<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_m">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/m.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="m">
<form>
<orth>M</orth>
<pron>è-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La treizième lettre de notre alphabet. Une <oVar>M</oVar> majuscule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le B, la lèvre supérieure prend son appui au-dessous de l'inférieure ; et pour l'<oVar>M</oVar> les deux lèvres, d'un mouvement égal, ne font que s'unir et se détacher</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VIII, p. 504, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici l'<oVar>M</oVar> à son tour sur ses trois pieds se dresse</quote>
<bibl>
<author>DE PIIS</author>
<biblScope>Harmon. imit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suivant l'épellation nouvelle, <oVar>M</oVar> se nomme me et est masculin : un me majuscule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>M</oVar>, devant un nom propre, signifie monsieur ; MM signifie messieurs ; Mme signifie madame ; et Mlle signifie mademoiselle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les chiffres romains, <oVar>M</oVar> est le signe numérique de 1000. CM veut dire 900.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Surmontée d'une ligne horizontale, cette lettre vaut mille fois 1000, ou un million.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>M</oVar> est la marque des anciennes monnaies françaises qui ont été frappées à Toulouse. <oVar>M</oVar> <oVar>M</oVar>. celles des monnaies fabriquées à Marseille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les médecins, dans leurs ordonnances, se servent de la lettre <oVar>M</oVar> pour signifier une mesure qui se nomme manipule ; et pour le mot latin misce, qui signifie mêlez, ou mixtio, mélange (f. <oVar>m</oVar>. s. a. : fiat mixtio secundu<oVar>m</oVar> arte<oVar>m</oVar>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La bone loi nous vint par <oVar>m</oVar>, Qui des lettres est dame et geme ; <oVar>M</oVar> a trois piés en sa figure</quote>
<bibl>
<biblScope>Senefiance de l'ABC, dans JUBINAL, t. II, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. m (dit em suivant Priscien) ; du phénicien mim.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ma">
<form>
<orth>MA</orth>
<pron>ma</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>possessif fémin. dont le masculin est mon (voy. <ref target="mon">MON</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mab">
<form>
<orth>MAB</orth>
<pron>mab</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage de la féerie anglaise. La reine <oVar>Mab</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des follets et des fées C'est l'essaim qui s'ébat ; Ils escortent leur reine, <oVar>Mab</oVar>, aux cheveux dorés, Dont le pied couche à peine L'herbe fine des prés</quote>
<bibl>
<author>GEORGES SAND</author>
<biblScope>la Reine Mab, Soirées littéraires, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mabée">
<form>
<orth>MABÉE</orth>
<pron>ma-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la Guiane, euphorbiacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi mabier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mabre">
<form>
<orth>MABRE</orth>
<pron>ma-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, aux îles Baléares, du pagelle mormyre (poissons acanthoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macabre">
<form>
<orth>MACABRE</orth>
<pron>ma-ka-br'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité dans cette locution : danse <oVar>macabre</oVar>, suite d'images en peinture qui représentent la Mort, entraînant avec elle, en dansant, des personnages de toutes les conditions, rois, prêtres, chevaliers, moines, hommes du commun ; ce genre de peinture eut la vogue aux XIVe et XVe siècles, dans les églises et autres monuments publics. La danse <oVar>macabre</oVar> de l'église de Kermaria, dans le département des Côtes-du-Nord.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Par extension, qui a le caractère des figures de la danse <oVar>macabre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amalgame singulier de burlesque et de tragique ! voyez-vous ces deux figures <oVar>macabres</oVar> [Louis XIII et Richelieu, malades et mourants] plongées dans leurs coussins et chuchotant [au sujet de la conspiration de Cinq-Mars] ; la mort déjà les tire par les pieds</quote>
<bibl>
<author>HENRI BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1876, p. 940</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Peintures notables de la danse <oVar>macabre</oVar> et autres [aux Innocents, à Paris, en 1407]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Paris vers les charniers encontre la charronnerie à l'endroit de la danse <oVar>macabre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris sous Charles VI, an 1420, p. 120, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lorrain, maicaibré se dit d'une configuration fantastique des nuages. Du Cange a chorea Machabaeorum (danse des Machabées), qu'il définit ainsi : cérémonie plaisante, pieusement instituée par les ecclésiastiques, et dans laquelle des dignitaires, tant de l'Église que du monde, conduisant ensemble la danse, sortaient tour à tour de la danse pour exprimer que chacun de nous doit subir la mort. On lit, en effet, dans un texte de 1453 : Quatuor simasias vini exhibitas illis qui choream Machabaeorum fecerunt. On ne peut douter que la danse macabre et la danse des Machabées ne soit une seule et même chose. On peut supposer que les sept frères Machabées, avec Éléazar et leur mère, souffrant successivement le martyre, donnèrent l'idée de cette danse où chacun des personnages s'éclipsait tour à tour, et qu'ensuite, pour rendre l'idée encore plus frappante, on chargea la mort de conduire cette danse fantastique. Devant chorea Machabaeorum, on ne peut faire compte de l'arabe makbara, chambre funéraire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MACABRE. Ajoutez : </re>

<etym ana="supplement">Ajoutez, à la fin : Pour surcroît de preuve à l'étymologie de macabre par Machabaeorum, voici un exemple de Macabré pour Machabée : XIIe s. <cit><quote>Dedens la cambre l'ont mené ; Très le tans Judas Macabré Ne fut veüe autresi faite</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 34621</biblScope></bibl></cit> Macabré est aussi un nom propre des chansons de geste : <cit><quote>Macabrés l'amirals ne aseüra mie</quote><bibl><biblScope>Aiol et Mirabel, V. 891, éd. Forster</biblScope></bibl></cit> Qu'il faille lire Macabrés, est prouvé par ce vers : <cit><quote>Voire, dist Macabrés, cent fois, se vous volés</quote><bibl><biblScope>ib. V. 1772</biblScope></bibl></cit></etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="macadam">
<form>
<orth>MACADAM</orth>
<pron>ma-ka-dam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un pavage inventé par un Anglais nommé Mac-Adam, et dans lequel on emploie du granit concassé. Le <oVar>macadam</oVar> est maintenant en usage sur le continent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi chaussée à la Mac-Adam.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macadamisage">
<form>
<orth>MACADAMISAGE</orth>
<pron>ma-ka-da-mi-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de macadamiser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macadamisation">
<form>
<orth>MACADAMISATION</orth>
<pron>ma-ka-da-mi-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de macadamiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons reçu nombre de lettres de MM. les cochers nous remerciant de ce que nous avons dit au sujet de la <oVar>macadamisation</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>le Figaro, 9 sept. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macadamiser">
<form>
<orth>MACADAMISER</orth>
<pron>ma-ka-da-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une chaussée, un chemin, en macadam. Chaussée macadamisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macaire">
<form>
<orth>MACAIRE</orth><orth>ROBERT MACAIRE</orth>
<pron>ma-kê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du traître de la chanson de geste de la reine Sibile, qui assassina Auberi et fut vaincu en duel par le chien de sa victime, appelé plus tard le chien de Montargis. Le nom de <oVar>Macaire</oVar> a été remis à la mode par le drame du Chien de Montargis ou la Forêt de Bondy, de G. de Pixérécourt (1814). C'est donc le type des traîtres de mélodrame dont on a fait ensuite la parodie dans l'Auberge des Adrets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personnage de l'Auberge des Adrets dont le nom est devenu le nom générique des fripons adroits et audacieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur basse histoire n'a pas même eu toujours les honneurs du bulletin des tribunaux ; ils se croyaient des Macaires, et n'ont été que des filoux</quote>
<bibl>
<author>LARCHEY</author>
<biblScope>Excentr. du langage</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Macarius, nom propre ; le terme grec signifie bienheureux et vient de heureux.  <cit><quote>De bonne heure ce nom a été pris pour signifier un homme dangereux, en raison de la chanson de geste : Las ! quel peril de croire losangier Sur son ami ! cil vaut pis que <oVar>Macaire</oVar></quote><bibl><author>E. DESCH.</author><biblScope>Poesies mss. f° 289</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="macao">
<form>
<orth>MACAO</orth>
<pron>ma-ka-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de cartes qui est une variété du jeu dit de vingt-et-un.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macaque">
<form>
<orth>MACAQUE</orth>
<pron>ma-ka-k'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de singes à tête plate et à queue courte. Un <oVar>macaque</oVar>. Une <oVar>macaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ver <oVar>macaque</oVar>, ver maringouin, flugacuru, ou berne, larves, dans l'Amérique méridionale, qui sont redoutées à l'égal des moustiques ; dites, au XVIIIe siècle, oestre de l'homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Portug. macaco, mot du Congo signifiant une sorte de singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macaraqueau">
<form>
<orth>MACARAQUEAU</orth>
<pron>ma-ka-ra-kô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les indigènes des îles Malouines emploient encore à cet usage [l'écriture] les larges feuilles du <oVar>macaraqueau</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 janv. 1876, p. 778, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macaret">
<form>
<orth>MACARET</orth>
<pron>ma-ka-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mascaret">MASCARET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macareux">
<form>
<orth>MACAREUX</orth>
<pron>ma-ka-reû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux des mers glacées du Nord, palmipèdes brachyptères.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MACAREUX. Ajoutez : - REM. Un des anciens noms vulgaires du macareux en français est moine ; d'où Brisson a fait son nom latin fratercula. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="macaribo">
<form>
<orth>MACARIBO</orth>
<pron>ma-ka-ri-bo</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du renne, dit aussi caribou, et qui est le cerf tarande de Linné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macariens">
<form>
<orth>MACARIENS</orth>
<pron>ma-ka-riin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les donatistes d'Afrique donnaient par haine et par mépris aux catholiques ; dérivé de Macarius, un des personnages consulaires que l'empereur envoya en Afrique pour veiller à l'ordre public, et qui fit punir quelques-uns des donatistes les plus ardents.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macarisme">
<form>
<orth>MACARISME</orth>
<pron>ma-ka-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'office des Grecs, hymnes en l'honneur des saints ou des bienheureux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant louer comme bienheureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macarite">
<form>
<orth>MACARITE</orth>
<pron>ma-ka-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défunt qu'on suppose dans le séjour des bienheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les macarites Jansenius et Cyranius ne se renfermèrent-ils pas quatre ou cinq ans dans un château de Biscaye, pour lire ensemble les anciens Pères ?</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, LXXVI, éd. Tamizey-Larroque</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, défunt, trépassé, avec le sens de mort qui jouit de la félicité éternelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macaron">
<form>
<orth>MACARON</orth>
<pron>ma-ka-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pâtisserie composée d'amandes, de sucre et de blancs d'œufs, et disposée en petits pains ronds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre du sucre sur du <oVar>macaron</oVar>, ajouter bien sur bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin je ne pense qu'à ma santé, et c'est ce qui s'appelle présentement mettre du sucre sur du <oVar>macaron</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peigne ovale dont les femmes se servent pour relever et retenir leurs cheveux, ainsi dit par assimilation de forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Nom de certains morceaux de bois courts, assemblés sur les plats-bords d'un bâtiment pour recevoir les fargues (Méditerranée).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. maccherone, sorte de pâte ; Venise, macarone. On n'en connaît pas l'étymologie. Les uns indiquent macco, bouillie de fèves pilées ; les autres, le terme qui en bas-grec signifie un mets de bouillon et de farine d'orge. Voy. cependant MACÉRER.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macaroné">
<form>
<orth>MACARONÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ka-ro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pâte macaronée, pâte façonnée à la manière des macarons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macaronée">
<form>
<orth>MACARONÉE</orth>
<pron>ma-ka-ro-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre du poëme macaronique de Théophile Folengi, de Mantoue, qui écrivit au commencement du XVIe siècle sous le nom de Merlin Coccaïe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de vers en style macaronique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>macaronée</oVar>, le sel de l'expression résulte principalement de la nouveauté singulière et hardie d'une langue....</quote>
<bibl>
<author>NODIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une vingtaine de vers macaronées</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Macaroni. On a remarqué que le caractère plaisant, dans le populaire de plusieurs pays, a été désigné par le nom de l'aliment favori de la nation : Ainsi, les Italiens appellent les plaisants de cette espèce macaroni ; les Français, Jean Farine ; les Anglais, Jacques Poudings.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macaroni">
<form>
<orth>MACARONI</orth>
<pron>ma-ka-ro-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pâte alimentaire moulée en cylindres et faite avec la farine de riz ou celle de froment pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les invite à venir manger du <oVar>macaroni</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Préparation fortement purgative employée anciennement par les religieux de l'hôpital de la Charité contre la colique métallique ; on la nommait aussi mochlique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. macaroni, pluriel de macarone (voy. <ref target="macaron">MACARON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="macaronique">
<form>
<orth>MACARONIQUE</orth>
<pron>ma-ka-ro-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poésie <oVar>macaronique</oVar>, poésie burlesque dans laquelle on affuble de terminaisons latines les mots de la langue vulgaire. La scène de la réception d'Argant dans le Malade imaginaire de Molière est en vers macaroniques, et surtout la Mort de Michel Morin : De brancha in brancham degringolat atque facit pouf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le latin <oVar>macaronique</oVar> inventé, dit-on, par Merlin Coccaïe, pour se venger des dominicains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Observ. Tristram Shandy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Arrivant à la cassine, de loin il apperceut Tappecoue, qui retournoit de queste et leur dit en vers macaroniques....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="macaronée">MACARONÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macaronisme">
<form>
<orth>MACARONISME</orth>
<pron>ma-ka-ro-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composition dans le genre macaronique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le genre lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macaroniste">
<form>
<orth>MACARONISTE</orth>
<pron>ma-ka-ro-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit dans le genre macaronique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maccabeo">
<form>
<orth>MACCABEO</orth>
<pron>ma-kka-bé-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage d'origine espagnole, dans les Pyrénées Orientales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macédoine">
<form>
<orth>MACÉDOINE</orth>
<pron>ma-sé-doi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mets composé d'un mélange de différents légumes ou de différents fruits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Assemblage de pièces de différents genres dans un même livre, dans un même ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un livre] a pour titre Bayard ; c'est une <oVar>macédoine</oVar> littéraire</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secr. t. XXXII, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. Une suite de parties dans laquelle chacun des joueurs, lorsqu'il tient les cartes, prescrit l'espèce de jeu qu'on va jouer sous sa main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine qui tient sans doute à quelque circonstance particulière ; mais cette circonstance n'est pas connue, à moins de penser que cela a été dit à cause des conquêtes d'Alexandre qui avait fait de la Macédoine un empire formé de morceaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macédonien">
<form>
<orth>MACÉDONIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-sé-do-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ancienne. Qui appartient à la Macédoine. La phalange <oVar>macédonienne</oVar>. Les rois macédoniens se disaient issus d'Hercule. Le parti <oVar>macédonien</oVar> dans les cités grecques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macédoniens">
<form>
<orth>MACÉDONIENS</orth>
<pron>ma-sé-do-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérétiques qui niaient la divinité du Saint-Esprit ; ainsi nommés d'un évêque Macédonius.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macer">
<form>
<orth>MACER</orth>
<pron>ma-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="masser">MASSER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macératé">
<form>
<orth>MACÉRATÉ</orth>
<pron>ma-sé-ra-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Liquide chargé, par macération, des principes solubles d'un corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi macération et même macéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="macération">MACÉRATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macérateur">
<form>
<orth>MACÉRATEUR</orth>
<pron>ma-sé-ra-teur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui opère la macération. Tonneaux macérateurs, vaisseaux dans lesquels on macère les betteraves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macération">
<form>
<orth>MACÉRATION</orth>
<pron>ma-sé-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération qui consiste à laisser séjourner, à froid, c'est-à-dire à la température atmosphérique, un corps solide quelconque dans un liquide qui se charge des principes solubles de ce corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce liquide même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Fusion et épuration de la fonte par le repos de la masse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Mortification par jeûnes, disciplines et autres austérités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où sont ceux qui expient leurs crimes par des larmes et des <oVar>macérations</oVar> ? où sont ceux qui, après avoir commencé comme des pécheurs, finissent comme des pénitents ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, P. nomb. élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trappistes ont été continuer leurs <oVar>macérations</oVar> dans les bruyères de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. macerationem, de macerare, macérer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MACÉRATION. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Austerité, maceration de corps, penitence et vie contemplative</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 327</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="macéré">
<form>
<orth>MACÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-sé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de macérer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soumis à la macération pharmaceutique. Une plante macérée dans du vin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Atténué, réduit par les austérités. La chair macérée dans les cloîtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>macéré</oVar>, voy. <ref target="macératé">MACÉRATÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macérer">
<form>
<orth>MACÉRER</orth>
<pron>ma-sé-ré. La syllabe cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je macère ; excepté au futur et au conditionnel : je macérerai, je macérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Soumettre à une macération. <oVar>Macérer</oVar> une plante dans du vin, dans de l'alcool.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque l'animal [le chameau] est pressé par la soif et qu'il a besoin de délayer les nourritures sèches et de les <oVar>macérer</oVar> par la rumination....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Affliger son corps par diverses austérités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dis pas, chrétiens, que vous abandonniez vos richesses, ni que vous macériez vos corps par de longues mortifications</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Thér. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>macérer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>macéré</oVar>. Cela se <oVar>macère</oVar> dans l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se mortifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sut qu'il [l'évêque d'Orléans] se <oVar>macérait</oVar> habituellement par des instruments de pénitence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>155, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vivent dans la solitude, ils contemplent, ils se <oVar>macèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Malabares).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on remettra avec le marc du bois ja cuit autant d'eau, sans le laisser plus tremper, parce qu'il est assez maceré</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. macerar, mazerar ; espagn. macerar ; ital. macerare ; du lat. Macerare , qui a le 1er a long, tandis que macer, maigre, l'a bref. Curtius le rapproche du grec, pétrir, dans lequel est un radical ; il en rapproche le grec, bouillie (voy. <ref target="macaron">MACARON</ref>), (voy. <ref target="mâcher">MÂCHER</ref>), et maxilla, mâchoire (mak-silla).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maceret">
<form>
<orth>MACERET</orth>
<pron>ma-se-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné à toutes les espèces du genre airelle, ou mieux du genre vaccinium (vacciniées), particulièrement au vaccinium myrtille, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maceron">
<form>
<orth>MACERON</orth>
<pron>ma-se-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes ombellifères ; on y distingue le <oVar>maceron</oVar> commun, dit vulgairement <oVar>maceron</oVar> et gros persil, smyrnium olusatrum, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. macerone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mac-ferlane">
<form>
<orth>MAC-FERLANE</orth>
<pron>mak-fèr-la-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais d'une sorte de manteau, avec collet, sans manches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entra par la porte de Saint-Denis, cachant sous un mac-ferlane son bras en écharpe et son ruban de la médaille militaire</quote>
<bibl>
<author>A. HOUSSAYE</author>
<biblScope>l'Amour dans la mort, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="machabées">
<form>
<orth>MACHABÉES</orth>
<pron>ma-ka-bée</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de quatre livres de l'Ancien Testament, dont les deux premiers seulement sont canoniques, et qui contiennent l'histoire des <oVar>Machabées</oVar> qui affranchirent la Judée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Arbre des <oVar>Machabées</oVar>, voy. <ref target="arbre#supplement">ARBRE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MACHABÉES. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="machaon">
<form>
<orth>MACHAON</orth>
<pron>ma-ka-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un papillon, CARTERON, Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 59, Hetzel, 1866.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est sans doute le nom de Machaon, héros et médecin dans Homère, transporté dans la zoologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâche">
<form>
<orth>MÂCHE</orth>
<pron>mâ-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la valérianelle locuste (valérianées), valerianella locusta, L. qui est, pour certains auteurs, la valérianelle des potagers (valerianella olitoria, Moench), et qui se mange en salade ; dite encore, suivant les lieux, blanquette, blanchette, boursette, broussette, salade de poule ou de chanoine, doucette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement mâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâché">
<form>
<orth>MÂCHÉ, ÉE</orth>
<pron>mâ-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de mâcher</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Broyé par les dents. Les viandes bien mâchées sont à demi digérées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Balle mâchée, balle dont on a déchiqueté la surface et que l'on suppose, à tort, causer une blessure plus dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a des armes à feu, l'on défend les armes empoisonnées ; et, quand les boulets de canon suffisent, on interdit les balles mâchées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une plaie mâchée, plaie dont les lèvres présentent des irrégularités, comme si les dents y avaient passé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Se dit d'une pièce de bois dont les fibres ont été émoussées par le frottement d'un corps dur, ou d'un cordage usé par un frottement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Papier <oVar>mâché</oVar>, voy. <ref target="papier">PAPIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. De la besogne toute mâchée, besogne toute préparée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut me donner les affaires toutes mâchées ; je ne puis donner un moment aux miennes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, t. I, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bien <oVar>mâché</oVar> et bien préparé, Chamillart communiqua son projet au roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>214, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâche-bouchons">
<form>
<orth>MÂCHE-BOUCHONS</orth>
<pron>mâ-che-bou-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pinces à mors cannelés transversalement, pour faciliter le bouchage, en comprimant les bouchons sans les mâchonner avec les dents.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâchecoulis">
<form>
<orth>MÂCHECOULIS</orth><orth>MÂCHICOULIS</orth>
<pron>mâ-che-kou-lî ou mâ-chi-kou-lî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Nom donné à de certaines galeries saillantes, dans les vieux châteaux, et aux anciennes portes des villes, avec ouvertures, d'où l'on apercevait le pied des ouvrages, et d'où l'on jettait des pierres ou autres projectiles pour empêcher qu'on n'en approchât.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se piquer d'avoir un ancien château à tourelles, à créneaux et à <oVar>mâchecoulis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces châteaux du vieux temps avec des mâchicoulis, des souterrains</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les murs de devers la terre sont très gros et hauts, et dessus y a barbacannes et machicolies, et au dehors faux murs et fossez</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 272, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Macioliz</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>dans DU CANGE, machicolamentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle a les dents à maschecoulis, le haut defendant le bas</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. machicollamentum, machocolladura ; anglais, machicolation, l'action de verser, dans les châteaux, des substances chaudes à travers les ouvertures sur les assiégeants. En conséquence, ce mot doit contenir coulis, qui glisse, qui est disposé pour laisser glisser (voy. <ref target="coulisse">COULISSE</ref>) ; mais la première partie du mot est ignorée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâche-dru">
<form>
<orth>MÂCHE-DRU</orth>
<pron>mâ-che-dru</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Un gourmand.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mâche-dru</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mâcher, dru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchefer.1">
<form>
<orth>MÂCHEFER</orth>
<pron>mâ-che-fèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Scorie qui sort du fer soumis à la forge, au fourneau, ou battu rouge sur l'enclume. Vous trouverez adjoint l'extrait d'un résultat du conseil de construction tenu à Rochefort le 17e du mois (novembre 1678), par lequel il paraît qu'on estime nécessaire de mêler, avec le goudron qui sera employé sur les ponts des vaisseaux, du <oVar>mâchefer</oVar> ou du coquillage pilé pour servir de mastic, et empêcher que l'eau des pluies ne puisse pénétrer, Lett, de Seignelay, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux matières que les plombiers raffineurs retirent de leur creuset.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Abusé m'a et fait entendre De viel machefer que fust peaultre</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scheler le tire de macquer ou macher, écraser ; cela est probable ; mais alors le mot devrait s'écrire machefer et non mâchefer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchefer.2">
<form>
<orth>MÂCHEFER</orth>
<pron>mâ-che-fêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit figurément pour fanfaron, celui qui se fait fort de mâcher le fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces bravaches et machefers</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAÏE</author>
<biblScope>t. II, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mâche-laurier">
<form>
<orth>MÂCHE-LAURIER</orth>
<pron>mâ-che-lô-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie pour désigner un poëte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Rancune, bien loin d'avoir bonne opinion de ce mâche-laurier</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mâche-laurier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un gosier masche-laurier J'oy crier Dans Lycophron ma Cassandre, Qui prophetise aux Troyens....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>1er livre des amours.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mâcher, laurier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchelier">
<form>
<orth>MÂCHELIER, IÈRE</orth>
<pron>mâ-che-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux mâchoires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscles mâcheliers, ceux qui font mouvoir les mâchoires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dents mâchelières, dents molaires qui servent à broyer les aliments, se dit surtout chez les herbivores.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les mâchelières d'en haut, d'en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les juments n'ont point de dents canines, ou les ont fort courtes : les mâchelières ne servent point à la connaissance de l'âge</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les messages [de l'empereur de la Chine] allerent tant par mer et par terre que ilz vindrent à l'isle de Seilan, et s'en allerent au roy, et tant pourchacierent que ils orent deux des dens messelieres [prétendues dents d'Adam], qui moult sont grans grossetes</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. dent mâchilière ; Berry, un maissellier, une dent mâchelière. Le Berry reproduit le vieux français maisselle qui signifie mâchoire et vient du latin maxilla ; mâchelière, auquel aucun suffixe régulier ne peut donner mâcher pour origine, doit aussi être une dérivation irrégulière de maisselle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchement">
<form>
<orth>MÂCHEMENT</orth>
<pron>mâ-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mâcher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action incessante de mâcher en écartant fort peu les mâchoires et sans avoir rien dans la bouche, ce qui est un signe de certaines maladies cérébrales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maschement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mâcher ; ital. masticamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchemoure">
<form>
<orth>MÂCHEMOURE</orth>
<pron>mâ-che-mou-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné aux miettes du biscuit brisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâcher">
<form>
<orth>MÂCHER</orth>
<pron>mâ-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Broyer avec les dents. <oVar>Mâcher</oVar> du pain, de la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pythie <oVar>mâchait</oVar> du laurier ; elle en jeta en passant sur le feu sacré quelques feuilles mêlées avec de la farine d'orge</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il avait peine à bien <oVar>mâcher</oVar> Faute de dents en la gencive !</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chats ne peuvent <oVar>mâcher</oVar> que lentement et difficilement : leurs dents sont si courtes et si mal posées qu'elles ne leur servent qu'à déchirer et non pas à broyer les aliments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mâcher</oVar> de haut, manger sans appétit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâcher</oVar> à vide, <oVar>mâcher</oVar> sans avoir rien sous la dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Simonide, Qui dit, pour être sain, qu'il faut <oVar>mâcher</oVar> à vide</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens qui sont priés pourront <oVar>mâcher</oVar> à vide</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Souper mal apprêté, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous les attachions au râtelier [les chevaux], où nous les laissions fort bien <oVar>mâcher</oVar> à vide</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant trouver des pensées nouvelles, ils [les académiciens dans leurs discours de réception] ont cherché des tours nouveaux, et ont parlé sans penser, comme des gens qui mâcheraient à vide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Société royale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se repaître de fausses espérances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette légère amorce, irritant tes désirs, Fait que l'illusion d'autres meilleurs plaisirs Vient la nuit chatouiller ton espérance avide, Mal satisfaite après de tant <oVar>mâcher</oVar> à vide</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. I, sc. dern. 1re édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Mâcher</oVar> à quelqu'un sa besogne, la lui préparer, en faire ce qu'il y a de plus difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut lui <oVar>mâcher</oVar> tous ses morceaux, il faut tout lui <oVar>mâcher</oVar>, il a besoin qu'on lui explique les choses les plus simples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâchez</oVar>-lui les morceaux, et il les avalera, c'est-à-dire faites-lui le plus difficile de la besogne, et il achèvera le reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne point <oVar>mâcher</oVar> une chose à quelqu'un, dire durement, sans adoucissement, une chose désagréable ou fâcheuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous parle un peu franc, mais c'est là mon humeur ; Et je ne <oVar>mâche</oVar> point ce que j'ai sur le cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : ne pas <oVar>mâcher</oVar> le mot. Là je verrai de quoi il tourne ; je ne leur <oVar>mâcherai</oVar> pas le mot, Corresp. de Klinglin, t. I, p. 292.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Serrer entre les dents sans broyer. Les enfants <oVar>mâchent</oVar> les hochets, quand ils sont près de faire des dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [dans les journées de Juillet 1830] la bouche aux vils jurons Qui <oVar>mâchait</oVar> la cartouche, et qui, noire de poudre, Criait aux citoyens : mourons !</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>la Curée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval <oVar>mâche</oVar> son frein, se dit d'un cheval qui joue avec son mors et qui le ronge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cheval [du soldat] <oVar>mâche</oVar> un frein blanc d'écume</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mâcher</oVar> le cœur, se tourmenter, se ronger d'impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ronge ses poumons et se <oVar>mâche</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Manger avec sensualité, avec gourmandise. Il aime à <oVar>mâcher</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>mâcher</oVar>, V. réfl. Être <oVar>mâché</oVar>. Une viande tendre qui se <oVar>mâche</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avec ellipse de se, laisser <oVar>mâcher</oVar>, donner à une chose le temps d'être préparée, acceptée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les choses en cet état, j'estimai qu'il les fallait laisser reposer et <oVar>mâcher</oVar>, ne les point gâter par un empressement à contre-temps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 233, éd. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Quand on est vieux, il faut mâcher et marcher. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien soit la honte seue [sienne], je nel vous quier [veux] maschier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Fole et la Sage</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu demandes quel la viande [mangée par les anges] devenoit, on puet dire que elle devenoit niens en maskant</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vaut morsiaus que bien ne mache ?</quote>
<bibl>
<author>G. DE COINCY</author>
<biblScope>p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La langue tourne la viande par la bouche, à ce qu'elle soit miex maschie</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quarte branche de gloutonnie si est quant une personne mengue si gloutement d'une viande qu'elle ne la mache pas, ains l'engloutit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult rejoui de ce que messire Pierre avoit si franchement parlé et relevé la parole de messire Jean.... et dit ainsi [le roi] en riant : Leur a-t-il bien masché ! je n'en voudrois pas tenir vingt mille francs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne m'est que chose commune ; Obeir fault à ma maistresse Sans machier, soit joye ou tristesse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le me convient avaller Sans mascher</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ressemblans aux petits oysellets qui baillent tousjours attendans la becquée d'autruy, et voulans que l'on leur baille ja tout masché et tout prest</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. il faut ouïr, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Maienne s'encourt à la maison de ville, et, maschant les menaces avec les raisons, estonna au commencement ceux qui avoient ainsi parlé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Qui fait le brave, et de sa bouche humide Maschele frein de l'escumeuse bride</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 10, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost il luy en donnera la moelle et la substance toute maschée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui n'aime que pour mascher [manger], n'estime pour ton ami cher</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mausî ; picard, maker ; provenç. mastegar, maschar, machar ; espagn. mascar ; portug. mastigar ; ital. masticare ; du lat. masticare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâcheur">
<form>
<orth>MÂCHEUR, EUSE</orth>
<pron>mâ-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui mâche. <oVar>Mâcheur</oVar> de tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement. Celui, celle qui mange beaucoup. C'est un grand <oVar>mâcheur</oVar>, une grande <oVar>mâcheuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="machiavel">
<form>
<orth>MACHIAVEL</orth>
<pron>ma-ki-a-vèl</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Publiciste florentin du XVIe siècle qui fit la théorie des procédés de violence et de tyrannie usités par les petits tyrans de l'Italie. (Le nom en italien est Machiavelli, qui signifie dégraisseur, enleveur de taches.)</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout homme d'État sans scrupule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les Machiavels qui règlent nos destins</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Ném. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Quelques-uns prononcent en trois syllabes Ma-kia-vel. Ô Machiavel ! tes pas retentissent encore Dans les sentiers déserts de San-Casciano, A. DE MUSSET, les Vœux stériles. C'est la prononciation qu'on retrouve plus bas pour machiavéliser dans l'exemple de d'Aubigné. </note>
</entry>
<entry xml:id="machiavélique">
<form>
<orth>MACHIAVÉLIQUE</orth>
<pron>ma-chi-a-vé-li-k' ; l'Académie ne dit rien sur la prononciation de ce mot ; quelques-uns prononcent ma-ki-a-vé-li-k, comme Machiavel ; mais la première prononciation est plus usitée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conforme ou analogue aux principes politiques de Machiavel. Un gouvernement <oVar>machiavélique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général et en dehors de la politique. Où il entre de la mauvaise foi, de la perfidie. Il conçut un projet <oVar>machiavélique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chef d'escadron se leva d'un bond, électrisé par cette insinuation <oVar>machiavélique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de quarante ans, § 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="machiavéliquement">
<form>
<orth>MACHIAVÉLIQUEMENT</orth>
<pron>ma-chi-a-vé-li-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière machiavélique, perfidement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mornac, voyant sa manifestation de jalousie menacée d'un échec complet, évoqua <oVar>machiavéliquement</oVar> le souvenir de la veille</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de quarante ans, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="machiavéliser">
<form>
<orth>MACHIAVÉLISER</orth>
<pron>ma-chi-a-vé-li-zé ; voy. <ref target="machiavélique">MACHIAVÉLIQUE</ref> pour la prononciation</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conduire d'après les principes du machiavélisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos rois qui ont appris à machiaveliser, Au temps et à l'estat leur ame deguiser</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur de nostre siecle aujourd'hui est tel que, pour acquerir reputation d'habille homme, il faut machiavelizer</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, livre VI, p. 471, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Machiavel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machiavélisme">
<form>
<orth>MACHIAVÉLISME</orth>
<pron>ma-chi-a-vé-li-sm' ; voy. <ref target="machiavélique">MACHIAVÉLIQUE</ref> pour la prononciation</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Système politique de Machiavel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que vous vous êtes laissé entraîner aux grands principes du <oVar>machiavélisme</oVar> : ruinez qui pourrait un jour vous ruiner ; assassinez votre voisin qui pourrait devenir assez fort pour vous tuer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Comm. Esp. des lois, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Principes et actions conformes ou analogues au système politique de Machiavel. Il a mis, il a employé beaucoup de <oVar>machiavélisme</oVar> dans cette négociation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet acte royal [le meurtre des capitaines grecs par Artaxerce Mnémon] nous fait voir que le <oVar>machiavélisme</oVar> n'est pas nouveau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Xénophon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, en parlant des affaires privées, déloyauté et perfidie. Sa conduite envers ses associés a été d'un <oVar>machiavélisme</oVar> révoltant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Machiavelisme</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Machiavéliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machiavéliste">
<form>
<orth>MACHIAVÉLISTE</orth>
<pron>ma-chi-a-vé-li-st' ; voy. <ref target="machiavélique">MACHIAVÉLIQUE</ref> pour la prononciation</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui ou celle qui adopte, qui pratique les maximes de Machiavel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est assavoir nos machiavelistes</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e liv. p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Machiavéliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchicatoire">
<form>
<orth>MÂCHICATOIRE</orth>
<pron>mâ-chi-ka-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que l'on mâche sans l'avaler. Le tabac, le bétel sont des mâchicatoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machicot">
<form>
<orth>MACHICOT</orth>
<pron>ma-chi-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, officier de l'église de Notre-Dame de Paris, inférieur aux bénéficiers, mais supérieur aux simples chantres à gages.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'usage du machicotage s'est longtemps conservé ; les choristes ou clercs qui exécutaient dans ce goût s'appelaient machicots</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. maceconici, massicoti ; ital. maceconchi ; d'origine du reste inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machicotage">
<form>
<orth>MACHICOTAGE</orth>
<pron>ma-chi-ko-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait de certaines additions de notes, suivant une marche diatonique, avec lesquelles on remplissait, dans le plain-chant, les intervalles de tierces et autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le diocèse de Paris, on se sert encore du <oVar>machicotage</oVar> pour un seul jour de l'année, et presque partout dans ce diocèse on néglige même d'observer cette pratique</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Machicot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machicoter">
<form>
<orth>MACHICOTER</orth>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanter un morceau de plain-chant avec les enjolivements connus sous le nom de machicotage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est de même pour l'hymne Vexilla regis, machicotée par quatre enfants et répétée par le chœur</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâchicoulis">
<form>
<orth>MÂCHICOULIS</orth>
<pron>mâ-chi-kou-lî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mâchecoulis">MÂCHECOULIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâchiller">
<form>
<orth>MÂCHILLER</orth>
<pron>mâ-chi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mâcher sans serrer fortement, sans broyer. Je mâchille une écorce d'orange.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machin">
<form>
<orth>MACHIN</orth>
<pron>ma-chin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très trivial employé pour désigner une personne, un objet dont on ne se rappelle pas le nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. <oVar>Machin</oVar>, pardon ! je ne me rappelle jamais votre nom</quote>
<bibl>
<author>H. MONNIER</author>
<biblScope>dans LARCHEY, Excentr. du langage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais-lui faire, tu sais, ce <oVar>machin</oVar> au fromage</quote>
<bibl>
<author>ÉM. AUGIER</author>
<biblScope>Gabrielle, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corruption de machine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machinage">
<form>
<orth>MACHINAGE</orth>
<pron>ma-chi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façonnage du cordon d'une pièce de monnaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi cordonnage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Machine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machinal">
<form>
<orth>MACHINAL, ALE</orth>
<pron>ma-chi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux machines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matière <oVar>machinale</oVar>, nom donné par Fontenelle aux poulies, cordages, ressorts, etc. qui font aller les machines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est produit dans le corps vivant, comme par une machine, et sans la participation de la réflexion. Mouvements <oVar>machinaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pierre le Grand] était né avec une crainte extrême de l'eau.... le courage et le génie domptèrent en lui cette faiblesse <oVar>machinale</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma réponse fut l'effet <oVar>machinal</oVar> de mon embarras</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est libre, en ce sens, que, dans les actions non <oVar>machinales</oVar>, il se détermine de lui-même et sans contrainte</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 2 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand bien que l'éducation pût procurer à l'homme serait sans doute de le mettre à l'abri de toutes les terreurs <oVar>machinales</oVar>, de lui apprendre à se servir de sa raison, même au milieu du danger</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rustan n'admire point, dans cette auguste armée [des Helvétiens], Cette uniformité, cet accord <oVar>machinal</oVar> Qui meut cent mille bras d'un mouvement égal</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. machinalis, de machina, machine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machinalement">
<form>
<orth>MACHINALEMENT</orth>
<pron>ma-chi-na-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière machinale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas se contenter de comparer toutes les actions des bêtes à ces mouvements que nous faisons, dit-on, <oVar>machinalement</oVar>, comme si ce mot <oVar>machinalement</oVar> expliquait tout</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Trait. anim. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple, accoutumé par la crainte et par l'exemple des grands à obéir <oVar>machinalement</oVar>, ne sait plus s'il est de la même espèce qu'eux, et croit enfin que sa situation déplorable est son état naturel</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. 1re part. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne répondit que <oVar>machinalement</oVar> et de manière à prouver qu'elle n'avait pas écouté</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 193, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Machinale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machinateur">
<form>
<orth>MACHINATEUR, TRICE</orth>
<pron>ma-chi-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait quelque machination. Elle fut la machinatrice du complot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est un grand <oVar>machinateur</oVar>, c'est un homme habile à former des intrigues, à tramer des complots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce profond <oVar>machinateur</oVar> a su les entraîner de l'Andalousie en ce pays</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coup. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne pas le féminin machinatrice ; mais rien n'empêche de l'employer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là furent accusés les principaux conspirateurs et machinateurs de trahisons</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. des Ducs de Bourg. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. machinatorem, de machinari, machiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machination">
<form>
<orth>MACHINATION</orth>
<pron>ma-chi-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de machiner quelque mauvaise chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il perçait dans tous les secrets, démêlait toutes les intrigues, découvrait les entreprises les plus cachées et les plus sourdes <oVar>machinations</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a ici <oVar>machination</oVar>, intrigue, complot</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Alcade de Molorido, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si c'était peu de toutes ces <oVar>machinations</oVar> contre les bonnes mœurs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En envie a cinq branches ; c'est assavoir haine, machinacion....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La machinacion contre Curius fut ainsi trouvée</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 24, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ces <oVar>machinations</oVar> les [les serfs anglais] avoit du temps passé grandement mis et boutés un fol prestre de la comté de Kent, qui s'appeloit Jean Balle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous le voyons [Alexandre] se troubler si esperduement aux plus legiers souspçons qu'il prend des <oVar>machinations</oVar> des siens contre sa vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. machinacion ; esp. maquinacion ; ital. macchinazione ; du lat. machinationem, de machinari, machiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machine">
<form>
<orth>MACHINE</orth>
<pron>ma-chi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument propre à communiquer du mouvement, ou à saisir et prendre, ou à mettre en jeu quelque agent naturel, comme le feu, l'air, l'eau, etc. Une collection, un cabinet de <oVar>machines</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'alouette] avait évité la perfide <oVar>machine</oVar> [un piége]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Flamand a donné le dessin d'une <oVar>machine</oVar> pour Marly, qui sera une des merveilles du monde</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 2 juin 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>machines</oVar> qui simplifieraient la manufacture, c'est-à-dire qui diminueraient le nombre des ouvriers, seraient pernicieuses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir même il [le czar Pierre] se rendit à Versailles, et passa trois jours à voir le château, la ménagerie, Trianon, Marly, et surtout la <oVar>machine</oVar> plus admirable alors qu'elle ne l'est aujourd'hui que la mécanique est plus perfectionnée</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>machine</oVar> suppose combinaison, arrangement de parties tendantes à un même but</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau, Œuvr. t. II, p. 443, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dernier établissement [de <oVar>machines</oVar> à carder et à filer les cotons et les laines] avait des préjugés à vaincre ; on croyait ces <oVar>machines</oVar> nuisibles précisément par le même principe qui les rend si utiles, parce qu'elles font plus de travail avec moins de bras</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>machines</oVar>, c'est-à-dire les assemblages d'une construction plus ou moins simple qui transmettent l'action d'une puissance sur une résistance</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité phys. (1789), t. I, p. 347, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans cette possibilité d'augmenter suivant les besoins la masse ou la vitesse des corps à mouvoir que consiste la principale utilité des <oVar>machines</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exposé, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut des <oVar>machines</oVar> pour le faire remuer, se dit d'un homme qu'on a peine à émouvoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'économie politique. Nom donné à tout instrument, à tout outil même le plus simple dont l'industrie se sert. Une bêche est une <oVar>machine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Machine</oVar> simple, celle qui consiste en un seul moyen d'augmenter l'action des forces. Le levier est une <oVar>machine</oVar> simple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> composée, celle qui est formée de plusieurs <oVar>machines</oVar> simples combinées ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> architectonique, échafaudage disposé tellement, qu'au moyen de poulies et de cordes on peut élever de grands fardeaux et les mettre en place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> de compression ou de condensation, nom donné aux pompes foulantes à gaz, dans lesquelles on accumule un grand volume d'air ou de produits gazeux dans un petit espace appelé réservoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> hydraulique ou à eau, toute espèce de <oVar>machine</oVar> qui sert à conduire et à élever les eaux : telles sont les diverses pompes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machines</oVar> soufflantes, soufflets métalliques dans lesquels l'air est comprimé fortement pour mieux entretenir la combustion, et rendre la réduction du minerai plus prompte et plus parfaite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Machines</oVar> à vapeur, appareils mis en mouvement par la tension de la vapeur d'eau ou de tout autre liquide. <oVar>Machine</oVar> à basse, à haute pression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> de vingt, de trente chevaux, <oVar>machine</oVar> dont la force équivaut à celle de vingt, de trente chevaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Faire <oVar>machine</oVar> en arrière, faire marcher un train en arrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> à simple effet, <oVar>machine</oVar> dont le piston descendait par le moyen de la pression atmosphérique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> à double effet, la <oVar>machine</oVar> à vapeur telle que Watt l'a perfectionnée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> à feu, s'est dit primitivement de la <oVar>machine</oVar> à vapeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Machine</oVar>-outil, nom donné à des <oVar>machines</oVar> qui servent d'outils et remplacent la main de l'ouvrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>machines</oVar>-outils. Les <oVar>machines</oVar>-outils sont principalement destinées à travailler, à façonner les métaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> à mâter, <oVar>machine</oVar> établie sur le quai d'un port ou à bord d'un vieux navire, et dont la fonction est d'implanter les mâts sur les bâtiments, ou de les enlever de leurs places quand on veut les changer, les réparer ou les faire rentrer en magasin, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> pneumatique, instrument propre à raréfier l'air dans un espace déterminé</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> électrique, celle qui sert à développer l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> d'Atwood, appareil pour démontrer expérimentalement les lois de la chute des corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> arithmétique, instrument sur lequel sont tracées des divisions logarithmiques, qui servent à exécuter les calculs arithmétiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>machine</oVar> d'arithmétique fait des effets qui approchent plus de la pensée que tout ce que font les animaux ; mais elle ne fait rien qui puisse faire dire qu'elle a de la volonté comme les animaux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 67, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis par la grâce de Dieu.... notre très cher et bien amé le sieur Pascal nous a fait remontrer que.... il a inventé une <oVar>machine</oVar> par le moyen de laquelle on peut faire toutes sortes de supputations, additions, soustractions, multiplications, divisions et toutes les autres règles arithmétiques, tant en nombres entiers que rompus, sans se servir de plume ni jetons</quote>
<bibl>
<biblScope>Privil. du roi pour la mach. arithm. 1649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut à l'âge de dix-neuf ans qu'il inventa cette <oVar>machine</oVar> d'arithmétique par laquelle on fait non-seulement toutes sortes de supputations sans plume et sans jetons, mais on les fait même sans savoir aucune règle d'arithmétique et avec une sûreté infaillible</quote>
<bibl>
<author>Mme PÉRIER</author>
<biblScope>Vie de Pascal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> pyrique, assemblage de pièces d'artifice disposées pour diriger la communication des feux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Chez les anciens, <oVar>machines</oVar> de guerre, instruments servant à lancer des traits, des pierres, etc. à battre en ruine les murs et à faire brèche, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les rompre [les portes du temple] elle attend les fatales <oVar>machines</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un conquérant voisin attaque ce peuple, il ne le trouvera pas peut-être assez accoutumé à camper, à se ranger en bataille, ou à dresser des <oVar>machines</oVar> pour assiéger une ville, mais il le trouvera invincible</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les traits comptés et la supputation faite, il se trouva qu'ils devaient avoir plus de huit cents <oVar>machines</oVar> de diverse grandeur propres à lancer des feux et environ quinze cents propres à jeter des traits</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. VII, p. 235, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce superbe, cet audacieux [le démon] ne croira jamais que vous soyez capable de lui résister ; et plus vous ferez d'efforts, plus il dressera contre vous ses diverses et furieuses <oVar>machines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> infernale, voy. <ref target="infernal">INFERNAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Tout assemblage de ressorts qui produisent des effets déterminés, sans transmettre une force au dehors. Une montre est une <oVar>machine</oVar> compliquée. Certains automates sont des <oVar>machines</oVar> fort ingénieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne verrons-nous dans notre mort qu'une vapeur qui s'exhale, que des esprits qui s'épuisent.... qu'une <oVar>machine</oVar> qui se dissout et qui se met en pièces ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est qu'une <oVar>machine</oVar>, c'est une pure <oVar>machine</oVar>, une <oVar>machine</oVar> ambulante, c'est une personne sans esprit, sans énergie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont médiocres sont <oVar>machines</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>machine</oVar>, être esclave de l'habitude, de la routine, d'une vie unie et tranquille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les bêtes sont des <oVar>machines</oVar>, opinion des cartésiens d'après laquelle les bêtes sont considérées comme de purs automates, sans intelligence, ni volonté, ni sensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les cartésiens] disent donc Que la bête est une <oVar>machine</oVar>.... Telle est la montre qui chemine à pas toujours égaux, aveugle et sans dessein</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez un peu au cardinal de vos <oVar>machines</oVar>, des <oVar>machines</oVar> qui aiment, des <oVar>machines</oVar> qui ont une élection pour quelqu'un, des <oVar>machines</oVar> qui sont jalouses, des <oVar>machines</oVar> qui craignent ; allez, allez, vous vous moquez de nous, jamais Descartes n'a prétendu nous le faire croire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les animaux n'étaient que de pures <oVar>machines</oVar>, ce ne serait qu'une raison de plus pour ceux qui pensent que l'homme n'est qu'une <oVar>machine</oVar> aussi ; mais il n'y a plus personne aujourd'hui qui n'avoue que les animaux ont des idées, de la mémoire, une mesure d'intelligence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'act. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Machine</oVar> animale, ou, simplement, <oVar>machine</oVar>, l'ensemble des organes composant le corps de l'animal, de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérant la <oVar>machine</oVar> du corps humain comme ayant été formée de Dieu pour avoir en soi tous les mouvements qui ont coutume d'y être</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites que ma fille ne devrait faire autre chose que d'accoucher, tant elle s'en acquitte bien ; hé, Seigneur Dieu ! fait-elle autre chose ? mais je vous avertis que, si par tendresse et par pitié vous ne donnez quelque repos à cette jolie <oVar>machine</oVar>, vous la détruirez infailliblement, et ce sera dommage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À minuit le malade eut une horrible vapeur à la tête ; la <oVar>machine</oVar> se démontait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pauvres <oVar>machines</oVar> sont sujettes à bien des misères</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point laisser prendre possession de nos pauvres <oVar>machines</oVar> à des maux si dangereux et si douloureux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juin 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous direz.... comme cette pauvre substance qui pense et qui pense si vivement, aura pu conserver sa <oVar>machine</oVar> si belle et si délicate, dans un bon état, pendant qu'elle était si agitée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>machine</oVar> n'est point encore entamée ni dépérie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appliquant ceci [la comparaison avec un moulin] au corps de l'homme, <oVar>machine</oVar> sans comparaison plus composée et plus délicate, mais, en ce que l'homme a de corporel, pure <oVar>machine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La transpiration déconcerte et rétablit toute la <oVar>machine</oVar> du corps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps.... Sape sans bruit le fondement De notre fragile <oVar>machine</oVar>, Et je ne vis plus un moment Sans sentir quelque changement Qui m'avertit de sa ruine</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Sur la première attaque de goutte</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi seule ranimas par d'inconnus efforts D'une <oVar>machine</oVar> presque usée Les mouvements et les ressorts</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mlle Delaunay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a toujours souffert de longues et cruelles infirmités avec tout le courage d'un sage physicien qui sait à quoi la <oVar>machine</oVar> du corps humain est sujette et qui pardonne à la nature</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon âme, aliénée d'elle-même, est toute à mon corps : le délabrement de ma pauvre <oVar>machine</oVar> l'y tient de jour en jour plus attachée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lett. à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>La partie de l'homme par laquelle il est <oVar>machine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les choses qui ploient la <oVar>machine</oVar> vers le respect et la terreur</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a ôté mal à propos le nom de raison à l'amour.... c'est une précipitation de pensées qui se porte d'un côté sans bien examiner tout, mais c'est toujours une raison ; et l'on ne doit et on ne peut pas souhaiter que ce soit autrement, car nous serions des <oVar>machines</oVar> très désagréables</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est tellement <oVar>machine</oVar>, que le vin donne quelquefois cette imagination que l'ivresse anéantit ; il y a là de quoi s'humilier, mais de quoi admirer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Imagination.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Poétiquement. La <oVar>machine</oVar> de l'univers, la <oVar>machine</oVar> ronde, l'univers ou seulement la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>En est-il un plus pauvre en la <oVar>machine</oVar> ronde ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne parle que de la guerre : le roi a deux cent mille hommes sur pied ; toute l'Europe est en émotion ; on voit bien, comme vous dites, que la pauvre <oVar>machine</oVar> ronde est abandonnée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis rien porter : une cuiller me paraît la <oVar>machine</oVar> ronde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de penser alors que Dieu tourne le monde, Et règle les ressorts de la <oVar>machine</oVar> ronde....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque se charge de la cause des dieux ; il ouvre leur apologie par un tableau majestueux de la grande <oVar>machine</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron, II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'univers observant la <oVar>machine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des bonnes gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>machine</oVar> ronde a été deux ou trois jours sans tourner, la terre a cessé de tourner, s'emploie pour dire que l'on a cessé de s'occuper des affaires journalières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me charge pas de vos compliments pour Mme de la Fayette ; priez-en M. d'Hacqueville ; la <oVar>machine</oVar> ronde n'a été que deux ou trois jours sans tourner ; il a été à Saint-Germain pour vous ; il est occupé de nos affaires ; c'est un ami adorable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>La <oVar>machine</oVar> de l'État, le gouvernement du pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entendez [ô Salomon] distinctement tout ce que vous faites, et connaissez tous les ressorts de la grande <oVar>machine</oVar> que vous conduisez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, justice, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs mains [des princes] sont premièrement destinées à manier ces ressorts principaux des États qui font mouvoir la <oVar>machine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Dans les théâtres, moyens mécaniques employés pour opérer des changements de décoration, et exécuter d'autres opérations telles que le vol des génies, le mouvement des différents simulacres, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est prendre le change.... que de dire.... que la <oVar>machine</oVar> n'est qu'un amusement d'enfants, et qui ne convient qu'aux marionnettes : elle augmente et embellit la fiction</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Opéra, tragédie, comédie à <oVar>machines</oVar>, opéra, tragédie, comédie dont la représentation exige des <oVar>machines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces sanctuaires ténébreux [des dieux du paganisme] étaient cachées toutes les <oVar>machines</oVar> des prêtres, et ils y entraient par des conduits souterrains</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dénoûment de cette pièce arrive comme une <oVar>machine</oVar>, il est brusque, forcé, et ne sort pas du fond du sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela sent la <oVar>machine</oVar>, se dit d'un effet dramatique qui est amené peu naturellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Intrigue, ruse dont on se sert dans quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si de tes conseils il forme une <oVar>machine</oVar> Qui de mon ennemi retarde la ruine</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, belle Julie, nous avons dressé pour cela quantité de <oVar>machines</oVar> ; et nous ne feignons point de mettre tout en usage, sur la permission que vous m'en avez donnée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittons notre ajustement de Flamand, pour songer à d'autres <oVar>machines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des ressorts tout prêts pour diverses <oVar>machines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avertis.... de vous tenir toujours en défense [contre le démon] ; tremblez même dans la victoire ; c'est alors qu'il fait ses plus grands efforts, et qu'il remue ses <oVar>machines</oVar> les plus redoutables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e. sermon, Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aldovrandi s'était servi de la connaissance qu'il avait de son esprit [du pape] pour le conduire à la promotion d'Alberoni, et à rendre vaines les <oVar>machines</oVar> de Giudice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>448, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui cacher à lui seul avec tant de <oVar>machine</oVar> et d'artifice ses crimes qu'il doit savoir mieux que personne, s'il est vrai qu'il les ait commis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>5e dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Ressorts qui font mouvoir les affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut, pour vous servir, remuer des <oVar>machines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirez les <oVar>machines</oVar> du molinisme, qui font dans l'Église de si prodigieux renversements que ce qui est catholique dans les Pères devient hérétique dans M. Arnauld</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amie [Mme de Maintenon] de mon amie est la <oVar>machine</oVar> qui conduit tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plus grand intérêt va remuer une plus grande <oVar>machine</oVar> ; l'intérêt de l'État va faire agir le sénat, le peuple romain et les empereurs [contre le christianisme]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>machines</oVar> qui l'avaient guindé si haut par l'applaudissement et les éloges, sont encore toutes dressées pour le faire tomber dans le dernier mépris</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille d'Aristippe est malade et en péril ; elle envoie vers son père, veut se réconcilier avec lui, et mourir dans ses bonnes grâces ; cet homme si sage, le conseil de toute une ville, fera-t-il de lui-même une démarche si raisonnable ? y entraînera-t-il sa femme ? ne faudra-t-il point, pour les remuer tous deux, la <oVar>machine</oVar> du directeur ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit toutes les <oVar>machines</oVar> que sa politique arrangeait, bien affermies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Les ressorts d'une composition littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour renverser tant de remparts [les vices, les péchés] et vaincre tant de résistance, et vos mouvements affectés, et vos paroles arrangées, et vos figures artificielles sont des <oVar>machines</oVar> trop faibles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que serait-ce si le Tasse eût osé employer les grandes <oVar>machines</oVar> du christianisme ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le merveilleux est le sujet et non la <oVar>machine</oVar> de l'ouvrage [Paradis perdu]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib. II, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Machine</oVar> du tableau, disposition judicieuse de plusieurs parties qui toutes doivent concourir à l'effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Grand assemblage de planches, de pierres, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là que du lutrin gît la <oVar>machine</oVar> énorme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin sous tant d'efforts la <oVar>machine</oVar> [du lutrin] succombe</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comprends que vous n'oseriez demander des nouvelles de votre grande dépense : c'est une <oVar>machine</oVar> à quoi il ne faut pas toucher, de peur que tout ne renverse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Fig. Tout grand ouvrage de génie. L'église de Saint-Pierre de Rome est une étonnante <oVar>machine</oVar>. La cène de Paul Véronèse est une grande <oVar>machine</oVar>. La tragédie d'Héraclius est une grande et belle <oVar>machine</oVar>, Dic. de l'Acad.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, au théâtre, une grande <oVar>machine</oVar>, comédie ou drame en cinq actes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Enduit composé de cire blanche et de soufre, dont les cordonniers se servent pour blanchir les points du talon des souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="23">
<cit>
<quote>...Ou bien il [le fil de fer pour clous] est le produit du petit fer rond, dit <oVar>machine</oVar>, acheté dans la Moselle et les Ardennes, laquelle <oVar>machine</oVar> vaut, rendue à Charleville, en moyenne 48 francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>machine</oVar> corporele ou la masse de tous lez corps du monde</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes sortes de <oVar>machines</oVar> et engins de baterie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. machina ; en grec, le terme est dérivé de engin. D'après Curtius, le terme grec se rapporte au sanscrit, mah, préparer, croître, magham, puissance, au gothique mag, je puis, mahts, puissance.</etym>

</entry>
<entry xml:id="machiné">
<form>
<orth>MACHINÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-chi-né, née</pron>
<gram>part. passé de machiner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Théâtre bien <oVar>machiné</oVar>, théâtre bien pourvu de machines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Table machinée, table pourvue des dispositions nécessaires pour l'exécution des tours d'un escamoteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Concerté pour quelque mauvais but.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un complot <oVar>machiné</oVar> pour les intérêts de quelques particuliers</quote>
<bibl>
<author>ANCILLON</author>
<biblScope>Mél. de litt. t. II, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="machiner">
<form>
<orth>MACHINER</orth>
<pron>ma-chi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établir les machines d'un théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Préparer par des menées sourdes, par des intrigues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait déjà <oVar>machiné</oVar> ma mort, avant que je vinsse à la couronne</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Fils de Dieu ne permet aux démons d'entreprendre aujourd'hui sur sa personne, qu'afin de nous faire entendre par son exemple ce qu'ils machinent tous les jours contre nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Démons, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous concevez de mauvais desseins, vous fabriquez des tromperies, vous machinez des fraudes les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Justice, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thémistocle, athénien, était banni de sa patrie comme traître ; il en machinait la ruine avec le roi de Perse, à qui il s'était livré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il machinait quelqu'autre intrigue, il faudrait tout recommencer</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je jugeai qu'on ne m'avait fait attendre ainsi le passe-port, que pour se donner le temps de <oVar>machiner</oVar> à son aise, dans les lieux où l'on savait que j'avais dessein d'aller</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. L. D. M. Corresp. t. VII, p. 268, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les cordonniers, blanchir le fil avec l'enduit appelé machine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>machiner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>machiné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un roi apprend qu'il se machine, dans son État, des pratiques contre son service</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécess. de travailler à son salut, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tantost [il] se efforça de <oVar>machiner</oVar> sa mort</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 24, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout sujet vassal qui, par convoitise, barat, sortilege et mal engin, machine contre le salut corporel de son roi</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sentoit jà [ses concitoyens] murmurer et <oVar>machiner</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pausanias n'avoit auparavant jamais rien descouvert à Themistocles de la trahison qu'il machinoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces mines ne firent pas descroire à Camillus qu'ilz n'eussent point <oVar>machiné</oVar> de se rebeller contre les Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur denonce que tout ce que nous machinons et meditons lui est notoire [connu]</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. machinar ; espagn. maquinar ; ital. macchinare ; du lat. machinari ; de machina, machine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machinerie">
<form>
<orth>MACHINERIE</orth>
<pron>ma-chi-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de machines pour une exploitation. La <oVar>machinerie</oVar> agricole.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Confection des machines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Machiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machineur">
<form>
<orth>MACHINEUR</orth>
<pron>ma-chi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui machine, qui fait des menées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui-même ouvrit ce coffre et rendit bien surpris Tous les machineurs d'impostures</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Metius est celui qui a esté cause, <oVar>machineur</oVar> et empreneur de ceste bataille</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="machinisme">
<form>
<orth>MACHINISME</orth>
<pron>ma-chi-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art du machiniste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>machinisme</oVar> des bêtes, l'opinion qui les considère comme des machines.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le cardinal de Polignac, tout cartésien qu'il était, n'avait jamais été bien décidé sur ce point, il sentait parfaitement les avantages du pur <oVar>machinisme</oVar> des bêtes...</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge du card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Abus des moyens d'effet qu'on nomme machines soit dans la littérature soit dans les beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce livre est une protestation continuelle, permanente ; c'est une protestation de l'initiative morale contre l'excitation organique, de l'inspiration contre l'habileté, de l'enthousiasme contre l'ironie, de la liberté contre le <oVar>machinisme</oVar>, du spiritualisme en un mot contre tout ce qui opprime l'âme et la dégrade</quote>
<bibl>
<author>V. DE LAPRADE</author>
<biblScope>Questions d'art et de poésie, cité dans J. de l'instr. publique, 24 avr. 1862, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Machine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machiniste">
<form>
<orth>MACHINISTE</orth>
<pron>ma-chi-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui invente, construit ou conduit des machines. Un habile <oVar>machiniste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans fut <oVar>machiniste</oVar> pour remuer son artillerie, faire et refaire son pont sur la Sègre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>175, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>machiniste</oVar>, il y a quelques années, présenta à l'hôtel de ville de Paris le modèle en petit d'une pompe, par laquelle il assurait qu'il élèverait à cent trente pieds de hauteur cent mille muids d'eau par jour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Force physique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théâtre. Celui qui s'occupe de l'arrangement des décorations et de tout ce qui sert à l'illusion de la scène. Le <oVar>machiniste</oVar> de l'Opéra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a peut-être que quelque <oVar>machiniste</oVar> caché dans le parterre qui....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1re soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne les permets [les apparitions de dieux] que lorsqu'il est nécessaire de tirer du passé ou de l'avenir des lumières qu'on ne peut acquérir par d'autres voies ; sans ce motif, le prodige honore plus le <oVar>machiniste</oVar> que l'auteur</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Machine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machinoir">
<form>
<orth>MACHINOIR</orth>
<pron>ma-chi-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil en forme de peigne, qui sert aux cordonniers pour blanchir leurs points.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="machinule">
<form>
<orth>MACHINULE</orth>
<pron>ma-chi-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite machine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La machine entière [du corps vivant] résulte de l'ensemble d'un nombre prodigieux de machinules dont toutes les actions sont conspirantes ou convergent vers un but commun</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. philos. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de machine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="machoiran">
<form>
<orth>MACHOIRAN</orth>
<pron>ma-choi-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les colonies françaises, de poissons malacoptérygiens abdominaux voisins des salmones, dont la vessie sert, à Cayenne, à fabriquer une colle de poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâchoire">
<form>
<orth>MÂCHOIRE</orth>
<pron>mâ-choi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièces osseuses qui supportent les dents des animaux vertébrés. <oVar>Mâchoire</oVar> supérieure. <oVar>Mâchoire</oVar> inférieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant trouvé là une <oVar>mâchoire</oVar> d'âne qui était à terre, il la prit et en tua mille hommes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bib. Jug. XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mâchoire</oVar> inférieure est la seule qui ait du mouvement chez l'homme et dans tous les animaux, sans en excepter même le crocodile</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Homme, Œuvres, t. IV, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand allongement des <oVar>mâchoires</oVar> est la principale cause de la différence entre la tête des quadrupèdes et celle de l'homme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons, au cabinet du roi, des <oVar>mâchoires</oVar> de cerf avec leurs dents trouvées dans les carrières de plâtre de Montmartre, près Paris</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 98, note 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Jouer des <oVar>mâchoires</oVar>, se mettre à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Didon dit benedicite ; Puis on joua de la <oVar>mâchoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le solitaire me voyant si bien jouer des <oVar>mâchoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir la <oVar>mâchoire</oVar> pesante, la <oVar>mâchoire</oVar> lourde, s'exprimer lourdement et sans grâce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>mâchoire</oVar>, c'est un homme d'un esprit lourd, sans intelligence, sans capacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans, ensorcelé jusque par cette <oVar>mâchoire</oVar> de Besons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>445, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie de la face qui enveloppe les <oVar>mâchoires</oVar>. Il a une fluxion à la <oVar>mâchoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belle au poil de couleur d'orange, <oVar>Mâchoire</oVar> à recevoir soufflet, Portrait de quelque mauvais ange</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les insectes, parties de formes très diverses qui servent à diviser les aliments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par analogie, dans plusieurs arts, nom de deux pièces de fer qui, s'éloignant et se rapprochant comme des <oVar>mâchoires</oVar>, servent à assujettir un objet, à le tenir ferme et fixe. Les <oVar>mâchoires</oVar> d'un étau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mâchoire</oVar> de poulie, la rainure dans laquelle s'engage la corde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La partie du chien du fusil qui porte la pierre, dans les fusils à silex.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de treillageur. Équerre de fer placée sur le devant du dressoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de fourche ou de croissant, arrondi à l'extrémité inférieure de la corne d'artimon, du gui, etc. pour leur permettre de s'arc-bouter sur leurs mâts respectifs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De la dislocacion de la machouere</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° CIII, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le roitelet] vit des demeurants de ce monstre [le crocodile], qui le receoit familierement en sa bouche, et luy permet de becqueter dans ses machoueres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mâcher, comme nageoire de nager, et presque tous les noms d'instruments en oir ou oire ; pic. makoire. L'ancienne langue disait plutôt maissele, du latin maxilla.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchonné">
<form>
<orth>MÂCHONNÉ, ÉE</orth>
<pron>mâ-cho-né, née</pron>
<gram>part. passé de mâchonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mal mâché. Un morceau de viande <oVar>mâchonné</oVar>, puis rejeté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de graveur en taille douce. Contours mâchonnés, contours peu nets et peu coulants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâchonnement">
<form>
<orth>MÂCHONNEMENT</orth>
<pron>mâ-cho-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mâchonner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action incessante de mâcher en écartant fort peu les mâchoires et sans avoir rien dans la bouche, qui est un des symptômes de la paralysie générale et de quelques autres affections avec lésions méningiennes ou cérébrales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâchonner">
<form>
<orth>MÂCHONNER</orth>
<pron>mâ-cho-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Mâcher avec difficulté ou avec négligence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. N'articuler qu'à moitié, parler peu distinctement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient d'accord en bien des choses, il y en avait de dures, sur quoi ils <oVar>mâchonnaient</oVar> ; M. de la Rochefoucauld appelle cela manger des pois chauds</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'ose en parler [d'une équipée de Mlle de ***] à Mlle de Grignan, son amie, qui <oVar>mâchonne</oVar> quelque chose d'un pèlerinage, et se jette, pour avoir plus tôt fait, dans un profond silence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 août 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Machonner</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mâcher.  <cit><quote>On a dit aussi, au XVIe siècle, machotter : N'as-tu pas veu, Bellot, machotter ces brebis L'herbe demi brulée au milieu des herbis ?</quote><bibl><author>R. BELLEAU</author><biblScope>Bergeries, t. I, p. 2, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchoquet">
<form>
<orth>MÂCHOQUET</orth>
<pron>mâ-cho-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grillon des îles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâchure">
<form>
<orth>MÂCHURE</orth>
<pron>mâ-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'un drap où le poil est pour ainsi dire mâché, les forces ne coupant pas net.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Lambeau écrasé des bords de certaines plaies par contusion ou par armes à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchuré">
<form>
<orth>MÂCHURÉ, ÉE</orth>
<pron>mâ-chu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de mâchurer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feuille mâchurée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="machurer">
<form>
<orth>MACHURER</orth>
<pron>ma-chu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serrer fortement de manière à laisser des marques de la pression. Les plombs de la sonde revenaient machurés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De dueil, j'en machure [égratigne, meurtris] ma face</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du verbe provincial macher, qui signifie comprimer fortement, blesser en comprimant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâchurer">
<form>
<orth>MÂCHURER</orth>
<pron>mâ-chu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Barbouiller de noir. <oVar>Mâchurer</oVar> du papier. Il s'est <oVar>mâchuré</oVar> le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Tirer une feuille sans netteté, faute d'adresse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mascurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il pouvoit bien mettre sous le pied un tel opprobre, non seulement pour espargner son pere, mais aussi pour ne point se machurer et diffamer avec toute sa maison de la mesme ignominie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chaudron machure la poisle</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers qui inventerent les masques, qui se chafouroient de lie de vin, dont est venu maschurez, qu'on dit en italien mascherati</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, livre I, p. 122, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. macherai, barbouillé de noir ; wallon, maherer, mahurer ; provenç. et anc. esp. mascarar. On pouvait songer au français provincial machure, meurtrissure, macher, meurtrir, la meurtrissure faisant une tache. Mais les formes qui ont l's et celles qui ont un a ou un e (mascarar, macherai, maherer) ne permettent pas cette dérivation. Grandgagnage et Scheler indiquent l'ancien haut allemand masca, tache, anglo-saxon mäscre, ancien flamand masche, tache, maschelen, maescheren, tacher. Ce paraît être le même que l'ancien français mascerer, barbouiller (voy. <ref target="masque#etymologie">MASQUE 2</ref>, à l'étymologie).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÂCHURER. Ajoutez : </re>
<re>V. réfl. Se mâchurer, se barbouiller. <cit><quote>En frisant ses moustaches et sa barbe, mouvement qui est habituel chez lui, il s'emplit les doigts de cosmétique, et, en les portant involontairement à sa figure, il se mâchure</quote><bibl><biblScope>le Figaro, 26 oct. 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="macigno">
<form>
<orth>MACIGNO</orth>
<pron>ma-si-gno</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Roche (dite aussi pierre de Florence) composée de quartz, de mica, d'argile et d'oxyde de fer, réunis par un ciment calcaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macilence">
<form>
<orth>MACILENCE</orth>
<pron>ma-si-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Amaigrissement total ou partiel du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. macilentus, dérivé du radical mac qui est dans macer, maigre (voy. <ref target="maigre">MAIGRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="macine">
<form>
<orth>MACINE</orth>
<pron>ma-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe particulier retiré du macis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macis">
<form>
<orth>MACIS</orth>
<pron>ma-sî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arille de la muscade, formant une espèce de capsule qui entoure complétement l'amande à sa base. Huile de <oVar>macis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lentiscus est un arbre qui rent huille, et la racine est une espece appelée <oVar>macis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un quart d'once de <oVar>macis</oVar>, qui est l'escorce de muscade</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>897</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. macis, nom d'une écorce aromatique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mackintosh">
<form>
<orth>MACKINTOSH</orth>
<pron>ma-kin'-toch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit d'abord d'un manteau écossais aux couleurs du clan <oVar>Mackintosh</oVar>, puis d'un manteau ou paletot imperméable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maclage">
<form>
<orth>MACLAGE</orth>
<pron>ma-kla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à macler le verre (voy. <ref target="macler.2">MACLER 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macle.1">
<form>
<orth>MACLE</orth><orth>MACRE</orth>
<pron>ma-kl' ou ma-kr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Noms vulgaires de la macre flottante (onagrariées), dite aussi corniole, trapa natans, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom du fruit, qui est de la grosseur et presque de la forme d'une châtaigne. Mangez cette <oVar>macle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macle.2">
<form>
<orth>MACLE</orth>
<pron>ma-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Sorte de losange percée à jour par le milieu ; ce qui fait la différence des rustres, qui sont percées en rond. Rohan porte de gueules à neuf macles d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom et les macles de Rohan ne ressemblaient en rien au nom ni aux armes de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. macula, maille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macle.3">
<form>
<orth>MACLE</orth>
<pron>ma-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet à larges mailles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voulons que tous les engiens desquels l'on peschera et seront faits de fil, soient faits à nostre maille, c'est à savoir à la largeur d'un parisis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>macula 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. macula, maille (voy. <ref target="maille">MAILLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="macle.4">
<form>
<orth>MACLE</orth>
<pron>ma-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cristallographie. Pierre cristallisée souvent disposée en croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>macle</oVar> faisait partie des armes d'une maison de Bretagne qui avait dans ses possessions le terrain où se trouve cette pierre</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. I, p. 498, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Beudant à une variété d'andalousite, qui est appelée chiastolithe par Karsten.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On a aussi donné le nom de <oVar>macle</oVar> à l'hémitropie caractérisée par ce fait, que le demi-cristal est placé par rapport à l'autre, comme si après la section on eût fait faire à l'un d'eux un demi-tour de révolution.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens on le trouve aussi masculin. Les macles étoilés de la neige, du soufre, du sel ammoniac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Probablement macle 2, par assimilation de forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macler.1">
<form>
<orth>MACLER (SE)</orth>
<pron>ma-klé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Se dit d'un cristal dont les deux moitiés semblent faire une demi-révolution l'une sur l'autre. Cristal maclé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces cristaux, outre les irrégularités qui altèrent leur forme, sont encore sujets à se grouper en étoiles ou à se <oVar>macler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 171, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Macle 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macler.2">
<form>
<orth>MACLER</orth>
<pron>ma-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remuer le verre fondu, dans le pot, avec une barre de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>D'après Scheler, latin fictif misculare, mélanger. Cela est douteux ; ce devrait être mescler, et non macler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maclifère">
<form>
<orth>MACLIFÈRE</orth>
<pron>ma-kli-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui contient des macles. Schistes maclifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macle 4, et ferre, porter, contenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maclon">
<form>
<orth>MACLON</orth>
<pron>ma-klon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maclonnière">
<form>
<orth>MACLONNIÈRE</orth>
<pron>ma-klo-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet composé de trois nappes, dont on fait un très grand usage dans les étangs de Cette et de la Bresse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maclou">
<form>
<orth>MACLOU</orth>
<pron>ma-klou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'aconitum anthora, L. (renonculacées), dit aussi anthore, s. f.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maclure">
<form>
<orth>MACLURE</orth>
<pron>ma-klu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes arborescentes, dont la plus connue est le <oVar>maclure</oVar> tinctorial, cultivé aux Antilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maçon">
<form>
<orth>MAÇON</orth>
<pron>ma-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui travaille à des ouvrages de maçonnerie. Journée de <oVar>maçon</oVar>. Un compagnon <oVar>maçon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez plutôt <oVar>maçon</oVar> si c'est votre talent, Ouvrier estimé dans un art nécessaire, Qu'écrivain du commun et poëte vulgaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis occupé actuellement à augmenter ma chaumière ; et, si je m'adressais à Apollon, ce serait pour le prier de m'aider dans le métier de <oVar>maçon</oVar> ; on dit qu'il s'entend à faire des murailles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maître <oVar>maçon</oVar>, artisan qui dirige les <oVar>maçons</oVar>, surveille leurs travaux et répond de leur ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, aide à <oVar>maçon</oVar>, aujourd'hui aide-<oVar>maçon</oVar>, manœuvre qui sert et aide le <oVar>maçon</oVar>, qui bat et gâche le plâtre, et qui apporte les matériaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soupe de <oVar>maçon</oVar>, soupe trop épaisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger comme un <oVar>maçon</oVar>, manger beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'aimerais mieux servir les <oVar>maçons</oVar>, se dit d'une besogne, d'une existence à laquelle on se refuse, la trouvant trop pénible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ce sont de vrais <oVar>maçons</oVar>, se dit de gens qui font grossièrement une besogne qui demanderait quelque délicatesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Maçon</oVar> se dit quelquefois pour franc-<oVar>maçon</oVar> (voy. <ref target="franc-maçon">FRANC-MAÇON</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. <oVar>Maçon</oVar>, <oVar>maçonne</oVar> se dit d'un oiseau et de quelques insectes qui se construisent des nids de mortier. L'abeille <oVar>maçonne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit encore d'un mollusque qui attache à sa coquille tous les corps libres qu'il rencontre sur le sol.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>maçonne</oVar>, sorte de coquille univalve (voy. <ref target="troque.2">TROQUE 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li maschun Salomun e li maschun Yram les taillerent [les pierres] et parerent, juinstrent e acuplerent de primes as munz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont [ils] manderent machons vaillans Et boins orfevres bien seans</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li <oVar>maçon</oVar> pueent [peuvent] bien prendre un autre aprentiz si tost comme li autre aura acompliz cinq ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je sçai tel femme de masson, Qui n'est pas à moi comparable, Qui meilleur l'a [une robe] et plus coustable, Quatre fois que la mienne n'est</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À propos truelle, bon jour <oVar>maçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas masson qui pierres refuse</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, manchon ; provenç. masso ; bas-latin, machio, matio, macio. On l'a fait venir de l'allemand Metz, tailleur de pierre ; anc. h. allem. mëzzo. À quoi Diez objecte que machio ou macio (c est, dans Isidore, l'équivalent de ch) ne peut venir du germanique Metz ou mëzzo ; il incline à voir, comme du Cange, dans macio une altération de marcio, dérivé de marcus, marteau : celui qui porte le marteau. Mais cela reste très incertain, aucun intermédiaire ne se trouvant ; et l'étymologie allemande demeure probable, à moins qu'on ne suppose que, dans le latin maceria, muraille, il y a un radical mac qui s'est développé en machio ou macio. Pour maceria, voy. <ref target="macérer">MACÉRER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâcon">
<form>
<orth>MÂCON</orth>
<pron>mâ-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin des environs de <oVar>Mâcon</oVar>. Du vieux <oVar>mâcon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maçonnage">
<form>
<orth>MAÇONNAGE</orth>
<pron>ma-so-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail de maçon. On a payé tant pour le <oVar>maçonnage</oVar> de cette maison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sires, qui veult faire aucun maçonnaige Doit son vouloir aux maçons decouvrir, Aux charpentiers parler du charpentage, Et aux couvreurs marchander du couvrir</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maçonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâconnaise">
<form>
<orth>MÂCONNAISE</orth>
<pron>mâ-ko-nê-z'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Futaille <oVar>mâconnaise</oVar>, ou, substantivement, <oVar>mâconnaise</oVar>, futaille employée dans le Mâconnais et les pays voisins ; la contenance en est au minimum de deux cent douze litres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bouteille <oVar>mâconnaise</oVar>, bouteille dont la contenance est au minimum de quatre-vingts centilitres (Tableau annexé à la loi du 13 janvier 1866).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maçonné">
<form>
<orth>MAÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-so-né, née</pron>
<gram>part. passé de maçonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le nid <oVar>maçonné</oVar> par l'hirondelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Bâtiments maçonnés, bâtiments dont les pierres sont entourées d'un autre émail que celui de la pierre même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maçonner">
<form>
<orth>MAÇONNER</orth>
<pron>ma-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un travail de maçonnerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On maçonna [à bord des galiottes à bombe] des creux où l'on mit des mortiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-là [des oiseaux] <oVar>maçonnent</oVar> des bâtiments aux fenêtres des églises</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boucher une ouverture avec de la pierre ou du plâtre. On a <oVar>maçonné</oVar> cette porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Travailler d'une façon grossière. Voyez comme il a <oVar>maçonné</oVar> cela.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi écrire maçonner par deux n, et ramoner par une seule, l'un venant de maçon, et l'autre de l'ancien ramon, balai ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il l'a retenu entor soi.... por carpenter ou por machonner, tix [telles] manieres de menestrix [d'ouvriers] ont coustume qu'il aportent lor ostix là où il sont loué</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il dut les murs <oVar>maçonner</oVar> De Thebes, dont il fut fondierres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19944</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme nous dison que en art de pierres tailler ou de mazonner Phydias estoit sapient ou sage mazon</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui fait en est, c'est matiere pourvue et <oVar>maçonnée</oVar> par envie et pour vous mettre hors de ce pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adont, de coer lié et joiant Une balade maçonnai Où nulle rien ne mençongnai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conclus que mal gré ne me doibt savoir le bon chevalier de qui j'ay composé ce livre, car je luy ai <oVar>maçonné</oVar> et fondé un edifice si fort et si durable que feu, ne fer, eaue, terre, ne pourra consumer ne destruire</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bonnes pierres <oVar>maçonnées</oVar> de bonne main et à profit, pour durer longuement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maçonnerie">
<form>
<orth>MAÇONNERIE</orth>
<pron>ma-so-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art qui consiste à ranger des pierres avec du mortier ou quelque autre liaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maçonnerie</oVar> en liaison, celle où les pierres sont posées les unes sur les autres et les joints de niveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maçonnerie</oVar> en blocage, celle qui est composée de menues pierres d'inégale grandeur, jetées à bain de mortier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maçonnerie</oVar> en échiquier, ou à échiquier, celle où les joints de pierre sont obliques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Construction dans laquelle on emploie de la pierre, de la brique, du mortier, du plâtre, etc. Une <oVar>maçonnerie</oVar> solide.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Maçonnerie</oVar> se dit quelquefois pour franc-<oVar>maçonnerie</oVar> (voy. <ref target="franc-maçonnerie">FRANC-MAÇONNERIE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pilliers de <oVar>maçonnerie</oVar> qui boutent contre une tour</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un encensier d'or à façon de <oVar>maçonnerie</oVar> à VI pignons</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une croix d'argent doré, sur un pié de <oVar>maçonnerie</oVar>, à trois ars boutans</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Olivier, il n'y a homme de ça la mer qui mieux se connoisse en ouvrage de <oVar>maçonnerie</oVar> que vous faites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maçonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maçonnique">
<form>
<orth>MAÇONNIQUE</orth>
<pron>ma-so-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la franc-maçonnerie. Emblèmes <oVar>maçonniques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macouba">
<form>
<orth>MACOUBA</orth>
<pron>ma-kou-ba</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tabac qui croît dans le canton de la Martinique qui porte ce nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macquage">
<form>
<orth>MACQUAGE</orth>
<pron>ma-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de macquer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macque">
<form>
<orth>MACQUE</orth>
<pron>ma-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse avec laquelle on écrase le chanvre et le lin.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MACQUE.  Ajoutez : <cit><quote>Ce n'est point une chose fort agréable que d'entrer dans la salle où se fait, après le broyage [du lin] à la <oVar>macque</oVar>, le raclage à la racloire ou à l'espade</quote><bibl><author>DE COLLEVILLE</author><biblScope>Journ. des Économistes, fév. 1873, p. 276</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="macquer">
<form>
<orth>MACQUER</orth>
<pron>ma-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rompre le chanvre et le lin pour les rendre propres à être teillés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angoumois et autres provinces, macher, meurtrir ; provenç. macar, machar, meurtrir ; catal. macar ; espagn. machar ; port. maçar ; ital. maccare, macare. Cela prouve qu'il y a un radical mac signifiant meurtrir, frapper. Grandgagnage demande s'il est identique au radical mac qui est dans le latin mactare, tuer, frapper. Le bas-breton mâc'ha, presser, est peut-être emprunté aux langues romanes. Ce radical mac demeure inexpliqué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macquerie">
<form>
<orth>MACQUERIE</orth>
<pron>ma-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Veine de matière étrangère qui plonge du sud au nord, dans un banc d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macquoir">
<form>
<orth>MACQUOIR</orth>
<pron>ma-koir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, de l'instrument avec lequel on broie le chanvre</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Macquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macr-">
<form>
<orth>MACR-</orth><orth>MACRO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie long, et qui vient du grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macre.1">
<form>
<orth>MACRE</orth>
<pron>ma-kr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="macle.1">MACLE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macre.2">
<form>
<orth>MACRE</orth>
<pron>ma-kr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macrée">
<form>
<orth>MACRÉE</orth>
<pron>ma-krée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de mascaret. La <oVar>macrée</oVar> qu'on nomme aussi mascaret, ROMME.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macreuse">
<form>
<orth>MACREUSE</orth>
<pron>ma-kreû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'anas noir (palmipèdes), dit encore bisette, et qui est le canard <oVar>macreuse</oVar> de certains auteurs ; la <oVar>macreuse</oVar> ressemble à un canard, et a la chair noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>macreuses</oVar> ne se prennent que sur les bancs de coquillages découverts au reflux, tandis que le grèbe se prend à mer pleine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a prétendu que les <oVar>macreuses</oVar> naissaient, comme les bernaches, dans des coquilles ou dans du bois pourri ; nous avons suffisamment réfuté ces fables....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. XVII, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a un sang de <oVar>macreuse</oVar>, c'est un homme froid, qui ne s'émeut de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité je vous loue de votre sang de <oVar>macreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 583, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>macreuse</oVar>, espèce de canard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hairons, macrolles</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. I, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Macroule</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Scheler dit que probablement il est de la même origine que maquereau, à cause de la bigarrure du plumage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrobien">
<form>
<orth>MACROBIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-kro-biin, biè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a vécu plus que la vie ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sus l'instant nous descendismes au port d'une isle laquelle on nommoit l'isle des Macreons.... Un vieil macrobe (ainsi nommoient-ilz leur maistre eschevin)...</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Macrobii, race d'Éthiopiens, dont parle Pomponius Mela (III, 9), ainsi dits par ce que leur vie était de moitié plus longue que celle des autres hommes ; de macro...., et terme grec signifiant vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrobiotique">
<form>
<orth>MACROBIOTIQUE</orth>
<pron>ma-kro-bi-o-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'hygiène qui traite des moyens de prolonger la vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec qui est relatif à la vie, et vient de vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrocéphale">
<form>
<orth>MACROCÉPHALE</orth>
<pron>ma-kro-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une grosse tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Embryon <oVar>macrocéphale</oVar>, embryon dont les cotylédons sont soudés en un corps beaucoup plus gros que le reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le grand cachalot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrocéphalie">
<form>
<orth>MACROCÉPHALIE</orth>
<pron>ma-kro-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Développement monstrueux de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>En particulier, état de la tête qui résulte d'une compression méthodique et qui consiste en un allongement du diamètre vertical ; c'est en ce sens qu'Hippocrate a parlé des macrocéphales, peuple des confins de la Scythie qui avait l'habitude de comprimer de cette façon la tête des enfants</quote>
<bibl>
<author>BROCA</author>
<biblScope>le Progrès médical, 10 juin 1876, p. 453, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MACROCÉPHALIE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="macrocère">
<form>
<orth>MACROCÈRE</orth>
<pron>ma-kro-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de longues cornes ou antennes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a un éperon en forme de longue corne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrocerque">
<form>
<orth>MACROCERQUE</orth>
<pron>ma-kro-sèr-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une longue queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre d'oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrochire">
<form>
<orth>MACROCHIRE</orth>
<pron>ma-kro-ki-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a les mains longues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrochirie">
<form>
<orth>MACROCHIRIE</orth>
<pron>ma-kro-ki-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstruosité caractérisée par le développement excessif des mains.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macrocole">
<form>
<orth>MACROCOLE</orth>
<pron>ma-kro-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Période <oVar>macrocole</oVar>, celle dont l'apodose est plus longue que la protase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macroconidie">
<form>
<orth>MACROCONIDIE</orth>
<pron>ma-kro-ko-ni-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Conidie à membrane épaisse, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIV, p. 134.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, long, et conidie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrocosme">
<form>
<orth>MACROCOSME</orth>
<pron>ma-kro-ko-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le grand monde, l'ensemble des choses, par opposition au microcosme, le petit monde, c'est-à-dire l'homme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Homs out [eut] l'estre comme metaux ; Vie et augment des vegetaux ; Instinct et sens comme les bruts ; Esprit comme ange en attributs ; Et s'acompare à toutes choses Qui sont en <oVar>macrocosme</oVar> encloses</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. errant, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant monde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrodactyle">
<form>
<orth>MACRODACTYLE</orth>
<pron>ma-kro-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de grands doigts ou de longs prolongements en forme de doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrodactylie">
<form>
<orth>MACRODACTYLIE</orth>
<pron>ma-kro-da-kti-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de monstruosité caractérisé par le développement excessif des doigts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macroglosse">
<form>
<orth>MACROGLOSSE</orth>
<pron>ma-kro-glo-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une langue très longue, d'un volume excessif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrologie">
<form>
<orth>MACROLOGIE</orth>
<pron>ma-kro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Longueur dans le discours, style diffus, pléonasme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant long, et discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macromélie">
<form>
<orth>MACROMÉLIE</orth>
<pron>ma-kro-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstruosité qui consiste en une grandeur excessive de quelque membre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macronyque">
<form>
<orth>MACRONYQUE</orth>
<pron>ma-kro-ni-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères, qui vivent dans les eaux courantes, en se tenant accrochés aux pierres par les ongles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, long, et, ongle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macropétale">
<form>
<orth>MACROPÉTALE</orth>
<pron>ma-kro-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de grands pétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrophthalme">
<form>
<orth>MACROPHTHALME</orth>
<pron>ma-kro-ftal-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés de l'Océan Indien, dont les yeux sont portés sur de longs pédicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, long, et, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrophylle">
<form>
<orth>MACROPHYLLE</orth>
<pron>ma-kro-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de grandes et fortes feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macropode">
<form>
<orth>MACROPODE</orth>
<pron>ma-kro-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de longs pédoncules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Embryon <oVar>macropode</oVar>, embryon dont la radicule est très grosse et en forme de tête, ou d'une plante qui a de longs pédoncules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de longues pattes ou de longues nageoires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macropodie">
<form>
<orth>MACROPODIE</orth>
<pron>ma-kr-po-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstruosité caractérisée par le développement excessif des pieds.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macroprosopie">
<form>
<orth>MACROPROSOPIE</orth>
<pron>ma-kro-pro-zo-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de monstruosité qui est caractérisé par le développement excessif de la face.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant visage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macroptère">
<form>
<orth>MACROPTÈRE</orth>
<pron>ma-kro-ptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de grandes ailes, de grands appendices en forme d'ailes, de grandes nageoires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>macroptère</oVar>, plante dont les semences sont garnies d'ailes plus larges que la semence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrorrhize">
<form>
<orth>MACRORRHIZE</orth>
<pron>ma-kro-rri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de grandes racines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macroscélide">
<form>
<orth>MACROSCÉLIDE</orth><orth>MACROSKÉLIDE</orth>
<pron>ma-kro-ssé-li-d' ou ma-kro-ské-li-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des insectes qui ont les membres postérieurs très développés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les macroscélides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macroscélie">
<form>
<orth>MACROSCÉLIE</orth>
<pron>ma-kro-ssé-lie</pron>
<orth>MACROSKÉLIE</orth> 
<pron>ma-kro-ské-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de monstruosité caractérisé par le développement exagéré des jambes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="macroscien">
<form>
<orth>MACROSCIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-kro-ssiin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Peuples macrosciens, peuples qui reçoivent très obliquement les rayons du soleil, et dont le corps projette une très grande ombre à midi ; ce sont les habitants des zones glaciales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les macrosciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant ombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macroscopique">
<form>
<orth>MACROSCOPIQUE</orth>
<pron>ma-kro-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la vue des objets assez gros pour être vus sans loupe ou microscope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je commencerai ici par l'exposé des lésions histologiques [du rein], auxquelles je rattacherai ensuite les apparences macroscopiques.... j'arrive maintenant aux caractères macroscopiques</quote>
<bibl>
<author>SEVESTRE</author>
<biblScope>Maladies des reins, le Progrès médical, Paris, 1874, p. 773 et 774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bichat l'avait considéré [le tissu conjonctif] comme constitué par des loges ou vacuoles communiquant toutes entre elles, comme on peut s'en convaincre par l'insufflation, et lui avait, pour cette raison, donné le nom de tissu cellulaire, définition d'ailleurs toute <oVar>macroscopique</oVar>, et qui n'a rien à voir avec la notion histologique de la cellule</quote>
<bibl>
<author>RANVIER</author>
<biblScope>le Progrès médical, fév. 1876, 1re page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, grand, et, examiner. L'adjectif macroscopique est partout employé par les Allemands et quelques Français, comme l'opposé de microscopique, et voulant dire ce qui est visible à l'œil nu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrosomatie">
<form>
<orth>MACROSOMATIE</orth>
<pron>ma-kro-so-ma-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstruosité qui consiste dans la grosseur ou la grandeur excessive de tout le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrostiche">
<form>
<orth>MACROSTICHE</orth>
<pron>ma-kro-sti-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Qui est écrit en longues lignes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. La cinquième formule de foi que composèrent les eusébiens, l'une des branches des ariens, dans un concile qu'ils tinrent à Antioche, l'an 345.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrostyle">
<form>
<orth>MACROSTYLE</orth>
<pron>ma-kro-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a un style très long.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrotarsien">
<form>
<orth>MACROTARSIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-kro-tar-siin, sièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les tarses longs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macro...., et tarse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macrothéridé">
<form>
<orth>MACROTHÉRIDÉ</orth>
<pron>ma-kro-té-ri-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom donné par Gervais au groupe des édentés fossiles d'Europe, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 1036.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, grand, bête, et la finale dé, qui, dans le langage zoologique, est attribué aux groupes : équidés, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macroule">
<form>
<orth>MACROULE</orth>
<pron>ma-krou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la foulque très noire (gralles), appelée aussi grande foulque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue ; il faut remarquer que macrole ou macroule est l'ancienne forme de macreuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macroure">
<form>
<orth>MACROURE</orth>
<pron>ma-krou-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs garnies de longs éperons ou disposés en longs épis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une longue queue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Macro...., et terme grec signifiant queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maculage">
<form>
<orth>MACULAGE</orth>
<pron>ma-ku-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de maculer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les relieurs] y mettent du papier serpent, afin que le texte ne soit pas gâté par le <oVar>maculage</oVar> de l'estampe</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maculaire">
<form>
<orth>MACULAIRE</orth>
<pron>ma-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit d'une bande colorée, formée de taches qui se touchent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maculature">
<form>
<orth>MACULATURE</orth>
<pron>ma-ku-la-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Action de maculer. Avant de se disposer à battre le livre, le relieur doit examiner s'il peut être battu sans risque de faire des maculatures, ce qui arrive toujours quand le livre est fraîchement imprimé, Manuel du relieur, p. 50, Roret, 1827.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Feuilles de papier qui ont servi à recevoir l'excédent d'encre d'imprimerie, et dont on se sert ensuite pour enveloppe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toute feuille imprimée qui ne sert que d'enveloppe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite partie de votre édition se distribuera lentement, et le reste pourra vous demeurer en maculatures</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à M. le Breton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Maculature</oVar> grise, feuille de gros papier gris qui sert d'enveloppe à une rame de papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Feuille de papier gris que l'on met entre l'estampe et le lange, lorsqu'on imprime en taille douce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macule">
<form>
<orth>MACULE</orth>
<pron>ma-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tache. Papier plein de <oVar>macules</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Taches qu'on découvre sur le disque du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Souillure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi lorsque de sa maison Oreste eut vengé la <oVar>macule</oVar> Sur sa mère...</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau sainte du Gange qui lave toutes les <oVar>macules</oVar> des âmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Agneau sans <oVar>macule</oVar>, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saurai conserver d'une âme résolue à l'Époux sans <oVar>macule</oVar> une épouse impollue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Nom vulgaire des eaux aux jambes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La loy de Dieu est sans <oVar>macule</oVar>, convertissant les ames</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que celle à qui j'ai voué mon service, Non seulement n'a <oVar>macule</oVar> ne vice</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. macula ; ital. macula, macola ; du lat. macula, tache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maculé">
<form>
<orth>MACULÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ku-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de maculer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feuilles maculées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de taches de couleur différente de celle du fond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maculer">
<form>
<orth>MACULER</orth>
<pron>ma-ku-lé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Barbouiller, en parlant de feuilles d'imprimerie et d'estampes. On <oVar>macule</oVar> un livre quand on le bat trop fraîchement imprimé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir <oVar>maculé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand dans le même endroit on frappe fort, longtemps, Le livre alors s'échauffe, eût-il cent cinquante ans ; L'impression <oVar>macule</oVar> en différentes places</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne point <oVar>maculer</oVar> nostre corps par paillardise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant honte de <oVar>maculer</oVar> la gloire de tant de beaux faits</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. macular ; ital. maculare, macolare ; du lat. maculare, tacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maculiforme">
<form>
<orth>MACULIFORME</orth>
<pron>ma-ku-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une petite tache.</dictScrap>
</sense>
<etym>Macule, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="macusson">
<form>
<orth>MACUSSON</orth>
<pron>ma-ku-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la gesse tubéreuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madame">
<form>
<orth>MADAME</orth>
<pron>ma-da-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, titre réservé aux seules femmes des chevaliers ; les plus grandes princesses dont les maris n'avaient pas encore reçu l'ordre de chevalerie, n'ayant que le titre de mademoiselle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour terminer ce grand procès de la vanité, il faudra un jour que tout le monde soit monseigneur dans la nation, comme toutes les femmes, qui étaient autrefois mademoiselle, sont actuellement <oVar>madame</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Cérémonie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, titre que l'on donne aux femmes mariées, soit en parlant d'elles, soit en leur parlant ou en leur écrivant. <oVar>Madame</oVar> la duchesse. <oVar>Madame</oVar> la marquise. <oVar>Madame</oVar> une telle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me prenez-vous pour une provinciale, <oVar>madame</oVar> ? - Dieu m'en garde, <oVar>madame</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans la chambre de <oVar>madame</oVar> de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Madame</oVar> de Montespan, disait-il [l'abbé Testu], parle comme une personne qui lit, <oVar>madame</oVar> de Thianges comme une personne d'esprit qui rêve, et <oVar>madame</oVar> l'abbesse de Fontevrault comme une personne qui parle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Testu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui ne suis pas une chiffonnière, mais bel et bien <oVar>madame</oVar> Dutour, <oVar>madame</oVar> pour toi, <oVar>madame</oVar> pour les autres, et <oVar>madame</oVar> tant que je serai au monde</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'on gagne à se marier ? d'être appelée <oVar>madame</oVar> et de porter un cachemire, la belle avance !</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MÉLESVILLE</author>
<biblScope>les Demoiselles à marier, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. <oVar>Mesdames</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien ! <oVar>mesdames</oVar>, que dites-vous de Paris ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. <oVar>Madame</oVar>, dans les fables, se dit des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Il faudra qu'on pâtisse Du combat qu'a causé <oVar>madame</oVar> la génisse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Madame</oVar> se dit par politesse, à la 3e personne, en parlant à une dame. Si <oVar>madame</oVar> veut me donner le bras, je la conduirai dans le jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à Lacus et toi, je vois peu d'apparence Que vos jours à tous deux soient en même assurance, Si ce n'est que <oVar>madame</oVar> ait assez de bonté Pour fléchir un vainqueur justement irrité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'offre encor dans Rome un asile a <oVar>madame</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Madame</oVar> se dit en parlant de la maîtresse de la maison par opposition à monsieur qui se dit du maître de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! disait-il [l'âne].... Ce chien, parce qu'il est mignon, Vivra de pair à compagnon Avec monsieur, avec <oVar>madame</oVar>, Et j'aurai des coups de bâton !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Aux états de Bretagne] On mange à deux tables dans le même lieu.... monsieur en tient une et <oVar>madame</oVar> une autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Madame vaut bien monsieur</form>, voy. <ref target="monsieur">MONSIEUR</ref>. </re>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Quand un domestique parle de la maîtresse de la maison, il dit <oVar>madame</oVar>. <oVar>Madame</oVar> m'a chargé de cette commission.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il dit aussi <oVar>madame</oVar> en lui parlant à elle-même. <oVar>Madame</oVar> a-t-elle d'autres commissions à me donner ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Quoique le mot de <oVar>madame</oVar> ne doive point recevoir d'article, puisqu'il est composé de dame et de l'adjectif possessif ma, néanmoins, dans le langage familier, on en fait quelquefois un substantif où le sens du possessif ma a disparu et qui dès lors se construit avec des articles et des adjectifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous, dirait-on, cette <oVar>madame</oVar> la marquise qui fait tant la glorieuse ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lavardin fait ici l'amoureux d'une petite <oVar>madame</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, ma chère <oVar>madame</oVar> ; c'est bien moi, qui ne sais de quoi remplir mes lettres</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme la M. de Dangeau, t. VII, p. 108, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout hasard, montons chez la <oVar>madame</oVar> Artus</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>madame</oVar> Grognac est pire qu'un dragon</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Madame</oVar> en cet emploi a un pluriel qui est madames, et non <oVar>mesdames</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouve fort à mon aise toute seule ; je crains qu'il ne me vienne des madames, c'est-à-dire de la contrainte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Molac ni les madames qui me font tant d'honnêtetés, ne me consolent point de n'être pas dans mes bois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croiriez-vous que je suis enfermée aujourd'hui pour écrire, et que j'ai refusé rudement toutes les madames ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, dans le monde, on s'était avisé de ne donner les titres de <oVar>madame</oVar> ou de mademoiselle qu'au mérite de l'esprit et du cœur, ah ! qu'il y aurait de madames et de mademoiselles qui ne seraient plus que des Manons et des Cathos !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle fait la <oVar>madame</oVar>, elle se donne des airs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une grosse <oVar>madame</oVar>, c'est une femme riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà cette grosse <oVar>madame</oVar> qui fut hier longtemps avec vous</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Jouer à la <oVar>madame</oVar></q>, se dit des petites filles qui s'amusent ensemble à contrefaire les dames.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la fille de M. Jourdain qui était trop heureuse, étant petite, de jouer à la <oVar>madame</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des reines, on ne dit pas <oVar>madame</oVar> la reine, on dit seulement la reine, et on ne se sert du titre de <oVar>madame</oVar> qu'en leur parlant ou en leur écrivant.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Madame</oVar>, quelque connaissance que j'aie de ma faiblesse, quelque profond respect qu'imprime Votre Majesté dans les âmes de ceux qui l'approchent...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. À la reine régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Madame</oVar>, je sais bien que votre Majesté n'a que faire de toutes nos dédicaces</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, Épître dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la reine d'Espagne] arrêta l'autre jour le roi par delà l'heure de la messe ; il lui dit : <oVar>madame</oVar>, ce serait une belle chose que la reine catholique empêchât le roi très chrétien d'aller à la messe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>375</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Titre qu'on donne à toutes les filles de maison souveraine, lors même qu'elles ne sont pas mariées. <oVar>Madame</oVar> Élisabeth. <oVar>Mesdames</oVar> de France.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Madame</oVar> royale peinte en miniature, fort ressemblante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la fille aînée du roi ou du dauphin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Madame</oVar> se disait, sous Louis XIV, de la femme de Monsieur, frère unique du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle connaissait si bien la beauté des ouvrages de l'esprit, que l'on croyait avoir atteint la perfection, quand on avait su plaire à <oVar>Madame</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orléans</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ô nuit désastreuse ! ô nuit effroyable ! où retentit tout à coup comme un éclat de tonnerre, cette étonnante nouvelle : <oVar>Madame</oVar> se meurt, <oVar>Madame</oVar> est morte ! (On met une majuscule à <oVar>Madame</oVar> en ce sens.)</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Le titre de <oVar>madame</oVar> se donne également aux chanoinesses, aux abbesses, etc. <oVar>Mesdames</oVar> les chanoinesses de Remiremont.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans les tragédies, et quelquefois dans les comédies, on appelle les filles <oVar>madame</oVar> en leur adressant la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque secours puissant qu'on permette à ma flamme, Mon plus solide espoir, c'est votre cœur, <oVar>madame</oVar> [Henriette, la jeune fille]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la tragédie, on n'emploie pas le pluriel, <oVar>mesdames</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<cit>
<quote>Nom, dans le Pas-de-Calais, de petites meules qu'on forme avec les gerbes de céréales</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Madame s'écrit en abrégé Mme, avec une majuscule. </p>
<p>2. Madame tout court, en parlant à un mari de sa femme, est blâmé par Mme de Genlis, Mém. t. V, p. 91, éd. 1825 : <cit><quote>Il a vu qu'un homme, en parlant de sa femme, dit <oVar>madame</oVar> tout court, et que les autres en lui parlant d'elle disent : nous avons passé chez vous ; ni vous ni <oVar>madame</oVar> n'étiez visibles ; il a vu mille autres choses d'aussi mauvais ton</quote><bibl><author>GENLIS</author><biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 433, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> Le bon usage dans les deux cas est d'ajouter le nom. L'autre est un plat usage que la petite bourgeoisie reçoit de plus en plus et qu'elle devrait écarter. </p>
<p>3. Le bon usage repousse aussi des phrases comme celles-ci : Il est venu avec sa dame ; ces messieurs et leurs dames. Il faut : il est venu avec sa femme ; ces messieurs et leurs femmes. </p>
<p>4. Pour l'abréviation ma'me, voy. <ref target="ma'me">MA'ME</ref>. </p>
<p>5. On dit cher monsieur ; mais on ne dit pas chère madame ; il faut chère dame. Cependant les dames en s'écrivant disent quelquefois : ma chère madame. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À <oVar>madame</oVar> Margiste nous le presenterons</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour lui justement informer.... du droit de la dame <oVar>madame</oVar> Bietrix, que elle clamoit à la couronne de Portingal....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si luy semble pour deux ou trois robbes qu'elle ha, qu'on la doive appeller <oVar>madame</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 257, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furent les choses preparées pour le baptisement de mademoiselle de Bourgogne ; car en ce temps là on ne la disoit point <oVar>madame</oVar>, pource que monsieur n'estoit pas fils de roy</quote>
<bibl>
<author>H. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. livre I, p. 458, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La demoiselle repondit : ma mere (ne l'appellant <oVar>madame</oVar>, comme ces tant bien apprises, qu'on diroit à les ouïr, qu'elles sont bastardes), je vous remercie</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France, de toute ancienneté, l'on appelle les damoyselles de ce tiltre de <oVar>madame</oVar>, quand leurs marys sont honorez du grade de chevalerie</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je couruz à l'embrassement de ma dame, et, l'embrassant, je luy dis : mademoiselle....</quote>
<bibl>
<biblScope>L'amant ressuscité, p. 410, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour gagner l'honneur de chevalerie et faire appeler sa femme <oVar>madame</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. III, p. 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ma, et dame.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MADAME. 1° Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Satyres sur les femmes bourgeoises qui se font appeler <oVar>madame</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE NISART</author>
<biblScope>Paris, 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>

</re>
</entry>
<entry xml:id="madapolam">
<form>
<orth>MADAPOLAM</orth>
<pron>ma-da-po-lam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de calicot fort qu'on tire de la ville de ce nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madarose">
<form>
<orth>MADAROSE</orth>
<pron>ma-da-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chute des poils et particulièrement des cils</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant action de rendre chauve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madéfaction">
<form>
<orth>MADÉFACTION</orth>
<pron>ma-dé-fa-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action de rendre humide ou d'humecter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Madéfier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madéfié">
<form>
<orth>MADÉFIÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-dé-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de madéfier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une poudre madéfiée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madéfier">
<form><orth>MADÉFIER</orth><pron>ma-dé-fi-é</pron>, je madéfiais, nous madéfiions, vous madéfiiez ; que je madéfie, que nous madéfiions, que vous madéfiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Rendre humide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. madefacere, de madidus, humide, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madeleine">
<form>
<orth>MADELEINE</orth>
<pron>ma-de-lê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une pécheresse repentante, dans l'Évangile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tableau représentant la <oVar>Madeleine</oVar> de l'Évangile. La <oVar>Madeleine</oVar> du Corrége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pleurer comme une <oVar>Madeleine</oVar>, pleurer abondamment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>Madeleine</oVar> repentante, une femme qui se repent de ses erreurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de petit gâteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raisin de la <oVar>madeleine</oVar>, espèce précoce de raisin, qui tire son nom de l'époque de sa maturité, vers le temps de la fête de la <oVar>Madeleine</oVar> (22 juillet).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Magdalena, femme du bourg de Magdala en Judée : Marie de Magdala.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madelonnettes">
<form>
<orth>MADELONNETTES</orth>
<pron>ma-de-lo-nè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de religieuses établies dans le XIVe et le XVe siècles, dont les maisons servaient de retraite aux pécheresses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, maison de détention pour les filles de mauvaise vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Madelonnettes, c'est-à-dire filles de la Madeleine, qui est la patronne des repenties. L'ancienne forme est Magdelonnettes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mademoiselle">
<form>
<orth>MADEMOISELLE</orth>
<pron>ma-de-moi-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, titre qu'on donnait à toute femme mariée qui n'était pas noble, ou qui, étant noble, n'était pas titrée (voy. <ref target="madame">MADAME</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mademoiselle</oVar> de la Rappinière vint la dernière, et fut bien étonnée, aussi bien que les autres, de trouver son mari tout furieux, luttant contre une chèvre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je vous assure que vous m'obligerez beaucoup de me tenir quelquefois compagnie ; mon mari est trop mal bâti.... - <oVar>Mademoiselle</oVar>, vous me faites trop d'honneur de me vouloir souffrir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Jal. du Barbouillé, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, titre qu'on donne ordinairement aux filles. J'ai vu hier <oVar>mademoiselle</oVar> votre sœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va voir, comme l'opéra, les habits de <oVar>mademoiselle</oVar> de Louvois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frère Thiriot doit être fort aise de la fortune de <oVar>mademoiselle</oVar> Corneille ; elle la mérite ; savez-vous bien que cette enfant a nourri longtemps son père et sa mère du travail de ses petites mains ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 24 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Mesdemoiselles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mesdemoiselles de Grignan ont eu grande raison de trouver le château de leurs pères très beau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais à présent marier mesdemoiselles Calas à deux conseillers au parlement de Toulouse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 24 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mademoiselle</oVar> s'emploie par politesse en parlant à une demoiselle. <oVar>Mademoiselle</oVar> veut-elle danser le prochain quadrille ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un domestique, en parlant des filles de la maison, dit <oVar>mademoiselle</oVar>. Je cherche <oVar>mademoiselle</oVar> ; sa mère la demande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il dit aussi <oVar>mademoiselle</oVar> en s'adressant à elle. <oVar>Mademoiselle</oVar> veut-elle que je porte sa lettre à la poste ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bien que <oVar>mademoiselle</oVar> ne comporte pas d'article, puisqu'il est composé de demoiselle et de l'adjectif possessif ma, néanmoins, comme madame, il peut prendre quelquefois un article.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait [à Rennes] une <oVar>mademoiselle</oVar> Descartes, propre nièce de votre père [Descartes], qui a de l'esprit comme lui ; elle fait très bien des vers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mademoiselle</oVar>, nom donné à la fille de Monsieur, frère du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Lauzun] épouse dimanche au Louvre, avec la permission du roi, <oVar>mademoiselle</oVar> de.... <oVar>mademoiselle</oVar> devinez le nom, il épouse <oVar>Mademoiselle</oVar>.... la grande <oVar>Mademoiselle</oVar>, <oVar>Mademoiselle</oVar> fille de feu Monsieur, <oVar>Mademoiselle</oVar> petit-fille de Henri IV, <oVar>Mademoiselle</oVar> d'Eu, <oVar>Mademoiselle</oVar> de Dombes, <oVar>Mademoiselle</oVar> de Montpensier, <oVar>Mademoiselle</oVar> d'Orléans, <oVar>Mademoiselle</oVar> cousine germaine du roi, <oVar>Mademoiselle</oVar> destinée au trône, <oVar>Mademoiselle</oVar> le seul parti de France qui fût digne de Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mademoiselle</oVar>, employé absolument, désignait aussi la première princesse du sang, tant qu'elle était fille.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Mademoiselle s'écrit, avec une majuscule, en abrégé Mlle. </p>
<p>2. Populairement, mademoiselle se contracte en mam'zelle. </p>
<p>3. Le titre de mademoiselle a été longtemps donné aux femmes mariées qui n'étaient pas nobles. Mais ce qui est singulier, c'est que, dans les Lettres inédites de Jean Racine, publiées en 1862 par son descendant, l'abbé de Laroque, le grand poëte, écrivant à sa sœur, donne pour suscription aux lettres qu'il lui adresse avant qu'elle soit mariée : à madame, madame Marie Racine ; et après son mariage : à mademoiselle, mademoiselle Marie Rivière, p. 259-274, et 275-308. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma demoiselle ma femme et moy [dit un gentilhomme]</quote>
<bibl>
<author>DESPERIERS</author>
<biblScope>Contes, t. II, p. 77, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mademoiselle</oVar> vostre mere</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>mademoiselle</oVar> de Montaigne, ma femme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ma, et demoiselle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madère">
<form>
<orth>MADÈRE</orth>
<pron>ma-dè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin de l'île de <oVar>Madère</oVar>. Du bon <oVar>madère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madi">
<form>
<orth>MADI</orth>
<pron>ma-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Madi</oVar> du Chili, nom donné à deux synanthérées, madia sativa, Molina, et madia mellosa, Molina, dont les graines fournissent une huile alimentaire de très bonne qualité, et que l'on cultive actuellement en France.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madiaïque">
<form>
<orth>MADIAÏQUE</orth>
<pron>ma-di-a-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>madiaïque</oVar>, acide retiré de l'huile de madi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madier">
<form>
<orth>MADIER</orth>
<pron>ma-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Sorte de pièce de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les membres d'une galère qui lui donnent la forme sont composés de trois pièces, dont l'une porte sur la quille.... l'on appelle <oVar>madier</oVar> celle qui porte sur la quille...</quote>
<bibl>
<biblScope>Constr. des galères (XVIIe siècle), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madone">
<form>
<orth>MADONE</orth>
<pron>ma-do-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Représentation de la Vierge. Une <oVar>madone</oVar> en bois, en marbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dors-tu ? réveille-toi, mère de notre mère ! D'ordinaire en dormant ta bouche remuait ; Mais ce soir on dirait la <oVar>madone</oVar> de pierre</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. Madonna, de ma, ma, et donna, dame (voy. <ref target="dame">DAME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="madote">
<form>
<orth>MADOTE</orth>
<pron>ma-do-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire <oVar>madote</oVar>, ou, poire amadote, terme formé par corruption du mot Damoudot ou plutôt dame Oudet, laquelle dame était du village de Demigni, entre Beaune et Châlons, et eut la première de ces fruits en ce pays-là, HUMBERT, Gloss.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madrague">
<form>
<orth>MADRAGUE</orth>
<pron>ma-dra-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Pêcherie faite de câbles et de filets pour prendre les thons et qui occupe près d'un mille en carré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons défenses à toutes personnes de poser en mer des madragues ou filets à pêcher des thons, et d'y construire des bordigues, sans notre expresse permission</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Espagn. almadraba ; portug. almadrava.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MADRAGUE. - ÉTYM. Ajoutez : Espagn. almadraba ; de l'arabe almazraba, enceinte de filets pour prendre des thons, de zaraba, enclore (DOZY). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="madras">
<form>
<orth>MADRAS</orth>
<pron>ma-dras'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mouchoirs tissus de soie et de coton qui se fabriquent dans l'Inde et dont les couleurs sont vives et de bon teint ; les imitations en France sont en coton. Une robe de <oVar>madras</oVar>. Un mouchoir de <oVar>madras</oVar>, ou, simplement, un <oVar>madras</oVar>. Le <oVar>madras</oVar> sert de coiffure aux femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Madras, ville de l'Inde, où cette étoffe a d'abord été fabriquée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madrate">
<form>
<orth>MADRATE</orth>
<pron>ma-dra-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du lathraea clandestina, L. (voy. <ref target="clandestine">CLANDESTINE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madre">
<form>
<orth>MADRE</orth>
<pron>ma-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Cœur et racine des différents bois employés pour faire des vases à boire</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>madre</oVar> s'étendit plus tard à tous les vases, quelle que fût la matière dont ils étaient faits</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre esqueliers à Paris, c'est à savoir venderes d'esqueles, de hanas de fust et de <oVar>madre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E puis prend un hanap de mazre ke la reine li duna</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une coupe de <oVar>madre</oVar> à pié d'argent, dorée, esmailliée</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand flacon de <oVar>madre</oVar>, garni d'argent doré, à une ance torse</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 14 janv. 1414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. haut allem. masar, nœud dans le bois ; allem. mod. Maser, bois madré.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MADRE. Ajoutez : - REM. Cet ancien mot est conservé dans l'Aunis, où il signifie plat de bois, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 120. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="madré">
<form>
<orth>MADRÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-dré, drée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bois <oVar>madré</oVar>, bois dans lequel on voit des taches, comme dans le hêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tacheté de diverses couleurs. Porcelaine <oVar>madrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a grande apparence que cette femelle [du coucou] si joliment <oVar>madrée</oVar> dont parle M. Salerne était un jeune de l'année</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 484</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit d'un oiseau de proie qui a mué plusieurs fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui sait plus d'un tour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un renard, jeune encor, quoique des plus <oVar>madrés</oVar>, Vit le premier cheval qu'il eût vu de sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on avait laissé jouer la pièce de Palissot sans se plaindre, elle n'aurait pas eu trois représentations ; Jérôme Carré a été plus <oVar>madré</oVar>, il ne s'est point plaint, et il a fait rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 29 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En débarquant auprès de la béguine, L'oiseau <oVar>madré</oVar> la connut à la mine</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-Vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vieux <oVar>madré</oVar> de cardinal Qui vous escroqua la Lorraine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 26 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une et l'autre avaient reçu de Mme Dupin des multitudes de présents faits à mon intention, mais que la vieille <oVar>madrée</oVar>, pour ne pas me fâcher, s'était appropriés pour elle et pour ses propres enfants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Marg. Buffet dit, Observ. p. 30, en 1648, que madré est vieux et ridicule. Il est revenu de cet arrêt. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hanaps d'or et d'argent et de madre <oVar>madré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19518</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bois d'erable est plus <oVar>madré</oVar>, figuré et damasquiné que nul autre bois</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je te donne une coupe De fresne bien <oVar>madré</oVar>, faite dessus le tour, Si tu me peux guarir des charmes de l'amour</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. p. 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis plus <oVar>madré</oVar> en ces affaires</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Madre. De l'idée de varié en couleur, on a passé à l'idée de varié en esprit, d'où rusé, adroit. Grandgagnage en rapproche le languedocien mandra, renard, rusée, mandrat, renardeau, rusé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madréphylles">
<form>
<orth>MADRÉPHYLLES</orth>
<pron>ma-dré-fi-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de madrépores dont les cellules sont garnies de lamelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Madré, pour madrépore, et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madrépore">
<form>
<orth>MADRÉPORE</orth>
<pron>ma-dré-po-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de polypes, chez qui le grand axe du polypier est percé d'un canal central communiquant aux cellules par des canaux latéraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Peyssonel avait observé et reconnu le premier que les coraux, les <oVar>madrépores</oVar>, etc. devaient leur origine à des animaux et n'étaient point des plantes, comme on le croyait</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. I, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Madrépores</oVar>, coraux, coquilles et poissons, L'un sur l'autre entassés, composèrent ces monts Dont sur le monde entier se prolonge la chaîne</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. madrepora, de madre, mère, et terme grec signifiant pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madréporés">
<form>
<orth>MADRÉPORÉS</orth>
<pron>ma-dré-po-ré</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre de la section des polypiers pierreux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madréporien">
<form>
<orth>MADRÉPORIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-dré-po-riin, rlèn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux madrépores. Polypes madréporiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madréporifère">
<form>
<orth>MADRÉPORIFÈRE</orth>
<pron>ma-dré-po-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit des madrépores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Madrépore, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madréporiforme">
<form>
<orth>MADRÉPORIFORME</orth>
<pron>ma-dré-po-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence d'un madrépore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Madrépore, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madréporique">
<form>
<orth>MADRÉPORIQUE</orth>
<pron>ma-dré-po-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composé de madrépores. Récifs madréporiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madréporite">
<form>
<orth>MADRÉPORITE</orth>
<pron>ma-dré-po-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Madrépore fossile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Variété de carbonate calcaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madrier">
<form>
<orth>MADRIER</orth>
<pron>ma-dri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-dri-é-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de planche de chêne fort épaisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de plombier. Longue table de chêne sur laquelle on pose le moule à tuyaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De plus on a apporté [inventé] le <oVar>madrier</oVar> [sorte de pièce de bois garnie d'artifices] pour les barrieres, pour les grilles [pour les faire sauter]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme fictive, materiarius, dérivée du latin materia, bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madrigal">
<form>
<orth>MADRIGAL</orth>
<pron>ma-dri-gal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de musique. Pièce composée pour les voix sans accompagnement, qui était fort en usage dès le commencement du XVIe siècle, et qui ne cessa d'être à la mode qu'après le triomphe de la musique dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>madrigaux</oVar> étaient écrits pour 4, 5, 6 ou 7 voix dans un style rempli de combinaisons recherchées et d'imitations</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Diction. de musique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="chambre#var2">CHAMBRE</ref>, Musique de chambre).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par transformation du <oVar>madrigal</oVar> de la musique, pièce de poésie renfermant, en un petit nombre de vers, une pensée ingénieuse et galante.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la Saint-Jean, je promets <oVar>madrigaux</oVar>, Courts et troussés et de taille mignonne ; Longue lecture en été n'est pas bonne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je travaille à mettre en <oVar>madrigaux</oVar> toute l'histoire romaine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un peu fâchée que vous n'aimiez pas les <oVar>madrigaux</oVar> ; ne sont-ils pas les maris des épigrammes ? ce sont de si jolis ménages, quand ils sont bons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>madrigal</oVar>, plus simple et plus noble en son tour, Respire la douceur, la tendresse et l'amour</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orgon, poëte marital, à Vénus compare sa femme : C'est pour la belle un <oVar>madrigal</oVar> ; C'est pour Vénus une épigramme</quote>
<bibl>
<author>GUICHARD</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>madrigaux</oVar> disent un grand mot philosophique, en répétant que c'est pour je ne sais quoi qu'on aime ; car ce je ne sais quoi, c'est l'ensemble et l'harmonie que nous reconnaissons par l'amour</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, paroles de galanterie qu'on adresse aux femmes. Il va débitant des <oVar>madrigaux</oVar> à toutes les dames.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a escrit plusieurs comedies, tragedies, aubades, martegalles ou madrigales, sestines, sirventes, chansons...</quote>
<bibl>
<author>LACROIX DU MAINE</author>
<biblScope>Biblioth. p. 923, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. madriale, madrigale et mandriale. Ménage le tire du latin mandra, troupeau, de sorte que le madrigal serait la chanson du troupeau. Mais la forme primitive est, en bas-latin, matriale ; et elle désigne une sorte de chanson. On lit dans un texte du XIVe siècle : Frater Georgius novitius, sed aetate annorum circa quatuordecim.... hic si vixisset, fuisset insignis cantor in mundo ; namque, adhuc puer, quidquid erat in arte musicae circa matrialia, etiam difficillima, decantabat, Archivio storico italiano, t. VI, part. 2, p. 534. À quoi l'éditeur italien ajoute : I madrigali erano per l'ordinario cantate di cinque o sei parti obligate molto difficili ; si eseguivano anche sull' organo ; vogliono che di qui sia venuto il nome di madrigale, certa specie di componimento in versi.... il vocabolo madrigale manca nel du Cange. Là s'arrêtent les documents, et présentement il n'est pas possible d'aller au delà de matriale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madrigalesque">
<form>
<orth>MADRIGALESQUE</orth>
<pron>ma-dri-ga-lè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au madrigal (genre de musique).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient au madrigal (genre de poésie). Style <oVar>madrigalesque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi madrigalique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Style madrigalique</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" MADRIGALESQUE. 1° Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Robert Ballard a publié les chansons madrigalesques à quatre ou cinq parties de Guédron, de 1639 à 1657</quote>
<bibl>
<author>A. MÉREAUX</author>
<biblScope>Monit. univ. 18 juin 1867, p. 760, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="madrigalier">
<form>
<orth>MADRIGALIER</orth>
<pron>ma-dri-ga-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, au XVIIe siècle, alors que le madrigal était en faveur, d'auteurs de madrigaux. Le grand <oVar>madrigalier</oVar> de France, M. de la Sablière, qui faisait beaucoup de madrigaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madrigaliser">
<form>
<orth>MADRIGALISER</orth>
<pron>ma-dri-ga-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire des madrigaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Isolé dans un coin avec une jeune femme venue là par hasard et dont il s'était emparé, le poëte madrigalisait avec elle de la parole et des mains</quote>
<bibl>
<author>MURGER</author>
<biblScope>Sc. de la vie de Bohême, ch. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madrigaliste">
<form>
<orth>MADRIGALISTE</orth>
<pron>ma-dri-ga-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faiseur de madrigaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaudevillistes, madrigalistes</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>la Grande Ville, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="madrinier">
<form>
<orth>MADRINIER</orth>
<pron>ma-dri-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrier qui faisait les vases en madre, et aussi l'officier qui conservait les madres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il y aura un <oVar>madrinier</oVar> qui servira de voires [verres] et de hanaps, et aura iij deniers de gages par jour pour toutes choses</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Madre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="madrure">
<form>
<orth>MADRURE</orth>
<pron>ma-dru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apparence du bois madré ; veines dans le bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Taches que certains animaux ont sur la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouchetures du plumage des perdreaux lorsqu'ils se maillent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Madre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maemactérion">
<form>
<orth>MAEMACTÉRION</orth>
<pron>mé-ma-kté-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mémactérion">MÉMACTÉRION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maërle">
<form>
<orth>MAËRLE</orth>
<pron>ma-èr-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal marin, blanc rosâtre à l'intérieur et renfermant une chair verdâtre et gélatineuse dans une sorte d'enveloppe calcaire demi-solide, Correspondant, 25 mars 1869, p. 1065.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maërles, dont une vieille légende celtique dit qu'ils changent le seigle en froment (tant leur action est puissante et réelle dans la culture des céréales)</quote>
<bibl>
<author>BESNON</author>
<biblScope>Feuilleton de l'Avranchin, du 22 nov. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En draguant,... on détruit le <oVar>maërle</oVar>, ce parasite, cet ennemi mortel des huîtres adultes,...</quote>
<bibl>
<author>H. BOUT</author>
<biblScope>Revue Britann. avril 1875, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maestoso">
<form>
<orth>MAESTOSO</orth>
<pron>ma-è-stô-zo</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique employé pour indiquer qu'un morceau doit être exécuté avec une certaine lenteur grave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. maestoso, majestueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maëstral">
<form>
<orth>MAËSTRAL</orth>
<pron>ma-è-stral</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mistral">MISTRAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maëstraliser">
<form>
<orth>MAËSTRALISER</orth>
<pron>ma-è-stra-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On dit que la boussole maëstralise, lorsque, l'aiguille aimantée tournant du nord à l'ouest, la variation devient occidentale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maëstral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maestria">
<form>
<orth>MAESTRIA</orth>
<pron>ma-è-stri-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot italien qui signifie maîtrise, habileté de maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dalles étaient exécutées avec un style et une <oVar>maestria</oVar> dont la tradition s'était perdue pendant près de deux siècles</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Portraits contemp. Ingres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maestro">
<form>
<orth>MAESTRO</orth>
<pron>ma-è-stro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot italien qui veut dire maître, et qui se dit d'un compositeur de musique, auteur d'une œuvre capitale. Les maestros italiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="maître">MAÎTRE</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAESTRO. Ajoutez : <cit><quote>M. le duc de Massa n'est plus un amateur, c'est un artiste, un <oVar>maestro</oVar></quote><bibl><author>TH. GAUTIER</author><biblScope>Feuilleton du Monit. univ. 6 avril 1868</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mafan">
<form>
<orth>MAFAN</orth>
<pron>ma-fan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cône, coquille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mafflé">
<form>
<orth>MAFFLÉ, ÉE et MAFFLU, UE</orth>
<pron>ma-flé, flée et maflu, flue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui a de grosses joues.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voilà, pour conclusion, Grasse, mafflue et rebondie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa taille [de Pontchartrain] était fort ordinaire, son visage long, <oVar>mafflé</oVar>, fort lippu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des grâces plus lourdes, plus épaisses, plus mafflées</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 136, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est une grosse mafflée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MAFFLÉ, JOUFFLU. Les auteurs de synonymes ont essayé d'établir une distinction entre ces deux mots, prétendant que mafflé se dit du visage entier et joufflu des joues seulement. Mais l'emploi chez les auteurs ne justifie pas cette distinction ; et il ne paraît pas qu'on puisse assigner à ces deux mots deux significations bien différentes. </re>
<etym>Mafler, manger beaucoup, OUDIN, Dict. Hainaut, moflu ; espagn. mofletes, grosses joues, mofletudo, joufflu. Origine inconnue ; comparez cependant MOUFLARD.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAFFLÉ, MAFFLU. - ÉTYM. Ajoutez : Suivant M. Darmesteter, Formation des mots composés en français, p. 113, mofflé ou mafflu se rattache à l'anc. flamand maffelen, moffelen, agiter les joues ; mofel, dans le dialecte d'Aix-la-Chapelle, grosse bouchée ; mofele, manger à pleine bouche. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mafia">
<form>
<orth>MAFIA</orth>
<pron>ma-fi-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Italie, d'une association secrète de malfaiteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peine de mort ne saurait être supprimée ; le brigandage, la <oVar>mafia</oVar>, les sociétés qui vivent des produits du crime exigent qu'on use de rigueur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 fév. 1875, p. 1498, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maforte">
<form>
<orth>MAFORTE</orth>
<pron>ma-for-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de manteau qui était à l'usage des moines d'Égypte, se mettait sur la tunique et couvrait le cou et les épaules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magagne">
<form>
<orth>MAGAGNE</orth>
<pron>ma-ga-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Fer aigre et cassant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maganom">
<form>
<orth>MAGANOM</orth>
<pron>ma-ga-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des divisions du territoire de Pondichéry.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pondichéry et son territoire divisé en trois districts ou maganoms : Pondichéry, Villemour et Bahour</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 janv. 1877, p. 566, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magasin">
<form>
<orth>MAGASIN</orth>
<pron>ma-ga-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on garde des marchandises. Avoir des marchandises en <oVar>magasin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous [mes vers] tiendrez quelque temps ferme sur la boutique ; Vous irez à la fin, honteusement exclus, Trouver au <oVar>magasin</oVar> Pyrame et Régulus [mauvaises tragédies]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Londres.... Le <oVar>magasin</oVar> du monde et le temple de Mars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I,</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il en veut faire <oVar>magasin</oVar>, on dirait qu'il en veut faire <oVar>magasin</oVar>, se dit d'un homme qui achète un grand nombre d'objets de même nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Établissement de commerce où l'on vend certaines marchandises soit en gros, soit en détail. <oVar>Magasin</oVar> de livres, d'étoffes, d'épiceries. Les <oVar>magasins</oVar> de Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Courir les <oVar>magasins</oVar>, aller dans beaucoup de <oVar>magasins</oVar> pour voir les objets et faire des emplettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été voir tous les <oVar>magasins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marchand en <oVar>magasin</oVar>, celui qui ne tient pas de boutique et qui vend des marchandises en gros.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue, vendre en <oVar>magasin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garçon de <oVar>magasin</oVar>, celui qui sert les chalands dans un <oVar>magasin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : demoiselle de <oVar>magasin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir <oVar>magasin</oVar> d'une chose, l'avoir en grande quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un portrait qu'il a tiré de son écrin ; De ces misères-là nous tenions <oVar>magasin</oVar></quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dépôt contenant des munitions de guerre et de bouche. <oVar>Magasin</oVar> d'armes, de poudre. <oVar>Magasin</oVar> à poudre. <oVar>Magasin</oVar> de vivres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. dans le même sens. Le général avait établi ses <oVar>magasins</oVar> à tel endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rebelles s'étaient saisis des arsenaux et des <oVar>magasins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louvois] introduisit le premier cette méthode avantageuse que la faiblesse du gouvernement avait jusqu'alors rendue impraticable, de faire subsister les armées par <oVar>magasins</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait plus de biscuit, point de viande ; on leur délivra de la farine de seigle, des légumes secs et de l'eau-de-vie ; il fallut des efforts inouïs pour empêcher les détachements des différents corps de s'entre-tuer aux portes des <oVar>magasins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les provisions mêmes contenues dans ces dépôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Trévise observa qu'on pouvait y arriver par une marche plus méthodique que suivraient les <oVar>magasins</oVar>, mais il ne fut pas écouté</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les places de guerre, <oVar>magasin</oVar> des vivres, <oVar>magasin</oVar> des fourrages, établissement où l'on distribue aux troupes le pain, les fourrages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Salle ou chambre qui sert, dans un port ou sur un navire, à renfermer les agrès d'un bâtiment, ou les matières premières dont ces agrès devront être composés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, nom donné à un navire de charge qui allait à la suite d'une escadre, portant des provisions de toutes sortes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que celle [l'escadre] qui doit sortir au mois d'août prochain sera partie, il faudra que vous travailliez à préparer celle du mois d'avril de l'année prochaine, qui sera composée de douze vaisseaux de guerre, une frégate d'avis, une tartane, trois brûlots et un <oVar>magasin</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Provisions de ménage accumulées et gardées pour un prochain usage. Le jardin a donné beaucoup de fruits, et nous en avons un <oVar>magasin</oVar> pour cet hiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fourmi, tous les ans traversant les guérets, Grossit ses <oVar>magasins</oVar> des trésors de Cérès</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Accumulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entreprends point de disputer de civilité avec vous qui.... avez des <oVar>magasins</oVar> de belles paroles</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tâcher de lui former un <oVar>magasin</oVar> de connaissances</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le grand panier qui est derrière certaines diligences publiques, et où l'on met les portemanteaux et les paquets.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un certain bourbier j'aperçus certain coche.... Et, pour le soulager du poids qui l'arrêtait, J'ôtai du <oVar>magasin</oVar> les paquets qu'il portait</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ouvrage périodique composé de morceaux de littérature ou de science. Le <oVar>Magasin</oVar> encyclopédique. Le <oVar>Magasin</oVar> pittoresque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de manége. On dit qu'un cheval fait grenier ou <oVar>magasin</oVar>, lorsque, en mangeant, il laisse les substances s'accumuler entre la face interne des joues et les dents molaires.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Vide dans la crosse d'un fusil, où l'on peut disposer plusieurs cartouches qui viennent successivement se placer dans le canon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là estoient les boutiques des marchandises que ils [les Sarrasins] appellent <oVar>magasins</oVar>, bien garnies</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La principale fin seroit pour avoir tousjours un magazin de vieux soldats, appareillez pour le besoin</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>magasin</oVar> de la memoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maestre Jean le Roux, grenetier du <oVar>magasin</oVar> et grenier à sel du dit Estampes</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. magacen, almagacen, almacen ; port, armacen ; ital. magazzino ; de l'arabe, makhzen, au plur. makhâzin, dépôt de marchandises, du verbe khazan, rassembler, amasser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="magasinage">
<form>
<orth>MAGASINAGE</orth>
<pron>ma-ga-zi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Action de mettre en magasin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le temps qu'un objet reste en magasin ; le prix payé pour l'y avoir laissé. Six mois de <oVar>magasinage</oVar> ont suffi pour détériorer cette substance. Il m'en a coûté 100 francs pour un an de <oVar>magasinage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Magasin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magasinier">
<form>
<orth>MAGASINIER</orth>
<pron>ma-ga-zi-nié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est chargé de la garde des objets renfermés dans un magasin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Broglio proposa d'obliger toutes les villes qui sont sur le passage ordinaire des troupes, de construire des casernes pour les loger et des magasins fournis pour leur usage, moyennant quoi plus de routes d'étapiers ni de <oVar>magasiniers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>483, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marchand qui tient un gros magasin d'un article de marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Livre de commerce sur lequel on porte toutes les marchandises qui sont en magasin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Magasin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magdaléon">
<form>
<orth>MAGDALÉON</orth>
<pron>ma-gda-lé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Masse d'emplâtre ou de toute autre composition à laquelle on a donné la forme cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tout estant bien incorporé avec huile de nardinum, en formerez magdaleons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant pâte pétrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mage.1">
<form>
<orth>MAGE</orth>
<pron>ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prêtre de la religion des anciens Perses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mages</oVar>, adorateurs d'un seul Dieu, ennemis de tout simulacre, révéraient dans le feu, qui donne la vie à la nature, l'emblème de la divinité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Guèbres, anciens Perses dispersés autrefois par le calife Omar, toujours attachés à la religion des <oVar>mages</oVar> si florissante autrefois sous Cyrus, et toujours ennemis secrets des nouveaux Persans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les trois <oVar>mages</oVar>, ou, simplement, les <oVar>mages</oVar>, les trois personnages qui vinrent de l'Orient à Bethléem, pour adorer Jésus-Christ. L'adoration des <oVar>mages</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet enfant qui vient de naître, dont les anges célèbrent la naissance, que les bergers viennent adorer dans sa crèche, que les <oVar>mages</oVar> viendront bientôt rechercher des extrémités de l'Orient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Nativité, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'était-ce que les <oVar>mages</oVar> dont nous honorons la mémoire ? c'étaient les sages de la gentilité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Épiphanie, t. I, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Magicien (emploi inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>mage</oVar> qui d'un mot renverse la nature N'a choisi pour palais que cette grotte obscure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion com. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [saint Paul] fist avuigler un mague, car il avoit le maligne esperit dou deable</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. magus, du grec, reproduisant un mot persan qu'on rapporte au sanscr. mahat, grand.</etym>
<etym ana="supplement">En pehlvi, mog veut dire prêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mage.2">
<form>
<orth>MAGE</orth><orth>MAJE</orth>
<pron>ma-j'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>usité seulement dans cette expression : juge <oVar>mage</oVar>, nom du lieutenant du sénéchal dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Pâtre <oVar>mage</oVar>, nom, dans les Alpes-Maritimes, du berger en chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>On calcule que, pour une vacherie d'importance moyenne contenant environ une centaine de vaches, il faut deux bergers pour surveiller, conduire et traire le troupeau ; le plus ancien des deux bergers prend le nom de pâtre <oVar>mage</oVar>, il est le directeur, l'autre lui est subordonné</quote>
<bibl>
<author>L. GUIOT</author>
<biblScope>Mém. Soc. centr. d'Agric. 1874, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. maggio, plus grand. Ce mot vient d'un adjectif latin fictif magius, dérivé de magis, plus, et non de major, qui avait donné maire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mage.3">
<form>
<orth>MAGE</orth>
<pron>ma-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Quand elles [les pommes] sont bien écrasées, on se sert d'une grande pelle pour les placer sur une espèce de parquet en bois nommé la <oVar>mage</oVar>, qui est de forme carrée et entourée d'un rebord</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 334, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magellanique">
<form>
<orth>MAGELLANIQUE</orth>
<pron>ma-jèl-la-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à Magellan, célèbre navigateur portugais. Terre australe ou <oVar>magellanique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les nuées magellaniques, voy. <ref target="nuée#var5">NUÉE, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magenta">
<form>
<orth>MAGENTA</orth>
<pron>ma-jin-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cramoisi foncé.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. V.... fut le premier à obtenir le <oVar>magenta</oVar> sur une grande échelle, ce qu'il fit en traitant l'aniline par le tétrachlorure d'étain</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. avril 1874, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est un souvenir de la bataille de Magenta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magicien">
<form>
<orth>MAGICIEN, ENNE</orth>
<pron>ma-ji-si-in, si-è-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui pratique l'art prétendu de la magie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>magicienne</oVar> vint à lui dans le grand trouble où il était, et elle lui dit ; vous voyez que votre servante vous a obéi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XXVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était l'ancienne opinion des Égyptiens, qui, étonnés des merveilles que Dieu avait opérées en leur pays par ce grand homme [Moïse], l'avaient mis au nombre des principaux <oVar>magiciens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore aujourd'hui les paysans d'auprès d'Orléans ne peuvent pas prendre une autre idée d'un homme qu'ils voient observer le ciel, sinon que c'est un <oVar>magicien</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Louville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que tu étais <oVar>magicien</oVar>, que tu avais une biche qui venait dans ton camp te dire tous les desseins de tes ennemis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 44 (Sertorius, Mercure).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Silvestre II, Gerbert, ce savant du dixième siècle, qui passa pour <oVar>magicien</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous avait dit que nous trouverions beaucoup de magiciennes en Thessalie, et surtout dans cette ville ; nous y vîmes en effet plusieurs femmes du peuple, qui pouvaient, à ce qu'on disait, arrêter le soleil, attirer la lune sur la terre, exciter ou calmer les tempêtes, rappeler les morts à la vie, ou précipiter les vivants dans le tombeau</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors [au XVIIIe siècle] les lumières se sont changées en incendie, et la philosophie, <oVar>magicienne</oVar> irritée, a consumé le palais où elle avait étalé ses prodiges</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui dans un art a le talent de produire beaucoup de surprise ou de plaisir. Ce poëte est un grand <oVar>magicien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement, en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque fée ....Des feux de l'aube boréale Fit une palette idéale Pour ton pinceau <oVar>magicien</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telles aultres singeries [médicales] qui ont plus le visage d'un enchantement <oVar>magicien</oVar> que de science solide</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de magicus, magique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magie">
<form>
<orth>MAGIE</orth>
<pron>ma-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religion des mages ; synonyme de magisme qui est plus usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'âge de quatorze ans, lorsque l'esprit commence à se former, on leur [aux enfants des rois de Perse] donnait pour leur instruction quatre hommes des plus vertueux et des plus sages de l'État : le premier, dit Platon, leur apprenait la <oVar>magie</oVar>, c'est-à-dire, dans leur langage, le culte des dieux selon les anciennes maximes et selon les lois de Zoroastre, fils d'Oromaze....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Art prétendu de produire des effets contre l'ordre de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ruinons par <oVar>magie</oVar> une amitié si forte</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez au diable, employez la <oVar>magie</oVar> ; Vous ne détournerez nul être de sa fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Égyptiens étaient infectés et d'idolâtrie et de <oVar>magie</oVar> ; le peuple de Dieu même était entraîné par leurs exemples</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 309, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ma bonne, c'est dommage que nous n'y sommes [ensemble] quelquefois au moins, par quelque espèce de <oVar>magie</oVar>, en attendant le printemps qui vient</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur Théodore Lascaris attribuait sa maladie à la <oVar>magie</oVar> ; ceux qui en étaient accusés n'avaient d'autre ressource que de manier un fer chaud sans se brûler</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le pouvoir de chasser les démons était compris celui de détruire les opérations de la <oVar>magie</oVar> ; car la <oVar>magie</oVar> fut toujours en vigueur chez toutes les nations</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Église.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez de gens ont toujours dans la tête un faux merveilleux enveloppé d'une obscurité qu'ils respectent ; ils n'admirent la nature que parce qu'ils la croient une espèce de <oVar>magie</oVar> où l'on n'entend rien</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magie</oVar> naturelle, ou <oVar>magie</oVar> blanche, celle qui, par des moyens naturels, mais inconnus au vulgaire, produit des effets qui semblent surnaturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, tout ce que je sais n'est que blanche <oVar>magie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magie</oVar> noire, celle qui est censée opérer des effets surnaturels à l'aide des démons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette noire <oVar>magie</oVar> ordinaire aux chrétiens L'arrête indignement dans vos honteux liens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la <oVar>magie</oVar> noire, se dit d'une chose qu'il est malaisé de pénétrer, et où l'on ne comprend rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais où a-t-il tant pris d'argent, ma fille ? c'est la <oVar>magie</oVar> noire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas la <oVar>magie</oVar> noire, il ne faut point de <oVar>magie</oVar> pour cela, se dit d'une chose facile à faire ou à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je surprenais l'apothicaire par les progrès que je faisais dans sa profession, qui, dans le fond, n'est pas la <oVar>magie</oVar> noire</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Effets qui sont produits sur les sens ou sur l'âme, et qui sont comparés aux effets de la <oVar>magie</oVar>. La <oVar>magie</oVar> du chant, de la parole. La <oVar>magie</oVar> de l'espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'il [le duc d'Orléans] se garde des embûches et des fausses promesses du Mazarin, qui a une <oVar>magie</oVar> particulière à tromper et à étourdir les princes</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu le roi de Prusse attendri à une simple lecture de Bérénice qu'on faisait devant lui.... quel charme tira des larmes des yeux de ce héros philosophe ? la seule <oVar>magie</oVar> du style de ce vrai poëte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai conçu la <oVar>magie</oVar> de la lumière et des ombres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 4, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lieu, le temps, l'auditoire à ma dévotion, et la <oVar>magie</oVar> d'une lecture adroite assurant mon succès, je glissais sur le morceau faible, en appuyant sur les bons endroits</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là [l'émotion même de l'auteur], en partie, le secret, la <oVar>magie</oVar> du talent de Richardson ; eh bien, ce talent, cette <oVar>magie</oVar> était alors toute nouvelle en Angleterre, et presque dans la littérature européenne</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle, 2e part. 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Meris, le vieux sorcier.... M'apprist une <oVar>magie</oVar> aux nochers peu connue</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, II, 5, Pyromance</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. magia, le terme grec est dérivé de mage 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magile">
<form>
<orth>MAGILE</orth>
<pron>ma-ji-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque univalve désigné par les naturalistes sous le nom de <oVar>magile</oVar> antique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magique">
<form>
<orth>MAGIQUE</orth>
<pron>ma-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appartenant à la magie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô merveilleux pouvoir de la vertu <oVar>magique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bruit du feu <oVar>magique</oVar>, aux accents du tonnerre</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Baguette <oVar>magique</oVar>, baguette, verge dont les prétendus magiciens se servent dans leurs opérations ; cercle <oVar>magique</oVar>, cercle qu'ils tracent sur la terre avec leur baguette. La baguette <oVar>magique</oVar> est aussi celle que les fées tiennent à la main et avec laquelle elles opèrent leurs prodiges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui étonne, enchante, fait illusion. La campagne avait un aspect <oVar>magique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu prêtes, Mérovée, au peu que j'ai d'appas Un <oVar>magique</oVar> ascendant que Brunehaut n'a pas</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Brun. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lanterne <oVar>magique</oVar>, voy. <ref target="lanterne">LANTERNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tableau <oVar>magique</oVar>, tableau de verre, garni de petits carrés métalliques disposés bout à bout de manière à représenter un objet quelconque ; quand l'étincelle électrique passe par ces carrés métalliques, il se produit une petite étincelle entre deux carrés consécutifs, de sorte que dans l'obscurité le dessin paraît tout en feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Carré <oVar>magique</oVar>, carré formé de plusieurs cases, dans lesquelles on place des nombres dont la somme, prise en tous sens, est la même.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De <oVar>magique</oVar>, l'art au deable, Je n'en croi riens, soit voir [vrai] ou fable</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14823</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et uns maistres qui avoit non Coroastres trova l'art <oVar>magique</oVar> des enchantemens</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux grans livres de <oVar>magique</oVar>, escript en espaignol, l'un couvert d'une pel rouge, et l'autre d'une blanche pel sans aiz</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. magic ; espagn. et ital. magica ; du lat. magicus, de magus, mage 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magisme">
<form>
<orth>MAGISME</orth>
<pron>ma-jis-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La religion des anciens Perses, adorateurs du feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mage 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magister">
<form>
<orth>MAGISTER</orth>
<pron>ma-ji-stèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maître d'école de village.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux hommes, l'un vêtu de noir comme un <oVar>magister</oVar> de village, et l'autre de gris qui avait bien la mine d'un sergent</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, j'ai déjà vu le maritime empire, J'ai passé les déserts, mais nous n'y bûmes point ; D'un certain <oVar>magister</oVar> le rat tenait ces choses...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>magister</oVar> s'empressant d'étouffer Quelque rumeur parmi la populace, D'un coup dans l'œil se fit apostropher</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux être <oVar>magister</oVar> de Chaillot ou de Vaugirard, que président de la plus brillante académie étrangère</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 13 août 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magister</oVar> n'est plus le nom des maîtres d'école ou instituteurs, et il ne se dit encore que comme souvenir d'une ancienne dénomination.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au regard des gages du <oVar>magister</oVar>, appointez en avec luy ; car autrement il ne demeurera pas, et me semble que jusques trente ou quarante francs luy pourrez bien donner ; car il faudra qu'il s'habille honnestement</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Observ. de Charles VIII, p. 746, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est le mot latin magister gardé en français (voy. <ref target="maître">MAÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magistère">
<form>
<orth>MAGISTÈRE</orth>
<pron>ma-ji-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La dignité du grand maître de l'ordre de Malte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le temps du gouvernement d'un grand maître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné à des composés ordinairement minéraux auxquels on supposait des vertus supérieures, qu'on tenait tout préparés dans les pharmacies, dont souvent la préparation était secrète, et qu'on nommait ainsi parce que c'étaient des choses de maître, des préparations magistrales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle faisait des élixirs, des teintures, des baumes, des magistères</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magistère</oVar> de bismuth, sous-azotate de bismuth, blanc de fard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul <oVar>magistère</oVar> de bismuth suffisait pour toute la dépense de la maison ; ce <oVar>magistère</oVar> n'est pourtant pas un remède, c'est ce qu'on appelle du blanc d'Espagne ; il était seul alors dans Paris qui possédât ce trésor</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leméry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magistère</oVar> de jalap, résine de jalap.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magistère</oVar> de soufre, soufre obtenu par précipitation d'un sulfure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li saint homme, com plus sont stanceneit [fatigués] de la posteit [puissance] de cest munde, tant soi mettent plus desoz grant magistere de pense [pensée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De toz trois [je] ne vous sai plus dire, Fors tant que tout par maïstire Veut li premiers m'amor avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por quoi ne vous maint [loge, demeure] ausi près Li biaus parlers com li mesdires ? En est ce mauvès maïstires ? Oïl, certes, lais et vilains</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les alchimistes ne vantent plus leurs secrets, qu'ils ne disent plus qu'avec leurs especes chimiques, leurs essences simples ou composées, leurs magisteres et leur elixir, ils feront des merveilles</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 314, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. magisteri ; espagn. et ital. magisterio ; du lat. magisterium, de magister, maître (voy. <ref target="maître">MAÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magistral">
<form>
<orth>MAGISTRAL, ALE</orth>
<pron>ma-ji-stral, stra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils contrefont le guet, et de voix <oVar>magistrale</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Basnage avec un ton fier et avec un air <oVar>magistral</oVar> nous assure....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Défense, 1er disc. § 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ploie et je me captive sous les paroles <oVar>magistrales</oVar> du Sauveur Jésus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Quinquagésime, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenons-nous en garde contre l'autorité <oVar>magistrale</oVar> qui veut subjuguer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phys. Sing. de la nat. préamb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Touche <oVar>magistrale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans quelques églises cathédrales, on nommait prébende <oVar>magistrale</oVar>, celle qui, dans d'autres, portait le nom de préceptoriale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'ordre de Malte, commanderies <oVar>magistrales</oVar>, celles qui étaient annexées à la dignité de grand maître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chambre <oVar>magistrale</oVar>, nom par lequel on désignait quelquefois les commanderies <oVar>magistrales</oVar> de Malte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ingénieur. Ligne <oVar>magistrale</oVar>, le principal trait qu'on trace sur le terrain, ou sur le papier, pour représenter le plan d'une ville, d'une fortification.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicaments <oVar>magistraux</oVar>, ceux que le pharmacien ne doit préparer qu'au moment de la prescription et d'après l'ordonnance du médecin ; par opposition à ceux que l'on tient tout préparés, et qu'on nomme compositions officinales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. La <oVar>magistrale</oVar>, terme de fortification par lequel on désigne le couronnement de la maçonnerie de l'escarpe. Au saillant de ce bastion, la <oVar>magistrale</oVar> est à cinq mètres au-dessus du fond du fossé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>magistral</oVar>, terme de métallurgie par lequel on désigne un mélange de sel marin, de sulfate et d'alun, qui sert à opérer l'amalgamation de certains minerais d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>M Polony se propose de publier la composition de ce <oVar>magistral</oVar>, qui n'est pas encore bien connue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung appelé Pierre, qui estoit varlet de guerre fort <oVar>magistral</oVar> [arrogant]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>magisterialis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peut faire quelque sirop <oVar>magistral</oVar> de pommes de reinette, ou court pendu, de buglosse....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil de Platon ne me plaist pas, de parler tousjours d'un langage maestral à ses serviteurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecques une gravité et une contenance <oVar>magistrale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean de Brillac, lieutenant et juge <oVar>magistral</oVar> criminel en la ditte senechausée de Poictou</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 608</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. majestral, maestral. maistral ; espagn. maestral ; du lat. magistralis, de magister, maître (voy. <ref target="maître">MAÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magistralement">
<form>
<orth>MAGISTRALEMENT</orth>
<pron>ma-ji-stra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière magistrale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les riches] croient le payer [un auteur] avec usure, s'ils disent <oVar>magistralement</oVar> qu'ils ont lu son livre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devait-il écrire si <oVar>magistralement</oVar> et si mal sur des matières qu'il n'entendait pas du tout ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Athéisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des écrivains obscurs qui prononceraient <oVar>magistralement</oVar> sur les écrits d'un auteur célèbre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung damoiseau.... qui les print à regarder moult volentiers, parce que <oVar>magistralement</oVar> s'entreaccointoient au tranchant des espées</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 122</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Magistrale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magistrat">
<form>
<orth>MAGISTRAT</orth>
<pron>ma-ji-stra ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ma-ji-stra-z intègres</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officier civil qui rend la justice ou maintient la police ou administre un territoire. Un maire, un conseiller municipal sont quelquefois qualifiés de <oVar>magistrats</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un <oVar>magistrat</oVar> ignorant C'est la robe qu'on salue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>magistrat</oVar> dont la vieillesse vénérable impose le respect à tout un peuple</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>magistrats</oVar> ont bien connu ce mystère : leurs robes rouges, leurs hermines, dont ils s'emmaillotent en chats fourrés, les palais où ils jugent, les fleurs de lis, tout cet appareil auguste était fort nécessaire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ces yeux redoutables [de Dieu], notre sage <oVar>magistrat</oVar> écoutait également le riche et le pauvre, d'autant plus pur et d'autant plus ferme dans l'administration de la justice que, sans porter ses regards sur les hautes places dont tout le monde le jugeait digne, il mettait son élévation comme son étude à se rendre parfait dans son état</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il fallait, sans amis, briguant une audience, D'un <oVar>magistrat</oVar> glacé soutenir la présence....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple au champ de Mars nomme ses <oVar>magistrats</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les préjugés des <oVar>magistrats</oVar> ont commencé par être les préjugés de la nation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Préf. de l'Esprit des lois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un paysan du pays allemand, dans le canton de Berne, est persuadé, sans orgueil, que les <oVar>magistrats</oVar> ne sont que ses gens d'affaires</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>magistrats</oVar>, dans quelque circonstance et pour quelque grand intérêt de corps que ce puisse être, ne doivent jamais être que <oVar>magistrats</oVar>, sans parti et sans passions comme les lois, qui absolvent et punissent sans aimer ni haïr</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous l'ancienne monarchie les charges de <oVar>magistrats</oVar> étaient vénales.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'argent seul au palais peut faire un <oVar>magistrat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos jeunes <oVar>magistrats</oVar>, qui achètent une charge de juge dès qu'ils savent monter à cheval, doivent étaler dans les tribunaux tout ce que l'impertinence a de plus ridicule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Magistrat</oVar> de sûreté, nom donné à des fonctionnaires chargés de la poursuite des délits ; ils sont remplacés par les procureurs impériaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument et collectivement. Dans quelques villes, le corps des officiers municipaux (ce sens est latin). Le <oVar>magistrat</oVar> fit une proclamation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Steinbock, un des généraux suédois, assembla le <oVar>magistrat</oVar> de la part du roi, demanda le passage pour les troupes et quelques munitions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, dans un sens analogue mais plus étendu, de l'ensemble des hauts fonctionnaires civils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus le <oVar>magistrat</oVar> est nombreux, plus la volonté du corps se rapproche de la volonté générale</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Magistrats</oVar> du Pô, du Rhin, commissions chargées de la conservation des rives de ces fleuves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachez que touz offices publiques estoient appellez magistraz en general</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Solon voulut que les offices et <oVar>magistrats</oVar> demourassent entre les mains des riches citoyens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut que le peuple seul eust l'authorité d'élire tous les officiers et <oVar>magistrats</oVar> publiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. et Sol. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant eu à dire qu'il avoit exercé certain honorable <oVar>magistrat</oVar> [magistrature] à Rome</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. magistrat ; espagn. magistrado ; ital. magistrato ; du lat. magistratus, de magister, maître (voy. <ref target="maître">MAÎTRE</ref>). Le plus ancien sens de magistratus est magistrature ; d'où le sens collectif que l'on trouve encore en français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magistrature">
<form>
<orth>MAGISTRATURE</orth>
<pron>ma-ji-stra-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La dignité, la charge du magistrat qui rend la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieilli dans la <oVar>magistrature</oVar> avec éclat</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y vit tout l'esprit et les maximes d'un juge qui, attaché à la règle, ne porte pas dans le tribunal ses propres pensées, ni des adoucissements ou des rigueurs arbitraires, et qui veut que les lois gouvernent, et non pas les hommes ; telle est l'idée qu'il avait de la <oVar>magistrature</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui s'est acquitté plus dignement de cette suprême <oVar>magistrature</oVar> [la charge de chancelier] que M. le Tellier ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de si court en robe que les Chauvelins, qui étaient des va-nu-pieds, sans <oVar>magistrature</oVar>, quand la fortune du chancelier le Tellier les débourba</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les charges de <oVar>magistrature</oVar> s'achetaient sous l'ancienne monarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>magistrature</oVar> n'est que trop souvent un titre d'oisiveté qu'on n'achète que par honneur, et qu'on n'exerce que par bienséance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je voulus après cette aventure Me retourner vers la <oVar>magistrature</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le corps entier des magistrats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était né dans le sein même de la <oVar>magistrature</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magistrature</oVar> est encore parmi nous l'ordre de la société où les mœurs sont les plus sévères</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. hist. Œuv. t. VII, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>magistrature</oVar> assise, les juges ; la <oVar>magistrature</oVar> debout, le parquet, c'est-à-dire les procureurs et avocats généraux, les procureurs impériaux et leurs substituts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le temps durant lequel un magistrat exerce ses fonctions. Cela est arrivé pendant sa <oVar>magistrature</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En général, toute haute dignité qui confère le gouvernement de l'État. À Rome, le consulat était une <oVar>magistrature</oVar> annuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Médon, fils de Codrus, fut le premier qui exerça cette <oVar>magistrature</oVar> [d'archonte], et elle demeura longtemps dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toute <oVar>magistrature</oVar>, il faut compenser la grandeur de la puissance par la brièveté de la durée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>magistratures</oVar> à vie s'exercent toujours avec une sorte de nonchalance peu favorable au bien public</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Ét. hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Magistrat. Le XVIe siècle disait magistrat pour magistrature, qui paraît s'être introduit au commencement du XVIIe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magma">
<form>
<orth>MAGMA</orth>
<pron>ma-gma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie et de chimie. Marc ou matière épaisse qui reste après l'expression des parties les plus fluides d'une substance quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un verbe grec traduit par pétrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnan">
<form>
<orth>MAGNAN</orth>
<pron>ma-gnan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du ver à soie dans le Midi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En France vers à soie ; en Languedoc, Provence et environs, magniaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul homme gouvernera tant de magniaux que voudrez</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. On peut croire cependant que magn-an a un radical commun avec l'anglais magg-ot, ver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnanage">
<form>
<orth>MAGNANAGE</orth>
<pron>ma-gna-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui tient à la culture du ver à soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans quelques endroits magnandage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnanerie">
<form>
<orth>MAGNANERIE</orth>
<pron>ma-gna-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande pièce n'ayant quelquefois que les murs et le toit et renfermant des claies étagées sur lesquelles on dispose les vers à soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'art d'élever les vers à soie. Il entend bien la <oVar>magnanerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi magnanière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Magnan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnanier">
<form>
<orth>MAGNANIER</orth>
<pron>ma-gna-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui élève en grand les vers à soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contre-maître qui dirige et surveille cette sorte de travail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnanime">
<form>
<orth>MAGNANIME</orth>
<pron>ma-gna-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a l'âme grande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles 1er, roi d'Angleterre, était juste, modéré, <oVar>magnanime</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anne, la <oVar>magnanime</oVar>, la pieuse, que nous ne nommerons jamais sans regret, la reçut [Henriette] d'une manière convenable à la majesté des deux reines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que doit faire un prince <oVar>magnanime</oVar> Qui veut combler d'honneur un sujet qu'il estime ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez-nous, héros <oVar>magnanimes</oVar>, Votre vertu dans tout son jour, Voyons comment vos cœurs sublimes Du sort soutiendront le retour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandrin, le plus <oVar>magnanime</oVar> des contrebandiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Prix de la just. et de l'hum. VII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô sage <oVar>magnanime</oVar>, comment et d'où viens-tu ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appelons <oVar>magnanime</oVar> celui dont l'âme naturellement élevée n'est jamais éblouie par la prospérité, ni abattue par les revers</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>magnanime</oVar> a toujours le cœur au-dessus de sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu me braves, Cinna, tu fais le <oVar>magnanime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une curiosité, un souvenir ; c'est de quoi parer un cabinet ; on reçoit tout simplement et avec tendresse ces sortes de présents ; et, comme il disait cet hiver, il est au-dessous du <oVar>magnanime</oVar> de les refuser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Action <oVar>magnanime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous l'avez [le cœur] tous deux trop grand, trop <oVar>magnanime</oVar>, Pour souffrir sans horreur l'ombre même d'un crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Heracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis démentir cette horreur <oVar>magnanime</oVar> Qu'en recevant le jour je conçus pour le crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, qu'éloigné du malheur qui m'opprime, Votre cœur aisément se montre <oVar>magnanime</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur tous ces pontifes du crime... Lance ta fureur <oVar>magnanime</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Odes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout des malheureux, des proscrits, des victimes Luttant contre le sort ou contre les bourreaux ; On dirait que le ciel aux cœurs plus <oVar>magnanimes</oVar> Mesure plus de maux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Magnanimes</oVar> est cil qui est atornez à grandisme afaire, et se esleesce [réjouit] et esjoït à faire les hautes choses</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Magnanime</oVar> entreprise</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 419, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. magnanimus, de magnus, grand, et animus, âme (voy. <ref target="âme">ÂME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnanimement">
<form>
<orth>MAGNANIMEMENT</orth>
<pron>ma-gna-ni-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière magnanime. Il s'est <oVar>magnanimement</oVar> comporté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Magnanimement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Magnanime, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnanimité">
<form>
<orth>MAGNANIMITÉ</orth>
<pron>ma-gna-ni-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vertu de celui qui est magnanime.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Qui soutient avec cœur et <oVar>magnanimité</oVar> L'honneur de sa naissance et de sa dignité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de P. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magnanimité</oVar> est un noble effort de l'orgueil, par lequel il rend l'homme maître de lui-même pour le rendre maître de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magnanimité</oVar> est assez bien définie par son nom ; néanmoins on pourrait dire que c'est le bon sens de l'orgueil, et la voie la plus noble pour recevoir des louanges</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magnanimité</oVar> méprise tout, pour avoir tout</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>ib. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut assez louer la <oVar>magnanimité</oVar> de cette princesse : la fortune ne pouvait rien sur elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magnanimité</oVar> qui se rend justice à elle-même, qui se connaît, tient le milieu entre l'humilité et l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. ph. (phil. péripatéticienne).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte de <oVar>magnanimité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Henri II donna deux édits par lesquels il assura une pleine franchise à ses sujets ; les deux Bourgognes ne se ressentirent pas encore de ces magnanimités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>t. L, p. 3, éd. BEUCHOT.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis qu'il se fortifiait ainsi par toutes les magnanimités d'opéra qui lui venaient en tête</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Contes, Hist. de Fleur d'épine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vinaigre de <oVar>magnanimité</oVar>, voy. <ref target="vinaigre">VINAIGRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De <oVar>magnanimité</oVar> ; ceste parole vaut autant à dire comme grant corage ou hardement ou proesce ; car ele nos fait, par nostre gré, envaïr raisonablement les grans choses</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Magnanimité</oVar> est en grans choses et vers grans choses, et ce appert assez par le nom d'elle</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. magnanimitat ; espagn. magnanimidad ; ital. magnanimità ; du lat. magnanimitatem, de magnanimus, magnanime.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAGNANIMITÉ. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Et [Marie de Bourgogne] ha esté de son temps une dame de grand sens et excedant en <oVar>magnanimité</oVar> et prudence la capacité qui ordinairement tombe en l'esprit de tel sexe</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 365</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="magnat">
<form>
<orth>MAGNAT</orth>
<pron>magh-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand du royaume en Pologne et en Hongrie. Les <oVar>magnats</oVar> polonais. Un <oVar>magnat</oVar> hongrois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. magnates, grands seigneurs, de magnus, grand.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnatisme">
<form>
<orth>MAGNATISME</orth>
<pron>magh-na-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La puissance des magnats dans la Pologne et la Hongrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Magnat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnaud">
<form>
<orth>MAGNAUD</orth>
<pron>ma-gnô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en quelques endroits au magnan, ver à soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnauderie">
<form>
<orth>MAGNAUDERIE</orth>
<pron>ma-gnô-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit en quelques endroits pour magnanerie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnaudeur">
<form>
<orth>MAGNAUDEUR, EUSE</orth>
<pron>ma-gnô-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui prend soin des vers à soie (Drôme).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnésico-ammonique">
<form>
<orth>MAGNÉSICO-AMMONIQUE</orth>
<pron>ma-gné-zi-ko-ammo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel <oVar>magnésico-ammonique</oVar>, sel qui contient de la magnésie et de l'ammoniaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement magnésico-calcique, magnésico-sodique, magnésico-potassique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnésides">
<form>
<orth>MAGNÉSIDES</orth>
<pron>ma-gné-zi-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe de minéraux qui renferme la magnésie et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Magnésie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnésie">
<form>
<orth>MAGNÉSIE</orth>
<pron>ma-gné-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Magnésie</oVar> noire, ancien nom du peroxyde de manganèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magnésie</oVar> des peintres, des verriers, oxyde de manganèse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'alchimie, <oVar>magnésie</oVar> de Lydie, la marcassite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Magnésie</oVar> blanche, ou, simplement, <oVar>magnésie</oVar>, oxyde de magnésium, espèce de terre douce, très fine et très blanche qui happe à la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chanoine romain a le premier prôné et vendu cette terre comme médicament au commencement du XVIIIe siècle sous les noms de <oVar>magnésie</oVar> blanche et de poudre du comte de Palme.... ce fut Black qui, en 1755, fit connaître le premier, avec autant d'étendue que de méthode, dans les mémoires de la société d'Édimbourg, la différence de la <oVar>magnésie</oVar> d'avec la chaux</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. II, p. 162, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magnésie</oVar> blanche ou <oVar>magnésie</oVar> anglaise, sous-carbonate de <oVar>magnésie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Magnesie noire, ainsi dite par assimilation avec l'aimant, en latin magnes (voy. <ref target="magnétique">MAGNÉTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnésié">
<form>
<orth>MAGNÉSIÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-gné-zi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de la magnésie à l'état de combinaison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnésien">
<form>
<orth>MAGNÉSIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-gné-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de la magnésie. Sels magnésiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Margraaf a prouvé que la terre qui, dans l'eau mère du sel marin, reste combinée avec son acide, est celle que l'on appelle aujourd'hui terre magnésienne</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnésifère">
<form>
<orth>MAGNÉSIFÈRE</orth>
<pron>ma-gné-zi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de la magnésie. Les calcaires magnésifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Magnésie, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnésique">
<form>
<orth>MAGNÉSIQUE</orth>
<pron>ma-gné-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Sels magnésiques, sels qui ont pour base la magnésie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lumière <oVar>magnésique</oVar>, lumière très vive produit par la combustion du magnésium.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit d'un genre de terrains qui se compose de roches magnésiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnésite">
<form>
<orth>MAGNÉSITE</orth>
<pron>ma-gné-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral, dit vulgairement écume de mer, et composé de magnésie, de silice et d'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnésium">
<form>
<orth>MAGNÉSIUM</orth>
<pron>ma-gné-zi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal qui produit la magnésie en se combinant avec l'oxygène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="magnésie">MAGNÉSIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnétipolaire">
<form>
<orth>MAGNÉTIPOLAIRE</orth>
<pron>ma-gné-ti-po-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Roche <oVar>magnétipolaire</oVar>, roche magnétique avec existence de pôles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnétique">
<form>
<orth>MAGNÉTIQUE</orth>
<pron>ma-gné-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Qui appartient à l'aimant, qui y a rapport. Déterminer l'intensité <oVar>magnétique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a observé qu'un aimant bien armé donne à l'acier plus de vertu <oVar>magnétique</oVar> qu'il n'en a lui-même</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les attractions et les répulsions électriques et <oVar>magnétiques</oVar> décroissent en raison du carré des distances</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exposé, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Barreau <oVar>magnétique</oVar>, verge d'acier à laquelle on a communiqué la propriété de l'aimant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faisceaux <oVar>magnétiques</oVar>, barreaux aimantés réunis parallèlement entre eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équateur <oVar>magnétique</oVar>, courbe formée autour de la terre par la série des points où l'aiguille aimantée reste horizontale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Méridien <oVar>magnétique</oVar>, grand cercle qui passe par les pôles <oVar>magnétiques</oVar> de la terre, et dans le plan duquel se trouve l'aiguille aimantée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pôle <oVar>magnétique</oVar>, le point voisin du nord vers lequel se dirige l'aiguille d'une boussole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fluide <oVar>magnétique</oVar>, nom que l'on donnait autrefois à la cause des actions <oVar>magnétiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient au magnétisme dit animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui exerce une attraction forte et mystérieuse. Il y a quelque chose de <oVar>magnétique</oVar> dans son regard.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. magneticus, de magnes ; en grec, le terme signifie aimant, proprement pierre de la Magnésie, province de l'Asie Mineure. Le latin magnetem avait donné dans l'ancienne langue manete : XIIIe s. <cit><quote>Par la vertu de la manete, Une pierre laide et noirete Où li fers volontiers se joint</quote><bibl><biblScope>Biographie univers. au mot Guyot de Provins</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="magnétiquement">
<form>
<orth>MAGNÉTIQUEMENT</orth>
<pron>ma-gné-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière magnétique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnétisant">
<form>
<orth>MAGNÉTISANT, ANTE</orth>
<pron>ma-gné-ti-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit, communique le magnétisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un essai fait sur le chemin de fer de Filchburg, l'augmentation d'adhérence obtenue avec les hélices magnétisantes dépassa 40 p. 100, quand une seule paire de roues était aimantée</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 23 avril 1876, p. 2887, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intensité de la force magnétisante</quote>
<bibl>
<author>BOUTMY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1051</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnétisation">
<form>
<orth>MAGNÉTISATION</orth>
<pron>ma-gné-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de magnétiser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière de magnétiser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne dite magnétisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnétisé">
<form>
<orth>MAGNÉTISÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-gné-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de magnétiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une jeune fille magnétisée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>magnétisé</oVar>. Une magnétisée. Les magnétisés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnétiser">
<form>
<orth>MAGNÉTISER</orth>
<pron>ma-gné-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employer sur une personne les procédés indiqués par les adeptes du magnétisme animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Conquérir un grand ascendant sur une personne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="magnétique">MAGNÉTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnétiseur">
<form>
<orth>MAGNÉTISEUR, EUSE</orth>
<pron>ma-gné-ti-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pratique les procédés du magnétisme animal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Magnétiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnétisme">
<form>
<orth>MAGNÉTISME</orth>
<pron>ma-gné-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Cause qui donne à un aimant naturel ou artificiel convenablement suspendu la propriété de se diriger d'un côté vers le pôle nord, de l'autre vers le pôle sud, d'attirer par sa partie tournée vers le nord la partie d'un autre aimant qui regarde le midi, et de repousser au contraire le côté boréal de ce dernier aimant ; cette propriété, qui appartient au fer, au cobalt et au nickel, a été rattachée, dans ces derniers temps, aux phénomènes électriques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut donner le <oVar>magnétisme</oVar> à tout fer ou toute matière ferrugineuse, non-seulement en la tenant constamment dans la même situation, mais encore par le choc et par le frottement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La direction de l'aiguille vers les parties polaires du globe terrestre, sa déclinaison et son inclinaison dans les différents lieux sont les effets de ce <oVar>magnétisme</oVar> dont nous avons tiré le grand moyen de parcourir les mers et les terres inconnues</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magnétisme</oVar> de la terre, du globe, effets magnétiques développés par la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme par lequel certains médecins alchimistes désignaient une espèce de sympathie occulte. La guérison par le <oVar>magnétisme</oVar> s'effectuait en appliquant au sang tiré du malade les remèdes qui devaient opérer sur la masse entière du sang, Dict. de Trévoux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Magnétisme</oVar> animal, ou, simplement, <oVar>magnétisme</oVar>, système de pratiques à l'aide desquelles on produit sur le corps humain des phénomènes insolites, comparés dans l'origine à ceux qui caractérisent l'aimant (voy. <ref target="mesmérisme">MESMÉRISME</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Magnétiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnéto-électrique">
<form>
<orth>MAGNÉTO-ÉLECTRIQUE</orth>
<pron>ma-gné-to-é-lèktri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a rapport à l'électricité et au magnétisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareils magnéto électriques, appareils dans lesquels l'électricité est produit par un mouvement communiqué à un système d'aimants. Machines magnéto-électriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnétologie">
<form>
<orth>MAGNÉTOLOGIE</orth>
<pron>ma-gné-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur l'aimant, le magnétisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant aimant et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnétomètre">
<form>
<orth>MAGNÉTOMÈTRE</orth>
<pron>ma-gné-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil propre à faire connaître la force attractive d'un aimant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magnétomètre</oVar> bifilaire (de bi, deux, et fil), instrument permettant de mesurer les variations d'intensité de la force magnétique horizontale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom donné à une classe d'instruments employés pour mesurer les éléments de l'action magnétique du globe terrestre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant aimant, et mètre, mesure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAGNÉTOMÈTRE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="magney">
<form>
<orth>MAGNEY</orth>
<pron>ma-gnè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom mexicain de l'agave cubensis, Jacquin (bromeliacées).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi maguey.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnier">
<form>
<orth>MAGNIER</orth>
<pron>ma-gnié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, du chaudronnier, du raccommodeur de chaudrons. Les magniers ou raccommodeurs de chaudrons, comme ceux qui les vendent ou les font, sont des chaudronniers sujets au droit de sixième classe, Circulaire des régisseurs de l'enregistrement du 12 nivôse an VII sur les patentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnificat">
<form>
<orth>MAGNIFICAT</orth>
<pron>magh-ni-fi-kat'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. Cantique de la Vierge, qu'on chante à vêpres et au salut, et qui commence par le mot <oVar>magnificat</oVar>. Entonner le <oVar>magnificat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seul à <oVar>magnificat</oVar> je me vois encensé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Entonner le <oVar>magnificat</oVar> à matines, faire une chose hors de propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Corriger le <oVar>magnificat</oVar>, et aussi corriger le <oVar>magnificat</oVar> à matines, faire des critiques sans fondement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gloser sur le <oVar>magnificat</oVar>, faire quelque chose de très facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, pour savoir gloser sur le <oVar>magnificat</oVar>, Trancher en leurs discours de l'esprit délicat</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>magnificat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant vint au <oVar>magnificat</oVar> dire, En cantant oÿ ce vier [verset] lire : Deposuit potentes de sede....</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'atteste les muses que je ne suis point ignorant, et ne crie point en langage vulgaire comme ces nouveaux venus qui veulent corriger le <oVar>magnificat</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. magnificat, [mon âme] magnifie, loue [le Seigneur] (voy. <ref target="magnifier">MAGNIFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnificence">
<form>
<orth>MAGNIFICENCE</orth>
<pron>ma-gni-fi-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de celui qui est magnifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur ne fera voir sa <oVar>magnificence</oVar> qu'en ce lieu-là</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour définir en quoi consiste la <oVar>magnificence</oVar>, on verra qu'elle paraît dans les grands travaux consacrés à l'utilité publique, dans les ouvrages qui attirent de la gloire à la nation, qui impriment du respect aux sujets et aux étrangers et rendent immortels les noms des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. V, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux rois [de France et d'Espagne] avec leur cour, d'une grandeur, d'une politesse et d'une <oVar>magnificence</oVar> aussi bien que d'une conduite si différente</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eut une <oVar>magnificence</oVar> royale ; et l'on eût dit qu'elle perdait ce qu'elle ne donnait pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jetez les yeux de toutes parts : voilà tout ce qu'a pu faire la <oVar>magnificence</oVar> et la piété pour honorer un héros</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chantez, louez le Dieu que vous venez chercher ; Tout l'univers est plein de sa <oVar>magnificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magnificence</oVar> est la passion des dupes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 26 sept. t. I, p. 145, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois sont condamnés à la <oVar>magnificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui est magnifique. La <oVar>magnificence</oVar> d'un temple, d'un palais.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est enfin aujourd'hui que finit la longue <oVar>magnificence</oVar> de la noce de Mlle de Louvois ; il y a deux mois qu'elle est exposée au public</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 avr. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette chapelle royale qu'elle fit bâtir avec tant de <oVar>magnificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magnificence</oVar> du culte extérieur a beaucoup de rapport à la constitution de l'État</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle <oVar>magnificence</oVar> la nature ne brille-t-elle pas sur la terre !</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. Œuvres, t. IV, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on leur demandait pourquoi cette profusion inutile de germes, ils répondaient que c'était la <oVar>magnificence</oVar> ordinaire de la nature....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 5, Œuvres, t. III, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qualité dans le style, dans les beaux-arts, comparée à la <oVar>magnificence</oVar> des choses. La <oVar>magnificence</oVar> du style, des idées, des expressions, des images.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y ai jeté, autant que j'ai pu, la <oVar>magnificence</oVar> des mots, et, à l'exemple des anciens poëtes dithyrambiques, j'y ai employé les figures les plus audacieuses</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. sur l'ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas dans une traduction si littérale avoir fait sentir toute la force de l'original, dont la beauté consiste principalement dans le nombre, l'arrangement et la <oVar>magnificence</oVar> des paroles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. Réfl. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>magnificence</oVar> des éloges a égalé celle des événements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pensées sublimes sont rares, et ne peuvent être suppléées, ni par la <oVar>magnificence</oVar> des mots, cette <oVar>magnificence</oVar> si pauvre quand celle des choses n'y répond pas, ni par ce beau désordre qu'on n'a pu jusqu'ici bien définir</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réfl. sur la poés. Œuv. t. IV, p. 106, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschyle avait conservé dans son style les hardiesses du dithyrambe, et Sophocle la <oVar>magnificence</oVar> de l'épopée</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Objets magnifiques, dépenses éclatantes, largesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur m'honorant de ses <oVar>magnificences</oVar>, Je ne les reçus pas comme des récompenses</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi] ne trouva partout que médiocrité, Louanges du désert et de la pauvreté ; C'étaient là ses <oVar>magnificences</oVar> [du berger devenu ministre]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a donné cent millions de gratifications ; deux mille pistoles à M. de Lavardin, autant à M. de Molac.... enfin des <oVar>magnificences</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est égal aux <oVar>magnificences</oVar> que la maréchale de Rochefort porte à cette princesse [la future Dauphine]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez-vous seulement les traités, les <oVar>magnificences</oVar>, les événements pompeux des premières années de ce règne [de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille créanciers malheureux souffrant de vos profusions et de vos <oVar>magnificences</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Magnificence</oVar> vaut autant à dire comme grandor, et ce est une vertu qui noz fait acomplir les grans choses et nobles de grant afaire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Magnificence</oVar> est une vertus qui oevre par richesces, grans dispenses et grans maisons</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si li jeu n'estoient par grant <oVar>magnificence</oVar> restauré... </quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aornez de nos royaux aornemens. il chevauche là en grant <oVar>magnificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 30, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cielz nous monstrent la <oVar>magnificence</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et une si terrible armée Et de si grant <oVar>magnificence</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 750</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se mocquoient ouvertement des excessives <oVar>magnificences</oVar> du pape</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. 11, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et va dire à l'abbé, sans oublier les reverences, excellences et <oVar>magnificences</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Magnificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 56 (qui dit qu'on prononce manificence).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. magnificencia ; ital. magnificenzia ; du lat. magnificentia (voy. <ref target="magnifier">MAGNIFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnifié">
<form>
<orth>MAGNIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-gni-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de magnifier</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Remplissez de tant d'allégresse Quiconque en vous s'est confié, Qu'il ait lieu de dire sans cesse : Le Seigneur soit <oVar>magnifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du psaume LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnifier">
<form><orth>MAGNIFIER</orth><pron>ma-gni-fi-é</pron>, je magnifiais, nous magnifiions, vous magnifiiez ; que je magnifie, que nous magnifiions, que vous magnifiiez, 	<gram>v. a.</gram></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exalter la grandeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quintius, qui parla après lui, ne s'arrêta pas tant à <oVar>magnifier</oVar> les armes des Romains, qu'à donner bonne opinion de leur foi envers leurs amis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Magnifier</oVar>, ce mot est excellent et a une grande emphase pour exprimer une louange extraordinaire.... mais avec tout cela il faut avouer qu'il vieillit, et qu'à moins que d'être employé dans un grand ouvrage, il aurait de la peine à passer</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le Seigneur] les exalte, ce n'est point tant eux qu'il exalte, que ses dons qu'il exalte en eux, qu'il couronne en eux, qu'il <oVar>magnifie</oVar> et qu'il canonise en eux</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Panég. de S. François de Paule. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le train du jour est de <oVar>magnifier</oVar> les victoires de Bonaparte</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le légionnaire qui avait conservé un morceau de sa pique ou de son bouclier [dans la retraite de Perse]... <oVar>magnifiait</oVar> son courage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Études hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après un si haut privilége Dont il plaît au Seigneur de me gratifier, Je me dois tout entière à le <oVar>magnifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du cant. de la Vierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>magnifier</oVar>, v. réfl. S'exalter soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle rapporta uniquement à Dieu la gloire de ce qu'il avait opéré en elle ; elle le magnifia, mais elle ne se magnifia point elle-même</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Contin. des Essais, Pens. sur les myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si cume jo ai ui magnified ta anme en mun quer [cœur], tut issi seit <oVar>magnifiée</oVar> la meie devant nostre Seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne vueil encore estre las De tes euvres <oVar>magnifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 879</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors n'i a chevelu ne chauve Le roy du ciel n'en glorefit, Et sa mere n'en magnefist</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et moult louerent, mercierent et magnifierent, comme raison estoit, le roy de France</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>magnifiant</oVar> nature tant qu'il leur est possible, ils taschent d'amortir le nom de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la sagesse de Dieu, elle se <oVar>magnifie</oVar> assez clairement en dispensant si bien et reiglément toutes choses</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose utile de <oVar>magnifier</oVar> au peuple la dignité du ministre par une telle ceremonie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 856</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. magnificar ; ital. magnificare, du lat. magnificare, de magnus, grand et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnifique">
<form>
<orth>MAGNIFIQUE</orth>
<pron>ma-gni-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plaît à faire de grandes et éclatantes dépenses, ou de grands dons ; qui se montre avec splendeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans l'amour] l'on devient <oVar>magnifique</oVar> sans l'avoir jamais été</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était au dehors reine <oVar>magnifique</oVar>, au dedans humble servante de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel a vécu pendant toute sa vie chagrin, emporté, avare, qui était né gai, paisible, paresseux, <oVar>magnifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà Sésostris, répondit Arcésius, et tu vois par son exemple combien les dieux sont <oVar>magnifiques</oVar> à récompenser les bons rois</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus fidèle de tous les amis, le plus <oVar>magnifique</oVar> de tous les bienfaiteurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui est <oVar>magnifique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que le libéral fait par générosité, le <oVar>magnifique</oVar> ne le fait que par ostentation</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>magnifique</oVar> était un nom de guerre Qu'on lui donna ; bien l'avait mérité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses, dans le même sens. Des récompenses <oVar>magnifiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je croirais lui faire un présent <oVar>magnifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il embellît cette <oVar>magnifique</oVar> maison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand verrai-je, Ô Sion, relever tes remparts Et de tes tours les <oVar>magnifiques</oVar> faîtes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vint ici un augustin indigne, très indigne, et à qui je ne répondis sur ses <oVar>magnifiques</oVar> ignorances....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui a une pompe comparée à la magnificence. Des titres <oVar>magnifiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'attendez pas [du prince mourant], messieurs, de ces <oVar>magnifiques</oVar> paroles qui ne servent qu'à faire connaître, sinon un orgueil caché, du moins les efforts d'une âme agitée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la vue d'un si grand objet [le crucifix apporté à la mourante], n'attendez pas de cette princesse des discours étudiés et <oVar>magnifiques</oVar> : une sainte simplicité fait ici toute la grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et souvent on ennuie en termes <oVar>magnifiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>magnifique</oVar>, voy. <ref target="style">STYLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des promesses <oVar>magnifiques</oVar>, des promesses qui font espérer beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Très beau. Un temps <oVar>magnifique</oVar>. Ses états de service sont <oVar>magnifiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! l'avenir est <oVar>magnifique</oVar>, Jeunes Français, jeunes amis</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Chants du crépusc. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Magnifiques</oVar> seigneurs, titre donné au conseil souverain de quelques républiques suisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après bien des séances et de mûres délibérations, le <oVar>magnifique</oVar> conseil des deux cents prononça que Jésus n'était mort que pour le salut des élus : on conçoit bien que ce jugement fut une affaire de faveur, et que Jésus serait mort pour les damnés si le professeur Tronchin avait eu plus de crédit que son adversaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Mont. 5e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>magnifique</oVar>, espèce d'oiseau de paradis ou paradisier</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li hom qui est <oVar>magnifiques</oVar> est ententis par sa nature, que ses affaires soient faiz à grant honor et à grant despens plus volentiers que à petiz ; et qui en ce faut, il est apelez parvifiques</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De ce point se prendra garde le gouverneur de ces <oVar>magnifiques</oVar> animaux [vers à soie], pour lui-mesme estre exemple de netteté à tous ceulx qu'il a sous sa charge</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>magnifiques</oVar> [les Vénitiens] perdirent ce peuple et beaucoup de leur creance par le manquement....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Resjouytoi, David.... Ores la France entend, d'un <oVar>magnifique</oVar> ton, Bruire divinement ta royale chanson</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Tombeau de Desportes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. manifique ; provenç. magnific ; espagn. et ital. magnifico ; du lat. magnificus (voy. <ref target="magnifier">MAGNIFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnifiquement">
<form>
<orth>MAGNIFIQUEMENT</orth>
<pron>ma-gni-fi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une façon magnifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans les palais des rois que se trouvent ceux qui sont vêtus <oVar>magnifiquement</oVar>, et qui vivent dans les délices</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Luc, VII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a trouvé le moyen de distinguer les naissances illustres d'avec les naissances viles et vulgaires.... et par-là vous voyez déjà sa naissance <oVar>magnifiquement</oVar> relevée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes magnifiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vérité importante [que Dieu veut être servi par des créatures raisonnables] nous est <oVar>magnifiquement</oVar> exprimée dans le livre de Josué, où nous voyons....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Fond. veng. div. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous parlez <oVar>magnifiquement</oVar> De cinq ou six contes d'enfant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlant <oVar>magnifiquement</oVar> de la vertu et pratiquant mal ce que nous disons</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon lui-même parle si <oVar>magnifiquement</oVar> de Dieu, qu'on croit souvent entendre un chrétien</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À vos dis m'acorderay dont, Et pour vostre voloir complaire, Combien que le pourez mieux faire Que moy plus <oVar>magnifiquement</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 684</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vint trouver le roi, duquel il fut <oVar>magnifiquement</oVar> receu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Magnifique et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magnoc">
<form>
<orth>MAGNOC</orth>
<pron>ma-gnok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autre nom du manioc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arbrisseau d'Amérique nommé aussi médicinier, jatropha curcas, L. (euphorbiacées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnole">
<form>
<orth>MAGNOLE</orth>
<pron>magh-no-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Noix du magnolier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnolia">
<form>
<orth>MAGNOLIA</orth>
<pron>magh-no-li-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="magnolier">MAGNOLIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnoliacées">
<form>
<orth>MAGNOLIACÉES</orth>
<pron>magh-no-li-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dicotylédones, dont le magnolier est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnolier">
<form>
<orth>MAGNOLIER</orth>
<pron>magh-no-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre type de la famille des magnoliacées, composé d'arbres et d'arbustes d'Amérique et d'Asie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>magnolier</oVar> glauque ou arbre du castor, arbre d'Amérique, remarquable par la beauté de ses fleurs (magnolia glauca, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi magnolia.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du sein des massifs, le magnolia élève son cône immobile, surmonté de ses larges roses blanches, il domine toute la forêt et n'a d'autre rival que le palmier</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>magnolier</oVar> parasol, magnolia umbrella, Lamarck ; le <oVar>magnolier</oVar> de la Chine, magnolia yulan, Desf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pierre Magnol, botaniste mort en 1715.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAGNOLIER. Ajoutez : - REM. La prononciation est indiquée : magh-no-lié ; c'est une faute ; il faut l'indiquer ma-gno-lié, à cause du botaniste Magnol, dont le nom se prononce ma-gnol, et non magh-nol. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="magnonaise">
<form>
<orth>MAGNONAISE</orth>
<pron>ma-gno-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mayonnaise">MAYONNAISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magnote">
<form>
<orth>MAGNOTE</orth>
<pron>ma-gno-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les habitants des Alpes donnent à la marmotte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magog">
<form>
<orth>MAGOG</orth>
<pron>ma-gogh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Genèse, X, 2, d'un pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gog et <oVar>Magog</oVar>, voy. <ref target="gog">GOG</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="gog">GOG</ref> au Supplément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magot.1">
<form>
<orth>MAGOT</orth>
<pron>ma-go ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ma-go-z insupportables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros singe sans queue du genre des macaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre <oVar>magot</oVar> prit pour ce coup Le nom d'un port pour un nom d'homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troisième espèce [de singes] que nous appelons <oVar>magot</oVar> est le cynocéphale d'Aristote ; il en a tous les caractères, il n'a point de queue....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est laid comme un <oVar>magot</oVar>, se dit d'un homme fort laid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. et fig. Le peuple <oVar>magot</oVar>, les singes et les populations qui leur ressemblent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du peuple <oVar>magot</oVar> s'il se raille, à Paris s'il revient grand train....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jean de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>magot</oVar>, un homme fort laid. C'est un <oVar>magot</oVar>. Un vilain <oVar>magot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin la colère m'emporte ; Ah ! le vilain <oVar>magot</oVar> qui refuse les gens !</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants qu'elle avait ne lui paraissaient que de petits <oVar>magots</oVar> auprès de ce nouvel Adonis</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne seriez pas le premier <oVar>magot</oVar> qui aurait épousé une jolie fille</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux <oVar>magot</oVar> qui est votre tuteur vous veut épouser malgré vous</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle est entêtée de ce <oVar>magot</oVar>, franchement je ne puis excuser cette dépravation de goût</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez, lui dirais-je, former un enfant qui doit vivre parmi des <oVar>magots</oVar>, et vous voulez en faire un géant : cela n'est pas praticable ; le géant choquera les <oVar>magots</oVar>, qui se réuniront tous contre lui, et le chasseront de chez eux à coups de pierres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Jug. Émile, Œuvres, t. V, p. 378, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>magot</oVar>, un vrai <oVar>magot</oVar>, se dit aussi d'un homme gauche et grossier dans ses manières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Magot</oVar> a un féminin en parlant d'une petite fille, ou même d'une femme. Une magotte. Une petite magotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez cette magotte, avec qui, depuis une heure, j'entre en confusion de ma misère !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Figure grotesque de porcelaine, de pierre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Magots</oVar> de Saxe et riches bagatelles Qu'Hébert invente à Paris pour les belles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le goût pour les <oVar>magots</oVar> et le culte des idoles, l'attachement en un mot aux choses inanimées, n'est-il pas le dernier degré de la stupidité ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons successivement aimé la musique et les petits chiens, les <oVar>magots</oVar> et les mathématiques</quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller, venir, retourner deux cents fois le <oVar>magot</oVar> de la cheminée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant de proscrire le grec, y avez-vous pensé ?... quitterez-vous la Vénus de Praxitèle pour les <oVar>magots</oVar> de Fo-hi-can ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce dernier art [la peinture], il [Louis XIV] n'aimait que les sujets nobles ; les Téniers et les autres petits peintres flamands ne trouvaient point grâce devant ses yeux : ôtez-moi ces <oVar>magots</oVar>-là, dit-il un jour qu'on avait mis un Téniers dans un de ses appartements</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. anecd. sur Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nourrissoit au chasteau de Madrid des lions, des ours, des gros <oVar>magots</oVar> et autres bestes sauvages, qu'il faisoit souvent combattre</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se veoid touts les jours des <oVar>magots</oVar> furieusement esprins de l'amour des femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="magot.2">
<form>
<orth>MAGOT</orth>
<pron>ma-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Somme d'argent assez ronde, ordinairement cachée en quelque lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux, n'osant presque répondre, Court au <oVar>magot</oVar>, et dit : c'est tout mon fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Paysan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Desmarets est morte, folle par la perte de sa place et de son <oVar>magot</oVar> particulier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>422, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui m'aurait fait rendre désagréablement son <oVar>magot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a de l'aversion pour le <oVar>magot</oVar> de vingt mille francs, parce que c'est vous qui les délivrez</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Épreuve, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine fut-il parti que des voleurs vinrent prendre le <oVar>magot</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 15 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imaginais que mon petit <oVar>magot</oVar> lui serait d'un grand secours</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de m'assommer, cours donc après ce gueux de Lamoureux ; c'est lui qui porte le <oVar>magot</oVar> [20 000 fr. volés]</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilh. camp. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>magot</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Paris il fait fort dangereux mettre de l'argent dans sa pochette ou porter bourse ; il y a des furons qui, en moins d'un tournemain, auront mis la main sur le magau, et vous gripperont l'escu</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de Cholières, f° 67, dans LACURNE, au mot tournemain</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Magot, bourse, OUDIN, Dict. ; magaut, sacoche ; bas-latin, magaldus, sacoche. Le magot paraît donc être une poche, une bourse ; il faudrait l'écrire magaut, et on l'a confondu par assimilation avec magot, singe. On ne sait d'où vient magaldus. D'après Ménage, magot vient de magot qui dans certaines provinces se dit des vieilles médailles trouvées en terre, et qui, suivant lui, est une corruption du latin imago, image. D'après Grandgagnage, magot ou magaut se rattache au bavarois maucken, épargne secrète en argent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maguey">
<form>
<orth>MAGUEY</orth>
<pron>ma-ghé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="magney">MAGNEY</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maguséens">
<form>
<orth>MAGUSÉENS</orth>
<pron>ma-gu-zé-in</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secte de mages répandus dans la Perse qui admettait les deux principes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magyar">
<form>
<orth>MAGYAR</orth>
<pron>ma-ji-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom ethnique que les Hongrois se donnent à eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magyarisation">
<form>
<orth>MAGYARISATION</orth>
<pron>ma-ji-a-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de donner le caractère magyar.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les établissements d'instruction, ils [les Magyars] se livrent à une <oVar>magyarisation</oVar> énergique des jeunes Slovaques</quote>
<bibl>
<author>GIRARD DE RIALLE</author>
<biblScope>Rev. d'anthrop. t. IV, p. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="magzem">
<form>
<orth>MAGZEM</orth>
<pron>ma-gzèm</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Algérie aux cavaliers arabes qui combattent sous les ordres des officiers attachés aux bureaux arabes. Un <oVar>magzem</oVar> de cent cavaliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'arabe makhzem, qui signifie : écurie, bureau, magasin, officiers et cavaliers choisis pour la rentrée des impôts.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAGZEM. Ajoutez : - REM. On écrit plus habituellement magzen ou maghzen. <cit><quote>Les maghzens des tribus nomades, ainsi que les tribus du Tell, limitrophes du Maroc et chargées de la police et de la surveillance des frontières, jouissaient autrefois de l'exonération du principal impôt arabe, à titre de rémunération des services politiques ou de guerre que ces indigènes rendaient à notre cause</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 10 sept. 1873, p. 5810, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>L'orthographe exacte est matchzen, signifiant non écurie, mais lieu de dépôt, magasin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mahagoni">
<form>
<orth>MAHAGONI</orth>
<pron>ma-a-go-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acajou à meubles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahaleb">
<form>
<orth>MAHALEB</orth>
<pron>ma-a-lèb</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du cerisier <oVar>mahaleb</oVar> (voy. <ref target="lucie">LUCIE (BOIS DE)</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe mahleb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mahari">
<form>
<orth>MAHARI</orth>
<pron>ma-a-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom arabe d'une race de dromadaires. Les maharis sont employés spécialement pour la course.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maheutre">
<form>
<orth>MAHEUTRE</orth>
<pron>ma-eu-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vieux mot signifiant une espèce de manche qui couvrait le bras de l'épaule au coude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coussin qui rembourrait cette partie du vêtement. Les aventuriers de Louis XI portaient un vêtement à maheutres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Vieux mot qui signifiait un soldat, et qui s'entendait particulièrement, chez les ligueurs, d'un soldat protestant. Le dialogue entre le <oVar>maheutre</oVar> et le manant, dialogue de la Satire Ménippée où le <oVar>maheutre</oVar> est le partisan du roi Henri IV.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Portoient à leurs pourpoints gros mahoitres à leurs espaules pour montrer qu'ils fussent larges par les espaules</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. III, p. 129, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La septieme [tapisserie] contenoit la bataille d'Ivry, où se voyoient les Espagnols, Lorrains et autres catholiques zelez, par moquerie ou autrement, monstrer leur cul aux maheustres</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. les Pièces de tapisserie</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAHEUTRE. Ajoutez : - REM. Le Dialogue d'entre le maheustre et le manant a été publié en 1594 ; il ne fait point partie de la Satire Ménippée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mahogou">
<form>
<orth>MAHOGOU</orth>
<pron>ma-o-gou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="swiéténie">SWIÉTÉNIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahom">
<form>
<orth>MAHOM</orth><orth>MAHON</orth>
<pron>ma-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que dans le moyen âge on donnait à Mahomet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par Mahon, jurement qui était fort en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par Mahon ! c'est grand pitié d'elle</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahométan">
<form>
<orth>MAHOMÉTAN, ANE</orth>
<pron>ma-o-mé-tan, ta-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui professe la religion de Mahomet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui nous ont égalés aux bêtes, et les <oVar>mahométans</oVar>, qui nous ont donné les plaisirs de la terre pour tout bien, même dans l'éternité, ont-ils apporté le remède à nos concupiscences ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un grand spectacle pour un <oVar>mahométan</oVar> de voir pour la première fois une ville chrétienne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mahométans</oVar>, qui sont établis du mont Caucase au mont Atlas et des confins de l'Épire aux extrémités de l'Inde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Arot et Merot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Les pays <oVar>mahométans</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion <oVar>mahométane</oVar> a pour fondement l'alcoran et Mahomet ; mais le prophète qui devait être la dernière attente du monde, a-t-il été prédit ? et quelle marque a-t-il que n'ait aussi tout homme qui se voudra dire prophète ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>mahométane</oVar>, année lunaire qui commence à l'anniversaire de l'hégire, et qui est tantôt de 354 jours et tantôt de 355.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mahomet, Mohamed en arabe, qui signifie le loué, de hamad, louer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mahométanisme">
<form>
<orth>MAHOMÉTANISME</orth>
<pron>ma-o-mé-ta-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de mahométisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dogme de la prédestination absolue et de la fatalité qui semble aujourd'hui caractériser le <oVar>mahométanisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahométisme">
<form>
<orth>MAHOMÉTISME</orth>
<pron>ma-o-mé-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religion caractérisée essentiellement par un sévère monothéisme, ou croyance à un Dieu unique et créateur de toutes choses, avec Mahomet pour prophète et le Coran pour livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un préjugé répandu parmi nous que le <oVar>mahométisme</oVar> n'a fait de si grands progrès que parce qu'il favorise les inclinations voluptueuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mahométisme</oVar> est divisé en plus de soixante et dix sectes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Sarrasins.)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étendue immense des contrées abruties par le <oVar>mahométisme</oVar> le lui faisait regarder [à l'abbé de St-Pierre] comme un des plus grands fléaux de l'espèce humaine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. de l'abbé de St-P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mahomet. Dans le moyen âge on disait Mahom pour Mahomet, et mahomerie pour mosquée : Les sinagogues et les mahumeries, Ch. de Roland, CCLVIII.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mahon.1">
<form>
<orth>MAHON</orth>
<pron>ma-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, du coquelicot</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahon.2">
<form>
<orth>MAHON</orth>
<pron>ma-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Calvados, de grands pots cylindriques en grès dans lesquels on expédie le beurre</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahonille">
<form>
<orth>MAHONILLE</orth>
<pron>ma-o-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La julienne ou giroflée de Mahon, hesperis maritima, de Lamarck ; cheiranthus maritimus, de Linné ; maintenant malcolmia maritima, de Robert Brown, plante d'ornement de la famille des crucifères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahonne">
<form>
<orth>MAHONNE</orth>
<pron>ma-o-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de galère turque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'armée turquesque composée des mesmes 22 galeres que nous avons dites, de six mahonnes, et force vaisseaux des costes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>MAHONNE. Ajoutez : - ÉTYM. Espagn. mahona, de l'arabe ma'on, vase, qui a passé dans le turc, où il a reçu le sens de galère. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mahou">
<form>
<orth>MAHOU</orth>
<pron>ma-ou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Drap de laine fort grossier, fabriqué en Angleterre et dans le midi de la France, et expédié pour les échelles du Levant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les draps appelés mahous ne pourront être fabriqués qu'avec la laine...</quote>
<bibl>
<biblScope>Règl. des manufact. 22 oct. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MAHOU. Ajoutez : - REM. On le trouve aussi écrit mahout. <cit><quote>Draps dits mahouts pour vêtements des Orientaux</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet, t. III, p. 322</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mahout">
<form>
<orth>MAHOUT</orth>
<pron>ma-ou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans l'Inde au conducteur ou cornac de l'éléphant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahratte">
<form>
<orth>MAHRATTE</orth>
<pron>ma-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée dans le sud de l'Inde, et dérivée du sanscrit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mahute">
<form>
<orth>MAHUTE</orth>
<pron>ma-u-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie, qui se dit du haut des ailes, proche du corps, dans les oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mai">
<form>
<orth>MAI</orth>
<pron>mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le cinquième mois de l'année commune. En <oVar>mai</oVar> blé et vin croît. <oVar>Mai</oVar> froid n'enrichit personne. <oVar>Mai</oVar> pluvieux marie le laboureur et sa fille. En avril, n'ôte pas un fil ; en <oVar>mai</oVar>, fais ce qu'il te plaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous supplie, sire, d'en faire aussi [des épigrammes] contre le mois de <oVar>mai</oVar> qui mérite si peu le nom de printemps, et pendant lequel nous avons froid comme dans l'hiver ; il me paraît que ce mois de <oVar>mai</oVar> est l'emblème des réputations mal acquises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roi de Prusse, 15 mai 1749</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abel, doux confident de mes jeunes mystères, Viens, <oVar>mai</oVar> nous a rendu nos courses solitaires</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque <oVar>mai</oVar> tout en fleurs dans les prés nous réclame</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Chants du crépusc. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La mi-<oVar>mai</oVar>, s. f. La moitié du mois de <oVar>mai</oVar>. Passé la mi-<oVar>mai</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Mi-<oVar>mai</oVar>, mi-tête, se dit en parlant des cerfs qui ont leur tête à moitié refaite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Champ de <oVar>mai</oVar>, assemblée que les principaux de la nation franque tenaient au mois de <oVar>mai</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Champ de <oVar>mai</oVar>, cérémonie qui eut lieu à Paris dans le champ de Mars, le 1er juin 1815 ; Napoléon y jura d'observer les constitutions de l'empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Arbre qu'on plante le premier jour de <oVar>mai</oVar>, devant la porte de quelqu'un, en signe d'honneur. Planter le <oVar>mai</oVar>. Danser autour du <oVar>mai</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tableau de <oVar>mai</oVar>, tableau que la corporation des orfévres allait offrir à la Vierge le premier du mois de <oVar>mai</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Beurre de <oVar>mai</oVar>, voy. <ref target="beurre">BEURRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toile de <oVar>mai</oVar>, voy. <ref target="toile">TOILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rose de <oVar>mai</oVar>, la rose pompon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Arbre de <oVar>mai</oVar>, un mille-pertuis et un panax des Antilles, qui fleurissent ordinairement en <oVar>mai</oVar> et en juin, BAILLON, Dict. de bot. p. 257.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce est en <oVar>mai</oVar> al premier jur d'ested</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier jour de <oVar>mai</oVar>, à l'entrée du mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li nouviauz tanz et mais et violete</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rosier en <oVar>mai</oVar> florist et graine</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ele est plus gracieuse que n'est la rose en may</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sot d'eschès et d'escremie [escrime] Et d'autres geus plus que Tristans, Moult bon may [vie, jeunesse] ot un bien lonc tans, Et moult se fist amer aus gens</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult avoit bon tens et bon may, Qu'il n'avoit soussi ne esmay [émoi] De nule riens....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 573</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela n'avient presque jamais devant la mi-<oVar>mai</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce beau premier jour de may, En lieu de bouquet ou de may, Present vous fay, mes damoiselles, D'un plat de cerises nouvelles</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, maie ; provenç. mai ; espagn. mayo ; ital. maggio ; du lat. maius, de même radical que major.</etym>
<re ana="supplement" orig="MAI. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>

<note ana="supplement" type="REM.">Un mai s'est dit aussi d'un arbre planté en un tout autre jour que le 1er de mai, en un jour quelconque. <cit><quote>Le <oVar>mai</oVar> qui sera planté [le dernier dimanche d'août] à la porte de la rosière de Suresne y restera jusqu'à la nomination d'une nouvelle rosière</quote><bibl><biblScope>Règlement pour la rosière de Suresne, dans Bulletin des lois, n° 57, p. 580, an XIII</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>S'assurant bien que pour son beau chanter Vous leur donrez de quoy le mei planter</quote>
<bibl>
<author>J. PELLETIER DU MANS</author>
<biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maïa.1">
<form>
<orth>MAÏA</orth>
<pron>ma-ia</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des Pléiades.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maïa.2">
<form>
<orth>MAÏA</orth>
<pron>ma-ia</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La 66e planète télescopique, découverte en 1861 par Tuttle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de crustacés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fille d'Atlas, mère de Mercure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maïalisme">
<form>
<orth>MAÏALISME</orth>
<pron>ma-ia-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Refroidissement qui survient souvent dans le mois de mai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce refroidissement [le froid périodique qui vient après les premières chaleurs du printemps] est sensible ici [dans l'Ain] principalement du quinze au vingt-cinq avril et, plus rarement, aux dix premiers jours de mai ; les jardiniers peuvent y compter ; les gelées plus tardives qui ont fait donner au phénomène le nom de <oVar>maïalisme</oVar>, fréquentes dans le Nord, sont ici tout à fait exceptionnelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Courrier de l'Ain, 15 avril 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. maius, mai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maïdan">
<form>
<orth>MAÏDAN</orth>
<pron>ma-ï-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relation. Nom qu'on donne, dans l'Orient, aux places où se tiennent les marchés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, maïdan ( 2nd a long), place au marché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maie">
<form>
<orth>MAIE</orth>
<pron>mè</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Huche au pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour que j'étais seul dans la maison, je montai sur la <oVar>maie</oVar> pour regarder dans le jardin des Hespérides ce précieux fruit que je ne pouvais approcher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Caisse ou huche dans laquelle le boulanger prépare sa pâte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pelle avec laquelle le fabricant de laiton mêle ensemble la calamine et la poudre de charbon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Caisse dont le fond est propre à recevoir les cordages que l'on y fait égoutter après les avoir goudronnés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Table sur laquelle on dispose le marc de raisin pour le presser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi ce nom à l'énorme couvercle que l'on place sur le raisin et sur lequel s'exerce la pression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Caisse dans laquelle le fabricant de poudre tamise le salpêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi mée, met et mait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là [mon nez] s'elevoit et croissoit comme la paste dedans la mect</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintongeois et angoumois, met ; provençal mag ; du latin mactra, de même radical que, pétrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maïeur">
<form>
<orth>MAÏEUR</orth>
<pron>ma-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre qui, dans quelques villes, répondait à celui de maire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En l'an 1461 fut le suppliant esleu et institué maieur principal de la ville de Hesdin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>major.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. majorem (voy. <ref target="maire">MAIRE</ref>, qui vient de major).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maïeutique">
<form>
<orth>MAÏEUTIQUE</orth>
<pron>ma-ieu-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Méthode de Socrate dans la conversation ou l'enseignement par laquelle il disait accoucher les esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>maïeutique</oVar> ou l'art d'accoucher les esprits</quote>
<bibl>
<author>FRANK</author>
<biblScope>Journ. des sav. févr. 1875, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le conseiller qui veut éveiller la pensée du mal dans une âme combattue, évoquera les passions voisines, tournera autour du cœur qu'il veut corrompre, et, comme Socrate, par des interrogations habiles faisant naître dans l'âme des autres les pensées qu'il avait lui-même, ainsi le conseiller perfide, par une sorte de <oVar>maïeutique</oVar> morale, accouchera l'âme prête au crime et lui fera enfanter les résolutions qui d'abord lui répugnaient le plus</quote>
<bibl>
<author>P. JANET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1875, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec signifie, l'art des accouchements, du grec, accoucher, en parlant de la sage-femme, du grec, petite mère, nourrice, sage-femme. Il vaudrait mieux écrire méeutique, le grec se rendant par ae en latin et par é en français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maigle">
<form>
<orth>MAIGLE</orth>
<pron>mè-gl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans le Calvados, au petit lait</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que mègue (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maigre.1">
<form>
<orth>MAIGRE</orth>
<pron>mè-gr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a très peu de graisse. Il est très <oVar>maigre</oVar>. Un mouton <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>maigre</oVar> entrée, il faut <oVar>maigre</oVar> sortir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, ma fille, que je vous gronderais de bon cœur d'être si aise d'être <oVar>maigre</oVar> ! si c'est par résignation, cela est admirable ; mais par goût, vous n'êtes point raisonnable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phédon a les yeux creux, le teint échauffé, le corps sec, et le visage <oVar>maigre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chemise faite et mise sur mon <oVar>maigre</oVar> corps....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Corresp. 10 sept. 1806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Devenir <oVar>maigre</oVar> de, ressentir une violente passion qui tourmente comme une maladie qui fait maigrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-là qui devenait <oVar>maigre</oVar> de la prospérité d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Maigre</oVar> échine, une personne très <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il va du pied comme un chat <oVar>maigre</oVar>, il marche, il court comme un chat <oVar>maigre</oVar>, c'est-à-dire il est bon piéton, il marche fort vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors, dispos du talon, je vais comme un chat <oVar>maigre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maigre</oVar> comme un coucou, comme un chat de gouttière, très <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans cette saison seulement [le printemps] que la façon de parler proverbiale <oVar>maigre</oVar> comme un coucou a sa juste application</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 476, note u.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>maigre</oVar> comme du bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvre fille était devenue <oVar>maigre</oVar> comme du bois</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March. de modes, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il n'entre ni graisse ni viande. Un vol-au-vent <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jours <oVar>maigres</oVar>, jours auxquels l'Église défend de manger de la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle mangea avec eux à minuit par fantaisie, car il n'était point jour <oVar>maigre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Repas <oVar>maigre</oVar>, repas où l'on ne sert pas de viande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soupe <oVar>maigre</oVar>, soupe où il n'entre pas de jus de viande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension (à cause que la viande est considérée comme l'aliment substantiel par excellence), où il y a peu à manger et des choses peu nourrissantes. Il nous a fait faire <oVar>maigre</oVar> chère. Un <oVar>maigre</oVar> repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un jambon d'assez <oVar>maigre</oVar> apparence Arrive sous le nom de jambon de Mayence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>maigre</oVar> réception, une froide, une mauvaise réception.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : faire un <oVar>maigre</oVar> visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui fait en rechignant assez <oVar>maigre</oVar> visage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>maigre</oVar> divertissement, un divertissement peu agréable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'emballage. Toile <oVar>maigre</oVar>, voy. <ref target="toile">TOILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Aride, qui rapporte peu. Ces terres sont fort <oVar>maigres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sol <oVar>maigre</oVar> est celui qui, prompt à se dissoudre, Sitôt qu'on l'a touché, tombe réduit en poudre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, qui n'a pas reçu de la terre une nourriture suffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la terre à regret reçoit cette semence, Et de <oVar>maigres</oVar> épis trompent leur espérance</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit de l'argile et de la chaux qui contiennent beaucoup de silice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Futile, de peu d'importance. Voilà de <oVar>maigres</oVar> raisons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>maigre</oVar> sujet, une cause légère, futile.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fille propre aux choses qu'elle fait, Et vous me la chassez pour un <oVar>maigre</oVar> sujet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois dans le même sens, par plaisanterie, des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! pour un <oVar>maigre</oVar> auteur que je glose en passant, Est-ce un crime après tout et si noir et si grand ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de littérature. Qui ne prête pas aux développements. Il a choisi un sujet bien <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a pas reçu les développements nécessaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à l'ouvrage, il est <oVar>maigre</oVar>, mais il est aisé de lui donner de l'embonpoint dans une seconde édition</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 23 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>maigre</oVar>, style sans vigueur, sans ampleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Qui n'a ni vigueur ni ampleur. Pinceau, crayon, trait <oVar>maigre</oVar>. Couleur, touche <oVar>maigre</oVar>, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne fait groupe ou masse, ce qui rend cette partie de la scène pauvre, vide et <oVar>maigre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>maigre</oVar>, moulure <oVar>maigre</oVar>, etc. colonne dont le fût est trop allongé, moulure trop menue, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maître à écrire. Lettre, caractère, écriture <oVar>maigre</oVar>, lettre, caractère, écriture grêle et dont les pleins ne sont pas assez prononcés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, en termes d'imprimerie, lettre, caractère <oVar>maigre</oVar>. Filet <oVar>maigre</oVar>, filet très étroit et sans ornement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Se dit d'une pierre, d'une pièce de bois, qui a moins d'épaisseur qu'elle n'en devrait avoir pour la place à laquelle on la destine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>maigre</oVar>, s'est dit d'un vaisseau resserré des côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maigre</oVar> eau, partie de la mer peu profonde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Adv. Terme de beaux-arts. D'une manière <oVar>maigre</oVar>. Dessiner, peindre, faire <oVar>maigre</oVar>, trop <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Drapée <oVar>maigre</oVar> d'après un petit mannequin arrangé avec des épingles, sans grâce</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 341, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Voler bas et <oVar>maigre</oVar>, se dit en parlant d'un oiseau qui ne vole pas de bon gré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Étamper <oVar>maigre</oVar>, percer les trous ou étampures du fer d'un cheval, près du bord extérieur ; par opposition à étamper gras, pratiquer les étampures près du bord intérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. La partie de la chair où il n'y a aucune graisse. Je ne veux point du gras de ce jambon, je veux du <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheval chargé de <oVar>maigre</oVar>, se dit par plaisanterie, d'une mauvaise rosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le <oVar>maigre</oVar>, aliments <oVar>maigres</oVar> où il n'entre ni viande, ni graisse, ni jus de viande. Traiter en <oVar>maigre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils m'ont donné un si magnifique repas en <oVar>maigre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>maigre</oVar>, loin d'échauffer la nourrice, lui formera du lait en abondance et de la meilleure qualité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>maigre</oVar>, manger <oVar>maigre</oVar>, s'abstenir de manger de la chair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vendredi, 18 octobre : c'est la première fois que le roi ait mangé <oVar>maigre</oVar> depuis sa maladie ; madame la Dauphine, qui mange gras, ne dîne point avec lui à cause de cela</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>La partie d'une rivière où l'eau manque....</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire le rétrécissement du lit de cette rivière [la Garonne] aux endroits des <oVar>maigres</oVar> et des gués avec des demi-chaussées, et faire quelques creusements de bancs de rochers et nettoyement des graviers</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. de Colbert, IV, 548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Vézère présente, comme la Dordogne, une suite de biefs séparés par des <oVar>maigres</oVar>.... le tirant d'eau est très faible, en raison des <oVar>maigres</oVar>, sur lesquels il se trouve à peine 0m30 et 0m40 pendant les basses eaux</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navig. de France, p. 701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>maigres</oVar> ou rapides, qu'on y rencontre en très grand nombre [sur la Dordogne, de Bergerac à Libourne], entravent souvent la marche des bateaux.... on peut évaluer la longueur totale de ces <oVar>maigres</oVar> au quart du parcours</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>ib. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Endroit où un joint de charpente n'affleure point.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Terme de filature. Filer en <oVar>maigre</oVar> ou filer à sec, filer sans addition d'huile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous achetons la laine en masse, nous la dégraissons, nous la peignons et filons en <oVar>maigre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À chevaux maigres vont les mouches</form>, c'est-à-dire on fait tomber les charges plutôt sur les petits que sur les grands. </re>
<re type="PROV."><form>Ce sont deux chapons de rente, l'un gras et l'autre maigre</form>, se dit quand on voit deux personnes fort différentes par l'embonpoint ; par allusion aux chapons de rente que le fermier ne donne pas tous deux gras. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[il] Set qu'en fol plait s'est enbatuz ; Kar, se li dux le puet baillier, à forches [au gibet] le fera drecier Senz merci e senz raançon ; Tote la chere e le menton Li tremble et le <oVar>maigre</oVar> del dos</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>V. 33685</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La terre est <oVar>maigre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment que ta parleure soit, ou par rime ou par prose, esgarde que ti dit ne soient <oVar>maigre</oVar> ne sec</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là peüssiez veïr tant vieus dras depanés, Tant magres et tant ses [secs] et tant descolorés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 428</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bauduins de Sebourg fu masement [mauvaisement] servis ; Diex ! que la maladie li taindi corps et vis ! <oVar>Maigres</oVar> devient et foibles et forment amatis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à la fin feit une response bien <oVar>maigre</oVar>, laquelle ne feut point acceptée</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Use du <oVar>maigre</oVar> par dedens ; Car la gresse pourrist les dens</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Notable enseignement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et autres <oVar>maigres</oVar> excuses</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [César] respondit que ces gras et perruquez ne luy faisoient point de peur, mais ouy ces palles et <oVar>maigres</oVar> [Brutus et Cassius]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy en feit une <oVar>maigre</oVar> mine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les evenements sont <oVar>maigres</oVar> temoins de nostre prix et capacité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fois mes jours gras des <oVar>maigres</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seroit une <oVar>maigre</oVar> fantaisie, d'exposer les mots du prophete selon la doctrine des philosophes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maigre</oVar> en cuisse de heron</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maigre</oVar> comme pie</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, maig ; bourguig. moigre ; provenç. magre, maigre ; espagn. et ital. magro, du lat. macer, maigre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maigre.2">
<form>
<orth>MAIGRE</orth>
<pron>mè-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand poisson d'Europe, qui est la sciène aigle de Cuvier (acanthoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la mer oceane, environ le temps de pasques, il se prend un grand nombre de poissons, qui sont grands comme enfants, que l'on nomme <oVar>maigres</oVar>, desquels les pescheurs font grant argent</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. On trouve maigue dans du Cange, piscis regius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maigrelet">
<form>
<orth>MAIGRELET, ETTE</orth>
<pron>mè-gre-lè, lè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Un peu maigre. Enfant <oVar>maigrelet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gros petits crapoussins-là s'imaginent qu'il n'y a qu'à boire et manger ; ils crèvent comme des mouches, et nous <oVar>maigrelets</oVar>, nous vivons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, juin 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit maigrelin</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de maigre ; génev. maigrolet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maigrement">
<form>
<orth>MAIGREMENT</orth>
<pron>mè-gre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière maigre, chichement, petitement. Il nous a traités fort <oVar>maigrement</oVar>. Il a de quoi vivre, mais <oVar>maigrement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et à son avis, si Catilina l'eût voulu louer, il ne l'eût pas loué plus <oVar>maigrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Maigrement</oVar> [elle] les salue, tous li cors lui tressue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maigre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maigret">
<form>
<orth>MAIGRET, ETTE</orth>
<pron>mè-gré, grè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Un peu maigre. Il est <oVar>maigret</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes épaules, quoique maigrettes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'est [la chandelle offerte à la Vierge] encor si chetivete, Si très haingre, si très megrete....</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de maigre ; provenç. magret ; espagn. magrito ; ital. magretto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maigreur">
<form>
<orth>MAIGREUR</orth>
<pron>mè-greur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État du corps des personnes et des animaux maigres, c'est-à-dire chez qui le tissu cellulaire ne contient pas de graisse ou n'en contient que peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me dites que je suis en peine de votre <oVar>maigreur</oVar> ; je vous l'avoue, c'est qu'elle parle et dit votre mauvaise santé ; votre tempérament, c'est d'être grasse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'un sol peu productif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici, pour réparer la <oVar>maigreur</oVar> de vos champs, Mêlez la grasse argile à leurs sables tranchants</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des champs, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans les arts du dessin et en littérature, état de ce qui n'a pas assez d'ampleur. La <oVar>maigreur</oVar> d'une colonne. <oVar>Maigreur</oVar> de touche. La <oVar>maigreur</oVar> du style.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. macrorem, de macer, maigre. On trouve dans les anciens textes maigresse et maigreté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maigri">
<form>
<orth>MAIGRI, IE</orth>
<pron>mè-gri, grie</pron>
<gram>part. passé de maigrir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenu maigre. Il est bien <oVar>maigri</oVar>. <oVar>Maigri</oVar> par les veilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maigrichon">
<form>
<orth>MAIGRICHON, ONNE</orth>
<pron>mè-gri-chon, cho-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Qui est un peu maigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici la petite Mme A..., qui est jeune, svelte, <oVar>maigrichonne</oVar>, chétive</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18 oct. 1874, p. 1000, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maigrir">
<form>
<orth>MAIGRIR</orth>
<pron>mè-grir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Devenir maigre. Il <oVar>maigrit</oVar> à vue d'œil. Les bœufs <oVar>maigrissent</oVar> dans ces pâturages au lieu d'engraisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le roi d'Espagne <oVar>maigrit</oVar> et part [meurt] de cette manière-là, il sera difficile de ne pas soupçonner Alberoni</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 11 sept. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Donner une apparence de maigreur. Sa barbe longue le <oVar>maigrit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de construction. Amincir une pièce de bois, lui ôter ce qu'elle a de trop.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle feit semblant de languir de l'amour d'Antonius, <oVar>maigrissant</oVar> son corps par faulte de prendre suffisante nourriture</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maigre ; provenç. magrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mail">
<form>
<orth>MAIL</orth>
<pron>mall', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Masse de bois fort dur et ferré, avec un manche long et pliant ; elle sert à jouer en poussant une boule de buis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le combat, il me donna sur la tête un coup de <oVar>mail</oVar> si bien appliqué, que, d'une main plus forte, il m'eût fait sauter la cervelle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Rêv. du prom. solit. 4e promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le jeu où l'on fait usage du <oVar>mail</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que les autres jouaient au <oVar>mail</oVar>, je lui faisais conter ....par quelle aventure elle avait épousé M. de Chaulnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous remercie de jouer au <oVar>mail</oVar> ; c'est un aimable jeu pour les personnes bien faites et adroites comme vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous promets bien que, si on ne rétablit le pharaon, je vais apprendre à jouer au <oVar>mail</oVar> ou à la paume ; car enfin il faut qu'une femme joue</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le lieu, l'allée où l'on joue au <oVar>mail</oVar>. Un <oVar>mail</oVar> planté d'arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Mousse a une petite fluxion sur les dents, et l'abbé une petite fluxion sur le genou, qui me laissent le champ libre dans mon <oVar>mail</oVar> pour y faire tout ce qui me plaît ; il me plaît de m'y promener jusqu'à huit heures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques villes, de la promenade publique où l'on jouait autrefois au <oVar>mail</oVar>, ou des rues sur un ancien jeu de <oVar>mail</oVar>. Rue du <oVar>Mail</oVar>, à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Boule de <oVar>mail</oVar>, la boule avec laquelle on joue au <oVar>mail</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Gros marteau avec lequel le carrier enfonce les coins entre les joints ou dans les entailles des pierres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mail</oVar> d'armes, ancienne arme contondante en forme de marteau ou de maillet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À mailz de fer, à cuignées qu'il tinrent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil porte un <oVar>mail</oVar> (n'ot lance ne espée) ; De fer i ot demie charretée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 5369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Noz veismes qu'il estoit tués d'un seul coup de <oVar>mail</oVar> ou de machue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Luy osta ou fist oster par ceulx qui en son aide furent venuz, ung baston nommé <oVar>mail</oVar> de plonc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>malleus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Autre fois feroit [frappait] ....d'un grand <oVar>mail</oVar> grand piece et longuement, .... pour endurcir ses bras et ses mains à longuement ferir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. ma, mâ ; namur. ma ; provenç. malh, maill, mal ; catal. mall ; espagn. mazo ; port. malho ; ital. maglio ; du lat. malleus, marteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillage">
<form>
<orth>MAILLAGE</orth>
<pron>ma-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de frapper avec le mail le chanvre ou le lin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>maillage</oVar> succède l'écangage ou teillage, qui a pour objet de séparer la chènevotte des brins de filasse</quote>
<bibl>
<author>F. CHAULNES</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 août 1873, p. 5355, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillard">
<form>
<orth>MAILLARD</orth>
<pron>ma-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup de Jean <oVar>Maillard</oVar>, action par laquelle on nuit à quelqu'un, on le dessert ; par allusion au bourgeois Jean <oVar>Maillard</oVar>, qui tua Marcel, prévôt de Paris, au moment où il allait ouvrir une des portes de cette ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souffrirai celle [la disgrâce] de voir votre ministre bourru [Colbert] ; j'observerai ses manières charmantes ; jusques ici, je n'ai dans la mémoire que son coup de Jean <oVar>Maillard</oVar> [la disgrâce de M. de Pompone]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 1679, n° 763, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maille.1">
<form>
<orth>MAILLE</orth>
<pron>mâ-ll', ll mouillées, et non pas mâye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux bouclettes de fil, de soie, de laine, de coton ou de corde, qui, passées l'une dans l'autre, forment par leur réunion un tissu serré et sans intervalles, ou un tissu lâche, tel que du crochet, du tricot, etc. Rompre, reprendre, relever une <oVar>maille</oVar>. Les <oVar>mailles</oVar> d'un filet. Il y a plusieurs <oVar>mailles</oVar> rompues à ce filet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce lion fut pris dans des rets Dont ses rugissements ne le purent défaire ; Sire rat accourut, et fit tant par ses dents Qu'une <oVar>maille</oVar> rongée emporta tout l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez envoyé des bas de soie si étroits, que j'ai eu toutes les peines du monde à les mettre, et il y a deux <oVar>mailles</oVar> de rompues. - Ils ne s'élargiront que trop. - Oui, si je romps toujours des <oVar>mailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maille</oVar> double, celle dont le fil est double. <oVar>Maille</oVar> carrée, celle qui est rangée comme une case de damier quand le filet est tendu. <oVar>Maille</oVar> à losange, celle dont la pointe est en haut, quand le filet est tendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Maille</oVar> mordue, dans les fabriques de bas au métier, celle dont la moitié est dans la tête de l'aiguille et l'autre moitié dehors. <oVar>Maille</oVar> portée, celle qui, sans sortir de son aiguille, est engagée dans la tête de l'aiguille suivante. <oVar>Maille</oVar> retournée, celle qu'on laisse tomber et qu'on relève sur la même aiguille, de manière qu'elle fasse relief à l'envers et creux à l'endroit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maille</oVar> de corps d'en bas, se dit, dans les manufactures de velours, du second fil double dont on garnit les maillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'ouverture que laissent entre eux les nœuds du filet. Les <oVar>mailles</oVar> de ce filet sont trop larges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les petits annelets de fer dont on formait des armures, en les entrelaçant les uns dans les autres. Une chemise, une cotte de <oVar>mailles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des vases de Dodone, une riche cuirasse, Où l'or à triple <oVar>maille</oVar> avec art s'entrelace</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes de tisserand, l'ouverture pratiquée dans les lisses du métier à tisser et qui sert à recevoir les fils de la chaîne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vide carré, oblong, losange, etc. que forment les compartiments de treillage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espace vide que forme chaque fil de fer ou de laiton, dans un grillage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de blason. Boucle ronde sans ardillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. La distance entre deux couples mis en place, et aussi un espace carré laissé entre quatre pièces de bois qui se croisent deux à deux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cordage dont on se sert pour mailler une voile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anneau d'un câble-chaîne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Œillet des rabans de ferlage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de charpente. Se dit de certaines fissures du bois, qui partent du cœur de l'arbre, et divergent suivant les rayons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Anneau en S qui sert à former une chaîne, et qu'on appelle aussi chaînon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Maille</oVar> royale, espèce de filet à grandes <oVar>mailles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de boucherie, voy. <ref target="hanche">HANCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Proverbe. <oVar>Maille</oVar> à <oVar>maille</oVar> se fait le haubergeon, c'est-à-dire en travaillant peu à peu mais constamment à une chose, on parvient à l'achever.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Terme forestier. Un chêne est débité sur <oVar>maille</oVar>, lorsqu'on dirige la scie dans le sens du rayon ; contre <oVar>maille</oVar>, si l'outil est perpendiculaire à ce même rayon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Le blanc haubert dont la maile est menue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quarals [carreau] ne lance n'en puet <oVar>maille</oVar> fausser</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le sire de Vertaing] ferit par telle mainere le sire de Puisances, que il transperça les <oVar>mailles</oVar> et la poitrine d'acier et tout ce qui estoit dessous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Gargantua] vouloit que <oVar>maille</oVar> à <oVar>maille</oVar> on feist les haubergeons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit un pourpoint de <oVar>maille</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mâie ; namur. maie ; provenç. malha, malla ; esp. malla ; ital. maglia ; du lat. macula, maille et tache.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maille.2">
<form>
<orth>MAILLE</orth>
<pron>mâ-ll', ll mouillées, et non mâ-y'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Taches qui se forment sur les ailes du perdreau quand il devient fort.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tache ronde qui vient sur la prunelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Voy. <ref target="maillure">MAILLURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Endroit d'où sort le fruit, dans les melons et les concombres ; terme employé par La Quintinie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Maille</oVar>, nom vulgaire, à Cayenne, d'une variété de manioc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la maclie [taie à l'œil] ki est enclose, Covient mult curuzive chose</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de Saint-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tunica ocularis, en françois <oVar>maille</oVar>, taye, bourgeon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit bien clair, il n'a pas la <oVar>maille</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. macula, tache et maille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maille.3">
<form>
<orth>MAILLE</orth>
<pron>mâ-ll', ll mouillées, et non mâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite monnaie de cuivre qui n'est plus en usage, mais qui valait la moitié d'un denier, et était de la sorte synonyme d'obole. Il n'a ni denier ni <oVar>maille</oVar>. Cela ne vaut pas la <oVar>maille</oVar>. Je n'en rabattrai pas la <oVar>maille</oVar>, une <oVar>maille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suffit d'être enrôlé dans la gentilhommaille Pour être convaincu de n'avoir pas de <oVar>maille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURS.</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montre-leur comme il faut.... Ne laisser de sa bourse échapper une <oVar>maille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chapelain décoiffé, 1, dans les Œuvres de Boileau</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir ni sou ni <oVar>maille</oVar>, être très pauvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>maille</oVar> bonne, garantir que le compte est juste, à une <oVar>maille</oVar> près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À sou, <oVar>maille</oVar> et denier, c'est-à-dire très exactement, en parlant d'un compte. Je sais à sou, <oVar>maille</oVar> et denier, ce que lui a coûté sa maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir <oVar>maille</oVar> à partir avec quelqu'un, avoir un différend comme si l'on avait une <oVar>maille</oVar> à partager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours de son devoir je tâche à l'avertir, Et l'on nous voit sans cesse avoir <oVar>maille</oVar> à partir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vaux aujourd'hui plus de sous qu'hier je ne valais de <oVar>mailles</oVar>, c'est-à-dire je suis aujourd'hui mieux portant, plus dispos, plus fort. On dit qu'une chose vaut mieux écu qu'elle ne valait <oVar>maille</oVar>, quand on l'a beaucoup améliorée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rien, pas, point, avec la négation ne.</dictScrap>
<cit>
<quote>De nouveauté dans mon fait il n'est <oVar>maille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Juge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites des merveilles, vous êtes aimée de tout le monde, et il me semble que je vous vois valoir mieux ; c'est que vous ne valiez <oVar>maille</oVar> derrière moi, comme dit M. de la Rochefoucault</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juin 1671, à Mme de Grignan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les Lorrains avaient une monnaie d'or, qui se nommait <oVar>maille</oVar> de Lorraine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Petit poids qui est la quatrième partie d'une once. </dictScrap>
<re type="PROV."><cit><quote>Bonne est la <oVar>maille</oVar> qui sauve le denier</quote><bibl><author>LEROUX DE LINCY</author><biblScope>Prov. t. II, p. 253</biblScope></bibl></cit></re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Maille</oVar> blanche, nom vulgaire de la monnaie de huit deniers tournois frappée par Philippe VI et par Jean II.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maille</oVar> tierce, nom vulgaire de la pièce de quatre deniers tournois sous Philippe le Bel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais il ne porta là ne <oVar>maille</oVar> ne denier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avons baillé la maaille de la dite prevosté pour LXX livres l'an</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>medala.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne ne cuide que riens lui faille, Tout n'ait il vaillant une <oVar>maille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5012</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] qui vende oes [œufs] ne fromages ne doit avoir oes cassés, ne por denier ne por maaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Argent tant en or qu'en argent, blanches maalles et noires</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>forgerium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sangbieu ! je ne vous crains <oVar>maille</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les especes d'or qui s'en suivent, c'est assavoir les <oVar>mailles</oVar> au traict, <oVar>mailles</oVar> au chat, <oVar>mailles</oVar> au chien, et les <oVar>mailles</oVar> de Liege aux armes de Bourbon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 5 oct. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maintenant de toutes ces aumosnes il n'en vient une seule <oVar>maille</oVar> aux pauvres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 879</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore suis-je tenu de faire la <oVar>maille</oVar> bonne de ma parole</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mâie, mauie, nauie ; nam. maie, mauie, nauie ; anc. esp. meaja ; anc. port. mealha. On a fait venir ce mot de maille 1, parce que cette petite monnaie n'était pas plus grande que la maille d'un filet ; mais l'orthographe maaille, et les formes meaja, mealha conduisent à un mot plus étendu que macula, qui n'a donné que maille ; ils conduisent au bas-latin medala, medalia (voy. <ref target="médaille">MÉDAILLE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="maille.4">
<form>
<orth>MAILLE</orth>
<pron>mâ-lle, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Haute-Saône, d'une sorte de pioche pointue qu'on emploie dans les sols pierreux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maillé.1">
<form>
<orth>MAILLÉ</orth>
<pron>ma-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de mailler.1</gram>
</form>
<sense n="1">
<sense>
<dictScrap>Fait en mailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grille maillée pour les empêcher de fuir suffira</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fer <oVar>maillé</oVar>, treillis de barreaux de fer, dont les mailles sont carrées ou en losange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jours de servitude doivent être à fer <oVar>maillé</oVar> et à verre dormant. Le propriétaire d'un mur non mitoyen joignant immédiatement l'héritage d'autrui peut pratiquer dans ce mur des jours ou fenêtres à fer <oVar>maillé</oVar> et verre dormant</quote>
<bibl>
<biblScope>Cod. Nap. art. 676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Couvert d'une cotte de mailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit d'un corps dont la surface offre des lignes formant par leur réunion des figures diverses, que l'on compare aux mailles d'un réseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. Maçonnerie maillée, maçonnerie en échiquier et à joints obliques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>maillé</oVar> est l'opus reticulatum des Romains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terre maillée, nom d'une terre argileuse, en Champagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Champagne : les terres maillées sont très argileuses</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agric. carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="maillé.2">
<form>
<orth>MAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>mâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de mailler.2</gram>
</form>
<sense n="1">
<sense>
<dictScrap>Tacheté, en parlant des oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ventre, la poitrine et le devant du cou jusque sous le bec sont entremêlés et comme <oVar>maillés</oVar> légèrement de blanc et de noir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le perroquet <oVar>maillé</oVar> de nos planches enluminées n° 526 nous paraît être le même que le perroquet varié dont nous venons de donner la description</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement des perdreaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces perdreaux <oVar>maillés</oVar> le fumet seul m'attire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Stances, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tendrons plus que <oVar>maillés</oVar> et beaux par excellence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>maillé</oVar>, poisson du genre des labres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mailleau">
<form>
<orth>MAILLEAU</orth>
<pron>mâ-llô, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit maillet des tondeurs de draps ; instrument avec lequel ils font mouvoir l'une des branches des forces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillechort">
<form>
<orth>MAILLECHORT</orth>
<pron>ma-lle-chor, ll mouiliées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alliage de cuivre, de zinc et de nickel, qui a la couleur de l'argent et qui sert pour faire des harnais, des ressorts de voitures, etc. Cuiller en <oVar>maillechort</oVar>. Il y en a un alliage plus composé qui est formé de cuivre, 55 ; nickel, 23 ; zinc, 17 ; fer, 3 ; étain 2.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi melchior.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Maillot et Chorier, nom de deux ouvriers lyonnais qui imaginèrent cette composition et qui s'associèrent pour l'exploiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailler.1">
<form>
<orth>MAILLER</orth>
<pron>mâ-llè, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabriquer des filets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire un treillis en losange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espacer les échalas d'un treillage par intervalles égaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mailler</oVar> une bonnette, voy. <ref target="lacer">LACER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Armer d'une cotte de mailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Mettre aux chiens une espèce de collier de mailles. Il faut <oVar>mailler</oVar> les chiens, les armer de mailles pour la chasse du sanglier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de son fort haubert qui fu maillet menu</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aiant vestu un pourpoint maillé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 420</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maille 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailler.2">
<form>
<orth>MAILLER</orth>
<pron>mâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenir maillé, en parlant des perdreaux. Les perdreaux ont déjà maillé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mailler</oVar>, v. réfl. Même sens. Les perdreaux se maillent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Maille 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailler.3">
<form>
<orth>MAILLER</orth>
<pron>ma-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battre au maillet. Matières textiles lacérées par petits bouts, maillées et réduites à l'état cotonneux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les <oVar>maille</oVar> [les cuirs], ce qui consiste à les battre avec une mailloche sur un billot de bois bien uni</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Tanneur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>XVe s.  <cit><quote>Et se prindrent à <oVar>mailler</oVar> sur luy, ainsi que font deux mareschaulx sur l'enclume, quant le fer est chault</quote><bibl><biblScope>Perceforest, t. I, f° 137</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Mail.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. MAILLER. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>[En Angleterre] on <oVar>maille</oVar> fortement les toiles pendant un grand nombre d'heures, au moyen d'un appareil particulier appelé beetles ; le glacé que la toile acquiert par cette opération ne convient pas en France, où l'on veut sentir le grain perlé de la toile</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mailler.4">
<form>
<orth>MAILLER</orth>
<pron>ma-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval de valet ou de postillon qui porte une malle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillet">
<form>
<orth>MAILLET</orth>
<pron>ma-llé, ll mouillées ; le t ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-llè-z en bois ; maillets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de marteau à deux têtes, qui est ordinairement de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brontin tient un <oVar>maillet</oVar> et Boirude un marteau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marteau de bois dont se servent les calfats pour enfoncer l'étoupe entre les bordages ou dans les fentes de ces bordages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Espèce de marteau plus petit que la mailloche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de papeterie. Grosses masses de bois garnies de pièces de fer, pour diviser les chiffons en petites filandres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme militaire. <oVar>Maillet</oVar> d'armes, arme contondante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la zygène tudès (poisson, sélaciens) qui était le squale marteau ; on l'appelle aussi tiburon, pantouflier, et, absolument, marteau, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un <oVar>maillet</oVar> qui là pend [elle] a sus l'huis assené [frappé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la porte par de devant Le <oVar>maillet</oVar> i truevent pendant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13080</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si la faut battre [l'esche, l'amadou] d'un <oVar>maillet</oVar> ou d'un baston</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se mistrent [les Parisiens] à faire des <oVar>maillets</oVar> de fer, dont ils firent plus de vingt mille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De son poing faisoit un <oVar>maillet</oVar> [coignait avec son poing]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mail ; génev. maillot ; wallon, maiet ; provenç. malhet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAILLET. Ajoutez : - REM. Le maillet, masse d'armes, dont la masse a la forme cylindrique, était encore employé en 1615. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mailletage">
<form>
<orth>MAILLETAGE</orth>
<pron>ma-lle-ta-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Opération qui consiste à garnir de clous à large tête toute la partie de la carène d'un bâtiment qui plonge dans la mer, afin de la préserver de la piqûre des vers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mailleter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailleter">
<form>
<orth>MAILLETER</orth>
<pron>ma-lle-té, ll mouillées. Le t se double quand la voyelle qui suit est muette : je maillette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Opérer le mailletage d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maillet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailleton">
<form>
<orth>MAILLETON</orth>
<pron>ma-lle-ton, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crossette pour provigner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de maillet, par assimilation de forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailleur">
<form>
<orth>MAILLEUR</orth>
<pron>mâ-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait les mailles des filets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mailler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailleuse">
<form>
<orth>MAILLEUSE</orth>
<pron>ma-lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bonneterie. Celle qui fait des mailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouvrière la plus habile fait à la main [par minute], au maximum, de 150 à 200 mailles.... le métier circulaire à mailleuses.... 56750</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 sept. 1875, p. 173, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mailloche">
<form>
<orth>MAILLOCHE</orth>
<pron>ma-llo-ch', ll mouillées, et non pas ma-yo-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros maillet de bois. On les maille [les cuirs], ce qui consiste à les battre avec une <oVar>mailloche</oVar> sur un billot de bois bien uni, Dict. des arts et m. Tanneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Petit maillet de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Marteau de fer à l'usage des carriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Masse de bois cylindrique, emmanchée comme un marteau et creusée, dans toute sa longueur, d'un canal plus ou moins profond, dont les matelots se servent pour tourner le bitord autour d'un cordage qu'ils veulent couvrir ou fourrer, JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant print une <oVar>mailloche</oVar> à tonnelier, et d'icelle mailhoche fery icellui Rogeron</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mailhetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Augmentatif de mail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailloir">
<form>
<orth>MAILLOIR</orth>
<pron>ma-lloir, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre sur laquelle on maille les batistes, sur laquelle on bat les toiles au maillet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillon">
<form>
<orth>MAILLON</orth>
<pron>mâ-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nœud, petite maille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anneau d'une chaîne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de nœud coulant employé pour saisir un objet sous l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anneau d'un câble-chaîne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lien pour attacher la vigne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anneau qui, dans les métiers des gaziers, attache les lissettes aux plombs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chaîne flexible d'un tissu de gaze.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petite pièce de forme ovale, percée de deux trous, pour faire des chaînes de montre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de maille 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillot.1">
<form>
<orth>MAILLOT</orth>
<pron>ma-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bout de vigne que l'on coupe pour faire un nouveau plant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Maillots</oVar>, mailletons, crossetes, diversement nommés selon les contrées, et ainsi dits pour la ressemblance qu'ils ont avec les crosses et maillets, à cause du vieil bois qu'on leur laisse au bout</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillot.2">
<form>
<orth>MAILLOT</orth>
<pron>ma-llo, ll mouillées, et non ma-yo ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ma-llo-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de toile ou d'étoffe dans lequel on laçait un petit enfant pour le coucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>À sa naissance on le coud dans un <oVar>maillot</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conseils de Jean-Jacques Rousseau ont fait abandonner le <oVar>maillot</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lui l'homme rompit le joug du préjugé ; Des liens du <oVar>maillot</oVar> l'enfant fut dégagé ; La baleine cessa d'emprisonner les belles</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos premiers pas sont dégagés Du vieux <oVar>maillot</oVar> des préjugés</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohémiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, les langes et les couches dont on enveloppe un petit enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus] est dans le <oVar>maillot</oVar>, et les mages l'adorent ; il naît parmi les animaux, et les anges publient sa naissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativité de N.-Seigneur, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour s'en convaincre [qu'Ulysse feignait la folie], il met l'enfant Télémaque encore au <oVar>maillot</oVar> devant la charrue de son père</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Mort de Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Première enfance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle qui sait que, depuis le <oVar>maillot</oVar>, je n'ai pas eu, jusqu'à cette heure, un jour de repos</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'approuve aucunement qu'il [le duc de Bordeaux] ait ses Invalides avant de sortir du <oVar>maillot</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enfant au <oVar>maillot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ravie de la véritable distinction qu'a eu ce joli <oVar>maillot</oVar> [le fils de Mme de Grignan devenu homme] que j'ai vu à Grignan</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Mme de Coulanges, dans SÉV. 11 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez un petit garçon qui n'est plus ce petit <oVar>maillot</oVar> de Mme de Coulanges ; c'est un joli garçon qui a de la valeur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir de relever les bâtards avait fait porter le deuil d'un <oVar>maillot</oVar> de M. du Maine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>129, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'enfant au maillolet et es mains des nourrices</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. p. 618, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre [dieux] à un enfant, protecteurs de son <oVar>maillot</oVar>, de son boire, de son manger, de son tetter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage le tire de mallus, fil de laine ; mais Raynouard, au mot enmalhotar, a raison de la rattacher à maille 1 ; le maillot étant lacé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillot.3">
<form>
<orth>MAILLOT</orth>
<pron>ma-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. Espèce de caleçon ou de pantalon collant que les danseuses mettent pour paraître sur le théâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dans les Mémoires de Talma on cite Larive qui dit : Nous devons l'invention des maillots au sieur Maillot, qui leur a laissé son nom. Si cette anecdote n'était pas vraie, le maillot du théâtre serait dit d'après le maillot de l'enfant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mailloteuse">
<form>
<orth>MAILLOTEUSE</orth>
<pron>ma-llo-teû-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faiseuse de maillots de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont les époux J. ; ils étaient employés au Théâtre-Lyrique, au moment du vol, la femme comme <oVar>mailloteuse</oVar>, le mari comme homme de peine</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 9-10 avril 1877, p. 344, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maillotin">
<form>
<orth>MAILLOTIN</orth>
<pron>ma-llo-tin, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne arme en forme de maillet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire de France. Les <oVar>maillotins</oVar>, hommes du peuple de Paris, qui, pour s'opposer à la perception des nouvelles taxes décrétées pendant la minorité de Charles VI, se portèrent à l'arsenal, s'y armèrent de <oVar>maillotins</oVar>, massacrèrent les percepteurs et élargirent tous les prisonniers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de maillet ou maillot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maillure">
<form>
<orth>MAILLURE</orth>
<pron>mâ-llu-r', ll mouillées, et non mâyu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Taches ou mouchetures sur les plumes d'un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de forestier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tache dans le bois ; elle est plus foncée ou plus claire que le bois</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et est. des bois, Nancy, 1868, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux taches que forment les rayons médullaires du chêne, quand, en le sciant, on dirige la scie dans le sens du rayon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mailler 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAILLURE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="maimon">
<form>
<orth>MAIMON</orth><orth>MAIMONET</orth>
<pron>mê-mon ou mê-moné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de singe du genre macaque.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MAIMON.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Persan, maïmoun ( u long), nom de ce singe</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="main">
<form>
<orth>MAIN</orth>
<pron>min ; l'n ne se lie pas : une min élégante, in prononcé comme dans in-digne ; au pluriel, l's se lie : des min-z élégantes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Partie du corps humain qui termine le bras et qui sert à la préhension des corps et au toucher. </item>
<item n="2">Fig. Il se dit d'êtres abstraits que l'on personnifie et auxquels on suppose des mains, pour en exprimer l'action. </item>
<item n="3">Force guerrière. </item>
<item n="4">Baiser la main, les mains. </item>
<item n="5">Donner la main, offrir la main. </item>
<item n="6">Faire sa main. </item>
<item n="7">Lever la main ; élever les mains. </item>
<item n="8">Mettre quelque chose à la main. Mettre la main à. Mettre la main sur. </item>
<item n="9">Main construit avec la préposition à. </item>
<item n="10">À deux mains. À toutes mains. </item>
<item n="11">À pleines mains. </item>
<item n="12">À belles mains. </item>
<item n="13">À main armée. </item>
<item n="14">Aux mains. </item>
<item n="15">Main construit avec la préposition de. De main, précédé de divers substantifs. </item>
<item n="16">De main, suivi d'un substantif. </item>
<item n="17">De bonne main. De longue main. </item>
<item n="18">De main en main. </item>
<item n="19">De la main, avec la main. </item>
<item n="20">De la main à la main. </item>
<item n="21">De la première main. De première main. </item>
<item n="22">De toutes mains, ou de toute main. </item>
<item n="23">D'une main.... de l'autre. </item>
<item n="24">Dans la main, dans les mains de. </item>
<item n="25">En main. </item>
<item n="26">En bonne main ou bonnes mains. En mauvaise main. En main tierce. En main propre. </item>
<item n="27">Entre les mains. </item>
<item n="28">Main construit avec par. </item>
<item n="29">Sous main. </item>
<item n="30">Sous la main. </item>
<item n="31">Sur la main </item>
<item n="32">Imposition des mains. </item>
<item n="33">Main gauche ; main droite. </item>
<item n="34">Main haute. </item>
<item n="35">Le faire, l'exécution, en parlant d'un artiste. </item>
<item n="36">Main en termes de musique. </item>
<item n="37">Main employé pour caractériser la manière d'agir de la main dans certaines opérations. </item>
<item n="38">La dernière main. </item>
<item n="39">Donner la main à une étoffe. </item>
<item n="40">Main chaude. </item>
<item n="41">Main en termes d'équitation. </item>
<item n="42">Main en termes de marine. </item>
<item n="43">Main en termes de jurisprudence. </item>
<item n="44">Main en termes de jeux. </item>
<item n="45">Avoir la main, conduire la danse. </item>
<item n="46">La main, l'écriture, le caractère d'écriture d'une personne. </item>
<item n="47">Mariage. </item>
<item n="48">La main, distinction qui consiste à donner la droite à quelqu'un, ou à la prendre, soit en s'asseyant soit en marchant. </item>
<item n="49">La personne elle-même. </item>
<item n="50">Agent, instrument. </item>
<item n="51">L'action, le travail. </item>
<item n="52">Force, puissance. </item>
<item n="53">Les mains, la main de Dieu. </item>
<item n="54">Possession. </item>
<item n="55">Main de justice. </item>
<item n="56">Main se dit des extrémités des animaux. </item>
<item n="57">Sorte d'anse. </item>
<item n="58">Main de fer, sorte de crampon. </item>
<item n="59">Vrilles. </item>
<item n="60">Main employé dans beaucoup de différents métiers. </item>
<item n="61">Subdivision d'un paquet de soie d'un certain poids. </item>
<item n="62">Assemblage de 25 feuilles de papier. </item>
<item n="63">Main d'oublies, une poignée d'oublies. </item>
<item n="64">Main courante, dans la tenue des livres. </item>
<item n="65">Sorte de fourche employée dans une corderie. </item>
<item n="66">Main de gloire. </item>
<item n="67">Main de mer. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du corps humain qui termine le bras et qui sert à la préhension des corps et au toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combattre de pied ferme et <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre rival vous cherche, et, la <oVar>main</oVar> à l'épée, Vient demander raison de sa place usurpée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ma <oVar>main</oVar> aussitôt contre mon sein tournée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et grâce aux dons de la nature, La <oVar>main</oVar> est le plus sûr et le plus prompt secours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien crier, mais je l'essaie en vain ; Il [un fantôme dans le cauchemar] me ferme la bouche avec sa froide <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMAND</author>
<biblScope>les Visions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons que ce prince magnanime [Charles II] eût pu hâter ses affaires, en se servant de la <oVar>main</oVar> de ceux qui s'offraient à détruire la tyrannie par un seul coup [tuer Cromwell]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les deux Hotham] furent prévenus et décapités ; et Dieu, qui voulut punir leur honteuse désobéissance par les propres <oVar>mains</oVar> des rebelles...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse leur échappait parmi des embrassements si tendres, et la mort plus puissante nous l'enlevait entre ces royales <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt la bouche collée sur ces <oVar>mains</oVar> victorieuses et maintenant défaillantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ours même déchirés de ses <oVar>mains</oVar> [de David]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle douceur elle leva vers Monseigneur ses yeux mourants et ses <oVar>mains</oVar> tremblantes ; ses yeux qu'elle avait toujours arrêtés sur lui comme sur l'unique objet de sa tendresse ; ses <oVar>mains</oVar> qu'elle avait si souvent levées au ciel, lorsqu'il s'exposait à tous les périls de la guerre !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque Juif était obligé d'écrire une fois en sa vie, de sa propre <oVar>main</oVar>, le volume de la loi tout entier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait tout de ses propres <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne fut pas la vingtième tête couronnée qui périt tragiquement en Angleterre, mais ce fut la première qui mourut par la <oVar>main</oVar> du bourreau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Camoëns] fit naufrage sur les côtes de la Chine, et se sauva, dit-on, en nageant d'une <oVar>main</oVar> et tenant de l'autre son poëme, seul bien qui lui restait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous écris point de ma <oVar>main</oVar> ; excusez un malade, et croyez que c'est mon cœur qui vous écrit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 13 fév. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles XII] avait tué plus de douze ennemis de sa <oVar>main</oVar>, sans avoir reçu une seule blessure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous-mêmes, à ne considérer que la partie matérielle de notre être, nous ne sommes au-dessus des animaux que par quelques rapports de plus, tels que ceux que nous donnent la langue et la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. homme, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Brames] ne travaillent point des <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Malabares).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>main</oVar> a cet avantage, qu'elle ne peut manier un objet qu'elle ne remarque l'étendue et l'ensemble des parties qui le composent</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Trait. sens, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>mains</oVar> se sécheraient en touchant la couronne, Si nous savions, mon fils, à quel titre il [Dieu] la donne</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [leurs armes] parurent à leurs bras engourdis un poids insupportable ; dans les chutes fréquentes qu'ils faisaient, elles s'échappaient de leurs <oVar>mains</oVar>, elles se brisaient ou se perdaient dans la neige</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il me trouve en son chemin, Il me frappe dans la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sénateur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Blanche <oVar>main</oVar>, <oVar>main</oVar> blanche, se dit quelquefois en plaisantant pour la <oVar>main</oVar>. Mais prenons un plus court chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez-moi votre blanche <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez dû recevoir ce matin Certain billet où, de ma blanche <oVar>main</oVar>, J'ai, de peur d'accident, moi-même mis l'adresse</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Enf. de Paris, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toucher dans la <oVar>main</oVar>, voy. <ref target="toucher">TOUCHER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Changer de <oVar>main</oVar>, après s'être servi d'une <oVar>main</oVar>, se servir de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre des <oVar>mains</oVar>, applaudir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je battrai des <oVar>mains</oVar> pour votre retour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 26 juill. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir par la <oVar>main</oVar>, se tenir par la <oVar>main</oVar>, voy. <ref target="tenir">TENIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre par la <oVar>main</oVar>, voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Grand comme la <oVar>main</oVar>, se dit d'une chose petite mais dont la dimension ordinaire est grande, et aussi d'une personne. Son jardin est grand comme la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il donc possible que les mères soient réduites à manger le fruit de leurs entrailles, à manger de petits enfants qui ne sont pas plus grands que la <oVar>main</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérém. Lament. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Tenir dans la <oVar>main</oVar>, être fort petit. Il a un appartement qui tiendrait dans la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laver les <oVar>mains</oVar>, voy. <ref target="laver">LAVER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'en mettrais la <oVar>main</oVar> au feu, voy. <ref target="feu#var12">FEU, n° 12</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir des <oVar>mains</oVar> de beurre, ne les avoir pas fermes, laisser tomber ce qu'on tient dans la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a des <oVar>mains</oVar> de laine et des dents de fer, se dit à celui à qui on reproche sa fainéantise et sa gourmandise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Avoir du poil au milieu de la <oVar>main</oVar>, se dit d'un ouvrier paresseux qui ne fait rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tournez la <oVar>main</oVar>, c'est-à-dire en un instant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tournez la <oVar>main</oVar>, psit, ce n'est plus cela</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de Famille, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tour de <oVar>main</oVar>, en un tour de <oVar>main</oVar>, voy. <ref target="tour.2">TOUR</ref>, s. m.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Main</oVar> morte, <oVar>main</oVar> qu'on laisse aller au gré d'une personne qui l'agite. Faites <oVar>main</oVar> morte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu de <oVar>main</oVar> morte, jeu que l'on joue avec les tout petits enfants et dans lequel ils laissent aller leur <oVar>main</oVar>, dont on se frappe ou les frappe de temps en temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'y pas aller de <oVar>main</oVar> morte, frapper avec violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez, quand je bats, si j'y vais de <oVar>main</oVar> morte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'y pas aller de <oVar>main</oVar> morte, ne pas ménager celui à qui on a affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elles [les femmes] se promettent la vengeance, elles n'y vont pas de <oVar>main</oVar> morte</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Prusse, qui n'y allait pas de <oVar>main</oVar> morte, quand il fallait frapper sur les moines et sur les prélats de cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Œuvr. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'argent ne lui tient pas dans les <oVar>mains</oVar>, lui fond dans les <oVar>mains</oVar>, il dépense sans nécessité, sans modération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>mains</oVar> lui démangent, il a envie de se battre, de battre, ou d'écrire quelque satire, quelque critique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Muse, c'est donc en vain que la <oVar>main</oVar> vous démange</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Les <oVar>mains</oVar> m'en tombent, j'en éprouve une grande surprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De marchand à marchand il n'y a que la <oVar>main</oVar>, c'est-à-dire qu'il suffit aux marchands de toucher dans la <oVar>main</oVar> pour faire un marché sans aucun écrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De telle personne à telle autre il n'y a que la <oVar>main</oVar>, se dit pour exprimer le rapport étroit qui existe entre les personnes dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>De factotum à factotum il n'y a que la <oVar>main</oVar> ; je vous laisse ensemble</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Opéra de village, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monsieur Mathieu donc, comme de vilain à vilain il n'y a que la <oVar>main</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être comme deux doigts de la <oVar>main</oVar>, être unis par une étroite amitié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mains</oVar> nettes, voy. <ref target="net">NET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mains</oVar> vides, voy. <ref target="vide">VIDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire tomber les armes des <oVar>mains</oVar> de quelqu'un, apaiser sa colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'arracher des <oVar>mains</oVar> quelqu'un, quelque chose, rechercher, se disputer le plaisir d'avoir telle personne, telle chose. Tout le monde s'arrache des <oVar>mains</oVar> cette nouvelle brochure. Fig. et familièrement. Sortir des <oVar>mains</oVar> de quelqu'un, s'arracher des <oVar>mains</oVar> de quelqu'un, échapper à quelqu'un par qui l'on est retenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et telle personne s'est sauvée autrefois de mes <oVar>mains</oVar>, qui ne m'échapperait pas à cette heure</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai écrit à M. de la Garde pour le bien remercier de la tendre et solide amitié qu'il a pour vous ; je ne crains pas qu'il change ; on ne sort point de vos <oVar>mains</oVar>, ni de celles de Pauline</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 8 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensanglanter ses <oVar>mains</oVar>, se rendre coupable de meurtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il a trempé ses <oVar>mains</oVar> dans le sang, ou ses <oVar>mains</oVar> ont trempé dans le sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos <oVar>mains</oVar> n'ont point trempé dans le sang innocent ? - Grâces au ciel, mes <oVar>mains</oVar> ne sont point criminelles ; Plût aux dieux que mon cœur fût innocent comme elles !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Souiller ses <oVar>mains</oVar>, commettre quelque acte odieux ou honteux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire la belle <oVar>main</oVar>, prendre un air de fatuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire la belle <oVar>main</oVar>, mordre un bout de ses gants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter la <oVar>main</oVar> sur, saisir avec la <oVar>main</oVar>. Il porta la <oVar>main</oVar> sur son épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Burrhus ose sur moi porter ses <oVar>mains</oVar> hardies</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lier les <oVar>mains</oVar>, voy. <ref target="lier">LIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger dans la <oVar>main</oVar>, se dit des animaux très privés qui viennent manger dans la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'étaient familiarisés avec la personne qui en avait soin, et venaient manger dans sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 135, note z</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Manger dans la <oVar>main</oVar>, avoir des manières trop familières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lanjamet était familier à manger dans la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tendre la <oVar>main</oVar>, voy. <ref target="tendre.2">TENDRE, v. a</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Main</oVar> se dit d'êtres abstraits que l'on personnifie et auxquels on suppose des <oVar>mains</oVar>, pour en exprimer l'action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vainqueur enflé de ses titres tombera lui-même à son tour entre les <oVar>mains</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne connaissait plus le sommeil, et la froide <oVar>main</oVar> de la mort pouvait seule lui clore les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre va renaître, et ses <oVar>mains</oVar> meurtrières De cette faible paix vont briser les barrières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne semble-t-elle pas [la nature] se hâter de reprendre sur nous des possessions usurpées pour un temps, mais qu'elle a chargé la <oVar>main</oVar> sûre des siècles de lui rendre ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Main</oVar> se prend pour force guerrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>main</oVar> les a vaincus et sa <oVar>main</oVar> les a pris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur, ce n'est plus seulement par cette vaillante <oVar>main</oVar> et par ce grand cœur que vous acquerrez de la gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut moi dont la <oVar>main</oVar> subjugua l'Hyrcanie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scyth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Baiser la <oVar>main</oVar>, baiser les <oVar>mains</oVar>, voy. <ref target="baiser">BAISER</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se jeter aux <oVar>mains</oVar> de quelqu'un, lui saisir les <oVar>mains</oVar> en le suppliant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrevel se jeta à ses <oVar>mains</oVar> [du duc du Maine], il ne put retenir ses larmes, rien ne fut refusé ni réfuté, mais tout fut inutile</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>30, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner la <oVar>main</oVar>, offrir la <oVar>main</oVar>, soit pour aider quelqu'un, soit en signe de politesse à une dame pour la mener quelque part. Il me donna la <oVar>main</oVar> pour passer le ruisseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez-moi seulement la <oVar>main</oVar> jusque chez moi [c'est une dame qui parle]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouvez-vous-y pour donner la <oVar>main</oVar> à Mme de Montespan</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, t. I, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner la <oVar>main</oVar> à quelqu'un, l'aider en quelque affaire, le favoriser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vos yeux.... Verront Attale assis au trône de vos pères, Alors, peut-être alors, vous le prierez en vain Que pour y remonter il vous donne la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les Hollandais avaient passé entre les redoutes qui étaient vers Fontenoi et Antoin, s'ils étaient venus donner la <oVar>main</oVar> aux Anglais, il n'y avait plus de ressource</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, prêter la <oVar>main</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Secondons le destin qui les [les Romains] veut mettre aux fers, Et prêtons-lui la <oVar>main</oVar> pour venger l'univers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martian : Mais, madame, on peut prendre un vain titre d'époux.... - Pulchérie : Sus donc, qui de vous deux me prêtera la <oVar>main</oVar> ? Qui veut feindre avec moi ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous prêter les <oVar>mains</oVar> ma tendresse consent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner les <oVar>mains</oVar> à quelque chose, y consentir, y condescendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous donnez les <oVar>mains</oVar> à tout ce qu'il résout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que votre cœur veuille donner les <oVar>mains</oVar> Au dessein que j'ai fait de fuir tous les humains</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donne la <oVar>main</oVar> à mon dépit, et soutiens ma résolution contre tous les restes d'amour qui me pourraient parler pour elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fit le mariage de M. le duc d'Orléans avec Mlle de Blois ; feu Monsieur y donna les <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 243, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle donna les <oVar>mains</oVar> par pénitence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue, prêter les <oVar>mains</oVar> à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vais en trouver [des amis] qui, partageant l'injure, Sauront prêter la <oVar>main</oVar> à mon juste courroux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est fort vilain à vous de prêter les <oVar>mains</oVar> aux sottises de mon mari</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, les jours passent, comme vous dites ; et, au lieu d'en être fâchée, je leur prête la <oVar>main</oVar> pour aller plus vite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que reste-t-il donc, Ô Père éternel, sinon que votre grâce s'en mêle, et qu'elle vienne prêter la <oVar>main</oVar> à la nature impuissante ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Compassion de la Ste Vierge, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! et plût aux dieux qu'à son sort inhumain Moi-même j'eusse pu ne point prêter la <oVar>main</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens différent, prêter ses <oVar>mains</oVar>, servir d'instrument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne prêteront pas leurs <oVar>mains</oVar> à un méchant acte</quote>
<bibl>
<author>MALHERBE</author>
<biblScope>le Traité de bienf. de Sénèque, III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Romains ont prêté leurs <oVar>mains</oVar> à la vengeance divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tite ne fait que prêter sa <oVar>main</oVar> à Dieu irrité contre eux [les Juifs]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner les <oVar>mains</oVar>, s'avouer vaincu ; locution latine tirée de l'acte du vaincu qui livrait effectivement ses <oVar>mains</oVar> au vainqueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai démontré [un principe].... et partant je ne vois pas ce que vous pourriez désirer de plus pour donner les <oVar>mains</oVar>, ainsi que vous avez promis</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux 2es obj. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triomphez, Ô sociniens.... M. Jurieu vous donne les <oVar>mains</oVar>, puisqu'il avoue....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>main</oVar> à, s'unir avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au travers des abîmes l'ancien monde donne la <oVar>main</oVar> au nouveau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue, se donner la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien loin d'être incompatibles, elles [la justice et la miséricorde de Dieu] se donnent la <oVar>main</oVar> mutuellement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e serm. 1er dim. de car. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le printemps et l'automne semblent se donner la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux mers se donnèrent pour ainsi dire la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire, pour la perfection de cette science [l'astronomie], que les astronomes de tous les siècles se transmettent leurs connaissances et se donnent la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner la <oVar>main</oVar>, se dit de deux corps d'armée qui réussissent à se rejoindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se prêter la <oVar>main</oVar>, se secourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On mettait la force et la sûreté de l'empire uniquement dans les troupes qu'on disposait de manière qu'elles se prêtaient la <oVar>main</oVar> les unes les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer les sépare [les îles] des grands empires, et la tyrannie ne peut pas s'y prêter la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se donner la <oVar>main</oVar>, être d'intelligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire sa <oVar>main</oVar>, piller, dérober, faire des profits illicites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens nous aider là haut à faire notre <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois voir en ceci l'image d'une ville Où l'on met les deniers à la merci des gens, Échevins, prévôt des marchands : Tout fait sa <oVar>main</oVar> ; le plus habile Donne aux autres l'exemple, et c'est un passe-temps De leur voir nettoyer un monceau de pistoles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voleurs ne sont pas Gens honteux ni fort délicats : Celui-ci fit sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ceux qui sont employés, il n'y en a peut-être pas, de cent, un qui ne songe à faire sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres [valets de Vendôme] pillaient tout et faisaient leur <oVar>main</oVar> et s'en allaient</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>331, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enrichir ses créatures et faire sa <oVar>main</oVar> pour lui-même [en parlant d'un visir]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perpét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Lever la <oVar>main</oVar> sur quelqu'un, se préparer, être prêt à le frapper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lever la <oVar>main</oVar>, lever la <oVar>main</oVar> vers le ciel pour jurer et affirmer par serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, si vous le niez, c'est une perfidie ; Je lèverai la <oVar>main</oVar> de tout ce que j'ai dit</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever ou élever les <oVar>mains</oVar> au ciel, porter les <oVar>mains</oVar> en haut en les joignant, ce qui est une attitude de prière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis, n'espérant plus rien, lève ses <oVar>mains</oVar> aux cieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assurée par l'exemple de Moïse que les <oVar>mains</oVar> élevées à Dieu enfoncent plus de bataillons que celles qui frappent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il [Jésus] a eu élevé ses <oVar>mains</oVar> innocentes pour présenter la victime au ciel irrité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Compassion de la Ste Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Mettre quelque chose à la <oVar>main</oVar>, prendre cette chose avec la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre l'épée à la <oVar>main</oVar>, tirer l'épée pour s'en servir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>main</oVar> à quelque chose, porter la <oVar>main</oVar> sur cette chose. Il mit la <oVar>main</oVar> au plat.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fureur me saisit, je mets la <oVar>main</oVar> aux armes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Stanc. d'Alcandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>main</oVar> à un travail matériel, y coopérer. Il mit la <oVar>main</oVar> à notre déménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le capitaine et ingénieur Perri, qui le suivit [Pierre le Grand] de Londres en Russie, dit que, depuis la fonderie de canons jusqu'à la filerie de cordes, il n'y eut aucun métier qu'il n'observât et auquel il ne mît la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En le promenant d'atelier en atelier, ne souffrez jamais qu'il voie aucun travail sans mettre lui-même la <oVar>main</oVar> à l'œuvre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>main</oVar> à l'œuvre, à l'ouvrage, commencer à s'occuper de quelque chose, à y travailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Dieu n'y met la <oVar>main</oVar>, la fin sera malheureuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut donc 218 ans après la fondation de Rome, 536 ans avant Jésus-Christ, après les 70 ans de la captivité de Babylone, et la même année que Cyrus fonda l'empire des Perses, que ce prince, choisi de Dieu pour être le libérateur de son peuple et le restaurateur de son temple, mit la <oVar>main</oVar> à ce grand ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on dit que Vénus et les Grâces et les Amours ont composé les idylles de Théocrite, je ne crois pas qu'on prétende qu'ils aient mis la <oVar>main</oVar> à ces endroits-là</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Disc. sur l'Églogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>main</oVar> à la plume, commencer à écrire une lettre, un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>main</oVar> à l'encensoir, s'ingérer dans des fonctions ecclésiastiques, quoiqu'on soit laïque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>main</oVar> à la pâte, voy. <ref target="pâte">PÂTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à quelqu'un quelque chose aux <oVar>mains</oVar>, lui en procurer la possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce nom, précieux encor à vos Romains, Au bout de six cents ans lui met l'empire aux <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre à quelqu'un les armes, le poignard à la <oVar>main</oVar>, le pousser au combat, à l'assassinat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur haine enracinée au milieu de ton sein T'avait mis contre moi les armes à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mettre à tous les chrétiens le poignard à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais un plus hardi dessein Ne mit à des vaincus les armes à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre à quelqu'un le pain à la <oVar>main</oVar>, mettre le pain à la <oVar>main</oVar> de quelqu'un, être la première cause de sa fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre à quelqu'un le marché à la <oVar>main</oVar>, lui donner le choix de tenir ou de rompre un engagement (locution qui veut sans doute dire : remettre entre les <oVar>mains</oVar> de quelqu'un l'acte de l'engagement, et le laisser libre de le déchirer à l'instant même ou de le respecter).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce maître lui a mis les armes, le fleuret, le violon à la <oVar>main</oVar>, il lui a donné les premières leçons d'escrime, de violon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>main</oVar> sur quelque chose, s'en saisir, ou simplement la trouver. Il a mis la <oVar>main</oVar> sur l'argent de la succession. Je cherche en vain ce livre, je ne puis mettre la <oVar>main</oVar> dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Craignant qu'il ne mît la <oVar>main</oVar> sur un sac de buffle où il y avait deux cent cinquante doublons</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un avait-il mis la <oVar>main</oVar> sur mes papiers pendant quelques mois qu'ils étaient restés à l'hôtel de Luxembourg ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>main</oVar> sur la conscience, examiner de bonne foi si l'on a fait tort à quelqu'un, et en figurant la bonne foi par le geste : la <oVar>main</oVar> sur le cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettez la <oVar>main</oVar> sur la conscience, se dit aussi à quelqu'un qu'on presse d'avouer la vérité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à quelqu'un la <oVar>main</oVar> sur le collet, l'arrêter pour le conduire en prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>main</oVar> sur quelqu'un, le frapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivant les anciens canons, quiconque mettait la <oVar>main</oVar> sur un prêtre était excommunié</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>main</oVar> sur quelqu'un, s'emparer de son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voyais que le dernier, qui était un des plus habiles hommes, avait tellement mis la <oVar>main</oVar> sur Noirmoutier et sur Laigues, qu'il les avait comme enchantés</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> construit avec la préposition à. À la <oVar>main</oVar>, avec la <oVar>main</oVar>. Prendre les poissons à la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acheter de la viande à la <oVar>main</oVar>, l'acheter sans la faire peser, en jugeant de son poids par la vue et avec la <oVar>main</oVar>. On dit de même : acheter du poisson à la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Une chose faite à la <oVar>main</oVar>, une chose arrangée exprès d'avance, de concert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>main</oVar>, se dit pour manuscrit par opposition à imprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce traité n'étant encore écrit qu'à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. doctr. cath. Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma nièce doit avoir à présent deux exemplaires [du Siècle de Louis XIV] chargés de corrections à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 10 juin 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>main</oVar>, signifie aussi dans la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa vengeance à la <oVar>main</oVar> [tenant sa vengeance dans ses <oVar>mains</oVar>], elle n'a qu'à résoudre ; Un mot du haut des cieux fait descendre la foudre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu cette nuit, ce malheureux Sévère, La vengeance à la <oVar>main</oVar>, l'œil ardent de colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'enlever mes enfants, c'est m'arracher le cœur ; Et Jupiter, tout prêt à m'écraser du foudre, Mon trépas à la <oVar>main</oVar>, ne pourrait m'y résoudre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme à qui on dispute son droit, et qui le défend les armes et la force à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 36, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice passa, la balance à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, si vous avez soin de votre propre vie, Ne vous montrez à moi que sa tète à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant Athalie, un poignard à la <oVar>main</oVar>, Rit des faibles remparts de nos portes d'airain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, monsieur, non, l'argent à la <oVar>main</oVar>, s'il vous plaît, l'argent à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avocat Patelin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir sans cesse l'argent à la <oVar>main</oVar>, dépenser, payer continuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terminer une affaire le verre à la <oVar>main</oVar>, la terminer en buvant ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un livre à la <oVar>main</oVar>, le tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a les armes bien à la <oVar>main</oVar>, les armes belles à la <oVar>main</oVar>, il a bonne grâce à faire des armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>main</oVar>, à portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La promenade est si fort à la <oVar>main</oVar>.... que l'on est dix fois dans le jardin, et dix fois l'on en revient</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vos promenades étaient à la <oVar>main</oVar> comme les nôtres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mangeait de toutes choses sans choix ; il buvait de l'eau ou de l'huile indifféremment, selon qu'il les avait à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Bern. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est bien à la <oVar>main</oVar>, se dit d'une chose faite de manière qu'on peut s'en servir commodément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir la parole à la <oVar>main</oVar>, parler avec facilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être à la <oVar>main</oVar>, être accommodant, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme si connue du roi et si fort à la <oVar>main</oVar> était son vrai fait [pour mettre auprès de la duchesse de Chartres]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>111, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en contente [de sa fortune], et vivait dans cette médiocrité, quand les ministres, le voyant homme à la <oVar>main</oVar>, d'humeur facile, comme sont les savants, le firent entrer au parlement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Autichamp est vraiment aimable, tout uni et fort à la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À deux <oVar>mains</oVar>, avec les deux <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il tient les choses à deux <oVar>mains</oVar> de peur qu'elles ne lui échappent, se dit d'un homme défiant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épée à deux <oVar>mains</oVar>, longue et large épée qu'on tenait des deux <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval à deux <oVar>mains</oVar>, à toutes <oVar>mains</oVar>, cheval qui sert à la selle et à la voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cet homme est à deux <oVar>mains</oVar>, il occupe deux emplois à la fois, il sait deux métiers, il est habile en deux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me regarda comme un garçon à deux <oVar>mains</oVar>, je veux dire comme un homme propre à devenir son bouffon et son Mercure</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sérénade dites-vous ? ... musique italienne, française, je suis un homme à deux <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>la Sérén. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un homme à toutes <oVar>mains</oVar>, il est prêt et apte à rendre toutes sortes de services.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un épouseur à toutes <oVar>mains</oVar> [prêt à épouser toutes les femmes]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À toutes <oVar>mains</oVar>, à toute <oVar>main</oVar>, sans réserve ni scrupule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez à toutes <oVar>mains</oVar>, ma fille, et vous souvienne....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont, depuis cinquante ans, les pères usuriers, Volant à toutes <oVar>mains</oVar>, ont mis en leur famille Plus d'argent que le roi n'en a dans la Bastille</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Grancey] a mandé que l'âme prenante de Mme de Fiennes avait passé heureusement dans son corps, et qu'elle prenait à toutes <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espion de son métier, prenant de l'argent à toute <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duc de Choiseul, 1er avril 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>À pleines <oVar>mains</oVar>, abondamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne lui laissez plus voir ce long amas de gloire Qu'à pleines <oVar>mains</oVar> sur vous a versé la victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel donne à pleines <oVar>mains</oVar> qui n'oblige personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À pleines <oVar>mains</oVar> il vous jetait l'argent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis fortement persuadée de tous les malheurs et de tous les chagrins répandus à pleines <oVar>mains</oVar> dans ce monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je jetterais le temps à pleines <oVar>mains</oVar> comme autrefois...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi.... qu'Horace, jetant le sel à pleines <oVar>mains</oVar>, Se jouait aux dépens des Pelletiers romains</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il répandait sur son corps des fleurs à pleines <oVar>mains</oVar> ; il y ajoutait des parfums exquis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner à pleines <oVar>mains</oVar> aux particuliers pour enlever leurs suffrages</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>À pleine <oVar>main</oVar>, au singulier, d'une façon qui remplit la <oVar>main</oVar> ; se dit surtout d'une étoffe pour en indiquer le bon tissage, la solidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une robe courte en reps noir à pleine <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHERBULIEZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1871, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. À belles <oVar>mains</oVar>, abondamment, autant qu'on en veut. Il en a pris à belles <oVar>mains</oVar>. J'en eus à belles <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>À <oVar>main</oVar> armée, les armes à la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne manquerait pas de l'aller recevoir sur la frontière, mais ce serait à <oVar>main</oVar> armée</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Aux <oVar>mains</oVar>, se dit en parlant de l'action de combattre. Nous voyons les deux partis aux <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En venir aux <oVar>mains</oVar>, commencer un combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le combat où les Perses, En lieu plus favorable enfin venus aux <oVar>mains</oVar>, Eurent sitôt rompu les escadrons romains</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sont mis en colère pour la préférence de leurs professions, jusqu'à se dire des injures et en vouloir venir aux <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être aux <oVar>mains</oVar>, en être aux <oVar>mains</oVar>, combattre actuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos frères sont aux <oVar>mains</oVar>, les dieux ainsi l'ordonnent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute ils sont aux <oVar>mains</oVar>, il n'en faut plus parler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome était aux <oVar>mains</oVar> avec les Samnites</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en sont-ils aux <oVar>mains</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La volonté commande, et elle-même qui commande ne s'obéit pas ; éternel obstacle à ses désirs propres, elle est toujours aux <oVar>mains</oVar> avec ses propres désirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Jeudi de la sem. de la pass. I.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre aux <oVar>mains</oVar>, engager dans une guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La succession de Clèves et de Juliers mit aux <oVar>mains</oVar> les deux partis, qui s'étaient longtemps ménagés depuis la paix de Passau</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Ann. Emp. Rodolphe II, 1609</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre aux <oVar>mains</oVar> deux ou plusieurs personnes, les engager dans quelque dispute, dans quelque discussion. Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la suivis dans sa cuisine, où elle me mit aux <oVar>mains</oVar> avec un reste de ragoût de la veille</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>De <oVar>main</oVar>, précédé de plusieurs substantifs, pour spécifier la nature ou l'emploi des personnes ou des choses qu'ils désignent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>main</oVar>, gens de <oVar>main</oVar>, homme, gens hardis et d'exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai encore un collier à escamoter, mais j'aurais besoin tout à l'heure de quelques gens de <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Épernon avait fourni au roi des gens de <oVar>main</oVar>, des gens de services</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Combat de <oVar>main</oVar>, combat de <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar>, combat qui a lieu de près entre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>main</oVar>, voy. <ref target="coup#var8">COUP, n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>main</oVar>, cheval qu'on mène à la <oVar>main</oVar> sans monter dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis venir M. le prince de Conti suivi d'un seul page et d'un palefrenier avec un cheval de <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu de <oVar>main</oVar>, jeu de société où l'on se frappe légèrement les uns les autres. La <oVar>main</oVar> chaude est un jeu de <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeux de <oVar>main</oVar> se dit aussi de l'action de lutter, de se porter réciproquement des coups en plaisantant.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Jeux de main, jeux de vilain, ou jeu de main, jeu de vilain</form>, c'est-à-dire les jeux de main ne conviennent qu'aux gens mal élevés ; cela se dit aussi aux gens qui se battent. </re>
<sense>
<dictScrap><q>Revers de <oVar>main</oVar></q>, voy. <ref target="revers">REVERS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>De <oVar>main</oVar>, suivi d'un substantif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><q>De <oVar>main</oVar> d'homme, ou, simplement, de <oVar>main</oVar></q>, se dit par opposition à ce qui est l'ouvrage de la nature ou de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Dieu ne se plaisait pas aux temples faits de <oVar>main</oVar>, mais en un cœur pur et humilié</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XV, 3 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il meurt, mais non de <oVar>main</oVar> d'homme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Il, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fond des puits que l'on a faits à Bicêtre et à l'École militaire, on a trouvé des bois travaillés de <oVar>main</oVar> d'homme à soixante-quinze pieds de profondeur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>3e ép. nat. Œuv. t. XII, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>main</oVar> de maître, par un habile homme. Ce meuble, cet instrument est fait de <oVar>main</oVar> de maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>De <oVar>main</oVar> de maître</q>, se dit aussi des ouvrages d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'oraison funèbre de Condé par Bossuet] est fort belle et de <oVar>main</oVar> de maître</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 avr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dénombrement de l'armée égyptienne [dans le Tasse], sujet épique, traité de <oVar>main</oVar> de maître</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand une lecture vous élève l'esprit, et qu'elle vous inspire des sentiments nobles et courageux, ne cherchez pas d'autre règle pour juger de l'ouvrage ; il est bon, et fait de <oVar>main</oVar> d'ouvrier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des calomnies travaillées de <oVar>main</oVar> de courtisan</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Part. de chasse de Henri IV, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>De bonne <oVar>main</oVar>, d'une bonne <oVar>main</oVar>, par une <oVar>main</oVar> habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre que j'ai reçue ressemble à tout ce que j'entends dire de votre personne, aussi ce portrait est-il fait de bonne <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De bonne <oVar>main</oVar>, avec certitude. Je sais cela de bonne <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Fig. De longue <oVar>main</oVar></q>, voy. <ref target="long">LONG</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>De <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar>, de la <oVar>main</oVar> d'une personne à celle d'une autre. Il est assis loin de nous, faites-lui passer cela de <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pieuse cérémonie [la cène] que nos pères nous ont laissée de <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar> depuis le temps de Notre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la conversion des gentils, le Sauveur.... leur rendra [aux Juifs] l'intelligence des prophéties qu'ils auront perdue durant un long temps, pour passer, successivement et de <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar>, dans toute la postérité et n'être plus oubliée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne laissez point sans cesse, au gré des courtisans, Errer de <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar> l'autorité suprême</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Ch. IX, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>De la <oVar>main</oVar>, avec la <oVar>main</oVar>. Parer un coup de la <oVar>main</oVar>. Écrire de la <oVar>main</oVar> gauche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettres de la <oVar>main</oVar>, lettres censées écrites et signées par le roi, sans être contre-signées par un secrétaire d'État ; le secrétaire qui écrivait ces lettres en imitant plus ou moins l'écriture du roi se nommait aussi secrétaire de la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les arts de la <oVar>main</oVar>, par opposition aux arts de l'esprit, les arts où la <oVar>main</oVar> est le principal instrument.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, les ouvrages de la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le génie qu'elles [les femmes] ont pour les ouvrages de la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De la <oVar>main</oVar> de, par l'action de, par l'entremise de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand l'hymen pour nous allume son flambeau, Il [mon amant] l'éteint de sa <oVar>main</oVar> pour m'ouvrir le tombeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous pouvez souffrir qu'il soit roi de ma <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de ma <oVar>main</oVar> qu'il prend et l'encens et la coupe, Et je veux pour signal que cette même <oVar>main</oVar> Lui donne, au lieu d'encens d'un poignard dans le sein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je veux de ma <oVar>main</oVar> vous choisir un époux</quote>
<bibl>
<author>FAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'allez à Calchas livrer de votre <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis puni, je meurs des <oVar>mains</oVar> de Mahomet</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Fanat. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De la <oVar>main</oVar>, venant de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je vous veux donner un homme de ma <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Félix : Vous aimez trop, Pauline, un indigne mari. - Pauline : Je l'ai de votre <oVar>main</oVar>, mon amour est sans crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...prenez un époux des <oVar>mains</oVar> de Léontine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends avec la paix son cœur de votre <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut, pour m'honorer, la tenir de ma <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mari n'a guère un rival qui ne soit de sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai promis à monsieur le comte de prendre un intendant de sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Fauss. confid. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous sied bien d'avoir l'impertinence De refuser un mari de ma <oVar>main</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nan. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Il mit en sa place un gouverneur de sa <oVar>main</oVar></q>, c'est-à-dire qui était à sa dévotion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>De la <oVar>main</oVar> à la <oVar>main</oVar>, manuellement, sans formalité, sans écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais qu'on payât de la <oVar>main</oVar> à la <oVar>main</oVar> tous les brevets de retenue existants</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>455, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire crédit de la <oVar>main</oVar> à la bourse, ne point faire de crédit, ne vendre qu'argent comptant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>De la première <oVar>main</oVar>, de la <oVar>main</oVar> de celui qui a le premier recueilli, fabriqué ou mis en vente la chose dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Carthaginois voulurent recevoir les métaux de la première <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : de la seconde, de la troisième <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Fig. De la première <oVar>main</oVar></q>, se dit pour les ouvrages d'esprit, dans le même sens que pour les productions matérielles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde ne sait pas sentir dans les discours, non plus que dans les tableaux, ce qu'il y a d'original et, pour ainsi dire, de la première <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Confér. avec Claude, Avertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir une nouvelle de la première <oVar>main</oVar>, la savoir de source, la savoir de celui qui est censé en avoir été instruit le premier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'adresse à vous-même pour avoir des nouvelles de la première <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE GRAND</author>
<biblScope>la Nouveauté, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi ne tenir une nouvelle que de la seconde <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De première <oVar>main</oVar>, original.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez les choses de première <oVar>main</oVar>, puisez à la source</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de première <oVar>main</oVar>, ouvrage qui ne doit rien qu'aux sources originales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Érudition de seconde <oVar>main</oVar>, érudition qui consulte non les sources et les originaux, mais les auteurs qui ont écrit sur le sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>De toutes <oVar>mains</oVar> ou de toute <oVar>main</oVar>, des <oVar>mains</oVar> de qui que ce soit. Il reçoit de toutes <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'expérience m'a appris qu'on donne souvent à des personnes qui prennent de toute <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 1er juin 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela ne se dit qu'en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><q>Fig. D'une <oVar>main</oVar>, ....de l'autre</q>, c'est-à-dire d'un côté, ....de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIV d'une <oVar>main</oVar> saisissait Avignon, et nous [protestants] faisait rouer de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Remontrances, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi de Prusse] n'hésita pas à se liguer avec le roi d'Angleterre pour empêcher d'une <oVar>main</oVar> que les Russes entrassent en Allemagne, et pour fermer de l'autre le chemin aux Français</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Dans la <oVar>main</oVar>, dans les <oVar>mains</oVar> de, à la garde, au soin de. Cette somme sera déposée dans la <oVar>main</oVar>, dans les <oVar>mains</oVar> d'un tiers. Depuis que mon affaire est dans ses <oVar>mains</oVar>, elle marche un peu mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Maintenon] pensait qu'elle n'y serait plus rien [à la cour], aussitôt que le duc du Maine passerait dans les <oVar>mains</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 45, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les <oVar>mains</oVar>, à la disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poëtes qui étaient dans les <oVar>mains</oVar> de tout le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En musique, avoir un passage, un morceau dans la <oVar>main</oVar>, le savoir, être en état de le bien exécuter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>En <oVar>main</oVar>, dans la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, le fer en la <oVar>main</oVar>, te viennent offenser</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenant en <oVar>main</oVar> un arc</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et que, tenant en <oVar>main</oVar> la balance droite au milieu de tant d'empires souvent ennemis, elle [l'Église] entretient l'unité par tout le corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Unité, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Cambrai a voulu retirer cette édition, quoique répandue à Rome par son ordre, et, dans celle qu'il lui substitue, il supprime tout cet article ; nous avons en <oVar>main</oVar> les deux éditions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rel. sur le quiétisme, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il prenait en <oVar>main</oVar> sa lyre d'ivoire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais en <oVar>main</oVar> que ma houlette</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>main</oVar>, remettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on m'a mis en <oVar>main</oVar> une bague à la mode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>main</oVar> la soie, la préparer pour la donner à la teinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Terme de manége. Bride en <oVar>main</oVar></q>, se dit quand on tient le cheval ferme dans la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Marcher, aller bride en <oVar>main</oVar>, faire quelque chose avec précaution, se tenir sur ses gardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, monsieur, allons, bride en <oVar>main</oVar>, s'il vous plaît ! ne condamnons point les gens sans les entendre</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Crispin rival de son maître, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir quelqu'un ou quelque chose en <oVar>main</oVar>, l'avoir à sa disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me faudrait en <oVar>main</oVar> avoir un autre amant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai le choix en <oVar>main</oVar> avec le droit d'aînesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nous n'avons personne en <oVar>main</oVar> pour cela, j'ai résolu de jouer un tour de ma tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais su qu'en <oVar>main</oVar> il a de telles armes, Je n'aurais pas donné matière à tant d'alarmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai en <oVar>main</oVar> de quoi vous faire voir comme elle m'accommode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous ordonne de tenir prêt tout ce que vous aurez en <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, pour accuser la bonne foi de l'Église [dans sa créance aux livres saints], il fallait avoir en <oVar>main</oVar> des originaux différents des siens, ou quelque preuve constante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai votre affaire en <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Avoir preuve en <oVar>main</oVar>, avoir la preuve écrite, la preuve matérielle de ce qu'on avance, et pouvoir l'exhiber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir la parole en <oVar>main</oVar>, s'exprimer avec facilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant si bien en <oVar>main</oVar> le festin et la guerre [parlant si aisément et avec tant d'à-propos de festin et de guerre], Vos gens en moins de rien courraient toute la terre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc qu'elle n'a pas en <oVar>main</oVar> la repartie</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une manière analogue d'autre chose que de la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien aimer la fourbe et l'avoir bien en <oVar>main</oVar>, Que de prendre plaisir à fourber sans dessein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir en <oVar>main</oVar>, être chargé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il avait une telle cause en <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre en <oVar>main</oVar>, se charger de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [saint Pierre] en [de l'Église] avait déjà pris le gouvernement en <oVar>main</oVar> quand saint Paul lui dit en face, qu'il ne marchait pas droitement selon l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Unité, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le landgrave et les protestants prirent les armes sur de vains ombrages.... Luther prit en <oVar>main</oVar> la défense des rebelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des auteurs décriés il prend en <oVar>main</oVar> la cause</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais souvent sur ses vers un auteur intraitable, à les protéger tous se croit intéressé, Et d'abord prend en <oVar>main</oVar> le droit de l'offensé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du haut du Capitole il juge tous les rois Et de ceux qu'on opprime il prend en <oVar>main</oVar> les droits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>main</oVar>, avoir la facilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai mieux en <oVar>main</oVar> pour vous conter la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais bien ici en <oVar>main</oVar> pour le bien faire [un compliment] tout à mon aise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, être en <oVar>main</oVar>, être placé commodément pour le service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car il [un bâton] est bien en <oVar>main</oVar>, vert, noueux et massif</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au billard, être en <oVar>main</oVar>, avoir sa bille dans la <oVar>main</oVar> et non sur le tapis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En la <oVar>main</oVar> de, à la disposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une esclave te plaît, tu voulais m'engager à la mettre en tes <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un ami que je mettrai bien en œuvre à son retour ; je ne m'endors pas.... cette route est bien disposée et fort en notre <oVar>main</oVar> ; mais il faut ménager longtemps avant que d'entreprendre quelque chose d'utile</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>En bonne <oVar>main</oVar>, en bonnes <oVar>mains</oVar>, en <oVar>main</oVar> sûre, en <oVar>mains</oVar> sûres, à la disposition, aux soins d'une personne honnête, sûre, intelligente, capable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voilà retombés en bonne <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je vous laisse en bonnes <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens contraire, en mauvaise <oVar>main</oVar>, en mauvaises <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces demoiselles m'avaient parlé de lui avec peu d'estime, et m'avaient paru mécontentes de me savoir en si mauvaises <oVar>mains</oVar> ; cela lui fit tort dans mon esprit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>main</oVar> tierce, dans la <oVar>main</oVar> d'un tiers. Déposer de l'argent en <oVar>main</oVar> tierce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>main</oVar> propre, dans la <oVar>main</oVar> même de la personne intéressée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>main</oVar> armée, pour à <oVar>main</oVar> armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ n'a pas dompté les nations en <oVar>main</oVar> armée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Jésus-Christ, 17, édit. FAUGÈRE. Cela n'est guère usité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Entre les <oVar>mains</oVar>, à la disposition de, en possession de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me livre à vous, et vous conjure de ne me point brouiller avec un si bon et si admirable ami.... enfin, ma très chère, je me mets entre vos <oVar>mains</oVar>, et, connaissant votre fidélité....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er janvier 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était juste que ce précieux dépôt [les princes prisonniers] restât entre les <oVar>mains</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ces livres vous tombent entre les <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis le Seigneur, dit-il par la bouche de Jérémie, c'est moi qui ai fait la terre avec les hommes et les animaux, et je la mets entre les <oVar>mains</oVar> de qui il me plaît</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà le roi de Perse est entre ses <oVar>mains</oVar> ; à sa vue il s'est animé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous l'autorité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel entre nos <oVar>mains</oVar> a mis le sort de Rome</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, par l'autorité de tout un synode national, la foi des Églises prétendues réformées de France entre les <oVar>mains</oVar> de quatre ministres et de M. de Turenne, avec pouvoir d'en régler ce qu'il leur plairait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils abjuraient leurs erreurs entre les <oVar>mains</oVar> de ses aumôniers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vie était entre leurs <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux soins de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rappelant le premier médecin il se mit entre ses <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sanche le Gros, roi de Léon, fut obligé de s'aller mettre à Cordoue entre les <oVar>mains</oVar> d'un fameux médecin arabe qui, invité par le roi, voulut que le roi vînt à lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis mis entre les <oVar>mains</oVar> du plus habile médecin de ce pays-ci, et, dans ce moment, la nature ou lui me soulage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 11 oct. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'abbé de Coulanges] mérite bien que j'aie toute cette application.... je l'ai remis entre les <oVar>mains</oVar> du vin de Grave, dont il s'accommode fort bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap><q><oVar>Main</oVar> construit avec la préposition par. Par les <oVar>mains</oVar></q>, se dit des choses qu'on prend les unes après les autres Tous les livres de cette bibliothèque m'ont passé par les <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il dirige seul cette affaire, tout lui passe par les <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les différentes aventures qui lui passèrent par les <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Il lui en a bien passé par les <oVar>mains</oVar></q>, se dit d'une personne qui a manié beaucoup d'affaires, qui a exercé longtemps une profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer par les <oVar>mains</oVar> du bourreau, être mis à mort par le bourreau, ou recevoir de lui une flétrissure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phasaël, qui savait bien que sa mort était résolue, se cassa lui-même la tête contre la muraille de la prison, pour ne point passer par la <oVar>main</oVar> du bourreau</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 471, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Cet homme passera par mes <oVar>mains</oVar>, me passera par les <oVar>mains</oVar>, je le châtierai, je me vengerai de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un langage libre, cette femme lui a passé par les <oVar>mains</oVar>, il a eu commerce avec elle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par les <oVar>mains</oVar>, par l'entremise de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant par mes <oVar>mains</oVar> je vois qu'il me l'enlève</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Pèdre commandait ; par vos <oVar>mains</oVar> couronné, Amis, c'est par vos <oVar>mains</oVar> qu'il aurait gouverné</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vèp. sicil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire valoir une terre, un champ, etc. par ses <oVar>mains</oVar>, faire valoir une terre, etc., soi-même, sans fermier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Fig. Sous <oVar>main</oVar>, secrètement, en cachette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut incontinent après dépêché par un duel, que le roi même sous <oVar>main</oVar> lui suscita</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Considér. sur les coups d'État, édit. de 1667, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orcambre mille fois s'en est enquis sous <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous venez m'amuser de vos belles paroles, Et conservez sous <oVar>main</oVar> des espérances folles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se contentera de s'en rire sous <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal ne laissait pas sous <oVar>main</oVar> de leur susciter des ennemis [aux Romains]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flavien, préfet du prétoire, homme d'esprit et de grande expérience dans les affaires, mais fort adonné aux superstitions payennes, entretenait sous <oVar>main</oVar> ces cabales</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Richelieu] favorise sous <oVar>main</oVar> les protestants d'Allemagne, et il n'en est pas moins dans le dessein d'accabler ceux de France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le sous-<oVar>main</oVar>, le dessous, le mystère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne prit pas même le soin de lui expliquer le sous-<oVar>main</oVar> des fausses avances qu'il fit pour le rappeler</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 372, dans LACURNE, à sous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais très assuré que Longueil, qui, depuis que son frère était devenu surintendant des finances, avait renoncé à la fraude, ne m'épargnerait pas, par ses sous-<oVar>mains</oVar>, que je connaissais pour être encore plus dangereux que les déclamations des autres</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 321, dans POUGENS, à main.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Sous la <oVar>main</oVar>, proche, à portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tue le premier qui se trouve sous sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le onzième chapitre me tomba hier sous la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se prit à ce qui se trouva d'abord sous la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je n'avais pas sous ma <oVar>main</oVar> autant de maîtres et d'excellents maîtres pour élever mes enfants dans les sciences et dans les arts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sous l'autorité, sous la dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque vous serez devant vos meurtriers, lorsque vous serez sous la <oVar>main</oVar> de ceux qui vous ôteront la vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, XXVIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être sous la <oVar>main</oVar> de Dieu et se laisser manier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Verbe tient tout sous sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Qu'il ne me tombe jamais sous la <oVar>main</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous la <oVar>main</oVar> de l'autorité, sous la <oVar>main</oVar> de la justice, être arrêté, et sous le coup d'un procès qu'on instruit ou qu'on va instruire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Être sous la <oVar>main</oVar> et autorité de justice</q>, se dit d'un immeuble saisi, d'un meuble séquestré, ou d'une somme arrêtée judiciairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap><q>Pas plus que sur la <oVar>main</oVar>, autant que sur la <oVar>main</oVar>, comme sur la <oVar>main</oVar></q>, se dit pour exprimer qu'une chose n'existe pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du reste [un chien, dont les oreilles sont coupées] ayant d'oreille autant que sur ma <oVar>main</oVar>, Un loup n'eût su par où le prendre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était fort maigre, fort blanche, de la gorge comme sur ma <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas plus de page que sur ma <oVar>main</oVar> ; voilà le paquet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir le cœur sur la <oVar>main</oVar>, être ouvert, franc, sans dissimulation. On a dit aussi : avoir le cœur dans la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>...un chacun parlait le cœur dedans la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Imposition des <oVar>mains</oVar>, voy. <ref target="imposition#var1">IMPOSITION, n° 1</ref>. Imposer les <oVar>mains</oVar>, voy. <ref target="imposer#var1">IMPOSER, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> gauche, la <oVar>main</oVar> du côté du cœur ; <oVar>main</oVar> droite, la <oVar>main</oVar> de l'autre côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>main</oVar> gauche [du Seigneur] est sous ma tête, et il m'embrassera de sa <oVar>main</oVar> droite</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Cant. des cant. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, je ne pardonnerais pas à la grande ville de Ninive, où il y a plus de six vingt mille personnes qui ne savent pas discerner leur <oVar>main</oVar> droite d'avec leur <oVar>main</oVar> gauche !</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Jonas, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses aumônes, si bien cachées dans le sein du pauvre, ont prié pour lui ; sa <oVar>main</oVar> droite les cachait à sa <oVar>main</oVar> gauche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su par M. le baron de Grimm que Votre Majesté, ne pouvant écrire de la <oVar>main</oVar> droite, avait pris le parti d'écrire de la <oVar>main</oVar> gauche, afin que ses affaires n'en souffrissent pas</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 7 déc. 1779</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>À <oVar>main</oVar> droite, à <oVar>main</oVar> gauche, du côté droit, du côté gauche (on dit plus ordinairement à droite, à gauche).</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre tirait toujours sur la <oVar>main</oVar> droite</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Salomon] s'assit sur son trône ; et l'on mit un trône pour la mère du roi, laquelle s'assit à sa <oVar>main</oVar> droite</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une petite allée à <oVar>main</oVar> gauche du mail</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> haute, la <oVar>main</oVar> droite, ainsi dite parce qu'elle tenait la lance et était plus élevée que l'autre. <oVar>Main</oVar> basse, la <oVar>main</oVar> gauche, celle qui, tenant la bride, était plus basse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>main</oVar> haute, tenir haute la <oVar>main</oVar> de la bride, ce qui raccourcit la bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figt. Tenir la <oVar>main</oVar> haute à quelqu'un, le traiter avec sévérité, sans lui rien passer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>main</oVar> haute dans une affaire, se rendre difficile sur les conditions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>main</oVar> haute, adverbialement, avec autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grammaire qui sait régenter jusqu'aux rois Et les fait, la <oVar>main</oVar> haute, obéir à ses lois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La haute <oVar>main</oVar>, l'autorité prépondérante. Avoir la haute <oVar>main</oVar> dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gens de haute <oVar>main</oVar>, s'est dit, sous la Convention, de ceux des membres du comité du salut public qui dirigeaient la haute politique, et qui ordonnaient les arrestations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Faire <oVar>main</oVar> basse, tuer sans recevoir à merci ; locution qui vient de ce que la <oVar>main</oVar> s'abaisse pour frapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est que lorsqu'ils sont provoqués qu'ils [les éléphants] font <oVar>main</oVar> basse sur les hommes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. chois. p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Faire <oVar>main</oVar> basse, piller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais avoir vu cette première [Mme de Brissac] faire <oVar>main</oVar> basse [prendre ce qui était à sa convenance] dans la place des Prêcheurs [à Aix], sans aucune considération de qualité ni d'âge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais <oVar>main</oVar> basse sur tout : le bon homme a bon dos, Et l'on peut hardiment le ronger jusqu'aux os</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>main</oVar> basse, ne pas épargner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figurez-vous un Allemand nommé Copernic, qui fait <oVar>main</oVar> basse sur tous ces cercles différents, et sur tous ces cieux solides qui avaient été imaginés par l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mond. 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La probité, la vertu, l'honnêteté, le scrupule, le petit esprit superstitieux font tôt ou tard <oVar>main</oVar> basse sur les productions déshonnêtes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 335, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boileau] eût fait <oVar>main</oVar> basse sur cette rhétorique triviale, qui consiste à noyer un tas de sophismes dans une mer de paroles oiseuses et de figures ridicules</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertrand finit ici sa prose à Raton, et l'exhorte à faire <oVar>main</oVar> basse, en vers et en prose, sur les sots dont le meilleur des mondes fourmille</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 5 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Le faire, l'exécution, en parlant d'un artiste. On reconnaît dans ce tableau la <oVar>main</oVar> de tel maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aspect imposant de ce bel édifice, la terrasse sur laquelle il est bâti, sa vue unique peut-être au monde, son vaste salon peint d'une excellente <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y reconnaît toujours la <oVar>main</oVar> du maître, et l'on ne la sent jamais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la majesté sublime qui brille dans les traits et dans toute la figure de Minerve, on reconnaît aisément la <oVar>main</oVar> de Phidias</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De différentes <oVar>mains</oVar>, de plusieurs auteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est évident, comme vous dites, que l'ouvrage est de différentes <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 4 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Terme de musique. Avoir la <oVar>main</oVar> bien placée, avoir un beau port de <oVar>main</oVar>, jouer d'un instrument avec grâce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><q><oVar>Main</oVar></q>, se dit du jeu d'une <oVar>main</oVar> sur les instruments à clavier. Il a une <oVar>main</oVar> gauche magnifique, il exécute très bien les basses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Morceau à quatre <oVar>mains</oVar></q>, se dit d'un morceau écrit pour être exécuté par deux personnes jouant à la fois sur le même piano. Il y a des morceaux à six, à huit, et même à douze <oVar>mains</oVar> que l'on exécute sur plusieurs instruments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> harmonique, application de tout le système de la gamme de Guido d'Arrezzo, sur les doigts et les jointures de la <oVar>main</oVar> gauche, pour faciliter la mémoire de tous les changements ou muances, et des rapports de cette manière d'écrire avec les lettres et les tétracordes des Grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Se dit aussi pour caractériser la manière d'agir de la <oVar>main</oVar> dans certaines opérations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>main</oVar> bonne, être adroit dans les ouvrages de la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>main</oVar> rompue à l'écriture, à un instrument de musique, avoir la <oVar>main</oVar> faite, exercée à écrire, à jouer d'un instrument.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Il a la <oVar>main</oVar> bonne pour chanter et la voix pour écrire</q>, se dit pour signifier qu'il n'a aucune disposition pour l'un ni pour l'autre. On dit aussi : avoir une belle <oVar>main</oVar> pour chanter et une belle voix pour écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Avoir la <oVar>main</oVar> légère</q>, se dit d'un cavalier qui se sert bien des aides de la <oVar>main</oVar>, d'un chirurgien qui opère avec habileté, d'un joueur d'instrument qui exécute avec aisance et prestesse, d'un homme qui met de la liberté et de la rapidité dans son écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit de certaines gens qu'ils ont la <oVar>main</oVar> lourde ; cet honnête homme-ci ne l'avait pas légère</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et familièrement. Avoir la <oVar>main</oVar> légère, être léger de la <oVar>main</oVar>, être prompt à frapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>main</oVar> est à frapper, non à donner légère</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Avoir la <oVar>main</oVar> légère</q>, se dit encore d'un filou qui dérobe adroitement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Dans le même sens. Il ne va pas sans ses <oVar>mains</oVar>, il n'oublie jamais ses <oVar>mains</oVar>, il lui faut regarder plutôt aux <oVar>mains</oVar> qu'aux pieds, il n'est pas sûr de sa <oVar>main</oVar>, il a les <oVar>mains</oVar> crochues faites en chapon rôti, il n'a pas les <oVar>mains</oVar> gourdes, il est dangereux de la <oVar>main</oVar></q>, se dit de quelqu'un sujet à dérober.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>main</oVar> sûre, avoir une <oVar>main</oVar> ferme, qui ne tremble point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Ce peintre a de la <oVar>main</oVar></q>, c'est-à-dire de l'habileté à employer les procédés de son art.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En musique, avoir de la <oVar>main</oVar>, avoir une exécution facile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Avoir de la <oVar>main</oVar>, tromper les parades finement et avec adresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>La dernière <oVar>main</oVar>, le dernier travail, celui qui achève une œuvre. Donner la dernière <oVar>main</oVar>, une dernière <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la dernière <oVar>main</oVar> que met à sa beauté Une femme allant en conquête, C'est un ajustement des mouches emprunté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'a manqué au bonheur ni à l'agrément de ce voyage [en Provence] ; vous y mettrez la dernière <oVar>main</oVar> en repassant par Grignan, où nous allons vous attendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Coulanges, 1er déc. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi est fort content d'avoir mis la dernière <oVar>main</oVar> au grand ouvrage de la réunion des hérétiques</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 25 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Virgile] ne vécut que cinquante-deux ans, et mourut à Brindes comme il allait en Grèce pour mettre, dans la retraite, la dernière <oVar>main</oVar> à son Énéide, qu'il avait été onze ans à composer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je repris mon dictionnaire de musique, que dix ans de travail avaient déjà fort avancé, et auquel il ne manquait que la dernière <oVar>main</oVar> et d'être mis au net</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Donner la <oVar>main</oVar> à une étoffe, l'apprêter de manière à la faire paraître plus épaisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À pleine <oVar>main</oVar>, qui remplit la <oVar>main</oVar>. Ce drap est à pleine <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des taffetas roses, des satins à pleine <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap><q><oVar>Main</oVar> chaude</q>, voy. <ref target="chaud#var1">CHAUD, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>En termes d'équitation, <oVar>main</oVar> de la lance, la <oVar>main</oVar> droite du cavalier. <oVar>Main</oVar> de la bride, la <oVar>main</oVar> gauche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> ignorante, cavalier qui ne sait pas saisir les temps, et changer à propos l'emploi de ses forces. <oVar>Main</oVar> savante, cavalier qui conduit bien et par des mouvements peu apparents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>N'avoir pas de <oVar>main</oVar></q>, se dit du cavalier qui se sert mal à propos de la bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval est bien fait de la <oVar>main</oVar> en avant, il a la tête et l'encolure belles. Il est mal fait de la <oVar>main</oVar> en arrière, il est mal fait de la croupe, du train de derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval est entier à une <oVar>main</oVar>, il n'a de disposition à tourner que d'un côté. Il tourne à toutes <oVar>mains</oVar>, il prend facilement toutes les allures, le pas, le trot, le galop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval dans la <oVar>main</oVar>, cheval bien dressé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Ce cheval est sous la <oVar>main</oVar></q>, se dit d'un cheval de carrosse attelé ou accoutumé de l'être sous la <oVar>main</oVar> droite du cocher. Il est hors la <oVar>main</oVar>, il est sous la <oVar>main</oVar> gauche du cocher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Changer de <oVar>main</oVar>, porter la tête du cheval d'une <oVar>main</oVar> à l'autre pour le faire aller à droite ou à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conduire un cheval de la <oVar>main</oVar>, travailler un cheval de la <oVar>main</oVar>, le changer de <oVar>main</oVar>. Le travailler de la <oVar>main</oVar> à la <oVar>main</oVar>, le travailler par le seul effet de la bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Hâtez la <oVar>main</oVar></q>, se dit à un écolier de manége pour l'obliger à tourner la <oVar>main</oVar> plus vite du côté qu'il manie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>main</oVar> à un cheval, hausser la <oVar>main</oVar> de la bride pour le conduire à sa volonté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir un cheval dans la <oVar>main</oVar>, en être toujours maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sentir un cheval dans la <oVar>main</oVar>, éprouver par ses mouvements qu'il comprend facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un cheval dans la <oVar>main</oVar>, lui donner une première position indispensable pour tous les autres exercices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lâcher, rendre la <oVar>main</oVar> à un cheval, lui tenir la bride moins courte pour le laisser ou le faire courir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lâcher la <oVar>main</oVar> à quelqu'un, lui donner plus de liberté qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Dieu, qui tient en bride autant qu'il lui plaît les esprits trompeurs, leur lâcha la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lâcher la <oVar>main</oVar>, diminuer quelque chose de ses prétentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lâchez la <oVar>main</oVar> ; pour trop avoir on n'a rien</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baisser la <oVar>main</oVar>, même sens que lâcher la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentant son cheval en haleine, il baissa la <oVar>main</oVar> et partit</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Forcer la <oVar>main</oVar></q>, se dit d'un cheval qui est insensible aux aides de la bride et qui s'emporte malgré le cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Forcer la <oVar>main</oVar> à quelqu'un, le contraindre à faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pontchartrain résista [à la capitation] ; à la fin, à force de cris et de besoins, les brigues lui forcèrent la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors ils se forcent la <oVar>main</oVar>, et ils servent le public malgré eux</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>main</oVar> forcée, faire une chose malgré soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Avoir l'appui, la bouche à pleine <oVar>main</oVar></q>, se dit d'un cheval qui a l'appui ferme, sans peser, sans battre à la <oVar>main</oVar>. Mener un cheval en <oVar>main</oVar>, le conduire sans être monté dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soutenir la <oVar>main</oVar> ou tenir la <oVar>main</oVar>, tirer la bride, hausser la <oVar>main</oVar> de la bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir la <oVar>main</oVar> à quelqu'un, lui être sévère, ne pas lui permettre d'écarts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez jamais prendre un plus beau dessein, Et vous faites fort bien de lui tenir la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire tenir la <oVar>main</oVar>, il ordonnait que les magistrats des villes où les ariens auraient fait quelque assemblée seraient punis très sévèrement</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>main</oVar> à quelque chose, veiller à ce qu'elle ait son cours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ton affection me soit alors sévère, Et tienne comme il faut la <oVar>main</oVar> à ma colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir la <oVar>main</oVar> à quelque chose, veiller de près à ce qu'on l'exécute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les cabarets pendant la messe doivent être fermés ; le maire y tient la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener un cheval haut la <oVar>main</oVar>, tenir la <oVar>main</oVar> des rênes haute, pour le soutenir, pour l'empêcher de butter, de tomber, ou pour lui donner la facilité de lever le devant, de faire des courbettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et adv. Haut la <oVar>main</oVar>, avec autorité, en surmontant tous les obstacles avec promptitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le frère [de Mlle de Castelnau] n'entendit pas raillerie, et fit faire le mariage et haut la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>132, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est une faute de dire en ce sens haut à la <oVar>main</oVar>, comme fait Saint-Simon dans cet autre exemple :</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé de Soubise passa haut à la <oVar>main</oVar>, fut admis et reçu dans le chapitre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voy. HAUT, Rem. et nos 5 et 26.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Partir de la <oVar>main</oVar></q>, se dit d'un cheval qui prend bien le galop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un beau partir de la <oVar>main</oVar>, l'action d'un cheval qui part de la <oVar>main</oVar>, et court en ligne droite avec légèreté et vitesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Partir de la <oVar>main</oVar>, exécuter avec promptitude, avec empressement ce qui peut être utile et agréable à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Gagner de la <oVar>main</oVar></q>, se dit d'un cheval qui prend de l'avance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gagner de la <oVar>main</oVar>, prévenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maisons, au sortir de chez moi, alla faire à M. le duc d'Orléans la même proposition avec les mêmes instances, et me gagna de la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>401, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Ce cheval bat à la <oVar>main</oVar>, il secoue la tête et lève le nez. Il tire à la <oVar>main</oVar>, il résiste aux efforts du cavalier. Il pèse à la <oVar>main</oVar>, il est lourd, dur, pesant à la <oVar>main</oVar></q>, c'est-à-dire, il a la tête pesante, ou il s'appuie sur le mors de manière à lasser la <oVar>main</oVar> du cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens contraire, ce cheval est léger, est sensible à la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Peser à la <oVar>main</oVar>, être à charge, ennuyeux, incommode.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Terme de marine. Amarrer bonne <oVar>main</oVar>, tenir bon à la <oVar>main</oVar>, amarrer sans filer, sans mollir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nœud de <oVar>main</oVar>, nœud qui ne nécessite pas que l'on décommette les torons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer <oVar>main</oVar> sur <oVar>main</oVar>, tirer un cordage par un mouvement non interrompu, en replaçant la <oVar>main</oVar> à une longueur de bras au-dessus de l'autre après chaque effort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>En termes de jurisprudence, saisir entre les <oVar>mains</oVar> de quelqu'un, s'opposer à la délivrance des deniers qui sont entre ses <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner d'une <oVar>main</oVar> et retenir de l'autre, faire donation de quelque chose, sans néanmoins s'en dessaisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se payer par ses <oVar>mains</oVar>, s'indemniser sur ce qu'on a en sa possession et qui appartient à un débiteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais du soufflet me payer par mes <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glor. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un honnête homme se paye par ses <oVar>mains</oVar> de l'application qu'il a à son devoir, par le plaisir qu'il sent à le faire, et se désintéresse sur les éloges, l'estime et la reconnaissance, qui lui manquent quelquefois</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vider ses <oVar>mains</oVar>, se dessaisir d'une somme qu'on a entre les <oVar>mains</oVar>, et la payer à qui il est ordonné par justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaider la <oVar>main</oVar> garnie, les <oVar>mains</oVar> garnies, plaider pour une chose dont on jouit pendant le procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>main</oVar> mettre, sans travailler et sans faire de frais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Fermer la <oVar>main</oVar>, faire une saisie chez un débiteur pour l'empêcher de faire disparaître des valeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer en <oVar>main</oVar> brève, payer directement au dernier créancier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Mettre la <oVar>main</oVar> au bâton ou à la verge, se dessaisir de son héritage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>main</oVar>, recevoir le consentement et le serment des parties contractantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> assise, ancienne manière d'acquérir hypothèque sur les biens d'un débiteur, en mettant la <oVar>main</oVar> de la justice sur ces biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et déclarons nulles et de nul effet toutes les exécutions, <oVar>mains</oVar> assises, mises de fait...</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, avril 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Ce vassal ne doit que la bouche et les <oVar>mains</oVar> à son seigneur, se disait d'un vassal qui ne devait à son seigneur que la foi et l'hommage</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réception par <oVar>main</oVar> souveraine, jouissance provisoire d'un fief, que le juge royal accordait au vassal, quand la souveraineté était litigieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce fief est dans la <oVar>main</oVar> du roi, du seigneur, se disait lorsqu'un fief qui relevait du roi avait été saisi faute d'aveu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Termes de jeux de cartes et d'autres jeux. Avoir la <oVar>main</oVar> ou tenir la <oVar>main</oVar>, être le premier à jouer ; c'est un avantage à certains jeux, par exemple au piquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>main</oVar> signifie aussi faire la partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au jeu des osselets, deux joueurs seuls tiennent la <oVar>main</oVar> ; le reste des joueurs parie pour ou contre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. jeux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>main</oVar>, devenir le premier à jouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris la <oVar>main</oVar>, je jouai encore une demi-heure</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Faux amis, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>main</oVar>, céder à son adversaire l'avantage de cette primauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Console-moi, marquis, d'une étrange partie Qu'au piquet je perdis hier contre un Saint-Bouvain, à qui je donnerais quinze points et la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre la <oVar>main</oVar>, perdre cet avantage pour avoir mal donné les cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>main</oVar>, faire la <oVar>main</oVar>, donner les cartes ; c'est un avantage à certains jeux, par exemple, ceux où il y a une retourne, le whist, l'écarté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer la <oVar>main</oVar>, tirer au sort pour savoir qui jouera le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Pleine <oVar>main</oVar></q>, se dit, à certains jeux, de l'action par laquelle le banquier amène toutes les cartes retournées sur le tapis, avant d'amener la sienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Fig. et populairement. Il a la <oVar>main</oVar> chaude</q>, se dit de celui qui gagne plusieurs <oVar>mains</oVar> de suite, à certains jeux où le gagnant fait toujours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>main</oVar>, une levée. J'ai trois <oVar>mains</oVar>. Il n'a fait qu'une <oVar>main</oVar>. Lever une <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Avoir la <oVar>main</oVar> heureuse</q>, se dit d'un joueur qui gagne souvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un autre sens, à quelques jeux de cartes, ce joueur a la <oVar>main</oVar> bonne, la <oVar>main</oVar> heureuse, il est avantageux d'être sous sa coupe, de lui donner à couper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>main</oVar> bonne, la <oVar>main</oVar> heureuse, réussir ordinairement dans les choses qu'on entreprend.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai la <oVar>main</oVar> heureuse, l'affaire des Sirven prend le train le plus favorable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christin, 14 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Avoir la <oVar>main</oVar> malheureuse</q>, voy. <ref target="malheureux">MALHEUREUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap><q>Avoir la <oVar>main</oVar></q>, se dit, dans certaines danses, pour conduire la danse ; et rendre la <oVar>main</oVar>, pour cesser de conduire la danse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une troupe de masques entre dans un bal ; ont-ils la <oVar>main</oVar>, ils dansent, ils se font danser les uns les autres, ils dansent encore, ils dansent toujours, ils ne rendent la <oVar>main</oVar> à personne de l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap>La <oVar>main</oVar>, l'écriture, le caractère d'écriture d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, dois-je croire un billet de Maurice ? Voyez si c'est sa <oVar>main</oVar>, ou s'il est contrefait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez sa <oVar>main</oVar>, madame</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi désavouer un billet de ma <oVar>main</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon cœur en ces vers ne parlait par ma <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du cruel Amurat je reconnais la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lettre me parut de la <oVar>main</oVar> de Philoclès</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chevreuse écrivait aisément, agréablement et admirablement bien et laconiquement, pour le style et pour la <oVar>main</oVar>, et le dernier est aussi rare</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>336, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une belle <oVar>main</oVar>, une belle écriture ; une mauvaise <oVar>main</oVar>, une mauvaise écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu du nom de l'effet, on se sert souvent du nom de la cause instrumentale qui sert à le produire : ainsi, pour dire que quelqu'un écrit bien, c'est-à-dire qu'il forme bien les caractères de l'écriture, on dit qu'il a une belle <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Trop. part. II, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je supplie seulement, monsieur, de considérer l'écriture ; il verra que c'est un cadeau que je lui fais ; quelle belle <oVar>main</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Ricochets, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap>Mariage. Offrir, proposer, donner sa <oVar>main</oVar> à quelqu'un, lui proposer de l'épouser, l'épouser.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prend soudain au mot les hommes de sa sorte, Et, sans rien hasarder, à la moindre longueur, On leur donne la <oVar>main</oVar> dès qu'ils offrent le cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est faire un hommage et ridicule et vain, De présenter le cœur et retirer la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Toison d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, donnez la <oVar>main</oVar> [mariez-vous], mais gardez-moi le cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le don de votre <oVar>main</oVar>.... La <oVar>main</oVar> n'est pas le cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vous donne ici ma foi que dès demain Je vais où vous voudrez recevoir votre <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il paraît que c'est Corneille qui, à l'imitation des Espagnols qui disent darse las manos pour se marier, a introduit donner la <oVar>main</oVar> pour épouser et autres locutions semblables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mariage de la <oVar>main</oVar> gauche, mariage qu'un prince ou un seigneur contracte avec une femme d'une condition inférieure, à qui il donne, dans la cérémonie, la <oVar>main</oVar> gauche au lieu de la <oVar>main</oVar> droite ; le mariage de la <oVar>main</oVar> gauche est légitime, mais il n'a pas tous les effets civils. Épouser une femme de la <oVar>main</oVar> gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse de la Trimouille épouse un comte d'Ochtensilbourg, qui est le plus riche et le plus honnête homme du monde ; vous connaissez ce nom-là ; sa naissance est un peu équivoque ; sa mère était de la <oVar>main</oVar> gauche ; toute l'Allemagne soupire de l'outrage qu'on fait à l'écusson de la princesse de Tarente</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La <oVar>main</oVar>, distinction qui consiste à donner la droite à quelqu'un, ou à la prendre, soit en s'asseyant soit en marchant auprès de lui (sens qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les généraux en chef des armées du roi avaient eu la <oVar>main</oVar> chez les électeurs et un siége légal</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>162, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors les ambassadeurs de France prétendaient la <oVar>main</oVar> sur les électeurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine put-il [le prince de Condé] obtenir qu'on lui donnât à Rome le titre d'altesse ; et tous les cardinaux prêtres prirent sans difficulté la <oVar>main</oVar> sur lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>main</oVar>, laisser le côté droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris le chemin tout contraire, je donnai la <oVar>main</oVar> chez moi à tout le monde jusqu'au carrosse, et j'acquis par ce moyen la réputation de civilité à l'égard de beaucoup de gens</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. II, t. I, p. 86, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il [M. de Noailles] a ordre de ne donner la <oVar>main</oVar> qu'aux lieutenants de roi et aux évêques</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi d'Angleterre ne donne pas la <oVar>main</oVar> à Monseigneur [le fils de Louis XIV], et ne le reconduit pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se passa exactement comme la veille, à l'exception de la <oVar>main</oVar>, que le roi donna partout chez lui au czar, comme il l'avait eue chez ce prince</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuv. t. V, p. 294, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap>La personne elle-même. Je tiens ce cadeau d'une <oVar>main</oVar> bien chère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bienfaits ne sont pas toujours ce que tu penses ; D'une <oVar>main</oVar> odieuse ils tiennent lieu d'offenses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pardonne point en matière d'État ; Plus on chérit la <oVar>main</oVar>, plus on hait l'attentat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait qu'elle [Bérénice] est charmante, et de si belles <oVar>mains</oVar> Semblent vous demander l'empire des humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dépendez ici d'une <oVar>main</oVar> violente</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de vos premiers ans quelles <oVar>mains</oVar> ont pris soin ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'instruction fait tout ; et la <oVar>main</oVar> de nos pères Grave en nos faibles cœurs ces premiers caractères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Changer un jeune homme de <oVar>main</oVar>, le remettre à un autre maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les protecteurs de Dubois se servirent des progrès du jeune prince pour ne le point changer de <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="50">
<dictScrap>Agent, instrument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement ne saurait être injuste sans avoir des <oVar>mains</oVar> qui exercent ces injustices</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="51">
<dictScrap>L'action, le travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'y peut [chez certaines nations] être distingué par les biens, mais par la <oVar>main</oVar> et par les conseils</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impôt levé pour le paiement des intérêts de la dette fait tort aux manufactures en rendant la <oVar>main</oVar> de l'ouvrier plus chère</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>main</oVar> dans une affaire, y coopérer d'une manière cachée. La police avait la <oVar>main</oVar> dans le complot, et surveillait les conjurés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="52">
<dictScrap>Force, puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le doigt de Dieu paraît, il faut qu'il fasse peur à la <oVar>main</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ai bien entendu tantôt la politique, Son salut [de Rome] désormais dépend d'un souverain Qui, pour tout conserver, tienne tout en sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, pour sauver Rome, il faut qu'elle s'unisse En la <oVar>main</oVar> d'un bon chef à qui tout obéisse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coup imprévu et qui tenait du miracle délivra la princesse des <oVar>mains</oVar> des rebelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos alliés ont ressenti dans le plus grand éloignement combien la <oVar>main</oVar> de Louis était secourable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le royaume passa des <oVar>mains</oVar> des Asmonéens à celles d'Hérode</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a étendu sa <oVar>main</oVar> sur le pauvre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand de vos seules <oVar>mains</oVar> ce cœur voudrait dépendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle met dans ma <oVar>main</oVar> sa fortune, ses jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, notre gloire est dans nos propres <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignez de tomber entre les <oVar>mains</oVar> de Pygmalion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut me faire périr si je ne vous mets entre ses <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les pays conquis par les nations germaniques, le pouvoir était dans la <oVar>main</oVar> des vassaux, le droit seulement dans la <oVar>main</oVar> du prince ; c'était tout le contraire chez les Romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce gouvernement renfermait un germe de factions ; il tendait à l'anarchie, et l'autorité devait passer continuellement d'une <oVar>main</oVar> dans une autre</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir dans sa <oVar>main</oVar>, être maître de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le stratagème d'Exupère avec toute son industrie a quelque chose un peu délicat et d'une nature à ne se faire qu'au théâtre où l'auteur est maître des événements qu'il tient dans sa <oVar>main</oVar>, et non pas dans la vie civile où les hommes en disposent selon leurs intérêts et leur pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, je tiens le coup, autant vaut, dans ma <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de bien, à chaque heure, à chaque moment, a toujours ses affaires faites ; il a toujours son âme en ses <oVar>mains</oVar>, prêt à la rendre au premier signal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut [en parlant d'acteurs] tenir le cœur des hommes dans sa <oVar>main</oVar>, il faut arracher des larmes aux spectateurs les plus insensibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Parall. d'Horace, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en la <oVar>main</oVar>, être dans la puissance de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il est en ta <oVar>main</oVar> de le rendre impuissant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car vous aimez la gloire, et vous savez qu'un roi Ne vous en peut jamais assurer tant que moi ; Il est plus en ma <oVar>main</oVar> qu'en celle d'un monarque De vous faire égaler l'amante de Pétrarque</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Œuvr. div. Sur le départ de Mme la marquise de B. A. T.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvez-vous redouter sa haine renaissante, S'il est en votre <oVar>main</oVar> de la rendre impuissante ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa grâce est en sa <oVar>main</oVar>, c'est à lui d'y rêver</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le succès est encore en ma <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une âme craintive qui, commençant à s'éloigner de la loi de Dieu, n'a pas encore perdu de vue ses jugements, se laisse emporter aux premiers péchés, espérant de s'en retirer quand elle voudra, et très assurée, à ce qu'elle pense, d'avoir toujours en <oVar>main</oVar> sa conversion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prem. sermon pour le jeudi de la Passion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Savez-vous si demain Sa liberté, ses jours seront en votre <oVar>main</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>main</oVar> légère, user de son pouvoir, de son autorité avec modération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>main</oVar> de fer, avoir une autorité dure et despotique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la grande <oVar>main</oVar> en quelque chose, y avoir l'autorité supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aura la grande <oVar>main</oVar> sur tout</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir les <oVar>mains</oVar> longues, avoir de grands moyens de servir ou de nuire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De faibles <oVar>mains</oVar>, des individus sans force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de nos faibles <oVar>mains</oVar> que pouvez-vous attendre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphigénie, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="53">
<dictScrap>Les <oVar>mains</oVar>, la <oVar>main</oVar> de Dieu, la puissance divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque côté qu'ils allassent, la <oVar>main</oVar> du Seigneur était sur eux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur étendra sa <oVar>main</oVar>, et celui qui donnait secours sera renversé par terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Isaïe, XXXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais seulement qu'en sortant de ce monde je tombe pour jamais ou dans le néant, ou dans les <oVar>mains</oVar> d'un Dieu irrité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un appesantissement de la <oVar>main</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons tout entre les <oVar>mains</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il plaît à la Providence de faire sentir sa <oVar>main</oVar> de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mars 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-le croître ce roi chéri du ciel [Louis XIV]... et seul, sous la <oVar>main</oVar> de Dieu qui sera continuellement à son secours, on le verra l'assuré rempart de ses États</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a tous les cœurs en sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut s'empêcher de reconnaître la <oVar>main</oVar> de Dieu sur cette princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez à Dieu vos affections ; nulle force ne vous ravira ce que vous aurez déposé en ses <oVar>mains</oVar> divines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez maintenant, pécheurs.... venez voir d'où la <oVar>main</oVar> de Dieu a retiré la princesse Anne ; venez voir où la <oVar>main</oVar> de Dieu l'a élevée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que tu disais en ton cœur rebelle : je ne puis me captiver, j'ai mis sur toi ma puissante <oVar>main</oVar>, et j'ai dit : tu seras ma servante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se soumit plus que jamais à cette <oVar>main</oVar> souveraine qui tient du plus haut des cieux les rênes de tous les empires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te plains de tomber dans ses <oVar>mains</oVar> redoutables [du Seigneur], Ma fille...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu tient le cœur des rois entre ses <oVar>mains</oVar> puissantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que ne suis-je né dans l'âge où les humains, Jeunes, à peine encore échappés de ses <oVar>mains</oVar> [du Créateur], Près de Dieu par le temps, plus près par l'innocence, Conversaient avec lui, marchaient en sa présence !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>mains</oVar> de la nature, les forces de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fleur qui sort des <oVar>mains</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="54">
<dictScrap>Possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ce que j'étais et je puis davantage ; Et des mêmes présents qu'il verse dans mes <oVar>mains</oVar>, J'achète contre lui les esprits des Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Changer de <oVar>main</oVar>, passer d'un maître à un autre. Cette maison a souvent changé de <oVar>main</oVar> avant d'être à moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> se dit aussi, en un sens analogue, de ceux qui détiennent un objet quelconque. Ce livre, je vous le promets, ne sortira pas de mes <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en donnai [de la Conférence] un exemplaire à Mlle de Duras, qui le souhaita... cet exemplaire a passé en plusieurs <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Confér. avec Claude, Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="55">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> de justice, nom qu'on donne à une espèce de sceptre, terminé par la figure d'une <oVar>main</oVar> d'ivoire, qu'on mettait dans la <oVar>main</oVar> de nos rois, lorsqu'on les peignait avec leurs habits royaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. <oVar>Main</oVar> de justice, emblème des sceaux de la troisième race ; il se trouve pour la première fois sur celui de Louis X.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. <oVar>Main</oVar> de justice, autorité de la justice, et puissance qu'elle a de faire exécuter ce qu'elle ordonne en contraignant les personnes et procédant sur leurs biens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> de justice, constellation placée entre Pégase, Céphée et Andromède ; elle porte aussi les noms de Sceptre et de Lézard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="56">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> se dit aussi des extrémités des animaux, quand il y a un pouce distinct des quatre autres doigts. Le singe a quatre <oVar>mains</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux qui ont des <oVar>mains</oVar> paraissent être les plus spirituels : les singes font des choses si semblables....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. t. IV, p. 505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il se dit des pieds des perroquets. Le perroquet prend avec la <oVar>main</oVar> sa nourriture et la porte à son bec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Le pied des oiseaux de proie, qu'en langage ordinaire, on nomme serre. <oVar>Main</oVar> grasse, charnue, de mauvaise qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'alouette] avait évité la perfide machine, Lorsque, se rencontrant sous la <oVar>main</oVar> de l'oiseau, Elle sent son ongle....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rossignol tomba dans ses <oVar>mains</oVar> [du milan] par malheur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des deux tarses antérieurs des hexapodes et de l'ensemble des deux derniers articles de la pince des crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="57">
<dictScrap>Sorte d'anse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce trône avait six degrés, le haut était rond par derrière, et il avait deux <oVar>mains</oVar>, l'une d'un côté et l'autre de l'autre, qui tenaient le siége</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Rois, III, X, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="58">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> de fer, une sorte de crampon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils faisaient forger des <oVar>mains</oVar> de fer pour jeter sur les ouvrages des ennemis et les arracher</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 267, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis près de deux ans une <oVar>main</oVar> de fer serre mon cœur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Demi-anneau qu'on nomme aussi galoche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="59">
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Mains</oVar> ou vrilles, filets simples ou divisés au moyen desquels certaines plantes s'accrochent aux corps environnants, comme la vigne, la bryone.</dictScrap>
</sense>
<sense n="60">
<dictScrap>Pelle de tôle, à manche de bois très court.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois ou de fer en forme de crochet, qui est attaché à la corde du puits et où l'on met le sceau quand on veut tirer l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièces de fer dans lesquelles passent les soupentes d'un carrosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anneau qui sert à tirer un tiroir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> de poulie, le bois ou le fer qui environne la poulie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fer, recourbée de différentes manières, qui sert à enlever les fardeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Pièce de fer recourbée de différentes manières, qui sert à accrocher quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> coulante, la partie de la rampe d'un escalier, sur laquelle on appuie la <oVar>main</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. <oVar>Main</oVar> de sergent, instrument dont on se sert pour coller ou cheviller l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mains</oVar> de travail, barres de fer dont les maréchaux se servent pour lever les pieds des chevaux difficiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sellier. Galons plats qui sont attachés aux côtés des portières du carrosse et à l'aide desquels on se soutient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Les affineurs appellent côté de la <oVar>main</oVar>, le côté où ils opèrent le travail. Dans les renardières et dans les feux catalans, le côté de la <oVar>main</oVar>, c'est le laiterol.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="61">
<dictScrap>Terme de soierie. Subdivision déterminée d'un paquet de soie d'un certain poids.</dictScrap>
</sense>
<sense n="62">
<dictScrap>Assemblage de vingt-cinq feuilles de papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous écrivit l'autre jour une <oVar>main</oVar> tout entière de papier, c'était une rapsodie assez bonne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="63">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> d'oublies, une poignée d'oublies, sept ou huit oublies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="64">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> courante se dit, dans la tenue des livres, du registre autrement appelé brouillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="65">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de fourche employée dans une corderie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="66">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> de gloire, nom d'un prétendu charme fait avec une racine de mandragore préparée d'une certaine manière, à laquelle les charlatans attribuaient le pouvoir de doubler l'argent qu'on mettait auprès ; <oVar>main</oVar> de gloire est une altération de mandegloire, qui à son tour est une altération de mandragore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par suite de la défiguration du mot, <oVar>main</oVar> de gloire, nom d'un autre prétendu charme, qui se fait avec la <oVar>main</oVar> d'un pendu, enveloppée dans un drap mortuaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="67">
<dictScrap><oVar>Main</oVar> de mer, nom d'un polypier qui a la figure d'une <oVar>main</oVar> avec son poignet, l'alcyon <oVar>main</oVar> du diable.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="68">
<dictScrap>Armes de <oVar>main</oVar>, armes destinées à agir directement ; elles comprennent les armes de choc, les armes tranchantes et les armes aiguës.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main</oVar> gauche, dague employée dans les duels, au XVIe siècle, pour parer les coups d'épée ; elle présente, au talon, un logement pour le pouce.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="69">
<dictScrap>Traiter à <oVar>main</oVar> ferme, traiter avec des gens qui se mettent directement à l'œuvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Orban déclare qu'il maintient son amendement, tendant à ce que l'adjudication ne soit de règle pour les anciennes concessions que lorsque le gouvernement n'aura pu s'entendre avec le concessionnaire pour traiter à <oVar>main</oVar> ferme (sénat belge)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 mars 1874, p. 1931, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="70">
<cit>
<quote>Arbre à la <oVar>main</oVar>, le chiranthodendron platanoides, du Mexique</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les mains noires font manger le pain blanc</form>, c'est-à-dire le travail procure l'aisance. </re>
<re type="PROV."><form>Une main lave l'autre</form>, on doit se rendre des services réciproques. </re>
<re type="PROV."><form>Froides mains, chaudes amours</form>, c'est-à-dire le froid de la main indique que la chaleur est concentrée dans le cœur. </re>
<note type="REM.">Il achète les vins de première main ; dites avec l'article : de la première main. De première main ne s'emploie que figurément et au sens d'original. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] jurrad [jurera] sei dudzime <oVar>main</oVar> que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui l'awera [le bétail] entre meins</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Branches d'olives en vos <oVar>mains</oVar> porterez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le vit Guenes, mit la <oVar>main</oVar> à l'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rou devint homs le roi, et ses <oVar>mains</oVar> li livra</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tendez vos meins, si clamez Deu merci</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses blanches <oVar>mains</oVar>, ses doigts longs et tretis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>mains</oVar> jointes [j'] aor [adore]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil des tors [tours] et des nes [nefs, navires] s'entreferoient des glaives <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son avoir [il] mist en bones <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 5522</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois Richars estoit très boins chevaliers de sa <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu li royaumes en la <oVar>main</oVar> as barons, et orent la mainburnie de la damoisiele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mains</oVar> [ils] li ont loié par leur desloyauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car des <oVar>mains</oVar> au deable maint pecheor [la Vierge] desnoue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Bertain aaisier met chascune la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun redoutoit moult en leur <oVar>mains</oVar> à cheïr [tomber]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous poés quanque vous vodrois Fere de moi, pendre ou tuer ; Bien sai que ge nel puis muer, Car ma vie est en vostre <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1917</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là vint la royne Blanche, et prist son filz par la <oVar>main</oVar> et li dist....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit estre coronés en Jherusalem, se elle est en <oVar>mains</oVar> de crestiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaliers ne doivent pas estre ensi menez com bourgès, ne bourgès et gens de basse <oVar>main</oVar> com chevaliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. dans DU CANGE, manus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les barons qui o lui furent, En la <oVar>main</oVar> Dieu de vrai lui mirent, Qu'il assembleront leur navie, Athis, dans DU CANGE</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car c'est li drois neus del vilain, Qu'il soit tos jors de bone <oVar>main</oVar> [humble, complaisant] Vers celui de qui a peor [peur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 2661</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Marcheandant de <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que s'il ont desir, volenté ou talent De nous veoir aus champs <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar> en content, Encor ai-je plus grant desir certainement D'eulx veoir et trouver...</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour savoir la verité, la <oVar>main</oVar> de justice avoit esté mise aux dites queues [de vin]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abattere.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sera la seureté de tout le vendage desdits moulins prise par <oVar>main</oVar> commune de nous</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>accensamentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vinrent <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar> ; là fu grans li tournois</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Argent prenoient à toutes <oVar>mains</oVar> ; Ils faisoient maulx trop plus que <oVar>mains</oVar> [moins]</quote>
<bibl>
<biblScope>le Liv. du bon Jeh. 2466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>mains</oVar> de pappier, cinq sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin du comité de la langue, t. II, n° 1, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un coustel que le dit Jehan tenoit en sa <oVar>main</oVar>, il navra cruelement le suppliant en sa <oVar>main</oVar> pote [<oVar>main</oVar> gauche]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne suy pas du lieu venue Que pour fole soye tenue ; En mon linaige n'a [n'y a] putain ; Prenez les vostres par la <oVar>main</oVar> Et celles de vostre linaige</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce parlement dessus dit, Par devant nous, à qui ce touche, Adjournez de <oVar>main</oVar> [par écrit] et de bouche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en oste desormais ma <oVar>main</oVar> ; Sain et en bon point le vous carche [je vous en charge] ; Envers Dieu et vous m'en descarche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moy, vos <oVar>mains</oVar> y tenez ; Faictes tant qu'on ne m'escondisse, Que je ne soye revoquez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il saisit une <oVar>main</oVar> [tasse] d'argent pleine de vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 5, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut là un chevalier breton qui partit de la <oVar>main</oVar>, pour en aller avertir Bertrand, Mém. sur Guesclin. ch. 5. Quand le roi de France entendit ce, si en fut durement courroucé ; car trop mieux lui estoit il là à <oVar>main</oVar> [le pape] que autre part</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hongrie estoit un trop lointain pays et mal à <oVar>main</oVar> pour les François</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là eut fait plusieurs grands appertises d'armes ; et ne s'y espargna le roi d'Angleterre neant, mais il estoit toudis entre les plus drus ; et eut de la <oVar>main</oVar> ce jour le plus à faire à messire Eustache de Ribeumont</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si entrerent au chastel <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar> [le roi et la comtesse]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Gascons et François] se combattoient <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar> moult vaillamment</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils cheïrent en si bonnes <oVar>mains</oVar>, que messire Gautier commanda qu'ils fussent tous occis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si autres accidents touchans au royaume d'Angleterre leur venoient sur la <oVar>main</oVar>, le royaume de Portingal devoit estre retardé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors envoya grans messages au roy d'Escoce, et lui requist qu'il vousist oster la <oVar>main</oVar> de la bonne cité de Warwick</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si prist hommage [le roi anglois] de la dite duché par la <oVar>main</oVar> du comte de Montfort, qui se tenoit et appeloit duc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis chevaucherent à senestre <oVar>main</oVar>, et vinrent devant Montreuil Bonnin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le comte le tenoit en sa <oVar>main</oVar> [le château]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se deporterent toutes les <oVar>mains</oVar> mises des terres [du comte de Saint-Pol] et retournerent toutes à son profit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] bien espere de avoir afaire de vous en aucun temps ; car, se je fais vostre <oVar>main</oVar> [procure votre avantage], je veulx aussy que vous faciez la mienne</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après eulx venoient les rois d'armes et heraulx du roy, per à per à ceulx de France et à leur basse <oVar>main</oVar> [à <oVar>main</oVar> gauche]</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, ch. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les François et Gascons estoient montez sur bons et forts chevaux, vistes et bons à la <oVar>main</oVar>, et pour ce abbatoient et tomboient tout ce qu'ils trouvoient à eux contraire</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or purent à ceste fois congnoistre les Genevois [Génois] que <oVar>main</oVar> de maistre les gouvernoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et promettoient et juroient l'ung à l'autre que le premier des deux qui luy pourroit mettre la <oVar>main</oVar> dessus, le faire mourir dedans huyt jours</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgongne plusieurs fois les vouloit appointer, mais il ne le peut ; le pape et l'empereur à la fin y mirent fort la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ung fist le serment en la <oVar>main</oVar> du roy que...</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour monstrer que bien tard ung prince se doibt mettre soubz la <oVar>main</oVar> d'ung autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendist Cambrai ou la mist en <oVar>main</oVar> neutre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy preint la royne d'Arragon à la haulte <oVar>main</oVar> [par la <oVar>main</oVar> droite], et dit à Gonsales : prenez la royne à l'austre costé</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 313, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais venant de nostre devis, Tels quels sont faits à l'improvis, Ils [ces vers] vous doyvent aussi chers estre Que s'ils venoyent de <oVar>main</oVar> de maistre</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La barbe est la plus aisée prise et plus à <oVar>main</oVar> que l'on sçauroit avoir sur son ennemy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle envoya secretement luy faire entendre soubs <oVar>main</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit pas petite ne legere entreprise, que de vouloir renger à vie pacifique un peuple si hault à la <oVar>main</oVar>, si fier et si farouche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz vouloient à toute force venir aux <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce propos courut incontinent de <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar> parmy les jeunes enfans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La risée en alla incontinent de <oVar>main</oVar> en <oVar>main</oVar> en la plus part du camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciceron avoit ce jour-là attiltré des clercs qui avoient la <oVar>main</oVar> fort legere [pour écrire]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus gens de bien de la ville l'environnoient tout à l'entour, et luy tenoient la <oVar>main</oVar> forte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Artaxerxes fut surnommé longue-<oVar>main</oVar>, pour autant qu'il avoit la <oVar>main</oVar> droitte plus longue que la gauche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourir par <oVar>main</oVar> de bourreau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre la <oVar>main</oVar> à une chose</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib. I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois ce langage [le latin] si prest et si à <oVar>main</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre la <oVar>main</oVar> sur soy [se tuer]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et une belle terre qui estoit là auprès, valant dix-huit-cens livres de rente, qu'un petit advocat à quatre <oVar>mains</oVar> avoit acquise</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant entendu qu'on seroit contraint de mener les <oVar>mains</oVar> [se battre], lui, qui avoit un cœur de lion, voulut estre de la partie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garigues, autheur de l'abregé de l'almanac, contenant trentequatre <oVar>mains</oVar> de papier, vouloit parler</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant que ces deux grands princes estoient accrochez l'un à l'autre, les Allemands toucherent à la <oVar>main</oVar>, et firent une seconde assemblée à Augsbourg</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez la <oVar>main</oVar> sur vostre sein, sondez à bon escient vostre constance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donna, pour l'amour de lui, <oVar>main</oVar> levée aux biens de Teligny son beau frere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette troupe entrée dans la multitude du chasteau commence à jouer des <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes de <oVar>main</oVar> qui estoient là, bien soustenus par leurs arquebusiers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'on a fait mourir les refformez par les formes de la justice, quelque inique et cruelle qu'elle fust, ils ont tendu les gorges et n'ont point eu de <oVar>mains</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que pourroit faire le chef de vostre maison seroit d'estre en ma <oVar>main</oVar> [marcher à mes côtés]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi fut-on contraint de s'en servir et les bien payer avant la <oVar>main</oVar> [d'avance]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit d'autres forts, où il fallut mener les <oVar>mains</oVar>, faire tranchées, et poincter le canon</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puisque vous estes, dist-elle, tout à <oVar>main</oVar>, allez, je vous prie, le saluer mareschal de France</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charge, de laquelle le duc de Guise se lava les <oVar>mains</oVar> [se démit], le dit connestable revenu</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doit le seigneur lever sa <oVar>main</oVar> de ce dont il n'est en discord [en donner <oVar>main</oVar>-levée], la saisie tenant pour le surplus</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cas sur cas, ou <oVar>main</oVar> sur <oVar>main</oVar> n'a point de lieu, ains il faut pourvoir par opposition</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Main</oVar> generalement prise, signifie tout ce qui est contenu depuis l'arthrodie ou articulation de la teste de l'omoplate, jusqu'au bout et extremité des doigts, mais specialement il ne signifie que ce qui est contenu depuis le bout des os du coulde ou commencement du poignet, jusqu'à la dite extremité des doigts</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les balzanes des deux <oVar>mains</oVar>, c'est-à-dire le blanc ès deux pieds devant [du cheval] n'est guiere bonne marque. - La balzane seule des deux pieds est bonne marque. - La balzane de la <oVar>main</oVar> de la bride.... la <oVar>main</oVar> de la lance. - Le balzan de la <oVar>main</oVar> de la bride et du pied de l'estrier, est dict travat ; pareillement, celui qui l'est de la <oVar>main</oVar> de la bride et du pied droit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>301 et 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera bon, en rabaissant la terre des bords de la fosse, lorsqu'on la reamplit, tout d'une <oVar>main</oVar> mesler du fumier parmi la terre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est ici à souhaiter d'estre pourveu de plusieurs <oVar>mains</oVar>, soient griffes, cueillers et autres instrumens, pour à la fois retirer tout le fruit du sucre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seule je le traitois sans secours d'estranger, Car, sans plus, de ma <oVar>main</oVar> vouloit boire et manger</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>790</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et dansant <oVar>main</oVar> à <oVar>main</oVar> te conter mes amours</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>798</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve fort estrange que le seigneur de Chasteaubriand use de <oVar>main</oVar> mise [batte sa femme, Françoise de Foix, maîtresse de François 1er]</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy n'est pas digne de tenir jugement, qui doubte plus l'homme que Dieu, et si doit estre de bonne conversation ; car la <oVar>main</oVar> orde ne peut l'orde nettoyer, Grand coustum. de France, IV, 6. Des donations inter vivos, que l'on nomme de <oVar>main</oVar> chaude, Nouv. coust génér. t. I, p. 578. Tous tuteurs sont tenus de rapporter tous deux de <oVar>main</oVar> commune et non l'un sans l'autre tous les biens des mineurs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, p. 617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne venez à bout de tout, au moins en remporterez vous une bonne <oVar>main</oVar>, Ambassades de Bassompierre, t. I, p. 160, dans LACURNE. Ayant fait sa <oVar>main</oVar>, et saisi d'une bonne somme de deniers et du meilleur cheval de l'estable, part un beau matin</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 344, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>mains</oVar> vides, prieres vaines</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connin [lapin] et vilain, avec la <oVar>main</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mains</oVar> blanches sont assez lavées</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Main</oVar> droite et bouche ronde peut aller par tout le monde</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendre de la <oVar>main</oVar> gauche [manger toujours sans attendre les absents]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle <oVar>main</oVar>, telle moufle [gant]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, muain ; picard, man ; provenç. man, ma ; cat. ma ; esp. mano ; port. mão ; ital. mano ; du lat. manus, rattaché par Corssen et Curtius au sanscrit ma, qui signifie mesurer, mais dont le sens primordial, comme on le voit par ses composés, est construire, manier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mainate">
<form>
<orth>MAINATE</orth>
<pron>mê-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux de l'ordre des passereaux conirostres, habitant la Malaisie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mainbour">
<form>
<orth>MAINBOUR</orth>
<pron>min-bour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Gouverneur, gardien, administrateur des biens ou de la personne d'un particulier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. f. Autorité du <oVar>mainbour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mainbour</oVar> était la protection légale due par certaines personnes à certaines autres personnes, par exemple par le roi aux veuves et aux orphelins</quote>
<bibl>
<author>E. BOUTARIC</author>
<biblScope>Des origines du régime féodal, Paris, 1875, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous establissons et commandons que nul.... ne fasce faire mariaige ny fianciailles d'enfans quelz qui soient en mainbornye de pere ou de mere.... sans le congié et consentement de leurs mainbours</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mainburnia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, mundiburdis, du germanique : anc. haut allem. muntboro ; anglo-sax. mundbora ; de Munt, bouche, pa role, protection, et beran, porter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="main-brune">
<form>
<orth>MAIN-BRUNE</orth>
<pron>min-bru-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>invar. Papier <oVar>main-brune</oVar>, papier gris plus commun que le papier cartier, qui entre dans la composition des cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="main-d_œuvre">
<form>
<orth>MAIN-D'ŒUVRE</orth>
<pron>min-deu-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façon, travail de l'ouvrier. Quelquefois la main-d'œuvre coûte plus cher que la matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'argent devient plus abondant ; alors, comme il arrive toujours, la main-d'œuvre devient plus chère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Comm. et luxe, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suppose en France environ cinq millions d'ouvriers, soit manœuvres, soit artisans, qui gagnent chacun, l'un portant l'autre, vingt sous par jour, et qu'on force de ne rien gagner pendant trente jours de l'année, indépendamment des dimanches, cela fait cent cinquante millions de moins dans la circulation, et cent cinquante millions de moins en main-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Facéties, Pot-pourri, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis un peu étendu sur cette main-d'œuvre, qui est une des plus essentielles de la reliure</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le collage des gardes est une des dernières mains-d'œuvre de la reliure</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>ib. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La rémunération du travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des mains-d'œuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Main, de, œuvre : la main qui fait œuvre, qui travaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maine">
<form>
<orth>MAINE</orth>
<pron>mê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une poignée, plein la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! parguienne, sans nous il en avait pour sa <oVar>maine</oVar> de fèves</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, mesure de pommes contenant huit boisseaux ; la petite <oVar>maine</oVar> n'a que six boisseaux, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 214. (<oVar>MAINE</oVar> dans le Dictionnaire n'est pas à son rang alphabétique ; par erreur, il est placé après MAINMORTE.)</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une menée de sel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manata.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. manua, poignée, de manus, main.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAINE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="mainé">
<form>
<orth>MAINÉ, ÉE</orth>
<pron>mè-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot employé par plusieurs coutumes pour signifier puîné, cadet, cadette, MERLIN, Répert. de jurisp. au mot <oVar>mainé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est l'anc. franç. mainsné, de mains ou moins, moins, et né.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maineté">
<form>
<orth>MAINETÉ</orth>
<pron>mè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Qualité de mainé, de puîné.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entend par droit de <oVar>maineté</oVar> un avantage qui appartient au plus jeune des enfants dans les successions de son père et de sa mère ; on n'a aucune idée de ce droit dans les coutumes de l'intérieur de la France ; il n'est guère connu que dans le chef-lieu de Valenciennes, le Cambresis, les châtellenies de Lille et de Cassel et quelques parties de l'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>MERLIN</author>
<biblScope>Répert. de jurisp. au mot maineté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mainé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="main-forte">
<form>
<orth>MAIN-FORTE</orth>
<pron>min-for-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substantif composé qui signifie assistance avec la force en main, qui ne prend pas d'article, et qui ne se construit guère qu'avec les verbes donner, demander, quérir, prêter, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moitié de tes gens doit occuper la porte ; L'autre moitié te suivre et te prêter main-forte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons nous barricader, et envoyer quérir main-forte contre la violence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Main-forte ! l'on me tue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>main-forte</oVar>, la force en main, par la force, par la violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mais on ouvre la porte ; C'est Dorante qui sort et nous suit à main-forte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Pl. roy. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc, ayant appris quelles intelligences Dérobaient un tel fourbe à vos justes vengeances, L'attendait à main-forte, et lui fermant le pas....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou, si pour l'entraîner l'argent manque d'attraits, Bientôt l'ambition et toute son escorte Dans le sein du repos vient le prendre à main-forte, L'envoie en furieux au milieu des hasards Se faire estropier sur les pas des Césars</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le peuple assemblé nous poursuit à main-forte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qu'un voleur sitôt qu'il voit main - forte</quote>
<bibl>
<author>SEDAINE</author>
<biblScope>Tentation de Saint-Antoine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assistance que l'on donne à la justice, afin que la force demeure à ses agents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné autrefois à des gens qui faisaient les maîtres et ne se soumettaient pas à justice. La généralité de Limoges ayant été toujours accusée plus qu'aucune autre de la violence des gentilshommes, mains-fortes et coqs de paroisse, Corresp. de Colbert, t. II, p. 160.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sous feinte de vouloir estre protecteur et garde des biens de la dicte Marie, sa parente et filleule, sous umbre d'amitié et à main forte il prit en sa main tous les païs de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. Introd. ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne edifiez la haute tour Babel, Pour assaillir le ciel à forte main</quote>
<bibl>
<author>GRINGOIRE</author>
<biblScope>Folles entrepr. p. 20, dans GODEFROY, Lex. de Corn. t. II, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier fut qui par guerre et main forte A mis soubz pied mon renom d'invincible</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>le Voy. de Gênes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or je vay donc user d'une main forte Pour vous avoir....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Amours, II, 65, Amourette.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Main, forte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="main-levée">
<form>
<orth>MAIN-LEVÉE</orth>
<pron>min-le-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acte qui ôte l'empêchement résultant d'une saisie, d'une opposition, d'une inscription, d'une excommunication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon eut main-levée de la saisie de ses biens et de ses bénéfices</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conclusion de tout ceci fut que, loin de faire le procès à la mémoire de Boniface VIII, le roi [Philippe le Bel] consentit à recevoir la main-levée de l'excommunication portée contre lui et son royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sirven a été élargi, et il a eu main-levée de ses biens, malgré la bonne volonté de ses juges subalternes qui voulaient absolument le faire rouer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christin. 21 déc. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Main-levée</oVar> administrative, celle qui résulte d'un arrêté du préfet, dans le cas où il s'agit des intérêts de l'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Main, levé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="main-militaire">
<form>
<orth>MAIN-MILITAIRE</orth>
<pron>min-mi-li-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. La force armée, lorsqu'il s'agit d'une exécution. Livrer les condamnés à la <oVar>main-militaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mainmise">
<form>
<orth>MAINMISE</orth>
<pron>min-mi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Action de mettre la main, de saisir. Il y avait <oVar>mainmise</oVar> par défaut de foi et hommage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de mettre la main, de battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis si soûl des femmes, Et je suis si ravi quand quelques bonnes âmes Se servent de <oVar>mainmise</oVar>, un peu de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient des mainmises continuelles [entre les deux écuries] ; chaque écurie ne s'y présentait qu'en force</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>426, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'est dit pour affranchissement des serfs par leurs seigneurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bailli vint au chevalier du roi mal courtoisement, car il l'arresta de main-mise de par le comte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Main, et mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mainmortable">
<form>
<orth>MAINMORTABLE</orth>
<pron>min-mor-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Se dit de serfs qui ne peuvent transmettre leurs biens qu'en ligne directe, et aux biens desquels le seigneur succédait, quand ils mouraient sans enfants, bien qu'ils eussent des neveux, des frères, des parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>En France, les Juifs étaient serfs, mainmortables, et les seigneurs leur succédaient</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu cent fois des officiers décorés de l'ordre militaire de Saint-Louis et chargés de blessures, mourir serfs mainmortables d'un moine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les mainmortables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la terre où les serfs sont mainmortables. Le fief <oVar>mainmortable</oVar> rendait <oVar>mainmortable</oVar> un étranger qui y demeurait un an et un jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Franche-Comté, un homme libre qui a demeuré un an et un jour dans une maison <oVar>mainmortable</oVar>, devient esclave</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Biens mainmortables, biens des corps et des communautés qui, étant inaliénables, ne donnent pas ouverture aux droits de succession.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, les corps, les communautés sont dites mainmortables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Serfs ou mainmortables ne peuvent tester, et ne succedent les uns aux autres, sinon tant qu'ils sont demeurans en commun</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mainmorte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mainmorte">
<form>
<orth>MAINMORTE</orth>
<pron>min-mor-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. État des serfs qui, en vertu d'anciens droits féodaux, étaient privés de la faculté de tester et de disposer de leurs biens quand ils n'avaient pas d'enfants ; c'était le seigneur qui était leur héritier.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai lu ce qui regarde l'esclavage de la <oVar>mainmorte</oVar>, avec d'autant plus d'attention et d'intérêt, que j'ai travaillé quelque temps en faveur de ceux qu'on appelle francs et qui sont esclaves, et même esclaves de moines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Perret, 28 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douze mille esclaves des chanoines de Saint-Claude, qui ont eu l'insolence de ne vouloir être que des sujets du roi, et non serfs et bêtes de somme appartenant à des moines, viennent de perdre leurs procès au parlement de Besançon, attendu que plusieurs conseillers de grand'chambre ont des terres où la <oVar>mainmorte</oVar> est en vigueur, malgré les édits de nos rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons un projet d'édit sous Louis XIV minuté par le bisaïeul de Malesherbes pour détruire la <oVar>mainmorte</oVar>, en indemnisant les seigneurs féodaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morellet, 29 déc. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lémures et le sabbat fuyaient à l'apparition du jour ; la <oVar>mainmorte</oVar> doit disparaître devant la raison, la religion, la justice et la politique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Cout. de Franche-Comté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>mainmorte</oVar> territoriale, droit en vertu duquel le seigneur du fief héritait des biens de ceux qui mouraient sur son territoire après un an et un jour de séjour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>mainmorte</oVar> personnelle, droit que possédaient quelques seigneurs sur l'héritage d'un homme né leur vassal, quand même cet homme avait établi son domaine dans un lieu franc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Condition de biens qui, appartenant à des corps ecclésiastiques, soit séculiers, soit réguliers, sont inaliénables et ne produisent aucun droit de mutation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Augmentez-les, ces droits, et arrêtez la <oVar>mainmorte</oVar>, s'il est possible</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gens de <oVar>mainmorte</oVar>, les corps et communautés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens de <oVar>mainmorte</oVar> n'auront plus eux-mêmes des esclaves de <oVar>mainmorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. de la raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Biens en <oVar>mainmorte</oVar>, ou biens tombés en <oVar>mainmorte</oVar>, biens qui sont en la possession de gens de <oVar>mainmorte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce qu'il tienent en main morte, il poent [peuvent] estre contraint d'oster les heritages de lor main</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les homes du lieu de la Faye sont, ensemble leurs terres et possessions, de main morte, manourable et taillable à mercy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manopera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le feu, le sel et le pain partent l'homme morte-main</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos coustumes appellent les serfs gens de mortemain ou main morte par une metaphore hardie</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherch. VIII, p. 732, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Main, et mort ; appellation qui, dit Voltaire, Siècle de Louis XV, 42, " vient de ce qu'autrefois, lorsqu'un de ces serfs décédait sans laisser d'effets mobiliers que son seigneur pût s'approprier, on apportait au seigneur la main droite du mort ; digne origine de cette dénomination. " Cette étymologie, qui provient peut-être de quelque légende, est fausse. Manus a déjà en droit romain et a conservé en vieux droit français le sens de puissance, domaine. Ici main veut dire le droit de transmettre et d'aliéner : gens de mainmorte, ceux qui, soit comme serfs, soit comme appartenant à des corps et communautés, ne peuvent transmettre et aliéner ; biens de mainmorte, biens qui ne peuvent être transmis ni aliénés, soit ceux des serfs qui appartiennent au seigneur, soit ceux des corps et communautés, qui sont immobilisés et inaliénables. Quant au sens de mort en ce mot, il est le même que dans le verbe amortir, et signifie éteint, sans force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mainotte">
<form>
<orth>MAINOTTE</orth>
<pron>mè-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de clavaire, champignon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maint">
<form>
<orth>MAINT, MAINTE</orth>
<pron>min, min-t' ; le t se lie : min-t homme</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>collectif signifiant plusieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Maint</oVar> voisin charitable entretient ses ennuis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Min.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moyennant quoi, votre salaire Sera force reliefs de toutes les façons, Os de poulets, os de pigeons, Sans parler de mainte caresse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt <oVar>maint</oVar> esprit fécond en rêveries....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un incendie] Où <oVar>maint</oVar> Grec affamé, <oVar>maint</oVar> avide Argien Au travers des charbons va piller le Troyen</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve mainte épine où l'on cherchait des roses</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie de la même façon au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu maintes beautés à la cour adorées, Qui, des vœux des amants à l'envi désirées, Aux plus audacieux ôtaient la liberté</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai maints chapitres vus Qui pour néant se sont ainsi tenus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mainte fois ou maintes fois, souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant dit mainte fois, nous valons mieux que nos pères, il m'a fallu dire les mœurs du temps passé</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Procès de P. L. Cour. Discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souvent il se répète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Princes et rois et la tourbe menue Jetaient <oVar>maint</oVar> pleur, poussaient <oVar>maint</oVar> et <oVar>maint</oVar> cri</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelques vertus j'eus <oVar>maint</oVar> et <oVar>maint</oVar> défaut</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Ép. à Lafare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Du temps de Vaugelas et de Ménage, maint était tombé en discrédit ; et la Bruyère, ch. 14, le défendant, remarque que c'est un de ces mots qu'on ne devrait jamais abandonner à cause de la facilité qu'il y a à le couler dans la phrase. Aujourd'hui il a repris une juste faveur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là sus au ciel meinte estoile flambie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maintes parz [ils] font les grailes soner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par maintes fois m'esmaie Amours et fait pensant</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Au temps] Que bois et prés sont de mainte semblance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par cui <oVar>maint</oVar> Sarrazin furent mort et destruit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintes gens dient que en songes N'a se fables non et mençonges</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi en prend à maintz et maintes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Regrets de la belle heaulmière.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bref, en mon temps j'ai leu des livres maints</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en y a <oVar>maint</oVar> un qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. muaint ; bourguign. moint ; provenç. mant ; ital. manto ; du celtique : kimry, maint, multitude ; ou de l'anc. haut allem. manag : allemand moderne, manch, maint ; angl. many. Les étymologistes hésitent entre ces deux dérivations.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maintenance">
<form>
<orth>MAINTENANCE</orth>
<pron>min-te-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de maintenir.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de maintenir une propriété territoriale en bon état. La <oVar>maintenance</oVar> de ces terres n'est pas chère (Dauphiné).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné aux associations littéraires formées entre félibres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'allocution de M. Frédéric Mistral à la réunion annuelle des félibres de la <oVar>maintenance</oVar> du Languedoc</quote>
<bibl>
<biblScope>la République du Midi, 1er avril 1877, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà de vostre <oVar>maintenance</oVar> [puissance], Amors, ne me quier [je ne me veux] oster</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poés. franç. av. 1300, t. III, p. 996, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur Dieu, oste moy de ce tourment auquel ces traistres chiens me detiennent pour la <oVar>maintenance</oVar> de ta loy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maintenir ; provenç. mantenensa.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAINTENANCE. Ajoutez : </re>


</re>
</entry>
<entry xml:id="maintenant">
<form>
<orth>MAINTENANT</orth>
<pron>min-te-nan</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À présent, dans le temps actuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu te tais <oVar>maintenant</oVar>, et gardes le silence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Alexandre] tourmenté par son ambition durant sa vie, et tourmenté <oVar>maintenant</oVar> dans les enfers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plaignons plus les disgrâces qui font <oVar>maintenant</oVar> ses félicités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pour <oVar>maintenant</oVar>, pour le moment actuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>maintenant</oVar> je conclus que deux choses sont évidentes par la seule raison naturelle....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>maintenant</oVar>, d'à présent, du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme, dans toutes les comédies anciennes, on voit toujours un valet bouffon qui fait rire les auditeurs, de même, dans toutes nos pièces de <oVar>maintenant</oVar>, il faut toujours un marquis ridicule qui fasse rire les autres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tout <oVar>maintenant</oVar>, à l'instant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque ce savant théologien me dit qu'il y a de l'équivoque en ces paroles un pur rien, il semble avoir voulu m'avertir de celle que je viens tout <oVar>maintenant</oVar> de remarquer</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux prem. obj. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est dans la pensée Venu tout <oVar>maintenant</oVar> une affaire pressée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Maintenant</oVar> que, loc. conj. Dans ce temps présent où, avec l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Maintenant</oVar> qu'elle a préféré la croix au trône et qu'elle a mis ses malheurs au nombre des plus grandes grâces, elle recevra les consolations....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maintenant</oVar> que je puis couronner tant d'attraits, <oVar>Maintenant</oVar> que je l'aime encor plus que jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Maintenant est proprement un nom de temps pris adverbialement ; c'est pour cela qu'il se construit avec des prépositions. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E <oVar>maintenant</oVar> l'aprist, kar cil se hasta ki venuz en fud</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>maintenant</oVar> nes [ne les] osent aprocher</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se nos alons en Surie, yvers en verra [viendra] <oVar>maintenant</oVar> que nous y venrons, et ne porrons nous ostoier [tenir campagne]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li oel, cum droit messagier, Tout <oVar>maintenant</oVar> au cuer envoient Noveles de ce que il voient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i ot si coart qui <oVar>maintenant</oVar> ne fust garnis de hardement</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ele me vit venant, Si chanta <oVar>maintenant</oVar> Ceste chançonete</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poés. franç. t. IV, p. 1531, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maintenant</oVar> que il furent venu, il leur escria....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il monstre que felicité est souffisamment descripte quant à <oVar>maintenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'Escriture lui attribue double titre, l'appellant <oVar>maintenant</oVar> fils de Dieu, <oVar>maintenant</oVar> fils de l'homme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès <oVar>maintenant</oVar> les serviteurs de Jesus-Christ ont assez de signes pour cognoistre la presence de sa vertu</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maintenant, part. présent de maintenir, pris adverbialement : en tenant en main, pendant qu'on tient en main ; bourguign. mointenant ; prov. mantenent : espagn. mantiniente ; ital. mantenente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mainteneur">
<form>
<orth>MAINTENEUR</orth>
<pron>min-te-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui maintient, soutient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mainteneur</oVar> de l'ordre public [un sergent de ville]</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux sept instituteurs des jeux floraux en 1324.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'est pas assez sûr que Clémence Isaure ait vécu pour oser dire qu'elle soit morte en 1512 ; mais il faut reconnaître que Toulouse et ses <oVar>mainteneurs</oVar> du gai savoir....</quote>
<bibl>
<author>LE CLERC</author>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Maintenir ; provenç. et espagn. mantenedor ; ital. mantenitore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAINTENEUR. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>N'avon mie de Rou nostre <oVar>mainteneur</oVar></quote><bibl><author>WACE</author><biblScope>Rou, t. I, V. 980, éd. Andresen.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIIIe s.  <cit><quote>Mais li pius Diex est mesaidieres Et mainteniere et conseilleres</quote><bibl><author>POUGENS</author><biblScope>Archéol. franç. t. II, p. 3</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maintenir">
<form>
<orth>MAINTENIR</orth>
<pron>min-te-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme tenir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenir ferme et fixe. Une barre de fer qui <oVar>maintient</oVar> la charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Conserver dans le même état, entretenir, défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Sertorius] <oVar>Maintient</oVar> de nos Romains le reste indépendant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la grandeur royale].... <oVar>Maintient</oVar> le laboureur, donne paie au soldat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon Dieu vous <oVar>maintienne</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon enfant, le bon Dieu puisse-t-il vous bénir, Et dans tous vos attraits longtemps vous <oVar>maintenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une coutume nouvelle était un prodige en Égypte ; tout s'y faisait toujours de même ; et l'exactitude qu'on y avait à garder les petites choses, <oVar>maintenait</oVar> les grandes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa tranquille vertu.... Dans un cœur tous les jours nourri du sacrement, <oVar>Maintient</oVar> la vanité, l'orgueil, l'entêtement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Parnasse français, ennobli par ta veine, Contre tous ces complots saura te [Racine] <oVar>maintenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maintiendrai</oVar>-je des lois que je ne puis garder ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérénice, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le ciel vous <oVar>maintienne</oVar> en ces bons sentiments !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tribunal [la censure] <oVar>maintenait</oVar> les mœurs dans la république ; mais ces mêmes mœurs <oVar>maintenaient</oVar> ce tribunal</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on compte plus de soixante et dix usurpations contre lesquelles les parlements ont toujours <oVar>maintenu</oVar> la liberté naturelle de la nation et la dignité de la couronne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les manufactures de Van Robès et de beaucoup d'autres qu'il [Colbert] avait établies, n'étaient <oVar>maintenues</oVar> que par des gens de cette secte [protestants]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Frag. sur l'hist. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Maintenir</oVar> le change, se dit des chiens qui continuent de suivre la bête qu'ils ont lancée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affirmer, prétendre. Je <oVar>maintiens</oVar> qu'il en est ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple pour miracle osera <oVar>maintenir</oVar> Que le ciel par son fils l'aura voulu punir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>maintenons</oVar> que toutes les vérités ne sont pas bonnes pour le théâtre, et qu'il en est de quelques-unes comme de ces crimes énormes dont les juges font brûler les procès avec les criminels</quote>
<bibl>
<biblScope>Académie, Sentim. sur le Cid</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On reparla de ce pauvre billet que vous m'écrivîtes.... je le soutiens conforme à notre amitié ; on me la disputa, je la <oVar>maintins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>au comte de Guitaut, 20 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>maintenir</oVar>, v. réfl. Demeurer, persister dans le même état de conservation. Ce vieillard se <oVar>maintiendra</oVar> longtemps. Ces murs se <oVar>maintiennent</oVar> bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conserver un poste, une position. Le régiment, attaqué par des forces supérieures, ne put se <oVar>maintenir</oVar> au delà du ravin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cette religion se soit toujours <oVar>maintenue</oVar> et inflexible, cela est divin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thérèse a su se <oVar>maintenir</oVar> dans ces deux états de ferveur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. de Ste Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [de jeunes magistrats qui achètent les magistratures] n'apportent d'autre préparation à leurs charges que celle de les avoir désirées ; ils s'y jettent sans discernement et s'y <oVar>maintiennent</oVar> sans mérite</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres [hommes d'État, dans un changement]... ne pouvant ni soutenir leur dignité ni supporter leur disgrâce, ni se <oVar>maintenir</oVar> à la cour...</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge viril, plus mûr.... Contre les coups du sort songe à se <oVar>maintenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins un long combat pourra s'y <oVar>maintenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Catilina, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'événement fera connaître s'ils [les jésuites] sont assez forts pour se <oVar>maintenir</oVar> au Paraguai en dépit de l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des Jésuites, Œuv. t. V, p. 242, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MAINTENIR, SOUTENIR. Ces deux mots le diffèrent que par le préfixe : le premier signifie tenir avec la main ; le second, tenir par dessous. Là est la nuance. On maintient ce qui est debout, on soutient ce dont la base n'est pas solide. Maintenir les lois, c'est les faire observer quand elles sont en vigueur ; soutenir les lois, c'est empêcher que ce qui les attaque ne triomphe. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Jofroi de Paris [ils] firent lor justicier, Pour <oVar>maintenir</oVar> la guerre et pour eus enforcier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...mais du servir est drois ; <oVar>Maintenir</oVar> le [service] devons, ce [je] temoigne et connois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il ont en bataille fiché leur estendart, [Si] Ne se <oVar>maintiennent</oVar> mie à guise de couart</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses eulx, son vis, qui de joie sautele, Son aler, son venir, Son biau parler, et son gent <oVar>maintenir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, funt il al rei, l'apostolie [au pape] mandez, Que Thomas l'arcevesque, qui si s'en est emblez, Ne seit de li oïz, <oVar>maintenus</oVar> ne privez [ne soit ni écouté, ni <oVar>maintenu</oVar> par le pape, ni son ami]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En apert [ouvertement ils] mainteneient sa cause et en requei [en cachette]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encor le [l'impôt] <oVar>maintient</oVar>-on à Paris la garnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li conta on coment li chastelains s'estoit <oVar>maintenus</oVar> [comporté], et li rois le refist chastelain</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois grans mescheances aviennent à ceus qui tiex [telles] vies <oVar>maintiennent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce que li roi fu revenu d'outremer, il se <oVar>maintint</oVar> si devotement que onques puis ne porta ne vair, ne gris, ne escarlatte</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gregoire de Tours estoit accusé d'avoir dit de la royne Fredegonde, que Bertrand, archevesque de Bourdeaux, la maintenoit [était son amant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. I, f° 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Foix, qui est aujourd'hui entre les princes terriens un des grands et de prudence plein.... dit bien et <oVar>maintient</oVar> que la fortune est pour le roi de Portingal</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me sauvez et <oVar>maintenez</oVar> la vie, Quant il vous plaist d'ainsi me conforter</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et preschoit [le frère Hiéronyme] que l'estat de l'Eglise seroit reformé à l'espée ; cela n'est pas encores advenu : mais il en fut bien près : et encores le <oVar>maintient</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz se maintindrent francs et libres au milieu de tant de grosses citez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont peu croire que nostre societé se peust <oVar>maintenir</oVar> avec si peu d'artifice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fault il pas les punir [les faux devins] de ce qu'ils ne <oVar>maintiennent</oVar> l'effect de leur promesse ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maintenir</oVar>, pour exercice, une opinion contraire à la sienne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Main, et tenir : tenir en main, ne pas lâcher ; provenç. mantener, mentener ; espagn. mantener ; portug. manter ; ital. mantenere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maintenon">
<form>
<orth>MAINTENON</orth>
<pron>min-te-non</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite croix que les femmes portèrent à leur cou, à l'imitation de Mme de <oVar>Maintenon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maintenu">
<form>
<orth>MAINTENU, UE</orth>
<pron>min-te-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de maintenir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une domination maintenue par les armes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maintenue">
<form>
<orth>MAINTENUE</orth>
<pron>min-te-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Confirmation par jugement dans la possession d'un bien ou d'un droit litigieux. <oVar>Maintenue</oVar> provisoire ou récréance. Pleine <oVar>maintenue</oVar> ou <oVar>maintenue</oVar> définitive.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le recreancier perd la <oVar>maintenue</oVar>, il doit rendre et retablir les fruits</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>767</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maintenu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maintien">
<form>
<orth>MAINTIEN</orth>
<pron>min-tiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de maintenir. Le <oVar>maintien</oVar> de l'ordre, de la discipline, de l'autorité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de tenir le corps et le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce geste encor, seigneur, ce <oVar>maintien</oVar> interdit</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame était de gracieux <oVar>maintien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain fat qu'à sa mine discrète Et son <oVar>maintien</oVar> jaloux j'ai reconnu poëte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai longtemps, immobile, observé leur <oVar>maintien</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! le voici ; grands dieux ! à ce noble <oVar>maintien</oVar> Quel œil ne serait pas trompé comme le mien ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saint abbé conservant un <oVar>maintien</oVar> tranquille et calme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Audacieux, fier, intrépide, je portais partout une assurance d'autant plus ferme qu'elle était simple et résidait dans mon âme plus que dans mon <oVar>maintien</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se souvient encore que Thémistocle, Aristide et Périclès, presque immobiles sur la tribune et les mains dans leurs manteaux, imposaient autant par la gravité de leur <oVar>maintien</oVar> que par la force de leur éloquence</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas de <oVar>maintien</oVar>, avoir l'air gauche et embarrassé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre son <oVar>maintien</oVar>, ne savoir quelle figure faire, être déconcerté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouve là comme dans un pays lointain dont il ne connaît ni la langue ni les mœurs ; il y perd son <oVar>maintien</oVar>, ne trouve pas où placer un seul mot, et n'a pas même de quoi écouter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un <oVar>maintien</oVar>, se donner un air, des manières qui fassent qu'on n'est pas déplacé là où l'on se trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se promenait à Paris ; mais, aux Tuileries, au Palais-Royal, aux Champs-Élysées, il fallait avoir un <oVar>maintien</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 258, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MAINTIEN, CONTENANCE. Le premier se rapporte à maintenir, et le second à contenir ; c'est de là que dérive la nuance que ces deux mots comportent. Le maintien est l'état habituel ; la contenance est toujours un peu pour la représentation, pour produire quelque effet. On a un maintien noble, réservé, modeste ; on a une contenance fière, haute, intrépide ; le maintien fait qu'on impose, et la contenance montre qu'on ne s'en laisse pas imposer, LAFAYE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut ordonné que on mettroit en escrit tous les faits et les œuvres que le roi, qui en prison estoit, avoit faits par mauvais conseil, et tous ses usages et mauvais <oVar>maintiens</oVar> et comment il avait gouverné son pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grand noblesse de la dame, avec la grand beauté et le gracieux <oVar>maintien</oVar> qu'elle avoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gentil port de luy, son seigneurial <oVar>maintien</oVar>, l'alleure, le regard et la sage parole...</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy qui suis et ay esté toujours rude et de gros engin en <oVar>maintien</oVar>, en faits et en dicts</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 686, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut si outrageusement courroucé qu'il ne sçavoit nullement tenir <oVar>maintien</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tousjours, en quelque part que j'aille, En l'esprit me revient la taille, Le <oVar>maintien</oVar> et le poil poly De cet animal tant joly</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. l'âne ligueur</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="maintenir">MAINTENIR</ref> ; provenç. mantenn, manteing.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maïolique">
<form>
<orth>MAÏOLIQUE</orth>
<pron>ma-io-li-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="majolique">MAJOLIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maipouri">
<form>
<orth>MAIPOURI</orth>
<pron>ma-i-pou-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perroquet de Cayenne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mairain">
<form>
<orth>MAIRAIN</orth>
<pron>mè-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="merrain">MERRAIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mairat">
<form>
<orth>MAIRAT</orth>
<pron>mê-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de maire sous l'ancienne monarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'établissement du <oVar>mairat</oVar> à Tours par Louis XI</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maire">
<form>
<orth>MAIRE</orth>
<pron>mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plus grand ; ce qui est le sens propre du mot, sens très usité dans l'ancienne langue, et qui a complétement péri, excepté dans certaines locutions, vieillies elles-mêmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Juge <oVar>maire</oVar>, le même que juge mage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mien cousin est juge <oVar>maire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Bateau <oVar>maire</oVar>, nom d'une espèce de bateau de commerce défini dans l'ordonnance suivante : Déclarons bateau <oVar>maire</oVar> dans les grandes rivières celui qui est chargé [de sel] aux embouchures et mentionné aux brevets et rescriptions des officiers qui y sont établis ; et dans les moindres rivières qui ne pourront porter les bateaux chargés aux embouchures, déclarons bateau <oVar>maire</oVar> celui qui est à la tête de l'équippe ou navée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Sous les Mérovingiens, le <oVar>maire</oVar> a d'abord été l'intendant de la maison, major domus, conservé dans majordome.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Maire</oVar> du palais, le principal officier qui, de l'administration de la maison royale, passa dans l'administration des affaires de l'État, sous les rois de la première race.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois .... Laissaient leur sceptre aux mains ou d'un <oVar>maire</oVar> ou d'un comte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première fonction des <oVar>maires</oVar> du palais fut le gouvernement économique des maisons royales</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant ce temps le <oVar>maire</oVar> était le <oVar>maire</oVar> du roi, il devint le <oVar>maire</oVar> du royaume : le roi le choisissait, la nation le choisit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Warnachaire avait été l'âme de la conjuration contre Brunehauld : il fut fait <oVar>maire</oVar> de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Aujourd'hui, le premier officier municipal d'une ville, d'une commune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjoint du <oVar>maire</oVar>, officier municipal qui assiste le <oVar>maire</oVar> dans ses fonctions, et qui peut le remplacer en cas d'absence ou de maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>maire</oVar> né, <oVar>maire</oVar> non électif et qui était, de droit, <oVar>maire</oVar> de la commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les officiers qui se disent <oVar>maires</oVar> nés et perpétuels en d'aucunes villes où les <oVar>maires</oVar> ne sont point électifs, prétendent....</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil du 19 avril 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maire</oVar> de Londres, premier magistrat de Londres élu annuellement par tous les corps de métiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait gagné un <oVar>maire</oVar> de Londres dont le crédit était fort grand</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dieu] Qui de tous mefais est sire, prevos et <oVar>maire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Johans empetra letres dou roi ou meor d'Arraz en ceste forme que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà ne sui-ge prevoz ne mere, Que je l'en doie nul droit fere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 109, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À sages homes valans et honiestes le majeur et les jurés de St-Quentin</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 2e sér. t. III, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vile de commune a à fere, il ne convient pas que toute la commune voist [aille] au plet, ains soufist se li meres et deus de ses jurés y vont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Maire</oVar> de Londres a fort grande puissance en icelle ville, et l'on porte l'espée devant luy quant il va parmi la ville</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 136, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre François Chauvelin, advocat en la cour de parlement, <oVar>maire</oVar> de la haulte justice de Saincte Genevieve</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. moire ; du lat. major, plus grand. Májor, avec l'accent sur ma, a donné maire ; majórem, avec l'accent sur jo, a donné maior, ou meor, ou majeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mairesse">
<form>
<orth>MAIRESSE</orth>
<pron>mê-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femme d'un maire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne se dit plus que par plaisanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>E ! gardez, Gautier, veez-vous La <oVar>mairesse</oVar> aler e son gendre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Théâtre français au moyen âge, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mairie">
<form>
<orth>MAIRIE</orth>
<pron>mê-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Office de maire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps durant lequel on exerce cette fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maires et échevins et syndics des paroisses dans le temps de leur <oVar>mairie</oVar>, échevinage et syndicat</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bâtiment où se tient l'administration municipale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mairie</oVar> du palais, dignité de maire du palais.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mairie</oVar> d'Austrasie étant attachée à la famille des Pépins, cette <oVar>mairie</oVar> s'éleva sur toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mairie</oVar> seigneuriale, justice d'un seigneur qui avait titre de maire ou de prévôt.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute très fréquente de dire mairerie. Mairerie a été usité, mais il n'est plus reçu ; avec raison, car il est barbare. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns meres, avant qu'il fust conformez, aministra les choses de la meerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Tizard grenetier de Sully sur Loire, seigneur de la mairerie de Goumarville</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mais">
<form>
<orth>MAIS</orth>
<pron>mê ; l's se lie : mê-z un homme, mê-z aussi</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adv. qui signifie plus, et qui, usité en ce sens dans l'ancienne langue, ne se conserve plus aujourd'hui que dans la locution suivante : pouvoir <oVar>mais</oVar>, avec une négation ou une interrogation, n'être pas cause de, n'être pas responsable de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent nous imputons nos fautes au malheur Qui n'en peut <oVar>mais</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheureux lion.... Bat l'air qui n'en peut <oVar>mais</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vent] Siffle, souffle, tempête, et brise en son passage Maint toit qui n'en peut <oVar>mais</oVar>, fait périr maint bateau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sacrifiant à sa mélancolie Mainte perdrix qui, las ! ne pouvait <oVar>mais</oVar> Des cruautés de madame Clitie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il de vos chagrins sans cesse à moi vous prendre, Et puis-je <oVar>mais</oVar> des soins qu'on ne va pas vous rendre ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, après cent tours, ayant de la manière Sur ce qui n'en peut <oVar>mais</oVar> déchargé sa colère....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon maître est ingrat, puis-je <oVar>mais</oVar> de cela ?</quote>
<bibl>
<author>REGN.</author>
<biblScope>Distr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le sens de oui, certes, qui est une extension du sens de plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle y fut reçue très bien, <oVar>mais</oVar> très bien, c'est-à-dire que le roi la fit mettre dans sa calèche avec les dames</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve le petit-fils fort joli, <oVar>mais</oVar> fort joli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlerai-je d'Iris ? chacun la prône et l'aime, C'est un cœur, <oVar>mais</oVar> un cœur.... c'est l'humanité même</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le XVIIIe s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit familièrement avec oui servant de réponse, et ne fait que renforcer l'affirmation. Viendrez-vous ? - <oVar>Mais</oVar> oui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Conjonc. servant à marquer opposition, restriction, différence parce que le sens fondamental de plus qui y est, met en regard deux propositions, et les lie entre elles, soit passant de la plus faible à une autre plus forte, soit par différence ou opposition. Il est riche, <oVar>mais</oVar> avare.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autre sang, <oVar>mais</oVar> plus vil, expiera l'attentat</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Essex, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'embrasse mon rival, <oVar>mais</oVar> c'est pour l'étouffer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne faites que ce que font les autres ? <oVar>mais</oVar> c'est ce que l'Écriture vous défend</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux, <oVar>mais</oVar> gouvernés, libres, <oVar>mais</oVar> sous des maîtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu nous laissas le jour, <oVar>mais</oVar> pour nous avilir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont dit que le mien serait assez beau, si.... ; que celui de Denis serait assez bien ; <oVar>mais</oVar>.... eh ! bien, si, <oVar>mais</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'emploie pour rendre raison de quelque chose. Je l'ai, il est vrai, maltraité, <oVar>mais</oVar> j'en avais sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il peut se répéter pour donner plus de force à l'opposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Immolez, non à moi, <oVar>mais</oVar> à votre couronne, <oVar>Mais</oVar> à votre grandeur, <oVar>mais</oVar> à votre personne...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point parce que ses passions le rendent contraire à Dieu, <oVar>mais</oVar> parce qu'elles troublent son repos, <oVar>mais</oVar> parce qu'elles lui causent de mortels chagrins, <oVar>mais</oVar> parce qu'il se voit souvent dans l'impuissance de les satisfaire...</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Concept. de la Vierge, t. II, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'instant il s'éleva dans tout Israël un seul cri, <oVar>mais</oVar> éclatant, <oVar>mais</oVar> unanime</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lév. d'Éphr. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mais</oVar>.... <oVar>mais</oVar>.... à la fin d'une objection, se dit pour faire pressentir des objections, des restrictions qu'on ne veut pas exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soupers du roi [de Prusse] sont délicieux ; on y parle raison, esprit, science ; la liberté y règne, il est l'âme de tout cela ; point de mauvaise humeur, point de nuage, du moins point d'orages ; ma vie est libre et occupée ; <oVar>mais</oVar>.... <oVar>mais</oVar>... ; je suis en train de dire des <oVar>mais</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 6 nov. 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il peut se joindre à cependant et ne fait que le renforcer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mais</oVar> cependant ce jour il épouse Andromaque</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Mais</oVar> avec non exprime une négation sous forme d'objection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple [juif] pour qui Dieu a fait des choses si étonnantes va sans doute être le maître de l'univers ; <oVar>mais</oVar> non, le fruit de tant de merveilles est de souffrir la disette et la faim dans des sables arides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Moïse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Mais</oVar> s'emploie, dans la conversation, au commencement d'une phrase, qui a quelque rapport à ce qui précède. <oVar>Mais</oVar>, dites-moi, que voulez-vous faire de tous ces livres ? <oVar>Mais</oVar> encore quel parti prenez-vous ? <oVar>Mais</oVar>, qu'avez-vous dit ? <oVar>Mais</oVar> enfin, à quoi en voulez-vous venir ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il sert quelquefois de transition pour revenir à un sujet qu'on avait laissé, ou pour quitter celui dont on parlait. <oVar>Mais</oVar> revenons à notre propos. <oVar>Mais</oVar> c'est trop parler de cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Mais</oVar> s'oppose à non-seulement, dans deux membres de phrases qui se correspondent, et exprime une addition à ce qui est signifié par non-seulement. Non-seulement il est bon, <oVar>mais</oVar> encore il est généreux. Non-seulement on le blâme, <oVar>mais</oVar> même on l'accuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il s'emploie sans verbe, d'une manière exclamative, pour exprimer la surprise, le blâme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est bon pour une demoiselle de St-Cyr : <oVar>mais</oVar> une véritable abbesse !</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 4 mars 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Mais</oVar> ne vous en déplaise, se dit quand on veut contredire quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Eh <oVar>mais</oVar>, se dit pour exprimer le doute, l'hésitation, la suspension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dit-elle ? une affaire, où je suis Intéressée !... eh <oVar>mais</oVar> ! à ceci je ne puis Rien comprendre...</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il marque aussi l'étonnement. Eh <oVar>mais</oVar> ? qu'y a-t-il là-dedans ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. Objection, difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mais</oVar>.... - Achevez, seigneur : ce <oVar>mais</oVar> que veut-il dire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le diable t'emporte avec tes si et tes <oVar>mais</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour impr. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorval : <oVar>Mais</oVar>...Géronte : <oVar>Mais</oVar>, <oVar>mais</oVar>, voyons votre <oVar>mais</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOLDONI</author>
<biblScope>Bourru bienfais. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui n'a ni si ni <oVar>mais</oVar>, un homme franc, qui ne cherche ni excuse ni prétexte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>mais</oVar>, des si, des car, se dit des objections, des difficultés qu'on oppose à une chose simple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a un <oVar>mais</oVar> se dit pour signifier qu'il y a des critiques à faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Mais</oVar> que, ancienne conjonction qui est aujourd'hui hors d'usage, et qui signifiait dès que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez penser comme il fera, <oVar>mais</oVar> qu'il soit [dès qu'il sera] doyen des cardinaux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affection avec laquelle j'embrasserai votre affaire, <oVar>mais</oVar> que je sache [dès que je saurai] ce que c'est, vous témoignera...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette conjonction est encore très usitée dans les campagnes normandes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en parlez <oVar>mais</oVar>, se je nel vous comant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'i puis aler, <oVar>mais</oVar> n'i aurai garant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ert-il [sera-t-il] <oVar>mais</oVar> recreanz d'ostoier [faire la guerre] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bataille aurez, onque <oVar>mais</oVar> tel ne fut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par tantes fois [j'] ai esté assailliz Que je n'ai <oVar>mais</oVar> povoir de moi defendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en puis mes ; car je la desir si...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà de mon cuer n'istra [de mon cœur ne sortira] <oVar>mais</oVar> la semblance Dont [ma dame] me conquist à mos pleins de douçor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz <oVar>mais</oVar> n'avint en France nule si granz dolors</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien m'avez fait le plus haut servise que <oVar>mais</oVar> nule gent feist à home</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha Diex ! verrai-je mes, fait-ele, mes amis ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est ele mout aise, <oVar>mais</oVar> tost sera dolente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Ne pouvoit mes aler, car forment ert lassée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi ne chaut qu'on en fasse, mes qu'ele [pourvu qu'elle] soit tuée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'omme lay [laïque], quant il ot mesdire de la lay [loi, religion] crestienne, ne doit pas deffendre la lay crestienne, ne <oVar>mais</oVar> [sinon] de l'espée</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le mestre dit : Sire, mes m'ennuie tant comme il me peut ennuier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tant donné que il n'a mez que donner</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vertu encline touz jours à eslire bien, et vice au contraire ; <oVar>mais</oVar> aucune foiz en l'operacion qui est eslue par vertu peut estre empeeschement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si me fit-elle tant de bien que j'en suis tenu de prier à tousjours <oVar>mais</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant vault si je m'en tais, Car certainement je tiens Qu'il ne s'en fera jà rien ; En toute chose a ung <oVar>mais</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est son parler ne moins ne <oVar>mais</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand test.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans si, sans <oVar>mais</oVar>, est son bruyt, gloire et fame</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eureuse suys, <oVar>mais</oVar> que [pourvu que] ce temps me dure</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy Numitor fut fort courroucé, <oVar>mais</oVar> eux ne s'en soucierent guieres, ains amasserent à l'entour d'eulx bonne trouppe d'hommes vagabonds</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'est pas fait en amy, <oVar>mais</oVar> en sophiste, qui ne quiert que l'apparence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. discerner le flatteur de l'ami, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma deliberation ne est de provocquer, ains d'appaiser, d'assaillir, <oVar>mais</oVar> de deffendre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voire <oVar>mais</oVar>, que fera il si on le presse de... ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peut-il <oVar>mais</oVar> de vostre ignorance ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nul endroit, comme a chanté Virgile, La foy n'est seure, et me l'a fait sçavoir Ton jeune cœur, <oVar>mais</oVar> vieil pour decevoir</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit destiné par sentence des cieux, Que je devois servir, <oVar>mais</oVar> [bien plus] adorer vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô prince, <oVar>mais</oVar> o Dieu, dont la celeste face...</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon mastin, garde bien de mordre ma mignonne, Si elle vient me voir, ains baise luy les pieds : <oVar>Mais</oVar> aboye de loin si de quelque personne Au milieu de nos jeux nous estions espiez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>744</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mais</oVar> dites-moy que signifie Que les ligueurs ont double croix ? C'est qu'en la ligue on crucifie Jesus Christ encore une fois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Quatrain sur les doubles croix de Lorraine</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, main, mâie, dans le sens de jamais ; Hainaut, mé ; provenç. mais, mai, mas, ma ; cat. may ; esp. et port. mas ; ital. ma et mai ; du lat. magis, qui signifie plus, davantage. Le patois normand conserve deux anciens emplois de mais : Il n'a mais que dire, il n'a plus rien à dire ; et mais que dans le sens de lorsque : Mais que j'aille chez vous, je vous l'apporterai.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maïs">
<form>
<orth>MAÏS</orth>
<pron>ma-i ; d'autres font sentir l's et disent ma-is'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'une des céréales qui contribuent à la nourriture de l'homme et des animaux domestiques. <oVar>Maïs</oVar> cultivé, zea mays, L. dit vulgairement <oVar>maïs</oVar>, turquet, blé d'Espagne et blé de Turquie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maïs</oVar> quarantain, <oVar>maïs</oVar> hâtif qui vient en quarante jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le grain. Égrener le <oVar>maïs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La farine. Faire cuire du <oVar>maïs</oVar>. Tourte de <oVar>maïs</oVar>. Bouillie de <oVar>maïs</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Maïs</oVar> dent de cheval, voy. <ref target="dent#supplement">DENT</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Maïs</oVar> noir, le dekkelé, voy. ce mot au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mahis, mot haïtien, d'après Hernandez, Hist. plant. VI, 44. M. le professeur Fée dit (Souvenirs de la guerre d'Espagne, p. 128) que, d'après un passage d'Antonio Solis, on ne peut douter que le maïs ne soit originaire d'Amérique ; ainsi le nom de blé de Turquie est impropre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maison">
<form>
<orth>MAISON</orth>
<pron>mê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâtiment servant de logis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais chercher ton asile en la <oVar>maison</oVar> du mort !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>maison</oVar> est brûlée, et on dit : je suis perdu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Représentez-vous un homme né dans les richesses, mais qui les a dissipées par ses profusions ; ....il emprunte de tous côtés pour se cacher à lui-même sa misère, il remplit, par ce moyen, en quelque façon, le vide de sa <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu céderas, ou tu tomberas sous ce vainqueur, Alger riche des dépouilles de la chrétienté.... tes <oVar>maisons</oVar> ne sont plus qu'un amas de pierres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le prodigue retourné reçoit plus de grâces que son aîné, qui ne s'est jamais échappé de la <oVar>maison</oVar> paternelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aurons une très belle <oVar>maison</oVar> à Paris pour cinq cents écus</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 15 mars 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Va pour les malheureux quêter dans les <oVar>maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ses amis morts un seul ami resté Le mène en sa <oVar>maison</oVar> de superbe structure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux valet restait.... Sa vue embarrassait ; il fallut s'en défaire ; Il fut de la <oVar>maison</oVar> chassé comme un corsaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> du seigneur, seule un peu plus ornée, Se présente en dehors de murs environnée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-vous bien cette <oVar>maison</oVar> couverte d'ardoises, dont les fenêtres sont reblanchies depuis peu ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Retour imprévu, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment donner de l'eau dans Paris à trente mille <oVar>maisons</oVar> qui en manquent ?... osez le vouloir....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vénalité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] allait quelquefois de <oVar>maison</oVar> en <oVar>maison</oVar> dîner et souper chez les bourgeois ; il s'informait de leurs affaires, se mêlait de leurs mariages, et voulait être parrain de leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. de Louis XI, Œuv. t. III, p. 341, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le penchant de quelque agréable colline bien ombragée, j'aurais une petite <oVar>maison</oVar> rustique, une <oVar>maison</oVar> blanche avec des contrevents verts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a porté la paix dans la <oVar>maison</oVar> de son âme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>maison</oVar>, chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pain est cher et la misère est grande, Et pour longtemps je dîne à la <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>10 000 fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garder la <oVar>maison</oVar>, rester chez soi, ne pas sortir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est fait en brûleur de <oVar>maison</oVar>, voy. <ref target="brùleur">BRÙLEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne suis pas de la <oVar>maison</oVar>, réponse que l'on fait à quelqu'un qui s'enquiert dans une <oVar>maison</oVar>, quand on ignore tout ce qui appartient à cette <oVar>maison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point de la <oVar>maison</oVar>, monsieur ; je passe ma vie au café</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Par-dessus les <oVar>maisons</oVar>, excessivement, d'un prix excessif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'a-t-il demandé ? - Oh ! d'abord des choses par-dessus les <oVar>maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Grand poids, inquiétude extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart en revint [de chez le roi] tout rajeuni, et une <oVar>maison</oVar> levée de dessus l'estomac</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> royale, <oVar>maison</oVar> impériale, <oVar>maison</oVar> qui appartient au roi, à l'empereur, et où il peut habiter avec sa cour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>maison</oVar> du Seigneur, le temple de Jérusalem.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon bâtit la <oVar>maison</oVar> du Seigneur, et l'acheva</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourri dans ta <oVar>maison</oVar> [du Seigneur] en l'amour de ta loi....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>maison</oVar> de Dieu ou la <oVar>maison</oVar> de paix, l'église, le lieu où l'on prie Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'elle entrait dans la <oVar>maison</oVar> de Dieu, n'oubliait-elle pas qu'elle était reine ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'eût cru qu'on dût voir jamais Les glaives meurtriers, les lances homicides Briller dans la <oVar>maison</oVar> de paix ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>maison</oVar> céleste, le ciel, le paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Penses-tu que, plus vieille, en la <oVar>maison</oVar> céleste Elle eût eu plus d'accueil ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>maison</oVar> d'où l'on ne revient pas, le séjour des morts. Adieu, fragile enfant échappé de nos bras, Adieu, dans la <oVar>maison</oVar> d'où l'on ne revient pas, A. CHÉN., Fragm. sur la mort d'un enfant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> d'éducation, <oVar>maison</oVar> où l'on prend en pension des enfants, pour les instruire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de commerce, ou, elliptiquement, <oVar>maison</oVar>, <oVar>maison</oVar> où l'on fait le trafic des marchandises. Ouvrir une <oVar>maison</oVar> de commerce. Ce commerçant a une <oVar>maison</oVar> à Paris et une à Bordeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit <oVar>maison</oVar> de banque, lorsqu'il s'agit du trafic de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de commission, <oVar>maison</oVar> d'un négociant qui fait la commission.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de prêt, <oVar>maison</oVar> où l'on prête de l'argent sur des objets déposés en nantissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de ville, <oVar>maison</oVar> commune, l'hôtel où s'assemblent les officiers municipaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> d'arrêt, <oVar>maison</oVar> de détention, <oVar>maison</oVar> de force, <oVar>maison</oVar> de correction, lieux désignés par l'autorité pour recevoir ceux qu'on vient d'arrêter, ou ceux qui ont été condamnés à la détention.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> centrale, <oVar>maison</oVar> de détention pour les condamnés à l'emprisonnement en matière correctionnelle dont la peine excède un an de prison, et pour les condamnés a la détention ou à la réclusion en matière criminelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de justice, lieu établi près de chaque cour d'assises pour y recevoir jusqu'à leur comparution ceux contre lesquels il a été rendu une ordonnance de prise de corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. <oVar>Maison</oVar> de force ou <oVar>maison</oVar> forcée, prison des femmes de mauvaise vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. La <oVar>maison</oVar> du roi, la prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous trouve, monsieur, dans la <oVar>maison</oVar> du roi ; Quel charme, quel désordre, ou quelle raillerie Des prisons de Lyon fait votre hôtellerie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de charité, <oVar>maison</oVar> où l'on donne des secours aux indigents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> religieuse, nom donné aux couvents.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chute des <oVar>maisons</oVar> religieuses ne commence jamais par le désintéressement</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Mme du Pérou, t. III, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de santé, établissement privé, généralement dirigé par un médecin, et dans lequel se trouvent réunies de bonnes conditions de traitement pour ceux qui ne peuvent pas se faire soigner dans leur domicile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> d'aliénés, établissement public ou privé, particulièrement destiné aux soins des aliénés incurables et au traitement de ceux qui sont jugés susceptibles de guérison.</dictScrap>
<cit>
<quote>il y a ici une <oVar>maison</oVar> où l'on met les fous.... sans doute que les Français, fort décriés chez leurs voisins, enferment quelques fous dans une <oVar>maison</oVar> pour persuader que ceux qui sont dehors, ne le sont pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> mortuaire, édifice où l'on dépose la personne morte jusqu'au moment où la putréfaction commence à se manifester.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> mortuaire, signifie aussi la <oVar>maison</oVar> du mort, celle où le corps est encore en attendant l'enterrement. On se réunira à la <oVar>maison</oVar> mortuaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> garnie, <oVar>maison</oVar> où on loue des chambres, des appartements garnis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de jeu, <oVar>maison</oVar> ouverte au public où l'on joue de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne pas qu'il y ait des brelans publics comme autant de piéges tendus à l'avarice des hommes.... qui ne sait pas qu'entrer et perdre dans ces <oVar>maisons</oVar> est une même chose ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Petites-<oVar>Maisons</oVar>, nom donné autrefois à un hôpital de Paris où l'on renfermait les aliénés (on met un P et une M majuscules).</dictScrap>
<cit>
<quote>...Et l'autre tiers à la nourriture des pauvres vieilles gens étant dedans l'hôpital de Saint-Germain des Prés, et continuation des Petites-<oVar>Maisons</oVar>, qui sont nécessaires à bâtir audit hôpital</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 28 déc. 1623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai beau protester ; mon dire et mes raisons Iront aux Petites-<oVar>Maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il n'est point de fou qui par belles raisons Ne loge son voisin aux Petites-<oVar>Maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si de son temps [d'Alexandre], pour cent bonnes raisons, La Macédoine eût eu des Petites-<oVar>Maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes des fous qui ne ressemblent pas tout à fait à ceux des Petites-<oVar>Maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sur l'hist. Œuv. t. IX, p. 370, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est à mettre aux Petites-<oVar>Maisons</oVar> c'est un échappé des Petites-<oVar>Maisons</oVar>, c'est un homme sans raison, qui fait ou dit des choses folles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les Petites-<oVar>Maisons</oVar>, choses folles, extravagances.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que Mme de Réquigny vient aussi, c'est la sibylle Cumée ; elle cherche à se guérir de soixante et seize ans dont elle est fort incommodée ; ceci devient les Petites-<oVar>Maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos folies de libéralités sont parvenues au comble de toutes les Petites-<oVar>Maisons</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce sont les Petites-<oVar>Maisons</oVar> ouvertes, se dit en parlant d'un trait de folie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Les Petites-<oVar>Maisons</oVar> avaient été ainsi nommées, parce que ce furent en effet de petites <oVar>maisons</oVar> bâties sur l'emplacement de la maladrerie de Saint-Germain des Prés à Paris, et où l'on plaçait les aliénés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de ville, <oVar>maison</oVar> où l'on loge quand on est en ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je passe une partie des miens [jours] dans ma <oVar>maison</oVar> de ville qui est un assez vilain cabaret</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Ventadour, 24 sept. 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> des champs, <oVar>maison</oVar> que l'on a à la campagne pour l'utilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'île fut lors donnée en apanage à Lucifer ; c'est sa <oVar>maison</oVar> des champs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de campagne, <oVar>maison</oVar> qu'on a à la campagne pour l'agrément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Molière avait une <oVar>maison</oVar> de campagne à Auteuil où il se délassait souvent des fatigues de sa profession, qui sont bien plus grandes qu'on ne pense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de bouteilles, petite <oVar>maison</oVar> de campagne où l'on va vider des bouteilles, faire des parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> rustique, ferme, métairie avec ses dépendances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus beau, à mon gré, qu'une vaste <oVar>maison</oVar> rustique, dans laquelle entrent et sortent par quatre grandes portes cochères des chariots chargés de toutes les dépouilles de la campagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. Dupont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> rustique, titre de plusieurs ouvrages qui traitent d'économie rurale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maisons</oVar> forestières, <oVar>maisons</oVar> construites dans l'intérieur des forêts pour le logement des gardes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de chasse, <oVar>maison</oVar> qui sert de rendez-vous de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal va trouver le roi à Versailles, alors petite <oVar>maison</oVar> de chasse, achetée par Louis XIII vingt mille écus, devenue depuis, sous Louis XIV, un des plus grands palais de l'Europe et un abîme de dépenses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>maison</oVar>, nom donné autrefois à une <oVar>maison</oVar> ordinairement située dans un quartier peu fréquenté et destinée à des rendez-vous avec des maîtresses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens qui sont occupés de la musique de Gluck et de leur souper ne songent pas à toutes ces horreurs [Lalli, le chevalier la Barre, etc. mis à mort] ; ils iraient gaiement à l'opéra et à leurs petites <oVar>maisons</oVar> sur les cadavres de ceux qu'on égorgea les jours de la Saint-Barthélemy et de la bataille du faubourg Saint-Antoine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 7 sept. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier usage de ces <oVar>maisons</oVar> appelées communément petites <oVar>maisons</oVar>, s'introduisit à Paris par des amants qui étaient obligés de garder des mesures et d'observer le mystère pour se voir</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Comte de ***, Œuvres, t. VIII, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais soupé des petites <oVar>maisons</oVar> de Paris n'approcha de ce repas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'ignorait pas que, dès l'âge de dix-neuf ans, il avait, selon le bel usage, une petite <oVar>maison</oVar> et une jolie maîtresse</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. École des pères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par des cadeaux son altesse m'entraîne Jusqu'à sa petite <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cartes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Tout ce qui a rapport aux affaires domestiques, de ménage. Sa <oVar>maison</oVar> est bien ordonnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré les nécessités de sa <oVar>maison</oVar> épuisée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez ce que peut dans les <oVar>maisons</oVar> la prudence tempérée d'une femme sage pour les soutenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'aurai une <oVar>maison</oVar> montée</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett à M. d'Aubigné, 1er janv. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>maison</oVar>, être à la tête du gouvernement d'un ménage. C'est elle qui tient la <oVar>maison</oVar> chez son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle tenait habituellement la <oVar>maison</oVar> à Versailles</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>maison</oVar>, avoir une <oVar>maison</oVar> où l'on reçoit, où l'on donne à dîner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même tour d'esprit qui fait exceller une femme du monde dans l'art de tenir <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonnes <oVar>maisons</oVar>, <oVar>maisons</oVar> où tout est bon et en abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un domestique] a été dans de bonnes <oVar>maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grandes <oVar>maisons</oVar>, <oVar>maisons</oVar> opulentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grandes <oVar>maisons</oVar> se font par petite cuisine</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>les Vendanges, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une bonne <oVar>maison</oVar>, amasser beaucoup de bien, se mettre en état de bien établir sa famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point adroit, je n'ai point d'éloquence Pour.... Suborner par discours une femme coquette... Débaucher une fille, et par vives raisons Lui montrer comme amour fait les bonnes <oVar>maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eût du buvetier emporté les serviettes, Plutôt que de rentrer au logis les mains nettes ; Et voilà comme on fait les bonnes <oVar>maisons</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un grand état de <oVar>maison</oVar>, avoir un grand luxe de table, d'ameublement, beaucoup de domestiques, de chevaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bien les honneurs de sa <oVar>maison</oVar>, bien recevoir ceux qu'on invite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une bonne <oVar>maison</oVar>, donner souvent à manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ceux qui, vivant ensemble dans une <oVar>maison</oVar>, composent une même famille. Il est aimé de toute la <oVar>maison</oVar>. Toutes les <oVar>maisons</oVar> honnêtes de la ville lui sont fermées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> des vaincus touche seule mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> de ce patriarche devient un grand peuple en peu de temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ! que dira le roi ? quel funeste poison L'amour a répandu sur toute sa <oVar>maison</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le maître, l'enfant, le fils, la fille de la <oVar>maison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de souffrir ainsi, contre toute raison, Qu'on en chasse pour vous le fils de la <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est de la <oVar>maison</oVar>, c'est un membre de la famille, ou c'est un ami assez intime pour être considéré comme tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'apporte point ici l'air de cérémonie ; Regarde-toi déjà comme de la <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> gaie, <oVar>maison</oVar> où l'on s'amuse et amuse les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> triste, <oVar>maison</oVar> où il n'y a aucune gaieté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mari et une femme qui s'aiment, des gens extraordinaires, enfin c'est une <oVar>maison</oVar> triste, ma pupille s'y est ennuyée</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme collectif désignant les gens attachés au service d'une <oVar>maison</oVar>. Un valet et deux servantes composent toute sa <oVar>maison</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entrer en <oVar>maison</oVar>, se dit d'un domestique qui prend du service dans une <oVar>maison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce domestique a fait beaucoup de <oVar>maisons</oVar>, il a changé souvent de place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>maison</oVar> nette, renvoyer à la fois tous ses domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin je respire, j'ai fait <oVar>maison</oVar> nette aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métamorph. amour. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même je vous prierai quelque jour instamment De faire <oVar>maison</oVar> nette impitoyablement, Et de vous composer un nouveau domestique</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc les jésuites chassés de Naples ; on dit qu'ils vont bientôt l'être de Parme, et qu'ainsi tous les États de la <oVar>maison</oVar> de Bourbon feraient <oVar>maison</oVar> nette</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 14 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>maison</oVar> neuve ou <oVar>maison</oVar> nouvelle, prendre de nouveaux domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait chaque jour faire <oVar>maison</oVar> nouvelle</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a beau chasser, faire <oVar>maison</oVar> nouvelle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les gens de la <oVar>maison</oVar>, les domestiques attachés au service d'une <oVar>maison</oVar> en particulier, par opposition à gens de <oVar>maison</oVar>, en général, les personnes dont l'état est de servir comme domestiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme collectif désignant toutes les personnes employées au service des grands personnages, des princes et princesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de Beaufort] offrait de s'aller poster à l'entrée du cours avec la <oVar>maison</oVar> de Monsieur</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 380, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame d'honneur, les dames d'atour, les filles, la gouvernante, les hommes, et toute la <oVar>maison</oVar> [de Madame la Dauphine] part demain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin sa <oVar>maison</oVar> fut plus d'une heure à passer et à être admirée</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villarceaux, 27 août 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je réveille ici, sans y penser, <oVar>maison</oVar> désolée de cette princesse [la Dauphine], votre tendresse et votre douleur, par le souvenir des bienfaits ou de l'espérance qui vous restait de la protection d'une si bonne et si puissante maîtresse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire sa <oVar>maison</oVar>, rassembler tout ce qui forme un état de <oVar>maison</oVar>, domestiques, meubles, voitures, etc. ; cela ne se dit que des princes et des personnes élevées en dignité. Cet ambassadeur s'occupe à faire sa <oVar>maison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> du souverain, se dit de tous les officiers de la bouche, de la chambre et autres qui servent le roi ou l'empereur. La <oVar>maison</oVar> de l'empereur est partie pour Compiègne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> militaire du roi, de l'empereur, ou <oVar>maison</oVar> du roi, de l'empereur, ou, simplement, la <oVar>maison</oVar>, les troupes destinées à la garde de la personne du souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ira à l'armée pendant son quartier avec Sa Majesté, et commandera toute la <oVar>maison</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fut à Compiègne faire la revue de sa <oVar>maison</oVar> et de la gendarmerie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui gardez mon roi, vous qui vengez la France, Vous peuple de héros dont la foule s'avance, Accourez, c'est à vous de fixer les destins ; Louis, son fils, l'État, l'Europe est dans vos mains ; <oVar>Maison</oVar> du roi, marchez, assurez la victoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fontenoi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> rouge, les mousquetaires, qui étaient ainsi nommés à cause de leur uniforme rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. <oVar>Maison</oVar> du roi, voy. <ref target="logis#var1">LOGIS DU ROI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Race, famille, en parlant des familles nobles, des grandes familles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [il] sort d'une <oVar>maison</oVar> si féconde en guerriers....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à ce grand coup un honteux esclavage D'une seule <oVar>maison</oVar> nous faisait l'héritage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Endurer que l'Espagne impute à ma mémoire D'avoir mal soutenu l'honneur de ma <oVar>maison</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fit donc une longue guerre entre la <oVar>maison</oVar> de Saül et la <oVar>maison</oVar> de David</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai du bien, je suis jeune, et sors d'une <oVar>maison</oVar> Qui se peut dire noble avec quelque raison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par la suite de ces conseils que Dieu a fait naître les deux puissantes <oVar>maisons</oVar> d'où la reine devait sortir, celle de France et celle d'Autriche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auguste <oVar>maison</oVar> d'Autriche.... où, durant l'espace de quatre cents ans, on ne trouve que des rois et des empereurs et une si grande affluence de <oVar>maisons</oVar> royales, avec tant d'États et de royaumes, qu'on a prévu il y a longtemps qu'elle en serait surchargée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> de France, la plus grande, sans comparaison, de tout l'univers, et à qui les plus puissantes <oVar>maisons</oVar> peuvent bien céder sans envie, puisqu'elles tâchent de tirer leur gloire de cette source</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> de Clovis était tombée dans une faiblesse déplorable ; de fréquentes minorités avaient donné occasion de jeter les princes dans une mollesse dont ils ne sortaient point étant majeurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> de Bavière est une de ces <oVar>maisons</oVar> augustes où la puissance, la valeur et la piété se perpétuent, et dont la gloire ne vieillit point avec le temps</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin de votre Dieu l'implacable vengeance Entre nos deux <oVar>maisons</oVar> rompit toute alliance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>maison</oVar> royale d'Angleterre venait d'un simple gentilhomme, nommé Tudor, qui avait épousé la veuve de Henri V, fille du roi de France Charles VI</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je n'écoutais que la honte et ma gloire, L'honneur de ma <oVar>maison</oVar>, mon père, sa mémoire....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'après mon blason, Je crois ma <oVar>maison</oVar> Plus noble, ma foi, Que celle du roi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on rassemble les chefs des plus nobles <oVar>maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. Sicil. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>maison</oVar> royale, la <oVar>maison</oVar> impériale, les princes du sang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette <oVar>maison</oVar> est éteinte, finie, le dernier de la race est mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> de Jagellon, qui avait régné près de deux cents ans dans la Pologne, fut éteinte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Vie de Commendon, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Relever sa <oVar>maison</oVar>, acquérir des biens et des honneurs qui rendent à la famille son ancien éclat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grandes <oVar>maisons</oVar>, les <oVar>maisons</oVar> les plus éminentes par leur noblesse et leurs dignités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous gronde, ma fille, de vous être baignée dans cette petite rivière, qui n'est point une rivière et qui prend ce grand nom, comme bien des gens qui prennent le nom des grandes <oVar>maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de grande <oVar>maison</oVar>, être d'une famille noble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens : être de <oVar>maison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes, à vrai dire, un peu bien dégoûté ; Clarice est de <oVar>maison</oVar> et n'est pas sans beauté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connaissez-vous leurs biens, leurs emplois, leurs familles ? - Leurs familles ? eh fi ! perdez-vous la raison ? Les voudrais-je souffrir s'ils n'étaient de <oVar>maison</oVar> ? Qui vous fait présumer en moi tant de faiblesse ? Famille est bourgeoisie, et <oVar>maison</oVar> est noblesse</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Les mots à la mode, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonne <oVar>maison</oVar>, <oVar>maison</oVar> noble.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne choisit pas pour gouverner un vaisseau celui des voyageurs qui est de la meilleure <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. V, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de très bonne <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pausanias, jeune homme de bonne <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonne <oVar>maison</oVar> se dit aussi de toute <oVar>maison</oVar> qui, avec la bonne renommée, jouit d'un état de fortune assuré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfant de bonne <oVar>maison</oVar>, enfant appartenant à une bonne <oVar>maison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous apprîmes ensemble tout ce qu'on enseigne aux enfants de bonne <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père m'a laissé un assez riche héritage pour pouvoir vivre à Madrid en enfant de bonne <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux filles de bonnes <oVar>maisons</oVar> Comme il avait su plaire..</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Yvetot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme sent son enfant de bonne <oVar>maison</oVar>, il a les manières nobles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et ironiquement. Je vous traiterai, je vous accommoderai en enfant, en fils de bonne <oVar>maison</oVar>, c'est-à-dire je vous châtierai sévèrement, comme vous le méritez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Compagnie, communauté d'ecclésiastiques, de religieux. La <oVar>maison</oVar> de Sorbonne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Maison</oVar> de tonnerre, petit appareil pour démontrer l'utilité des pièces qui conduisent l'électricité dans le sol.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme d'astrologie. <oVar>Maisons</oVar> du ciel, <oVar>maisons</oVar> du soleil, douze divisions que les astrologues faisaient dans le ciel, auxquelles ils attribuaient diverses propriétés, et qui correspondaient aux douze divisions du zodiaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil n'a que douze <oVar>maisons</oVar>, et nous avons trente châteaux que je parcours toute l'année</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impr. de Surêne, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les maisons empêchent de voir la ville</form>, se dit quand on voit tant de belles choses ensemble, qu'on n'a pas le temps de les considérer chacune en particulier. </re>
<re type="PROV."><form>Maison faite et femme à faire</form>, se dit pour exprimer qu'il faut acheter une maison toute faite et prendre une femme jeune que l'on puisse former à son gré. </re>
<re type="PROV."><form>C'est la maison de Dieu, où on ne boit ni ne mange</form>, se dit de la maison d'un avare. </re>
<re type="PROV."><form>C'est la maison du bon Dieu</form>, se dit, dans un sens tout contraire, des maisons ouvertes à tout le monde, ou des maisons où l'on réunit des enfants pour les amuser, et où on leur prépare des gâteaux, des bonbons, etc. </re>
<re type="PROV."><form>Charbonnier est maître en sa maison</form>, c'est-à-dire chacun vit chez soi comme il lui plaît. </re>
<re type="PROV.">
<form>Qui veut tenir nette sa maison n'y mette femme, prêtre ni pigeon.</form>
</re>
<re type="SYN.">MAISON, LOGIS. Maison marque plus particulièrement l'édifice ; logis est plus relatif à l'usage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le pere truvet sa file en avulterie en sa <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sil [ainsi il le] comandat as cous [queux, cuisiniers] de sa <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tute la <oVar>maison</oVar> de Jacob se vestit de honte</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa <oVar>maison</oVar> n'a nul espoir Qui voit la [celle de] son voisin ardoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut. ms. f° 112, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses bourgeois [il] fait armer chascun à sa <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E là remest treis meis, e nostre sire benesquid [bénit] Obededom e sa <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est mie drois ne raison Qu'ele ait en paradis <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5942</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [saint Louis] fist edefier pluseurs mesons Dieu, la meson-Dieu de Paris, celle de Pontoise...</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour une <oVar>maison</oVar> Dieu dalée d'ivoire et d'ebeinne, garnie d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient si grand desir de retourner chacun en sa <oVar>maison</oVar> que priere n'y valut rien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nostre famille que vulgairement on dit nostre <oVar>maison</oVar>, la quelle combien que mal ou bien nous l'avons gouvernée</quote>
<bibl>
<biblScope>Testament du duc de Guyenne, dans Cabinet du roi Louis XI, à la suite de Commines, t. IV, p. 221, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour chacune <oVar>maison</oVar> de mouche à miel, un sol tournois par an</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 1127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque creancier pourra poursuivre son deu pendant l'an et jour contre la <oVar>maison</oVar> mortuaire [la succession]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il teint <oVar>maison</oVar> ouverte à tous venans tant excessive, que dedans ses tentes, à toutes les heures du jour, à tables couvertes de viandes exquises estoient allans et venans receus et repeus</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maison</oVar> fait cognoistre le maistre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En bonne <oVar>maison</oVar> l'on a tost appresté</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'entrée de la ville est le commencement des <oVar>maisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fait nopces et <oVar>maison</oVar>, met le sien en abandon</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maison</oVar> de terre, cheval d'herbe, amy de bouche, N'i vallent pas le pied d'une mouche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maison</oVar> sans flamme, corps sans ame</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>maison</oVar> neufve Qui n'y porte rien, rien n'y treuve</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun est roi en sa <oVar>maison</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle <oVar>maison</oVar> sans croix ni passion</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mohon, mohone ; Verviers, mâhon ; Ardennes, majon ; namur. maujo ; Hainaut, mason ; bourg. moison ; picard, majon, mason, mageon, moison, moeson, mansion, mon ; Berry, maihon, maïon ; normand, moison ; provenç. maiso, mayson, maizo, maio ; anc. esp. mayson ; ital. magione ; du lat. mansionem, de manere, rester (voy. <ref target="manoir">MANOIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="maisonnée">
<form>
<orth>MAISONNÉE</orth>
<pron>mê-zo-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme collectif et populaire désignant tous les gens d'une famille qui demeurent dans une même maison. Je vous amène toute notre <oVar>maisonnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Maisonnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maisonner">
<form>
<orth>MAISONNER</orth>
<pron>mê-zo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtir une maison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bourgeois de la ville de Bouillon sont accoustumez d'aller sur les forests d'entre Bouillon et Sedan couper les bois pour <oVar>maisonner</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance de 1539, dans POLAIN, Rec. des ordonnances du duché de Bouillon, Bruxelles, 1868, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="maisonnette">
<form>
<orth>MAISONNETTE</orth>
<pron>mê-zo-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dirai pas au juste en quel endroit de notre hémisphère était la <oVar>maisonnette</oVar> où Ragotin mena ses confrères futurs</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oserais-je vous supplier, monsieur, de m'honorer de vos remarques sur ce second volume ?... vous qui avez bâti un si beau palais, mettez quelques pierres à ma <oVar>maisonnette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. présid. Hénault, 8 janv. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunt altresi cum les ewettes [abeilles] De lur diverses <oVar>maisonnettes</oVar> Jettent essains granz et pleniers....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>I, V. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Cincinnatus] commanda à sa femme que elle aportast sa togue de leur mesonnete</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 59, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'estoit pas hostel de seigneur, mais une pauvre maisonnelle enfumée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de maison ; provenç. maizoneta, mayoneta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maisonnière">
<form>
<orth>MAISONNIÈRE</orth>
<pron>mè-zo-niè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La société <oVar>maisonnière</oVar> de Mulhouse, société qui procure aux ouvriers des maisons, des logements à bon marché.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maistrance">
<form>
<orth>MAISTRANCE</orth>
<pron>mê-stran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom collectif désignant tous les maîtres embarqués à bord d'un navire, ou chargés d'un détail dans l'arsenal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ledit jour, baillé deux fois collation à ladite <oVar>maistrance</oVar> quatre pintes de vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Dépense faite à l'adoub de la galère, 1627, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écoles de <oVar>maistrance</oVar>, écoles établies dans différents ports pour former des maîtres et contre-maîtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Maître. Un tel et sa maistrance, un tel et sa famille, se dit quelquefois en Normandie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maître">
<form>
<orth>MAÎTRE</orth>
<pron>mê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Celui qui commande soit de droit soit de fait. </item>
<item n="2">Celui qui possède des esclaves. </item>
<item n="3">Roi, empereur, prince souverain. </item>
<item n="4">Celui qui par la force entre en possession, en domination. </item>
<item n="5">Il se dit des choses abstraites dont on dispose comme un maître fait de ce qu'il possède. </item>
<item n="6">Propriétaire. </item>
<item n="7">Celui qui enseigne quelque art ou quelque science. </item>
<item n="8">Fig. Celui qui enseigne, instruit, sans être un maître d'enseignement. </item>
<item n="9">Celui qui est savant, expert, éminent en quelque art ou science. </item>
<item n="10">Celui qui, après avoir été apprenti, était reçu avec les formes régulières dans quelque corps de métier. </item>
<item n="11">Qualification donnée à des artisans qui emploient ou dirigent plusieurs ouvriers, qui ont des ateliers, qui font des entreprises, etc. </item>
<item n="12">Maître clerc ; maître garçon ; maître valet, etc. </item>
<item n="13">Dans la marine, diverses significations du mot maître. </item>
<item n="14">Maître des hautes œuvres, des basses œuvres. </item>
<item n="15">Titre qu'on donne aux avocats, aux avoués et aux notaires. </item>
<item n="16">Il se dit familièrement en parlant à des gens de condition peu relevée et en parlant d'eux. </item>
<item n="17">Titre des personnes revêtues de certaines charges. </item>
<item n="18">Maître de chapelle. </item>
<item n="19">Maître d'hôtel. </item>
<item n="20">Anciennement, soldat cavalier. </item>
<item n="21">Il se joint à certains termes d'injure pour les renforcer, et aussi comme éloge à certaines qualifications. </item>
<item n="22">En termes de chasse, nom de certaines cordes. </item>
<item n="23">Petits-maîtres. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui commande soit de droit soit de fait. Le <oVar>maître</oVar> de la maison. Un <oVar>maître</oVar> de maison. Bon <oVar>maître</oVar>. Mauvais <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le Dieu des chrétiens, c'est le <oVar>maître</oVar> des rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flatter ceux du logis, à son <oVar>maître</oVar> complaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Lapin allégua la coutume et l'usage : Ce sont, dit-il, leurs lois qui m'ont de ce logis Rendu <oVar>maître</oVar> et seigneur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore ce qu'au fond le serviteur peut être ; Mais pour homme de bien je garantis le <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurais pas l'esprit d'être <oVar>maître</oVar> chez moi ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servez donc ce roi immortel et si plein de miséricorde [Dieu].... et commencez à compter le temps de vos utiles services du jour que vous vous serez donnés à un <oVar>maître</oVar> si bienfaisant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laborieux valet du plus commode <oVar>maître</oVar> Qui, pour te rendre heureux, ici-bas pouvait naître</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Andromaque, sans vous, N'aurait jamais d'un <oVar>maître</oVar> embrassé les genoux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment un homme a-t-il pu devenir le <oVar>maître</oVar> d'un autre homme, et par quelle espèce de magie incompréhensible a-t-il pu devenir le <oVar>maître</oVar> de plusieurs autres hommes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Maître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de Jupiter aurait ici des <oVar>maîtres</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il faut fuir n'est pas la campagne, mais la maison des grands et des princes, qui ne sont point les <oVar>maîtres</oVar> chez eux, et ne savent rien de ce qui s'y fait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mirab. Corr. t. VII, p. 16, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime fort la liberté et le libertinage de votre vie et de vos repas, et qu'un coup de marteau ne soit pas votre <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Seigneur et <oVar>maître</oVar>, sorte de pléonasme dont on se sert quelquefois dans le langage familier. Il est ici seigneur et <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une femme dit quelquefois, par plaisanterie, en parlant de son mari : mon seigneur et <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a bon <oVar>maître</oVar>, c'est-à-dire il est au service ou dans la dépendance d'un homme puissant qui saura le protéger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un air de <oVar>maître</oVar>, ton, manières de commandement, de supériorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est rare, c'est l'air de <oVar>maître</oVar> avec lequel ce monsieur [un annotateur du Siècle de Louis XIV] ose dire....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Suppl. au siècle de Louis XIV, I.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Heurter, frapper en <oVar>maître</oVar>, frapper à la porte d'une maison plusieurs coups de suite, ou seulement un coup très fort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant, sans délai, messieurs frappent en <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On frappe à l'huis ; le logis aux verrous Était fermé ; la femme à la fenêtre Court en disant : celui-là frappe en <oVar>maître</oVar> : Serait-ce point par malheur mon époux ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bruit à descendre m'oblige, Et qui frappe en <oVar>maître</oVar> où je suis ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : sonner en <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler en <oVar>maître</oVar>, avoir le ton du commandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est a vous de sortir, vous qui parlez en <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pharnace croit peut-être Commander dans Nymphée et me parler en <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [ces lieux] ne s'attendaient pas, lorsqu'ils nous virent naître, Qu'un jour Domitius me dût parler en <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher <oVar>maître</oVar>, ne pas savoir encore de quel parti on se rangera, quelle opinion on adoptera soit en politique, soit en religion, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être son <oVar>maître</oVar>, ne dépendre de personne. Ce jeune homme est devenu trop tôt son <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a vingt-huit ans, il est son <oVar>maître</oVar>, il vous aime avec passion ; qui peut l'empêcher de vous épouser ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Celui qui possède des esclaves.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esclave n'a qu'un <oVar>maître</oVar> : l'ambitieux en a autant qu'il y a de gens utiles à sa fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison veut que le pouvoir du <oVar>maître</oVar> ne s'étende point au delà des choses qui sont de son service</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut des lois terribles pour établir la sûreté de ces <oVar>maîtres</oVar> cruels, qui vivaient au milieu de leurs esclaves comme au milieu de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un <oVar>maître</oVar> avait été tué dans un voyage, on faisait mourir ceux qui étaient restés avec lui, et ceux qui s'étaient enfuis</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Roi, empereur, prince souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, il est bien dur de se voir sous un <oVar>maître</oVar> Dont on le fut toujours, et dont on devrait l'être</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est peu de sujets fidèles à leurs <oVar>maîtres</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>maître</oVar> paisible de tout l'Orient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran se rendit le <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons mourir tous les jours nos inférieurs, nos égaux, nos <oVar>maîtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt, rassemblant nos lévites, nos prêtres, Je leur déclarerai l'héritier de leurs <oVar>maîtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...pour le choix d'un <oVar>maître</oVar> Athènes se partage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi qui sur le trône ai suivi mes ancêtres, Moi fille, femme, sœur et mère de vos <oVar>maîtres</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais donner, seigneur, un <oVar>maître</oVar> à Babylone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Égisthe, avec les siens, d'un pas précipité, Vole, croit le punir, arrive et voit son <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mon <oVar>maître</oVar>, le roi mon <oVar>maître</oVar>, l'empereur mon <oVar>maître</oVar>, etc. expressions qu'emploient ordinairement les ambassadeurs ou autres agents d'un souverain, en pays étranger, lorsqu'ils parlent de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> du monde, possesseur d'une grande partie de la terre que par exagération on nomme le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui a le plus contribué à rendre les Romains <oVar>maîtres</oVar> du monde, c'est qu'ayant combattu successivement contre tous les peuples, ils ont toujours renoncé à leurs usages, sitôt qu'ils en ont trouvé de meilleurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> du monde, se dit aussi de la puissance divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand nous serions rois, que donner à des dieux ? C'est le cœur qui fait tout : que la terre et que l'onde Apprêtent un repas pour les <oVar>maîtres</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit enfin des souverains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant qu'ils [les fils des rois] sachent qu'ils sont hommes et qu'ils sont pécheurs, on leur apprend qu'ils ont des sujets, et qu'ils sont les <oVar>maîtres</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parle : peut-on le voir sans penser, comme moi, Qu'en quelque obscurité que le sort l'eût fait naître, Le monde en le voyant eût reconnu son <oVar>maître</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>maîtres</oVar> de la terre, les rois, les princes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là se perdent ces noms de <oVar>maîtres</oVar> de la terre, D'arbitres de la paix, de foudres de la guerre ; Comme ils n'ont plus de sceptre, ils n'ont plus de flatteurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>maître</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il fallait porter ma reconnaissance plus loin, et appliquer toute l'ardeur du génie à quelque nouvel essai de ses forces qui n'eût point d'autre but que le service de ce grand <oVar>maître</oVar> et l'utilité du prochain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ép. au pape Alexandre VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>maître</oVar>, se dit aussi d'un homme qui a toute autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>maître</oVar> a parlé ; voudrez-vous l'en dédire, Vous qu'on voit après lui le premier de l'empire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>maître</oVar> des humains, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux ! vous quittez le <oVar>maître</oVar> des humains Pour adorer l'ouvrage de vos mains !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui, par la force, entre en possession, en domination. Ayant battu les ennemis, il fut le <oVar>maître</oVar> de la campagne. Il resta <oVar>maître</oVar> du champ de bataille. Se rendre <oVar>maître</oVar> d'une place, d'une province, d'un poste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>maître</oVar> de, arrêter les progrès. On ne put se rendre <oVar>maître</oVar> de l'émeute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour favorisa les efforts du duc de Trévise ; il se rendit <oVar>maître</oVar> du feu ; les incendiaires se tinrent cachés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : être <oVar>maître</oVar> de. Les magistrats furent enfin <oVar>maîtres</oVar> de la sédition. Être <oVar>maître</oVar> du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se rendre <oVar>maître</oVar> de, acquérir la disposition de, manier, tourner à son gré. Se rendre <oVar>maître</oVar> des esprits, des cœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne leur laisse [aux peuples] plus rien à ménager quand on leur permet de se rendre <oVar>maîtres</oVar> de leur religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>maître</oVar> de la conversation, la diriger sur le sujet que l'on veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a trouvé son <oVar>maître</oVar>, il a trouvé quelqu'un plus fort, plus savant que lui. C'était un querelleur, mais il a trouvé son <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : voir son <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma plume t'apprendra quel homme je puis être. - Et la mienne saura te faire voir ton <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On disait : il [Napoléon de Sainte-Hélène] va paraître ; Par mer il est accouru, L'étranger va voir son <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Souvenirs du peuple</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes mon <oVar>maître</oVar>, se dit à celui par qui on a été vaincu dans quelque exercice, à un Jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Les Italiens sont nos <oVar>maîtres</oVar> en musique. g. <oVar>Maître</oVar> se dit de toutes les choses abstraites, intellectuelles, morales dont on dispose comme un <oVar>maître</oVar> fait de ce qu'il possède. Être <oVar>maître</oVar> de ses passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en voit qui ne sont pas toujours <oVar>maîtres</oVar> de leur peur</quote>
<bibl>
<author>LAROCH.</author>
<biblScope>Max. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....à l'orgueil de ce traître, De mes ressentiments je n'ai pas été <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! de mes transports puis-je être ici le <oVar>maître</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais <oVar>maître</oVar> de vos disputes, je vous interdirais le mot de Jansénius de part et d'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fut pas le <oVar>maître</oVar> de son émotion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le temps que nous voulons la députation pour mon fils, dont apparemment M. de Chaulnes sera le <oVar>maître</oVar> cette année</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quels yeux le regardions-nous [Louis XIV], lorsqu'aux dépens d'une santé si chère.... et que, <oVar>maître</oVar> de sa douleur comme de tout le reste des choses, nous le voyions tous les jours... ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelle importance, de quel éclat, de quelle réputation au dedans et au dehors d'être le <oVar>maître</oVar> du sort du prince de Condé !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était point à Sparte entre tous ces amants Dont le père d'Hélène a reçu les serments ; Lui seul de tous les Grecs, <oVar>maître</oVar> de sa parole, S'il part contre Ilion, c'est pour moi qu'il y vole</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est <oVar>maître</oVar> de la vie des autres quand on ne compte pour rien la sienne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>maître</oVar> de soi, avoir de l'empire sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>maître</oVar> de moi comme de l'univers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne disait, <oVar>maître</oVar> de lui-même, que ce qu'il voulait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pygmalion paraît <oVar>maître</oVar> de tous les autres hommes, mais il n'est pas <oVar>maître</oVar> de lui-même, car il a autant de <oVar>maîtres</oVar> et de bourreaux qu'il a de désirs violents</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire et ne plains point un cœur <oVar>maître</oVar> de soi, Qui, tenant ses désirs enchaînés sous sa loi, S'arrache au genre humain pour Dieu qui le fit naître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>5e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet écrivain, cet orateur, ce poëte est <oVar>maître</oVar> de son sujet, de sa matière, il possède bien son sujet, sa matière, et est capable de les bien traiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce chanteur est <oVar>maître</oVar> de sa voix, il la dirige avec facilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être le <oVar>maître</oVar>, être <oVar>maître</oVar> de faire quelque chose, avoir la liberté, le pouvoir de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achevez votre hymen, j'y consens ; mais du moins Ne forcez pas mes yeux d'en être les témoins.... Différez-le d'un jour, demain vous serez <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on me dit à l'oreille : il a cinquante mille livres de rente.... si je commence à le regarder avec d'autres yeux, et si je ne suis pas <oVar>maître</oVar> de faire autrement, quelle sottise !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maître</oVar> de se venger, on pardonne aisément</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être le <oVar>maître</oVar> ou <oVar>maître</oVar>, dominer sans contestation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien, Phénix, l'amour est-il le <oVar>maître</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes bien le <oVar>maître</oVar>, vous pouvez faire ce que vous voudrez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà, de quoi s'agit-il ? parlez, vous voilà <oVar>maître</oVar> ; Mais surtout soyez bref</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par civilité. Nous irons où il vous plaira, où vous voudrez, vous êtes le <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Propriétaire. Il est <oVar>maître</oVar> de cette terre, de ce château.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du palais d'un jeune lapin, Dame belette, un beau matin, S'empara : c'est une rusée ; Le <oVar>maître</oVar> étant absent, ce lui fut chose aisée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites moi, s'il vous plaît, monsieur, à qui peut être Le château que voilà. - Mais.... il est à son <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'œil du <oVar>maître</oVar>, la surveillance, la sollicitude du propriétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est, pour voir, que l'œil du <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il trouvera <oVar>maître</oVar>, se dit d'un objet de quelque prix, égaré, et signifie : il y aura quelqu'un qui le réclamera ou qui se l'appropriera.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Celui qui enseigne quelque art ou quelque science. L'école normale est destinée à former des <oVar>maîtres</oVar>. <oVar>Maître</oVar> de langue. <oVar>Maître</oVar> de langue allemande. <oVar>Maître</oVar> de français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a pris aujourd'hui, pour renfort de potage, un <oVar>maître</oVar> de philosophie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son latin et son bon sens le rendent un bon écolier, et ma routine et les bons <oVar>maîtres</oVar> que j'ai eus me rendent une bonne <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous attendons encore un <oVar>maître</oVar> italien</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'hommes illustres en tous genres n'ont eu d'autre <oVar>maître</oVar> qu'eux-mêmes, et n'en ont été que plus grands !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloge de Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> ès arts, celui qui avait reçu, dans une université, les degrés qui donnaient pouvoir d'enseigner les humanités et la philosophie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lion, pour bien gouverner, Voulant apprendre la morale, Se fit un beau jour amener Le singe, <oVar>maître</oVar> ès arts chez la gent animale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> des sentences, surnom de Pierre Lombard, au XIIe siècle, auteur d'un livre qui portait ce titre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les communautés religieuses. Père <oVar>maître</oVar>, celui qui dirige les novices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de pension, celui qui prend des enfants en pension pour les instruire</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> d'école, celui qui enseigne aux enfants dans une école publique les connaissances les plus élémentaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cet endroit passe un <oVar>maître</oVar> d'école</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais roi à Syracuse, je suis <oVar>maître</oVar> d'école à Corinthe</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> d'étude, celui qui, dans un lycée, collége ou pensionnat, surveille les élèves pendant les heures d'étude et de récréation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de danse ou <oVar>maître</oVar> à danser, celui qui enseigne la danse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon petit <oVar>maître</oVar> à danser, je vous ferais danser comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais <oVar>maître</oVar> à danser, je ne ferais pas les singeries de Marcel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de musique, <oVar>maître</oVar> de piano, etc. celui qui enseigne la musique, le piano, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de chant ou <oVar>maître</oVar> à chanter, celui qui enseigne la musique vocale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Avoir les pieds en <oVar>maître</oVar> à danser, avoir les pointes des pieds trop en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> à danser, compas à l'usage des horlogers, dont les branches croisées ressemblent par le bas à deux jambes portant leurs pieds en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de ballet, celui qui dirige l'exécution des ballets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de musique, nom donné au chef de la musique d'un régiment ; il a le grade de sergent-major.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de musique, musicien gagé pour composer de la musique ou la faire exécuter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> en fait d'armes ou <oVar>maître</oVar> d'armes, celui qui enseigne l'escrime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, voilà votre <oVar>maître</oVar> d'armes qui est là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> d'académie, écuyer qui tient un manége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Celui qui enseigne, instruit, sans être un <oVar>maître</oVar> d'enseignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il doit savoir qu'un jour il me fera raison D'avoir réduit mon <oVar>maître</oVar> [Annibal] au secours du poison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>maître</oVar> qui prit soin d'instruire ma jeunesse Ne m'a jamais appris à faire une bassesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais un si digne <oVar>maître</oVar> n'avait expliqué par de si doctes leçons les commentaires de César</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Calchas est ici.... Le ciel souvent lui parle ; instruit par un tel <oVar>maître</oVar>, Il sait tout ce qui fut et tout ce qui doit être</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses voisins firent à Rome une résistance inconcevable et furent ses <oVar>maîtres</oVar> en fait d'opiniâtreté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jurer sur la parole du <oVar>maître</oVar>, suivre en tout et aveuglément les opinions d'un philosophe, d'un savant, d'un chef d'école.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens très analogue. Le <oVar>maître</oVar> l'a dit, c'est-à-dire il n'y a point d'objection à soulever, celui qui a toute autorité sur notre raison a prononcé (c'est une locution qui provient de l'école de Pythagore).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qui enseigne, instruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est un grand <oVar>maître</oVar>, il règle bien des choses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le faut avouer, l'amour est un grand <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mauvais succès sont les seuls <oVar>maîtres</oVar> qui peuvent nous reprendre utilement, et nous arracher cet aven d'avoir failli qui coûte tant à notre orgueil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instruit par le malheur, ce grand <oVar>maître</oVar> de l'homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! celui qui a dit que le malheur était le grand <oVar>maître</oVar> de l'homme, a dit bien plus vrai qu'il n'a cru : il n'a vu dans le malheur qu'un <oVar>maître</oVar> de sagesse et de conduite ; il n'y a pas vu tout ce qu'il est, un plus grand <oVar>maître</oVar> de réflexions et de pensées</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Tomb. l'Espinasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir et la douleur, voilà donc nos premiers <oVar>maîtres</oVar> ; ils nous éclairent parce qu'ils nous avertissent si nous jugeons bien ou si nous jugeons mal</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Log. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Celui qui est savant, expert, éminent en quelque art ou science. Il est <oVar>maître</oVar> en éloquence, en poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre [Condé], comme un homme inspiré, dès la première bataille s'égale aux <oVar>maîtres</oVar> les plus consommés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand <oVar>maître</oVar> de la perfection chrétienne, et qui avait été instruit par Jésus-Christ même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>10e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Principe universellement reconnu parmi les pères et les <oVar>maîtres</oVar> de la vie spirituelle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'obéiss. relig. t. I, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la morale, celui qui a fourni à l'admirable Pope tous les principes de son Essai sur l'homme, est sans doute le plus grand <oVar>maître</oVar> de sagesse et de mœurs qui ait jamais été</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Déf. de mil. Bolingbr. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>maître</oVar>, voy. <ref target="coup#var12">COUP, n° 12</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Main de <oVar>maître</oVar>, voy. <ref target="main">MAIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>maîtres</oVar> de la lyre, voy. <ref target="lyre">LYRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement des grands peintres. Les <oVar>maîtres</oVar> de l'école française.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les petits <oVar>maîtres</oVar>, certain nombre de graveurs qui sont ainsi désignés dans les catalogues d'estampes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui excelle à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous seriez un grand <oVar>maître</oVar> à faire des romans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En matière de fourbe il est <oVar>maître</oVar>, il y pipe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il faut réserver à d'autres cet emploi [de vous louer, Mme de Montespan] ; Et d'un plus grand <oVar>maître</oVar> [Louis XIV] que moi Votre louange est le partage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, à Mme de Montespan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>maître</oVar>, à la façon de celui qui excelle. Il écrit en <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous avez l'air tendre, Et qu'en <oVar>maître</oVar> déjà vous savez vous y prendre !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Celui qui, après avoir été apprenti, était reçu avec les formes régulières dans quelque corps de métier ; ce que l'on appelait passer <oVar>maître</oVar>. Il est passé <oVar>maître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est fils de <oVar>maître</oVar>, on est bientôt savant</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il fasse toujours son chef-d'œuvre, et que jamais il ne passe <oVar>maître</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est passé <oVar>maître</oVar> en..., c'est un homme habile en.... soit qu'il s'agisse ou non d'une chose louable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que <oVar>maîtres</oVar> passés en l'art de bien parler</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci ne voyait pas plus loin que son nez ; L'autre était passé <oVar>maître</oVar> en fait de tromperie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on m'amène un âne, un âne renforcé, Je le rendrai <oVar>maître</oVar> passé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi qui peins d'une façon galante, <oVar>Maître</oVar> passé dans Cythère et Paphos</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Imit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Passer quelqu'un <oVar>maître</oVar>, ne pas l'attendre pour dîner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> juré, voy. <ref target="juré2#var2">JURÉ 2, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de franc-maçonnerie. Celui qui a été reçu dans la chambre du milieu, qui dirige les apprentis et les compagnons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Aujourd'hui, qualification donnée à des artisans qui emploient ou dirigent plusieurs ouvriers, qui ont des ateliers, qui font des entreprises, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> d'œuvre, l'ouvrier qui commande aux autres dans un atelier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieux [castor] y fait marcher le jeune sans relâche ; Maint <oVar>maître</oVar> d'œuvre y court, et tient haut le bâton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de pelle, garçon boulanger chargé d'enfourner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Maître</oVar> de grave, celui qui, après la pêche de la morue, est chargé de faire sécher sur la grève les poissons dont on veut faire du stockfisch.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'eaux et forêts. <oVar>Maîtres</oVar> des œuvres, se disait autrefois de ceux qui étaient chargés des constructions civiles et navales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> clerc, celui qui, dans une étude de notaire ou d'avoué, est le premier des clercs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> garçon, celui qui est le premier entre ses compagnons dans une maison, dans une boutique, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis, dit-il au sergent, le <oVar>maître</oVar> garçon de ce cabaret</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boît. ch. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> valet, celui qui, dans une ferme, est à la tête des domestiques, et dirige l'exploitation sous le propriétaire ou fermier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> compagnon, celui qui conduit l'atelier pour le <oVar>maître</oVar> maçon et qui le remplace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tambour <oVar>maître</oVar> ou <oVar>maître</oVar> tambour, celui qui dans un régiment apprend aux autres tambours à battre la caisse. Il ne faut pas confondre le tambour <oVar>maître</oVar> avec le tambour major, qui n'est que pour la parade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Maître</oVar> d'équipage, sous-officier qui a autorité sur tout l'équipage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> calfat, le chef des calfats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> canonnier, sous-officier qui commande aux canonniers et a le détail de tout ce qui touche à l'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> chargé, titre donné à un <oVar>maître</oVar> qui a la responsabilité d'un détail à bord ou dans un port.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> haleur, titre donné dans quelques ports à un homme qui préside au halage des navires que le vent et la marée ne favorisent point assez pour pouvoir entrer dans le port, ou pour en sortir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, patron de navire marchand, de navire de transport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa Majesté ayant été informée que quelques-uns des officiers subalternes se sont donné la liberté, pendant les campagnes qu'ils ont faites sur les vaisseaux, de frapper et maltraiter les <oVar>maîtres</oVar> desdits vaisseaux pour des causes légères ou par pur emportement, et voulant prévenir la suite d'un désordre aussi préjudiciable à son service...</quote>
<bibl>
<biblScope>Colbert à Vauvré, 1681, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> valet, ancien nom du commis aux vivres ou cambusier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> des hautes œuvres, le bourreau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> des basses œuvres, celui qui cure les puits, qui vide les fosses d'aisance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de palais et de pratique. Titre qu'on donne aux avocats, aux avoués et aux notaires. Par-devant <oVar>maître</oVar> un tel notaire à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu dans le palais une robe mal mise Gagner gros ; les gens l'avaient prise Pour <oVar>maître</oVar> tel, qui traînait après soi Force écoutants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre qui était porté par tous les membres du parlement français.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> ès lois, jurisconsulte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compter de clerc à <oVar>maître</oVar>, voy. <ref target="clerc#var3">CLERC, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> se dit familièrement en parlant à des gens de condition peu relevée et en parlant d'eux. <oVar>Maître</oVar> un tel, j'ai un mot à vous dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que veut dire ceci ? notre <oVar>maître</oVar> Simon [un usurier] qui parle à votre père !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est dans ce sens que la Fontaine a donné à quelques animaux la qualification de <oVar>maître</oVar>. <oVar>Maître</oVar> corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage, Fabl. I, 2.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> gonin, voy. <ref target="gonin">GONIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> aliboron, voy. <ref target="aliboron">ALIBORON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> Jacques, voy. <ref target="jacques">JACQUES</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Titre des personnes revêtues de certaines charges. <oVar>Maître</oVar> des requêtes. <oVar>Maître</oVar> des comptes. <oVar>Maître</oVar> des cérémonies. <oVar>Maître</oVar> de la garde-robe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinquante <oVar>maîtres</oVar> des requêtes déclarèrent d'une voix unanime toute la famille Calas innocente, et la recommandèrent à l'équité bienfaisante du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. œuv. aut. Hen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi grand <oVar>maître</oVar> des cérémonies, grand <oVar>maître</oVar> de la garde-robe, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calingford était grand <oVar>maître</oVar> de sa maison [à M. de Lorraine] et à la tête de son conseil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>104, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est toujours au premier gentilhomme de la chambre, au grand <oVar>maître</oVar> des jeux et des plaisirs que j'ai l'honneur de m'adresser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 5 mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>maître</oVar> de l'université de France, titre donné au chef de l'université sous le premier empire lors de la fondation de l'université impériale. C'est un des titres que prend le ministre de l'instruction publique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> du sacré palais, titre d'un religieux dominicain, qui demeure dans le palais du pape, et qui a la principale autorité pour examiner les livres, et pour donner la permission d'imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>maître</oVar>, titre donné aux chefs des ordres militaires, des ordres de chevalerie. Le grand <oVar>maître</oVar> de l'ordre de Malte. Le grand <oVar>maître</oVar> des Templiers</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> de chapelle, celui qui est chargé de diriger le chant dans une église, et de former les enfants de chœur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour <oVar>maître</oVar> de musique, mais seulement en parlant des orchestres d'Italie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Maître</oVar> d'hôtel, homme chargé de diriger tout ce qui concerne la table dans une grande maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vatel, le grand Vatel, <oVar>maître</oVar> d'hôtel de M. Fouquet, qui l'était présentement de M. le Prince, cet homme d'une capacité distinguée de toutes les autres, dont la bonne tête était capable de contenir tout le soin d'un État.... s'est poignardé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la première fois je vis avec beaucoup d'étonnement le <oVar>maître</oVar> d'hôtel servir l'épée au côté et le chapeau sur la tête</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Sauce à la <oVar>maître</oVar> d'hôtel, sauce composée principalement de beurre frais, sel, poivre, filet de vinaigre et fines herbes hachées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Maître</oVar> queux, le chef des cuisiniers dans une grande maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ferons ce soir une chère Chère ; Vous n'y recevrez, <oVar>maître</oVar> queux, Qu'eux [les archers]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Anciennement, soldat cavalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Saint-Thou, allant reconnaître un mouvement des ennemis, avec trente <oVar>maîtres</oVar>, en rencontra deux cents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait pris huit ou dix <oVar>maîtres</oVar> commandés par un officier de sa connaissance</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>maîtres</oVar> [dans les gendarmes et les mousquetaires] ne sont point officiers, et ne veulent point passer pour cavaliers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>471, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Villars, en 1707, envoya cinquante <oVar>maîtres</oVar>, pour la détruire [une prétendue colonne érigée par l'empereur en souvenir de la victoire de Blenheim] ; on ne trouva rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 19, note g.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur rassembla autour de lui tous les officiers de cavalerie encore montés ; il appela cette troupe d'environ cinq cents <oVar>maîtres</oVar>, son escadron sacré</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Dans le langage familier, <oVar>maître</oVar> se joint quelquefois à certains termes d'injure, dont il augmente l'énergie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Taisez-vous, <oVar>maître</oVar> sot ; cette rue où nous sommes est celle que je cherche</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet ou le maître val. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour, au coin du feu, nos deux <oVar>maîtres</oVar> fripons Regardaient rôtir des marrons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Holà ! <oVar>maître</oVar> sot ; vous savez que je vous ai dit que je n'aime pas les faiseurs de remontrances</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un <oVar>maître</oVar> fou ; je me flatte que personne n'a pu adopter une idée aussi extravagante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'exaltez, <oVar>maîtres</oVar> gloutons, Que la gloire des marmitons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourmand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se joint aussi comme éloge à des qualifications d'ailleurs indifférentes ou honorables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toute sa personne il a je ne sais quoi Qui d'abord fait juger que c'est un <oVar>maître</oVar> roi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>maître</oVar> homme, un <oVar>maître</oVar> sire, un homme entendu, habile, qui sait se faire obéir, se faire servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Champagne : C'était donc un <oVar>maître</oVar> homme. - Dubois : Il ne dormait jamais</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Jaloux désabusé, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, il se dit des choses inanimées, et signifie alors premier ou principal. Le <oVar>maître</oVar> chevron.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai bravé sur leur <oVar>maître</oVar> autel Ces dieux qu'adore l'avarice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Maître</oVar> bau, la poutre du pont placée dans la partie la plus large. <oVar>Maître</oVar> couple, le couple de membrure le plus ouvert. <oVar>Maître</oVar> gabarit, la partie la plus large du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de chasse. Nom donné aux cordes qui, bordant le haut et le bas des pièces de toile et des panneaux, servent à les tendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Petits-<oVar>maîtres</oVar>, nom qui fut donné, durant la Fronde, aux membres d'un parti à la tête duquel se placèrent Condé, le prince de Conti et le duc de Longueville.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait appelé la cabale du duc de Beaufort, au commencement, celle des importants ; on appelait celle de Condé le parti des petits-<oVar>maîtres</oVar>, parce qu'ils voulaient être les <oVar>maîtres</oVar> de l'État ; il n'est resté de tous ces troubles d'autres traces que ce nom de petits-<oVar>maîtres</oVar>, qu'on applique aujourd'hui à la jeunesse avantageuse et mal élevée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Petit-<oVar>maître</oVar>, jeune homme qui a de la recherche dans sa parure, et un ton avantageux avec les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce siècle peu raffiné N'avait pas encor vu paraître Un être insolent et borné Que l'on appelle petit-<oVar>maître</oVar> ; Le premier fat de l'univers Fut le fils du roi de Pergame</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais vu que des acteurs récitant des vers à d'autres acteurs, dans un petit cercle entouré de petits-<oVar>maîtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 1er sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tourne tout en ridicule, tout le monde est petit-<oVar>maître</oVar> aujourd'hui, et c'est le bon air de mépriser les bonnes choses à mesure qu'elles sont meilleures</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Voici l'explication que Mme de Motteville donne de cette dénomination. Quand il [le prince de Condé] venait chez la reine, il remplissait sa chambre des personnes du royaume les plus qualifiées ; ses favoris, qui étaient la plupart des jeunes seigneurs qui l'avaient suivi dans l'armée, et participant à sa grandeur comme ils avaient eu part à la gloire qu'il y avait acquise, avaient été appelés les petits-<oVar>maîtres</oVar> parce qu'ils étaient à celui qui le paraissait être de tous les autres, Mém. p. 111.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="24">
<dictScrap><oVar>Maître</oVar>, dans les îles Normandes, celui dont un autre est le mandataire, le représentant, l'avocat Serment prêté par trois avocats reçus par la cour royale de Guernesey, le 13 avril 1874 :.... Qu'en vos plaideries.... vous ne proposerez, ne controuverez aucuns faits, que votre <oVar>maître</oVar> ou son attourné ne vous dit ou affirme être vrais,... Gaz. de Guernesey, 14 avril 1874.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'y a si petit métier qui ne nourrisse son maître</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Qui a compagnon a maître</form>, c'est-à-dire, dans une société on ne saurait, de son chef, disposer de rien. </re>
<re type="PROV."><form>L'argent n'a point de maître</form>, rien ne fait connaître à qui appartient une pièce de monnaie perdue. </re>
<re type="PROV."><form>Pain coupé n'a point de maître</form>, on peut toujours prendre un morceau de pain qui est tout coupé. </re>
<re type="PROV."><form>Les bons maîtres font les bons valets</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Nul ne peut servir deux maîtres</form>, c'est-à-dire il est difficile de vaquer à deux emplois à la fois, de mener de front deux affaires, etc. ; proverbe emprunté à l'Évangile. </re>
<re type="PROV."><form>Tel maître, tel valet</form>, c'est-à-dire les valets suivent l'exemple du maître, particulièrement en mal. </re>
<re type="PROV."><form>Qui sert bon maître, bon loyer en reçoit</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut être compagnon de sa femme et maître de son cheval</form>, c'est-à-dire il faut traiter doucement l'une et gourmander l'autre. </re>
<note type="REM.">L'Académie écrit maître autel sans trait d'union ; mais à autel, elle écrit maître-autel. On peut donc mettre ou omettre le trait d'union. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tut le plus maistre, il apele Besgun (Besgun qui de tous est le chef)</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Chevaliers] Qu'il ot fait adouber en son maistre donjon</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui estoit en la vile en sa maistre meson</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maistre cercle [du casque] [il] en a jus avalé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cruiz arcevesqual fist porter à sa destre, Et la reisgne del frein tint en la main senestre : Fait out sun avocat de Jesu Crist sun mestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helyarep e Abia li fiz Sisa furent maistre escrivain de la curt Josaphat</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se lor pese [s'ils sont fâchés] de ce que vous ai dit, Si s'en prennent à mon maistre d'Oisi, Qui m'a apris à chanter dès enfance</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le lion] A son maistre estranglé, qui fut de Picardie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il soit de ceste chose et maistre et conseillere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sui maistre [grand sénéchal] le roy qui France a à garder</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Symon fist li rois son mestre conseiller</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...mais que [si ce n'est que] de blanc un peu les diaspra Li maistres qui les fist [des armoiries]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille Alimodes le roi Vit son ami en tel effroi ; Bien sait qu'il a trouvé son maistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Blancandin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tel geu com l'en fait des mains Estoit-ele dame et il mestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'avoit pris à menacier, Et je le soi si enlacier De blanches paroles et pestre, Que j'en ai resté à bon maistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les chevaus furent ens, nostre mestre notonnier escria à ses notonniers qui estoient ou bec de la nef....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li fiex [fils] malles [mâle] de la tierce feme demanda l'uistieme de tout l'iretage, c'est à savoir les deux pars des fiés et le mestre manoir et l'ommage de le [la] tierce partie de ses sereurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escier est une cité moult grant qui est vers maistre [septentrion]</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lié [joyeux] sont de chou [ce] que il n'y a Peril et que bien garira ; Car li maistre [médecins] ainsi dit leur ont</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>magister.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'office du maistre d'ostel est de pourveoir des salieres pour la grant table, hanaps, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encor, dit Henris, je vouldrai qu'il m'ottrie [octroie] Daniot et Turquant, qui sont de sa maisnie, De son maistre conseil et là où plus se fie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car chascun si faisoit le mestre, En Bretaigne duc vouloit estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre du bon Jehan, V. 2448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nostre ville d'Aucerre avoit quatre maistres appellez maistres du patron de la jauge</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>magister.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mestre Yves, mestre des paveillons, prendra une provende d'avoine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la relacion de deux des maistres de la loy [rabbins] des dis Juys [Juifs]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mestre des hereges [<oVar>maître</oVar> des hérétiques, inquisiteur]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la partie de noz bien amez le maistre escole et docteurs regens en l'estude d'Angiers, nous a esté exposé que comme le dit maistre escole à cause de sa dignité de maistre escolerie soit chief et recteur du dit estude....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>magiscola.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les aucuns [prisonniers] mis incontinent à finance, combien que messire Bertrand ne le fust pas si tost, d'autant que messire Jehan Chandos, qui estoit son maistre [qui l'avoit fait prisonnier], ne le vouloit point delivrer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>livre I, p. 329, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist en celle maniere plusieurs grans maistres [grands personnages de Gand] tuer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>ib. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tellement se maintint en cest estour [joute] que, ainçois qu'il trouvast son maistre il porta dix chevaliers par terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mauvaisement peult l'homme estre maistre de son mestier, devant qu'il ayt la main mise à l'œuvre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup descendit sur le col du cheval et luy trencha le maistre os, et le chevalier et le cheval cheurent tous en ung mont à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistre Michel de Cernay, aumosnier du roy l'an 1385 ; il avoit esté maistre d'escolé du dit roy, lors qu'il estoit dauphin l'an 1378</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Annot. sur l'hist. de Charles VI, p. 783, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne te pars plus de la maison, Si ce n'est pour ton grant honeur ; Quand ton maistre et ton droit seigneur Chevauchera, là yras-tu</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Taillecourt maistre joueur de l'espée à deux mains et du boucler</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>magister.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le principal se nommoit maistre Lievin Bouc, la quelle mai trise luy venoit pour ce qu'il avoit esté maistre des maçons de la dite ville de Gand, et non pas pour aucune science de quelque degré qu'il eut acquise</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 622, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dit qu'il sera d'or en avant maistre de soy</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se venir peux en la fin, Passé seras maistre ordinaire</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Franches repues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je congnois le maistre au valet</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade des menus propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et premierement que quiconque veult estre maistre et avoir la franchise d'icelluy mestier, il convient que icelluy maistre viengne par devers les jurez dudit mestier, en leur requerant qu'il leur plaise de le recevoir à estre passé maistre audit mestier... Item, il convient que celluy qui veult estre ainsy passé maistre fasse son experiment devant les maistres....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. déc. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissant croistre amont le jetton du milieu, qui se trouvera le plus droit, pour servir de maistre-pied ou tige</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>638</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez que ces mestres de camp ont perdu leur maistrise, et ont leurs soldats pour ennemis depuis qu'ils se sont faits valets</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand maistre de l'artillerie avoit ses lieutenans et 59 canonniers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maistre des ceremonies planta sa banniere au premier ranc de la maistresse main, que l'on dict communement de l'evangile</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fait [le vif argent ainsi préparé], on peut dire estre un maistre Jehan, qui fait choses grandes et et quasi miraculeuses, pourveu qu'on le sçache bien manier à luy faire sauter le baston....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [le jour de la mort] le maistre jour, c'est le jour juge de touts les aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se rendre maistre de sa cholere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un des maistres-queux de la maison d'Antonius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant vault le petteler [l'action de fouler aux pieds, de marcher] du maistre du jardin comme vault le fumer d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au mot de maistre, si est-ce que nous rapportons aujourd'hui ceste qualité aux moindres, comme sont les escoliers et maistres es arts et maistres des mestiers</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherch. livre VIII, p. 688, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les roolles [du parlement] sont les clercs qualifiez maistres, et les laiz [laïques] messires parce que c'estoient gens suivans les armes ; ny pour cette qualité de messire ou monsieur, ceux-cy n'estoient plus authorisez que les maistres, parce que, quand on parloit des seigneurs de parlement en leur general, on les appeloit ordinairement maistres du parlement</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. liv. II, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les procureurs et gens de langue, en fournissant quelque procès, seront tenus de fournir en mesme temps une procuration en forme de leurs maistres ou cliens</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 942</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne peux pas finir la presente sans vous faire part de l'avis qui nous a esté donné de la reprise de Javarin par les chrestiens, ainsi que vous verrez par la lettre d'Orlandin, maistre des couriers de Lyon, que je vous envoye</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Bellievre et de Sillery, p. 265, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour vint au roy Alexandre un maistre d'œuvres [architecte], nommé Dinocrates, adverti que le roy vouloit construire une ville magnifique de son nom</quote>
<bibl>
<author>MACHIAVEL</author>
<biblScope>Disc. sur Tite Live, p. 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proverbe qui dit que de grand maistre hardy valet</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 674, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il n'est ouvrage que de maistre</quote>
<bibl>
<author>MOLINET</author>
<biblScope>p. 142, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À pere, à maistre et à Dieu tout puissant nul ne peut rendre l'equivalent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En pont, en planche et en riviere, valet devant, maistre derriere</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ne gaigne qui precede à son maistre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus d'ouvriers que de maistres</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouveau apprenti n'est pas maistre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ton maistre ne te dois jouer, Ni à plus haut que toy frotter</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tiltre ne fait pas le maistre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, mète, moite, moète ; wallon, mais' ; bourguign. moitre ; provenç. majestre, maiestre, mayestre, maestre, mestre ; espagn. maestre ; portug. mestre ; ital. maestro ; du lat. magistrum, qui est de même radical que magis (voy. <ref target="mais">MAIS</ref>). D'après Corssen, magister et minister, qui sont symétriques, sont deux doubles comparatifs formés de is pour ios, ius (sanscr. iyans,) et ter, sanscr. tara. Magister = may-ius-ter, le plus grand ; minister = min-ius-ter, le plus petit. Mahitre ou le Mahitre, nom propre qu'on rencontre, est peut-être une ancienne forme conservée (voy. maïstresse à l'historique de MAÎTRESSE).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAÎTRE. Ajoutez : </re>


</re>
</entry>
<entry xml:id="maîtresse">
<form>
<orth>MAÎTRESSE</orth>
<pron>mê-trè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qui domine, dirige, possède. Les domestiques et leur <oVar>maîtresse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fille, femme, mère, <oVar>maîtresse</oVar>, reine, telle que nos vœux l'auraient pu faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me laisse en ces lieux souveraine <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du cœur d'Assuérus souveraine <oVar>maîtresse</oVar>, Éprouvez seulement son ardente amitié</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La femme] La nuit, le jour, veut être, à mon avis, Tant qu'elle peut, la <oVar>maîtresse</oVar> au logis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dame et <oVar>maîtresse</oVar>, sorte de pléonasme qui se dit quelquefois dans le langage familier. Elle est ici dame et <oVar>maîtresse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> de maison, la dame qui, à titre d'épouse, de parente ou autre, dirige une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>maîtresse</oVar> de maison, attentive à faire ses honneurs, n'aurait pas, en pleine santé, pour des étrangers des soins plus marqués, plus obligeants, plus aimables que ceux que Julie mourante avait pour sa famille</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> de soi-même, femme qui peut disposer de son sort comme elle veut.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Maîtresse</oVar> de moi-même, il veut bien qu'une fois Je puisse de mon sort disposer à mon choix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Libre dans vos bontés, <oVar>maîtresse</oVar> de vous-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je serai ma <oVar>maîtresse</oVar>, Je ferai comme ma tante, je me lèverai tard aussi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Bonne mère, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> d'elle-même, se dit aussi d'une femme qui se possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi trouva une grande différence dans l'humeur de Mme de Maintenon [par opposition à Mme de Montespan] ; il trouva une femme toujours modeste, toujours <oVar>maîtresse</oVar> d'elle-même</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 88, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>maîtresse</oVar> de, être la <oVar>maîtresse</oVar> de, disposer à son gré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis peu <oVar>maîtresse</oVar> de mon temps</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 28 juill. 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être la <oVar>maîtresse</oVar>, faire ce qu'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me dites que je pleure, et que je suis la <oVar>maîtresse</oVar> ; il est vrai, ma fille, que je ne puis m'empêcher de pleurer : mais ne croyez pas que je sois tout à fait la <oVar>maîtresse</oVar> de partir, quand je le voudrai</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 fév. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>maîtresse</oVar> de, contenir, dominer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison ne doit-elle pas être <oVar>maîtresse</oVar> de tous nos mouvements ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. gent. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une émotion dont je ne suis pas <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un mouvement jaloux je ne fus pas <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre trouble à Mathan n'a-t-il point trop parlé ? - J'ai fait ce que j'ai pu pour m'en rendre <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces transports dont votre âme à peine est la <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des armées qui s'emparent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que le parlement d'Angleterre songe à congédier l'armée, cette armée, toute indépendante, réforme à sa mode le parlement, qui eût gardé quelques mesures, et se rend <oVar>maîtresse</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses armées, <oVar>maîtresses</oVar> de Naples au nom de l'archiduc son frère, et <oVar>maîtresses</oVar>, en son propre nom, du Bolonais, du Ferrarais, d'une partie de la Romagne, menaçaient Rome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann Emp. de l'Allem. sous Joseph 1er et Charles VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'aura point une multitude de femmes qui se rendent <oVar>maîtresses</oVar> de son esprit, ni une quantité immense d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XVII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses derniers soupirs [de Claude mourant] je me rendis <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de choses qu'on personnifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et forçant sa vertu d'être encor la <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rébellion longtemps retenue, à la fin tout à fait <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le valeureux comte de Fontaines, qu'on voyait [à Rocroy] porté dans sa chaise, et, malgré ses infirmités, montrer qu'une âme guerrière est <oVar>maîtresse</oVar> du corps qu'elle anime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un défaut que d'avoir le cerveau propre pour imaginer fortement les choses et recevoir des images très distinctes et très vives des objets les moins considérables, pourvu que l'âme demeure toujours la <oVar>maîtresse</oVar> de l'imagination</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt ils [les flatteurs] vous diront que les plus saintes lois, <oVar>Maîtresses</oVar> du vil peuple, obéissent aux rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de tout le camp la discorde <oVar>maîtresse</oVar> Avait sur tous les yeux mis son bandeau fatal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celle qui possède un pays à titre souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vîtes ces <oVar>maîtresses</oVar> du monde [Anne et Marie-Thérèse] vivre parmi vous [religieuses du Val-de-Grâce] comme vous qui l'avez quitté</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je songe quelle était autrefois cette ville [Troie], Si superbe en remparts, en héros si fertile, <oVar>Maîtresse</oVar> de l'Asie....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Rome veut un maître et non une <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maîtresse</oVar> d'un État plus vaste que les siens [de Ninus], J'ai rangé sous vos lois vingt peuples de l'aurore, Qu'au siècle de Bélus on ignorait encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La reine ma <oVar>maîtresse</oVar>, l'impératrice ma <oVar>maîtresse</oVar>, expressions qu'emploient les ambassadeurs et autres agents politiques en parlant de leur souveraine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>maîtresse</oVar> du monde, de la terre, des nations, Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Rome est aujourd'hui la <oVar>maîtresse</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, toujours faible, toujours dans l'anarchie, esclave quelquefois des Allemands, et en proie à tous les fléaux, continua d'être la <oVar>maîtresse</oVar> des nations</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, dont le destin, dans la paix, dans la guerre, Est d'être en tous les temps <oVar>maîtresse</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor quelques moments, un dieu qui vous seconde Va mettre entre vos mains la <oVar>maîtresse</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rom. sauv. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, reine des rois, reine en héros féconde, La terreur, la <oVar>maîtresse</oVar> et l'exemple du monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style biblique, la <oVar>maîtresse</oVar> des nations, Jérusalem.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>maîtresse</oVar> des nations est devenue comme veuve, la reine des provinces a été assujettie au tribut</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, Lament. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fille ou femme recherchée en mariage, ou, simplement, aimée de quelqu'un, ainsi dite de l'empire qu'elle exerce sur l'homme qui l'aime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils semblent, comme moi, servir une <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'en croyez-vous, seigneur ? ne la revoyez point ; Portez en lieu plus haut l'honneur de vos caresses, Vous trouverez à Rome assez d'autres <oVar>maîtresses</oVar>, Et dans ce haut degré de puissance et d'honneur Les plus grands y tiendront votre amour à bonheur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui trahit sa <oVar>maîtresse</oVar> aisément fait connaître Que sans aucun scrupule il trahirait son maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on aime une <oVar>maîtresse</oVar>, plus on est près de la haïr</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique les maux se succèdent ainsi les uns aux autres [dans l'amour], on ne laisse pas de souhaiter la présence de sa <oVar>maîtresse</oVar> par l'espérance de moins souffrir ; cependant, quand on la voit, on croit souffrir plus qu'auparavant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore ce grand art qui gagne une <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant de beautés qui briguent leur tendresse [des sultans], Ils daignent quelquefois choisir une <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aura le pouvoir d'épouse et de <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome l'alla chercher [Cléopâtre] jusques à ses genoux [d'Antoine], Et ne désarma point sa fureur vengeresse Qu'elle n'eût accablé l'amant et sa <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'encourage plus aux actions vertueuses, que d'avoir pour témoin et pour juge de sa conduite une <oVar>maîtresse</oVar> dont on vent mériter l'estime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vieillirez, Ô ma belle <oVar>maîtresse</oVar>, Vous vieillirez, et je ne serai plus</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne vieille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit à mon cœur, à mon faible cœur : N'est-ce point assez d'aimer sa <oVar>maîtresse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>maîtresse</oVar>, faire <oVar>maîtresse</oVar>, prendre une <oVar>maîtresse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on me dédaigne, je laisse La cruelle avec son dédain, Sans que j'attende au lendemain De faire nouvelle <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'URFÉ</author>
<biblScope>Astrée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et déjà vous avez fait <oVar>maîtresse</oVar> ? - Dorante : Si je n'en avais fait, j'aurais bien peu d'adresse, Moi qui depuis un mois suis ici de retour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Femme ou fille qui vit avec un homme dans un commerce de galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait envie d'être la <oVar>maîtresse</oVar> du roi, elle l'est</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Valentinois ne pouvait pardonner à Mme d'Étampes de lui avoir ôté le titre de <oVar>maîtresse</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Princesse de Clèves, Œuv. compl. t. II, p. 43, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui reprochait [à Henri IV, empereur d'Allemagne] publiquement d'avoir des <oVar>maîtresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait une <oVar>maîtresse</oVar> [à Louis XV] : le choix tomba sur Mlle Poisson [Mme de Pompadour], fille d'une femme entretenue et d'un paysan de la Ferté-sous-Jouarre qui avait amassé quelque chose à vendre du blé aux entrepreneurs des vivres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Œuv. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un État purement monarchique tel que la France, une <oVar>maîtresse</oVar> avare ou dissipatrice ruine le peuple</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je possède jeune <oVar>maîtresse</oVar> Qui va courir bien des dangers</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma dern. chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais vingt ans, une folle <oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Grenier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> déclarée, nom qu'on donnait sous l'ancienne monarchie à la femme qui portait publiquement le titre de <oVar>maîtresse</oVar> du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Vallière fut la première <oVar>maîtresse</oVar> déclarée, et il [Louis XIV] la fit duchesse de Vaujour</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Règne de Louis XIV, Œuv. t. V, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi sans doute aura des <oVar>maîtresses</oVar> ; mais il n'y en aura plus de déclarées</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 191, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Épouser sa <oVar>maîtresse</oVar>, devenir possesseur d'une chose, et, par la possession même, s'en dégoûter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux y demeurer par choix que d'y être forcée ; vous savez ce que dit l'abbé d'Effiat ; il a épousé sa <oVar>maîtresse</oVar> ; il aimait Véret quand il n'était pas obligé d'y demeurer ; il ne peut plus y durer, parce qu'il n'ose en sortir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Celle qui enseigne. Une <oVar>maîtresse</oVar> de piano, de chant. Une <oVar>maîtresse</oVar> de langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous sussiez que la <oVar>maîtresse</oVar> des novices est la plus importante charge de la maison, et, en un sens, plus que la supérieure</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 20 juin 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants voient fort bien les vices ou les vertus de leurs <oVar>maîtresses</oVar> ; il faut parler à une fille de sept ans aussi sensément qu'à une de vingt</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>ib. 9 avril 1713</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imagination, c'est cette partie décevante dans l'homme, cette <oVar>maîtresse</oVar> d'erreurs et de fausseté....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'une judicieuse prévoyance n'a pu mettre dans l'esprit des hommes, une <oVar>maîtresse</oVar> plus impérieuse, je veux dire l'expérience, les a forcés de le croire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oisiveté est la <oVar>maîtresse</oVar> de tous les crimes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Séptuagés. Dominic. t. I, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> de pension, dame qui est à la tête d'un pensionnat de jeunes filles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> d'école, femme qui enseigne dans une école les éléments aux petites filles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> se joint à des qualifications injurieuses pour les renforcer. Une <oVar>maîtresse</oVar> coquine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se joint aussi à des qualifications indifférentes ou louables, également pour les renforcer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un beau matin, sa femme, qui était une <oVar>maîtresse</oVar> commère, entre dans son cabinet</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>154, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>maîtresse</oVar> femme, une femme capable, habile, résolue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle parla avec tant de force qu'une nouvelle servante, qui l'entendait, l'interrompit en s'écriant : Pardi, voilà encore une <oVar>maîtresse</oVar> femme</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 273, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des choses inanimées, et signifie principal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet heureux poëme n'a extraordinairement réussi que parce qu'on y voit les deux <oVar>maîtresses</oVar> conditions (permettez-moi cette épithète) que demande ce grand maître [Aristote] aux excellentes tragédies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que l'âme ait le cerveau entier immédiatement sous sa puissance, soit qu'elle y ait quelque <oVar>maîtresse</oVar> pièce par où elle contienne les autres parties, comme un pilote conduit tout le vaisseau par le gouvernail</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La capacité principale et la qualité <oVar>maîtresse</oVar> du président était pour les négociations</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries, 15 mai 1854</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> pièce, la principale pièce d'un ouvrage quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Maîtresse</oVar> varangue, celle qui répond au maître couple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> ancre, la plus grosse ancre d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresse</oVar> levée, la section verticale passant par l'axe ou le milieu de la largeur des branches du maître couple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtresses</oVar> garcettes, les deux garcettes centrales d'une bande de ris, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Maîtresse</oVar> corde, la plus grosse des cordes dont on se sert pour le genre de pêche appelé pêche aux cordes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Petite-<oVar>maîtresse</oVar>, femme qui est d'une élégance recherchée dans son ton, dans ses manières, dans sa parure, et qui a un air avantageux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coquetterie fait les plus extravagantes petites-<oVar>maîtresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Bose aurait été sa fille ; elle était brillante et petite-<oVar>maîtresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] A respondu : dame prestresse, Jà fustes vous sa maïstresse</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle maistresse [gouvernante] estoit vieille dame, si sçavoit assez de charmes et d'enchantemens.</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame en sa maistresse chambre, gisante sur une couchette</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ame maistresse de ses passions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui presentant Bradamante ou Angelique pour maistresse à jouir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brantôme, citant ces mots de J. de Saintré : sa dame et amoureuse, ajoute : Car de ce temps ce mot de maistresse ne s'usoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Dames galantes, t. II, p. 221, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui, pipez d'amour, d'erreur et de jeunesse, Adorez vainement une folle maistresse</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élég. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de maître ; bourguig. moitresse ; provenç. majestra, magestra, maistra ; espagn. maestra ; portug. mestra ; ital. maestra.  <cit><quote>Au XIIe siècle on trouve maistriere dans le sens de femme avec qui on a commerce d'amour : S'uns gentils hom fist de moi sa maistriere</quote><bibl><biblScope>Raoul de C. 54</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>MAÎTRESSE. - REM. Ce passage de Molière montre bien l'emploi ordinaire, dans le XVIIe siècle, de maîtresse au sens de femme qu'on recherche en mariage. <cit><quote>[Harpagon dit à sa fille en lui parlant de Marianne, qu'il veut épouser : ] Pour vous, ma fille,... préparez-vous à bien recevoir ma <oVar>maîtresse</oVar> qui vous doit venir visiter</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Avare, III, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maîtrisable">
<form>
<orth>MAÎTRISABLE</orth>
<pron>mê-tri-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut maîtriser. Maîtriser les effets, et, s'ils ne sont pas <oVar>maîtrisables</oVar>, les prévoir pour s'y accommoder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maîtrise">
<form>
<orth>MAÎTRISE</orth>
<pron>mê-tri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Domination, autorité de maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le plaisir, c'est l'homme qui succombe sous le plaisir ; or il n'y a que la <oVar>maîtrise</oVar> et l'empire qui fait la gloire, et que la servitude qui fait la honte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fort et le beau se battent sottement à qui sera le maître de l'autre ; car leur <oVar>maîtrise</oVar> est de divers genre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 37, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de maître, supériorité, habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je résigne aux plus forts ces grands coups de <oVar>maîtrise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qualité de maître, en parlant des anciennes corporations de métiers. Gagner la <oVar>maîtrise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelque nombre que soient les artisans et les marchands, il faut que tout renchérisse, parce qu'il faut que les <oVar>maîtrises</oVar> et les communautés retrouvent toujours de quoi renouveler les fonds communs qu'elles dissipent</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Maîtrise</oVar> ou grande <oVar>maîtrise</oVar>, se dit de certaines charges ou dignités.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hiver précédent, le roi avait institué l'ordre de Saint-Louis, et c'est ce qui donna lieu de donner à un particulier la grande <oVar>maîtrise</oVar> de Saint-Lazare</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Emploi de maître de chapelle dans une église cathédrale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École dans laquelle les enfants de chœur d'une cathédrale reçoivent leur éducation musicale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Logement réservé au maître de musique d'une cathédrale, logement où se tient l'école de musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme d'eaux et forêts. <oVar>Maîtrise</oVar> particulière, juridiction qui connaissait en première instance de ce qui avait rapport aux bois, à la chasse, à la pêche, etc. tant au civil qu'au criminel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Marsiles sot [sut] des ars bien la maistrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par grant maistrie sont ovré [travaillés] li giron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cuer [cœur] et cors [je] met en vostre maistrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant fist la male serve par force et par maistrie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais devant ot par grant maistrise Une escharboucle au cercle assise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes quant l'en a la chose aquise, Si reconvient il grand mestrise En bien garder et sagement, Qui joïr en vuet longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy chevalier par sa maistrie, arrogance, grant puissance et volenté irraisonnable</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>magisterialis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Amour m'a fait par sa douce maistrie Penser à lui ; et veult que tous siens soye ; Si le feray tous les jours de ma vie ; à li me dong [je me donne] ; pourquoy ne le feroye ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En usage et action gist maistrise et experiment</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas maistrise de faire comme les autres</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçache homme qui peust apporter plus de parties, et naturelles et acquises, propres à conserver la maistrise [l'autorité de maître]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de maître ; provenç. majestria, maestria, magestria ; anc. espagn. mestria ; espag. mod. et ital. maestria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maîtrisé">
<form>
<orth>MAÎTRISÉ, ÉE</orth>
<pron>mê-tri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de maîtriser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on s'est rendu maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Servet, qui découvrit, dit-on, la circulation du sang, avait été brûlé à petit feu dans une petite ville des Allobroges, <oVar>maîtrisée</oVar> par un théologien de Picardie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Arianisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maîtriser">
<form>
<orth>MAÎTRISER</orth>
<pron>mê-tri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se rendre maître de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voyant aimer Dieu et la chair <oVar>maîtriser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La postérité le mettra [Charles 1er] au rang des grands princes, si son histoire trouve des lecteurs dont le jugement ne se laisse pas <oVar>maîtrise</oVar>" aux événements ni à la fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien de la force dans un esprit qui n'est pas <oVar>maîtrisé</oVar> par les impressions du dehors, même les plus légères</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Montmort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais plus ; de mes sens <oVar>maîtrisant</oVar> la faiblesse, J'ose de mon rival appuyer la tendresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimez, mais en héros qui <oVar>maîtrise</oVar> son âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment un écrivain supérieur sait à la fois enhardir et <oVar>maîtriser</oVar> une langue timide et minutieuse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Boss. note 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était rendu maître de toutes les passions, à l'exception d'une seule qui le <oVar>maîtrisait</oVar>, et qui, enrichie de la dépouille des autres, était devenue tyrannique, injuste, incapable de pardonner une offense : c'était un amour excessif de la gloire</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maîtriser</oVar> la fortune, faire tourner les événements à son avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je vois.... La France sous tes lois <oVar>maîtriser</oVar> la fortune</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois la sagesse a <oVar>maîtrisé</oVar> le sort ; C'est le tyran du faible et l'esclave du fort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pélop. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gouverner en maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sénat de tyrans dont l'orgueil nous <oVar>maîtrise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que j'ai de chagrin De voir ces deux fripons <oVar>maîtriser</oVar> mon parrain !</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dompter par une force supérieure. Deux gardiens vigoureux purent à peine <oVar>maîtriser</oVar> ce fou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>maîtriser</oVar>, v. réfl. Être maître de soi-même, contenir ses passions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car fine amors tient mon cuer et maistroie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Cantorbire vindrent parler e coseillier à dan Randulf del Broc, e pur lui enticier [exciter] Qu'il deüst l'arcevesque e les suens maistreier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La femme] Qui porta tel roÿne qui ainsi nous maistrie [tyrannise]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par sobrieté on maistrie le corps si comme le cheval par le frain</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le suppliant ne povoit maistrier le dit cheval</quote>
<bibl>
<author>RAYNOUARD</author>
<biblScope>Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes, corps, tu auras mesaise ; Jamais ne me mestrieras ; Jà sy fort ne me tempteras, Mir. de Ste Gener. Celle ville de Dam est bonne assez ; elle vous venra bien à point pour mestrier Bruges et l'Escluse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne peut avec la raison maistriser sa cholere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors descouvrit on evidemment qu'il estoit ambitieux oultre mesure, de se laisser maistriser à ceste passion de jeunesse au decours de sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne se contentoit point d'estre maistresse de son mary en son privé, ains le vouloit maistriser estant en magistrat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amour, de la fortune et des grands maistrisé, Qui m'ont payé de vent pour toute recompense</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, Sonnets, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maîtrise ; provenç. majestrar, maestrar, maistrar, maestreiar, maistreiar, maestriar ; anc. espagn. maestrar ; espagn. mod. maestrear ; ital. maestrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="majat">
<form>
<orth>MAJAT</orth>
<pron>ma-ja</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce fort commune de cyprée ou porcelaine livide (conchyliologie).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maje">
<form>
<orth>MAJE</orth>
<pron>ma-j'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mage.2">MAGE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="majesté">
<form>
<orth>MAJESTÉ</orth>
<pron>ma-jè-sté</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère extérieur de grandeur, apparence auguste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince épouvanté De voir tant de colère et tant de <oVar>majesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>majesté</oVar> douce épand sur son visage De quoi s'assujettir le plus noble courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que le cardinal [de Richelieu], le voyant [Vaugelas] entrer dans sa chambre, s'avança vers lui avec cette <oVar>majesté</oVar> douce et riante, qui l'accompagnait presque toujours</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une reine portant sur son visage la <oVar>majesté</oVar> de tant de rois, conservant dans son cœur l'humilité du fils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je n'ai jamais contemplé qu'avec crainte L'Auguste <oVar>majesté</oVar> sur votre front empreinte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel ton, quel ascendant ne prennent-ils pas [les riches] sur les savants ? quelle <oVar>majesté</oVar> n'observent-ils pas à l'égard de ces hommes chétifs que leur mérite n'a ni placés ni enrichis !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire que vous ayez une certaine <oVar>majesté</oVar> dans votre extérieur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Grandeur imprimant le respect. La <oVar>majesté</oVar> du peuple romain. La <oVar>majesté</oVar> du sénat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ont-ils [les rois] rendu l'esprit, ce n'est plus que poussière Que cette <oVar>majesté</oVar> si pompeuse et si fière, Dont l'éclat orgueilleux étonnait l'univers</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] leur [aux rois] fait voir en leur retirant sa puissance que toute leur <oVar>majesté</oVar> est empruntée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles 1er] a montré qu'il n'est pas permis aux rebelles de faire perdre la <oVar>majesté</oVar> à un roi qui sait se connaître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>majesté</oVar> est l'image de la grandeur de Dieu dans le prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. V, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois, non plus que le soleil, n'ont pas reçu en vain l'éclat qui les environne ; il est nécessaire au genre humain ; et ils doivent, pour le repos autant que pour la décoration de l'univers, soutenir une <oVar>majesté</oVar> qui n'est qu'un rayon de celle de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Condé] apprit à l'Espagne, trop dédaigneuse, quelle était cette <oVar>majesté</oVar> que la mauvaise fortune ne pouvait ravir à de si grands princes [les Stuarts détrônés]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'esprit du christianisme de faire respecter les rois avec une espèce de religion que le même Tertullien appelle très bien la religion de la seconde <oVar>majesté</oVar> ; cette seconde <oVar>majesté</oVar> n'est qu'un écoulement de la première, c'est-à-dire de la divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. III, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>majesté</oVar> des rois inspire plus de respect que de tendresse ; c'est une espèce de religion civile et de culte politique, qui nous fait révérer ces traits que la main de Dieu a gravés sur le front de ceux à qui il daigne communiquer sa puissance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fond de leur palais leur <oVar>majesté</oVar> terrible [des rois de Perse] Affecte à leurs sujets de se rendre invisible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être heureux comme un roi, dit le peuple hébété ; Hélas ! pour le bonheur que fait la <oVar>majesté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu y parut dans sa <oVar>majesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle voudrait disparaître tout entière devant la <oVar>majesté</oVar> du roi des rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui règne dans les cieux, à qui seul appartient la gloire, la <oVar>majesté</oVar>, l'indépendance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le terme de <oVar>majesté</oVar> n'est attribué à Jésus-Christ dans l'Évangile que lorsqu'il s'agit du jugement universel</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 1er avent, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ordonnait [à ceux qui n'étaient pas suffisamment respectueux durant le service divin] qu'on fléchît le genou et qu'on se tût devant la <oVar>majesté</oVar> présente qui, pour être cachée, n'en était pas moins redoutable</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, sous sa <oVar>majesté</oVar> sainte, Cieux, abaissez-vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens-tu du Dieu vivant braver la <oVar>majesté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, prosternée sous la <oVar>majesté</oVar> de ses regards [de Dieu], la vile créature reconnaît qu'elle n'est que cendre et poussière en sa présence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui impriment le respect. La <oVar>majesté</oVar> du trône. La <oVar>majesté</oVar> de l'empire romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La paix] Donne aux champs les moissons fertiles, Et, de la <oVar>majesté</oVar> des lois Appuyant les pouvoirs suprêmes, Fait demeurer les diadèmes Fermes sur la tête des rois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bassesses de la flatterie, indignes de la <oVar>majesté</oVar> du lieu où je parle, et du ministère sacré que j'exerce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi puisse être rendue la <oVar>majesté</oVar> à vos tribunaux !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres de l'Oratoire.... y donnèrent [dans la chapelle royale] par leur piété, aux autels leur véritable décoration, et au service divin sa <oVar>majesté</oVar> naturelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous pourriez, seigneur, par cette indignité De l'empire à vos pieds fouler la <oVar>majesté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô grandeur des Romains, ô <oVar>majesté</oVar> flétrie !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le pouvoir royal même.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>majesté</oVar> des rois d'Angleterre serait demeurée plus inviolable, si, contente de ses droits sacrés, elle n'avait point voulu attirer à soi les droits et l'autorité de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point s'étonner s'ils [les Anglais] perdirent le respect de la <oVar>majesté</oVar> et des lois, et s'ils devinrent factieux, rebelles et opiniâtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans la révolution anglaise] nul frein à la licence, la <oVar>majesté</oVar> violée par des attentats jusqu'alors inconnus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre particulier qui se donne aux empereurs, aux rois et à leurs épouses (avec une M majuscule). Votre <oVar>Majesté</oVar>, Sire, a ordonné. Je rendrai compte à Sa <oVar>Majesté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le zèle que vous [religieuses du Val-de-Grâce] avez pour votre Époux, vous faisait voir avec plaisir ces <oVar>Majestés</oVar> [Anne et Marie-Thérèse] humiliées en sa présence</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince d'Orange ne se mêla point aux compliments, parce qu'il n'aurait point eu de Sire, ni de <oVar>Majesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI fut le premier roi de France à qui on donna quelquefois le titre de <oVar>Majesté</oVar>, que jusque-là l'empereur seul avait porté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait autrefois que l'empereur qui eût le titre de <oVar>Majesté</oVar> ; les autres rois s'appelaient Votre Altesse, Votre Sérénité, Votre Grâce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Cérémonies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est que depuis 1741 que la chancellerie impériale traite les rois de <oVar>Majestés</oVar> dans le protocole de l'empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Suppl. au Siècle de Louis XIV, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur ne voulait point donner le titre de <oVar>Majesté</oVar> aux rois ses vainqueurs ; son ministre Lutzau, dans le premier acte de 1641, qui établissait les saufs-conduits et les conférences, parle des préliminaires entre sa sacrée <oVar>Majesté</oVar> césarienne et le sérénissime roi très chrétien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand III, 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Votre <oVar>Majesté</oVar> se dit quand on adresse la parole au souverain ou à la souveraine. Sa <oVar>Majesté</oVar> se dit quand on parle du souverain ou de la souveraine. Vos <oVar>Majestés</oVar> se dit quand on parle à plusieurs têtes couronnées. Leurs <oVar>Majestés</oVar> se dit quand on parle de plusieurs têtes couronnées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par abréviation on écrit V. M. [Votre <oVar>Majesté</oVar>], VV. MM. [Vos <oVar>Majestés</oVar>], S. M. [Sa <oVar>Majesté</oVar>], LL. MM. [Leurs <oVar>Majestés</oVar>].</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa <oVar>Majesté</oVar> impériale, l'empereur des Français, l'empereur d'Autriche, que l'on qualifie aussi de Sacrée <oVar>Majesté</oVar>, mais seulement quand on lui parle, l'empereur de Russie, l'empereur du Brésil. Sa <oVar>Majesté</oVar> très chrétienne, le roi de France. Sa <oVar>Majesté</oVar> catholique, le roi d'Espagne. Sa <oVar>Majesté</oVar> très fidèle, le roi de Portugal. Sa <oVar>Majesté</oVar> britannique, le roi d'Angleterre. Sa <oVar>Majesté</oVar> suédoise, Sa <oVar>Majesté</oVar> danoise, le roi de Suède, le roi de Danemark.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi Sa <oVar>Majesté</oVar> le roi d'Angleterre. Sa <oVar>Majesté</oVar> le roi de Suède, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comme les hommes sont ballottés par la fortune ; Sa Sacrée <oVar>Majesté</oVar> le hasard décide de tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mariott. 26 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les temps anciens, <oVar>Majesté</oVar> n'était pas particulier aux souverains, et se disait d'autres grands personnages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a encore une lettre de lui [Charles IV] au cardinal Colombier, doyen du sacré collége, datée de l'an 1355, dans laquelle il appelle ce doyen Votre <oVar>Majesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de littérature. Caractère de pompe et de grandeur. La <oVar>majesté</oVar> du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a pris pour de la <oVar>majesté</oVar> la pesanteur des vers qui se tiennent comme enchaînés deux à deux, et qui se retardent l'un l'autre ; mais la <oVar>majesté</oVar> consiste dans le nombre, le coloris, l'éclat et la pompe du style</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. X, p. 467, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Loi de <oVar>majesté</oVar>, loi punissant tout attentat contre le peuple romain, et appliquée par les empereurs à tout délit contre le prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait une loi de <oVar>majesté</oVar> contre ceux qui commettaient quelque attentat contre le peuple romain ; Tibère se saisit de cette loi et l'appliqua, non pas aux cas pour lesquels elle avait été faite, mais à tout ce qui put servir sa haine ou ses défiances</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jugement de <oVar>majesté</oVar>, jugement prononcé en vertu de la loi de <oVar>majesté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Sceau de <oVar>majesté</oVar>, sceau des empereurs d'Allemagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi du grand sceau féodal de l'électeur de Mayence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Faut-il dire, en parlant à un roi : Votre Majesté est maître ou maîtresse ? Quand il s'agit d'un adjectif, la règle n'est pas douteuse, l'adjectif s'accorde avec Majesté : Votre Majesté peut être assurée.... Mais avec des substantifs, lors même que les substantifs ont des féminins, il vaut mieux donner le genre masculin. Du moins tel est l'usage constaté par Bouhours dans ses Nouvelles remarques : Je l'ai assuré que Votre Majesté était le maître, DUC DE SAVOIE, dans BOUHOURS ; Cette acquisition ne donnerait à Sa Majesté aucun avantage solide, puisqu'aussi bien elle serait maître de ses États, MAZARIN, dans BOUHOURS. </p>
<p>2. Faut-il dire : Votre Majesté est le plus éclairé des rois ou la plus éclairée des rois ? Il serait mieux de changer de tournure ; mais, si on tenait à suivre celle-ci, on dirait, vu que l'idée de roi et du masculin est celle qui domine : Votre majesté est le plus éclairé des rois. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E lors nostre Sire le demostrera, et lors parra [paraîtra] la majestez de Deu</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plein sunt li ciel et la terre de la majestet de ta gloire</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or en ait Diex pitié, li rois de <oVar>majesté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les rebellions et malefices perpetrez encontre la magesté royal, en soy armant.... Lettre de Charles V</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy qu'il a ou monde si noblement resgné, Qu'il a acquis l'amour de Dieu de maysté</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. Variantes du vers 1732</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Seoit le roi en <oVar>majesté</oVar> royale</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la grant benignité De ta royal <oVar>majesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Lay du roy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens de petit estat qui ne desiroient que de troubler les besongnes, pour eux augmenter et avoir <oVar>majesté</oVar> sur les plus riches</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 142, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour excuser son maistre envers Sa <oVar>Majesté</oVar> [le roi]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit l'esprit prompt et subtil, le langage et la grace avec de la <oVar>majesté</oVar>, et le naturel actif et vigilant</quote>
<bibl>
<author>CASTELN.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps (1575) n'estoit tenu pour bon courtisan qui disoit : le roy ; ains falloit dire leurs <oVar>majestés</oVar> à la mode de la cour ; sur quoi, par derision, fut fait le sonnet fles <oVar>majestés</oVar> [le pluriel fut commandé par un règlement de Henri III, peu après son retour de Pologne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de l'Estoile, t. XLV, p. 118, collection Petitot, 1re série</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. majestat, maiestat ; espagn. magestad ; ital. magestà ; du latin majestatem, qui vient de majus pour magius, plus grand (voy. <ref target="majeur">MAJEUR</ref>), et le suffixe tat qui fait des noms abstraits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="majestueusement">
<form>
<orth>MAJESTUEUSEMENT</orth>
<pron>ma-jè-stu-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec majesté. Le roi s'avança <oVar>majestueusement</oVar>. Le Mississipi roule <oVar>majestueusement</oVar> ses eaux à travers les forêts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Majestueuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="majestueux">
<form>
<orth>MAJESTUEUX, EUSE</orth>
<pron>ma-jè-stu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la majesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien il [Charles 1er] était intrépide à la tête des armées, combien auguste et <oVar>majestueux</oVar> au milieu de sa cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse la plus <oVar>majestueuse</oVar> que la France ait vue, fut en même temps la mère la plus tendre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une princesse grande, <oVar>majestueuse</oVar>, fort bien faite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces saintes institutions, il ajouta des cérémonies <oVar>majestueuses</oVar>, des fêtes qui rappelaient la mémoire des miracles par lesquels le peuple d'Israël avait été délivré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un fleuve <oVar>majestueux</oVar> et bienfaisant, qui porte paisiblement dans les villes l'abondance qu'il a répandue dans les campagnes en les arrosant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accourez, peuples, venez contempler dans la première place du monde la rare et <oVar>majestueuse</oVar> beauté d'une vertu toujours constante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce port <oVar>majestueux</oVar>, cette douce présence....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un pas <oVar>majestueux</oVar>, à côté de ma mère, Le jeune Eliacin s'avance avec mon frère</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Athal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un roi conquérant] regardera les moments d'un repos sage et <oVar>majestueux</oVar>, comme une oisiveté honteuse et des moments qu'on dérobe à la gloire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pensées, Des talents.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne regardais jamais la nature sans m'élever jusqu'aux pensées religieuses qui nous lient à ses <oVar>majestueuses</oVar> beautés</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delph. 2e frag. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Majestueuse</oVar>, espèce d'œillet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="majesté">MAJESTÉ</ref> ; ital. maestoso. Majestuosus n'est pas latin ; mais il pourrait l'être, puisque le latin a voluptuosus. Du reste, ces formations, comme aussi montuosus, monstruosus, sont des imitations malentendues des formes correctes sumptuosus, quaestuosus, qui viennent de substantifs en us.</etym>
</entry>
<entry xml:id="majeur">
<form>
<orth>MAJEUR, EURE</orth>
<pron>ma-jeur, jeu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plus grand. La <oVar>majeure</oVar> partie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En matière ecclésiastique, ordres <oVar>majeurs</oVar>, la prêtrise, le diaconat, le sous-diaconat, par opposition aux quatre ordres mineurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Causes <oVar>majeures</oVar>, celles dont le pape doit être le seul juge ; il y en a de trois espèces : les premières regardent la foi ; les secondes, la discipline ; et les troisièmes, les évêques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Excommunication <oVar>majeure</oVar>, excommunication qui retranche entièrement de l'Église ; par opposition à excommunication mineure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Tierce <oVar>majeure</oVar>, tierce composée de deux tons, par opposition à la tierce mineure qui ne comprend qu'un ton et demi. Ut, mi est une tierce <oVar>majeure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sixte <oVar>majeure</oVar>, intervalle de six notes, contenant quatre tons et un demi-ton, ut, la.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Septième <oVar>majeure</oVar>, intervalle de sept notes, contenant cinq tons et un demi-ton, ut, si.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ton ou mode <oVar>majeur</oVar>, celui où la tierce et la sixte au-dessus de la tonique sont <oVar>majeures</oVar>. Substantivement et dans le même sens, un air en <oVar>majeur</oVar>. Passer du <oVar>majeur</oVar> au mineur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>majeur</oVar> se dit aussi de la partie d'un duo, d'une sonate, d'une symphonie qui se trouve traitée en mode <oVar>majeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Seconde <oVar>majeure</oVar>, intervalle composé d'un ton entier, par opposition à la seconde mineure qui n'a qu'un demi-ton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme du jeu de piquet. Tierce, quarte, quinte, seizième, dix-septième <oVar>majeure</oVar>, séquence des trois, quatre, cinq, six, sept plus fortes cartes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On disait autrefois tierce major, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur mes cinq cœurs portés la dame arrive encor, Qui me fait justement une quinte major</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Manœuvres <oVar>majeures</oVar>, les manœuvres principales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mâts <oVar>majeurs</oVar>, le grand mât, le mât de misaine, le grand mât de hune et le petit mât de hune. Les voiles établies sur ces mâts sont dites les quatre voiles <oVar>majeures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieues <oVar>majeures</oVar> et milles <oVar>majeurs</oVar>, lieues et milles que l'on parcourt sur un grand cercle du globe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grand, important, considérable (sans aucune idée de comparaison).</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'abbé de Tencin] fit une étourderie <oVar>majeure</oVar> dans ce procès, où il assista en personne à la plaidoirie</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuvr. t. V, p. 420, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Force <oVar>majeure</oVar>, voy. <ref target="force#var6">FORCE, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui est à l'âge prescrit par les lois pour user et jouir de ses droits, et pour pouvoir contracter valablement. Les rois de France sont <oVar>majeurs</oVar> à quatorze ans par l'édit de l'an 1375.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince lui envoya voir son armée ; eh bien qu'en dites-vous ? dit M. le Prince : Monseigneur, dit Despréaux, je crois qu'elle sera fort bonne quand elle sera <oVar>majeure</oVar> ; c'est que le plus âgé n'a pas dix-huit ans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on considère de plus près l'histoire de ce grand royaume [l'Angleterre] et particulièrement les derniers règnes, où l'on voit non-seulement les rois <oVar>majeurs</oVar>, mais encore les pupilles et les reines mêmes si absolues et si redoutées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui avaient des fiefs et qui par conséquent devaient faire le service militaire, ne furent plus <oVar>majeurs</oVar> qu'à vingt-un ans</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>majeurs</oVar>, les ancêtres ou les prédécesseurs (vieilli en ce sens).</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. f. Terme de logique. La <oVar>majeure</oVar>, la proposition d'un syllogisme qui contient le grand terme ou l'attribut de la conclusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>majeure</oVar> en est inepte, la mineure est impertinente, et la conclusion ridicule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. for. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>La <oVar>majeure</oVar>, la pluralité des voix (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce tribunal on prend les voix à la <oVar>majeure</oVar> ; mais on dit qu'on a reconnu par expérience qu'il vaudrait mieux les recueillir à la mineure</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>L'un des plus grands actes des bacheliers de théologie dans l'ancienne faculté de Paris, qui, commençant à huit heures du matin, finissait à six heures du soir. Faire sa <oVar>majeure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Terre major [la France] remeindroit en repos</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns siens niés [neveu] après ot l'onour [le fief], Fils de son frere le majour [l'aîné]</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, f° 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il approchent vers la terre major</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se nos fuson [fussions] major ou per</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. t. I, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien a cent ans passés disrent no ancissour, Que uns pules [peuple] venroit devers terrc majour, Qui conquerroit ce reigne à force et à vigour</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceste <oVar>majeure</oVar> prouveray Tantost le mieulx que je porrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CVII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy de Thunes sarrazin <oVar>majeur</oVar> en Barbarie</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys 3, duc de Bourbon, p. 293, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jusques au golfe de la mer majour [mer Noire]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mena Panurge au temple major</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>V, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cela peuvent ils bien encore aujourd'hui ensuivre leurs <oVar>majeurs</oVar> [ancêtres], et se rendre semblables à eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Morales, t. III, p. 165, dans RAYNOUARD, Lexique.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. majer, major ; espag mayor ; ital. maggiore ; du lat. majorem, qui vient d'un radical mag, qui se trouve dans magnus, grand. Májor avec l'accent sur má a donné maire, et majórem avec l'accent sur jó, majeur.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MAJEUR. 6° Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>L'autruche, le casoar, le condor, le cygne, tous les oiseaux <oVar>majeurs</oVar> n'ont que peu ou point de variétés dans leurs espèces</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="majolique">
<form>
<orth>MAJOLIQUE</orth>
<pron>ma-jo-li-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom attribué, dans le commerce de curiosités, à toutes les faïences anciennes italiennes et espagnoles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit et prononce souvent maïolique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. majolica et majorica, de l'île de Majorque (voir sur les monnaies du XIIIe au XVIIIe siècles : rex Majoricarum), où cette faïence fut d'abord manufacturée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="major">
<form>
<orth>MAJOR</orth>
<pron>ma-jor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officier supérieur qui dirige l'administration et la comptabilité d'un régiment, et qui est chargé en outre de tout ce qui concerne le recrutement et l'état civil du corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois gros <oVar>major</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Major</oVar> général, officier général chargé de remplir ces mêmes fonctions pour toute une armée, ainsi que d'expédier tous les ordres du généralissime, et de rendre compte des opérations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>major</oVar> général [Berthier] suppléa peu son chef dans cette circonstance critique [à Moscou] ; au milieu de ce sol et de ce climat nouveau, il ne recommanda aucune précaution nouvelle ; et il attendit que les moindres détails lui fussent dictés par son empereur ; ils furent oubliés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait autrefois <oVar>major</oVar> général de bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bassompierre, celui qui est mort avec beaucoup de réputation <oVar>major</oVar> général de bataille dans l'armée de l'empire</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aide-<oVar>major</oVar> général, officier général qui est sous les ordres du <oVar>major</oVar> général.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne armée, il y avait un <oVar>major</oVar> général de l'infanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le compte exactement rendu au <oVar>major</oVar> général de l'infanterie française, il ne se trouva que 1681 soldats ou sergents d'infanterie tués sur la place, et 3282 blessés [à Fontenoi]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Officier supérieur qui, dans une place de guerre, est spécialement chargé des détails du service, sous l'autorité du commandant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adjudant-<oVar>major</oVar>, voy. <ref target="adjudant">ADJUDANT</ref> (ici et dans les exemples qui suivent <oVar>major</oVar> est pris adjectivement).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chirurgien-<oVar>major</oVar>, le premier chirurgien d'un régiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le chirurgien-<oVar>major</oVar> d'un bâtiment est ordinairement désigné sous le titre pur et simple de <oVar>major</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aide-<oVar>major</oVar>, chirurgien adjoint au chirurgien-<oVar>major</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tambour-<oVar>major</oVar>, trompette-<oVar>major</oVar>, voy. <ref target="tambour">TAMBOUR</ref>, <ref target="trompette">TROMPETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sergent-<oVar>major</oVar>, voy. <ref target="sergent">SERGENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ronde-<oVar>major</oVar>, voy. <ref target="ronde">RONDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Pilote-<oVar>major</oVar>, voy. <ref target="pilote">PILOTE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les ports, gardiens <oVar>majors</oVar>, gardiens chargés de faire exécuter par les gardiens ordinaires, les ordres de police et de surveillance</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>major</oVar> de la marine, officier qui présidait chaque jour à l'établissement de la garde dans l'arsenal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Au jeu de piquet, tierce <oVar>major</oVar>, quinte <oVar>major</oVar>, etc. voy. <ref target="majeur#var4">MAJEUR, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>État-<oVar>major</oVar>, voy. <ref target="état-major">ÉTAT-MAJOR</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chef d'état-<oVar>major</oVar>, officier chargé de remplir, auprès d'un officier général ayant un commandement supérieur, ou auprès d'un chef de service à l'armée, des fonctions analogues à celles que remplit le <oVar>major</oVar> général auprès du généralissime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot latin francisé, major, plus grand (voy. <ref target="majeur">MAJEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="majorat">
<form>
<orth>MAJORAT</orth>
<pron>ma-jo-ra ; le t ne se lie pas, dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Immeuble qui, attaché à la possession d'un titre de noblesse et ne pouvant être aliéné, passe, avec le titre, d'héritier en héritier, soit naturel, soit adoptif. Constituer un <oVar>majorat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est contre le système d'égalité dans l'ordre équestre d'y établir des majorats</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Pol. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-latin, majoratus, sorte de fief, droit d'aînesse ; anc. espagn. majorazgo, droit d'aînesse ; du lat. major, aîné, plus grand (voy. <ref target="majeur">MAJEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="majorataire">
<form>
<orth>MAJORATAIRE</orth>
<pron>ma-jo-ra-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui possède un majorat. Pair <oVar>majorataire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="majoraté">
<form>
<orth>MAJORATÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-jo-ra-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Érigé ou constitué en majorat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Majorat de propre mouvement ; décès de M. Savary, duc de Rovigo, titulaire du majorat, sans descendance mâle ; retour à l'État d'un immeuble <oVar>majoraté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 3 janvier 1877, p. 5, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="majoration">
<form>
<orth>MAJORATION</orth>
<pron>ma-jo-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'évaluer, dans un apport, un objet plus qu'il ne vaut (de major, plus grand), Moniteur, 29 mai 1867, p. 643, 6e col.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MAJORATION. Ajoutez : <cit><quote>Il y a des industriels possesseurs d'usines ou d'immeubles qui exagèrent la valeur de leur propriété et font ce qu'on appelle dans un langage modéré une <oVar>majoration</oVar> ; ce qui permet de tripler, de quadrupler la chose que l'on possède et qu'on apporte à des tiers comme un cadeau.... et, lorsqu'il s'agit d'une <oVar>majoration</oVar> qui double la valeur de la chose, la triple, la quintuple, la loi n'interviendrait pas !</quote><bibl><biblScope>Monit. univ. 29 mai 1867, p. 643, 6e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="majordomat">
<form>
<orth>MAJORDOMAT</orth>
<pron>ma-jor-do-ma ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de majordome.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'O avait conservé sur son esprit [du comte de Toulouse], comme dans sa maison, une espèce de <oVar>majordomat</oVar> d'ancien gouverneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>518, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="majordome">
<form>
<orth>MAJORDOME</orth>
<pron>ma-jor-do-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maître d'hôtel (terme employé en parlant des officiers qui servent en cette qualité à la cour de Rome et en Espagne). Le <oVar>majordome</oVar> du pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un nez de <oVar>majordome</oVar> et qui morgue la faim</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Majordome</oVar>-major, chef des <oVar>majordomes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>majordome</oVar>-major les réprimande très bien [les <oVar>majordomes</oVar> du palais en Espagne], et change ce qu'ils ont fait quand il le juge à propos</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>89, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait, sur les galères, de celui qui avait soin des vivres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le receveur du lieu de Rosan que l'en appelle au commun langaige du païs magendomme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>majores regii.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. majordome, maiordome ; espagn. mayordomo ; ital maggiordomo ; du lat. major, chef (voy. <ref target="maire">MAIRE</ref>), et domus, maison : le préposé à la maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="majorer">
<form>
<orth>MAJORER</orth>
<pron>ma-jo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Évaluer au-dessus de la valeur réelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce d'abord que le compte de prévisions ? en 1862, on a majoré les immeubles de Paris de 28 millions ; on a augmenté le capital social de 17 872 000 francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 16 avril 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Intérêts majorés, intérêts augmentés de quelque accessoire, tel que primes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déclarer majeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bref, on penserait à cette fantastique idée empruntée aux temps de la monarchie la plus encroûtée, de faire <oVar>majorer</oVar> à quatorze ans l'espoir de la dynastie</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Universel, du 12 sept. 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="majorité.1">
<form>
<orth>MAJORITÉ</orth>
<pron>ma-jo-ri-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. L'état de celui qui est majeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne n'ignore que la <oVar>majorité</oVar> des rois de France fut fixée par lui [Charles V] à l'âge de quatorze ans commencés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous Louis-Philippe et sous le second empire, la <oVar>majorité</oVar> des souverains a été fixée à dix-huit ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Majorité</oVar> féodale, âge auquel on faisait ou recevait l'acte de foi et hommage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. major, plus grand, aîné ; provenç. majoritat, maioritat ; espagn. mayoridad.</etym>
</entry>
<entry xml:id="majorité.2">
<form>
<orth>MAJORITÉ</orth>
<pron>ma-jo-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pluralité, en parlant des voix, des votants dans une assemblée délibérante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez-vous deux ou trois académiciens ensemble, prenez la chose à cœur [l'élection de Diderot à l'Académie française] ; si vous ne pouvez obtenir la <oVar>majorité</oVar> des voix, obtenez-en assez pour faire voir qu'un philosophe n'est point incapable d'être de l'Académie dont vous êtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 24 juill. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand de tous les dangers, celui de transporter à la minorité des suffrages l'influence que le bien général donne incontestablement à la <oVar>majorité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Majorité</oVar> absolue, celle qui comprend plus que la moitié des voix. <oVar>Majorité</oVar> relative, celle qui se forme simplement de la supériorité du nombre des voix obtenues par un des concurrents, par une des propositions, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le parti qui, dans une assemblée, réunit ordinairement le plus grand nombre de suffrages. La <oVar>majorité</oVar> renversa le ministère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous comptons ici par milliards, ou, pour dire la vérité, par ma foi, nous ne comptons plus, depuis que nous avons des députés à nous, une <oVar>majorité</oVar>, comme on l'appelle, compacte ; dépense à faire, mais petite</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pièce diplomatique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le plus grand nombre (sans idée de suffrages ni de votants).</dictScrap>
<cit>
<quote>Commençons par les pauvres et les infortunés, puisqu'ils font la <oVar>majorité</oVar> sur la terre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme juridique. <oVar>Majorité</oVar> simple, sept voix contre cinq, dans le jury, qui est composé de douze jurés, Code d'instr. crimin. art. 341.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Majorité dans le sens de pluralité est un anglicisme. Avant l'introduction de ce mot, qui date du XVIIIe siècle, on disait la pluralité, qui valait infiniment mieux. </note>
<etym>Lat. major, plus grand.</etym>

</entry>
<entry xml:id="majorité.3">
<form>
<orth>MAJORITÉ</orth>
<pron>ma-jo-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi de major.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Apparat, ingénieur qui avait dignement servi au siége, eut la <oVar>majorité</oVar> de la place et une commanderie de Saint-Lazare</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu ou sont les bureaux du major. La <oVar>majorité</oVar> de Cherbourg.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Major.</etym>
</entry>
<entry xml:id="majuscule">
<form>
<orth>MAJUSCULE</orth>
<pron>ma-ju-sku-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'écriture et d'imprimerie, usité seulement dans cette locution : lettre <oVar>majuscule</oVar>, caractère <oVar>majuscule</oVar>, grande lettre, lettre capitale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>majuscule</oVar>, se dit de l'écriture dont toutes les lettres sont des capitales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>majuscule</oVar>, une lettre <oVar>majuscule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>La première lettre d'un nom propre doit toujours être une majuscule. On écrira avec une initiale majuscule tout nom devenu commun de nom propre qu'il était originairement, pourvu qu'il soit pris pour désigner la qualité principale qui caractérise le nom propre, par exemple : <cit><quote>Oh ! combien de Césars deviendront Laridons !</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VIII, 24</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>Tout alinéa, et même une phrase quelconque, doit aussi commencer par une majuscule. </p>
<p>On met une grande lettre au mot commençant un discours quelconque. On met même une majuscule au commencement d'un discours direct que l'on cite, bien que la ponctuation qui précède soit plus faible que le point. </p>
<p>Girault-Duvivier écrit Mer Rouge, Mer Méditerranée par deux majuscules, tandis qu'il n'en met qu'une à Port-royal, les Pays-bas. L'Académie, au contraire, écrit par une seule grande lettre mer Rouge, mer Méditerranée, et par deux majuscules Port-Royal, les Pays-Bas, ce qui paraît préférable, parce que dans le premier cas l'adjectif seul est caractéristique, et que, dans le second, malgré le tiret, il ne sert pas moins à former le nom propre. </p>
<p>On donne une initiale majuscule à Dieu, quand il désigne individuellement l'être suprême ; à Créateur, quand il signifie Dieu ; à Nord, quand il signifie l'ensemble des pays septentrionaux, etc. </p>
<p>Les adjectifs saint, grand, etc. lorsqu'ils entrent dans la composition d'un nom propre, prennent une majuscule : Henri le Grand, la rue Saint-Honoré ; la Saint-Jean. Mais on écrira avec une minuscule : saint Jean, saint Pierre, etc. </p>
<p>On distingue par une initiale majuscule le titre d'un livre, d'une pièce quelconque : fable des deux Pigeons, fable des deux Amis, les Vêpres siciliennes. Avec des titres composés de cette façon : Des progrès de l'esprit humain ; La vérité sur les derniers événements, quand on les cite dans le discours, l'usage n'est pas constant : les uns mettent la majuscule au premier mot : Des progrès de l'esprit humain ; La vérité sur les derniers événements ; les autres la mettent au mot principal : des Progrès de l'esprit humain ; la Vérité sur les derniers événements. </p>
<p>Dans la poésie, on commence chaque vers par une majuscule. </p>
</note>
<etym>Lat. majusculus, un peu grand, diminutif de major, plus grand.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maki">
<form>
<orth>MAKI</orth>
<pron>ma-ki</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des espèces les plus connues du genre lémur, telles que le lémur macaco, décrit par Buffon sous le nom de vari, et le lémur cendré, appelé plus ordinairement petit <oVar>maki</oVar>, LEGOARANT.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les makis, qui approchent assez des singes à longue queue, qui, comme eux, ont des mains, mais dont le museau est beaucoup plus allongé et plus pointu, sont des animaux particuliers à l'ancien continent, et qui ne se sont pas trouvés dans le nouveau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="makis">
<form>
<orth>MAKIS</orth>
<pron>ma-kî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné particulièrement en Corse à un bois ou plutôt fourré d'arbrisseaux, tels que myrtes, arbousiers, lauriers, etc. Les bandits se sont retirés dans les <oVar>makis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi maquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on voit des maquis si épais et si touffus, que les moufflons eux-mêmes ne peuvent y pénétrer</quote>
<bibl>
<author>MÉRIMÉE</author>
<biblScope>Mateo Falcone.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. macchia, tache et broussaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal">
<form>
<orth>MAL, ALE</orth>
<pron>mal, ma-l' ; au pluriel, maux, qu'on prononce mô ; l'x se lie : des mô-z affreux</pron>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Adj. Qui nuit, qui blesse. </item>
<item n="2">S. m. Ce qui nuit, ce qui blesse. </item>
<item n="3">La part de mal qui, aux yeux de l'homme, règne dans l'univers. </item>
<item n="4">Ce qui est contraire à la vertu, à la probité, à l'honneur. </item>
<item n="5">Douleur physique, maladie. </item>
<item n="6">Un furoncle, un clou, un abcès, une tumeur. </item>
<item n="7">Dénomination de diverses maladies ou souffrances. </item>
<item n="8">Nom de diverses affections des animaux. </item>
<item n="9">Mal de vers ou mal de bassine ; mal subtil. </item>
<item n="10">Peine, travail. </item>
<item n="11">Dommage, perte, calamité. </item>
<item n="12">Inconvénient. </item>
<item n="13">Paroles désavantageuses, interprétation défavorable. </item>
<item n="14">Adv. Autrement qu'il ne faut. </item>
<item n="15">Se mettre mal. </item>
<item n="16">Prendre mal. </item>
<item n="17">Se trouver mal. </item>
<item n="18">Être mal avec quelqu'un. </item>
<item n="19">Être mal, être malade. </item>
<item n="20">Être mal, être dans une mauvaise situation ; être mal en, être mal pourvu. </item>
<item n="21">Être mal, n'avoir pas un visage agréable. </item>
<item n="22">Pas mal. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui nuit, qui blesse. <oVar>Mal</oVar> est adjectif masculin dans les locutions : bon gré, <oVar>mal</oVar> gré ; bon an, <oVar>mal</oVar> an.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est aussi adjectif dans cette tournure : Il est <oVar>mal</oVar> d'acquérir la fortune par des voies illicites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il ne serait pas <oVar>mal</oVar> de considérer de plus près les amertumes présentes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais le peu que j'y vois Me paraît <oVar>mal</oVar> à vous, et dangereux pour moi</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Méchant, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est féminin dans les locutions suivantes (féminin que ne donne pas le Dictionnaire de l'Académie) : la <oVar>male</oVar> faim, voy. <ref target="faim">FAIM</ref> et <ref target="malefaim">MALEFAIM</ref> ; la <oVar>male</oVar> heure (voy. <ref target="heure#var13">HEURE, n° 13</ref>) ; la <oVar>male</oVar> tache.</dictScrap>
<cit>
<quote>La force de la <oVar>male</oVar> tache du péché originel</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois <oVar>mal</oVar>, <oVar>male</oVar> était un adjectif pleinement usité ; il ne reste plus, comme on voit, que des traces de cet usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mal</oVar>, ce qui nuit, ce qui blesse ; le contraire du bien (c'est l'adjectif <oVar>mal</oVar> pris substantivement).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou que leur avint-il en ce vite départ [mort prématurée], Que laisser promptement une basse demeure Qui n'a rien que du <oVar>mal</oVar>, pour avoir, de bonne heure, Aux plaisirs éternels une éternelle part ?</quote>
<bibl>
<author>MALHERBE</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez plus sainement de vos <oVar>maux</oVar> et des miens ; Chacun voit ceux d'autrui d'un autre œil que les siens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous <oVar>maux</oVar> sont pareils alors qu'ils sont extrêmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À raconter ses <oVar>maux</oVar> souvent on les soulage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de deux <oVar>maux</oVar> qu'on craint également Celui qui nous arrive est toujours le plus grand</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne perdez pas le souvenir du <oVar>mal</oVar> au jour heureux, ni le souvenir du bien au jour malheureux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quand le <oVar>mal</oVar> est certain, La plainte ni la peur ne change le destin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera-ce les philosophes qui nous proposent pour tout bien les biens qui sont en nous ? est-ce-là le vrai bien ? ont-ils trouvé le remède à nos <oVar>maux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il y a un Dieu, qu'on est obligé de l'aimer, que notre vraie félicité est d'être en lui, et notre unique <oVar>mal</oVar> est d'être séparé de lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'appelons <oVar>mal</oVar> que ce qui rend la victime de Dieu victime du diable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mal</oVar> est aisé, il y en a une infinité ; le bien presque unique ; mais un certain genre de <oVar>mal</oVar> est aussi difficile à trouver que ce qu'on appelle bien ; et souvent on fait passer pour bien à cette marque ce <oVar>mal</oVar> particulier</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 61, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons ni vrai ni bien qu'en partie, et mêlé de <oVar>mal</oVar> et de faux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 60, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand des <oVar>maux</oVar> est les guerres civiles ; elles sont sûres, si on veut récompenser les mérites ; car tous diront qu'ils méritent ; le <oVar>mal</oVar> à craindre d'un sot qui succède par droit de naissance, n'est ni si grand, ni si sûr</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. V, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvions l'autre jour qu'il n'y avait de véritable <oVar>mal</oVar> dans la vie que les grandes douleurs ; tout le reste est dans l'imagination</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand de mes <oVar>maux</oVar> est de ne t'aimer plus</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les <oVar>maux</oVar> qui l'ont surprise, ni ceux qu'elle a prévus n'ont abattu son courage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvreté n'était pas un <oVar>mal</oVar> pour eux [les Romains]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il importe que vous ayez des <oVar>maux</oVar> à souffrir, tant que vous en aurez à corriger ; il importe que vous ayez des <oVar>maux</oVar> à souffrir, tant que vous serez au milieu des biens où il est dangereux de se plaire trop</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vêture de Mlle de Bouillon, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reconnaissez ici le monde ; reconnaissez ses <oVar>maux</oVar> toujours plus réels que ses biens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent la peur d'un <oVar>mal</oVar> nous conduit dans un pire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est donc ce grand <oVar>mal</oVar> que leur courroux [des dieux] annonce ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souffre tous les <oVar>maux</oVar> que j'ai faits devant Troie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>mal</oVar> arrive avec des ailes, et s'en retourne en boitant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Lutzelbourg, 14 oct. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut croire le <oVar>mal</oVar> que quand on ne peut plus faire autrement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 10 juill. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien loin de vous dire, comme certains raisonneurs, que les <oVar>maux</oVar> particuliers forment le bien général ; cette extravagance est trop ridicule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rassemble sur lui tous les <oVar>maux</oVar> des enfers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En politique, comme en morale, c'est un grand <oVar>mal</oVar> que de ne point faire le bien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. rétabl. des sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on cède à la peur du <oVar>mal</oVar>, on ressent déjà le <oVar>mal</oVar> de la peur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>le Barb. de Sév. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, un <oVar>mal</oVar> violent veut un remède extrême</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Ch. IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mal</oVar> d'opinion, un <oVar>mal</oVar> qui n'est <oVar>mal</oVar> que dans l'opinion, dans l'imagination des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>mal</oVar> d'opinion ne touche que les sots</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>maux</oVar> d'imagination, les <oVar>maux</oVar> qui ne sont pas réels.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une idée assez heureuse pour exprimer la crainte des <oVar>maux</oVar> d'imagination que l'allégorie d'un enfant qui souffle en l'air des boules de savon, et qui, s'effrayant de leur chute, inspire la même frayeur à une foule d'autres enfants, sur qui ces boules vont retomber</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. Œuvr. t. V, p. 129. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du <oVar>mal</oVar>, nuire, infliger quelque chose qui fasse souffrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de gens qui ne vous ont point fait de <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons été si vilainement trompés par la Jarie.... si vous pouvez épargner Pasgerant, j'en serai bien aise ; mais, pour la Jarie, je vous prie de lui faire non-seulement toute la peur, mais encore le <oVar>mal</oVar>, s'il en faut venir là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Hérigoyen, 8 févr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mensonge ne fait aucun <oVar>mal</oVar> à personne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gagne déjà quelque chose à dire du <oVar>mal</oVar> ; si je puis parvenir à en faire, ma fortune est faite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occasion de faire du <oVar>mal</oVar> se trouve cent fois par jour, et celle de faire du bien une fois dans l'année, comme dit Zoroastre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les gens de la cour, dans un château royal, à la campagne] chassent à travers nos blés avec leurs chiens et leurs chevaux, ouvrent nos haies, gâtent nos fossés, nous font mille <oVar>maux</oVar>, mille sottises</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! fuis ! détourne-toi de mon chemin fatal ; Hélas ! sans le vouloir je te ferais du <oVar>mal</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hern. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vouloir du <oVar>mal</oVar> à quelqu'un, souhaiter que du <oVar>mal</oVar> lui arrive, être irrité contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien que Pompée, il vous voudra du <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je veux de <oVar>mal</oVar> à mes gens, de ne vous avoir pas fait entrer d'abord !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aujourd'hui, Cliton, elle attend ma visite, Et me voudra du <oVar>mal</oVar>, si je ne m'en acquitte</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin je me suis voulu un <oVar>mal</oVar> incroyable de m'être opposé un seul moment à ce mariage</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>École des bourg. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : vouloir <oVar>mal</oVar>, ou, en renforçant, vouloir <oVar>mal</oVar> de mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ô mort] Ceux qui te veulent <oVar>mal</oVar> sont ceux que tu conserves</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur, es-tu si tendre Que de donner des pleurs à l'époux de Cassandre, Et vouloir <oVar>mal</oVar> au bras qui t'en a dégagé ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me veux <oVar>mal</oVar> de mort d'être de votre race</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis sotte, et veux <oVar>mal</oVar> à ma simplicité, De conserver encor pour vous quelque bonté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez un grand <oVar>mal</oVar> à la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils voulurent <oVar>mal</oVar> à leurs officiers de ce qu'ils n'étaient pas si bien servis</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vous en prendra <oVar>mal</oVar>, <oVar>mal</oVar> vous en prendra, cela vous causera du <oVar>mal</oVar>, du dommage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>mal</oVar>, la part de <oVar>mal</oVar> qui aux yeux de l'homme règne dans l'univers. Les philosophes ont cherché longtemps la cause du <oVar>mal</oVar>. La religion de Zoroastre attribue le <oVar>mal</oVar> à un mauvais principe qui partage la souveraineté du monde avec le principe de bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>mal</oVar> pour le grand être ; il n'y a pour lui que le jeu de la grande machine qui se meut sans cesse par des lois éternelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. de l'âme, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Wolmar se contentait de l'aveu que, peu ou beaucoup, enfin le <oVar>mal</oVar> existe, et de cette seule existence il déduisait défaut de puissance, d'intelligence ou de bonté dans la première cause</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mal</oVar> dès lors régna dans son immense empire ; Dès lors tout ce qui pense et tout ce qui respire Commença de souffrir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. <oVar>Mal</oVar> métaphysique, imperfection de nature qui tient à l'essence des choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> physique, les souffrances, les maladies, la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> moral, crime et péché. e qui est contraire à la vertu, à la probité, à l'honneur. La science du bien et du <oVar>mal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des gens de qui l'on ne peut jamais croire du <oVar>mal</oVar> sans l'avoir vu ; mais il n'y en a point en qui il nous doive surprendre en le voyant</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point vu le soleil et n'a point connu la différence du bien et du <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>mal</oVar> n'est jamais que dans l'éclat qu'on fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit pas faire le moindre <oVar>mal</oVar> pour faire réussir le plus grand bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se corrige quelquefois mieux par la vue du <oVar>mal</oVar> que par l'exemple du bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu conserve au juste un plus grand don ; il retire le pécheur d'un plus grand <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [saint Augustin] nous apprend qu'il y a en nous deux sortes de <oVar>maux</oVar> : il y a en nous des <oVar>maux</oVar> qui nous plaisent, et il y a des <oVar>maux</oVar> qui nous affligent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vêture de Mlle de Bouillon, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les hommes veulent quitter le <oVar>mal</oVar>, le <oVar>mal</oVar> semble encore les poursuivre longtemps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laure avait eu autant de peine à porter sa fille au <oVar>mal</oVar> que les autres mères en ont à porter les leurs au bien</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que personne ne songe à tromper les autres, c'est s'abuser soi-même ; qui <oVar>mal</oVar> fait, <oVar>mal</oVar> trouvera</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guz. d'Alfar. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte, compagne du <oVar>mal</oVar>, me rendit muet, tremblant devant elle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est <oVar>mal</oVar> en morale est <oVar>mal</oVar> encore en politique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serait-ce un <oVar>mal</oVar> de s'unir quand on s'aime, Pour que le ciel voulût nous en punir ?</quote>
<bibl>
<author>MALFILÂTRE</author>
<biblScope>Narcisse, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Induire quelqu'un à <oVar>mal</oVar>, le porter au vice, au péché, au crime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une femme à <oVar>mal</oVar>, la séduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le luxurieux animal Mit une pauvre fille à <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femmes mises à <oVar>mal</oVar>, maris poussés à bout, tout le monde est content</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pense pas que vous espériez la mettre à <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>mal</oVar>, se dit aussi, en général, pour corrompre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'imprimerie qui met le monde à <oVar>mal</oVar>, c'est la lettre moulée qui fait qu'on assassine depuis la création, et Caïn lisait les journaux dans le paradis terrestre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. au réd. du Cens. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Penser, songer à <oVar>mal</oVar>, avoir quelque intention maligne ou mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un pauvre philosophe qui ne pense point à <oVar>mal</oVar>, s'avise de vouloir faire tourner la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Contradictions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces bonnes gens sont trop occupés pour songer à <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de <oVar>mal</oVar> à, on ne pèche pas en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>mal</oVar> y a-t-il d'aller dans un champ et de s'y promener en attendant un homme ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de <oVar>mal</oVar> entre eux, se dit pour exprimer que les relations d'un homme et d'une femme sont tout à fait innocentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, vous vous trompez, si vous croyez qu'il y ait du <oVar>mal</oVar> entre nous : je vous assure que nous sommes comme frère et sœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire du <oVar>mal</oVar>, commettre quelque action contraire à la morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour la duchesse d'Uzès, étonnée de ses scrupules [de Mme de Montespan], ne put s'empêcher de lui en dire un mot : Eh ! pourquoi, madame reprit Mme de Montespan, faut-il, parce que je fais un <oVar>mal</oVar>, faire tous les autres ?</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, édit. 1805, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse : Si quelqu'un entrait ? - Suzanne : Est-ce que nous faisons du <oVar>mal</oVar> donc ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Douleur physique, maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une extrême tristesse de voir que mon âme soit divisée en deux corps si faibles que le vôtre et le mien, et qu'il faille que je sois toujours malade de mes <oVar>maux</oVar> ou des vôtres</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux ont-ils du <oVar>mal</oVar> pour en donner au monde ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez les <oVar>maux</oVar> que je souffre et qui me menacent ; voyez d'un œil de miséricorde les plaies que votre main m'a faites, Ô mon Sauveur, qui avez aimé vos souffrances en la mort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon usage des maladies, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-moi bien connaître que les <oVar>maux</oVar> du corps ne sont autre chose que la punition et la figure tout ensemble des <oVar>maux</oVar> de l'âme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on se porte bien, on admire comment on pourrait faire si on était malade ; quand on l'est, on prend médecine gaiement ; le <oVar>mal</oVar> y résout</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 16, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre la Mousse a eu <oVar>mal</oVar> aux dents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a un peu <oVar>mal</oVar> à la main droite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [ma fille] me mande qu'elle est mieux, qu'elle n'a point de <oVar>mal</oVar> à la poitrine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>au comte de Guitaut, 18 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours assis, comme son <oVar>mal</oVar> le demandait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celle [la maladie] que nous appelons la dernière, qu'est-ce autre chose, à le bien entendre, qu'un redoublement et comme le dernier accès du <oVar>mal</oVar> que nous apportons au monde en naissant ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un <oVar>mal</oVar> funeste et contagieux se répandit tout à coup....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces douces ménades Qui, dans leurs vains chagrins, sans <oVar>mal</oVar> toujours malades...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courtois et Denyau [deux médecins], mandés à son secours.... sauront bien.... Lui donner sagement le <oVar>mal</oVar> qu'elle n'a point</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous périssez d'un <oVar>mal</oVar> que vous dissimulez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philoctète est peut-être le seul sujet tragique dans lequel les <oVar>maux</oVar> physiques puissent être admis</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>mal</oVar> cuisant déchire ma poitrine</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Malade</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, les <oVar>maux</oVar>, petites souffrances continuelles, par opposition à maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyez point en peine de ma santé, elle est délicate : un rien la dérange : souvent des <oVar>maux</oVar>, jamais de maladie</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Aubigné, 22 oct. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maux</oVar> de nerfs, souffrances indéterminées, synonyme de vapeurs, hypocondrie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de tête, douleur qu'on éprouve à la tête, céphalalgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame eut avant-hier la fièvre jusqu'au soir, Avec un <oVar>mal</oVar> de tête étrange à concevoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle feignit un <oVar>mal</oVar> de tête ; et l'on sait qu'un <oVar>mal</oVar> de tête, pour une jolie femme, est une manière civile de congédier les importuns</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Heur. div.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> du pays, maladie du pays, la nostalgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces bals charmants où les femmes sont reines, J'y meurs, hélas ! j'ai le <oVar>mal</oVar> du pays</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nostalgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ami, tu es triste, tu te promènes seul tu fuis tes camarades, tu as le <oVar>mal</oVar> du pays</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Seconde lett. partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaud <oVar>mal</oVar>, la fièvre chaude, le transport au cerveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber de fièvre en chaud <oVar>mal</oVar>, tomber d'un petit accident en un plus grand, voir empirer sa condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est tomber de fièvre en chaud <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Allez, Dieu vous garde de <oVar>mal</oVar>, se dit à quelqu'un que l'on congédie, que l'on reconduit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mal</oVar> à, causer de la douleur, de la maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur.... N'entend pas que mes yeux fassent <oVar>mal</oVar> à personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bise de Grignan [qui règne à Grignan, en Provence].... me fait <oVar>mal</oVar> à votre poitrine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mal</oVar> se dit aussi de la partie qui est douloureuse. Le doigt me fait <oVar>mal</oVar>. Le genou m'a fait <oVar>mal</oVar> toute la nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>mal</oVar>, se blesser. Elle s'est fait <oVar>mal</oVar> au doigt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous prétexte que je me fais <oVar>mal</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Familièrement, un <oVar>mal</oVar>, un furoncle, un clou, un abcès, une tumeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis continuer ma lettre : on parle d'ouvrir le <oVar>mal</oVar> du roi en quatre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 7 sept. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> joint à une autre qualification sert à dénommer diverses maladies ou souffrances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mai des ardents, maladie qui paraît avoir été une affection gangréneuse, caractérisée surtout par des destructions de la peau et des membres ; cette affection a régné à diverses reprises d'une manière épidémique, pendant le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> d'aventure, nom donné à de petits abcès qui surviennent près d'un des ongles de la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi aux panaris le nom de <oVar>mal</oVar> d'aventure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> caduc, mai Saint-Jean, <oVar>mal</oVar> sacré, haut <oVar>mal</oVar>, l'épilepsie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> chimique, nom donné par les ouvriers à la nécrose de la mâchoire inférieure causée par le travail prolongé dans les fabriques d'allumettes phosphorées ou allumettes chimiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de cœur, envie de vomir, nausées.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moitié chemin j'eus un grand <oVar>mal</oVar> de cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de cœur, <oVar>maux</oVar> de cœur, symptôme de grossesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mal</oVar> de cœur, dégoût de quelque chose ou de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons un peu de votre frère, ma fille, il est d'une faiblesse à faire <oVar>mal</oVar> au cœur ; il est tout ce qu'il plaît aux autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me vient tout conter, en disant qu'il se fait <oVar>mal</oVar> au cœur à lui-même ; je lui dis qu'il me fait <oVar>mal</oVar> au cœur aussi, je lui fais honte, je lui dis que ce n'est point la vie d'un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> d'enfant, les douleurs d'une femme qui accouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une montagne en <oVar>mal</oVar> d'enfant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de Fiume ou scherlievo, voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> français, voy. <oVar>mal</oVar> de Naples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de gorge des prédicateurs, angine glanduleuse ou granuleuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de mâchoire, nom vulgaire donné au trismus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de mer, indisposition à laquelle beaucoup de personnes sont sujettes lorsqu'elles vont sur mer, et qui est caractérisée par des désordres d'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de mère, l'hystérie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de misère, nom donné par quelques médecins à la pellagre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de montagne, l'ensemble des phénomènes qui se manifestent lors de l'ascension sur les hautes montagnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de mort, nom d'une espèce de lèpre, dans laquelle les parties affectées prenaient une couleur livide et semblaient dans un état complet de mortification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de Naples, nom que les Français donnent à la syphilis, parce que des soldats l'apportèrent, dit-on, autrefois du siége de Naples, vers la fin du XVe siècle ; les Italiens, au contraire, qualifient cette maladie de <oVar>mal</oVar> français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu pourras lui dire, que sans ma maladie de Naples (qui n'était pas le <oVar>mal</oVar> de Naples), j'aurais fait il y a six mois cette demande</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. 27 juill. 1808</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de rose ou <oVar>mal</oVar> des Asturies, sorte de pellagre, ainsi dite parce qu'elle donne une teinte rouge à la peau et qu'elle règne dans les Asturies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> rouge de Cayenne, espèce d'éléphantiasis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> Saint-Antoine, sorte d'érésipèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> Saint-Jean, la chorée. <oVar>Mal</oVar> Saint-Lazare, l'éléphantiasis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> Saint-Main, nom donné tantôt à la gale, tantôt à la lèpre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de Saint-Roch, maladie des paveurs et tailleurs de pavés de Paris et de Fontainebleau, et qui provient de l'introduction de la poussière du grès dans les poumons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de Siam, nom donné à la fièvre jaune, parce qu'on a cru que, dans le XVIIe siècle, elle avait été apportée de Siam dans les îles de l'Amérique ; ce qui est une erreur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> vénérien, la syphilis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Avoir du <oVar>mal</oVar>, avoir la syphilis. Donner du <oVar>mal</oVar>, gagner du <oVar>mal</oVar>, communiquer la syphilis, être atteint de syphilis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'emporta, et dit... que, si sa femme avait du <oVar>mal</oVar>, elle était....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> vertébral de Pott, carie d'une ou de plusieurs vertèbres, ainsi appelée parce que Pott, chirurgien anglais, en a donné une excellente description.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> est employé dans le langage des vétérinaires pour désigner diverses affections des ani<oVar>maux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> d'âne, crevasses qu'on remarque souvent autour de la couronne du sabot des bêtes chevalines, de l'âne surtout, lorsque ces animaux sont atteints d'eaux aux jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de bois ou <oVar>mal</oVar> de brout, maladie qui attaque les bestiaux qu'on mène paître, au printemps, dans les bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de cerf, maladie du cheval qui ne paraît pas différer du tétanos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> d'encolure, nom générique des blessures de la partie supérieure de l'encolure produites par des contusions ou des frottements répétés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de feu ou <oVar>mal</oVar> d'Espagne, hépatite aiguë des animaux, accompagnée d'inflammation des méninges. On l'appelle aussi vertige idiopathique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de foie, nom vulgaire qui a été donné à la pourriture du mouton ou cachexie aqueuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de garrot, meurtrissure ou blessure faite au garrot du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de pied, nom vulgaire donné au piétin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de rognon, contusion sur les apophyses épineuses des dernières vertèbres dorsales et des vertèbres lombaires, chez les bêtes chevalines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de taupe, tumeur qui survient à la région de la nuque chez le cheval, et même chez le bœuf, où elle porte le nom d'écrouellet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> de tête de contagion, nom donné tantôt à l'anasarque, tantôt à la morve gangréneuse chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de magnanerie. <oVar>Mal</oVar> de vers ou <oVar>mal</oVar> de bassine, affection observée dans les fabriques où l'on dévide les cocons de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Mal</oVar> subtil, espèce de phthisie qui attaque les oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Peine, travail. Il a eu bien du <oVar>mal</oVar> à l'armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain aura soin de lui-même ; à chaque jour suffit son <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se donner du <oVar>mal</oVar>, prendre de la peine. Il s'est donné beaucoup de <oVar>mal</oVar> pour faire réussir cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de <oVar>mal</oVar> nous nous donnons Pour tromper des infidèles !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chapons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir du <oVar>mal</oVar>, bien du <oVar>mal</oVar> à faire une chose, la faire avec répugnance, avec chagrin. Il a eu bien du <oVar>mal</oVar> à vous quitter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dommage, perte, calamité. La gelée a fait beaucoup de <oVar>mal</oVar> aux vignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>mal</oVar> nous fait sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les coussins où la douleur l'enchaîne, Quel <oVar>mal</oVar>, dis-tu, vous fait ce roi des rois ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Octavie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Inconvénient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>mal</oVar> qu'elle médite un peu là-dessus</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais choisir un plus parfait berger ; Tout le <oVar>mal</oVar> que j'y trouve est qu'il est étranger</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berger. I, sc. 3, Arténice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mal</oVar> est que dans l'an s'entremêlent des jours Qu'il faut chômer...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mal</oVar> est qu'en rimant, ma muse un peu légère Nomme tout par son nom, et ne saurait rien taire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mal</oVar> de changer est-il toujours moins grand que le <oVar>mal</oVar> de souffrir ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>mal</oVar> y aurait-il à prévenir un forfait par de l'indulgence pour une faiblesse ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on le découvrirait, le grand <oVar>mal</oVar> ! est-il défendu d'aimer la campagne, la solitude ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 186, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a que demi-<oVar>mal</oVar>, le <oVar>mal</oVar> est peu considérable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Paroles désavantageuses tenues sur quelqu'un ou quelque chose ; et aussi interprétation défavorable donnée à quelque chose. C'est un homme qui prend tout en <oVar>mal</oVar>. La médisance tourne en <oVar>mal</oVar> les paroles innocentes. Pourquoi expliquer en <oVar>mal</oVar> ce qui est dit indifféremment ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on parle bien ou <oVar>mal</oVar> du fameux cardinal ; Ma prose ni mes vers n'en diront jamais rien ; Il m'a fait trop de bien pour en dire du <oVar>mal</oVar>, Il m'a fait trop de <oVar>mal</oVar> pour en dire du bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce poëme a tant d'illustres suffrages qui lui donnent le premier rang parmi les miens, que je me ferais trop d'importants ennemis si j'en disais du <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Cinna, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parbleu ! tous les autres comédiens qui étaient là pour la voir [une pièce], en ont dit tous les <oVar>maux</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ces premiers [les confesseurs] on est comme Mlle d'Aumale, on aime mieux dire du <oVar>mal</oVar> de soi que de n'en point parler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mal</oVar> qu'on dit d'autrui ne produit que du <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a dit aujourd'hui du <oVar>mal</oVar> de la santé de M. d'Argenson ; c'est le seul <oVar>mal</oVar> qu'on puisse dire de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 26 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais fort étonné si le roi son père [de Frédéric II] revenait de sa maladie ; il faut qu'il soit bien <oVar>mal</oVar>, puisqu'il est défendu en Prusse de parler de sa santé ni en bien ni en <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 30 mars 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites, pour l'achever, du <oVar>mal</oVar> de la maison</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La louange la plus flatteuse pour une jolie femme, c'est le <oVar>mal</oVar> qu'on lui dit de ses rivales</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. 4 flac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On lit dans la Bruyère, VIII : Pensant <oVar>mal</oVar> de tout le monde, il n'en dit de personne. Il serait plus correct de dire : Pensant du <oVar>mal</oVar> de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Mal</oVar>, adv. Autrement qu'il ne faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel espoir <oVar>mal</oVar> conçu te rapproche de moi ? Aurais-je de l'amour pour qui n'a point de foi ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place royale, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-on sot, étourdi, prend-on <oVar>mal</oVar> ses mesures, On pense en être quitte en accusant son sort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'au moins <oVar>mal</oVar> qu'il pût il ajustât l'histoire, Le loup fut un sot de le croire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour modérer leur folie au moins <oVar>mal</oVar> qu'il se pouvait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 52, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un as <oVar>mal</oVar> à propos jeté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix ! crois-moi, ne parle guère ; J'en sais qui, sans dire mot, N'ont pas <oVar>mal</oVar> fait leur affaire</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Dialogue entre deux perroquets</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant en grand deuil a toujours son mérite ; Et, quand, comme Carlin, on serait <oVar>mal</oVar> formé, Du moment qu'on hérite, on est sûr d'être aimé</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui sait <oVar>mal</oVar>, n'apprendra jamais bien</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez plus être occupé à bien dire, quand vous êtes effrayé par la crainte de dire <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Déf. Espr. lois, part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien assurer qu'une chose est <oVar>mal</oVar>, il faut voir en même temps qu'on pourrait mieux faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Traité de métaph. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tremblez en formant ces nœuds <oVar>mal</oVar> assortis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment me prouverez-vous que ces mauvais penchants dont vous prétendez le guérir [l'enfant], ne lui viennent pas de vos soins <oVar>mal</oVar> entendus, bien plus que de la nature ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar>, dans un sens négatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois j'aurais tort de jeter dans les cœurs, L'avis étant <oVar>mal</oVar> sûr, de paniques terreurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous aurions le ciel à nos vœux <oVar>mal</oVar> propice....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la vertu timide est <oVar>mal</oVar> propre à régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'ils sortent d'ici <oVar>mal</oVar> satisfaits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils viennent essayer leur main <oVar>mal</oVar> assurée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> fait, dont le corps est <oVar>mal</oVar> fait, qui a mauvaise tournure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une personne aussi malfaisante que <oVar>mal</oVar> faite</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>I, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peux-tu me conseiller de commettre un forfait, D'abandonner Lélie et prendre ce <oVar>mal</oVar> fait ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit quelquefois en un seul mot : malfait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mal</oVar>, exécuter d'une manière défectueuse. Il fait <oVar>mal</oVar> tout ce qu'il fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>mal</oVar> dire, c'est s'exprimer d'une façon inexacte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chardon de la Rochette.... se présente à l'Académie, qui toute d'une voix le refuse ; non, c'est <oVar>mal</oVar> dire : on ne fit nulle attention à lui</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre à messieurs de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cote <oVar>mal</oVar> taillée, voy. <ref target="cote">COTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Mal</oVar> taillé, se dit des pièces grossièrement dessinées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Un ani<oVar>mal</oVar> est <oVar>mal</oVar> mené lorsqu'il a beaucoup couru et qu'il est sur ses fins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> à l'aise, incommodé tant au physique qu'au moral. <oVar>Mal</oVar> à l'aise en présence d'une personne qu'il avait offensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pris dans un corps <oVar>mal</oVar> fait, où je suis <oVar>mal</oVar> à l'aise</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>le Roi s'amuse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se mettre <oVar>mal</oVar>, s'habiller sans goût, voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Prendre <oVar>mal</oVar> une chose, s'en offenser. Il a <oVar>mal</oVar> pris la réponse qu'on lui a faite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>mal</oVar> un passage, n'en pas saisir le véritable sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>mal</oVar>, dire du <oVar>mal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Parle bien de lui-même et <oVar>mal</oVar> de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se trouver <oVar>mal</oVar>, tomber en faiblesse, en défaillance, et aussi éprouver du malaise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se trouver <oVar>mal</oVar> d'une chose, en éprouver du dommage, de l'inconvénient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> en point, voy. <ref target="point">POINT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Être <oVar>mal</oVar> avec quelqu'un, être brouillé avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous assure que ceux qui disent et qui écrivent que vous êtes <oVar>mal</oVar> avec moi sont <oVar>mal</oVar> instruits : vous n'y avez jamais été si bien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 24 mars 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mon avis ; si vous ne le suivez pas, nous n'en serons pas plus <oVar>mal</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, t. II, p. 146, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que j'étais née douce, et qu'avec le caractère que j'avais, rien ne m'aurait plus inquiétée que de me sentir <oVar>mal</oVar> dans l'esprit de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opinion publique, la créance de tous les ligueurs était qu'il fallait tuer son roi, s'il était <oVar>mal</oVar> avec la cour de Rome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. Évén. sur lesquels elle est fondée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un <oVar>mal</oVar> avec, le brouiller avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était impossible de le mettre <oVar>mal</oVar> [Aristippe] avec eux [les rois]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Aristippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre <oVar>mal</oVar> avec quelqu'un, se brouiller avec lui. Être <oVar>mal</oVar> en cour, n'avoir pas la faveur du prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont apparemment mes ennemis, madame, qui vous ont fait ces contes ; ils vont criant que je suis <oVar>mal</oVar> en cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau blanc, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop <oVar>mal</oVar> avec la fortune pour pouvoir en soutenir la dépense [d'une certaine existence]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas <oVar>mal</oVar> avec une dame, se dit dans un style cavalier pour faire entendre qu'on a touché son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis venu à la campagne, me dit-il, pour faire plaisir à la maîtresse de la maison, avec laquelle je ne suis pas <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Être <oVar>mal</oVar>, être extrêmement malade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être très <oVar>mal</oVar>, être en grand danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa fille a été très <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pu vous dire, madame, j'ai été très <oVar>mal</oVar>, je le suis encore, parce que la chose est vraie, et parce que l'expression est très conforme à nos décisions académiques ; ce le signifie évidemment : je suis très <oVar>mal</oVar> encore ; ce le signifie toujours la chose dont on vient de parler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au plus <oVar>mal</oVar>, être dans un état désespéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Être <oVar>mal</oVar>, être dans une mauvaise situation ; se mettre <oVar>mal</oVar>, se mettre dans une mauvaise situation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le fruit qu'on en cueille est de se mettre <oVar>mal</oVar>, Et d'avancer par là les desseins d'un rival</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà <oVar>mal</oVar>, au moins, si j'en crois l'apparence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>mal</oVar>, monsieur, dans nos affaires [il s'agit de la possibilité d'une arrestation]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont <oVar>mal</oVar> dans leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas si <oVar>mal</oVar> que nos ennemis le croient, et que nous le disons souvent nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 3 mai 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce libraire était <oVar>mal</oVar> dans ses affaires ; M. de Voltaire lui prêta dix mille livres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. œuvr. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mal</oVar> en, être peu pourvu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de leurs citoyens, Noble, à ce que l'on dit, mais un peu <oVar>mal</oVar> en biens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà bien <oVar>mal</oVar> en preuves</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mal</oVar> en, signifie aussi que ce qu'on a est mauvais. Il est <oVar>mal</oVar> en femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous [les amants de Pénélope] s'écrièrent que Télémaque était bien <oVar>mal</oVar> en hôtes : l'un, dirent-ils, est un mendiant, et l'autre nous donne des extravagances pour des prophéties</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Dans le langage familier, être <oVar>mal</oVar> se dit pour exprimer que le visage est laid, que la tournure est laide. Cette jeune fille est <oVar>mal</oVar>. Cette jeune fille n'est pas <oVar>mal</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi des choses. Ce vin n'est pas <oVar>mal</oVar>. Ce thème n'est pas <oVar>mal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Pas <oVar>mal</oVar>, se dit familièrement pour approuver quelque chose. Pas <oVar>mal</oVar>, vraiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pas <oVar>mal</oVar>, pour un barbare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, pas <oVar>mal</oVar> signifie aussi en assez bon nombre, en assez grande quantité. Il n'y avait pas <oVar>mal</oVar> de curieux à ce spectacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour une jeune fille, elle n'en sait pas <oVar>mal</oVar> ; De ces ruses d'amour la croirait-on capable ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'es pas <oVar>mal</oVar> impertinent</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques plaintes sur la fausseté des calomnies et l'indécence des outrages répandus dans un mémoire signé, dit-on, Beaumarchais Malbête [Me Malbeste était l'avocat de Beaumarchais], le gazetier de France entreprend de se justifier par un petit manifeste signé Marin, qui n'est pas Malbête</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Supplém. au 1er mém. à cons. note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="23">
<dictScrap><oVar>Mal</oVar> à pied, voy. <ref target="mal-à-pied">MAL-À-PIED</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Mal vit qui ne s'amende pas</form>, c'est-à-dire il vient un temps où il faut se résoudre à changer de vie. </re>
<re type="PROV."><form>Mal sur mal n'est pas santé</form>, se dit en parlant de plusieurs afflictions et infortunes qui arrivent coup sur coup. </re>
<re type="PROV."><form>Chacun sent son mal</form>, se dit en se plaignant de quelque affliction secrète dont on ne veut pas dire la cause, et aussi en signifiant qu'on se fait seul idée du mal qu'on ressent. </re>
<re type="PROV."><form>Aux grands maux les grands remèdes</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Mal d'autrui n'est que songe</form>, c'est-à-dire on est bien moins touché du mal d'autrui que du sien propre. </re>
<note type="REM.">Avec un participe présent, le participe s'accorde si mal est devant, et reste invariable si mal est après. Des personnes mal pensantes ; des personnes pensant mal.  <cit><quote>Et qu'il est aux enfers des chaudières bouillantes Où l'on plonge à jamais les femmes <oVar>mal</oVar> vivantes</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>École des femmes, III, 2</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Elle n'out eskoltet les mals conselliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne aiet niuls <oVar>male</oVar> voluntatem contra sem peer [contre son pair]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De paganis e de mals christianis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E sis [si les] penteiet [repentait] de cil <oVar>mal</oVar> que fait habebant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès or [il] comence le conseil que <oVar>mal</oVar> prist</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> seit del cuer [cœur] qui el piz [poitrine] se couarde</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Come en Espaigne tu venis [vins] <oVar>mal</oVar>, seignur !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne bien ne <oVar>mal</oVar> [il] ne respond [à] son nevu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult grant <oVar>mal</oVar> font et cil duc et cil conte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dist après : paien, <oVar>mal</oVar> aies-tu !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensemble aurons et le bien et le <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos Franceis [il] va disant si mals mots</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Male</oVar> chançon n'en deit estre chantée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist maus [ce <oVar>mal</oVar>] est grois [grief]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'après nos mors n'en soit dit negun <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Deu plaist et je vif, je vous mettrai à <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je fui <oVar>mal</oVar> à [avec] Karlon au vis fier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendus nous a par <oVar>male</oVar> traïson</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques en lor jouvente [ils] ne firent se <oVar>mal</oVar> non</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lor bonté [je] le di, ne nul <oVar>mal</oVar> [je] n'i entent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'onques grans biens dut estre desserviz [mérité] Por <oVar>mal</oVar> avoir, bien doi merci atendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne doi pas amors grant <oVar>mal</oVar> vouloir, S'à la plus bele dou mont [du monde] mon cuer rent [je rends mon cœur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aim mieux ainsi soufrir et endurer Ces très douz maus....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>mal</oVar> quiert, il doit bien <oVar>mal</oVar> souffrir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant mi <oVar>mal</oVar> li [à elle] sont bel et plaisant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biax niés [neveu], dist-il, or vait de <oVar>mal</oVar> en pis : Se nel trovons, nos sommes <oVar>mal</oVar> baillis</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachiés que nous ne venismes mie ci pour <oVar>mal</oVar> faire, mais pour vous aidier et desfendre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre cler vis [visage], qui sembloit flor de lis, Est si alés ore de <oVar>mal</oVar> en pis....</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si qu'ele fait les bons pour maus [méchants] tenir</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romanc. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li vilains le dist, et s'est vertés [c'est vérité], Que trop vient tost qui <oVar>mal</oVar> doit aporter</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il establi les eves de la mer Rouge aussi comme en un boucel [outre, in utre], si que <oVar>mal</oVar> ne firent au pueple qui passoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De deux <oVar>maux</oVar> doit en [on] prandre lou meilleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 65, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Berte le reçoit, qui <oVar>mal</oVar> n'i a pensé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Prent pour Dieu plus en gré tous les maus qu'ele endure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ele n'ot nouvele qui en <oVar>mal</oVar> ne se mue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> semble que je soie de lignage royal</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, ce dit Margiste, de <oVar>male</oVar> heure sui née</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li baron se partirent et ralerent cascuns [chacun] en sa tere à mesaise de cuer [cœur], pour çou qu'il n'avoient mie acompli lor volonté et avoient aquis la <oVar>male</oVar> amour la roine</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mariages est maus [mauvais] liens</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plus en gré sunt receü Li biens dont l'en a <oVar>mal</oVar> eü</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il pleut le soir et fait <oVar>mal</oVar> tens de nuit</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par <oVar>male</oVar> avanture, au tourner que je fiz ma teste....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Taillebours, qui siet sus une <oVar>male</oVar> riviere que l'en appele Tarente [Charente]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns est trovés mors, et il n'apert sor li nul signal pour lequel le [la] mors li soit venue, on doit mix [mieux] croire qu'il soit mort de <oVar>mal</oVar> d'aventure qu'autrement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bestes mues n'ont nul entendement, qu'est biens ne qu'est maus [<oVar>mal</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avecques ce ils voient que les fortunes d'unes meismes personnes sont variables et sont <oVar>males</oVar> et après bonnes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se aucun fiert sanz ce que il soit courcié [courroucé], il fait plus <oVar>mal</oVar> que celui qui fiert pour ce que il est courcié</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> de l'heure que l'acointai</quote>
<bibl>
<biblScope>Chastelain de Couci, V. 2593</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachez que monseigneur d'Anjou me veut grand <oVar>mal</oVar> pour la garnison de Lourdes que vous tenez</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par saint Denis, repondirent les chevaliers, sire, vous dites voir ; et <oVar>mal</oVar> ait qui fuira</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses iront si <oVar>mal</oVar> que les Turcs et les Tartares conquerront toute Grece et convertiront à leur loi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moult souvent par trop boire.... ils avoient.... si <oVar>mal</oVar> en leurs testes que ils ne se pouvoient aider tout le jour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je deconfirai Jean Lyon sans coup ferir, et le mettrai si <oVar>mal</oVar> du comte, qu'oncques n'en fut si bien que il en sera <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois, tout bien considéré, ne veoient-ils point de <oVar>mal</oVar> à lui demander....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand on dit à Clisson ce qu'il falloit qu'il feist.... ou autrement il seroit en grand danger de sa vie, il luy feit grand <oVar>mal</oVar> de l'accorder</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai maintes fois ouy dire : qui le bien laisse et le <oVar>mal</oVar> prent, il fait follie à escient</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se puet chascun net maintenir qui veult, Ne pour nul grief ne doit à <oVar>mal</oVar> tourner : Fay ce que doiz et aviengne que peut</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. Fais ce que dois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy, à qui il suffisoit d'avoir joué son personnage.... ne leur fist aucune malle responce, mais seullement leur dist....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien ne <oVar>mal</oVar> ne peut souffrir à grant honneur ne peut venir</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 136, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> pense, qui ne repense</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précellence, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ores me sont courroucez ennemis, Me regardans de <oVar>mal</oVar> œil en travers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le territoire estoit si maigre, qu'à <oVar>male</oVar> peine pouvoit-il rapporter pour nourrir ceulx qui le labouroient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy feit <oVar>mal</oVar> de veoir ceste belle image prisonniere entre les mains des barbares</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre fois il dit au mesme lieu tous les maulx du monde de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie n'est de soy ny bien ny <oVar>mal</oVar> ; c'est la place du bien et du <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en feus si <oVar>mal</oVar>, que j'en cuiday remourir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ho, dist-il, vous n'estes tant <oVar>mal</oVar> que vous dictes ; non, ou je suys bien trompé à vostre physiognomie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>lia, malemort, nous as-tu tollu le plus parfaict des hommes !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mal</oVar> feut plus fort que les remedes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De choses <oVar>mal</oVar> acquises le tiers hoir ne jouira</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas par <oVar>mal</oVar> [par méchanceté], mais en se jouant</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 116, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aucuns feust nommé le <oVar>mal</oVar> de Naples, la grosse verolle ; les uns l'ont appellé le <oVar>mal</oVar> françois ; et plusieurs autres noms a eu la dite maladie ; mais de moi, je l'appelle le <oVar>mal</oVar> de celui qui l'a</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du chev. Bayard, p. 56, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le duc d'Orléans, fils de François 1er] alloit plus viste que monsieur le Dauphin son frere, il estoit prompt, bouillant, et aimant à faire tousjours quelque petit <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 340, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine endure <oVar>mal</oVar> qui ne l'a appris</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est tost deceu qui <oVar>mal</oVar> ne pense</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel se plaint qui n'a point de <oVar>mal</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant pleure <oVar>mal</oVar> batu que bien batu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> fait qui ne parfait</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> poise qui ne contrepoise</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> soupe qui tout disne</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>mal</oVar> entend <oVar>mal</oVar> respond</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mal</oVar> se joue qui fiert [frappe] la joue</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>mal</oVar> faire n'y gist qu'amende [réparation]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mâ, mau ; bourguig. maul : quique maule foteugne, quelque mauvaise fortune ; mau, un mal ; picard, mau : Berry, c'est une male affaire ; mau, un mal ; provenç. mal, mau ; espagn. mal ; portug. mão, et adv. mal ; ital. malo, et adv. mate ; du lat. malus. Il y a dans le sanscrit mala, sale, avare, malina, sale, noir, mauvais ; ces sens conduisent à malus ; le sens primitif est noir, sale ; il y faut donc rattacher le terme grec qui signifie noir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAL. Ajoutez : </re>

</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Et lors commença en la navire le <oVar>mal</oVar> de mer [scorbut], dont bien les deux tiers de l'equipage fut affligé</quote>
<bibl>
<biblScope>Relation du capitaine de Gonneville, du 19 juin 1505</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="malac">
<form>
<orth>MALAC</orth>
<pron>ma-lak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étain de <oVar>Malac</oVar>, espèce commerciale d'étain qui a la forme d'un chapeau, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Abréviation de Malacca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malachite">
<form>
<orth>MALACHITE</orth>
<pron>ma-la-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre précieuse, dont la couleur, tirant un peu sur celle de la mauve, tient le milieu entre celle du jaspe et celle de la turquoise, et qui est un cuivre carbonaté vert, fourni par la nature en stalactites solides et opaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourra voir au cabinet du roi les superbes morceaux de malachites soyeuses cristallisées et mamelonnées, dont l'auguste impératrice des Russies a eu la bonté de me faire don</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui signifie mauve, à cause de la couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malacie">
<form>
<orth>MALACIE</orth>
<pron>ma-la-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Dépravation du goût, avec désir de manger des substances qui sont peu alimentaires ou qui ne le sont pas du tout, et qui même répugnent ordinairement ; elle ne diffère pas du pica.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de ramollissement, chez quelques auteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. malacia, défaut d'appétit, proprement mollesse d'estomac ; en grec, le terme vient de mollesse, mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaco-">
<form>
<orth>MALACO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie mou et qui vient du grec ; comparez le lat. mollis, mou ; sanscr. mlâi, languir, s'amollir, se faner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malacoderme">
<form>
<orth>MALACODERME</orth>
<pron>ma-la-ko-dèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la peau molle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les malacodermes, tribu de la famille des coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malaco...., et terme grec signifiant peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malacologie">
<form>
<orth>MALACOLOGIE</orth>
<pron>ma-la-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les mollusques ou animaux mous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malaco...., et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malacoptérygien">
<form>
<orth>MALACOPTÉRYGIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-la-ko-ptéri-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des nageoires molles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les malacoptérygiens, poissons osseux comprenant tous ceux dont les rayons des nageoires, sauf l'antérieur, sont formés de petites pièces articulées qui les rendent mous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malaco...., et terme grec signifiant nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malacosarcose">
<form>
<orth>MALACOSARCOSE</orth>
<pron>ma-la-ko-sar-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État de mollesse du système musculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malaco...., et terme grec signifiant chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malacosome">
<form>
<orth>MALACOSOME</orth>
<pron>ma-la-ko-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le corps mou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malaco...., et terme grec signifiant corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malacostéose">
<form>
<orth>MALACOSTÉOSE</orth>
<pron>ma-la-ko-sté-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ramollissement des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malaco...., et terme grec signifiant os.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malacozoaire">
<form>
<orth>MALACOZOAIRE</orth>
<pron>ma-la-ko-zo-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Animal <oVar>malacozoaire</oVar>, animal sans membres, dont la peau est molle et partout contractile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les malacozoaires, nom donné par de Blainville à l'embranchement des mollusques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malaco...., et terme grec qui est le diminutif de animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malactique">
<form>
<orth>MALACTIQUE</orth>
<pron>ma-la-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme inusité d'émollient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les malactiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec qui signifie amollir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malade">
<form>
<orth>MALADE</orth>
<pron>ma-la-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a quelque altération dans sa santé. Il était déjà <oVar>malade</oVar> de la maladie dont il est mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne sent point son mal est d'autant plus <oVar>malade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flavie, au lit <oVar>malade</oVar>, en meurt de jalousie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fait le plus de bruit n'est pas le plus <oVar>malade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, mettez la main à la conscience : est-ce que vous êtes <oVar>malade</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vous écris de grandes lettres, ma chère enfant, vous avez peur que cette application ne me fasse <oVar>malade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dirai que nous regardons la fatigue de venir par les chaleurs et par la diligence comme une chose terrible, et qui pourrait vous faire <oVar>malade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me sert, en effet, qu'un admirateur fade Vante mon embonpoint, si je me sens <oVar>malade</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suppose qu'une belle princesse, qui n'aura jamais entendu parler d'anatomie, soit <oVar>malade</oVar> pour avoir trop mangé, trop dansé, trop veillé, trop fait tout ce que font plusieurs princesses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Maladie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux qu'il fût quelquefois <oVar>malade</oVar> que sans cesse attentif à sa santé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malade</oVar> de, qui a telle ou telle partie affectée. <oVar>Malade</oVar> de la poitrine. <oVar>Malade</oVar> de corps et d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malade</oVar> à mourir, extrêmement <oVar>malade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous n'êtes point <oVar>malade</oVar> à mourir comme je vous ai vue ! ah ! ma bonne, je suis trop heureuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'air <oVar>malade</oVar>, paraître <oVar>malade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement et fig. Le voilà bien <oVar>malade</oVar>, se dit de quelqu'un qui souffre ou se plaint de quelque mal léger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voilà tous bien <oVar>malades</oVar> d'avoir un méchant rôle à jouer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont plus rien que des idées ou des fantômes, des façons de chevaux. - Les voilà bien <oVar>malades</oVar> ! ils ne font rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ! elle consent à t'épouser ? - La voilà bien <oVar>malade</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà bien <oVar>malade</oVar> ; il faut servir les grands ; On amuse souvent plus par son ridicule Que l'on ne plaît par ses talents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, au même sens, des animaux. Un cheval <oVar>malade</oVar> de la morve. Mon chien est <oVar>malade</oVar>. Les vers à soie sont <oVar>malades</oVar> cette année.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les plantes, étant vivantes, sont <oVar>malades</oVar> comme les animaux. La vigne est <oVar>malade</oVar>. Les cerisiers ont été, à différentes reprises, <oVar>malades</oVar> dans les environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les fruits et les produits végétaux sont <oVar>malades</oVar> aussi. Pommes de terre <oVar>malades</oVar>. Tomates <oVar>malades</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfin on l'applique à certains produits végétaux altérés. Ce vin est <oVar>malade</oVar>, a la couleur <oVar>malade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a subi quelque altération pathologique, en parlant des parties du corps. Les climats chauds rendent facilement le foie <oVar>malade</oVar>. Il a les poumons <oVar>malades</oVar>. Appliquer le remède à la partie <oVar>malade</oVar>. Ne me touchez pas la main droite, c'est la main <oVar>malade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avoir l'esprit <oVar>malade</oVar>, être un peu fou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais quelque chose enfin pour mon esprit <oVar>malade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fou rempli d'erreurs, que le trouble accompagne, Et <oVar>malade</oVar> à la ville ainsi qu'à la campagne, En vain monte à cheval....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Malade</oVar> se dit quelquefois, dans le langage familier, pour exprimer qu'une chose a reçu quelque atteinte, est en mauvaises conditions. Cette entreprise est bien <oVar>malade</oVar> ; les fonds manquent. On dit que le ministère a un fort parti contre lui et qu'il est <oVar>malade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amour fit une gambade, Et le petit scélérat Me dit : pauvre camarade, Mon arc est en bon état, Mais ton cœur est bien <oVar>malade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Imit. d'Anacréon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet habit, ce livre est bien <oVar>malade</oVar>, c'est-à-dire est en mauvais état.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Qui est affecté de quelque trouble, de malaise moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes dans la corruption des siècles et dans la caducité de la nature ; tout est faible, tout est <oVar>malade</oVar> dans les assemblées des hommes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, contents d'avoir connu nos plaies, nous en sommes, ce semble, plus tranquillement <oVar>malades</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Orais. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un cœur <oVar>malade</oVar>, cœur troublé par quelque passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi le cœur <oVar>malade</oVar> des mortels compte toujours pour rien ce qu'il a le plus désiré dès qu'il le possède</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'âme <oVar>malade</oVar>, l'âme pécheresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les figures de l'Évangile pour l'état de l'âme <oVar>malade</oVar> sont des corps <oVar>malades</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 189, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle dont la santé a subi quelque altération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque le <oVar>malade</oVar> aime sa maladie, Qu'il a peine à souffrir que l'on y remédie !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, monseigneur, une grande obligation que vous aura le doyen des <oVar>malades</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. II, épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le médecin Tant-pis allait voir un <oVar>malade</oVar> Que visitait aussi son confrère Tant-mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une <oVar>malade</oVar> qui n'est pas tant dégoûtante, et je tiens qu'un homme bien sain s'en accommoderait assez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le médecin fait rire le <oVar>malade</oVar>, c'est le meilleur signe du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible qu'on laisse comme cela un pauvre <oVar>malade</oVar> tout seul ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parlerai à Duchesne de votre petit médecin, à qui nous donnerons dans notre quartier quelques <oVar>malades</oVar> à tuer pour voir un peu comme il s'y prend</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'en mourra que les plus malades</form>, se dit quand on se moque d'un danger commun qui menace plusieurs personnes. </re>
<re type="PROV.">On dit à peu près dans le même sens : <form>Est bien malade qui en meurt</form>. <cit><quote>Il est fort <oVar>malade</oVar>, rien ne lui demeure à la bouche [par ironie, il se porte fort bien]</quote><bibl><author>LEROUX DE LINCY</author><biblScope>Prov. t. I, p. 263</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les <oVar>malades</oVar> reposer et baigner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malabde</quote>
<bibl>
<biblScope>Passion de J. C. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme cil qui rapareille le lit du <oVar>malade</oVar> por reposer</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vint tout droit en Acre, et first le <oVar>malade</oVar> et le mesaisié, et chemina dusques al hospital</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui est <oVar>malade</oVar>, il n'est pas en sa volenté d'estre sain quant il lui plaira</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le disent ainsi : que mallade riant meurt, et le plorant gharist</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il amende au <oVar>malade</oVar>, il empire au mire [médecin]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vespasien estant <oVar>malade</oVar> de la maladie dont il mourut</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'œil <oVar>malade</oVar> la lumiere nuit</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort n'a point d'ami, le <oVar>malade</oVar> n'a qu'un demy</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. mailaide ; wallon, malâd ; provenç. mal apte, malaut ; anc. catal. malaut ; catal. mod. malalt ; anc. espagn. et anc. ital. malato ; de la combinaison latine male aptus, mal apte (voy. <ref target="apte">APTE</ref>). On a objecté que l'italien devrait être malatto ; mais il y a en effet malattia, et malato a été formé sur le verbe emmalare, rendre malade. On a objecté encore que le français devrait être malate ; mais malade est une contraction facile de malabde. La formation de malade est analogue à celle de l'ancien français rade, du lat. rapidus, d'où rabde, puis rade, comme malabde, puis malade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maladie">
<form>
<orth>MALADIE</orth>
<pron>ma-la-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Altération dans la santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [deux médecins] triomphaient encor sur cette <oVar>maladie</oVar> : L'un disait : il est mort, je l'avais bien prévu ; S'il m'eût cru, disait l'autre, il serait plein de vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais tort de craindre que l'air de Provence ne vous fît une <oVar>maladie</oVar> considérable ! vous ne dormiez ni ne mangiez....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prière pour demander à Dieu le bon usage des <oVar>maladies</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Opuscule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pascal] disait au plus fort de ses douleurs.... : ne me plaignez point ; la <oVar>maladie</oVar> est l'état naturel des chrétiens, parce qu'on est là comme on devrait toujours être, dans la souffrance des maux, dans la privation de tous les biens et de tous les plaisirs des sens</quote>
<bibl>
<author>Mme PÉRIER</author>
<biblScope>Vie de Pascal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maladie</oVar> qui se joue, comme il lui plaît, de nos corps, que le péché a donnés en proie à ses cruelles bizarreries</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativ. de la Ste V. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marie-Thérèse aussitôt emportée que frappée par la <oVar>maladie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le repos et la nourriture ne sont-ils pas de faibles remèdes de la continuelle <oVar>maladie</oVar> qui nous travaille ? et celle que nous appelons la dernière, qu'est-ce autre chose, à le bien entendre, qu'un redoublement et comme le dernier accès du mal que nous apportons en naissant ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après de grandes <oVar>maladies</oVar> causées par de grands travaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fréquentes <oVar>maladies</oVar> le mirent souvent aux prises avec la mort : exercé par tant de combats, il en sortait toujours plus fort et plus résigné à la volonté divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frappé d'une horrible <oVar>maladie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la Dauphine, dans toute sa tribulation, n'est point sortie des mains de Dieu ni de l'ordre de sa Providence.... la <oVar>maladie</oVar> ou la santé lui devinrent indifférentes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>maladies</oVar> de langueur sont d'autant plus rudes qu'on n'en prévoit pas la fin</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui imprime de temps en temps la terreur de ses jugements dans les cœurs des hommes par des punitions publiques, affligea la capitale de ce royaume d'une <oVar>maladie</oVar> contagieuse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nombre des <oVar>maladies</oVar> qui affligent le genre humain est si énorme, que nous manquons de termes pour les exprimer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>maladie</oVar>, être atteint d'une <oVar>maladie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est singulier que je n'ai jamais fait de grandes <oVar>maladies</oVar> à la campagne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Faire une <oVar>maladie</oVar>, se dit pour faire quelque chose avec effort et malgré soi. Il fait une <oVar>maladie</oVar> toutes les fois qu'il rend un service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>maladie</oVar> attaque les animaux comme les hommes. L'art vétérinaire est la science des <oVar>maladies</oVar> des animaux domestiques. Les <oVar>maladies</oVar> des chevaux. Les <oVar>maladies</oVar> des vers à soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des végétaux qui, étant vivants, peuvent devenir malades. La <oVar>maladie</oVar> des pommes de terre. L'oïdium, <oVar>maladie</oVar> de la vigne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit enfin de certains produits végétaux. Les différentes <oVar>maladies</oVar> du vin. Emploi de la caléfaction pour prévenir certaines <oVar>maladies</oVar> des vins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar>, avec une qualification, sert à désigner différentes affections. <oVar>Maladie</oVar> d'Addisson, <oVar>maladie</oVar> bronzée, <oVar>maladie</oVar> dans laquelle la coloration de la peau devient noirâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> bleue, voy. <ref target="cyanose">CYANOSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> de Bright, affection des reins appelée aussi néphrite albumineuse et albuminurie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> des chiens, <oVar>maladie</oVar> du jeune âge, gastro-bronchite, coryza, fièvre muqueuse, morve des chiens, noms donnés à une <oVar>maladie</oVar> que les chiens contractent dans leur jeune âge, et qui est caractérisée surtout par un état catharral des membranes muqueuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> des chats, affection analogue à la <oVar>maladie</oVar> des chiens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> convulsive, nom donné à une <oVar>maladie</oVar> des moutons qui a beaucoup de rapport avec l'épilepsie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> pédiculaire, voy. <ref target="phthiriase">PHTHIRIASE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> du sang, <oVar>maladie</oVar> des bêtes à laine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladies</oVar> saturniennes ; on a donné jadis ce nom au scorbut, à l'hypocondrie, à la goutte vague.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> des Scythes, affection décrite par Hippocrate, laquelle attaquait les Scythes, et qui consistait principalement dans l'impuissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> de Sologne, dite aussi <oVar>maladie</oVar> rouge, mal rouge, <oVar>maladie</oVar> de sang, nom donné à une <oVar>maladie</oVar> des bêtes ovines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'emploie absolument quand on parle d'une épidémie. N'allez pas dans cette ville, la <oVar>maladie</oVar> y est.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Maladie</oVar> du pays, mal du pays, nostalgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai seulement qu'il [un diable] brûle d'impatience de revenir aux enfers. - Proserpine : C'est-à-dire qu'il a la <oVar>maladie</oVar> du pays</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Belphégor, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sentais saisie par la <oVar>maladie</oVar> du pays, la plus inquiète douleur qui puisse s'emparer de l'âme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qui trouble l'esprit, le cœur, les nations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien que de divin dans les <oVar>maladies</oVar> qui travaillent les États</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrétien, Disc. 8e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maladie</oVar> principale de l'homme est la curiosité inquiète des choses qu'il ne peut savoir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, VII, 17, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je ne pensais pas être dans cette <oVar>maladie</oVar> [trop grande confiance en son jugement], je m'opposais au remède qu'il me présentait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ardeur de leurs disputes insensées [des protestants anglais] est devenue la plus dangereuse de leurs <oVar>maladies</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment notre âme ne jouirait-elle pas d'une grande tranquillité, après que la loi de Dieu a guéri toutes ses <oVar>maladies</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, loi de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre, vous dis-je, est une <oVar>maladie</oVar> affreuse qui saisit les nations l'une après l'autre, et que la nature guérit à la longue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>maladie</oVar> épidémique [la croisade] passa jusqu'aux enfants ; il y en eut des milliers qui, conduits par des maîtres d'école et des moines, quittèrent les maisons de leurs parents, sur la foi de ces paroles : Seigneur, tu as tiré ta gloire des enfants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Affection excessive pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon eut la <oVar>maladie</oVar> des directions, qui lui enleva le peu de liberté dont elle pouvait jouir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>maladie</oVar> des systèmes peut-elle troubler l'esprit au point de faire dire qu'un Suédois et un Nubien sont de la même espèce... ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. natur. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E après ceo si chay [tomba] en <oVar>maladie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent [ils] prient que Diex lui doint tel <oVar>maladie</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fis-je, jamais n'aurai Joie, se n'est par une chose, Que [car] j'ai dedans le cuer enclose Une moult pesant <oVar>maladie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2903</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ces choses desus dites avint, ainsi comme Dieu voult [voulut], que une grant <oVar>maladie</oVar> prist le roy à Paris</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sevent [savent] crestyen toute no maladia [embarras, position critique]</quote>
<bibl>
<biblScope>Collect. de chron. belges inéd. GACHET, Gloss</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi Robert d'Escosse estoit devenu moult vieux et malade de la grosse <oVar>maladie</oVar> [la lèpre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur consul, ton filz est mort de <oVar>maladie</oVar> au camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tard medecine est apprestée à <oVar>maladie</oVar> enracinée</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maladie</oVar> et douleur se cognoist à la couleur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maladies</oVar> viennent à cheval et s'en retournent à pied</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grande <oVar>maladie</oVar> vient-on bien en grande santé</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malade ; bourg. moilaidie ; prov. malaptia ; cat. malaltia ; anc. esp. malatia ; ital. malattia. À côté de maladie, il y avait malage, s. m., fort employé, et qui est simplement un dérivé de mal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maladif">
<form>
<orth>MALADIF, IVE</orth>
<pron>ma-la-dif, di-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sujet à être souvent malade. Une personne <oVar>maladive</oVar>. Une complexion <oVar>maladive</oVar>. Un enfant <oVar>maladif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de certaines affections de l'âme. Une curiosité <oVar>maladive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant vit qu'il fu si maladis....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maladia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les povres, les impotens, les <oVar>maladifs</oVar> ou enlangourés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui de soussi a la paine, En lui a santé <oVar>maladive</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La presente constitution de l'air est fort salubre et peu <oVar>maladive</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit en ses premiers ans fort foible, gresle et <oVar>maladif</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors voyans manifestement que le lieu leur estoit <oVar>maladif</oVar>, et mortel</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pesant et maladieu, je me sens à cette heure Au dangier de la mort....</quote>
<bibl>
<author>MORIN</author>
<biblScope>Siége de Boutogne, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'un vieux guerrier <oVar>maladif</oVar> et cassé</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette maladifve curiosité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de malade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maladivement">
<form>
<orth>MALADIVEMENT</orth>
<pron>ma-la-di-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière maladive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maladministration">
<form>
<orth>MALADMINISTRATION</orth>
<pron>ma-la-dmi-ni-stra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise administration. Coupable de <oVar>maladministration</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'usage varie sur l'orthographe de mal composé avec un nom féminin. Ainsi on dit malfaçon, mais malemort, malepeste, etc. </note>
</entry>
<entry xml:id="maladrerie">
<form>
<orth>MALADRERIE</orth>
<pron>ma-la-dre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hôpital de lépreux, dit aussi léproserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maladreries ou léproseries de Saint-Lazare semblent avoir été en Orient les premières maisons de refuge</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fesoit donner aus poures esglises, à maladreries, à mesons Dieu, à hospitaulz, et à poures gentilz hommes et gentilz femmes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les maladreries furent fondées sur aumosnes et pour li commun porfit, por dessevrer les sains [bien portants] des enfers [malades] de liepvre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maladerie, ou, avec une r épenthétique attirée par ladrerie, maladrerie, dérivé de malade ; prov. malaudaria. Maladerie s'est, dans certaines provinces, transformé et conservé en maladière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maladresse">
<form>
<orth>MALADRESSE</orth>
<pron>ma-la-drè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut d'adresse. La <oVar>maladresse</oVar> d'un chasseur, d'un joueur de billard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>maladresse</oVar> de ce diplomate fit manquer la négociation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mal, et adresse ; bourguig. maulaidresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maladroit">
<form>
<orth>MALADROIT, OITE</orth>
<pron>ma-la-droi, droi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas adroit. Il est <oVar>maladroit</oVar> dans tout ce qu'il fait. Avoir la main <oVar>maladroite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nouveauté de ces visages barbares et de ces grands corps <oVar>maladroits</oVar> nous pourrait donner de l'étonnement</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit de soi qu'on est <oVar>maladroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>maladroit</oVar>, cheval qui choisit mal les endroits où il met le pied en marchant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui n'a pas d'habileté. Il a été <oVar>maladroit</oVar>, et a choqué son protecteur. Démarches, paroles <oVar>maladroites</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être bien <oVar>maladroit</oVar> pour calomnier l'inquisition, et pour chercher dans le mensonge de quoi la rendre odieuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>maladroit</oVar>, une <oVar>maladroite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il avait affaire à quelque <oVar>maladroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mal, et adroit ; bourguig. maulaidroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maladroitement">
<form>
<orth>MALADROITEMENT</orth>
<pron>ma-la-droi-te-man</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière maladroite. Il s'y est pris <oVar>maladroitement</oVar>. Il s'est <oVar>maladroitement</oVar> excusé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maladroite, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaga">
<form>
<orth>MALAGA</orth>
<pron>ma-la-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un très bon vin de liqueur, ainsi nommé de <oVar>Malaga</oVar> en Espagne, où on le récolte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malagma">
<form>
<orth>MALAGMA</orth>
<pron>ma-la-gma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament topique qui a la vertu de ramollir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de toute espèce de topique mou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, amollir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaguette">
<form>
<orth>MALAGUETTE</orth>
<pron>ma-la-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maniguette">MANIGUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malai">
<form>
<orth>MALAI, AIE</orth>
<pron>ma-lè, lê</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un peuple qui habite dans les îles de l'Asie orientale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>malai</oVar>, langue très répandue dans ces îles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs écrivent malais, et quelques-uns disent la langue malaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malainoc">
<form>
<orth>MALAINOC</orth>
<pron>ma-lè-nok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'innombrable quantité d'oiseaux de mer de tout genre, pingouins, malainocs, goëlands, macareux</quote>
<bibl>
<author>G. ARAGON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 oct. 1875, p. 778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malaire">
<form>
<orth>MALAIRE</orth>
<pron>ma-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la joue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>malaire</oVar> ou os de la pommette, petit os irrégulièrement quadrilatère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Apophyse <oVar>malaire</oVar>, éminence rugueuse située sur la partie externe de l'os maxillaire supérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mala, joue, qui est peut-être une contraction de maxilla, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malais">
<form>
<orth>MALAIS</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="malai">MALAI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malaisance">
<form>
<orth>MALAISANCE</orth>
<pron>ma-lê-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Défaut d'aisance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À cause de la <oVar>malaisance</oVar> du lieu, on ne pouvoit ni fouir ni chasser gueres loing, tant la place estoit contraincte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et aisance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaise">
<form>
<orth>MALAISE</orth>
<pron>ma-lê-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de mal-être.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'homme heureux] Sans jamais en son aise un <oVar>malaise</oVar> éprouver</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>malaise</oVar> des besoins s'exprime par des signes, quand le secours d'autrui est nécessaire pour y pourvoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les climats froids produiront des hommes moins ardents que d'autres, mais plus laborieux, plus actifs, plus vigoureux par leur complexion, plus entreprenants par l'impulsion du <oVar>malaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VIII, p. 382, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. État de souffrance du corps sans maladie caractérisée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi d'un état de souffrance morale. Il éprouva du <oVar>malaise</oVar> en se trouvant devant celui qu'il avait offensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est déjà un bien que de dissiper ce <oVar>malaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être dans le <oVar>malaise</oVar>, être à l'étroit, être mal dans ses affaires.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui estoient de l'arriere garde furent à grant <oVar>malaise</oVar> des Turcs [furent très maltraités]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>p. 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si tres en <oVar>malaise</oVar> et si fort tourmentée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachez que qui fust encrolé en ces crolieres, il eust trouvé à <oVar>malaise</oVar> qui lui aidast</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous plaise nous escrire de vos nouvelles, et en quelle santé vous vous trouvez après les medecines qu'avez prises ; car j'en suis à très grand <oVar>malaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Rem. sur l'hist. de Charles VII, p. 896, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et aise ; bressan, moléso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaisé">
<form>
<orth>MALAISÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-lê-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n est pas aisé, facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien est-il <oVar>malaisé</oVar> que l'injuste licence Qu'ils prennent chaque jour d'affliger l'innocence, En quelqu'un de leurs vœux ne puisse prospérer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites, dites, seigneur, qu'il est bien <oVar>malaisé</oVar> De céder ce qu'adore un cœur bien embrasé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>malaisé</oVar> de parler de vous, quand ce serait à vous-même, sans vous donner des louanges ; <oVar>malaisé</oVar> de vous en donner sans vous déplaire, et plus <oVar>malaisé</oVar> encore de s'empêcher de vous en donner</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il en faut faire autant afin que l'on me flatte, Cela n'est pas bien <oVar>malaisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malaisé</oVar> à, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi comptent-ils [les calvinistes] pour rien les doutes des autres aussi <oVar>malaisés</oVar> à résoudre que ceux des luthériens ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur ne veut que de la vertu et de la probité qui sont si <oVar>malaisées</oVar> à rencontrer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 27 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Incommode, dont on ne peut user avec facilité. Un escalier <oVar>malaisé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un chemin montant, sablonneux, <oVar>malaisé</oVar>, Et de tous les côtés au soleil exposé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est à l'étroit dans sa fortune. Un riche <oVar>malaisé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce discours, je sentis à merveille que j'étais avec une de ces beautés <oVar>malaisées</oVar> dont le meilleur revenu consiste en un joli visage</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Malaisé</oVar>, si jamais il fut des <oVar>malaisés</oVar> : Il a mangé son fait</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Avalos, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien quinze semaines il fut au lict d'une course de cheval, dont il eut la jambe malement <oVar>malaisée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 278, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et me semble plus miserable un riche malaysé, necessiteux, affaireux, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aysé et le malaysé lui sont un [à Dieu]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit vieux et <oVar>malaisé</oVar> de sa personne</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ceste opinion est une fois logée en l'entendement, elle est mal-aisée d'arracher</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et aisé ; bourguig. maulaisé. Le Berry a un verbe malaiser, mettre mal à l'aise, verbe d'ailleurs usité dans l'ancienne langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaisément">
<form>
<orth>MALAISÉMENT</orth>
<pron>ma-lê-zé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière malaisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand contentement <oVar>malaisément</oVar> se cèle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur si généreux se rend <oVar>malaisément</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y entre [dans la tragédie] des batailles, des prises de villes, de grands périls, des révolutions d'États, et tout cela va <oVar>malaisément</oVar> avec la promptitude que la règle nous oblige de donner à ce qui se passe sur la scène</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez <oVar>malaisément</oVar> on sort de mon empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'un front et qu'une âme à la tristesse en proie Feignent <oVar>malaisément</oVar> et le rire et la joie !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois <oVar>malaisément</oVar> souffrent qu'on leur résiste</quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>le Meunier Sans-Souci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Malaisé pour malaisée, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malambo">
<form>
<orth>MALAMBO</orth>
<pron>ma-lan-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une écorce fébrifuge qui a été apportée de Santa-Fé de Bogota, en 1806.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malamiris">
<form>
<orth>MALAMIRIS</orth>
<pron>ma-la-mi-ris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique du poivrier <oVar>malamiris</oVar> (pipéracées), appelé amalago aux Antilles, et qu'il ne faut pas confondre avec le poivrier amalago, qui est des Moluques, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malamoque">
<form>
<orth>MALAMOQUE</orth>
<pron>ma-la-mo-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les marins donnent à une espèce d'albatros qui a tout le plumage d'un gris noir, avec le bec noir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malandre">
<form>
<orth>MALANDRE</orth>
<pron>ma-lan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine vétérinaire. Crevasse au pli du genou du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il n'a ni suros ni malandres, se dit d'un cheval sain et net.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiennette n'a ni suros ni <oVar>malandre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom que les charpentiers donnent à certains nœuds pourris qui se trouvent dans les bois à bâtir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et gardez bien qu'il [le cheval] n'ait malandres ; <oVar>malandre</oVar> est dedans le garret derriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malandre</oVar> veult estre lavé deux fois le jour de chault pissat ou chaude eaue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. malandrium ; Berry, malandre, s. m., maladie en général.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malandreux">
<form>
<orth>MALANDREUX, EUSE</orth>
<pron>ma-lan-dreû, dreû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : bois <oVar>malandreux</oVar>, bois dans lequel il y a des nœuds pourris (voy. <ref target="malandre">MALANDRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Surz ne avogles ne contrait [contrefait] ne leprus, Nuls nen i at ki alget [aille] malendus, Cel nen i a kin report [qui en rapporte] sa dolur</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malandrie">
<form>
<orth>MALANDRIE</orth>
<pron>ma-lan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'éléphantiasis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malandrin">
<form>
<orth>MALANDRIN</orth>
<pron>ma-lan-drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des bandes de pillards qui, dans les longues guerres avec les Anglais, dévastèrent la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France était infestée par des brigands réunis, nommés <oVar>malandrins</oVar> ; ils faisaient tout le mal qu'Édouard n'avait pu faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, brigand, vagabond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le chef des <oVar>malandrins</oVar> a bien tué et bien volé, il réduit à l'esclavage des malheureux dépouillés qui sont encore en vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Dieu et les hommes, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or regardez la nature des <oVar>malandrins</oVar> de ce pays [Naples]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni aller ils [les Français] n'osoient [en Écosse], fors en grans routes, pour les <oVar>malandrins</oVar> du pays qui les attendoient au pas</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. malandro, malandrino ; probablement de malandre : proprement lépreux, une sorte de lèpre ayant été nommée malandre. Cependant Diez y voit une contraction de mal-landrino, landra signifiant en italien une coureuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal-à-pied">
<form>
<orth>MAL-À-PIED</orth>
<pron>ma-la-pié</pron>
<gram>adj. invariable</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bestiaux <oVar>mal-à-pied</oVar>, bestiaux chétifs, malingres, qui marchent mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bœufs, vaches et taureaux dits mal-à-pied seront conduits en voiture.... le vendeur d'un animal aveugle ou mal-à-pied est tenu d'en faire la déclaration à l'acquéreur au moment de la vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. de police, 12 oct. 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mal-appris">
<form>
<orth>MAL-APPRIS, ISE</orth>
<pron>ma-la-prî, pri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au propre (acception vieillie), qui n'a pas reçu une éducation suffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la honte que j'ai d'être si mal-appris</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants, indociles ou mal-appris, n'en voulaient plus croire leurs grands pères décrépits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mal élevé, grossier, impertinent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>mal-appris</oVar>, une mal-apprise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mal, et appris.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAL-APPRIS. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>L'un y a pris, Comme mal-apris, Venin dont mourir lui convient</quote><bibl><biblScope>Blason des faulces amours, f° 20, verso</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>En appelant les honnestes [femmes] qui n'aiment que leurs maris, sottes, mal-apprises et sans grace quelconque</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Plut. Œuv. inéd. t. XV, p. 275</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="malaquette">
<form>
<orth>MALAQUETTE</orth>
<pron>ma-la-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maniguette">MANIGUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malaria">
<form>
<orth>MALARIA</orth>
<pron>ma-la-ri-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les Italiens donnent aux effluves paludéens producteurs des fièvres intermittentes et rémittentes. La <oVar>malaria</oVar> règne à Rome en automne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. mala, mauvais, aria, air.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malarmat">
<form>
<orth>MALARMAT</orth>
<pron>ma-lar-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un poisson de la Méditerranée, le péristédion cataphracte (acanthoptérygiens), qui est la trigle cataphracte de certains auteurs, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal, et le provenç. armat, armé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malart">
<form>
<orth>MALART</orth>
<pron>ma-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le mâle des canes sauvages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canard domestique mâle, dans quelques départements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La vile seoit en un bas, Moult i ot gelines et cos, Anes [canards], malarz et jars [oies mâles] et oes [oies]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Picard, maillard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malate">
<form>
<orth>MALATE</orth>
<pron>ma-la-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels qui sont produits par l'acide malique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="malique">MALIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaventure">
<form>
<orth>MALAVENTURE</orth>
<pron>ma-la-van-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise aventure, fâcheux accident.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils firent bonne chere sans penser à leur malaventure</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bon guet chasse malaventure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal pour male, et aventure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malavisé">
<form>
<orth>MALAVISÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-la-vi-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas bien avisé. C'est un homme <oVar>malavisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>malavisé</oVar>. Une <oVar>malavisée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or s'en va Bauduins, li preus et li senés ; Se li contes l'atent, il est mal avisé</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 724</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Retraiez vous, regart mal avisé</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mal advisé ne fut jamais sans peine</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pource qu'en ce temps c'est plus de honte d'estre Mal advisé qu'ingrat, mal pourvoyant que traistre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et avisé. On a dit aussi desavisé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaxation">
<form>
<orth>MALAXATION</orth>
<pron>ma-la-ksa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de malaxer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malaxé">
<form>
<orth>MALAXÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-la-ksé, ksée</pron>
<gram>part. passé de malaxer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une substance malaxée suffisamment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malaxer">
<form>
<orth>MALAXER</orth>
<pron>ma-la-ksé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Pétrir des drogues pour les rendre plus molles, plus ductiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsque tu auras nettoyé ton petit emplastre, et <oVar>malaxé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. malaxare ; en grec, terme dérivé de rendre mou, malaxer, qui tient au mot grec traduit par mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malaxeur">
<form>
<orth>MALAXEUR</orth>
<pron>ma-la-kseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin qui sert à malaxer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Malaxeur</oVar>, machine à broyer, à pulvériser, à mêler, ou autre machine analogue</quote>
<bibl>
<biblScope>Assemblée nat. Projet n° 1782, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malayen">
<form>
<orth>MALAYEN, ENNE</orth>
<pron>ma-lè-iin, iè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de malai. Les populations malayennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malbâti">
<form>
<orth>MALBÂTI, IE</orth>
<pron>mal-bâ-ti, tie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le corps n'est pas bien bâti, a une mauvaise tournure. Un homme <oVar>malbâti</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un grand <oVar>malbâti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mal, et bâti.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malbeck">
<form>
<orth>MALBECK</orth>
<pron>mal-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage très productif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malbergique">
<form>
<orth>MALBERGIQUE</orth>
<pron>mal-bèr-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gloses malbergiques, mots non latins qu'on rencontre dans les manuscrits de la loi salique ; ainsi dits parce qu'ils y sont accompagnés de la notation malberg ou malb.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. mallobergium, lieu d'assemblée publique, de mallum, mot germanique signifiant assemblée, et berg, lieu protecteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malborough">
<form>
<orth>MALBOROUGH</orth>
<pron>mal-brou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Singe du Bengale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de serge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Houille en petits morceaux moins gros que des œufs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malbrou, héros de la célèbre chanson, confondu avec le général anglais Marlborough.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal-bouché">
<form>
<orth>MAL-BOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>mal-bou-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mal-denté">MAL-DENTÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malchance">
<form>
<orth>MALCHANCE</orth>
<pron>mal-chan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise chance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal pour male au féminin, et chance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malchanceux">
<form>
<orth>MALCHANCEUX, EUSE</orth>
<pron>mal-chan-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est en butte à la malchance. Impossible de peindre le désespoir de ce <oVar>malchanceux</oVar> aéronaute [dont l'aérostat s'était échappé], le Petit Parisien, 10 nov. 1876, 3e page.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malchus">
<form>
<orth>MALCHUS</orth>
<pron>mal-kus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de coutelas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tous ces ennemis vaincus Par le tranchant de son <oVar>malchus</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné dans le XVIIe siècle à un demi-confessionnal qui n'avait qu'une oreille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Malchus</oVar>, qui eut l'oreille coupée et auquel depuis on a osté son nom pour le donner à une sorte de glaive</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 448, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malchus, personnage nommé dans l'Évangile, à qui Pierre coupa une oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malcomplaisant">
<form>
<orth>MALCOMPLAISANT, ANTE</orth>
<pron>mal-kon-plê-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas complaisant, qui manque de complaisance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal, et complaisant. Malcomplaisant est très usité dans le parler génevois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malcontent">
<form>
<orth>MALCONTENT, ENTE</orth>
<pron>mal-kon-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas content.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le galant [le renard] aussitôt Tire ses grègues, gagne au haut, <oVar>Malcontent</oVar> de son stratagème</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que personne ne soit <oVar>malcontent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flots de la mer ne sont pas plus agités que son procédé [de Mme de la Troche] avec moi ; elle est contente et malcontente dix fois par semaine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi avait dit à madame de Maintenon d'un air de colère, qu'il était très <oVar>malcontent</oVar> des ducs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>128, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>malcontent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout de ceux qui ont des griefs contre le gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la cour ne manque point de <oVar>malcontents</oVar>, le duc d'Elbœuf, le duc de Brissac et le marquis de la Boulaye s'offrirent les premiers au parlement</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Mém. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À la <oVar>malcontent</oVar>, s'est dit d'une espèce de coiffure qui consistait à porter les cheveux presque ras, ainsi que les portaient les <oVar>malcontents</oVar> du XVIe siècle, parti qui se forma un peu après la Saint-Barthélemy et se groupa autour du duc d'Alençon.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot vieillit ; mécontent l'expulse. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque je n'y ay rien impetré, Je iray jouer au <oVar>malcontent</oVar> [sorte de jeu de cartes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Malcontent</oVar> de l'estroite espargne de son pere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Mustapha contrefait, ralliant tous les mal-contants, en fit une juste armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et content.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal-denté">
<form>
<orth>MAL-DENTÉ, ÉE</orth>
<pron>mal-dan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>mal-denté</oVar> ou mal-bouché, cheval chez lequel une mauvaise disposition des dents, une usure, trop lente ou trop rapide, empêchent d'apprécier l'âge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal, et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malder">
<form>
<orth>MALDER</orth>
<pron>mal-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mesure pour les grains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>malder</oVar> d'avoine de Thionville contient vingt-trois boisseaux de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Metz, 1776, cité par l'Intermédiaire, n° 10-11, 76, col. 657</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maldisant">
<form>
<orth>MALDISANT, ANTE</orth>
<pron>mal-di-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime à dire du mal des autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>maldisant</oVar>, une maldisante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot vieillit ; médisant l'expulse. </note>
<etym>Mal, et disant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maldonne">
<form>
<orth>MALDONNE</orth>
<pron>mal-do-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se tromper en donnant, en distribuant les cartes. J'ai fait une <oVar>maldonne</oVar>, je perds la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gagné ! - Non, monsieur, répondit froidement Maurice en étalant son jeu sur la table, j'ai six cartes ; il y a <oVar>maldonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Maurice, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mal, et donner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maldoux">
<form>
<orth>MALDOUX</orth>
<pron>mal-doû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Jura, d'un cépage noir</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâle">
<form>
<orth>MÂLE</orth>
<pron>mâ-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui appartient au sexe caractérisé physiologiquement par la présence du principe fécondant. Le <oVar>mâle</oVar> et la femelle. Substitution faite de <oVar>mâle</oVar> en <oVar>mâle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette tutelle était donnée aux plus proches parents par <oVar>mâle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU</author>
<biblScope>Espr. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mâle</oVar> influe en général plus que la femelle sur la production [chez l'homme], puisqu'il donne son sexe au plus grand nombre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mâle</oVar> dans la soubuse est, comme dans les autres oiseaux de proie, considérablement plus petit que la femelle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un beau <oVar>mâle</oVar>, un homme de belle et vigoureuse apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mazet était beau <oVar>mâle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui doit le savoir de nous deux, beau <oVar>mâle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un laid <oVar>mâle</oVar>, un vilain <oVar>mâle</oVar>, c'est un homme malfait et difforme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a la gorge noire, c'est un franc <oVar>mâle</oVar>, se dit d'un homme vigoureux, par allusion aux moineaux qui ont la gorge noire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un <oVar>mâle</oVar>, un homme vigoureux au physique et au moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Danton était d'abord, et avant tout, un <oVar>mâle</oVar> ; il y avait en lui du lion et du dogue, beaucoup aussi du taureau</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Révolution, t. IV, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui appartient au <oVar>mâle</oVar>. Perdrix <oVar>mâle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les batailles on ne détruit que l'espèce <oVar>mâle</oVar>, toujours plus nombreuse que la femelle ; mais, dans les massacres faits pour la religion, les femmes sont immolées comme les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il naît environ un seizième d'enfants <oVar>mâles</oVar> de plus que de femelles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs <oVar>mâles</oVar>, celles qui n'ont que des étamines sans pistil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Encens <oVar>mâle</oVar>, voy. <ref target="oliban">OLIBAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, ayant l'apparence de la force qui convient au sexe masculin. Une figure <oVar>mâle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré le froid des ans, dans sa <oVar>mâle</oVar> vieillesse....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses traits doux et fiers une <oVar>mâle</oVar> beauté Semblait joindre la grâce à la sévérité</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règn. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon esprit en conçoit une <oVar>mâle</oVar> assurance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu la plus <oVar>mâle</oVar> en perd toute vigueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Valens] oppose, non plus une molle prudence, Mais un courage <oVar>mâle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>mâle</oVar> cœur de fille ! ô vertu non commune Qui pour rien ne se rend aux coups de la fortune !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les lecteurs] verront [dans les Sentiments de l'Académie sur le Cid] un style <oVar>mâle</oVar> et vigoureux, dont l'élégance n'a rien de gêné ni de contraint</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Conclus avec moi Que la pauvreté <oVar>mâle</oVar>, active et vigilante, Est, parmi les travaux, moins lasse et plus contente Que la richesse oisive au sein des voluptés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ep. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut, dans le grand parlement convoqué par Henri [Henri VIII d'Angleterre, 1529], des esprits <oVar>mâles</oVar> qui déclarèrent hautement qu'il ne fallait croire ni à l'Église de Rome ni aux sectes de Luther et de Zuingle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirons le génie <oVar>mâle</oVar> de Corneille ; mais, pour la perfection de l'art, connaissons ses fautes ainsi que ses beautés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rodog. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'estime en un soldat cette <oVar>mâle</oVar> fierté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites-nous, célèbre Arouet, combien vous avez sacrifié de beautés <oVar>mâles</oVar> et fortes à notre fausse délicatesse, et combien l'esprit de la galanterie si fertile en petites choses vous en a coûté de grandes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. rétabl. des sciences</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mâles</oVar> concerts</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mâles</oVar> travaux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les beaux-arts, <oVar>mâle</oVar> se dit de ce qui est très expressif, énergique, grave, imposant. Des contours <oVar>mâles</oVar>. Un pinceau <oVar>mâle</oVar>. Architecture d'un caractère <oVar>mâle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Proportions <oVar>mâles</oVar>, les proportions de l'ordre dorique, ainsi nommées parce que, selon Vitruve, ces proportions sont modelées sur celles de l'homme, comme les proportions de l'ordre ionique l'ont été sur celles de la femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes de grammaire, <oVar>mâle</oVar> se dit quelquefois pour masculin, et femelle pour féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mâle</oVar> aussi dangereux que femelle maligne [en parlant de l'équivoque, alors du genre masculin et du genre féminin]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment <oVar>mâle</oVar>, bâtiment qui résiste bien à la lame et n'embarque pas d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mer est <oVar>mâle</oVar> lorsqu'elle est couverte de lames élevées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Nom des gonds portant les mamelons qui entrent dans les anneaux des femelots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le <oVar>mâle</oVar>, la partie des forces, ciseaux ou tenailles, qui est mobile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans les meubles, et surtout dans les cabinets de Henri II, il y a <oVar>mâle</oVar> et femelle, parce qu'on se sert, pour les incruster, d'ivoire découpé ; dans une partie ce qui est découpé est remplacé par le noir de l'ébène, dans l'autre c'est le blanc de l'ivoire qui reste. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Mariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle</form>, parce que, en effet, parmi les éperviers, le mâle est le plus faible et le pire. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si mulier et mascel simul bibent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de St-Pétersbourg, de morbis mulierum</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De là s'en ala Judas en Maspha, et là prist, et oscist tos les mascles que il trova</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tele estoit la coustume dou pays que li daerains [dernier] enfans a tout, s'il n'i a hoir malle</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme s'il avient que une feme a deus enfans marles jumiax, et li ainsnés en veut porter l'ainsneece</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, merle ; wallon, mâie ; Hainaut, marlo, jeune mâle ; namur. maul ; provenç. mascle ; esp. macho ; ital. maschio ; du lat. masculus, qui, d'après Lassen, ind. Alterth. t. I, p. 520, est de même famille que le zend mashja, mashjâka, abréviation du sanscrit manushia, viril, de manu. homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maléate">
<form>
<orth>MALÉATE</orth>
<pron>ma-lé-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide maléique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malebête">
<form>
<orth>MALEBÊTE</orth>
<pron>ma-le-bê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, bête cruelle que la faim ou la rage fait sortir des bois, et qui dévore ce qu'elle rencontre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monstre imaginaire qui, dit-on, parcourait la nuit les rues de Toulouse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="1">
<dictScrap>Fig. Une personne dangereuse. C'est une <oVar>malebête</oVar> qu'un chicaneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mer. Hache à marteau, qui sert particulièrement à pousser l'étoupe en calfatant un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Male au féminin, et bête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malebouche">
<form>
<orth>MALEBOUCHE</orth>
<pron>ma-le-bou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage du roman de la Rose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, mauvaise langue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec ces deux est <oVar>Malebouche</oVar>, Qui ne suefre que nus [nul] i touche [à la rose]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3045</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je tomberois en la male bouche de tous</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Recherches, IX, p. 794, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Male au féminin, et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malebranchisme">
<form>
<orth>MALEBRANCHISME</orth>
<pron>ma-le-bran-chi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Malebranche, philosophe idéaliste, auteur du système de la vision en Dieu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malebranchiste">
<form>
<orth>MALEBRANCHISTE</orth>
<pron>ma-le-bran-chi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la doctrine de Malebranche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>malebranchiste</oVar> ne l'a été plus parfaitement, et, comme on ne peut l'être à ce point sans une forte persuasion des vérités du christianisme, et, ce qui est infiniment plus difficile, sans la pratique des vertus qu'il demande, M. Renau suivit le système jusque-là</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cartésiens croient aux idées innées ; les malebranchistes s'imaginent voir tout en Dieu ; et les sectateurs de Locke disent n'avoir que des sensations</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art. de rais. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malédiction">
<form>
<orth>MALÉDICTION</orth>
<pron>ma-lé-di-ksion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vœu pour qu'il arrive du mal à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il l'exterminera pour jamais de toutes les tribus d'Israël, selon les <oVar>malédictions</oVar> qui sont contenues dans ce livre de la loi et de l'alliance du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXIX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces terribles <oVar>malédictions</oVar> que Jésus-Christ a prononcées dans son Évangile : Malheur à vous qui riez...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui voyez mon trouble et mon affliction, Détournez loin de moi sa <oVar>malédiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>malédictions</oVar> des fripons sont la gloire de l'homme juste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éloignez-vous de moi, enfant ingrat et dénaturé ; je vous donne ma <oVar>malédiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. La <oVar>malédiction</oVar> est sur cette maison, c'est-à-dire le malheur paraît attaché à cette maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a de la <oVar>malédiction</oVar> là-dessus, se dit quand on voit qu'une chose ne réussit pas, sans que la cause en soit apparente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut donc qu'il y ait quelque <oVar>malédiction</oVar> sur la litière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Malheur, revers, insuccès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demande de n'être pas abandonné aux douleurs de la nature sans les consolations de votre esprit [ô Seigneur] ; car c'est la <oVar>malédiction</oVar> des Juifs et des païens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon us. des mal. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Eglise, hors laquelle il n'y a que <oVar>malédiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>malédiction</oVar> que Dieu a toujours attachée au crime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que j'ai fait de bien a toujours été pour moi une source de <oVar>malédictions</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis ot dou [pour ce] mariage mainte maleïçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En enjoignant que qui benisroit lui, fust beneïst, et qui le maudiroit, fust rempli de maleisson</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Ch. V, III, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Temps sans douceur et de maleïsson</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Ball. du temps présent.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tu n'obeis à la voix du Seigneur, toutes ces maledictions viendront sur toy, tu seras maudit en la cité, maudit au champ</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malediction sur vous qui....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helas ! j'eusse esté heureux et plus qu'heureux, si jamais cette malediction d'amour ne me eut encombré</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 509, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. maledictio, maldicio ; esp. maldicion ; ital. maledizione ; du lat. maledictionem, de maledicere, de male, mal, et dicere, dire. Malédiction a été refait postérieurement sur le latin ; l'ancienne forme est maleïçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malefaim">
<form>
<orth>MALEFAIM</orth>
<pron>ma-le-fin</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faim pressante.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Marsan mourut enragé de <oVar>malefaim</oVar> par une paralysie sur le gosier qui l'empêcha d'avaler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>211, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Male au féminin, et faim.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maléfice">
<form>
<orth>MALÉFICE</orth>
<pron>ma-lé-fi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pratique superstitieuse employée dans le dessein de nuire aux hommes, aux animaux, ou aux fruits de la terre. Un des <oVar>maléfices</oVar> les plus célèbres dans l'histoire est celui dont voulut se servir Robert, comte d'Artois, pour faire mourir le roi Philippe le Bel et la reine sa femme ; c'était un envoûtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eusèbe rapporte quantité de passages de Porphyre, où ce philosophe païen assure que les mauvais démons sont les auteurs des enchantements, des philtres et des <oVar>maléfices</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai délivrés d'un cruel <oVar>maléfice</oVar> : Vous vous aimez encor malgré les envieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dev. de vill. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et, par aventure, pourront Faire aucun vilain malefice, Dont il seront mis à justice</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malefices ou empoisonnement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Gantois] ont fait tant de malefices [méfaits] contre moi et ma seigneurie que je suis tout tenu du recorder</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une autre fois estant appelé en justice pour quelque autre malefice, il corrompit par argent....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. malefici ; esp. et ital. maleficio ; du lat. maleficium, de male, mal, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maléficié">
<form>
<orth>MALÉFICIÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-lé-fi-si-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maltraité par l'effet de quelque maléfice, et, particulièrement, frappé d'impuissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les magiciens, si Dieu le permet, peuvent empêcher qu'un homme <oVar>maléficié</oVar> ou une femme maléficiée ne puisse engendrer son semblable</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Superstitions, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qu'on appelait maléficiés étaient souvent réputés ensorcelés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Impuissance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage familier. Maltraité par la nature, affligé par quelque maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais hier au soir avec Mme de Sanzei et d'Hacqueville : je vis entrer Vassé ; nous crûmes que c'était son esprit, c'était son corps très <oVar>maléficié</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis vieux, malade, borgne d'un œil et <oVar>maléficié</oVar> de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Touraille, 19 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous estes gras et replet : vous estes pesant et maleficié</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des froids, maleficiés et ensorcelés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a convalescence, c'est une convalescence maleficiée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maléfice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maléfique">
<form>
<orth>MALÉFIQUE</orth>
<pron>ma-lé-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie judiciaire. Qui exerce une maligne influence, en parlant du prétendu pouvoir de certaines planètes et étoiles. Étoiles <oVar>maléfiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Devins, prophetes, malefiques enchanteurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. maleficus, de male, mal, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malefortune">
<form>
<orth>MALEFORTUNE</orth>
<pron>ma-le-for-tu-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise fortune, fâcheux hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ce n'est ce matin que de <oVar>malefortune</oVar> Je fus en cette église</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Male au féminin, et fortune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal-égal">
<form>
<orth>MAL-ÉGAL</orth>
<pron>ma-lé-gal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Inégalité sur une pièce de métal. Enlever à la meule un <oVar>mal-égal</oVar> sur un canon de fusil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malégouverne">
<form>
<orth>MALÉGOUVERNE</orth>
<pron>ma-le-gou-vèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné jadis à l'avant-cour des monastères, dans laquelle la règle n'est pas de rigueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Male au féminin, et gouverne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maléique">
<form>
<orth>MALÉIQUE</orth>
<pron>ma-lé-i-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>maléique</oVar>, acide obtenu par la distillation de l'acide malique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malement">
<form>
<orth>MALEMENT</orth>
<pron>ma-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. D'une manière fâcheuse, malheureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous eût <oVar>malement</oVar> contraints De courir les pays lointains</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Malement</oVar> ai mon service emploié</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dex ! dit li rois, moult <oVar>malement</oVar> nous va</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Male au féminin, et le suffixe ment ; provenç. malamen ; espagn. et ital. malamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâlement">
<form>
<orth>MÂLEMENT</orth>
<pron>mâ-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais rien connu en lui qui tînt de cette faiblesse, que quelques hommes, d'ailleurs assez <oVar>mâlement</oVar> agissants....</quote>
<bibl>
<author>H. HULST</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. pub. par Dussieux, etc. t. II, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malemort">
<form>
<orth>MALEMORT</orth>
<pron>ma-le-mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Mort funeste et cruelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Maupertuis.... S'il fait un trou jusqu'au centre du monde, Si dans ce trou <oVar>malemort</oVar> le conduit, J'en suis fâché....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, juin 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous suivez son avis, vous mourrez tous de <oVar>malemort</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se nous le voulons croire, il nous fera tous morir de la male mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Male au féminin, et mort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malencombre">
<form>
<orth>MALENCOMBRE</orth>
<pron>ma-lan-kon-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Événement fâcheux, disgrâce. D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Japhet : ... <oVar>Malencombre</oVar> Puisse arriver à qui me répond toujours oui</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empêcher que son fils N'ait comme lui le même <oVar>malencombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>la Coupe enchantée, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mal, et encombrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malencontre">
<form>
<orth>MALENCONTRE</orth>
<pron>ma-lan-kon-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise rencontre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les œufs cassés et le poisson mort signifient <oVar>malencontre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai, ce me semble, tout l'attirail de bonne fortune, Dieu nous garde de <oVar>malencontre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bon. fort. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>malencontre</oVar> avienne à qui fit naître en moi la curiosité !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un homme porte <oVar>malencontre</oVar>, quand on croit que c'est lui qui est cause d'un malheur qui nous arrive en sa présence.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui se soucie, malencontre lui vient</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">On l'a fait masculin : <cit><quote>Vous voyez bien que nous voilà par là hors de tout <oVar>malencontre</oVar></quote><bibl><author>COULANGES</author><biblScope>Lett. à Mme d'Uxelles, 2 oct. 1709, dans SEV. t. X, p. 532, édit. RÉGNIER</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le roy dit que <oVar>malencontre</oVar> eust tele moquerie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs grandes et griefves <oVar>malencontres</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus malheureux <oVar>malencontre</oVar>, disoit un sage philosophe, est d'avoir autrefois esté heureux</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de Cholières, f° 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et encontre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malencontreusement">
<form>
<orth>MALENCONTREUSEMENT</orth>
<pron>ma-lan-kon-treû-zeman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par malencontre, d'une façon malencontreuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malencontreuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malencontreux">
<form>
<orth>MALENCONTREUX, EUSE</orth>
<pron>ma-lan-kon-treû, treû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sujet aux malencontres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis quelquefois assez <oVar>malencontreuse</oVar> pour dire quelque chose qui lui plaise ; je voudrais que vous l'entendissiez me louer et me copier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, courrier <oVar>malencontreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les princesses <oVar>malencontreuses</oVar> qui furent jadis retenues dans des châteaux enchantés par des nécromants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, cesse tes efforts pour un <oVar>malencontreux</oVar> Qui ne saurait souffrir que l'on le rende heureux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui annonce ou qui cause du malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur prospérité.... est un objet funeste et <oVar>malencontreux</oVar> à toute la génération des hommes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait quelque sort jeté sur ce <oVar>malencontreux</oVar> animal [un cheval]</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un sort <oVar>malencontreux</oVar> Conduit en cet endroit un grand troupeau de bœufs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici pour moi un jour bien <oVar>malencontreux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Incroyables maux viennent spirituellement et temporellement pour ce miserable et <oVar>malencontreux</oVar> discort</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste feste se celebre ès jours <oVar>malencontreux</oVar> du mois de febvrier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste voix [le nom de la mort] leur sembloit [aux Romains] <oVar>malencontreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'il y ait aulcuns visages heureux, d'autres <oVar>malencontreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malencontre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malendurant">
<form>
<orth>MALENDURANT, ANTE</orth>
<pron>ma-lan-du-ran, rant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est peu disposé à endurer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Malendurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et endurant. Malendurant se dit dans le Berry.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal-en-point">
<form>
<orth>MAL-EN-POINT</orth>
<pron>ma-lan-poin</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En mauvais état de santé, de fortune, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheval lui desserre Un coup ; et haut le pied ; voilà mon loup par terre, Mal-en-point, sanglant et gâté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mal, en, et point.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malentendu">
<form>
<orth>MALENTENDU</orth>
<pron>ma-lan-tan-du</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parole ou action mal comprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un <oVar>malentendu</oVar> nous crûmes n'avoir point de places</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les disciples de Leibnitz prétendaient que cette force [celle des corps en mouvement] était en raison composée du carré de la vitesse et de la pesanteur des corps ; les Français, au contraire, ne mesuraient cette force que par la vitesse multipliée par la masse ; M. de Mairan exposa le <oVar>malentendu</oVar> avec beaucoup de clarté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. nat. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de funestes <oVar>malentendus</oVar> venaient à troubler la concorde publique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y a-t-il pas entre nous quelque <oVar>malentendu</oVar> qui vient peut-être de ce qu'il ne sait pas assez bien le français ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne m'estonne plus s'il y a des <oVar>malentendus</oVar> entre nous et les Anglois, puisque votre humeur est de preferer le particulier au public</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et entendu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malentente">
<form>
<orth>MALENTENTE</orth>
<pron>ma-lan-tan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désunion, mauvaise intelligence, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 216.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame diex lor envoit tous trois si male entente, Que de lor faus marchié viengent à droite vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V. 2055</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et entente. Ce mot, usité dans l'ancienne langue et aujourd'hui encore en Normandie, mérite d'être repris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malepeste">
<form>
<orth>MALEPESTE</orth>
<pron>ma-le-pè-st'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'interjection qui exprime la surprise.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Malepeste</oVar> du sot que je suis aujourd'hui !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malepeste</oVar>, le succulent petit dîner !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi la <oVar>malepeste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>malepeste</oVar>, quel visage !</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>malepeste</oVar> soit du sot !</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Male au féminin, et peste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malepeur">
<form>
<orth>MALEPEUR</orth>
<pron>ma-le-peur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peur extrême et pressante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parlement disputa toutes choses, jusqu'au rang personnel, qu'il força le régent, de <oVar>malepeur</oVar>, de lui abandonner</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>427, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Male au féminin, et peur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malerage">
<form>
<orth>MALERAGE</orth>
<pron>ma-le-ra-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désir violent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se sont laissez mourir de manie et <oVar>malerage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Cymb. mundi, p. 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Male au féminin, et rage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malestan">
<form>
<orth>MALESTAN</orth>
<pron>ma-lè-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuve destinée à recevoir la sardine dans une saumure avant de la mettre en barils où elle doit être pressée, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mal-être">
<form>
<orth>MAL-ÊTRE</orth>
<pron>ma-lê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État dans lequel on se sent en mauvaise disposition, où l'on a quelque souffrance sourde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous leur épargnez toute espèce de mal-être</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de celui qui n'est pas heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est clair, disais-je, qu'il faudrait choisir de n'avoir pas le sens commun, pour peu que ce sens commun contribue à notre mal-être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. d'un bon bramin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gêne de fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Madame de Maintenon] vécut très à l'étroit ; ses appas élargirent un peu son mal-être</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>412, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir passé presque toute ma vie dans le mal-être, et souvent près de manquer de pain</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mal, et être.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malévole">
<form>
<orth>MALÉVOLE</orth>
<pron>ma-lé-vo-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de mauvaises intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous le bon plaisir du lecteur bénévole ou <oVar>malévole</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montaigne.... Loin de tout frondeur <oVar>malévole</oVar> Doutait de tout impunément</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait à tort que des doutes raisonnables, des observations dictées par le zèle, des expressions d'une noble franchise feraient naître l'idée d'une opposition <oVar>malévole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIV, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. malevolus, de male, mal, et volo, je veux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malfaçon">
<form>
<orth>MALFAÇON</orth>
<pron>mal-fa-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défauts qui se trouvent dans la façon d'un ouvrage. Un couvreur qui emploie de la tuile mal cuite, un charpentier qui met en œuvre du bois défectueux, un serrurier qui emploie du fer aigre ou cendreux, etc. sont accusés de <oVar>malfaçon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tromperie, acquisition de profits malhonnêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me réduirai à marquer ici simplement les <oVar>malfaçons</oVar> sur les voitures et sur la distribution du sel soit en gros, soit en détail</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si les gardes du mestier treuvent aucun autre vice de malefaçon en aucune des œuvres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ordre de payement] pour avoir fait et refait à l'hostel de la ville pour les <oVar>malfaçons</oVar> que l'on dit estre es dits ouvraiges</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. V, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal pour male au féminin, et façon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malfaire">
<form>
<orth>MALFAIRE</orth>
<pron>mal-fê-r'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire de méchantes actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se garder de <oVar>malfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est quelque misérable état au monde où l'homme ne puisse pas vivre sans <oVar>malfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit qu'il n'est usité qu'à l'infinitif ; mais rien n'empêcherait de l'employer en outre aux temps composés : il a malfait, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La convoitise del monde qui tant a maufait, nes [ne les] lessa mie en pais</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et faire ; provenç. malfar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malfaisance">
<form>
<orth>MALFAISANCE</orth>
<pron>mal-fè-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition à malfaire. Cet enfant est plein de <oVar>malfaisance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malfaisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malfaisant">
<form>
<orth>MALFAISANT, ANTE</orth>
<pron>mal-fè-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plaît à malfaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bertrand avec Raton, l'un singe et l'autre chat, Commensaux d'un logis, avaient un commun maître ; D'animaux <oVar>malfaisants</oVar> c'était un très bon plat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu qu'elles soient chastes, elles croient pouvoir être <oVar>malfaisantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Êtes-vous dédaigneux, <oVar>malfaisant</oVar>, mauvais plaisant, flatteur, hypocrite ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne voit point faire de vœux ni de pèlerinages pour obtenir d'un saint d'avoir l'esprit plus doux.... d'être plus équitable et moins <oVar>malfaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer était leur [aux Égyptiens] Typhon, un être <oVar>malfaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Phén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crains les sifflets, mais crains les <oVar>malfaisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hypocr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nuisible à la santé. Les moules sont quelquefois <oVar>malfaisantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs, qui étaient si raffinés, n'ont-ils pas cru longtemps que la lune était ensorcelée, et que des magiciennes la faisaient descendre du ciel pour jeter sur les herbes une certaine écume <oVar>malfaisante</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MALFAISANT, NUISIBLE. Être malfaisant, c'est faire du mal ; être nuisible, c'est nuire. Faire du mal et nuire sont très voisins ; seulement, comme nuire c'est causer un dommage, on voit que malfaire est moins particulier que causer un dommage, puisque un mal peut être une douleur, un chagrin, un ennui, une humiliation. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Livrez-nous, sire, le glouton <oVar>malfaisant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout aussi li baillis qui est deboneres vers les malfesans de se [sa] baillie, met cex qui vuelent vivre en pais en peril de mort</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre ces chiens, y avoit un levrier fort mefaisant</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malfaire ; Berry, maufaisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malfait">
<form>
<orth>MALFAIT, AITE</orth>
<pron>mal-fè, fè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>On écrit ordinairement en deux mots : mal fait (voy. <ref target="fait1#var2">FAIT</ref>, participe, au n° 2, et <ref target="mal#var14">MAL</ref>, au n° 14). L'ancienne langue avait un substantif maufait, signifiant le diable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malfaiteur">
<form>
<orth>MALFAITEUR</orth>
<pron>mal-fè-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des actions punissables, qui commet des crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pourra poursuivre le <oVar>malfaiteur</oVar> pour des dommages et intérêts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>malfaiteurs</oVar> [au lieu d'être mis à mort] ont été condamnés aux mines, aux travaux publics ; leurs châtiments sont devenus utiles à l'État ; institution non moins sage qu'humaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>malfaiteur</oVar> attaquant le droit social devient par ses forfaits rebelle et traître à la patrie ; il cesse d'en être membre en violant ses lois, et même il lui fait la guerre ; alors la conservation de l'État est incompatible avec la sienne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne pas le féminin malfaitrice ; mais rien n'empêche de le former et de l'employer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eisi faitement [de cette sorte] mauballi [maltraités], Mort e destruit e apovri Furent li maufaitur engleis</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 4700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tut li malfaitur serrunt esrascied [arrachés] si cume espines que l'um ne pot nue main esracier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce ne doit nus lix [lieux] sauver tex [tels] malfeteurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit [il y avait] tant de maulfeteurs et de larrons à Paris et en dehors, que tout le païs en estoit plein</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Selonc le forfet des maufeteurs</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 29, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le diable] Joie ne puet avoir plus grant, quant puet atraire Les malfaicteurs à dire : diaules le me fit faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne pugnyt pas le malfaicteur pour le mal fait, mais pour exemple aux autres, qu'ilz ne se enhardissent mais ayent crainte de mal faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. malfaitor, malfachor ; espagn. malhechor ; portug. malfeitor ; ital. malfattore ; du lat. malefactorem, de male, mal, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malfamé">
<form>
<orth>MALFAMÉ, ÉE</orth>
<pron>mal-fa-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une mauvaise réputation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi mal famé en deux mots, voy. <ref target="famé">FAMÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Les malfamées ou les malnommées, nom, dans les colonies, de quelques espèces d'euphorbes, qui n'ont point les propriétés malfaisantes des autres espèces.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MALFAMÉ, DIFFAMÉ. Malfamé, qui n'a pas une bonne réputation ; diffamé, qui est perdu de réputation. </re>
<etym>Mal, et famé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malfil">
<form>
<orth>MALFIL</orth>
<pron>mal-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sac de laine dans lequel on met les pains d'acide gras pour les soumettre à la presse hydraulique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'au bout de cinq à six heures la presse verticale a épuisé son action, les malfils sont vidés et les pains sont mis dans des sacs en crin appelés étreindelles, et soumis au pressage à chaud</quote>
<bibl>
<author>P. POIRÉ</author>
<biblScope>Notions de chimie, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malformation">
<form>
<orth>MALFORMATION</orth>
<pron>mal-for-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Nom générique sous lequel on comprend toutes les anomalies qui peuvent affecter le corps vivant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal pour male au féminin, et formation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malgracieusement">
<form>
<orth>MALGRACIEUSEMENT</orth>
<pron>mal-gra-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De mauvaise grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tant de bonté et de confiance que je vous ai témoignée, vous me refusez rudement et <oVar>malgracieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Hérigoyen, 14 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Malgracieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malgracieux">
<form>
<orth>MALGRACIEUX, EUSE</orth>
<pron>mal-gra-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a mauvaise grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur votre père, le plus <oVar>malgracieux</oVar> des hommes, m'a chassé dehors malgré moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Rudes, <oVar>malgracieux</oVar> jamais plus ne sera ; Il bat, il fiert, il rue les enfans de deça</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui mieux aime par pitié Te faire don de la moitié Que prester le tout rondement, Il n'est point trop <oVar>malgracieux</oVar> ; Mais c'est signe qu'il aime mieux Perdre la moitié seulement</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épigr. sur un mauvais rendeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un n'oublia rien aux persuasions, et l'autre à des reffus mal gracieux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et gracieux ; Berry, maugracieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malgré">
<form>
<orth>MALGRÉ</orth>
<pron>mal-gré</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contre le gré de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vous devions, seigneur, servir <oVar>malgré</oVar> vous-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princesse des oiseaux, il vous est fort facile D'enlever <oVar>malgré</oVar> moi ce pauvre malheureux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa perfide joie éclate <oVar>malgré</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les œuvres des hommes ont péri <oVar>malgré</oVar> l'enfer qui les soutenait ; l'œuvre de Dieu a subsisté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon physicien [Perrault], grand architecte, il encouragea les arts sous la protection de Colbert, et eut de la réputation <oVar>malgré</oVar> Boileau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a remarqué que presque tous ceux qui se sont fait un nom dans les beaux-arts les ont cultivés <oVar>malgré</oVar> leurs parents, et que la nature a toujours été en eux plus forte que l'éducation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malgré</oVar> lui et <oVar>malgré</oVar> ses dents, ou <oVar>malgré</oVar> lui et ses dents, c'est-à-dire en dépit de tous ses efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux qu'elle raisonne ; et, quand il me plaira, <oVar>Malgré</oVar> vous et vos dents, elle raisonnera</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Org. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reçu le paquet que vous avez eu la bonté de m'envoyer ; je vous remercie tendrement, <oVar>malgré</oVar> vous et vos dents, de toutes les bontés que vous avez pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 8 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nonobstant, en parlant des choses qui s'opposent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que j'aspirais au chef-d'œuvre de n'avoir aimé qu'un chien, <oVar>malgré</oVar> les maximes de M. de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un fragile bois [une idole] que, <oVar>malgré</oVar> mon secours, Les vers sur son autel consument tous les jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a souvent la force de quelque joint à un adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Malgré</oVar> leur insolence [quelque insolents qu'ils soient], Les mutins n'oseraient soutenir ma présence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thraséas au sénat, Corbulon dans l'armée, Sont encore innocents <oVar>malgré</oVar> leur renommée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malgré</oVar> tout, quoi qu'on fasse, quoi qu'il arrive, <oVar>Malgré</oVar> tout, vous ne réussirez pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Malgré</oVar> séparé du mot auquel il se rapporte.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Malgré</oVar> de vos rigueurs l'impérieuse loi....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malgré</oVar> de nos destins la rigueur importune, Le ciel met en nos mains toute notre fortune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette inversion n'est tolérée qu'en poésie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bon gré, mal gré, loc. adv. De gré ou de force (dans cette expression, on écrit toujours mal gré en deux mots). Bon gré, mal gré, vous payerez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>J. J. Rousseau a dit : bon gré mal gré moi : Mais enfin puisque cette édition se faisait bon gré mal gré moi.... Conf. XI, 2e part. Cette locution est inacceptable : du moins, bien qu'on dise <oVar>malgré</oVar> moi, on ne dit pas bon gré moi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Malgré</oVar> que, loc. conj. signifiant quoique et usitée seulement avec le verbe avoir, de cette façon : <oVar>malgré</oVar> que j'en aie, <oVar>malgré</oVar> qu'il en ait, etc. en dépit de moi, en dépit de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, <oVar>malgré</oVar> que j'en aie, amour me le découvre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voulez-vous toujours appeler de ce nom ? - Ah ! <oVar>malgré</oVar> que j'en aie, il me vient à la bouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame.... tourne les choses d'une manière si agréable qu'il faut être de son sentiment, <oVar>malgré</oVar> qu'on en ait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se divertir, <oVar>malgré</oVar> qu'on en ait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malgré</oVar> qu'ils en eussent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Richardson ! on prend, <oVar>malgré</oVar> qu'on en ait, un rôle dans tes ouvrages</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Malgré que, dans tout autre emploi que celui qui est indiqué ci-dessus, serait une faute ; et l'on ne peut dire : malgré qu'il ait agi ainsi, pour quoiqu'il ait agi ainsi. La raison en est que malgré que veut dire mauvais gré que, quelque mauvais gré que. </p>
<p>2. Dans malgré que, il faudrait mieux écrire en deux mots mal gré que ; car le sens est : mauvais gré que j'en aie. </p>
<p>3. Malgré moi s'interprète par : avec le mauvais gré de moi. C'est la syntaxe de l'ancienne langue où le génitif latin était représenté par le cas régime, sans de. </p>
<p>4. On a dit que malgré lui et ses dents est une corruption de malgré lui et ses aidants. C'est une erreur ; la locution se trouve dès le XIIIe siècle. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais maugré eux [je] vous ai mon cuer [cœur] doné</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maugré tous sains et maugré Dieu aussi Revient Quesnes, et mal soit il venans !</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romanc. p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous le me vueilliez à force [un anneau donné] Maugré mien fere retenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par maintes fois si avenoit, Quant jusqu'à l'eglise venoit, Ariers venoit maugré ses dens, Que ne pooit entrer dedens</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Amours de ses vertus si bien le pourveoit, Qu'il li estoit avis, se cent i en avoit, Maugré leurs dens devant bien lor escaperoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Sebourg, III, v. 843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu ne fais de gré, tu le feras maugré toy</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. II, f° 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne descenderai de mon destrier de pris, Se <oVar>malgré</oVar> moi n'en sui à la terre flatis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 18248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Souffrez au moins que je vous serve, Sans vostre <oVar>malgré</oVar> desservir</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>, p. 508</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme peche volontairement, et non pas maugré son cœur ne par contrainte</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu, tire moy aucunement par force et maugré que j'en aye pour me faire volontaire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui restoit fut pillé par les soudards, bon gré mal gré que l'on en eust</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et gré, c'est-à-dire mauvais gré ; pic. margré, maugré ; Berry, maugré ; bourguign. maugrait ; provenç. malgrat ; espagn. mal grado ; ital. mal grado.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malhabile">
<form>
<orth>MALHABILE</orth>
<pron>ma-la-bi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas habile. Vous êtes bien <oVar>malhabile</oVar> d'avoir dit, d'avoir fait telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes point si <oVar>malhabile</oVar> que lui ; car encore voit-on le sujet de vos mécomptes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai répondu par avance que je suis très <oVar>malhabile</oVar> en affaires</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de la Viefville, 14 oct. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tu estoy, Lycurgue, <oVar>malhabile</oVar>, Qui ne voulus qu'on beust vin en ta ville</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et habile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malhabilement">
<form>
<orth>MALHABILEMENT</orth>
<pron>ma-la-bi-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière malhabile. Il s'est <oVar>malhabilement</oVar> comporté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malhabile, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malhabileté">
<form>
<orth>MALHABILETÉ</orth>
<pron>ma-la-bi-le-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manque d'habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont ceux-là [jardiniers] qui s'étudient à amuser le maître de quelques espérances de l'avenir, afin qu'il ne s'aperçoive pas de leur <oVar>malhabileté</oVar> pour le passé ou pour le présent</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse de Roucy, toujours occupée de ses affaires que son humeur et sa <oVar>malhabileté</oVar> perdaient</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mal pour male au féminin, et habileté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malherbe">
<form>
<orth>MALHERBE</orth>
<pron>ma-lèr-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La dentelaire et le garou, dans quelques départements. Nous avons la <oVar>malherbe</oVar> et le trantanel, qui sont deux plantes d'une odeur forte dans leur emploi, qui croissent dans le Languedoc et dans la Provence, Instr. gén. pour la teinture, 18 mars 1671, art. 315.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal pour male au féminin, et herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malheur">
<form>
<orth>MALHEUR</orth>
<pron>ma-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mauvaise destinée. Le <oVar>malheur</oVar> le poursuit. Tomber dans le <oVar>malheur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>malheur</oVar> inconnu glisse parmi les hommes, Qui les rend ennemis du repos où nous sommes ; La plupart de leurs vœux tendent au changement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appréhende tout étant dans le <oVar>malheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheur</oVar> succède au bonheur le plus doux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais dieux ! que vois-je ! ô ciel ! je suis perdu, Si j'ai tant de <oVar>malheur</oVar> qu'elle m'ait entendu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Toison d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, n'en pouvant plus d'efforts et de douleur, Il met bas son fagot, il songe à son <oVar>malheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'accuse davantage une extrême faiblesse d'esprit que de ne pas connaître quel est le <oVar>malheur</oVar> d'un homme sans Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheur</oVar> naturel de notre condition faible et mortelle, et si misérable que rien ne peut nous consoler lorsque nous y pensons de près</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit souvent que tout le <oVar>malheur</oVar> des hommes vient d'une seule chose, qui est de ne savoir pas demeurer en repos dans une chambre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je songe à mon personnage, je crains toujours d'avoir des amis : il y a un <oVar>malheur</oVar> attaché à tout ce que je protége</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 5 fév. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Titus, pour mon <oVar>malheur</oVar>, vint, vous vit et vous plut</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>malheur</oVar> des temps, les funestes conditions qu'une époque impose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est [des crimes] quelquefois où des cœurs magnanimes Par le <oVar>malheur</oVar> des temps se laissent emporter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer de <oVar>malheur</oVar>, n'avoir aucune chance favorable au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer de <oVar>malheur</oVar>, éprouver une contrariété qui résulte du hasard. Je suis venu deux fois chez vous sans vous trouver, j'ai joué de <oVar>malheur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>malheur</oVar>, avoir une mauvaise veine, au jeu ou en toute autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Ludres] passa une nuit dans les champs, en faisant ce petit voyage, par un carrosse rompu, et tout ce qui arrive quand on est en <oVar>malheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les puristes du XVIIe siècle condamnaient la locution être en <oVar>malheur</oVar>, et voulaient qu'on dît : j'ai bien du <oVar>malheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG. BUFFET</author>
<biblScope>Observ. p. 51, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter <oVar>malheur</oVar>, se dit d'une personne ou d'une chose qui est censée causer du <oVar>malheur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je porte <oVar>malheur</oVar> aux affaires que je manie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il [Arnauld] porte de <oVar>malheur</oVar> aux opinions qu'il embrasse !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hector : Vous devriez pourtant, en fonds comme vous êtes.... - Valère : Rien ne porte <oVar>malheur</oVar> comme payer ses dettes</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! je porte <oVar>malheur</oVar> à tout ce qui m'entoure</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>malheur</oVar> de, avoir la mauvaise chance de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui auront le <oVar>malheur</oVar> d'être vos voisins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>malheur</oVar> de, est quelquefois un euphémisme pour dire : être assez mal doué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Marivaux] avait le <oVar>malheur</oVar> de ne pas estimer beaucoup Molière, et le <oVar>malheur</oVar> plus grand de ne pas s'en cacher</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De <oVar>malheur</oVar>, se dit avec un substantif pour exprimer la crainte, l'aversion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce greffier de <oVar>malheur</oVar> est avec elle</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour le <oVar>malheur</oVar> de, au dommage de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Académie française est l'objet de l'ambition secrète ou avouée de presque tous les gens de lettres, de ceux même qui ont fait contre elle des épigrammes bonnes ou mauvaises, épigrammes dont elle serait privée pour son <oVar>malheur</oVar>, si elle était moins recherchée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Préface des éloges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>malheur</oVar>, l'ensemble de la mauvaise destinée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheur</oVar> ne sortira jamais de la maison de celui qui rend le mal pour le bien</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru dans la retraite éviter mon <oVar>malheur</oVar> ; Le <oVar>malheur</oVar> est partout ; je m'étais abusée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps ne détruit que la fraîcheur et la beauté ; le <oVar>malheur</oVar> change l'expression de la physionomie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 398, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheur</oVar> est moins dur à supporter qu'à craindre</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheur</oVar> est rapide, et le cœur, tout faible qu'il est, ne doit pas se méprendre aux signes funestes d'une destinée irrévocable</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paroles, prononcées [par Napoléon] devant deux de ses généraux, étaient écoutées avec ce silence commandé par un ancien respect, auquel se joignait déjà celui qu'on devait au <oVar>malheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les gens malheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheur</oVar> a sa honte et sa noble pudeur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Pitié, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le <oVar>malheur</oVar> personnifié comme une sorte de divinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit : comme un vautour qui plonge sur sa proie, Le <oVar>malheur</oVar>, à ces mots, pousse en signe de joie Un long gémissement, Et, pressant l'univers dans sa serre cruelle, Embrasse pour jamais de sa rage éternelle L'éternel aliment</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Événement fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru sa mort pour vous un <oVar>malheur</oVar> nécessaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France le vit alors accompli par ces derniers traits et avec ce je ne sais quoi d'achevé que les <oVar>malheurs</oVar> ajoutent aux grandes vertus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant qu'elle a préféré la croix au trône, et qu'elle a mis ses <oVar>malheurs</oVar> au nombre des plus grandes grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les <oVar>malheurs</oVar> nous ouvrent les yeux, nous repassons avec amertume sur tous nos faux pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si aujourd'hui je me vois contraint de retracer l'image de nos <oVar>malheurs</oVar> [les troubles de la Fronde]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>malheurs</oVar> sont souvent enchaînés l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tu seras heureux si tu surmontes tes <oVar>malheurs</oVar> et si tu ne les oublies jamais !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour achever les <oVar>malheurs</oVar> de la Suède, son roi s'obstinait à rester à Démotica [en Turquie]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est nous trop souvent qui faisons nos <oVar>malheurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénel. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheur</oVar> qui n'est plus n'a jamais existé</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici c'est ce vieillard que l'ingrate Ionie A vu de mers en mers promener ses <oVar>malheurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il arrivera <oVar>malheur</oVar>, se dit pour suggérer des craintes au sujet de quelque événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrivera <oVar>malheur</oVar>, vous dis-je, si vous n'y mettez la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>malheur</oVar> de, rendre malheureux. Cet homme a fait le <oVar>malheur</oVar> de sa famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette beauté [Hélène] qui avait fait le <oVar>malheur</oVar> de tant d'hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire un <oVar>malheur</oVar>, causer un accident,</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>malheur</oVar>, il est fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>malheur</oVar> que les hommes ne puissent d'ordinaire posséder aucun talent sans avoir quelque envie d'abaisser les autres</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement et familièrement. Le grand <oVar>malheur</oVar>, c'est-à-dire il n'y a pas grand mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez le grand <oVar>malheur</oVar> ! quel tort cela vous fait-il ?</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>Marchand de Smyrne, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit aussi : le beau <oVar>malheur</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Malheur</oVar> à, sorte d'imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Malheur</oVar> au temple, <oVar>malheur</oVar> à la ville [Jérusalem], <oVar>malheur</oVar> à tout le peuple ! À la fin il ajouta : <oVar>malheur</oVar> à moi-même ! et en même temps il fut emporté d'un coup de pierre lancée par la machine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheur</oVar> à la créature qui se plaît en elle-même et non pas en Dieu !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! chrétiens, les grandes vérités ! <oVar>malheur</oVar> à qui ne les croit pas ; <oVar>malheur</oVar> à qui les croit et qui vit comme s'il ne les croyait pas !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Résurrect. de J. C. t. I, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheur</oVar> à vous, riches avares ; <oVar>malheur</oVar> à vous, riches injustes ; <oVar>malheur</oVar> à vous, riches orgueilleux ; <oVar>malheur</oVar> à vous, riches insensibles !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Nativité de J. C. t. I, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheur</oVar> donc à celui qu'une affaire imprévue Engage un peu trop tard au détour d'une rue [dans Paris] !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheur</oVar> aux cœurs ingrats et nés pour les forfaits, Que les douleurs d'autrui n'ont attendri jamais !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le met aussi avec la préposition sur. <oVar>Malheur</oVar> sur eux et sur leurs enfants !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malheur</oVar> aux vaincus ! c'est-à-dire les vaincus doivent subir la loi du vainqueur (c'est le vae victis que l'histoire met dans la bouche de Brennus vainqueur des Romains).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Malheur</oVar> aux vaincus ! tant pis pour ceux qui souffrent de quelque accident ou <oVar>malheur</oVar> auquel d'autres échappent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malheur</oVar> ! s'emploie encore absolument comme exclamation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Malheur</oVar> ! c'est mon neveu ! <oVar>malheur</oVar> ! car si Roland Appelle à son secours, ce doit être en mourant</quote>
<bibl>
<author>A. DE VIGNY</author>
<biblScope>le Cor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheur</oVar> ! tous nos forfaits l'appellent, Tous les signes nous le révèlent, Le jour des arrêts solennels !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par <oVar>malheur</oVar>, loc. adv. Par l'effet d'un accident, d'un hasard malheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit bout d'oreille échappé par <oVar>malheur</oVar> Découvrit la fourbe et l'erreur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est [le roi de Prusse] un autre Cideville [un ami de Voltaire], Qui par <oVar>malheur</oVar> est couronné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À quelque chose malheur est bon</form>, c'est-à-dire quelquefois une infortune nous procure des avantages que nous n'aurions pas eus sans elle.  <cit><quote>Quand le <oVar>malheur</oVar> ne serait bon Qu'à mettre un sot à la raison, Toujours serait-ce à juste cause Qu'on le dit bon à quelque chose</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VI, 7</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Un malheur amène son frère ou ne vient jamais seul. </re>
<re type="PROV."><form>Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme</form>, c'est-à-dire la chance finit par se lasser d'être défavorable. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a qu'heur et malheur en ce monde</form>, c'est-à-dire il y a des gens qui réussissent là où d'autres se perdent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En mal eür, dist Refrangiers, Trop par estes adès maniers [habile]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2545</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ung <oVar>malheur</oVar> sur un homme se boute, L'aultre est à l'huys qui la sortie escoute</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heur que j'avois s'est tourné en maleur : Malheureux est qui n'a aucun confort</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>16 800 escus, qui n'est pour un roy que quatre parties perdues à la paume, ou un <oVar>malheur</oVar> de deux heures au jeu de premiere</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour neant recule qui <oVar>malheur</oVar> attend</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fol cerche son <oVar>malheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bienheureux le <oVar>malheur</oVar> qui croist la renommée !</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, 19, Élégie.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et heur (voy. <ref target="heur">HEUR</ref>) ; prov. malahur. L'ancienne langue avait le mot malheurté, très usité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malheure">
<form>
<orth>MALHEURE (À LA)</orth>
<pron>ma-leu-r'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution adverbiale qui s'écrit aussi à la male heure, voy. <ref target="heure#var13">HEURE, n° 13</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malheureusement">
<form>
<orth>MALHEUREUSEMENT</orth>
<pron>ma-leu-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière malheureuse. Il a vécu <oVar>malheureusement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aviez devant les yeux l'exemple de deux faux Démétrius, qui, ayant pris ce nom l'un après l'autre, avaient été reconnus pour ce qu'ils étaient et avaient péri <oVar>malheureusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 4, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est arrivé <oVar>malheureusement</oVar> que.... Plusieurs de ses domestiques avaient été <oVar>malheureusement</oVar> nourris dans l'erreur que la France tolérait alors</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quand <oVar>malheureusement</oVar> signifie par malheur, il peut se mettre au commencement de la phrase : <oVar>Malheureusement</oVar> il a vécu assez pour voir son nom déshonoré par ses enfants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malheureuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malheureux">
<form>
<orth>MALHEUREUX, EUSE</orth>
<pron>ma-leu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte malheur (première acception déterminée par le sens propre du mot heur). Il est né sous une <oVar>malheureuse</oVar> étoile. Cette circonstance est d'un <oVar>malheureux</oVar> augure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis tenté, mon cher philosophe, de croire avec messieurs de l'antiquité qu'il y a des jours, des mois et des années <oVar>malheureuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 2 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce joueur a la main <oVar>malheureuse</oVar>, c'est-à-dire on perd presque toujours après qu'il a donné les cartes ou qu'il les a coupées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la main <oVar>malheureuse</oVar>, ne pouvoir toucher à rien sans le casser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la main <oVar>malheureuse</oVar>, réussir mal dans tout ce qu'on entreprend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la main <oVar>malheureuse</oVar>, se dit aussi d'un homme qui, ayant eu plusieurs duels, a tué ou blessé chaque fois son adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il est <oVar>malheureux</oVar> en fricassée, il ne réussit à rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>malheureux</oVar>, il se noyerait dans un crachat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne réussit pas, qui a un insuccès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Concurrent <oVar>malheureux</oVar> à cette place insigne [le consulat], Votre orgueil l'attendait ; mais en étiez-vous digne ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rome sauv. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est pas heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>malheureuse</oVar> fille, Sur qui j'établissais l'espoir de ma famille ; Ô race détestable et digne de son sort</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est jamais si heureux ni si <oVar>malheureux</oVar> qu'on se l'imagine</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je suis assez <oVar>malheureuse</oVar> de ne vous avoir plus, ma consolation toute naturelle, c'est de vous écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheureux</oVar> homme que je suis, qui me délivrera de ce corps mortel ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois a-t-elle remercié Dieu de deux grandes grâces : l'une, de l'avoir faite chrétienne.... l'autre, de l'avoir faite reine <oVar>malheureuse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous vous trouverez <oVar>malheureux</oVar>, songez aux plus <oVar>malheureux</oVar> que vous : la recette est infaillible</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 20 oct. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus <oVar>malheureux</oVar> de tous les hommes est celui qui croit l'être ; car le malheur dépend moins des choses qu'on souffre que de l'imagination avec laquelle on augmente son malheur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend qu'on est moins <oVar>malheureux</oVar> quand on ne l'est pas seul</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheureuse</oVar> j'appris à plaindre le malheur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, si nous ne vivons, ne mourons qu'une fois, Eh ! pourquoi, <oVar>malheureux</oVar> sous de bizarres lois, Tourmenter cette vie et la perdre sans cesse ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être <oVar>malheureux</oVar> comme les pierres, être habituellement <oVar>malheureux</oVar> ou être extrêmement <oVar>malheureux</oVar> (les pierres étant foulées par les pieds de tout le monde).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affligeant, digne de pitié, en parlant des choses. Sa mort a été <oVar>malheureuse</oVar>. Une vie <oVar>malheureuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que peut-on imaginer de plus <oVar>malheureux</oVar> que de ne pouvoir conserver la foi, sans s'exposer au supplice ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi je suis venu, détestant la lumière, .... Et m'acquitter, seigneur, du <oVar>malheureux</oVar> emploi Dont son cœur expirant s'est reposé sur moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passion <oVar>malheureuse</oVar>, passion dont l'objet ne répond pas aux désirs de celui qui l'éprouve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Funeste, fâcheux, préjudiciable. Une année, une époque <oVar>malheureuse</oVar>. Une guerre <oVar>malheureuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je vous connais bien, mon père, et que j'ai de douleur de voir que Dieu vous abandonne, jusqu'à vous faire réussir si heureusement dans une conduite si <oVar>malheureuse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent il se disait en son cœur que le plus <oVar>malheureux</oVar> effet de cette faiblesse de l'âge était de se cacher à ses propres yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux ils préviendront tes conseils <oVar>malheureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, fatal tissu, <oVar>malheureux</oVar> diadème...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>malheureux</oVar> amour dont votre âme est blessée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>malheureux</oVar> talent de tromper et de plaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet esclave, sa mort, ce billet <oVar>malheureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malheureux</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La crainte qu'un si grand voyage [à Rome] ne fût <oVar>malheureux</oVar> à la vie de son mari [le duc de Chaulnes]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Que la nature n'a pas favorisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Arabie déserte est le pays <oVar>malheureux</oVar> habité par quelques Amalécites, Moabites, Madianites....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mémoire <oVar>malheureuse</oVar>, mémoire qui retient difficilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par exagération, qui manque des qualités requises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Convenons que c'est un grand homme [Corneille], qui fut trop souvent différent de lui-même, sans que ces pièces <oVar>malheureuses</oVar> fissent tort aux beaux morceaux qui sont dans les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Tite et Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>malheureuses</oVar> expériences de Needham [sur la génération spontanée], si bien convaincues de fausseté par M. Spallanzani</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. nat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>malheureux</oVar> écrivains, ridicules par la vanité au sein même de l'indigence, dont la prétention est d'avoir évité l'esprit dans leurs ouvrages</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloge Destouches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Facilité <oVar>malheureuse</oVar>, facilité dont on abuse, qui ne produit que de mauvais ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaisir <oVar>malheureux</oVar>, plaisir qu'on ne devrait pas prendre à...</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques étrangers mal instruits qui se livrèrent sans aucune raison à ce plaisir <oVar>malheureux</oVar> de supposer de grands crimes à ceux qu'on croit intéressés à les commettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>malheureux</oVar> plaisir que vous vous êtes toujours fait de vouloir humilier les autres hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 21 avril 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit pour qualifier des choses ou des personnes dont on se plaint, sans vouloir dire par là qu'elles soient bonnes ou mauvaises. Ma <oVar>malheureuse</oVar> chanson court la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans Rome où je naquis, ce <oVar>malheureux</oVar> visage D'un chevalier romain captiva le courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais mille compliments à M. l'abbé Renaudot, et j'exciterai ce matin M. de Croissy à empêcher, s'il peut, le <oVar>malheureux</oVar> Mercure galant de défigurer notre victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 36 à Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une affaire de conscience que vous ne sauriez prouver, et ce <oVar>malheureux</oVar> soufflet a eu des témoins</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrive, ce <oVar>malheureux</oVar> baron ; il a gagné son maudit procès que l'on croyait immortel</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Préjugé vaincu, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que je n'en puis plus, c'est que j'ai absolument perdu la santé, et qu'étant menacé de perdre la vue, tout ce que je peux faire, c'est de dicter une <oVar>malheureuse</oVar> lettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 2 avr. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>malheureux</oVar> baiser donné par sa princesse au roi d'Égypte, ne lui laissait pas [à Amadan] assez de liberté dans l'esprit pour étudier les hautes sciences</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà fou, dit mon père à ma mère, si vous ne lui faites pas quitter ce <oVar>malheureux</oVar> latin ; et l'étude fut suspendue</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui mérite peu d'attention, de considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait alors dans le camp moscovite une femme aussi singulière que le czar même ; elle n'était encore connue que sous le nom de Catherine ; sa mère était une <oVar>malheureuse</oVar> paysanne du village de Ringen, en Estonie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devais-je m'expliquer devant un <oVar>malheureux</oVar> valet ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>De qui on a mauvaise opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà qu'Arius, ce <oVar>malheureux</oVar> prêtre, lui suscite [à l'Église] de plus grands troubles qu'elle n'en avait jamais souffert</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soupçonne violemment ce <oVar>malheureux</oVar> Italien-là d'être l'auteur de toutes les noirceurs qu'on vous a faites</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Partie de ch. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Méchant, criminel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pleure, Jérusalem, pleure, cité perfide, Des prophètes divins <oVar>malheureuse</oVar> homicide !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>malheureux</oVar>, une <oVar>malheureuse</oVar>, celui, celle qui est dans le malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trône bien souvent porte des <oVar>malheureuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>malheureux</oVar> comme moi qui ne sort jamais de sa chambre ne connaît bien les choses et les personnes que sur le rapport des autres</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuvr. t. I, p. 261, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaindre les <oVar>malheureux</oVar> n'est pas contre la concupiscence ; au contraire, on est bien aise d'avoir à rendre ce témoignage d'amitié, et à s'attirer la réputation de tendresse sans rien donner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 34, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de pauvres, que de <oVar>malheureux</oVar>, que de familles ruinées pour la cause de la foi ont subsisté pendant tout le cours de sa vie par l'immense profusion de ses aumônes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>malheureux</oVar> s'attache à qui plaint sa misère</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Agrippa, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Engraisse-toi, mon fils, du suc des <oVar>malheureux</oVar> ; Et, trompant de Colbert la prudence importune, Va par tes cruautés mériter la fortune</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne rafraîchit le sang, comme de secourir les <oVar>malheureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Boisgelin, mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>malheureux</oVar> sont comme deux arbrisseaux faibles qui, s'appuyant l'un l'autre, se fortifient contre l'orage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous les <oVar>malheureux</oVar> je rendrai désormais Ce que dans mon malheur je dus à ses bienfaits</quote>
<bibl>
<author>A. CHEN.</author>
<biblScope>Idylles, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! les <oVar>malheureux</oVar> sont des objets sacrés</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit pour exprimer la colère, le dépit contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>malheureux</oVar>, qui m'ont obligé de parler du fond de la religion !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 83, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheureuse</oVar> ! quel mot est sorti de ta bouche !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheureux</oVar> ! vous quittez le maître des humains Pour adorer l'ouvrage de vos mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheureuse</oVar>, dis-moi seulement s'il respire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Malheureux</oVar> que vous êtes ! vous avez dans vos mains des lettres qui contiennent des ordres prompts et violents</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est aussi un terme de reproche qu'on s'adresse à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu pleures, <oVar>malheureuse</oVar> ! [Roxane se parle à elle-même] ah ! tu devais pleurer, Lorsque, d'un vain désir à ta perte poussée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Un <oVar>malheureux</oVar>, un méchant homme, un homme méprisable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>malheureux</oVar>, étant interrogé, avoua qu'il avait pris quelques plats d'étain à vos pères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un grand <oVar>malheureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais un grand <oVar>malheureux</oVar> de m'exposer à rompre avec elle à si bon marché</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! le <oVar>malheureux</oVar> ! me répond le portier, il est au For l'Évêque, il nous a escroqué à tous le peu d'argent que nous avions</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au féminin, une <oVar>malheureuse</oVar>, une femme méprisable, de mauvaise vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Quelque <oVar>malheureuse</oVar> Dont le noble talent est celui de coureuse</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Espr. follet, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, j'ai peint tout cela d'une couleur affreuse, Et la femme, entre nous, comme une <oVar>malheureuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les malheureux n'ont point de parents</form>, c'est-à-dire tout le monde les abandonne. </re>
<re type="PROV."><form>Le gibet n'est fait que pour les malheureux</form>, c'est-à-dire les riches s'en sauvent par l'argent. </re>
<re type="SYN.">MALHEUREUX, MISÉRABLE. Étymologiquement, le malheureux est celui qui a mauvaise chance ; le misérable est celui qui est digne de pitié. Toutes les fois que l'idée de chance, de sort, se présente, c'est malheureux qu'il faut employer ; on est malheureux au jeu, et non misérable. Toutes les fois que l'idée de pitié, de misère, prévaut, c'est de misérable qu'il faut se servir ; le jeu ruine et rend misérable ; si on disait malheureux, on exprimerait une nuance différente. Quand malheureux et misérable sont termes de colère, ils sont équivalents. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Ysengrin [le loup] tot coi se gist Grant piece après, et puis si dist : Haï ! maleüreus chaitis !</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7665</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, dist le chevalier, toute personne doit doubter [craindre] sa perte ; car la pierre chet voulentiers sur le plus <oVar>malheureux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Camillus, ayant ouy ces paroles, trouva l'acte bien <oVar>malheureux</oVar> et meschant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ont perdu d'un <oVar>malheureux</oVar> plomb ce frere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la <oVar>malheureuse</oVar> avene Ne foisonne sur la plaine, Ny toute autre herbe qui nuit</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 6, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui avec <oVar>malheureux</oVar> couche, il a froid quoy qu'il luy touche</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>malheureux</oVar> que le bois dont on fait le gibet</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et heureux ; bourguign. maulhurous ; Berry, malhureux ; wallon, mâl'hureûs ; picard, malhureux ; provenç. malauros, malahuros. L'ancienne langue employait beaucoup une autre forme, malheuré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malhonnête">
<form>
<orth>MALHONNÊTE</orth>
<pron>ma-lo-nê-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui manque à l'honneur, à la probité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de bien ne saurait empêcher par toute sa modestie, qu'on ne dise de lui ce qu'un <oVar>malhonnête</oVar> homme fait dire de soi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est difficile qu'un <oVar>malhonnête</oVar> homme ait assez d'esprit : un génie qui est droit et perçant conduit enfin à la règle, à la probité, à la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'on défend une chose naturellement permise ou nécessaire, on ne fait que rendre <oVar>malhonnêtes</oVar> gens ceux qui la font</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>malhonnête</oVar> femme, une femme qui manque aux lois de la pudeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez, lui dit la belle dame chez laquelle il soupait, que celles qu'on appelle quelquefois de <oVar>malhonnêtes</oVar> femmes ont presque toujours le mérite d'un très honnête homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, <oVar>malhonnête</oVar> précède toujours son substantif, qui est un nom de personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Une action <oVar>malhonnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fervaques avait été conseiller au parlement de Metz, après avoir éprouvé à un siége qu'il n'était pas propre à la guerre, sans avoir pourtant rien fait de <oVar>malhonnête</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi me soupçonner d'un dessein <oVar>malhonnête</oVar>, quand je fais une action honnête ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui manque à la civilité. Un homme <oVar>malhonnête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, c'est vous, <oVar>malhonnête</oVar> que vous êtes</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Épreuve, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, il suit toujours son substantif, qui est un nom de personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Un procédé <oVar>malhonnête</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Malhonnête</oVar> homme se disait au XVIIe siècle pour homme peu distingué, par opposition à honnête homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes dont on ne parle point, c'est qu'elles font leurs affaires plus secrètement, et avec quelque <oVar>malhonnête</oVar> homme sans conséquence</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Hist. amour. des Gaules, t. II, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vous êtes un malhonnête, passez votre chemin ; taisez-vous, malhonnête ; cela se dit populairement ; mais cela ne se dit pas autrement. </note>
<re type="SYN.">MALHONNÊTE, DÉSHONNÊTE. Ces deux mots ne diffèrent que par le préfixe. Malhonnête désigne les manquements contre la bonne foi, la probité, et aussi contre la civilité ; déshonnête, les manquements contre la pureté, la pudeur. </re>
<etym>Mal, et honnête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malhonnêtement">
<form>
<orth>MALHONNÊTEMENT</orth>
<pron>ma-lo-nê-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière contraire à la probité. En user <oVar>malhonnêtement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'une manière incivile. Il répondit <oVar>malhonnêtement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malhonnête, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malhonnêteté">
<form>
<orth>MALHONNÊTETÉ</orth>
<pron>ma-lo-nê-te-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manque d'honnêteté, de civilité, de bienséance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui avait la <oVar>malhonnêteté</oVar> d'être jaloux de sa femme</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parole ou action incivile. Faire des <oVar>malhonnêtetés</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manque de probité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acte où manque la probité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mal pour male au féminin, et honnêteté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malice">
<form>
<orth>MALICE</orth>
<pron>ma-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inclination à malfaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il te restait encor, pour comble de <oVar>malice</oVar>, à te lier d'amour avecque Massinisse</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice du simple rendra sa voie heureuse, le méchant périra par sa <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous traitez pas selon notre <oVar>malice</oVar>, mais selon vos miséricordes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Machab. I, XIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faire plaindre l'aveuglement de ceux qui apportent la seule autorité pour preuve dans les matières physiques au lieu du raisonnement et des expériences, et nous donner de l'horreur pour la <oVar>malice</oVar> des autres, qui emploient le raisonnement seul dans la théologie, au lieu de l'autorité de l'Écriture et des Pères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. d'un traité de vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra, par cette réponse, et notre innocence et la <oVar>malice</oVar> de ceux qui nous ont imputé des impiétés dont ils sont les uniques inventeurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons que les premiers hommes, lorsque le monde plus innocent était encore dans son enfance, remplissaient des neuf cents ans par leur vie, et que, lorsque la <oVar>malice</oVar> s'est accrue, la vie en même temps s'est diminuée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une âme si pure se croyait tellement plongée dans la <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pleine résistance à ce remords suppose la <oVar>malice</oVar> la plus invétérée et la plus insurmontable</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>9e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les guerres sont permises pour assurer la paix, pour protéger l'innocence, pour arrêter la <oVar>malice</oVar> qui se déborde, et pour retenir la cupidité dans les bornes de la justice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur noble ne peut soupçonner en autrui La bassesse et la <oVar>malice</oVar> Qu'il ne se sent point en lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'en fais, c'est par <oVar>malice</oVar> ; Je n'aime point Lubin, mais je veux me venger</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Com. des comédiens, divert. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les discours sont si sujets à interprétation, il y a tant de différence entre l'indiscrétion et la <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnais bien là sa <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facét. Diatr. du doct. Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malice</oVar> noire, profonde perversité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conjure d'oublier le crime de vos frères et cette <oVar>malice</oVar> noire dont ils ont usé contre vous</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, L, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur n'enferme pas une <oVar>malice</oVar> noire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais ma noire <oVar>malice</oVar> N'a fait pâlir la vérité</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Lafare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malice</oVar> noire, action de méchanceté horrible et réfléchie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. La <oVar>malice</oVar> de ses discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>malice</oVar> de cette hérésie [pélagianisme] consistait en ce que, niant la grâce de Dieu, elle attribuait tout le bien à notre mérite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, I, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dérèglements n'ont pas pour cela perdu leur <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des casuistes et autres, la <oVar>malice</oVar> du péché, ce que le péché a de malfaisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le déréglement, l'iniquité, la laideur, la <oVar>malice</oVar> même du péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Circonc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action faite avec <oVar>malice</oVar>. Une coupable <oVar>malice</oVar>. On sait toutes les <oVar>malices</oVar> dont il est capable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux <oVar>malices</oVar> du sort enfin dérobez-vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Inclination à faire de petites méchancetés, par badinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je veux que le sort, par un heureux caprice, Fasse de vos écrits prospérer la <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>malice</oVar> fut plus légère, plus piquante, plus féconde en idées originales et plaisantes qu'elle n'avait jamais été</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la faiblesse sans bonté, de la <oVar>malice</oVar> sans noirceur, des ressentiments sans colère, l'insouciance d'un avenir qui ne devait pas être le sien</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petite méchanceté, faite par badinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, cherchant dans ses vers la seule vérité, Fit, sans être malin, ses plus grandes <oVar>malices</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi se permettait rarement des <oVar>malices</oVar>, mais il y avait des gens pour lesquels il y succombait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens malins feraient tout le contraire, ne fût-ce que pour me faire des <oVar>malices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'act. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur rendre, à mon tour, <oVar>malice</oVar> pour <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Malice pour malice, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entendre <oVar>malice</oVar> à quelque chose, y donner un sens détourné, un sens malin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas entendre <oVar>malice</oVar> à quelque chose, faire ou dire quelque chose sans mauvaise intention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas entendre <oVar>malice</oVar>, signifie aussi être simple, niais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un innocent fourré de <oVar>malice</oVar>, celui qui est malicieux et qui feint d'être simple et bon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La belle <oVar>malice</oVar> ! Voyez la <oVar>malice</oVar> ! se dit, par plaisanterie, en imputant à <oVar>malice</oVar> ce à quoi on ne veut pas répondre sérieusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur n'est ni poli ni gai.... il m'appelle Capanée, quoique je n'aie jamais été au siége de Thèbes ; il voudrait me faire passer pour un impie ; voyez la <oVar>malice</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 juin 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MALICE, MALIGNITÉ. Ces deux mots sont très voisins, puisqu'ils dérivent tous deux de l'adjectif latin malus, méchant, et ne diffèrent que par la terminaison. Mais on remarquera d'abord que malignité a beaucoup moins le sens favorable que malice a quelquefois, celui de petite méchanceté, d'espièglerie. Puis on peut dire en général que la malice désigne malfaire, mal agir, et la malignité l'inclination à faire du mal. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne nos rendez pas selonc nos <oVar>malices</oVar>, mais selonc ta debonnaireté</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une seule tesche [tache] avoit male, Dont li sodomite sont pale ; Ne sot l'en en lui aultre vice, Ne ne faisoit aultre <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, f° 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur co s'est mult li reis de s'ire refrenez, E desfais li <oVar>malices</oVar> qui dunc ert [était] aprestez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E ore t'ad rendud Deu ta <oVar>malice</oVar> sur le chief</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que trestous leur <oVar>malices</oVar> leur retourne à contraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il voit que il s'atornent à malisse.... dont en prent-il si cruel vengance</quote>
<bibl>
<author>HENRI DE VAL.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et cest moien est ou milieu de deus <oVar>malices</oVar> ou vices desquelles une est selon....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour quoy nous, qui ne voulons souffrir telles fraudes et <oVar>malices</oVar> estre faits ou prejudice de nous et de nostre peuple....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. V, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant fit par son subtil <oVar>malice</oVar> et engin que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de follye que de <oVar>malice</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsque le chancre est ja accreu, il repugne par sa <oVar>malice</oVar> à tous remedes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. maglice ; provenç. malicia, malissa ; espagn. malicia ; ital. malizia ; du lat. malitia ; de malus, méchant (voy. <ref target="mal">MAL</ref>). On remarquera dans l'historique que malice est quelquefois masculin.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MALICE. ">

<re>Sac à malices, voy. <ref target="sac2#supplement">SAC</ref> au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="malicet">
<form>
<orth>MALICET</orth>
<pron>ma-li-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de farine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel diable d'amphigouri me faites-vous sur les grains ? il y a à la halle deux sortes de farine : il y a la farine dite <oVar>malicet</oVar>, du nom de celui qui la fournit, qui est plus belle, plus chère, et peut-être dans des sacs cachetés....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. Lett. 119, du 15 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malicieusement">
<form>
<orth>MALICIEUSEMENT</orth>
<pron>ma-li-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière malicieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous abusez <oVar>malicieusement</oVar> de quelques paroles ambiguës d'une de ses lettres, qui, étant capables d'un bon sens, doivent être prises en bonne part, selon l'esprit de l'Église, et ne peuvent être prises autrement que selon l'esprit de votre société</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les protestants] nous ont <oVar>malicieusement</oVar> imposé que nous ruinions l'adoration du seul Dieu et cette salutaire confiance au seul Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le [la] justice doit moult regarder à l'entencion que li peres ot à oster l'enfant hors de se [sa] garde, se le [la] coze fu fete <oVar>malicieusement</oVar> ou non, et selonc ce que il trueve, il en doit ovrer</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La confession ainsi <oVar>malicieusement</oVar> faite ne seroit pas valable</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [ceux qui rabaissent les grands hommes] ne font pas tant <oVar>malicieusement</oVar>, que lourdement et grossierement, les ingenieux à tout [avec] leur mesdisance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malicieuse, et le suffixe ment ; provenç. maliciosamen ; espagn. maliciosamente ; ital. maliziosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malicieux">
<form>
<orth>MALICIEUX, EUSE</orth>
<pron>ma-li-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la malice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait assez bien de méchants vers ; d'ailleurs nullement homme d'honneur, <oVar>malicieux</oVar> comme un vieux singe, et envieux comme un chien</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend que vous êtes un ignorant ; cela ne me fait rien ; mais on ajoute que vous êtes <oVar>malicieux</oVar>, et cela me fâche, car je suis bon homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>malicieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>malicieux</oVar>, cheval qui rue de côté, qui use d'adresse contre celui qui le monte ou qui l'approche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Où il y a de la malice. Intention <oVar>malicieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrêter le progrès d'une procédure <oVar>malicieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui fait de petites méchancetés par badinage. Un enfant <oVar>malicieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>malicieux</oVar> comme un petit dragon</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne leur est permis de se montrer sensibles qu'avec délicatesse, instruites qu'avec modestie, passionnées qu'avec pudeur, <oVar>malicieuses</oVar> qu'avec l'air d'un badinage innocent et léger</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VII, p. 406, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sis maris [son mari] fut durs e pesme [très méchant] e malicius</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a les ieulz gros et grans, si doit estre lenz et pesanz ; et qui les a enfossés et petis, si doit estre malesieus et engignierres [trompeur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fisiognomia, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde que tu ne dies malicieus moz ; car li prophetes dit : Diex destruit les levres <oVar>malicieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] se fist seigneur, et trouva grant tresor, et, comme malicieus, le departi tout aus barons, pour avoir leur cuers et leur graces</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 736</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salehedins estoit sages et malicieus, et bien savoit conoistre son pis et son mieus</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois secort par ceste loi cex qui ont esté deceu par tricherie et par mellée, que li <oVar>malicieux</oVar> et li tricheor ne gaignent pas par lor malice, et que li simple n'i perdent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces serpens qui sont vers nous ne sont pas si malicieus ne si venimeus si com il seroient s'il habitoient es chaudes regions</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un enfant affine son compaignon par quelque <oVar>malicieuse</oVar> tromperie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, malichieux ; provenç. malicios ; espagn. malicioso ; ital. malizioso ; du lat. malitiosus ; de malitia, malice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malicore">
<form>
<orth>MALICORE</orth><orth>MALICORIUM</orth>
<pron>ma-li-ko-r' ou mali-ko-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écorce de la grenade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. malicorium, de malum ( a long), pomme, et corium, peau, cuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maliforme">
<form>
<orth>MALIFORME</orth>
<pron>ma-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une pomme. Fruit <oVar>maliforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Malum ( a long), pomme, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malignement">
<form>
<orth>MALIGNEMENT</orth>
<pron>ma-li-gne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec malignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces séditions, <oVar>malignement</oVar> imputées aux chrétiens innocents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et legisl. Tolér. des martyrs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec malice. Un trait <oVar>malignement</oVar> décoché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Finette sous ses doigts <oVar>malignement</oVar> sourit</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Philos. marié, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Maligne, et le suffixe ment ; provenç. malignamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malignité">
<form>
<orth>MALIGNITÉ</orth>
<pron>ma-li-gni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inclination à faire, à penser, à dire du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas cette basse <oVar>malignité</oVar> de haïr un homme à cause qu'il est au-dessus des autres</quote>
<bibl>
<author>VOITURE</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>malignité</oVar> qui est cachée et empreinte dans le cœur de l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 144, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>malignité</oVar> a la raison de son côté, elle devient fière, et étale la raison en tout son lustre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutenir le ministre éloigné [Mazarin] contre sa mauvaise fortune, contre la <oVar>malignité</oVar> de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi parle un esprit languissant de mollesse, Qui, sous l'humble dehors d'un respect affecté, Cache le noir venin de sa <oVar>malignité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou plutôt n'est-ce point que sa <oVar>malignité</oVar> [de Néron] Punit sur eux l'appui que je leur ai prêté ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être, par la <oVar>malignité</oVar> de la pauvre nature humaine, remplie de faiblesse en bien des choses, serions-nous assez aises, tant que nous sommes ici, de bien faire de notre côté, et que nos camarades ne fussent pas si heureux du leur, et, par cette raison, on ne se donnerait les uns aux autres les assistances assez promptes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Luxembourg à Louvois, dans Revue des Deux-Mondes, 1er fév. 1862, p. 629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voile de la modestie cache le mérite, et le voile de l'hypocrisie cache la <oVar>malignité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres furent assez perfides pour confondre les défauts avec les vices, et le mérite avec le ridicule : espions dans la société, délateurs sur le théâtre, ils livrèrent les réputations éclatantes à la <oVar>malignité</oVar> de la multitude</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de certaines choses. La <oVar>malignité</oVar> du sort, de la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>malignité</oVar> de ces impressions Qui nous a fait avoir ces noires visions</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il [l'esprit d'indocilité des hérésies] s'est montré tout entier à l'Angleterre, et si sa <oVar>malignité</oVar> s'y est déclarée sans réserve, les rois en ont souffert, mais aussi les rois en ont été cause</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité nuisible, dangereuse. Corriger la <oVar>malignité</oVar> de l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et parce que les dites vapeurs ont certaine <oVar>malignité</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une cuisse et les jambes enflées ; quelle <oVar>malignité</oVar> d'humeurs !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Caractère grave et insidieux d'une maladie quelconque. La <oVar>malignité</oVar> de certaines fièvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] trouve pour nous tant de tentations et une telle <oVar>malignité</oVar> dans tous les plaisirs, qu'il vient troubler les plus innocents dans ses élus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Caractère de celui qui est malin, malicieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épigrammes de Martial : l'homme aime la <oVar>malignité</oVar> ; mais ce n'est pas contre les borgnes ou les malheureux, mais contre les heureux superbes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 53, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étourdi, badin, malin, mais d'une <oVar>malignité</oVar> gaie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la felonnie et <oVar>malignité</oVar> de leur courage qui est très grant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les convices, les courroux, les envies, les malignitez sont taches de ceulx qui les ont....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [serpent] pourrisseur a esté ainsi nommé pour autant que la partie de ceux qu'il a mordus est subitement pourrie par la <oVar>malignité</oVar> de son venin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate.... conservant pour son exercice la <oVar>malignité</oVar> de sa femme, qui est un essay à fer esmoulu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. malignitat ; espagn. malignidad ; ital. malignità ; du lat. malignitatem, qui vient de malignus, malin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malin">
<form>
<orth>MALIN, MALIGNE</orth>
<pron>ma-lin, li-gn' ; au masculin, la finale in devant son substantif commençant par une voyelle garde le son nasal et l'n se lie : le ma-lin n-esprit</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la malignité, qui se plaît au mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous qui sommes si indiscrets et si <oVar>malins</oVar> dans nos paroles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'ai-je peint la <oVar>maligne</oVar> aux yeux faux, au cœur noir ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'esprit <oVar>malin</oVar>, le <oVar>malin</oVar> esprit, ou, absolument, le <oVar>malin</oVar>, le diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde est sous l'empire du <oVar>malin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St. Jean, 1re épît. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains, dit-il, les ruses du <oVar>malin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces visites, ces bals, ces conversations Sont du <oVar>malin</oVar> esprit toutes inventions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faut-il pas être possédé du <oVar>malin</oVar> pour s'exterminer au lieu de couler doucement sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'enfant <oVar>malin</oVar>, l'Amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfant <oVar>malin</oVar> et trompeur ne caressait que pour trahir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il se dit aussi des choses. Interprétation <oVar>maligne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre douceur <oVar>maligne</oVar> autant qu'ingénieuse Pour rendre de mon rang la hauteur odieuse</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Pausan. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils semaient adroitement leurs accusations <oVar>malignes</oVar> comme des plaintes de l'injustice de leur ami</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maligne</oVar> joie, la joie qu'on a du mal d'autrui et qu'on voudrait cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur en prend par force une <oVar>maligne</oVar> joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Français qui était avec moi m'avoua qu'il sentait une joie <oVar>maligne</oVar> de voir que les Anglais, qui nous reprochent si hautement notre servitude, étaient esclaves aussi bien que nous [il s'agit de la presse des matelots]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malin</oVar> vouloir, intention <oVar>maligne</oVar>, intention de nuire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a un <oVar>malin</oVar> vouloir, il a du <oVar>malin</oVar> vouloir contre moi.... Ce doucet est un chat Qui, sous son minois hypocrite, Contre toute ta parenté, D'un <oVar>malin</oVar> vouloir est porté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se plaît à dire ou à faire de petites méchancetés pour se divertir. Un esprit <oVar>malin</oVar> et un bon cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un trait de ce poëme [la satire] en bons mots si fertile, Le Français, né <oVar>malin</oVar>, forma le vaudeville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vis de mes jours plus <oVar>maligne</oVar> femelle</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrésolu, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà tout ce que je peux répondre, moi malingre et affaibli d'une fluxion sur les yeux, au plus <oVar>malin</oVar> des rois et au plus aimable des hommes, qui me fait sans cesse des balafres et qui crie qu'il est égratigné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, juin 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis obligé en conscience de vous dire que je ne suis pas né plus <oVar>malin</oVar> que vous, et que dans le fond je suis bon homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. l'abbé Trublet, 27 avr. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle passait pour <oVar>maligne</oVar> ; et, dans une aussi grande dame, cette réputation me faisait trembler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Un œil <oVar>malin</oVar>. Un regard <oVar>malin</oVar>. De <oVar>malins</oVar> couplets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent j'habille en vers une <oVar>maligne</oVar> prose ; C'est par là que je vaux, si je vaux quelque chose</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il fût impossible D'avoir l'air plus <oVar>malin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>De prof.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fin, rusé, en parlant des personnes. Il est trop <oVar>malin</oVar> pour se laisser attraper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>malin</oVar>, on ne l'attrapera pas facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma prophétie a été accomplie encore plutôt que je ne croyais, en dépit des <oVar>malins</oVar> qui niaient que je connusse l'avenir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a quelque qualité mauvaise, nuisible.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Maligne</oVar> influence</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vapeur <oVar>maligne</oVar> en ma tête est montée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles sont les <oVar>malignes</oVar> qualités de la volonté humaine</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que l'intempérie des saisons eût laissé dans les airs quelque <oVar>maligne</oVar> impression....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par là qu'un auteur que presse l'indigence Peut des astres <oVar>malins</oVar> corriger l'influence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des maladies qui présentent le caractère de la malignité. Pustule <oVar>maligne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ulcère <oVar>malin</oVar>, ulcère de mauvaise nature et qui tend incessamment à faire des progrès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>maligne</oVar>, ancien nom des fièvres graves, et qui, dans le langage actuel de la médecine, n'a plus de sens déterminé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a dit maline au singulier ; c'est un archaïsme de prononciation : Elle avait évité la perfide machine, Lorsque, se rencontrant sous la main de l'oiseau, Elle sent son ongle maline, Fabl. VI, 6. On remarquera aussi ongle au féminin. En Normandie et dans d'autres provinces, le peuple prononce maline. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou se Diex par tes visions Envoie revelacions, Ou li <oVar>malignes</oVar> esperiz, Por metre les gens en periz</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18711</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur cela fondant ma raison, Pour guarir une soif <oVar>maline</oVar>, J'ai recours au bon vin comme à ma medecine</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ulceres <oVar>malignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. maligne ; espagn. et ital. maligno ; du lat. malignus, dérivé de malus, méchant. Le wallon dit malignant, qui est le participe présent d'un ancien verbe maligner, d'où l'anglais malignant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maline">
<form>
<orth>MALINE</orth>
<pron>ma-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grande marée ou marée de nouvelle et de pleine lune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>maline</oVar>, <oVar>maline</oVar> d'équinoxe. À l'époque des grandes malines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors estant la <oVar>maline</oVar>, les galeres passerent facilement sur les battures et platins, où les navires n'estoient point ancrez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. malina, grande marée, opposé à ledo, ledona, petite marée (QUICHERAT, Addenda). Le mot paraît être d'origine germanique ; on le rattache à l'anglo-saxon magle, grand.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malines">
<form>
<orth>MALINES</orth>
<pron>ma-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dentelle très fine qui s'est fabriquée originairement dans la ville de <oVar>Malines</oVar> en Flandre. Mouchoir en <oVar>malines</oVar>. Une belle <oVar>malines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malingre">
<form>
<orth>MALINGRE</orth>
<pron>ma-lin-gr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'une complexion faible. Enfant <oVar>malingre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre très vieux et très <oVar>malingre</oVar> serviteur qui vous est bien tendrement attaché pour le reste de ses jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 2 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un plaisant chambellan ; je n'ai d'autre fonction que celle de passer de ma chambre dans l'appartement d'un roi philosophe, pour aller souper avec lui ; et, quand je suis plus <oVar>malingre</oVar> qu'à l'ordinaire, je soupe chez moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 18 mars 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a peine à recouvrer ses forces, après une longue maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le marquis de Termes qui arriva hier tout <oVar>malingre</oVar> de goutte et de colique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>355</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si notre Comtat eût été sur cette vie [celle du nouveau pape], il nous aurait duré longtemps ; mais le <oVar>malingre</oVar> [le dernier pape] mourir au bout de l'an !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vie de <oVar>malingre</oVar>, vie insupportable, mort continuelle avec des moments de résurrection</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 27 juill. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux malade de Ferney présente ses très tendres respects au jeune <oVar>malingre</oVar> de l'hôtel d'Elbeuf</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 8 juill. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On réfléchit davantage.... on fait moins de cas du monde, et, dès qu'on a un rayon de santé, on court au plaisir ; une telle vie ne laisse pas d'avoir son mérite ; les <oVar>malingres</oVar> ont de très beaux moments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Prusse m'a donné la jouissance d'une maison charmante ; mais, tout Salomon qu'il est, il ne me guérira pas ; tous les rois de la terre ne peuvent rendre un <oVar>malingre</oVar> heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 fév. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>malingres</oVar>, les âmes faibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>malingres</oVar> sont gens qui connaissent la vérité, mais qui ne la soutiennent qu'autant que leur intérêt s'y rencontre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Malingre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez le tire de mal, et l'ancien français heingre, languissant, faible ; heingre, à son tour, lui paraît venir du latin aeger, malade, avec l'intercalation de la nasale n. Le bas-latin maliginosus a le sens de malingre, mais il ne peut donner malingre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MALINGRE. Ajoutez : - REM. Malingre se trouve comme nom propre dans le XIIIe siècle : Robers Malingres et Maroie se fenme, Charte du Vermandois, dans Bibl. des ch. 1874, t. XXXV, p. 466. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="malingrerie">
<form>
<orth>MALINGRERIE</orth>
<pron>ma-lin-gre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de malingre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis retombé dans mes malingreries</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malintentionné">
<form>
<orth>MALINTENTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-lin-tan-sio-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de mauvaises intentions. Des gens <oVar>malintentionnés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>malintentionné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère que de ceux qui sont <oVar>malintentionnés</oVar> pour le gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que des politiques ont regardé cette innocente plaisanterie du Temple du goût comme un grave attentat ; ils prétendent qu'il n'y a qu'un <oVar>malintentionné</oVar> qui puisse avancer que le château de Versailles n'a que sept croisées de face sur la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût, Lett. à Cideville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au mot INTENTIONNÉ, l'Académie donne malintentionné en deux mots. Il est certain que les mots de ce genre peuvent s'écrire très bien en deux. </note>
<etym>Mal, et intentionné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malique">
<form>
<orth>MALIQUE</orth>
<pron>ma-li-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>malique</oVar>, acide qui existe dans la pomme, dit successivement acide des pommes, acide malusien, acide pommique, acide sorbique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>malique</oVar> inactif, acide composé semblable à l'acide <oVar>malique</oVar>, mais dénué du pouvoir rotatoire sur la lumière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Malum ( a long), pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malitorne">
<form>
<orth>MALITORNE</orth>
<pron>ma-li-tor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a mauvaise façon et mauvaises manières. Un personnage <oVar>malitorne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>malitorne</oVar>, une <oVar>malitorne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons le fils du gentilhomme de notre village, qui est le plus grand <oVar>malitorne</oVar> et le plus sot dadais que j'aie jamais vu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maritorne">MARITORNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Redditus vocatos communiter et gallice la maritorne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maritorne.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Malitorne</oVar>, femme mal bâtie</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce semble être un composé irrégulier de mal ou mar, et tourné : qui est mal tourné ; mais cela est incertain, et maritorne employé au XIVe siècle comme désignation de la maltôte ne l'éclaircit pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal-jugé">
<form>
<orth>MAL-JUGÉ</orth>
<pron>mal-ju-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jugé">JUGÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au mot JUGÉ, l'Académie écrit le bien jugé sans tiret. Il serait mieux d'avoir une règle uniforme pour les deux cas. </note>
</entry>
<entry xml:id="mallard">
<form>
<orth>MALLARD</orth>
<pron>ma-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite meule du rémouleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malle">
<form>
<orth>MALLE</orth>
<pron>ma-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de coffre de bois, ou de cuir, ou de toile, dont on se sert en voyage pour le transport de ses effets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire sa <oVar>malle</oVar>, mettre, ranger dans sa <oVar>malle</oVar> les effets qu'on veut emporter en voyage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Faire ses <oVar>malles</oVar>, se préparer à partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, faites vos <oVar>malles</oVar> ; j'ai eu la maladresse de laisser apercevoir à Philippe que j'en savais plus que lui</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Princ. de polit. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défaire sa <oVar>malle</oVar>, en tirer les effets qu'elle contient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reviens à la joie que j'eus de recevoir vos deux lettres dans un même paquet, de la main crottée de ce postillon ; je vis défaire la petite <oVar>malle</oVar> devant moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Malle</oVar>-poste, ou, simplement, <oVar>malle</oVar>, voiture par laquelle l'administration des postes envoie les lettres aux bureaux d'administration et dans laquelle on reçoit quelques voyageurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la postérité d'Alfane et de Bayard, Quand ce n'est qu'une rosse est vendue au hasard, ....Et va porter la <oVar>malle</oVar> ou tirer la charrue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Courrier de la <oVar>malle</oVar>, préposé de l'administration des postes chargé d'accompagner les lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malle</oVar> se dit aussi de tout autre mode de transport des lettres. La <oVar>malle</oVar> de l'Inde est arrivée à Marseille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de panier, dans lequel les petits merciers portent leurs marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il porte toujours sa <oVar>malle</oVar>, se dit d'un bossu ; mauvaise plaisanterie tirée des colporteurs qui ont leur <oVar>malle</oVar> sur leur dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trousser en <oVar>malle</oVar>, enlever par surprise et promptement (locution vieillie et qui signifie trousser et emporter à la façon d'une <oVar>malle</oVar>). Il trouva de la vaisselle d'argent dans une chambre et la troussa en <oVar>malle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pourquoi j'eus grand peur qu'on me troussât en <oVar>malle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un homme a été troussé en <oVar>malle</oVar>, lorsqu'une maladie l'a emporté rapidement (locution vieillie).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Valise que les courriers et les postillons ont derrière eux, et dans laquelle ils portent les lettres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns escuiers as degrés de la sale Est descendus, si destrousse sa male</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i ot sommiers à coffres ne dras troussés en male</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sunt les parties Richart d'Arragon, coffrier : delivré à Regnaudin le Bourguignon, vallet de chambre de la royne, douze <oVar>malles</oVar>, c'est assavoir deux pour le lit de la royne, deux pour porter ses materaz, six pour la garderobbe et deux pour damoyselles, 40 sols pour piece vallent 24 livres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mardi tout le jour ordonnerent ils [les Anglais] leurs besognes, et entendirent à leurs chevaux faire referrer et à emplir leurs <oVar>malles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laverdin, aiant mangé en faisant la besogne, trousse en <oVar>malle</oVar> son prisonnier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre ou cinq gentilshommes se jetterent par commandement sur leur <oVar>malle</oVar> [dos], qui leur donnerent tant de coups de baston....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vaillant prince d'Aumale, Pour avoir fort bien couru, Quoy qu'il ait perdu sa male, N'a pas la mort encouru</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. édit. LABITTE, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, male ; provenç. espag. et port. mala ; bas-lat. mala ; du germanique : anc. haut allem. malaha, malha, sacoche ; angl. mail ; holl. maal. Le celtique a aussi ce mot : bas-bret. mal ; gaél. mala.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MALLE. Ajoutez : - REM. Faut-il écrire des malles-poste ou des malles-postes ? Il est certain qu'une malle-poste est une malle de la poste ; par conséquent il est bien préférable de mettre poste au singulier : des malles-poste. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="malléabilité">
<form>
<orth>MALLÉABILITÉ</orth>
<pron>mal-lé-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La propriété que possèdent les métaux de s'étendre sous le marteau en lames plus ou moins minces, tandis que la ductilité est la propriété de s'étendre en fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>malléabilité</oVar> est le premier indice de la ductilité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuvres, t. VI, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>malléabilité</oVar> de l'or est telle qu'on peut en mettre plus de 10 000 feuilles dans 1 millimètre d'épaisseur</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>malléabilité</oVar> du caractère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malléable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malléable">
<form>
<orth>MALLÉABLE</orth>
<pron>mal-lé-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on peut battre, forger, étendre à coups de marteau. L'or est le plus <oVar>malléable</oVar> des métaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous répétâmes, dans mon laboratoire de Montbar, l'expérience de la platine [du platine] <oVar>malléable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 456, note o.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Souple, docile, qui se laisse manier. C'est un caractère <oVar>malléable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les métaux] Après leur fusion, fixables Doivent estre et bien malleables</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Iceluy se congeleroit en argent et seroit rendu malleable</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malléer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malléamothe">
<form>
<orth>MALLÉAMOTHE</orth>
<pron>mal-lé-a-mo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau qui croît au Malabar (pavetta indica, L.), rubiacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malléer">
<form>
<orth>MALLÉER</orth>
<pron>mal-lé-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battre et étendre au marteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>En malléant beaucoup et chauffant peu, on donne au fer plus de force</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. Exp. Œuvres, t. VII, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux artistes à voir jusqu'à quel point ce métal doit être malléé pour acquérir tout son nerf</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. malleare, frapper du marteau, de malleus, marteau (voy. <ref target="mail">MAIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="malléolaire">
<form>
<orth>MALLÉOLAIRE</orth>
<pron>mal-lé-o-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux malléoles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malléole">
<form>
<orth>MALLÉOLE</orth>
<pron>mal-lé-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à deux saillies osseuses, situées l'une au côté interne, et l'autre au côté externe de la partie inférieure de la jambe ; la première est une éminence du tibia, la seconde est formée par l'extrémité tarsienne du péroné. La <oVar>malléole</oVar> interne est très saillante au jarret du cheval, où son développement anormal constitue la courbe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ouverture de l'artere du malleole</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. XXIV, XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La partie interieure de l'os de la jambe fait la malleole interne, autrement dit la cheville</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. malleolus, petit maillet, diminutif de malleus, marteau (voy. <ref target="mail">MAIL</ref>) : ainsi dit par assimilation de forme. Paré a varié sur le genre de malléole, à cause du latin et de la finale ; aujourd'hui malléole est constamment féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malle-poste">
<form>
<orth>MALLE-POSTE</orth>
<pron>ma-le-po-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="malle">MALLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malletier">
<form>
<orth>MALLETIER</orth>
<pron>ma-le-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des malles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ouvrier <oVar>malletier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mallette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mallette">
<form>
<orth>MALLETTE</orth>
<pron>ma-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite malle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sac de toile dans lequel les capucins mettaient leurs provisions lorsqu'ils étaient en voyage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bourse à pasteur, plante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or escoutez de coy elle s'est avisée ; Une <oVar>mallette</oVar> prist, où l'istoire [l'image] ert [était] boutée</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 953</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis me donna une très belle et riche robbe de velour bleu figuré.... laquelle j'ay en ma <oVar>mallette</oVar> ici</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de malle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mallier">
<form>
<orth>MALLIER</orth>
<pron>ma-lié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné vulgairement au cheval placé dans les brancards d'une chaise de poste. On l'appelle aussi brancardier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon <oVar>mallier</oVar> s'arresta contre sa coutume, et commença à faire pouf, pouf ; je dis à mon varlet : pique, pique</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malle ; Berry, mallier, cheval de charge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malmené">
<form>
<orth>MALMENÉ, ÉE</orth>
<pron>mal-me-né, née</pron>
<gram>part. passé de malmener</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>En vérité, mes pères, vous voilà malmenés, et jamais homme n'a été mieux justifié</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qui a éprouvé grand dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Énée, Dont la flotte ainsi malmenée....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un et l'autre vaisseau <oVar>Malmené</oVar> du combat....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà la pauvre Gascogne bien malmenée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malmener">
<form>
<orth>MALMENER</orth>
<pron>mal-me-né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je malmène, je malmènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mener durement, maltraiter de paroles ou d'actions. Le premier qui tomba sous ma plume fut rudement <oVar>malmené</oVar> dans une lettre à M. G., J. J. ROUSS. Conf. VIII.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, faire éprouver un échec, une grande perte. L'ennemi a bien <oVar>malmené</oVar> l'avant-garde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le païs molt [ils] se forvoient ; Homes et femes mal menoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de faim et de froid [Berte] desprise et <oVar>malmenée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvieles li vinrent que Comain estoient entré en sa terre et Blachois, et moult malmenoient sa terre</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les papes qui ont à bon escient maumené nos empereurs</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes ingenieux qu'à nous <oVar>malmener</oVar> ; c'est le vray gibbier de la force de nostre esprit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et mener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malnommée">
<form>
<orth>MALNOMMÉE</orth>
<pron>mal-no-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="malfamée">MALFAMÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maloïle">
<form>
<orth>MALOÏLE</orth>
<pron>ma-lo-i-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Essence obtenue par distillation des pommes de reinette et de calville.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Malum ( a long), pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malons">
<form>
<orth>MALONS</orth>
<pron>ma-lon</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Briques dont on se sert pour maçonner les chaudières à savon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malot">
<form>
<orth>MALOT</orth>
<pron>ma-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du taon, dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais plus poignant sont par derriere Que ne sont guespes ne <oVar>malot</oVar>, Ste Léocade</quote>
<bibl>
<biblScope>ms de St-Germ. f° 31, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Malot se trouve encore comme nom propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malotru">
<form>
<orth>MALOTRU, UE</orth>
<pron>ma-lô-tru, true</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Anciennement, incommodé en sa personne (ce qui est le sens le plus voisin du sens propre).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a été pris adjectivement en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu, bon ! je vais par les rues ; Mais je n'y vais pas de mon chef Ni de mes pieds, qui par méchef Sont parties très malotrues</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>le Chemin du marais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier de Lorraine est très <oVar>malotru</oVar> et très languissant ; il aurait assez l'air d'être empoisonné, si Mme Brinvilliers eût été son héritière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne maussade et mal bâtie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, c'est vous, <oVar>malotru</oVar>, qui faites le savant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se trouvant à la fin tout aise et tout heureuse De rencontrer un <oVar>malotru</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le financier manque son coup, les courtisans disent de lui : c'est un bourgeois, un homme de rien, un <oVar>malotru</oVar> ; s'il réussit, ils lui demandent sa fille</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impertinent gazetier ! peut-on dire de telles pauvretés avec un ton si emphatique ? le roi est venu en haute personne.... eh ! <oVar>malotru</oVar>, qu'importe que sa personne soit haute ou petite ? dis le fait tout rondement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voit tous les jours [à la cour] de beaux seigneurs qui n'ont point de conversation, et des <oVar>malotrus</oVar> qui parlent avec assurance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau blanc, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est quelquefois adjectif en ce sens. Un personnage <oVar>malotru</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! tout <oVar>malotru</oVar> qu'il est, je voudrais de tout mon cœur être ce misérable</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Hist. de Fleur d'épine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant i avoit des paiens malestruz....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 6160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès mon escondire que vaut, Lasse, chaitive, malostrue, Quant je jà n'en seré creüe ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9797</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si m'escuse à mon langage Rude, malostru et sauvage, Car nés ne sui pas de Paris</quote>
<bibl>
<author>P. PARIS</author>
<biblScope>Mss. fr. t. V, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vers le chastel en va li lerres [larron] malostrus</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calamitosus, chetis, malestrus</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. fonds St-Germ. n° 1189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Malotru</oVar>, quoquart, testu, Je le voy mieux que tu ne fais</quote>
<bibl>
<biblScope>la Nat. de N. S. J. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'acquierre jà chevance malostrue : Mieulx vault honneur que honteuse richesce</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ballade, Mieux vaut honneur.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soudain je fuz certain que ceste compagnie Estoit des malautreux, miserables, chetifs, Tant à Dieu desplaisans qu'à sa bande ennemye</quote>
<bibl>
<author>GRANGIER</author>
<biblScope>Dante, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Communement on les veoid [les mères] s'addonner aux plus foibles et <oVar>malotrus</oVar> [enfants]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix malotrue [paix mal faite]</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. XII, p. 323, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les pauvres malautrus sont aulcunes fois plus de trois semaines sans manger</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mauletru ; wallon, mâlastru, étourdi, maladroit ; génev. malatru, malotru, et aussi usé, délabré ; provenç. malastruc ; anc. catal. malastruch ; anc. espagn. malastrugo ; anc. ital. malestruo. Il y a deux formes : l'une, française, est malestrut, du latin male instructus, mal pourvu ; l'autre, provençale, est malastrug, du latin malus, mal, et astrum : qui est sous l'influence d'un mauvais astre. Ces deux formes se sont confondues dans le sens actuel de malotru.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MALOTRU. Ajoutez : - REM. Voici un exemple de la fin du XVIIe siècle, où malotru est pris dans son sens étymologique de male instructus : En la ville nouvelle d'Amsterdam, il y a un amphithéâtre assez malautru, dont la scène est fixe et sur lequel on jouoit des mommeries qui ne sentaient ni sel ni sauge, Sorberiana, éd. de Toulouse, 1691, p. 18. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="malouasse">
<form>
<orth>MALOUASSE</orth>
<pron>ma-lou-a-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros-bec, oiseau ; se dit en Sologne. On dit aussi a<oVar>malouasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malpeigné">
<form>
<orth>MALPEIGNÉ</orth>
<pron>mal-pè-gné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme malpropre et mal vêtu. C'est un <oVar>malpeigné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal, et peigné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malpighiacées">
<form>
<orth>MALPIGHIACÉES</orth>
<pron>ma-pi-ghi-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédonées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malpighi, botaniste et anatomiste italien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malpighie">
<form>
<orth>MALPIGHIE</orth>
<pron>mal-pi-ghie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes qui sert de type à la famille des malpighiacées, dit aussi moureiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Malpighie</oVar> brûlante, le moureiller piquant de certains auteurs, désigné par Nicholson sous le nom de brin d'amour, et appelé à la Guadeloupe bois hinselin, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malpighier">
<form>
<orth>MALPIGHIER</orth>
<pron>mal-pi-ghié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de malpighie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malplaisant">
<form>
<orth>MALPLAISANT, ANTE</orth>
<pron>mal-plê-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui plaît mal, qui est fait pour déplaire. Aventure malplaisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pères jésuites me voulurent remettre dans mon devoir ; mais je ne voulus plus obéir à de si malplaisants maîtres, après avoir choisi la plus charmante maîtresse du monde</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on presenta à Cesar la teste de Pompeius, les histoires disent qu'il en destourna sa veue comme d'un vilain et <oVar>malplaisant</oVar> spectacle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et plaisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malplaquet">
<form>
<orth>MALPLAQUET</orth>
<pron>mal-pla-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre dont le fond est d'un rouge pâle vineux, ondulé de gris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malpropre">
<form>
<orth>MALPROPRE</orth>
<pron>mal-pro-pr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a pas les dispositions nécessaires (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me trouvez <oVar>malpropre</oVar> à cette confidence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je suis <oVar>malpropre</oVar> à décider la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui manque de propreté. Une femme <oVar>malpropre</oVar>. Des meubles, des habits <oVar>malpropres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les sajous bruns] se lavent souvent les mains, la face et le corps avec leur urine ; ils sont <oVar>malpropres</oVar>, lascifs et indécents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XII, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes un <oVar>malpropre</oVar>, corrigez-vous de cela</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Loterie, SC. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mal, et propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malproprement">
<form>
<orth>MALPROPREMENT</orth>
<pron>mal-pro-pre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière malpropre, sale. Manger <oVar>malproprement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Travailler <oVar>malproprement</oVar>, travailler mal et grossièrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Grecs ont translaté mal proprement le mot hebrieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 637</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malpropre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malpropreté">
<form>
<orth>MALPROPRETÉ</orth>
<pron>mal-pro-pre-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut de propreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on ne rougit point de sa <oVar>malpropreté</oVar>, qui n'est qu'une négligence pour les petites choses, et qui semble supposer qu'on n'a d'application que pour les solides et les essentielles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur épargne aucune de ses malpropretés dégoûtantes, capables d'ôter l'appétit aux plus affamés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Vendôme en vint à une <oVar>malpropreté</oVar> cynique dont il n'y a point d'exemple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Hottentots sont de la plus affreuse <oVar>malpropreté</oVar>, ils sont errants</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuvres, t. V, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Malpropre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malsage">
<form>
<orth>MALSAGE</orth>
<pron>mal-sa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas sage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune est à peu près de l'humeur de ces princesses malsages [qui ont de l'amour pour un nain ou un Maure] ; elle choisit d'ordinaire le plus laid et le plus mal fait</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malsain">
<form>
<orth>MALSAIN, AINE</orth>
<pron>mal-sin, sê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas sain, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrême disproportion d'âge m'empêchait de marier mon fils avec ma cousine ; elle avait neuf ou dix ans plus que lui ; mon fils était <oVar>malsain</oVar>, bossu et si petit que c'eût été le perdre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces enfants sont la plupart du temps faibles et <oVar>malsains</oVar>, et se sentent de la langueur de leur père</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Esprit <oVar>malsain</oVar>, esprit qui suit peu la raison. Pour un esprit <oVar>malsain</oVar> ou qui veut qu'on le flatte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette explication est assez délicate</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Littérature <oVar>malsaine</oVar>, celle qui présente des exemples qui ne sont pas à imiter ; on l'applique spécialement à la littérature dramatique qui roule sur l'adultère ou le concubinage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est nuisible à la santé. Un pays <oVar>malsain</oVar>. Un hôpital <oVar>malsain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes ont dû jouir d'une santé plus égale que dans les travaux <oVar>malsains</oVar> des grandes villes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, races.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'un fond garni de rochers, d'une côte qui présente des écueils.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il ne se fust trouvé puissant pour resister aux deux puissances ses contraires, il y faisoit mal sain pour luy</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. du duc Philippe, ch. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Chicheté est la lysse Qui l'ame tue, et rend le corps <oVar>malsain</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lieux marescageux et <oVar>malsains</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont ordinairement <oVar>malsains</oVar>, comme leurs corps descharnés.... le monstrent evidemment</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et sain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malséance">
<form>
<orth>MALSÉANCE</orth>
<pron>mal-sé-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est malséant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Malseance</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="malséant">
<form>
<orth>MALSÉANT, ANTE</orth>
<pron>mal-sé-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas séant. Des manières malséantes à une jeune fille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mal, et séant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malsemaine">
<form>
<orth>MALSEMAINE</orth>
<pron>mal-se-mè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Voltaire pour se moquer d'un journal rédigé par son ennemi Fréron, l'Année littéraire, qui, paraissant trois fois par mois, était à peu près hebdomadaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que Pankoucke débite les malsemaines de Fréron</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gaillard, 2 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mal pour male au féminin, et semaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malsentant">
<form>
<orth>MALSENTANT</orth>
<pron>mal-san-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a de mauvaises opinions en matière de religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à vous, messieurs les persécuteurs, à nous prouver qu'ils [les hérétiques] y sont compris [dans le nombre des malfaiteurs] ; car les malsentants et les malfaiteurs ne sont pas la même chose</quote>
<bibl>
<author>JURIEU</author>
<biblScope>dans BOSSUET 6e avert. III, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malsonnant">
<form>
<orth>MALSONNANT, ANTE</orth>
<pron>mal-so-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qui sonne mal, qui n'est pas d'accord avec la doctrine orthodoxe, qui peut être pris en un sens hérétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Propositions sentant l'hérésie, malsonnantes, téméraires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est tout à la fois absurde et malsonnant de vouloir rendre intelligible ce que la foi nous déclare ineffable</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dressa une liste de différents articles <oVar>malsonnants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Cela est <oVar>malsonnant</oVar>, cela semble contraire à la morale, à la bienséance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mal, et sonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malt">
<form>
<orth>MALT</orth>
<pron>malt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orge qu'on a fait germer et sécher, et dont on a séparé les germes. Le <oVar>malt</oVar> sert à la fabrication de la bière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nul ne puisse renouveller cervoises ne bierres qui soient sures, empiréez ou mal brassées, ne icelles cuiller de boissons fresches et nouvellement faictes, ne remestre en mast, ne mesler parmy autres fresches</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. fév. 1495</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anglais, malt ; de l'allem. Malz ; qui vient de l'anc. allem. melzen, se ramollir, c'est l'allemand Malz qui a donné l'anc. franç. mast.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maltage">
<form>
<orth>MALTAGE</orth>
<pron>mal-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conversion de l'orge en malt ; résultat de cette opération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maltalent">
<form>
<orth>MALTALENT</orth>
<pron>mal-ta-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli qui est encore dans la 1re édition du dictionnaire de l'Académie, et qui ne se trouve plus au XVIIIe siècle que parmi les gens qui avaient encore la tradition du XVIIe. Animosité, mauvaise volonté contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un discours de cette nature est fort malin, et Horace, dont j'emprunte cette pensée, remarque qu'il y a là de la noire envie et du <oVar>maltalent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 2 mai 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas atteint de la rancune et du <oVar>maltalent</oVar> de ceux qui....</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Régis, 6 oct. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai quelque <oVar>maltalent</oVar> contre M. de Malesherbes, qui protége les feuilles de Fréron</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 févr. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'altre chambre avant s'en est li reis alez, De <oVar>maltalent</oVar> e d'ire e tainz e tressuez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Male coze [chose] seroit et perilleuse as ames et as hoirs, c'on dessevrast [séparât] les mariages à cascun <oVar>maltalent</oVar> que li uns a à l'autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La commune en fut si joyeuse que, sur l'heure mesme, elle oublia tout le <oVar>maltalent</oVar> qu'elle avoit contre la noblesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et talent dans le sens ancien de vouloir, intention (voy. <ref target="talent">TALENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="malte">
<form>
<orth>MALTE</orth>
<pron>mal-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ile de la Méditerranée que possédèrent longtemps les chevaliers de St-Jean de Jérusalem.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Croix de <oVar>Malte</oVar>, sorte de croix que portaient ces chevaliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, en forme de proverbe. Faire des croix de <oVar>malte</oVar>, jeûner par force, n'avoir pas de quoi contenter sa faim.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi pour s'ennuyer, trouver le temps long.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Croix de <oVar>Malte</oVar>, plante, voy. <ref target="croix#var9">CROIX, n° 9</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malter">
<form>
<orth>MALTER</orth>
<pron>mal-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Convertir l'orge en malt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malterie">
<form>
<orth>MALTERIE</orth>
<pron>mal-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine où l'on convertit l'orge en malt.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malteur">
<form>
<orth>MALTEUR</orth>
<pron>mal-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait le malt chez les brasseurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malthe">
<form>
<orth>MALTHE</orth>
<pron>mal-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance molle et glutineuse en été, se durcissant par le froid, d'une odeur de goudron, qu'on trouve en France (à Orthez, etc.), à Neufchâtel en Suisse, en Bavière, en Transylvanie, etc. dite aussi bitume glutineux, poix minérale, goudron minéral, pissasphalte, LEGOARANT., La <oVar>malthe</oVar> est moins liquide que le pétrole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. maltha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malthusianisme">
<form>
<orth>MALTHUSIANISME</orth>
<pron>mal-tu-zi-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du système de Malthus recommandant de restreindre la procréation des enfants, parce que la production des choses nécessaires à la vie va moins vite que l'accroissement de la population.</dictScrap>
<cit>
<quote>En dehors du <oVar>malthusianisme</oVar>, une autre cause contribue gravement à la diminution du nombre des naissances</quote>
<bibl>
<author>LÉON LEFORT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1870, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malthusien">
<form>
<orth>MALTHUSIEN</orth>
<pron>mal-tu-ziin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la doctrine de Malthus, célèbre économiste anglais du commencement de ce siècle, qui a pensé que la production des substances alimentaires ne croissait pas aussi vite que la population abandonnée à elle-même et non restreinte par aucune cause, et qui a conseillé comme remède de ralentir la procréation des enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Doctrines malthusiennes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maltôte">
<form>
<orth>MALTÔTE</orth>
<pron>mal-tô-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Impôt levé sous Philippe le Bel, pour la guerre contre les Anglais.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Perception d'un droit qui n'est pas dû.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toute espèce de perception d'impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi a envoyé dix compagnies du régiment des gardes à Angers, pour y vivre à discrétion, à cause de quelque <oVar>maltôte</oVar> que l'on y a voulu imposer, et qu'ils n'ont pas voulu souffrir</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les séditieux] le cherchaient [le chancelier] pour immoler, se disaient-ils, cette âme vénale, ce protecteur des maltôtes</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien aise d'avertir le lecteur qu'il y a quantité de pièces impertinentes qu'on fait courir sous mon nom, et entre autre une satire contre les maltôtes ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épîtres, Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y avait mis cette maxime [dans un mémoire envoyé à Rome] : " Le clergé doit contribuer aux charges de l'État, quoi qu'en dise l'Ancien Testament ; " on en conclut que l'auteur entendait mieux le langage de la <oVar>maltôte</oVar> que celui de la religion</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de la <oVar>maltôte</oVar> est toujours inventé après coup et lorsque les hommes commencent à jouir de la félicité des autres arts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livre [l'Esprit des lois], plein de grandes vues, attaque la tyrannie, la superstition et la <oVar>maltôte</oVar>, trois choses que les hommes détestent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit des lois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le corps des maltôtiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois nom donné au bateau d'octroi sur la Seine à Paris, dit aujourd'hui patache.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Maltôte n'est plus employé comme terme d'administration. Il ne sert plus que comme terme historique ou expression de dénigrement appliquée aux impôts. </p>
<p>2. Dans maltôte, l'accent circonflexe représente l'l d'étymologie (maltolte). </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'avoit en la ville homme de nul mestier, Que il ne convenist maletote paier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faisoit lever les rentes, les droitures et toutes les maletotes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces levées, qui estoient quelque fois extraordinaires, furent anciennement appelées maletoultes, comme si le peuple eust voulu dire qu'elles estoient mal prises</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Recherch. l. VIII, p. 718, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, mala tolta, de malus, mauvais, et tolta, prise, de tollere, enlever (voy. <ref target="tollé">TOLLÉ</ref>). La forme maletote montre que c'est mala tolta et non male toltus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maltôtier">
<form>
<orth>MALTÔTIER</orth>
<pron>mal-tô-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mal-tô-tié-z exigeants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait la maltôte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun heureux comme un bon prêtre, Sans craindre impôt ni <oVar>maltôtier</oVar>, Vivait fort bien de son métier</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous en croyez des personnes aigries l'une contre l'autre, et que la passion domine, l'homme docte est un savantasse, le magistrat un bourgeois ou un praticien, le financier un <oVar>maltôtier</oVar>, et le gentilhomme un gentillâtre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-moi <oVar>maltôtier</oVar> toujours pour commencer</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit maltôtière, au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Femmes de robe, maltôtières, femmes de qualité, bourgeoises, on ne sait de quel côté tourner</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Maltôtier n'est plus un terme d'administration ; c'est un terme d'histoire ou de dénigrement. </note>
<etym>Maltôte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maltraité">
<form>
<orth>MALTRAITÉ, ÉE</orth>
<pron>mal-trè-té, tée</pron>
<gram>part. passé de maltraiter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu de mauvais traitements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi, vous vous offensez d'Hypsipyle quittée ! D'Hypsipyle pour vous à vos yeux maltraitée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narbal, <oVar>maltraité</oVar> par le père, ne laissa pas d'aimer le fils et de veiller à ses intérêts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pontifes de Rome [les papes] ainsi adorés et maltraités ressemblaient aux idoles que les Indiens battent pour en obtenir des bienfaits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes pas encor si <oVar>maltraité</oVar> du sort Que vous soyez réduit à désirer la mort</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des rigueurs d'une maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clitandre : Est-ce que de ses vœux Célimène t'a fait quelques secrets aveux ? - Acaste : Non, je suis <oVar>maltraité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maltraitement">
<form>
<orth>MALTRAITEMENT</orth>
<pron>mal-trè-te-man</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de maltraiter, mauvais traitement. Et faire condamner ledit Thévenin en 3000 livres d'intérêts pour le prétendu assassinat par lui commis en la personne de sa femme, et maltraitements à lui [Duchemin] commis, Cour des aides, Rouen, Arrêt, 15 déc 1716.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle s'essaya par menaces, maltraitemens et autres divers moyens, de faire declarer à sa fille l'auteur de telle infamie</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 562</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="maltraiter">
<form>
<orth>MALTRAITER</orth>
<pron>mal-trè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un mauvais traitement, en actions ou en paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seul vous le <oVar>maltraitez</oVar> [votre fils] après ce qu'il a fait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On craint qu'après sa sœur [qu'il avait tuée] il n'en <oVar>maltraite</oVar> d'autres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, ne le <oVar>maltraitez</oVar> point ; je vois à sa mine qu'il est honnête homme, et que, sans se faire mettre en prison, il vous découvrira ce que vous voulez savoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le concile d'Éphèse n'est pas le seul que notre auteur ait <oVar>maltraité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. kist. conciles, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Athènes on punissait sévèrement, quelquefois même de mort, celui qui avait <oVar>maltraité</oVar> l'esclave d'un autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La puissance souveraine peut <oVar>maltraiter</oVar> un rave homme, mais non pas le déshonorer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit des rigueurs d'une femme pour un homme qui l'aime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une personne qui avait une passion violente, qui venait d'en donner des marques à un homme qu'elle en jugeait indigne, et à un autre qu'elle <oVar>maltraitait</oVar> pour l'amour de lui</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuv. t. II, p. 120, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire éprouver un dommage, une perte. Il a été très <oVar>maltraité</oVar> dans cette banqueroute. Le régiment fut très <oVar>maltraité</oVar> dans le combat.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MALTRAITER, TRAITER MAL. Maltraiter signifie faire outrage à quelqu'un soit de la parole, soit de coups de main. Traiter mal signifie faire faire mauvaise chère à quelqu'un, ou n'en pas user avec lui à son gré. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma femme me picotte toujours sur ce sujet, et me presse de <oVar>maltraiter</oVar> [Mme de Verneuil]....</quote>
<bibl>
<author>HENRI IV</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mal, et traiter ; provenç, maltractar ; espagn. maltratar ; ital. maltrattare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malvacée">
<form>
<orth>MALVACÉE</orth>
<pron>mal-va-sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la famille des mauves. Plantes malvacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les malvacées, famille de plantes dont la mauve est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. malvaceus, de malva, mauve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malvat">
<form>
<orth>MALVAT</orth>
<pron>mal-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'affection charbonneuse dans certaines parties du Languedoc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. malvat, mauvais ; anc. français, malvé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malveillance">
<form>
<orth>MALVEILLANCE</orth>
<pron>mal-vè-llan-s', ll mouillées, et non mal-vè-yan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise volonté pour quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui le mit dans la <oVar>malveillance</oVar> d'une infinité de personnes</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Épicure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Mauvaise disposition pour le gouvernement. La <oVar>malveillance</oVar> a fait courir les bruits les plus alarmants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Malherbe a encore dit malveuillance.... Las de perpétuer Une si longue malveuillance, III, 2. C'était la bonne forme (voy. <ref target="malveillant">MALVEILLANT</ref>). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je lo [conseille] que vous lui requerés Qu'il vous perdoint sa malvoillance Par amors et par acordance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà soit ce que j'en aie vostre maleweillance</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des hist. de France, t. III, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que à ceste cause le roy les prinst en sa mal-veillence, et les dechassast de son service</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chroniq. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On tient que l'un et l'autre à la fin encourut la haine et malvueillance de ses concitoyens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. malvolensa ; espagn. malevolencia ; ital. malivoglienza ; du lat. malevolentia (voy. <ref target="malveillant">MALVEILLANT</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MALVEILLANCE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Entr'eus n'aveit n'ire n'esmais, Dissension ne mauvoillance</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. II, p. 166, V. 20243</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="malveillant">
<form>
<orth>MALVEILLANT, ANTE</orth>
<pron>mal-vè-llan, llan-t', ll mouillées, et non mal-vè-yan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la malveillance. Il est <oVar>malveillant</oVar> pour vous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Des projets <oVar>malveillants</oVar>. Regards <oVar>malveillants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui a de la malveillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été environné d'espions, de <oVar>malveillants</oVar>, et le monde est plein de gens qui me haïssent à cause du mal qu'ils m'ont fait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais pas un ennemi, pas un <oVar>malveillant</oVar>, pas un envieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les <oVar>malveillants</oVar>, ceux qui ont de mauvaises dispositions à l'égard du gouvernement. Les <oVar>malveillants</oVar> ont fait courir de fausses nouvelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La forme ancienne et correcte est malveuillant ; il s'agit de vouloir et non de veiller. C'est une fausse assimilation qui a rapproché veuillant de veillant. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien [il] sot [sut] qu'estoit Berniers ses max vuellans</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce [je] me hai et sui mes mal vuillanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si il fut oncques malvueillant du duc de Berry</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. malvolent, malvolen ; du lat. malevolentem, de male, mal, et volens, voulant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mal-venant">
<form>
<orth>MAL-VENANT</orth>
<pron>mal-ve-nan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de pratique qui était des deux genres et signifiait : qui ne vient pas bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claude-Étienne, dont il s'agit ici, est né avec soixante livres de rente mal-venants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malvenu">
<form>
<orth>MALVENU, UE</orth>
<pron>mal-ve-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="venu">VENU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malversation">
<form>
<orth>MALVERSATION</orth>
<pron>mal-vèr-sa-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute espèce de désordre, de mauvaise conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez ébloui vos parents et plâtré vos <oVar>malversations</oVar> [il s'agit d'une femme qui se conduit mal]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. D. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avocat célèbre qui avait écrit en faveur des jeunes gens coaccusés [affaire du chevalier Labarre] est le seul qui soit pleinement instruit des <oVar>malversations</oVar> horribles qui furent commises dans Abbeville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Étallonde, 27 déc. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, faute grave commise par cupidité dans l'exercice d'une charge, dans l'exécution d'un mandat.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avarice était sa grande passion, et l'on n'ignore pas de combien de <oVar>malversations</oVar> elle est l'origine</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuv. t. III, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aristides fut atteint de concussion et de <oVar>malversation</oVar> au gouvernement de la chose publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malverser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="malverser">
<form>
<orth>MALVERSER</orth>
<pron>mal-vèr-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commettre des malversations, s'approprier une portion des fonds dont on a le maniement.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il a malversé dans le maniement des deniers du roi....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malborough fut accusé, comme Scipion, d'avoir malversé ; mais il se tira d'affaire à peu près de même, par sa gloire et par la retraite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils le chargèrent d'avoir mal versé et desrobbé en son offlce</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils punissent ceulx qui malversent en leur charge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. male, mal, et versari, se comporter, passif quant à la forme, mais moyen quant au sens, de versare, verser, retourner (voy. <ref target="verser">VERSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="malvivant">
<form>
<orth>MALVIVANT</orth>
<pron>mal-vi-van</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="vivant">VIVANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="malvoisie">
<form>
<orth>MALVOISIE</orth>
<pron>mal-voi-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vin grec qui est fort doux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce malheureux prince [duc de Clarence] fut aussitôt jugé coupable ; toute la grâce qu'on lui fit, fut de lui laisser le choix du genre de mort ; il demanda d'être noyé dans un tonneau de <oVar>malvoisie</oVar> ; ce qui fut exécuté</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvres, t. III, p. 151, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vin muscat cuit, quelle qu'en soit la provenance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant s'en alla avec plusieurs autres pour recreer et boire de la malvissée en la maison et hostel d'un espicier en nostre ville de Tournay</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>malvazia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'hypocras sera suivi de la <oVar>malvoisie</oVar>, non de celle de Candie, mais de l'artificielle : non faite avec des raisins, mais avec du miel, tant l'homme abonde en inventions</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>829</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu, cependant qu'on s'entretenoit au hault bout de la beauté d'une tapisserie ou du goust de la <oVar>malvoisie</oVar>, se perdre beaucoup de beaux traicts à l'aultre bout</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. malvagia ; bas-latin, malvaxia ; malvazia ; de Napoli di Malvasia (Monembasie), ville de la Morée, dont le vin a donné son nom à toutes ces sortes de vins.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MALVOISIE. Ajoutez : - REM. Ordinairement les noms de vin sont du masculin : le champagne, le bourgogne, etc. Malvoisie est du féminin par tradition ; il était féminin dans le moyen âge, à cause que Malvasia, nom de la ville d'où on le tirait, était féminin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="malvoulu">
<form>
<orth>MALVOULU, UE</orth>
<pron>mal-vou-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui l'on veut du mal. <oVar>Malvoulu</oVar> de tous ses camarades.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi mal voulu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mal, et voulu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mamamouchi">
<form>
<orth>MAMAMOUCHI</orth>
<pron>ma-ma-mou-chi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom burlesque dont s'est servi Molière pour donner une dignité turque à son bourgeois gentilhomme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se dit en dénigrement des hauts dignitaires dont on veut faire ressortir l'air d'importance ou d'arrogance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot arabe signifiant propre à rien et ne désignant aucune dignité chez les musulmans ; de l'arabe ma menou schi ( a long dans " ma "), non chose bonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maman">
<form>
<orth>MAMAN</orth>
<pron>ma-man</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme dont les enfants et ceux qui leur parlent se servent au lieu de mot mère, et qui, du langage enfantin, a passé dans le langage ordinaire, les enfants devenus grands continuant à nommer leur mère <oVar>maman</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes trop bonne et trop appliquée à votre pauvre <oVar>maman</oVar> : elles ne sont point accoutumées, les <oVar>mamans</oVar>, à ces aimables douceurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh çà, madame Artus, si j'en juge à la mine, Vous êtes la <oVar>maman</oVar> de la jeune orpheline</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>maman</oVar> se dit absolument, dans le langage familier, de la mère de famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment va la <oVar>maman</oVar> ? Adieu, mon cher hôte... ; offrez nos respects et nos vœux à la <oVar>maman</oVar>, et nos amitiés à M. Jeannin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 12 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand'<oVar>maman</oVar> ou bonne <oVar>maman</oVar>, grand' mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour a peur des grand'<oVar>mamans</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. maman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne <oVar>maman</oVar>, consolez-vous, Prenez un bâton de vieillesse</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des grand' <oVar>mamans</oVar> (voy. la remarque à GRAND'MÈRE).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Belle <oVar>maman</oVar>, belle-mère, relativement au gendre ou à la bru, ou au beau-fils et à la belle-fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que vous me voulez, mon papa ? ma belle <oVar>maman</oVar> m'a dit que vous me demandez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Belle <oVar>maman</oVar> se dit aussi quelquefois simplement pour <oVar>maman</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de la Vallière y était ; elle appelle sa fille mademoiselle, et la princesse l'appelle belle <oVar>maman</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 27 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Une grosse <oVar>maman</oVar>, une femme qui a de l'embonpoint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette grosse <oVar>maman</oVar> est de bon goût, et rarement donne-t-elle sa protection gratis</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Onomatopée du langage des enfants, laquelle se rencontre dans la plupart des langues.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAMAN. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>N'orras tu point un enfant qui t'appelle mam-ma... ?</quote><bibl><author>DE BRACH</author><biblScope>Imitations, f° 4, recto.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mamapian">
<form>
<orth>MAMAPIAN</orth>
<pron>ma-ma-pi-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ulcère sordide par lequel commence le pian.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mama pour maman, et pian.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mambrine">
<form>
<orth>MAMBRINE</orth>
<pron>man-bri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de la chèvre aegagre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mame">
<form>
<orth>MAME</orth>
<pron>ma-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abréviation familière de madame. <oVar>Mame</oVar> Pinchon. <oVar>Mame</oVar> Rousselet. J'avais remarqué que les gens de qualité ne disaient jamais le mot complet de madame à une femme qui n'était pas du haut monde ; toute bourgeoise, toute fournisseuse élégante, parfumeuse, brodeuse, gantière et autres, n'étaient qualifiées par eux que de l'abréviation <oVar>mame</oVar>, supposant que c'était assez des deux tiers du nom pour de telles gens ; <oVar>mame</oVar>.... une telle, disaient-ils, hésitant toujours sur le nom, comme si leur mémoire n'eût pu retenir des appellations si roturières, P. LAFFITTE, Mém. de Fleury (de la comédie française), t. I, ch. XXVII (Fleury, ayant imité cet usage dans l'École des bourgeois, fut fort applaudi).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mamelette">
<form>
<orth>MAMELETTE</orth>
<pron>ma-me-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien diminutif de mamelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mameletes [elle a] dures enmi le piz, Gorge blanche plus que n'est noiz [neige] ne lis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et resserrez vos blanches mammelettes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mamelière">
<form>
<orth>MAMELIÈRE</orth>
<pron>ma-me-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une cuirasse qui protégeait la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mamelle">
<form>
<orth>MAMELLE</orth>
<pron>ma-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie glanduleuse du sein des femmes et des femelles des animaux, servant à la sécrétion et à l'excrétion du lait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit qu'avec le lait, pendante à la <oVar>mamelle</oVar>, Je suçai des chrétiens la créance et le zèle</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bique allant remplir sa traînante <oVar>mamelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu cette Juive fidèle Dont tu sais bien qu'alors il suçait la <oVar>mamelle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuses les <oVar>mamelles</oVar> qui l'allaiteront et les mains qui le toucheront, et la maison qu'il habitera, et le lit où il se reposera !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que les <oVar>mamelles</oVar> des femmes soient bien placées, il faut qu'il y ait autant d'espace de l'un des mamelons à l'autre, qu'il y en a depuis le mamelon jusqu'au milieu de la fossette des clavicules, en sorte que ces trois points fassent un triangle équilatéral</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvres, t. IV, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enfant a-t-il moins besoin des soins d'une mère que de la <oVar>mamelle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le premier âge, l'âge de l'allaitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon neveu devait alors être à la <oVar>mamelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éducation que reçoit un homme dès la <oVar>mamelle</oVar> influe jusque sur sa décrépitude</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>l'Arcadie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partie semblable chez les mâles, semblablement placée, et qui, portant un mamelon, est en effet une <oVar>mamelle</oVar>, mais non développée et d'ordinaire incapable d'aucune sécrétion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nombre des <oVar>mamelles</oVar> est, dit-on, relatif, dans chaque espèce d'animal, au nombre des petits que la femelle doit produire et allaiter ; mais pourquoi le mâle, qui ne doit rien produire, a-t-il ordinairement le même nombre de <oVar>mamelles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'a rien sous la <oVar>mamelle</oVar> gauche, c'est un homme sans cœur, sans courage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porter un cœur sous la <oVar>mamelle</oVar>, avoir des sentiments généreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! pour celui qui porte un cœur sous la <oVar>mamelle</oVar> Ce jour pèse comme un remords</quote>
<bibl>
<author>A. BARBIER</author>
<biblScope>l'Idole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui donne l'aliment moral, intellectuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui a plu [à Jésus-Christ] que l'unité catholique fût la <oVar>mamelle</oVar> qui donnât le lait à tous les particuliers de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mamelle</oVar> de Saint-Paul, fossile du genre oursin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs champignons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes de sellier, les <oVar>mamelles</oVar> d'une selle sont les endroits où finit le garot, dont est composé l'arçon de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Partie latérale de la corne du pied du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Arbre aux <oVar>mamelles</oVar>, voy. <ref target="mammée">MAMMÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'auberc [il] lui fausse par dessouz la <oVar>mamelle</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biax fil Raoul, dist Alaïs la bele, Je te norri del lait de ma mamele</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sachiez, si très m'en deut li cuers e cœur] sous la mamele</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ele a trop lordes mameles, Preingne cuevrechief ou toeles, Dont sus le pis se face estraindre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vostre feme, pour l'amor de vos et de moi, alaitast de sa memelle et norrist un enfant qui li seroit portez</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 67, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'archer ....fiert l'escuyer de visée et lui met la sajette tout parmi la <oVar>mamelle</oVar> et le cœur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, Il, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vint une louve qui leur donna la <oVar>mamelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tirer laict, beurre et sang de la <oVar>mamelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mamilla, mamella ; cat. mamella ; esp. mamila ; ital. mammilla, mammella ; du lat. mamilla, diminutif de mamma, qui paraît tenir au terme grec mamelle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MAMELLE. - HIST. ">

<re>XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Afin d'empescher qu'elle [l'armée] n'apportast aucune vexation au peuple de la campagne, duquel vous aviez tousjours un soin merveilleux, disant souvent au roy que le labourage et pasturage estoient les deux <oVar>mamelles</oVar> dont la France estoit alimentée, et les vrayes mines et tresors du Perou</quote><bibl><author>SULLY</author><biblScope>Oecon. royales, ch. 82, p. 283</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mamellé">
<form>
<orth>MAMELLÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-mèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a des mamelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nombre des différences, soit physiques, soit morales, qui se remarquent entre l'homme et les animaux mamellés, est beaucoup plus grand que la somme de leurs ressemblances</quote>
<bibl>
<author>ADANSON</author>
<biblScope>Cours d'hist. nat. (1772), éd. de Payer, Paris, 1845, t. I, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Linné] admet six classes d'animaux : les animaux à mamelles ou les mamellés, mammalia...</quote>
<bibl>
<author>ADANSON</author>
<biblScope>ib. p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mamelon">
<form>
<orth>MAMELON</orth>
<pron>ma-me-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extrémité amincie de la mamelle, appropriée pour la forme et le volume à la bouche du petit sujet, et au milieu de laquelle s'ouvre le canal du lait ou canal galactophore, dit vulgairement, chez la femme, bout de sein, ou, simplement, bout. L'enfant eut de la peine à prendre le <oVar>mamelon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chez les Lapons] le <oVar>mamelon</oVar> est d'un noir d'ébène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mouvements nécessaires à notre conservation comme ceux de teter le <oVar>mamelon</oVar> de sa nourrice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Ame, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gerçures du <oVar>mamelon</oVar>, petites excoriations que détermine quelquefois la succion exercée par le nourrisson, et qui produisent une très vive douleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit tubercule arrondi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve souvent des stalactites de cornalines en <oVar>mamelons</oVar> accumulés et en assez grand volume</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Eminence arrondie, sur un terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soudain chacun regarda autour de soi [en traversant dans la retraite le champ de bataille de la Moskowa] ; on vit une terre toute piétinée, nue, dévastée, tous les arbres coupés à quelques pieds du sol, et plus loin des <oVar>mamelons</oVar> écrêtés ; le plus élevé paraissait le plus difforme ; il semblait que ce fût un volcan éteint et détruit</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Derrière un <oVar>mamelon</oVar> la Garde était massée, La Garde, espoir suprême et suprême pensée</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Châtiments, V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de l'extrémité des gonds du gouvernail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de serrurier. <oVar>Mamelon</oVar> de gond, le bout arrondi du gond, qui sort hors du bois ou de la pierre, et qui entre dans la pièce attachée à la porte ou à la fenêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le bout d'un treuil s'appelle aussi <oVar>mamelon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom, d'après Paulet, de plusieurs espèces d'agarics.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme nous voyons la mere nourrice, après la naissance de l'enfant, luy presenter son mammelon pour en espuiser du lait pour sa nourriture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mameron</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mamelle ; wallon, mamuron.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAMELON. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Et que à chacun lot [sorte de pot] et demy lot soit mis en fachen de clou d'estain ung mameillon pour monstrer qu'ils tiennent leur mesure</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 328</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mamelonné">
<form>
<orth>MAMELONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-me-lo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui présente de petits tubercules qu'on peut comparer à des mamelons.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve communément les calcédoines en stalactites d'un assez grand volume, tantôt mamelonnées et tantôt en lames aplaties</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Poisson du genre baliste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom, d'après Paulet, de plusieurs agarics.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mamelon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mamelouk">
<form>
<orth>MAMELOUK</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mameluk">MAMELUK</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mamelu">
<form>
<orth>MAMELU, UE</orth>
<pron>ma-me-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Qui a de grosses mamelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Gros <oVar>mamelu</oVar>. C'est une grosse <oVar>mamelue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mameluco">
<form>
<orth>MAMELUCO</orth>
<pron>ma-me-lu-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, au Brésil, de l'enfant né d'un blanc et d'un naturel du pays.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mameluk">
<form>
<orth>MAMELUK</orth><orth>MAMELOUK</orth>
<pron>dans les deux cas, on prononce ma-me-louk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une milice à cheval dont les chefs gouvernaient l'Égypte, et qui, après l'expédition des Français, fut détruite par Mehemet-Ali.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Égypte était devenue la proie de la milice des <oVar>mameluks</oVar>, composée d'abord d'esclaves et ensuite de conquérants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Davoust s'était laissé atteindre dès l'abbaye de Kolotskoï, et que, là, il avait fait à de misérables cosaques l'honneur de se retirer devant eux pas à pas et par bataillons carrés comme s'ils eussent été des mamelouks</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un corps de cavalerie, qui, formé en Égypte, fit partie de l'armée française pendant tout le règne de Napoléon 1er.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>mameluk</oVar>, sorte de costume copié sur celui de ces <oVar>mameluks</oVar> qu'on donnait alors aux enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grand'mère en robe à plis, près de sa fille en polonaise, près de sa petite-fille en tunique, qui porte son petit garçon en <oVar>mameluk</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provinc. à Paris, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit depuis quelque temps pour désigner les partisans fanatiques du pouvoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve aussi mamelus.  <cit><quote>La révolte des mamelus était un cas particulier : c'était un corps de milice qui usurpa l'empire</quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Esp. XV, 13</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et comment Saquambasac, un mameluz, avoit recommencé l'assaut, et par ce fut la cité prise</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 409, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Arabe, mamluk, possédé, esclave, de malek, posséder ; à cause que cette milice était recrutée d'esclaves achetés.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAMELUK. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Si li envoia un cheval.... par un sien memeloc</quote><bibl><biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 195</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="m_amie">
<form>
<orth>M'AMIE</orth>
<pron>ma-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne forme de ce que nous disons, par solécisme, mon amie. Une fausse décomposition (ma mie) a conduit à former le mot mie ; la discussion s'en fera au mot MIE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mamillaire">
<form>
<orth>MAMILLAIRE</orth>
<pron>ma-mil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a la forme d'un mamelon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tubercules mamillaires, deux tubercules blanchâtres situés entre les bras de la moëlle allongée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des tubercules en forme de mamelons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les mamillaires, genre de plantes grasses de la famille des cactées, mamillaria, Hew.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ouïr a pour instrument le conduit ou trou de l'os petreux, nommé <oVar>mamillaire</oVar>, auquel....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentir et odorer est fait ès apophyses mamillaires, produites de la propre substance du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mamillaris, de mamilla, mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mamillé">
<form>
<orth>MAMILLÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-mil-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couvert de tubercules arrondis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mamilla, mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mammaire">
<form>
<orth>MAMMAIRE</orth>
<pron>ma-mmê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux mamelles. Glandes <oVar>mammaires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Vaisseaux <oVar>mammaires</oVar>, linéaments vasculaires qui passent dans les cotylédons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mammalogie">
<form>
<orth>MAMMALOGIE</orth><orth>MAMMOLOGIE</orth>
<pron>ma-mma-lo-jie ou ma-mmo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des mammifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mamma, mamelle, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mammalogique">
<form>
<orth>MAMMALOGIQUE</orth><orth>MAMMOLOGIQUE</orth>
<pron>ma-mma-lo-ji-k' ou ma-mmo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la mammalogie. La faune tertiaire <oVar>mammalogique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque les espèces mammalogiques qui habitaient la France méridionale, l'Espagne, l'Italie, le mammouth, le rhinocéros tichorinus, le bœuf musqué, le renne, se sont retirées vers le nord de l'Europe et de l'Asie quand le climat s'est adouci, il est tout naturel d'admettre qu'il en fut de même pour la race humaine contemporaine de ces animaux</quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>l'Homme primitif, Revue des Deux-Mondes, 1er avril 1867, p. 660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mammalogiste">
<form>
<orth>MAMMALOGISTE</orth><orth>MAMMOLOGISTE</orth>
<pron>ma-mma-lo-ji-st' ou ma-mmo-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe spécialement de mammalogie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mammée">
<form>
<orth>MAMMÉE</orth>
<pron>ma-mmée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de guttiferes ayant pour type la <oVar>mammée</oVar> américaine, dite vulgairement arbre aux mamelles à cause de la forme de ses fruits ; on l'appelle aussi abricotier de Saint-Domingue et mamey</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mammifère">
<form>
<orth>MAMMIFÈRE</orth>
<pron>ma-mmi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a des mamelles. Les animaux <oVar>mammifères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une grande pitié que de trouver l'homme <oVar>mammifère</oVar> rangé avec les singes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>mammifères</oVar>, animaux vivipares, à température fixe et à mamelles ; c'est la première classe du règne animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mamma (voy. <ref target="mammelle">MAMMELLE</ref>), et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mammiforme">
<form>
<orth>MAMMIFORME</orth>
<pron>ma-mmi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une mamelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mamma, mamelle, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mammite">
<form>
<orth>MAMMITE</orth>
<pron>ma-mmi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la mamelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mamma, mamelle, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mammologie">
<form>
<orth>MAMMOLOGIE et MAMMOLOGIQUE et MAMMOLOGISTE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mammal-">MAMMAL-</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mammon">
<form>
<orth>MAMMON</orth>
<pron>ma-mmon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans l'Évangile (MATTH. VI, 24), de la richesse. Le <oVar>mammon</oVar> d'iniquité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois au féminin la mammone de l'iniquité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom du démon des richesses dans le Paradis perdu de Milton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mammona ou mammonas ; le grec, qui vient de l'araméen mamuna, richesse. Ce mot est masculin en araméen, en grec et en latin ; il paraît que le féminin mammone, qui est fautif, comme on voit, vient de Bèze, qui traduisit (LUC, XVI, 11) par veram mammonam.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mammouth">
<form>
<orth>MAMMOUTH</orth>
<pron>ma-mmout'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal du genre de l'éléphant dont l'espèce a disparu, et dont on retrouve en terre, surtout en Sibérie, les ossements quelquefois encore revêtus de la chair et de la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi ces animaux, se montrent surtout l'éléphant, appelé <oVar>mammouth</oVar> par les Russes, haut de quinze et dix-huit pieds, couvert d'une laine grossière et rousse, et de longs poils noirs et raides qui lui formaient une crinière le long du dos</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sexagénaire se renversa sur son siége comme pour rire plus à son aise ; puis il regarda son neveu en affectant l'ébahissement qu'eût pu lui faire éprouver la vue de quelque <oVar>mammouth</oVar> antédiluvien</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de quarante ans, § V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi mammont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Le nom du mammouth, qui est l'elephas primigenius, ne doit pas s'appliquer aux espèces du genre mastodonte, que plusieurs caractères distinguent de celles du genre éléphant, LEGOARANT. </note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAMMOUTH. Ajoutez : - ÉTYM. Russe, mâmaute, mâmoute et aussi mâmonte. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mammule">
<form>
<orth>MAMMULE</orth>
<pron>ma-mmu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Mode de fructification de certains lichens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Protubérances anales qui, dans les araignées, contiennent les instruments servant à filer la toile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif du lat. mamma, mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="m_amour">
<form>
<orth>M'AMOUR</orth>
<pron>ma-mour</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier de mignardise et de tendresse dont on se sert encore quelquefois en parlant à une femme, à une petite fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi : maudit soit-il, m'amour, qui le fera !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut faire mon testament, m'amour, de la façon que monsieur dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Faire des m'amours, faire des caresses, des flatteries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ma amour, dans le temps que amour était constamment féminin, et que l'a de ma s'élidait comme l'a de l'article la.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mam_selle">
<form>
<orth>MAM'SELLE</orth>
<pron>mam'-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abréviation familière de mademoiselle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manable">
<form>
<orth>MANABLE</orth>
<pron>ma-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maison <oVar>manable</oVar> se dit en Normandie, chez les notaires et sur les affiches, d'une maison d'habitation, par opposition à maison à usage de grange, d'écurie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Propriété <oVar>manable</oVar>, maison <oVar>manable</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. manere, demeurer, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manakin">
<form>
<orth>MANAKIN</orth>
<pron>ma-na-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau chez Buffon (Ois. t. VIII, p. 168).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manant">
<form>
<orth>MANANT</orth>
<pron>ma-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Habitant d'un bourg ou d'un village. Les <oVar>manants</oVar> et habitants de telle paroisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil du plus puissant potentat ne peut arracher à la religion d'autre prière que celle qu'elle offre pour le dernier <oVar>manant</oVar> de la cité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancien droit féodal, synonyme de vilains, roturiers, hommes de poesté, sujets de la justice féodale, à raison de ce qu'ils étaient levants et couchants dans le ressort de la juridiction justicière ; <oVar>manants</oVar> qui, comme les vilains, ont pris le sens péjoratif de grossier, rustre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, dans le langage ordinaire, mais archaïque, un paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, comme l'on fait maintenant, Battaient quelquefois le <oVar>manant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ésope conte qu'un <oVar>manant</oVar>, Charitable autant que peu sage, Un jour d'hiver se promenant à l'entour de son héritage, Aperçut un serpent sur la neige étendu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amateur de jardinage Demi bourgeois, demi <oVar>manant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fit venir le soldat : Est-il vrai, dit-il d'un visage sévère, que vous avez volé cet homme ? Sire, dit le soldat, je ne lui ai pas fait tant de mal que Votre Majesté en a fait à son maître : vous lui avez ôté un royaume, et je n'ai pris à ce <oVar>manant</oVar> qu'un dindon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, par extension, homme grossier, mal élevé. C'est un <oVar>manant</oVar>, qui ne sait pas vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marton a pour amant mon cocher, qui est une espèce de <oVar>manant</oVar> qui n'entend pas trop raison</quote>
<bibl>
<author>LE GRAND</author>
<biblScope>Galant coureur, SC. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gentil fu de parage et d'avoir fu manans</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuient poure, fuient <oVar>manant</oVar>, Fuient bourgeois et païsant</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut. ms. f° 103, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E out truved al rei vitaille tant cum il out demured en l'ost, kar mult esteit riches e mananz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et trouva on bien en ladite ville de Saint-Lo manans huit mille ou neuf mille que bourgeois, que gens de metier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mains perils [je] fu mainte fois manans ; Folie amay, je fis tous ses commans</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Erreurs de la jeunesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En peu de temps il y eut une moult belle cité et noble ; car il n'y eut gentilhomme en Bretaigne qui ne se feist <oVar>manant</oVar> et citoyen d'icelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. mainan ; provenç. manent, riche ; espagn. manente ; du lat. manentem, demeurant (voy. <ref target="manoir">MANOIR</ref>). Manant a signifié celui qui demeure ; de là il avait pris le sens de domicilié, aisé, riche. Ce sens, il l'a perdu ; puis, par un mouvement inverse, manant, qui avait le sens d'habitant de la campagne, de vilain, a pris celui d'homme grossier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manate">
<form>
<orth>MANATE</orth>
<pron>ma-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom moderne du genre lamentin (cétacés).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manate</oVar> américain, des embouchures des grands fleuves de l'Amérique méridionale, nommé par Buffon le grand lamentin des Antilles, et dit poisson bœuf et bœuf marin, surtout le mâle, tandis que la femelle est appelée vache marine, femme marine, femme, etc. LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mancando">
<form>
<orth>MANCANDO</orth>
<pron>man-kan'-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique indiquant qu'un passage doit être exécuté en retenant et affaiblissant les sons ; c'est à peu près la même chose que diminuendo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. mancando, en défaillant, de mancare, manquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mancenille">
<form>
<orth>MANCENILLE</orth>
<pron>man-se-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du mancenillier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. manzenilla, petite pomme, manzano, pommier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mancenillier">
<form>
<orth>MANCENILLIER</orth>
<pron>man-se-ni-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des man-se-ni-lié-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre hippomane de la famille des euphorbiacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'espèce principale est l'hippomane mancenilla, L. Le <oVar>mancenillier</oVar> est un arbre de troisième grandeur, ayant le port, le feuillage et l'aspect du pommier, qui croît aux Antilles. Le fruit et le suc du <oVar>mancenillier</oVar> sont des poisons très subtils ; on prétend que l'ombre même de l'arbre est nuisible ; ce qui paraît une erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'éloigna ; l'insulaire tremblante Alla s'asseoir sous le <oVar>mancenillier</oVar>, Et commença d'une voix faible et lente Ce chant lugubre, et qui fut le dernier</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>le Mancenillier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mancenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manche.1">
<form>
<orth>MANCHE</orth>
<pron>man-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'un instrument par où on le prend pour s'en servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme enfin la prie humblement [la forêt] De lui laisser tout doucement Emporter une unique branche, Afin de faire un autre <oVar>manche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme branle au <oVar>manche</oVar>, dans le <oVar>manche</oVar>, il est irrésolu et tenté de changer de parti, de dessein ; et aussi il est en danger de perdre sa place, la fortune, la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter le <oVar>manche</oVar> après la cognée, abandonner une affaire par dégoût, par découragement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne jetez pas, mon cher Enée, Le <oVar>manche</oVar> après votre cognée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Manche</oVar> à balai, long bâton au bout duquel est un balai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les sorciers du siècle passé croyaient aller au sabbat sur une verge magique ou sur un <oVar>manche</oVar> à balai qui en tenait lieu ; et les juges, qui n'étaient pas sorciers, les brûlaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Verge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>manche</oVar> de la charrue, que tient le laboureur et qui sert à déterminer la profondeur et la régularité du labour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Manche</oVar> de gigot, voy. <ref target="gigot">GIGOT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>manche</oVar> d'une basse, d'une contre-basse, d'un violon, d'une guitare, etc. pièce de bois collée à l'extrémité du corps de ces instruments, et servant non pas seulement à tenir l'instrument mais à porter les chevilles par le moyen desquelles on l'accorde ; c'est en posant les doigts de la main gauche sur le <oVar>manche</oVar> qu'on forme les différents tons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Savoir, connaître son <oVar>manche</oVar>, être sûr de son <oVar>manche</oVar>, savoir toucher les cordes avec justesse et précision.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné par quelques marins à une sorte de poignée à plusieurs mains que l'on adaptait à une rame trop grosse pour être maniée par un seul homme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Manche</oVar> de couteau, nom vulgaire donné aux espèces de mollusques du genre solen.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Manche</oVar> à sabre, gens qui ne sont bons qu'à donner un coup de sabre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intérieurs d'âme que j'ai vus dans la retraite de Moscou m'ont à jamais dégoûté des observations que je puis faire sur les êtres grossiers, sur ces <oVar>manches</oVar> à sabre qui composent une armée</quote>
<bibl>
<author>STENDHAL</author>
<biblScope>Corresp. 21 mai 1843</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Fig. Se mettre du côté du <oVar>manche</oVar>, se mettre du côté le plus fort.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au bois [le bûcheron] ala pur demander à chascun fust [arbre] qu'il pot trover, Dou quel il peüst menche prendre</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui ilecques estoit lui monstra un coutel à un blanc <oVar>manche</oVar> qu'il tenoit en sa main</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La main [il] giete au coustel, et si fort se revainge, Que partout lai [là] où fiert [il frappe], le boute jusqu'à mainge</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tenant une masse d'or ; la teste estoit de fin acier tempré, et la <oVar>manche</oVar> bandée d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant, qui tenoit en ses mains ung harnois que on appelle podet de fer avecques son marge de bois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marga.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme Cassius et quelques autres jettassent desjà les mains sur les <oVar>manches</oVar> de leurs espées par dessoubs leurs robbes pour les desguainer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brut. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous gardois ces joyeux propos à quand la paix seroit faite.... mais quand j'ai veu qu'il s'en faloit le <oVar>manche</oVar> [qu'on en était loin], et qu'on ne sçavoit par où le prendre....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, main ; bourguig. moinche ; provenç. margue ; espagn. et portug. mango ; ital. manico ; d'un bas latin manicum, fait sur le modèle du latin manica (voy. <ref target="manche.2">MANCHE 2</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MANCHE. s. m. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : Toutefois il faut noter que le latin classique manubrium, avec l'accent sur nu, était représenté dans la langue d'oïl par manoir, qui est une dérivation correcte : XIIe s.  <cit><quote>Quant icil Gothes talhievet la spessece des roinces, li fers saillanz fors du manoir chaït el bruec [au lac]</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 67</biblScope></bibl></cit></etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="manche.2">
<form>
<orth>MANCHE</orth>
<pron>man-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du vêtement où l'on met le bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Énéas essuyant ses joues De la <oVar>manche</oVar> de son pourpoint, Car de mouchoir il n'avait point</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>manches</oVar> du chevalier font un bel effet à table ; quoiqu'elles entraînent tout, je doute qu'elles m'entraînent aussi ; quelque faiblesse que j'aie pour les modes, j'ai une grande aversion pour cette saleté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De demi-pied les coiffures baissèrent, La gorge se couvrit, les <oVar>manches</oVar> s'allongèrent, à peine on leur voyait le petit bout du doigt</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Grisel. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tira de ses longues <oVar>manches</oVar> de soie ses bras nus d'une forme admirable et d'une blancheur éblouissante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manches</oVar> de robes de femmes ; elles ont reçu différents noms suivant la mode. <oVar>Manches</oVar> plates. <oVar>Manches</oVar> à gigot, <oVar>manches</oVar> serrées au poignet, très larges et bouffantes auprès de l'épaule ; elles étaient fort à la mode sous Charles X. <oVar>Manches</oVar> à l'imbécile ou à la folle, <oVar>manches</oVar> très amples, fermées au poignet, et dans lesquelles on mettait de petits plombs à la hauteur du coude pour les faire pendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manches</oVar> pendantes, bandes d'étoffe que l'on attache à de certaines robes de cérémonie. <oVar>Manches</oVar> d'avocat, de juge, de professeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manches</oVar> d'anges, <oVar>manches</oVar> qui ne descendaient que jusqu'au coude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tour de <oVar>manche</oVar>, garniture de ruban, de dentelle ou de fourrure, placée au-dessus de la manchette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Jambes en <oVar>manches</oVar> de veste, jambes arquées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer quelqu'un par la <oVar>manche</oVar>, le prendre par la <oVar>manche</oVar> de son habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut que mon ami le tirât longtemps par la <oVar>manche</oVar> et le secouât pour le faire descendre jusqu'à lui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer quelqu'un par la <oVar>manche</oVar>, le faire souvenir de quelque chose, attirer son attention sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vraiment je serai fort aise que ce M. de Matignon tire un peu la <oVar>manche</oVar> du garde des sceaux en ma faveur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 nov. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer quelqu'un par la <oVar>manche</oVar>, insister pour qu'il demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis si aise de les voir partir, que je n'ai garde de les tirer par la <oVar>manche</oVar> pour les retenir</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 2 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne se fera pas tirer la <oVar>manche</oVar>, par la <oVar>manche</oVar>, c'est-à-dire il fera volontiers telle chose, ou, en sens contraire, se faire tirer la <oVar>manche</oVar>, faire quelque chose avec peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On assure que le pape cordelier se fait beaucoup tirer la <oVar>manche</oVar> pour abolir les jésuites</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 7 août 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir une personne dans sa <oVar>manche</oVar>, en disposer à son gré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais dans ma <oVar>manche</oVar> une fille de cent mille écus que vous refusassiez dans l'espoir d'être heureux avec Mlle de Florigni, je vous approuverais</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 19 sept. t. I, p. 148, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir quelque chose dans sa <oVar>manche</oVar>, l'avoir à sa disposition, en être assuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils tiennent à leur gré la fortune en la <oVar>manche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi.... Qui sais magie et noire et blanche, Qui tiens les diables dans ma <oVar>manche</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Théât. ital. Arleq. Jason, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir quelqu'un dans sa <oVar>manche</oVar>, disposer souverainement de quelqu'un, être en état d'en exiger tout ce qu'on voudra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vraiment, vous tenez toute la justice dans votre <oVar>manche</oVar> ; et voilà encore un nouvel appui que vous allez avoir au palais</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigues, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être dans la <oVar>manche</oVar> de quelqu'un, être à sa disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai causé avec l'archevêque de Reims, qui vous est fort acquis ; son frère n'est point du tout dans la <oVar>manche</oVar> de Mme de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être à la <oVar>manche</oVar> de quelqu'un, le suivre, l'appuyer, le soutenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais aussi a-t-il [Jurieu] à sa <oVar>manche</oVar>, tout ce parti-là [la populace réfugiée] avec une préoccupation qui va presque jusqu'à la fureur</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 27 août 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une chose dans sa <oVar>manche</oVar>, s'en saisir, s'en emparer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Du temps qu'on se mouchait sur la <oVar>manche</oVar>, du temps qu'on était fort simple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est bon dans la première partie de notre histoire que nous nous mouchions sur la <oVar>manche</oVar></quote>
<bibl>
<author>DON QUICHOTTE</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se moucher sur la <oVar>manche</oVar>, être entreprenant, résolu, plein d'expérience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se moucher sur la <oVar>manche</oVar>, vient sans doute de l'habitude qu'ont les enfants ou les gens malpropres de se moucher sur leur <oVar>manche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cordeliers à la grande <oVar>manche</oVar>, cordeliers rentés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la conscience large comme la <oVar>manche</oVar> d'un cordelier, ne se faire scrupule de rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a la <oVar>manche</oVar> large, se dit d'un casuiste, d'un directeur relâché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausses <oVar>manches</oVar>, <oVar>manches</oVar> qu'on met par-dessus d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre les <oVar>manches</oVar> étroites de cette robe, on y avait adapté une autre paire de <oVar>manches</oVar> lesquelles étaient fendues pour laisser passer tout l'avant-bras, et flottaient à vide jusqu'à terre.... ces secondes <oVar>manches</oVar> coûtaient plus cher que les véritables, peut-être parce qu'elles ne servaient à rien ; on leur doit ce proverbe : c'est une autre paire de <oVar>manches</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>Tristan le voyageur, ch. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une autre paire de <oVar>manches</oVar>, c'est une autre affaire, ce n'est pas la même chose. La conversation [dans une société où se trouvait Buffon] ayant commencé de la part de Mlle de l'Espinasse par des compliments flatteurs et fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>... quelqu'un remarque avec éloge combien M. de Buffon avait su réunir la clarté à l'élévation du style.... " Oh ! diable, dit M. de Buffon, la tête haute, les yeux à demi fermés, et avec un air moitié niais, moitié inspiré, oh ! diable, quand il est question de clarifier son style, c'est une autre paire de <oVar>manches</oVar> ! " à ce propos, à cette comparaison des rues, voilà Mlle de l'Espinasse qui se trouble</quote>
<bibl>
<author>MORELLET</author>
<biblScope>Mémoires, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voici bien une autre paire de <oVar>manches</oVar>, voici bien une autre affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gentilshommes de la <oVar>manche</oVar>, gentilshommes dont la fonction était d'accompagner les fils de France dans leur jeunesse ; ces gentilshommes accompagnaient partout les princes, et, comme l'étiquette ne leur permettait pas de les tenir par la main, ils ne les touchaient qu'à la <oVar>manche</oVar> ; de là leur nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le marquis de Louville, gentilhomme de la <oVar>manche</oVar> du duc d'Anjou, suivit en Espagne ce prince devenu roi de cette grande monarchie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Louville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gardes de la <oVar>manche</oVar>, compagnie de vingt-cinq gentilshommes qui se tenaient de chaque côté du roi dans les cérémonies et toutes les fois qu'il allait à la chapelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il s'est fait mon garde de la <oVar>manche</oVar>, il ne me quitte pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'étant fait mon garde de la <oVar>manche</oVar>, il se faisait une loi de ne me pas quitter d'un pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>manche</oVar> ou la bonne <oVar>manche</oVar>, nom, en Italie, du pourboire. Il eut tant pour la bonne <oVar>manche</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Faire la <oVar>manche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chantant à la porte des cabarets et faisant la <oVar>manche</oVar>, c'est-à-dire quêtant après avoir chanté</quote>
<bibl>
<author>PH. AUDEBRAND</author>
<biblScope>l'Illustration, 27 janv. 1877, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Manche</oVar> de velours, nom d'une sorte d'oiseaux du genre des fous, communs vers le cap de Bonne-Espérance, et qui ont le bout des ailes noir, et le reste du corps blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Tuyau ou conduit fait de cuir ou de toile, et servant à divers usages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manche</oVar> de pompe, tuyau goudronné, qui reçoit de la pompe l'eau qu'on en fait sortir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Manche</oVar> à vent, <oVar>manche</oVar> qui fait l'office de ventilateur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Manche</oVar> d'Hippocrate, sorte de filtre usité dans les officines, fait jadis de jonc, aujourd'hui fait de feutre en forme de pyramide ; on dit aussi chausse d'Hippocrate.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fourneau à <oVar>manche</oVar>, ou, simplement, <oVar>manche</oVar>, nom d'un fourneau d'affinage pour les monnaies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de pêche. Filet en forme de cône.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de géographie. Espace étroit de mer resserré entre deux terres.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'embouchure du fleuve Tistendall, près de la <oVar>manche</oVar> de Danemark</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>Manche</oVar>, le canal compris entre les côtes de France et celles d'Angleterre (on met une majuscule). Traverser la <oVar>Manche</oVar>. Département de la <oVar>Manche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de jeux. Partie. Jouer en deux ou trois <oVar>manches</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>manche</oVar>, avoir gagné une partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>manche</oVar> à <oVar>manche</oVar>, avoir gagné chacun une partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au whist, la <oVar>manche</oVar> est une des parties liées qui composent le rob.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au XVIe siècle, on appelait <oVar>manches</oVar> les ailes d'un bataillon. <oVar>Manche</oVar> de main droite. <oVar>Manche</oVar> de main gauche. </dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Au XVIIe s. Le bataillon était partagé en trois <oVar>manches</oVar> ou sections.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Sous Louis XIV] Le bataillon se disposait sur six rangs, partagés en trois <oVar>manches</oVar>, les piquiers au centre,...</quote>
<bibl>
<author>E. DE BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 mars 1876, p. 2135, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faudrait lui mettre du plomb dans la manche</form>, se dit, en Normandie, à celui qui commet quelque étourderie ; locution tirée de l'ancien usage de mettre du plomb aux manches (voy. l'historique). </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La couele e l'estamine out desuz cel [sous cet habit] li ber [saint Thomas] ; Mais de pans e de mances les out fait escurter ; Car ne voleit al siecle sa vie demustrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>E fu atourné [décidé] que li prestre qui avoient capes e mances les averoient reondes</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous en vostre mance arés Cent onces d'or que porterés</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux festes et aus diemanches Ne metoit gans, ne vestoit <oVar>manches</oVar>, Tant que midis estoit passez</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il m'en venoit de nouvel ung à mon plaisir, bel et jeune, jà n'en seroit escondi, et ne me deuist laissier mance en bras [quand il ne devroit me laisser une chemise sur le dos]</quote>
<bibl>
<biblScope>les Évang. des quenouilles, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>manche</oVar> sera enfermée En deux poingnets de plomb pesant</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chemise saint Loys, dont il fault [manque] une <oVar>manche</oVar>.... et une cedule de parchemin.... escripte de la main de monseigneur saint Loys des enseignements qu'il envoya à sa fille</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pres mes amis honnestement J'aime mieux boire et mouiller l'anche, Que manger mon pain en ma <oVar>manche</oVar> [seul], N'ayant jamais contentement</quote>
<bibl>
<author>JEAN LE HOUX</author>
<biblScope>Vau de Vire, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenoit la volonté de Gracchus en sa <oVar>manche</oVar>, et par puissance et par cognoissance ; ils estoient plus amis que citoyens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conscience plus large que la <oVar>manche</oVar> d'un cordelier</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage a toujours une maladie ou un voyage en sa <oVar>manche</oVar>, pour s'en aider à sa necessité</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut couler la ptizane par une <oVar>manche</oVar> de drap, ou une serviette blanche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunefois n'estant de la partie, J'estoy si bien de mon faict advertie, Qu'autant de fois qu'une reste on gaignoit, Autant de fois la <oVar>manche</oVar> on me donnoit</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 164, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mangua, mancha, marga ; catal. manega ; espagn. manga ; ital. manica ; du lat. manica, dérivé de manus, main.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mancheron.1">
<form>
<orth>MANCHERON</orth>
<pron>man-che-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mancheron</oVar> de charrue, voy. <ref target="manche1#var3">MANCHE 1, n° 3</ref>. La charrue ordinaire a deux <oVar>mancherons</oVar> ; la charrue belge ou brabant n'en a qu'un seul.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui tient le <oVar>mancheron</oVar> de la charrue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Gousset, cardinal archevêque de Reims] avait commencé par être <oVar>mancheron</oVar>, travailleur de ferme</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. du 30 nov. 1867, p. 1483, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Levés à deus mains toutes nues Les <oVar>mancherons</oVar> de vos charrues</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19910</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les manchereaux de la charrue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Appuyé sur le machon de sa charrue</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuv. p. 40, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de manche 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mancheron.2">
<form>
<orth>MANCHERON</orth>
<pron>man-che-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement ou garniture vers le haut des manches d'une robe de femme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Rouge se porte par plusieurs gentilz hommes et aultres gens comme en bonnetz, chausses, pourpoinctz et manteaulx ; les femmes le portent en cottes, sainctures et <oVar>mancherons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SICILLE</author>
<biblScope>le Blason des couleurs, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de manche 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manchette">
<form>
<orth>MANCHETTE</orth>
<pron>man-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement fait de mousseline, de batiste, de dentelle qui s'attache au poignet de la chemise des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais d'un assez long sommeil Je n'ai dormi sur le Parnasse, Pour me trouver, à mon réveil, Salué du nom de poëte ; Moi qui ne me serois vanté Que d'en avoir eu la <oVar>manchette</oVar>, La marotte ou la pauvreté</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Au marquis de Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit Français, poudré et frisé comme autrefois.... jabot et <oVar>manchettes</oVar> de mousseline, raclait un violon de poche, et faisait danser Madelon Friquet à ces Iroquois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Voy. en Amérique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Vous m'avez fait là de belles <oVar>manchettes</oVar>, vous avez fait une équipée qui me met dans l'embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un marquis de la <oVar>manchette</oVar>, un homme qui tend la main, un mendiant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les chevaliers de la <oVar>manchette</oVar>, les pédérastes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parti de la <oVar>manchette</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Manchette</oVar> de femme, petit ornement en jaconas, batiste, mousseline unie ou brodée, en tulle ou dentelle, que les femmes portent sur les poignets de leurs sous-manches ou sur les poignets des manches de leur robe. Elles portent aussi quelquefois des <oVar>manchettes</oVar> cousues au bord du poignet et entourant la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mal qu'on fait au poignet en le serrant fortement avec deux doigts. Donner les <oVar>manchettes</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'escrime. Coup de <oVar>manchette</oVar>, coup de taille par lequel on cherche à blesser son adversaire au poignet de la main qui tient le sabre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie d'une fleur faite en forme de <oVar>manchette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la grande ombelle a une <oVar>manchette</oVar>, on donne à cette <oVar>manchette</oVar> le nom de grand involucre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. élém. sur la bot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Manchettes</oVar> de sabre, morceau de drap ou de passementerie qui garnissait le bas de la poignée des sabres d'infanterie, et qui se trouvait pressé entre la garde et le haut du fourreau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manchettes</oVar> de bottes, de guêtres, se disait, à l'époque où l'on portait les bottes et les guêtres très hautes, d'une espèce de genouillère de toile interposée entre la chaussure et la culotte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bout de cordage qui sert à empêcher un autre cordage de tomber trop has quand il mollit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Chez les fabricants de meubles, petit morceau d'étoffe avec lequel on garnit le milieu des accotoirs ou bras d'un fauteuil, d'une bergère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Nom donné aux notes qui se mettent non pas au bas de la page, mais sur le côté à droite ou à gauche du texte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Les <oVar>manchettes</oVar> de la Vierge, nom, en Normandie, du liseron des haies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manchette</oVar> grise, espèce d'agaric.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manchette</oVar> de Neptune, polypier qui ressemble à de la dentelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Nom à Rouen d'un pain en forme de couronne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tu, à ces longues manchetes, Qui par çà, par là les dejetes, Or vient la mort qui jus les mete</quote>
<bibl>
<biblScope>Li vers du monde</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le marquis d'Arly prit une de ses <oVar>manchettes</oVar> pour serviette, et s'en essuya les mains</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de manche 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="manchette.2">
<form>
<orth>MANCHETTE</orth>
<pron>man-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coutelas sans gaîne et à poignée de bois que les nègres portent toujours suspendu à une corde en sautoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang des colons coule à flots sous le couteau, la <oVar>manchette</oVar> ou le sabre des nègres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 fév. 1877, p. 982, 1re page</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est probablement une corruption de l'esp. machete, sabre, coutelas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manchon">
<form>
<orth>MANCHON</orth>
<pron>man-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fourrure disposée en forme de sac ouvert par les deux bouts, et dans laquelle on met ses mains pour se garantir du froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma femme alors me laisse en un danger, Qu'elle devrait avec moi partager, Prend son <oVar>manchon</oVar> et va voir quelque amie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je meurs, il [le roi] veut avoir Un <oVar>manchon</oVar> de ma peau [la peau du léopard], tant elle est bigarrée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chien de <oVar>manchon</oVar>, chien d'une fort petite espèce que les dames portaient dans leur <oVar>manchon</oVar>, sous Louis XV.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figurez-vous un très petit chien de <oVar>manchon</oVar> qui suivrait un capitaine des gardes du roi de Prusse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Garniture de fer d'un écubier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de verrier. Moule dans lequel on souffle le verre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fontainier, cylindre de bois ou de métal, dans lequel on fait pénétrer les extrémités de deux tuyaux pour les relier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit de cylindres en fer forgé ou en fonte dont on fait usage pour raccorder deux axes bout à bout.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coulant qui peut glisser le long d'un axe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les assiegez descendirent 30 pas de la breche, et fut remarquée entre les plus avancez une femme avec des <oVar>manchons</oVar> rouges, une halebarde en la main, qui mesla et se signalla en ce combat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manchon</oVar> [demi-manche]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre pieces de pierreries pour un <oVar>manchon</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manche 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manchonnier">
<form>
<orth>MANCHONNIER</orth>
<pron>man-cho-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait les manchons de verre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manchot">
<form>
<orth>MANCHOT, OTE</orth>
<pron>man-cho, cho-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Estropié ou privé de la main ou du bras. Un soldat <oVar>manchot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle opération, de me rendre borgne ou <oVar>manchot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme leurs intérêts [de Saurin et la Motte] sont communs, j'ai peine à croire qu'il veuille se couper le bras pour rendre son ami <oVar>manchot</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Boutet, 15 juill. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme n'est pas <oVar>manchot</oVar>, il a de la finesse, de la dextérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Français ne sont pas <oVar>manchots</oVar> au jeu ; mais ils rencontrent quelquefois des personnes d'une autre nation qui les redressent</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin que m'apporta l'ambassadeur <oVar>manchot</oVar> du roi de Prusse (qui n'est pas <oVar>manchot</oVar>)</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme n'est pas <oVar>manchot</oVar>, signifie aussi : il sait faire sa main, piller, s'approprier ce qui lui convient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, n'être pas <oVar>manchot</oVar> de langue, savoir très bien user de la langue, parler. Le drôle n'était pas <oVar>manchot</oVar> de la langue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>manchot</oVar>. Une <oVar>manchote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi de Prusse] commença par envoyer en France en ambassade extraordinaire un <oVar>manchot</oVar> nommé Camas, ci-devant Français réfugié, et alors officier dans ses troupes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mém. Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme des <oVar>manchots</oVar> parviennent, à force d'exercice, à faire avec leurs pieds tout ce que nous faisons de nos mains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. note C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'histoire naturelle. Nom d'oiseaux palmipèdes qui n'ont que des moignons d'ailes faisant office de nageoires ; ce qui les a fait comparer à des <oVar>manchots</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clusius semble rapporter la première connaissance des <oVar>manchots</oVar> à la navigation des Hollandais dans la mer du Sud en 1598</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVIII, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pingouins et les <oVar>manchots</oVar> semblent faire la nuance entre les oiseaux et les poissons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On doit craindre son ennemi foible, <oVar>manchot</oVar> ou tors</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé d'un ancien adjectif manc, qui signifiait estropié (Miex vodroie estre d'un pié manc, Ren. 1576), et qui vient du latin mancus, manchot.</etym>
</entry>
<entry type="suffixe" xml:id="mancie">
	<form><orth>.... MANCIE</orth><gram>, suffixe</gram></form>
<sense>
<dictScrap>qui se joint à plusieurs mots pour exprimer divination par MANCIENNE (man-siè-n'), s. f. Viorne commune, viburnum lantana, L. caprifoliacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Viorne mancienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mancipation">
<form>
<orth>MANCIPATION</orth>
<pron>man-si-pa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. Mode solennel d'aliénation et d'acquisition de la propriété au moyen de certaines cérémonies, en présence de cinq témoins et d'un porteur de balance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mancipationem, de mancipare, dérivé de manceps, possesseur, acquéreur, qui est formé de manus, main, et capere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mancône">
<form>
<orth>MANCÔNE</orth>
<pron>man-kô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de l'Afrique tropicale (erythrophlaeum guineense), de la famille des légumineuses, dont l'écorce est employée par diverses peuplades à empoisonner les flèches et à préparer des liqueurs d'épreuve qui sont administrées aux criminels, Acad. des scienc. Comptes rendus, t. LXXX, p. 1221.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandanes">
<form>
<orth>MANDANES</orth>
<pron>man-da-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une peuplade d'agriculteurs des bords du Mississipi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuplier de Virginie a été appelé, par certains auteurs, peuplier des <oVar>Mandanes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandant">
<form>
<orth>MANDANT</orth>
<pron>man-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui donne un mandat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandarin">
<form><orth>MANDARIN</orth><pron>man-da-rin</pron>, </form>
<sense n="1">
<dictScrap>s. m. Titre que l'on donne aux officiers civils et militaires de la Chine et qui est étranger à la langue chinoise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arbre des <oVar>mandarins</oVar>, arbre propre à la Cochinchine, du port et de l'aspect de nos tilleuls et donnant une sorte de grenade blanche à pulpe granulée et miellée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Le dialecte <oVar>mandarin</oVar>, la langue mandarine, nom donné à la langue actuellement parlée et écrite en Chine par les classes cultivées.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Canard <oVar>mandarin</oVar>, canard originaire de Chine, à beau plumage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. Tuer le <oVar>mandarin</oVar>, commettre une mauvaise action, dans l'espérance qu'elle ne sera jamais connue. Cette locution provient de cette phrase-ci attribuée à J. J. Rousseau par Balzac et Protat, voy. Courrier de Vaugelas, 1er oct. 1876, p. 66 : S'il suffisait, pour devenir le riche héritier d'un homme qu'on n'aurait jamais vu, dont on n'aurait jamais entendu parler, et qui habiterait le fin fond de la Chine, de pousser un bouton pour le faire mourir, qui de nous ne pousserait ce bouton et ne tuerait le <oVar>mandarin</oVar> ? Le même Courrier de Vaugelas cite une phrase très analogue de Chateaubriand : Je m'interroge, je me fais cette question : si tu pouvais, par un seul désir, tuer un homme à la Chine et hériter de sa fortune en Europe, avec la conviction surnaturelle qu'on n'en saurait jamais rien, consentirais-tu à former ce désir ? Génie du christ. 1re part. VI, 2.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot portugais, que les uns tirent du latin mandare, mander, ordonner, et que les autres regardent comme un mot indien corrompu du sanscrit mantrin, conseiller, ministre ; cette dernière étymologie est plus probable.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mandarinal">
<form>
<orth>MANDARINAL, ALE</orth>
<pron>man-da-ri-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux mandarins, qui a le caractère du mandarin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marchands y sont très méprisés [en Chine].... ce dédain <oVar>mandarinal</oVar> pour le commerce nuit beaucoup au progrès des sciences</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. chin. et ind. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandarinat">
<form>
<orth>MANDARINAT</orth>
<pron>man-da-ri-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge, office, dignité de mandarin.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MANDARINAT. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>Bonaparte, qui était fait plus que personne pour apprécier les avantages d'un <oVar>mandarinat</oVar> suprême dans tout despotisme bien organisé</quote><bibl><author>LANFREY</author><biblScope>Hist. de Napoléon 1er, III, 74</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>" Voici qu'un <oVar>mandarinat</oVar> vient usurper au nom de l'État l'autorité morale la plus délicate, prétendre à la haute police des âmes et des intelligences " [paroles de Montalembert en 1844] : l'organe le plus éloquent du parti catholique vient de nous dire que le monopole universitaire lui apparaissait tantôt comme une douane universitaire et tantôt comme un <oVar>mandarinat</oVar></quote><bibl><author>DE PRESSENSÉ</author><biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1873 p. 131, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mandarine">
<form>
<orth>MANDARINE</orth>
<pron>man-da-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du mandarinier ; cette espèce d'orange nous est venue primitivement en France de Malte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandarinier">
<form>
<orth>MANDARINIER</orth>
<pron>man-da-ri-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que porte, aux îles de France et Bourbon, une variété de l'oranger, provenant de Manille et aujourd'hui cultivée à Malte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandarinisme">
<form>
<orth>MANDARINISME</orth>
<pron>man-da-ri-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologie. Système d'épreuves et de concours que l'on fait subir, à la Chine, à ceux qui aspirent aux grades de lettrés, et par suite aux charges de l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tout système dans lequel on prétend subordonner la classification des citoyens aux épreuves d'instruction et aux concours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mandarin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandat">
<form>
<orth>MANDAT</orth>
<pron>man-da ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des man-da-z en blanc</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Contrat unilatéral, acte par lequel on commet le soin d'une affaire à quelqu'un qui s'en charge. Il a bien rempli son <oVar>mandat</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pacte est par vous déchiré ; Rendez-nous le <oVar>mandat</oVar> qui vous fut conféré</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Popul. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instruction spéciale donnée par les électeurs aux députés. <oVar>Mandat</oVar> impératif, celui par lequel les électeurs font prendre l'engagement de voter de telle ou telle façon sur un point déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Écrit portant l'ordre de payer une certaine somme à la personne qui y est dénommée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce que délivrent les administrations à leurs créanciers et sur la présentation de laquelle ceux-ci sont payés au Trésor.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Espèce de bon payable à vue. <oVar>Mandat</oVar> de fournitures. <oVar>Mandat</oVar> de payement. <oVar>Mandat</oVar> de passage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En style de justice et de police, <oVar>mandat</oVar> de comparution, injonction de comparaître devant un juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quittez la lyre, ô ma Muse, Et déchiffrez ce <oVar>mandat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Muse en fuite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mandat</oVar> d'amener, ordre de faire comparaître devant un tribunal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mandat</oVar> d'arrêt, ordre d'arrêter, d'emprisonner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mandat</oVar> de dépôt, ordonnance en vertu de laquelle un prévenu contre qui il a été décerne un <oVar>mandat</oVar> d'amener, est retenu dans la maison d'arrêt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'un rescrit du pape, par lequel il mande ou donne ordre à un collateur de pourvoir quelqu'un du premier bénéfice qui sera vacant par mort. Les <oVar>mandats</oVar> furent introduits en France, sous Clément V, lorsqu'il eut établi son siége à Avignon, mais ils n'y sont plus en usage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Atant regarde et voit la damoiselle messagiere estre à genoulx par devant Gorseles, qui lui demandoit nouvelles de Norgal son chevalier : Madame, dist la damoyselle, vostre chevalier trouvay hier, et je lui ay dist vostre <oVar>mandat</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mandats</oVar> et graces expectatives, quand commencerent de venir en desordre</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mandat ; espagn. et ital. mandato ; du lat. mandatum, qui vient de mandare, mander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandataire">
<form>
<orth>MANDATAIRE</orth>
<pron>man-da-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est chargé d'un mandat. Le <oVar>mandataire</oVar> ne doit agir que conformément à ses pouvoirs. Cette dame est ma <oVar>mandataire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le procès que nous avons à Dijon est au nom de Mme Denis, et non pas au mien ; il suffirait que votre <oVar>mandataire</oVar>, si vous en avez un, recommandât à M. de Poligny l'affaire de Mme Denis, en général</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Saint-Julien, 6 avr. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque chose de silencieux enveloppe les actions de Washington ; il agit avec lenteur ; on dirait qu'il se sent le <oVar>mandataire</oVar> de l'avenir, et qu'il craint de le compromettre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. Voy. en Amér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mandataire</oVar> du peuple, député.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui en faveur de qui le pape avait expédié un mandat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mandatarius, de mandare, mander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandaté">
<form>
<orth>MANDATÉ, ÉE</orth>
<pron>man-da-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de finances. Porté sur un mandat. Somme mandatée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandatement">
<form>
<orth>MANDATEMENT</orth>
<pron>man-da-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mandater, de délivrer un mandat, d'ordonnancer un payement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandater">
<form>
<orth>MANDATER</orth>
<pron>man-da-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Délivrer un mandat pour le payement d'une somme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandatif">
<form>
<orth>MANDATIF, IVE</orth>
<pron>man-da-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au mandat. Forme mandative.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de grammaire. Mode <oVar>mandatif</oVar>, s'est dit du futur employé pour donner un ordre, par exemple : Tu iras ; on fera telle chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mandativus, de mandare, mander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mande">
<form>
<orth>MANDE</orth>
<pron>man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Panier d'osier à deux petites anses, très fin, pour transporter la terre à pipe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item pour le <oVar>mande</oVar> de merlans</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une grande <oVar>mande</oVar> quarrée, pour mettre, chargier et amener par charroy treize tableaux de bois</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que manne, panier, avec intercalation d'un d à côté de la nasale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandé">
<form>
<orth>MANDÉ, ÉE</orth>
<pron>man-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de mander</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu avis de venir. <oVar>Mandé</oVar> par le télégraphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courtois et Denyau [médecins], mandés à son secours</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on a fait savoir par lettre ou par message. Les nouvelles de Paris mandées au roi de Prusse par d'Alembert.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandeline">
<form>
<orth>MANDELINE</orth>
<pron>man-de-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante des Alpes (famille des scrofularinées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandement">
<form>
<orth>MANDEMENT</orth>
<pron>man-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordre par lequel on mande, on fait venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieilles cohortes des Caninefates et des Bataves, dont la garnison était à Mayence, mais qui avaient pris leur marche pour aller à Rome au <oVar>mandement</oVar> de Vitellius</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>Hist. de France avant Clovis, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde cependant se rit de mes excuses, Croit que, pour m'inspirer sur chaque événement, Apollon doit venir au premier <oVar>mandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordre publié de la part d'une personne qui a autorité et juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de la nuit et du temps du sommeil, Je vois de mon trépas le honteux appareil ; J'en ai devant les yeux les funestes ministres ; On me lit du sénat les <oVar>mandements</oVar> sinistres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Si donnons en <oVar>mandement</oVar>, formules que contenaient les lois, les lettres patentes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on emploie une injonction analogue : Donnons en <oVar>mandement</oVar> à nos cours et tribunaux, préfets, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Écrit qu'un évêque fait publier dans l'étendue de son diocèse, et par lequel il donne aux fidèles des instructions ou des ordres relatifs à la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a été très content du <oVar>mandement</oVar> que M. le cardinal a fait pour les prières publiques</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 9 juin 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez su que l'archevêque de Paris a donné un <oVar>mandement</oVar> violent contre Jean-Jacques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 22 avr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà un Anglais en France, un Berwick, évêque de Soissons, avait osé dire dans son célèbre <oVar>mandement</oVar> de 1757 que les Turcs sont nos frères ; ce que ni Bossuet, ni Massillon n'avaient jamais eu le courage de dire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Sermon de Josias Rossette</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avait jamais vu auparavant des chansons dans un <oVar>mandement</oVar> d'évêgue ; celui d'Arles fit voir cette nouveauté ; il y avait dans ce <oVar>mandement</oVar> une chanson contre le parlement de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Lamotte] a fait jusqu'à des <oVar>mandements</oVar> d'évêques, à qui, comme de raison, il a bien gardé le secret, et qui ont encore eu plus de soin de le lui garder</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La lettre, le billet qu'on donne à quelqu'un portant ordre à un receveur ou fermier de payer quelque somme (acception vieillie).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il aura oï cel nostre <oVar>mandement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E qu'à pape Alissandre de rien n'obeïreient, Ne pur ses mandemens nule rien ne fereient</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Noz avons dit que <oVar>mandement</oVar> oblige celi qui le <oVar>mandement</oVar> fet, envers celi à qui il fet le <oVar>mandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là y devoient estre tous les seigneurs dessus nommés avec leur <oVar>mandement</oVar> de chevaliers et d'escuyers, et le pouvoir des bonnes villes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venant devers luy à son <oVar>mandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy qui suis nature appellée, J'ay donc la terre environnée Defors, dedans et au milieu ; En toute chose ay pris mon lieu Par <oVar>mandement</oVar> de Dieu le pere</quote>
<bibl>
<biblScope>La Fontaine, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faudroit qu'une couple de chevres abandonnées pour gaster tous les jardins et vignobles d'un <oVar>mandement</oVar> [canton]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mandamen ; catal. manament ; espagn. mandamiento ; ital. mandamento ; du lat. mandare, mander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mander">
<form>
<orth>MANDER</orth>
<pron>man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Mander</oVar> quelqu'un, lui donner avis ou ordre de venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, César vous <oVar>mande</oVar>, et Maxime avec vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, Félix vous <oVar>mande</oVar> au temple</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il manda donc par députés Ses vassaux de toute nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci [le roi lion] parmi chaque espèce Manda des médecins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a <oVar>mandé</oVar> ses équipages, ses carrosses, ses chevaux, etc. il a donné ordre qu'on les lui envoyât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Envoyer dire, faire savoir par lettre ou par message.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>mande</oVar> que le roi d'Angleterre est arrivé en Irlande, où il a été reçu avec transport</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mandez</oVar>-moi ce qu'il faut pour la nourriture et les ustensiles de ces pauvres femmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>mande</oVar> à ses agents dans la conférence qu'il n'est pas juste que la paix de la chrétienté soit retardée davantage à sa considération</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écris, monseigneur, dès que j'ai quelque chose à vous <oVar>mander</oVar> ; alors mon cœur et ma plume vont vite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 3 janv. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait qu'il [Henri IV] <oVar>mandait</oVar> au duc de Sully que sa marmite était renversée, ses pourpoints percés par le coude, ses chemises trouées ; et c'était le plus grand roi de l'Europe qui écrivait ainsi !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne le lui ai point <oVar>mandé</oVar>, je le lui ai dit, phrase par laquelle on fait entendre qu'on n'a pas craint de dire en face à quelqu'un une chose fâcheuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mander</oVar> que, ordonner par une lettre (avec le subjonctif).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le point de partir, Rome, seigneur, me <oVar>mande</oVar> Que je vous fasse encor pour elle une demande</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicomède, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mandons et ordonnons, premiers mots du mandement qui termine les actes publics faits ou rendus au nom du souverain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Envoyer, en parlant d'une lettre, d'une nouvelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu Guitaut et sa femme ; ils vous aiment ; <oVar>mandez</oVar>-moi un petit mot pour eux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-moi <oVar>mander</oVar> simplement de vos nouvelles sans vous donner la peine d'écrire vous-même</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>t. III, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>mander</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mandé</oVar>, être transmis par lettre ou par message. Des choses qui ne se mandent pas par la poste.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mandez</oVar> [à] Carlon, al orguillus, al fier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com faitement [de quelle façon] lui manderons nouvelles ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis vous <oVar>mande</oVar> que vous le secourez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Marsille <oVar>mande</oVar> des Sarrazins la flor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baron, dist Charles, je vous ai fait <oVar>mander</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles <oVar>mande</oVar> et commande que treü [nous] lui devon Sax. XXV. Quant Hurepois entendent que Charles au fier vis Leur a <oVar>mandé</oVar> tel mant, chascuns fu engramis [irrité]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis li a <oVar>mandé</oVar> qu'il seit prez l'endemain De respundre e de rendre sun acunte tut plain</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, li dus de Venise et li quens Looys de Blois, mes [mon] sires, et li autre baron qui sont dedens Constantinoble, vos mandent salut come à leur seigneur</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou païs ne remest maçon Ne pionnier qu'ele ne mant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors li firent dire les deux mestre, que moult estoit hardi leur seigneur, quant il avoit osé <oVar>mander</oVar> au roy si dures paroles</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aux reins est <oVar>mandée</oVar> une artere du cuer [cœur] passant par le milieu du foie</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 29, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ore est li temps qu'on ne fait que <oVar>mander</oVar> [appeler les hommes au service militaire] ; Mais li <oVar>mandez</oVar> destruisent leur contrée, Prennent, pillent quan qu'ils peulent trouver</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est gentilhomme, et le prince face sa <oVar>mandée</oVar> et son armée, si la dame veult, il ira</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À rien <oVar>mander</oVar> il ne faut pas de messager</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toile ordie Dieu <oVar>mande</oVar> le fil</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mandar ; catal. manar ; espmandar ; ital. mandare ; du lat. mandare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandibulaire">
<form>
<orth>MANDIBULAIRE</orth>
<pron>man-di-bu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a rapport à la mandibule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les os mandibulaires, les os de la mâchoire inférieure chez les mammifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandibule">
<form>
<orth>MANDIBULE</orth>
<pron>man-di-bu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mâchoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre [le cheval], qui s'en doutait, lui lâche [au loup] une ruade Qui vous lui met en marmelade Les <oVar>mandibules</oVar> et les dents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Expression dont on se sert en parlant du bec des oiseaux, dont les deux parties sont appelées <oVar>mandibules</oVar> et distinguées en supérieure et inférieure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les insectes broyeurs, nom de deux pièces mobiles et très dures, placées l'une à droite, l'autre à gauche de la bouche, et servant, comme deux dents, à diviser les aliments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les os des mandibles</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 13, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mandibula, du lat. mandibula, de mandere, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandibulé">
<form>
<orth>MANDIBULÉ, ÉE</orth>
<pron>man-di-bu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des mandibules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandille">
<form>
<orth>MANDILLE</orth>
<pron>man-di-ll', ll mouillées, et non mandi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de casaque que les laquais portaient autrefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'eût-on vu porter la <oVar>mandille</oVar> à Paris....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne s'étonne plus qu'un laquais, un pied plat, De sa vieille <oVar>mandille</oVar> achète un marquisat</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Joueur, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il porta jadis la <oVar>mandille</oVar>, Et maintenant chez lui tout brille</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>l'Usurier gentilh. Divertiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, pauvre vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De fleurs j'ai garni sa <oVar>mandille</oVar> [de Béranger] ; Pauvres pécheurs, priez pour moi !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy Guillaume perça au suppliant son mandilh, qu'il portoit en droit de son estomac</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mandile.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[L'homme de cheval à présent] ordinairement ne porte nulles tassettes ; et, au lieu de casaque, un mandil, et sans lance</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour la colation qui se fit à cette occasion, demeura [pour payement] le mandil du laquais</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faeneste, III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce paraît être une autre forme de mantille.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MANDILLE. - ÉTYM Ajoutez : Espagn. mandil, de l'arabe mandîl, d'après M. Dozy, qui ajoute que le mot arabe lui-même vient du bas-grec, qui vient du lat. mantile. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mandoline">
<form>
<orth>MANDOLINE</orth>
<pron>man-do-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite mandore. La <oVar>mandoline</oVar> se pince avec une plume. Les Napolitains jouent de la <oVar>mandoline</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Giac] pinçait de la <oVar>mandoline</oVar> en se pinçant la bouche et jouant des prunelles</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créqui, t. II, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mandoline</oVar>, le galoubet, la trompette, le trombone, le cornet, la harpe, le mélophone, les clochettes, la clarinette basse ont été successivement admis à l'honneur du solo</quote>
<bibl>
<author>C. BLAZE</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de mus. t. II, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mandore, par l'ancienne forme mandole ; ital. mandola, mandolino.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandore">
<form>
<orth>MANDORE</orth>
<pron>man-do-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un instrument de musique qui est une espèce de luth. La <oVar>mandore</oVar> n'avait ordinairement que quatre cordes. Les mandores qui étaient à six cordes s'appelèrent mandores luthées, parce qu'elles approchaient plus du luth. La <oVar>mandore</oVar> n'est plus en usage depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mandole</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. mandora ou pandora, du latin pandura ( u long) ; en grec, c'est un instrument de musique à cordes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandragore">
<form>
<orth>MANDRAGORE</orth>
<pron>man-dra-go-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de la famille des solanées, ayant pour type la <oVar>mandragore</oVar> des officines, dite vulgairement <oVar>mandragore</oVar> (atropa mandragora, L.). On employait autrefois la <oVar>mandragore</oVar> pour produire l'anesthésie dans les opérations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Mandragore</oVar>, titre d'une comédie de Machiavel et d'un conte de la Fontaine, fondés sur les propriétés aphrodisiaques qu'à tort on attribuait anciennement à la <oVar>mandragore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La racine de <oVar>mandragore</oVar> offre une vague ressemblance avec une petite poupée humaine, et, traitée comme telle (voy. l'historique), passait pour porter bonheur à ceux qui la possédaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>... Li dui compaignon [un couple d'éléphants] vont contre Orient près du paradis terrestre, tant que la femelle trueve une herbe que on apele <oVar>mandragore</oVar>, si en manjue, et si atise tant son masle qu'il en manjue avec li, et maintenant eschaufe la volenté de chascun, et s'entrejoignent à envers, et engendrent un filz sanz plus</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vergier a li peres Floire [le père de Floire], Où plantés est li mandegloire</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps il fist ardre [brûler] plusieurs madagloires que maintes sottes gens gardoient en lieux repos, et avoient si grant foi en celle ordure que ils croyoient fermement que, tant comme ils l'avoient, mais qu'il fust bien nettement en beaux drapeaux de soye ou de lin enveloppé, que jamais jour de leurs vies ne seroient pouvres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mandragora.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme un patient qu'on endort avec les <oVar>mandragores</oVar> pour lui couper un membre</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La diligence est la <oVar>mandragore</oVar>, que le sot vulgaire estime estre entre les mains de ceux qui font bien leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que je craindrois autant de la rencontrer de nuit, comme de voir une <oVar>mandragore</oVar> [on croyait que celui qui déracinait une <oVar>mandragore</oVar> en mourait, aussi la faisait-on déraciner par un chien]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 396, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mandragora ; ital. mandragola ; du lat. mandragora, qui vient du grec qui paraît être un nom d'homme appliqué à une plante, ou nom d'une divinité locale de l'Asie Mineure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandragorite">
<form>
<orth>MANDRAGORITE</orth>
<pron>man-dra-go-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin dans lequel on a fait infuser des racines de mandragore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandrerie">
<form>
<orth>MANDRERIE</orth>
<pron>man-dre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, chez les vanniers, de tous les ouvrages pleins en osier, sans lattes ou cerceaux. Cette profession [des vanniers] se divise en trois branches : savoir, la vannerie proprement dite, qui comprend tous les ouvrages d'osier à jour ; la <oVar>mandrerie</oVar>, qui comprend tous les ouvrages à claire voie ; et la clôture ou closerie, qui ne s'occupe que de la fabrication des vans et des hottes pour la vendange, Dict. des arts et mét. Van.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mandrier">MANDRIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandrier">
<form>
<orth>MANDRIER</orth>
<pron>man-dri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des ouvrages de mandrerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mande, sorte de panier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandrill">
<form>
<orth>MANDRILL</orth>
<pron>man-dril</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de singe des côtes de Guinée, du genre cynocéphale, simia maimon, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mandrin.1">
<form>
<orth>MANDRIN</orth>
<pron>man-drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poinçon qui sert à percer le fer chaud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Morceau de fer qui sert à agrandir un trou après qu'il a d'abord été percé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer qui sert de noyau, sur lequel on forge des pièces qu'on veut rendre creuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de tourneur. Morceaux de bois de différentes formes, entre lesquels on fait tenir les ouvrages délicats, qui ne peuvent être tournés entre les pointes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cylindre de bois sur lequel l'artificier et le canonnier roulent le papier des cartouches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>mandrin</oVar> à cartouches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cylindre de fer sur lequel on contourne une ferrure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tige de métal qu'on introduit dans une sonde de chirurgien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Instrument qui sert à soutenir, entr'ouvrir et travailler plusieurs pièces des épées et des fourreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Outil qui sert à tourner certaines pièces d'horlogerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Plateaux de bois sur lesquels les doreurs travaillent les plus grandes pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois poli qui sert de patron ou de gabari aux charpentiers et autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Pièce creuse en fer forgé ou en fonte, dont on se sert pour réunir les deux extrémités d'une tige métallique, ou en guise de moyeu pour supporter les bras d'une roue hydraulique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Poteau de bois brut que l'on place au centre d'une colonne creuse, et qui passe au travers et maintient les plateaux ou tourtes qui y sont rapportées pour entretenir toutes les alaises formant le fût, MORISOT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<etym ana="supplement">Origine inconnue, est-il dit dans le Dictionnaire ; à quoi M. Bugge, Romania, n° 10, p. 154, oppose l'article suivant : « Dans Paulus, l'abréviateur de Festus (éd. Müller), p. 132, se trouve la glose suivante : MAMPHUR appellatur loro circumvolutum mediocris longitudinis lignum rotundum, quod circumagunt fabri in operibus tornandis. Selon moi, mamphur est le primitif de mandrin, lequel est issu d'un prototype mamfurinum ou manfurinum ( dans les deux cas, le i est long). De la même manière, coussin pour culcitinum ( 2nd i long) a remplacé son primitif lat. culcita. Manf'rin, man'rin a régulièrement passé en mandrin ; comparez poudre pour pol're, polv're, et ladin cusdrin, du lat. consobrinus. Le sens du mot français est essentiellement le même que celui du mot latin. Comparez parmi les nombreuses acceptions de mandrin surtout celles que je citerai ici d'après Littré : 2° Terme de tourneur. Morceaux de bois de différentes formes, entre lesquels on fait tenir les ouvrages délicats qui ne peuvent être tournés entre les pointes. 3° Cylindre de bois sur lequel l'artificier et le canonnier roulent le papier des cartouches. 4° Cylindre de fer sur lequel on contourne une ferrure. 5° Outil qui sert à tourner certaines pièces d'horlogerie. » La conjecture de M. Bugge est tout à fait plausible. Malheureusement, nous n'avons pour mandrin aucun texte ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandrin.2">
<form>
<orth>MANDRIN</orth>
<pron>man-drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un célèbre contrebandier, sous le règne de Louis XV (mort sur la roue à Valence en 1755), qui sert quelquefois pour désigner un voleur, un homme capable de grands crimes. C'est un <oVar>Mandrin</oVar>. Amener cette bande de <oVar>Mandrins</oVar> pieds et mains liés à la Convention, HÉBERT, 1793, cité dans Excentricités du langage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diez, trouvant dans quelques patois mandrin avec le sens de voleur de grand chemin, croit que mandrin est une contraction de malandrin. Nous ne savons si le nom propre est une contraction de malandrin ; mais, dans les patois et même dans la langue usuelle, mandrin, au sens de brigand, provient du nom du célèbre chef de contrebandiers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandriner">
<form>
<orth>MANDRINER</orth>
<pron>man-dri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre sur ou dans le mandrin l'objet qu'on veut travailler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mandrin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mandubi">
<form>
<orth>MANDUBI</orth>
<pron>man-du-bi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de vanille du Paraguay, Journ. offic. du 24 déc. 1871, p. 5235, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manducation">
<form>
<orth>MANDUCATION</orth>
<pron>man-du-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action de manger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de religion. L'action de manger l'agneau pascal, chez les Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une souillure.... qui, par l'ordonnance de la loi, leur interdisait la <oVar>manducation</oVar> de l'agneau pascal</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Sur la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les chrétiens, participation actuelle à l'eucharistie, qui est une viande céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>manducation</oVar> de notre victime doit être aussi réelle à la sainte table, que son immolation a été réelle à la croix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première [action, dans le sacrifice de la messe] est la consécration, par laquelle le pain et le vin sont changés en corps et en sang ; et la seconde est la <oVar>manducation</oVar> par laquelle on y participe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. de la doctr. cath. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la <oVar>manducation</oVar>, nous croyons recevoir ce corps et ce sang [de Jésus-Christ] aussi réellement et aussi substantiellement qu'ils ont été donnés pour nous à la croix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Proj. de réun. des protest. Explic. de points de controv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a voulu exprimer une chose plus haute en ceste predication notable, où il nous recommande la <oVar>manducation</oVar> de son corps</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1097</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme des comedies de sa sale on l'avait conduit [Henri de Navarre] aux exhortations de sa chambre, aussi de ces prieres on le fit descendre aux manducations dans la cave, ou pour le moins es lieux secrets de la monnoye qui est sur la pente du talus du chasteau de Pau ; ainsi appeloientils leurs ceremonies, laquelle à présent ils nomment cene</quote>
<bibl>
<author>FLORIMOND DE REMOND</author>
<biblScope>Hist. de l'hér. VII, 3, cité dans BAYLE, note F de l'art. Navarre (Marguerite de Valois, reine de).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manducationem, de manducare, manger (voy. <ref target="manger">MANGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="manéage">
<form>
<orth>MANÉAGE</orth>
<pron>ma-né-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Travail que les matelots font avec les mains, pour charger et décharger, sans salaire particulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manége">
<form>
<orth>MANÉGE</orth>
<pron>ma-nè-j' ; on prononce ainsi, malgré l'accent aigu que met l'Académie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exercice qu'on fait faire au cheval pour le dresser. Cheval de <oVar>manége</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de dompter, de discipliner, d'instruire les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toutes les connaissances relatives au cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manége</oVar> de guerre, se dit d'un galop inégal pendant lequel le cheval change aisément de main. <oVar>Manége</oVar> par haut, manière de dresser les sauteurs, par courbettes, par croupades, etc. qui s'appellent airs relevés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terrain entouré de murs et destiné à enseigner ou à pratiquer l'art de l'équitation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Manière de se comporter, de se prendre aux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien de petites choses qu'il faut encore lui apprendre [au jeune marquis de Grignan] pour le <oVar>manége</oVar> de la conversation et de la société</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fera-t-il [le jeune marquis de Grignan] d'un carnaval à Paris et à Versailles où l'on voudra le mettre de tout ?... il est bien jeune et bien peu accoutumé à cette sorte de <oVar>manége</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En votre absence, je me mêle de lui apprendre les manéges des conversations ordinaires, qu'il est important de savoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il était question de Rome, nous fîmes conter à ce duc [de Chaulnes] en carrosse tout le <oVar>manége</oVar> de ses autres voyages [à Rome]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin toute la cérémonie, toutes les révérences, tout le <oVar>manége</oVar> demeurant arrêté [dans une réception de chevaliers, deux des chevaliers s'étant accrochés l'un à l'autre par les ornements de leurs vêtements]....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Êtes-vous en faveur, tout <oVar>manége</oVar> est bon, vous ne faites point de faute</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelques rencontres dans la vie où la vérité et la simplicité sont le meilleur <oVar>manége</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des moyens, des ressorts, des ruses par lesquelles on s'efforce d'arriver à son but.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a du <oVar>manége</oVar>, locution de la cour</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [P. Corneille] avait l'âme fière et indépendante, nulle souplesse, nul <oVar>manége</oVar> ; ce qui l'a rendu très propre à peindre la vertu romaine, et très peu propre à faire sa fortune</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Genlis avait de l'esprit et du <oVar>manége</oVar> et n'avait d'autre protection que celle dont il avait tout reçu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand même, à force de <oVar>manége</oVar>, il devrait réussir, il devrait toujours trouver trop chers des succès achetés à ce prix</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>manége</oVar> des procédés est substitué aux devoirs réels</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. 2e préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu quelquefois le petit <oVar>manége</oVar> des jeunes femmes....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le public fait des réputations par caprice, des particuliers en usurpent par <oVar>manége</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela, mon ami, <oVar>manége</oVar> de femme, coquetterie déguisée ; voilà comme elles sont toutes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Fausses délicat. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Appareil servant à appliquer la force des animaux pour faire mouvoir des machines, et dans lequel d'ordinaire un axe vertical est mû par des animaux marchant en un cercle horizontal. Faire monter de l'eau par un <oVar>manége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Allure ou direction des veines du charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le <oVar>manége</oVar>, le parti du <oVar>manége</oVar>, ou la société du <oVar>manége</oVar>, nom, sous le directoire, d'un parti formé des débris des jacobins, réunis dans une salle de <oVar>manége</oVar> attenante aux Tuileries.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Manière particulière de se mouvoir, de faire certaines évolutions ; art de manœuvrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. maneggio, de manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manégé">
<form>
<orth>MANÉGÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-né-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>manégé</oVar>, cheval dressé, exercé au manége.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manéger">
<form>
<orth>MANÉGER</orth>
<pron>ma-né-jé ; le g prend un e devant a et o : manégeant ; la syllabe né garde l'accent aigu devant l'e muet : je manége</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manéger</oVar> un cheval, l'exercer au manége.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mânes">
<form>
<orth>MÂNES</orth>
<pron>mâ-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les anciens donnaient à l'ombre, à l'âme des morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux <oVar>mânes</oVar> paternels je dois ce sacrifice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vengez la reine, immolez tous Ce traître à ses augustes <oVar>mânes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous qu'après tout ses <oVar>mânes</oVar> en rougissent ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô fils d'Ulysse ! me dit Aceste, je ne puis refuser votre sang aux <oVar>mânes</oVar> de tant de Troyens que votre père a précipités sur les rivages du noir Cocyte</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Juifs] pensèrent, comme presque toutes les autres nations, que l'âme est quelque chose de délié, d'aérien, une substance légère, qui retenait quelque apparence du corps qu'elle avait animé ; c'est ce qu'on appelait les ombres, les <oVar>mânes</oVar> des corps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance, Extr. tol. des Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je meurs pendant que vous serez en route, cela ne fait rien ; venez toujours, mes <oVar>mânes</oVar> en seront très flattés ; ils aiment passionnément la bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 12 juill. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous [Athéniens] n'avons à présent d'autre ressource que l'indulgence ou la pitié de ce prince [Philippe] ; la pitié ! <oVar>mânes</oVar> de Thémistocle et d'Aristide !...</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vous pleurer est le bonheur suprême, <oVar>Mânes</oVar> chéris de quiconque a des pleurs ; Vous oublier, c'est s'oublier soi-même ; N'êtes-vous pas un débris de nos cœurs ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons en paix les <oVar>mânes</oVar> de ses ouvrages [du P. Castel], ensevelis dans le journal de Trévoux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Rameau, mars 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les anciens Romains disaient aussi les dieux <oVar>mânes</oVar>. Aux dieux <oVar>mânes</oVar> (Diis manibus), se trouve souvent sur les tombes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Bossuet, à tort, a fait mânes du féminin : Et vous, grandes mânes, je vous appelle, sortez de ce tombeau, Cornet. Lesage a dit aussi, Diable boit. XII : C'est l'ombre d'un vieux notaire lequel a eu la vanité de se faire enterrer dans un cercueil de plomb ; ce qui a choqué toutes les autres mânes de bourgeois dont les cadavres ont été mis en terre ici plus modestement. C'est un archaïsme, voy. l'historique et Furetière, qui, dans son dictionnaire, indique mânes comme féminin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les manes font un bruit, et Caron par ses cris Reclame à son secours Pluton et ses esprits</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Rodomont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous disiez que les manes toutes guerrieres et bouillantes de M. de Martigues.... s'irriterent....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Vie de Lanoue.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manes, de manis, doux, bienveillant, usité seulement dans le composé im-manis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manet.1">
<form>
<orth>MANET</orth>
<pron>ma-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet en nappe simple dans lequel le poisson se prend par les ouïes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manet.2">
<form>
<orth>MANET</orth>
<pron>ma-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot employé quelquefois comme synonyme de maniement (terme de boucherie).</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manette">
<form>
<orth>MANETTE</orth>
<pron>ma-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poignée en fer, fixée sur le haut de la barre de la bauche ou planche du maçon piseur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Instrument propre à arracher les plants avec leur motte, et à faire des trous pour les recevoir : on s'en sert peu aujourd'hui.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Petit manche, petite poignée qu'on saisit pour faire mouvoir un mécanisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce système [du nouveau télescope] est si bien équilibré, rendu si complétement docile, qu'avec le bout du doigt posé sur une <oVar>manette</oVar>, nous avons pu faire tourner cette grande aiguille monstre</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 oct. 1875, p. 8830, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Manette</oVar> de la manivelle de culasse d'un canon, la partie de la manivelle qu'on saisit pour ouvrir la culasse des canons.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>manettes</oVar>, nom, en Dauphiné, d'une poignée à deux anses, dont on se sert pour enlever les marmites au bec de la crémaillère, quand l'anse de la marmite est trop chaude.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non seulement ils sont tenus en ses pieges ou <oVar>manettes</oVar>, mais ils sont contraints par le frain de sa bride à lui obeir</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de main.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mangabey">
<form>
<orth>MANGABEY</orth>
<pron>man-ga-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Singe d'Abyssinie, simia aethips, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangalis">
<form>
<orth>MANGALIS</orth>
<pron>man-ga-lis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poids d'environ cinq grains qui ne sert, dans les Indes orientales, que pour peser les diamants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganate">
<form>
<orth>MANGANATE ou, rarement, MANGANÉSIATE</orth>
<pron>man-ga-na-t' ou man-ga-né-zi-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide manganique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangane">
<form>
<orth>MANGANE</orth>
<pron>man-ga-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné d'abord au manganèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganèse">
<form>
<orth>MANGANÈSE</orth>
<pron>man-ga-nè-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal découvert par Scheele et Gahn en 1774, d'un blanc brillant, pesant 6,85, d'une cassure raboteuse, très dur, très fragile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Péroxyde de <oVar>manganèse</oVar>, ou oxyde noir, connu de toute antiquité, et désigné généralement sous le nom de <oVar>manganèse</oVar>, anciennement sous celui de magnésie noire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Buffon faisait manganèse féminin : La manganèse est une matière minérale composée.... BUFF. Min. t. VI, p. 35. </note>
<etym>Origine inconnue. Scheler propose l'allemand Manganerz, minerai renfermant du manganèse ; il trouve qu'une corruption de magnésie n'est guère probable ; mais d'où vient Mangan en allemand ? D'autre part on lit dans Legoarant : " Le savon des verriers (oxyde de manganèse) était employé depuis longtemps sous le nom de magnésie noire, appelée en latin magalaea, que Lemery traduit en français par magalaize, maganaise et magnèse. "</etym>
</entry>
<entry xml:id="manganésé">
<form>
<orth>MANGANÉSÉ, ÉE</orth>
<pron>man-ga-né-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En quoi on a fait pénétrer du manganèse. Un barreau d'acier <oVar>manganésé</oVar>, Ac. des sc. Compt. rendus, t. LXXXIII, p. 816.</dictScrap>
<cit>
<quote>La production des fontes manganésées</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 mars 1877, p. 2563, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganésien">
<form>
<orth>MANGANÉSIEN, IENNE</orth>
<pron>man-ga-né-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du manganèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganésifère">
<form>
<orth>MANGANÉSIFÈRE</orth>
<pron>man-ga-né-zi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du manganèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les minerais de fer manganésifères</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 mars 1877, p. 2563, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganésique">
<form>
<orth>MANGANÉSIQUE ou, plus souvent et mieux, MANGANIQUE</orth>
<pron>man-ga-né-zi-k' ou man-ga-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde manganique, oxyde de manganèse plus chargé d'oxygène que l'oxyde manganeux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganeux">
<form>
<orth>MANGANEUX</orth>
<pron>man-ga-neû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde <oVar>manganeux</oVar>, oxyde qui est le premier de ceux du manganèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganico_potassique">
<form>
<orth>MANGANICO POTASSIQUE</orth>
<pron>man-ga-ni-ko-pota-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de l'oxyde manganique et de la potasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganides">
<form>
<orth>MANGANIDES</orth>
<pron>man-ga-ni-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Famille de minéraux qui comprend le manganèse et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mangane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manganique">
<form>
<orth>MANGANIQUE</orth>
<pron>man-ga-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>manganique</oVar>, acide dérivé du manganèse, qui s'obtient en calcinant du peroxyde de manganèse avec de la potasse caustique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganium">
<form>
<orth>MANGANIUM</orth>
<pron>man-ga-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donne quelquefois au manganèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manganoso-ammonique">
<form>
<orth>MANGANOSO-AMMONIQUE</orth>
<pron>man-ga-no-zo-ammo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sel <oVar>manganoso-ammonique</oVar>, sel qui contient de l'oxyde manganeux et de l'ammoniaque. On dit, semblablement, manganoso-potassique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangé">
<form>
<orth>MANGÉ, ÉE</orth>
<pron>man-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de manger</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mâché et avalé. Le gibier <oVar>mangé</oVar> dans un grand repas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tourmenté par quelque maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fontaine-martel était mort, <oVar>mangé</oVar> de goutte, ne laissant qu'une fille encore enfant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>161, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Consumé en mauvaises dépenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais, en ma vie, je n'ai parlé à qui que ce soit des souscriptions mangées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 12 févr. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Miné, détruit. Les bords mangés par le torrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un bordage, un cordage, un objet exposé au frottement est <oVar>mangé</oVar>, quand il est usé, détérioré par cette cause.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangeable">
<form>
<orth>MANGEABLE</orth>
<pron>man-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être mangé. Ce gibier est trop avancé ; il n'est pas <oVar>mangeable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur chair [des geais], quoique peu délicate, est <oVar>mangeable</oVar>, surtout si on la fait bouillir d'abord et ensuite rôtir ; on dit que, de cette manière, elle approche de celle de l'oie rôtie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je dirais au contraire, qu'il n'y a que les Français qui ne savent pas manger, puisqu'il faut un art si particulier pour leur rendre les mets <oVar>mangeables</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mangeaille">
<form>
<orth>MANGEAILLE</orth>
<pron>man-jâ-ll', ll mouillées, et non man-jâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on donne à manger à quelques animaux domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Huxelles la cultiva [Mlle Choin] jusqu'à envoyer tous les jours de sa vie des têtes de lapins et autres <oVar>mangeailles</oVar> à sa chienne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Ce que mangent les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur a-t-il invité des gens pour les assassiner à force de <oVar>mangeaille</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le moyen de faire mourir notre abbé que de le tenter de <oVar>mangeaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais volé des fruits, des bonbons, de la <oVar>mangeaille</oVar> ; mais jamais je n'ai pris plaisir à faire du mal, du dégât</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en fait present de la teste et du pié [du cerf] aux seigneurs, et cela n'est point mengaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>mangeaille</oVar> ne se fauche pas comme les precedentes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poulet ne voulut point toucher à la <oVar>mangeaille</oVar> qu'on luy presenta</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracq. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mangeant">
<form>
<orth>MANGEANT, ANTE</orth>
<pron>man-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mange. Une femme bien mangeante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyons bien buvants, bien mangeants, Nous devons à la mort de trois l'un en dix ans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toujours bien <oVar>mangeant</oVar>, mourir par métaphore</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangelin">
<form>
<orth>MANGELIN</orth>
<pron>man-je-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poids usité dans l'Inde, qui sert au même usage que le mangalis et qui pèse un carat et trois quarts, c'est-à-dire sept grains (372 milligrammes).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangeoire">
<form>
<orth>MANGEOIRE</orth>
<pron>man-joi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auge en bois ou en pierre, dans laquelle on dépose, au moment du repas, les aliments destinés aux animaux, chevaux, bêtes de somme, poules, oiseaux, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner le dos à la <oVar>mangeoire</oVar> faire tout le contraire de ce qu'il faudrait pour arriver au but qu'on se propose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pressai M. le duc d'Orléans de toute ma force d'aller donner sa lettre ; il s'avançait vers le petit salon, puis tournait le dos à la <oVar>mangeoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>268, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Pour l'enfant Jésus] Est dons [donc] sale li estables, sieges li maingeure, corz [cour] li [la] frequence de Joseph et de Marie</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>550</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre mesnager aura une anti-cuisine, qui lui servira de sallette ou mangeoir ordinaire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur appropriant à cest effet de petites <oVar>mangeoires</oVar> et rasteliers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sçavoient que la <oVar>mangeoire</oVar> estoit pleine et les rasteliers garnis</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manger ; provenç. manjadoira ; cat. manjadora ; port. manjadoura ; ital. mangiatoia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mangeotter">
<form>
<orth>MANGEOTTER</orth>
<pron>man-jo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Manger un peu, manger sans grand appétit, manger souvent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Fréquentatif de manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manger.1">
<form>
<orth>MANGER</orth>
<pron>man-jé. Le g prend un e devant a et o : mangeant, mangeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Mâcher et avaler quelque aliment. </item>
<item n="2">Absolument, prendre des aliments. </item>
<item n="3">Absolument, prendre ses repas. </item>
<item n="4">Il se dit des insectes qui rongent certains objets. </item>
<item n="5">Consumer le corps, en parlant de maladies. </item>
<item n="6">Dépenser en parties de table un certain argent. </item>
<item n="7">Dépenser d'une façon quelconque. </item>
<item n="8">Fig. Être la cause de dépenses excessives. </item>
<item n="9">Vivre aux dépens de, ruiner, lever des contributions, faire des exactions. </item>
<item n="10">Il se dit de choses qui en rongent, détruisent, absorbent d'autres. </item>
<item n="11">Manger quelqu'un de caresses. </item>
<item n="12">Ne pas articuler nettement ; ne pas prononcer. </item>
<item n="13">Manger un ordre, l'oublier. </item>
<item n="14">Il se dit des atouts à certains jeux. </item>
<item n="15">En termes de marine, manger le vent, manger le vaisseau. </item>
<item n="16">Manger les nuages, se dit de l'action de la lune. </item>
<item n="17">Manger le chemin, en termes de manége. </item>
<item n="18">Se manger, être mangé. </item>
<item n="19">Se manger l'un l'autre. </item>
<item n="20">Être dépensé. </item>
<item n="21">Être élidé. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>mucher et avaler quelque aliment. <oVar>Manger</oVar> du pain, de la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui de la race de Baasa qui mourra dans la ville sera <oVar>mangé</oVar> par les chiens, et celui qui mourra à la campagne sera <oVar>mangé</oVar> par les oiseaux du ciel</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, XVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manger</oVar> l'herbe d'autrui ! quel crime abominable !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe qui vous <oVar>mange</oVar>, homme ou loup ? toute panse Me paraît une à cet égard</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il <oVar>mangea</oVar> deux perdrix Avec une moitié de gigot en hachis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là.... Tout ce qu'on boit est bon, tout ce qu'on <oVar>mange</oVar> est sain</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme fort riche peut <oVar>manger</oVar> des entremets, faire peindre ses lambris et ses alcôves, jouir d'un palais à la campagne et d'un autre à la ville....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Iroquois même, qui <oVar>mangent</oVar> leurs prisonniers, en ont un [droit des gens]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juvénal rapporte que, chez les Egyptiens, ce peuple si sage, si renommé pour les lois, ce peuple si pieux qui adorait des crocodiles et des oignons, les Tentyrites <oVar>mangèrent</oVar> un de leurs ennemis tombé entre leurs mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Anthropoph. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle Anglaise a été tuée et <oVar>mangée</oVar> ; ma sœur a été prise et sera <oVar>mangée</oVar> tout de même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Africains <oVar>mangent</oVar> aussi la chair des panthères et des lions</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> à, se dit pour indiquer l'assaisonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des artichauts dont vous déjeunez là ? - Oui, général. - Vous, Rapp, vous les <oVar>mangez</oVar> à l'huile ? - Oui, général. - Et vous, Savary, à la sauce ? Moi je les <oVar>mange</oVar> au sel</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre, mettre à mal, par comparaison à un loup qui dévore sa proie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est venu où tous les philosophes doivent être frères, sans quoi les fanatiques et les fripons les <oVar>mangeront</oVar> tous les uns après les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 11 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Manger</oVar> son pain dans sa poche, jouir de ses richesses, de ses avantages sans en faire part à personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que les riches communiquent leurs biens aux pauvres, sans <oVar>manger</oVar>, comme l'on dit, leur pain dans leur poche</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il sait bien son pain <oVar>manger</oVar>, il sait vivre, il entend bien ses intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> le pain du roi, se disait autrefois pour être soldat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> son pain blanc le premier, avoir dans sa jeunesse des biens dont on est ensuite privé ; se dit aussi pour : commencer une affaire par la partie la plus agréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne <oVar>mange</oVar> point de pain, se dit de livres, de papiers dont la conservation ne coûte aucune dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà ce que les rats n'ont pas <oVar>mangé</oVar>, se dit quand on produit quelque chose qu'on gardait secrètement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> de la vache enragée, éprouver beaucoup de privations et de fatigues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils se sont <oVar>mangé</oVar> les yeux, ils se sont fortement querellés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Manger</oVar> à quelqu'un le blanc des yeux, lui <oVar>manger</oVar> la vue, ou, simplement, le <oVar>manger</oVar>, se courroucer fortement contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dedans l'esprit il me vint aussitôt De l'étrangler, de lui <oVar>manger</oVar> la vue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette madame Denis, quoique fort douce, <oVar>mangerait</oVar> les yeux de quiconque....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 15 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>manger</oVar> le cœur de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! je vais soulever la nation, et <oVar>manger</oVar> le cœur d'Anytus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Manger</oVar> des pois chauds, se disait, au XVIIe siècle, pour : ne savoir que répondre, par comparaison avec un homme qui a dans la bouche des pois chauds qui le brûlent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne sait que répondre, il <oVar>mange</oVar> des pois chauds</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne me <oVar>mangera</oVar> pas, se dit populairement pour exprimer qu'on ne redoute pas de se présenter devant quelqu'un, et qu'au besoin on lui tiendra tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messire Jean, est-ce quelqu'un d'étrange [étranger] ? Que craignez-vous ? hé quoi ! qu'il ne vous <oVar>mange</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Manger</oVar> quelqu'un, quelque chose des yeux, regarder avidement quelqu'un, quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Manger</oVar> de la prison, être mis souvent ou longtemps en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, tu en <oVar>mangeras</oVar> de la prison, je te le promets</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. particul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>mange</oVar> l'or à la cuiller, il est très riche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace, je le <oVar>mangerais</oVar> avec un grain de sel, à la croque au sel, se dit d'un homme à qui l'on se croit supérieur en force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villars paya d'effronterie, et ne parlait que de <oVar>manger</oVar> l'armée ennemie avec ses rodomontades usées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>277, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument et sans régime, prendre des aliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant fait vœu avec de grands serments de ne <oVar>manger</oVar> ni boire qu'ils ne l'aient tué</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Actes des ap. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il y a à <oVar>manger</oVar> pour huit, il y en a pour dix</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorante : Je voudrais que le repas fût plus digne de vous être offert. - Dorimène : Je ne réponds à ce compliment qu'en <oVar>mangeant</oVar> comme je fais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>manger</oVar> pour vivre, et non vivre pour <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien heureuse que le conseil que j'ai donné de la part de Fagon de <oVar>manger</oVar> davantage ait réussi ; cette sorte de régime, pour les personnes délicates, s'introduit beaucoup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avez-vous donc, dit-il, que vous ne <oVar>mangez</oVar> pas ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles donnèrent bien à <oVar>manger</oVar> aux noirs marrons, qui s'en retournèrent dans leurs bois</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> de tout, n'être point difficile sur ses aliments. Cet enfant <oVar>mange</oVar> de tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dommage de laisser son esprit [du jeune de Grignan] inculte ; je ne sais s'il n'est pas encore trop jeune pour le laisser <oVar>manger</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>manger</oVar>, <oVar>manger</oVar> de bon appétit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand j'ai bien <oVar>mangé</oVar>, mon âme est ferme à tout, Et les plus grands revers n'en viendraient pas à bout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] A fait, en bien <oVar>mangeant</oVar>, l'éloge des morceaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir <oVar>manger</oVar>, être grand connaisseur dans les choses de la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un personnage illustre dans son genre et qui a porté le talent de se bien nourrir jusqu'où il pouvait aller ; on ne reverra plus un homme qui <oVar>mange</oVar> tant et qui <oVar>mange</oVar> si bien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les animaux se repaissent ; l'homme <oVar>mange</oVar> ; l'homme d'esprit seul sait <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Phys. du goût, Aph. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> dans la main, voy. <ref target="main#var1">MAIN, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Manger</oVar> comme un chancre, <oVar>manger</oVar> excessivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>manger</oVar> comme quatre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il y a à boire et à <oVar>manger</oVar>, se dit d'une affaire qui peut avoir à la fois de bons et de mauvais résultats, d'une question qui présente deux sens, d'un ouvrage où il y a du bon et du mauvais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Prendre ses repas. Il ne <oVar>mange</oVar> jamais chez lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>mange</oVar> chez Mme de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont même oublié le passé pour l'amour de moi, et l'ont priée à <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chambres du quartier se remplissaient de demi-pensionnaires qui voulaient du moins <oVar>manger</oVar> chez lui</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leméry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois pas pourquoi un homme qui peut et doit <oVar>manger</oVar> en public avec le doge et le sénat de Venise, ne pourrait pas <oVar>manger</oVar> en particulier avec M. le duc de Modène</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> dans sa chambre, ne pas <oVar>manger</oVar>, pour une raison quelconque, avec la famille, ou, dans une auberge, un hôtel, à la table d'hôte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme elle est malade et que j'aurai compagnie, elle <oVar>mangera</oVar> dans sa chambre</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>mange</oVar> bien chez cette personne, chez ce restaurateur, on y fait, on y prend de bons repas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à <oVar>manger</oVar>, recevoir chez soi à dîner une personne, de la compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte d'Estrées est son ami et lui donne souvent à <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marion était une jeune Mauriennoise dont Mme de Vercellis avait fait sa cuisinière, quand, cessant de donner à <oVar>manger</oVar>, elle avait renvoyé la sienne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à <oVar>manger</oVar>, signifie aussi tenir une maison où les gens viennent prendre leur repas en payant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sucrerie. Donner à <oVar>manger</oVar> à un moulin, lui fournir des cannes pour en exprimer le suc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des insectes qui rongent certains objets. Cette fourrure a été <oVar>mangée</oVar> par les vers. On a laissé <oVar>manger</oVar> aux vers cette fourrure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissance des mouches : elles <oVar>mangent</oVar> notre corps</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, XXV, 120, édition HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. La pauvre enfant était <oVar>mangée</oVar> de puces, elle en avait sur elle une grande quantité qui la piquaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Consumer le corps, en parlant de maladies. Les écrouelles <oVar>mangent</oVar> cet enfant. Un ulcère lui <oVar>mange</oVar> la jambe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de l'air qui agit défavorablement sur la santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense fort souvent à votre santé, à votre tête, à cet air impétueux qui vous <oVar>mange</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dépenser en parties de table un certain argent. Nous <oVar>mangerons</oVar> ensemble, si vous voulez, l'argent du jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mangeons</oVar> gaîment l'argent de mon tombeau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon tomb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Dépenser d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tel vit noblement, il <oVar>mange</oVar> son bien avec honneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais bien résolu, plutôt que de plier, D'y <oVar>manger</oVar> ma boutique et jusqu'à mon mortier</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>mange</oVar> dans l'oisiveté ce qu'il n'a pas gagné lui-même, le vole</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dépenser, avec une idée de dépense excessive, ou de prodigalité, ou de désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jean s'en alla comme il était venu, <oVar>Mangeant</oVar> le fonds avec le revenu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un débauché, un traître, qui me <oVar>mange</oVar> tout ce que j'ai !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a retrouvé autant de bien qu'il en avait <oVar>mangé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>c07</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait <oVar>mangé</oVar> du bien de sa femme que douze mille francs</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au d. de Noailles, 11 juin 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, ce jeune fou qui a joué et <oVar>mangé</oVar> tout son bien ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigues, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce garçon de famille qui <oVar>mange</oVar> avec une femme de théâtre une maison de campagne qu'il a près de l'Escurial</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. ch. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me voit une disposition plus que prochaine à <oVar>manger</oVar> sa succession</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Freind en trois jours trouva cent mille livres sterling, que la cour de Charles VI <oVar>mangea</oVar> en moins de trois semaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint vieux parent me répète Que je <oVar>mange</oVar> ce que j'ai</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>H. rangé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a <oVar>mangé</oVar> son blé en vert, son blé en herbe, se dit de celui qui a dépensé d'avance son revenu, qui a <oVar>mangé</oVar> d'avance une succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'amasser leur froment en gerbe, Au lieu de le <oVar>manger</oVar> en herbe</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela me donna la belle pensée de vouloir être maîtresse de les vendre [des grains] quand il me plairait, et de <oVar>manger</oVar> mon blé en vert quand la fantaisie m'en prendrait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 juill. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit de même : <oVar>manger</oVar> sur le poing.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où tout apprivoisé je <oVar>mangeais</oVar> sur le poing</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa part est <oVar>mangée</oVar>, c'est-à-dire il ne peut plus rien espérer de cette affaire, de cette prétention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croiriez-vous.... Que ma part, comme on dit, en fût déjà <oVar>mangée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Être la cause de dépenses excessives, ruiner. Ses valets le <oVar>mangent</oVar> ; ses chevaux, ses chiens le <oVar>mangent</oVar> ; les femmes le <oVar>mangent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon zèle pour les colonies [à Ferney] m'a <oVar>mangé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Vivre aux dépens de, ruiner, lever des contributions, faire des exactions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un roi <oVar>mange</oVar> son peuple jusques aux os et qu'il vit en son État comme en terre d'ennemi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 7e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Mazarin n'est pas à son aise ni en assurance ; il a <oVar>mangé</oVar> la France, les Français le <oVar>mangeront</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée était à Deinse le 16 ; le roi y devait arriver ce jour-là pour la faire marcher près de Gand et <oVar>manger</oVar> ce bon pays</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 mai 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il [Toulongeon, un cousin de Mme de Sévigné] ne m'a point fait de réponse, je ne veux plus de commerce avec lui que pour le <oVar>manger</oVar> jusques aux os quand j'irai en Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chicaneurs viendront nous <oVar>manger</oVar> jusqu'à l'âme, Et nous ne dirons mot !...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se dit de choses qui en rongent, détruisent, minent, absorbent d'autres. Cette forge <oVar>mange</oVar> bien du charbon. Le grand jour <oVar>mange</oVar> les couleurs. La rouille <oVar>mange</oVar> le fer. Les épinards <oVar>mangent</oVar> beaucoup de beurre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mangeant</oVar> ses bords, le Gange engloutit et les arbres et une grande partie du terroir</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. <oVar>Manger</oVar> quelqu'un de caresses, lui faire de grandes caresses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame la duchesse eut la bonté de la <oVar>manger</oVar> de caresses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>262, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Manger</oVar>, accabler de caresses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans cesse, nuit et jour, je te caresserai, Je te bouchonnerai, baiserai, <oVar>mangerai</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne pas si, après l'avoir grondé, vous vous êtes mise à l'aimer, à le <oVar>manger</oVar> ; car il n'y a que cela à faire à un petit ange comme celui-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>566</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être joli à <oVar>manger</oVar>, être à <oVar>manger</oVar>, se dit d'un joli enfant, d'une jolie personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette bonne petite princesse est si tendre et si jolie que l'on voudrait la <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mongobert m'a mandé des merveilles de Pauline.... c'est une petite fille à <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cousin est masqué mieux que personne en France ; Il est tout à <oVar>manger</oVar> : les femmes dans le bal Le prendront pour l'Amour en propre original</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lélio : Que de grâces ! et que de variété dans ces grâces ! - Arlequin : C'est une créature à <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'am. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement : à croquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> les crucifix, se dit en parlant des hypocrites, des dévots outrés qu'on voit sans cesse agenouillés dans les églises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ne pas articuler nettement. <oVar>Manger</oVar> ses mots, la moitié de ses mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>mangea</oVar> la moitié de ce qu'il avait à dire, et nous comprîmes par l'autre qu'il venait de déclarer la rupture du mariage</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. III, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas prononcer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait que, pour la facilité de la prononciation, vous voulussiez me permettre, comme faisait ma vieille amie la comtesse de Dalets, de la maison d'Estin, de <oVar>manger</oVar> l'article, et, au lieu de faire dire rigoureusement madame la comtesse de Dalets, vous voulussiez bien vous contenter de la comtesse Dalets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juin 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Manger</oVar> un ordre, une commission, l'oublier. Je lui avais prescrit de m'attendre, mais il a <oVar>mangé</oVar> l'ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme dont on se sert à quelques jeux de cartes pour indiquer que les atouts supérieurs emportent les inférieurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> les cartes marquantes, les prendre avec les cartes supérieures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Manger</oVar> le vent à un bâtiment, se dit d'un objet, d'une hauteur sur la côte qui intercepte le vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit, à peu près dans le même sens, être <oVar>mangé</oVar> par la brume ou le soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bâtiment est <oVar>mangé</oVar> par la terre, lorsque la forme et la couleur de ce navire ne se détachent pas de la terre qui est de l'autre côté du bâtiment, et que, par cette cause, il est presque impossible de le voir du large.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un navire est <oVar>mangé</oVar> par la mer quand, vu d'un autre navire, il disparaît dans le creux des lames.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> un navire, se disait des flots soulevés qui l'assiégent et le submergent incessamment. L'on a toute la journée remarqué que la Vipère n'avait point chassé, mais qu'elle souffrait extrêmement ; que la mer la <oVar>mangeait</oVar> et la couvrait de ses vagues, Desclouzeaux à Seignelay. 1682, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> du sable, retourner le sablier, sans attendre que tout le sable contenu dans la bouteille supérieure soit tombé dans l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> les nuages, se dit vulgairement de l'action de la lune dont la chaleur d'emprunt, sans pouvoir échauffer la masse de l'atmosphère, suffit pour faire brèche dans le rideau de vapeur, et, rendant la nuit claire, faire baisser la température.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Manger</oVar> le chemin, se dit d'un cheval qui avance trop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Se <oVar>manger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mangé</oVar>. Les choux se <oVar>mangent</oVar> avec du lard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Se <oVar>manger</oVar> l'un l'autre, se servir de nourriture l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que cette destinée éternelle portait que MM Banck et Solander découvriraient de nos jours un pays immense où les hommes se <oVar>mangent</oVar> les uns les autres aussi communément que nous persécutons, que nous calomnions notre prochain à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>manger</oVar> l'un l'autre, se nuire l'un à l'autre autant qu'on le peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quel siècle suis-je venu ! L'on se déchire, l'on se <oVar>mange</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOMBAUD</author>
<biblScope>Épigr. liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu la liaison de Mme la duchesse avec la Choin et les nièces de Vaudemont, en attendant qu'elles se mangeassent les unes les autres à qui demeurerait l'entière autorité sur Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>206, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>manger</oVar> des yeux, se regarder avec passion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. Être dépensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de plus de revenu à Marseille, se <oVar>mange</oVar> bien par les voyages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>406</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de grammaire. Être élidé. Voyelle qui, dans la prononciation, se <oVar>mange</oVar> devant une autre voyelle. En français, l'e muet se <oVar>mange</oVar> devant une voyelle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>Le <oVar>manger</oVar> (infinitif pris substantivement), l'action de <oVar>manger</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une libéralité n'est pas sitôt en leurs mains qu'ils n'en attendent une autre, comme si le <oVar>manger</oVar> leur faisait venir la faim</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, le <oVar>manger</oVar>, ce qu'on <oVar>mange</oVar>. Mon <oVar>manger</oVar> m'a fait du mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les gros poissons mangent les petits</form>, c'est-à-dire les puissants oppriment et pillent les faibles. </re>
<re type="PROV."><form>Qui se fait brebis, le loup le mange</form>, c'est-à-dire qui a trop de bonté trouve bientôt des gens qui en abusent. </re>
<re type="PROV."><form>Les loups ne se mangent pas</form>, les méchants s'épargnent entre eux. </re>
<re type="PROV."><form>Brebis comptées, le loup les mange</form>, c'est-à-dire cela porte malheur de savoir son compte, et, plus raisonnablement, il ne suffit pas de les avoir comptées, il faut savoir les garder. </re>
<re type="PROV.">Il est savant jusqu'aux dents, il a mangé son bréviaire. </re>
<re type="PROV."><form>L'appétit vient en mangeant</form>, le désir de s'enrichir ou de s'élever augmente à mesure qu'on acquiert de la fortune ou des honneurs. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en <oVar>mangeront</oVar> [de nos corps] ne lou, ne por, ne chien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sauvages bestes ne les pourront mangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il orent mengié, ses [si les] en [de table] convint lever</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé Dex, ce dist li rois, qui mengas à la cene</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idonques fu ocis et au cœu [cuisinier] fu livrez ; Li keus manja le cuer ; quant lui fu demandez, Fist au seignur acreire que sans cuer estoit nez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que plus seurement guerroie cil qui a à mengier que cil qui n'en a point</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il lui donnoit à boire et à mengier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dormant lui sembloit que une ourse sauvage Lui menjoit le bras destre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avint que li rois Richars manda au comte de Sancerre et as barons que il mangoient le pain le roi pour nient</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me plains à lui [Amour] de Dangier, Qui par poi [peu s'en fallut] ne me volt [veut] mengier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la table le roy, manjoit emprès li le conte de Poitiers....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frere le sire de Vauquelour [Vaucouleurs] et les autres riches homes qui là estoient, donnerent à <oVar>manger</oVar> chascun l'un après l'autre, le lundi, le mardi, le mercredi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui est dict, en la venerie des rouges bestes, viander, est dict es noires bestes menger</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mengier une fois le jour est vie d'ange, et mengier deux fois le jour est vie humaine, et trois fois ou quatre ou plusieurs est vie de beste et non pas de creature humaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre Alfons dit : une des grans adversitez de ce siecle, c'est quant un homme franc par nature est contraint par poureté de mangier l'aumosne de son ennemi</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE LA TOUR, Instruct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ses filles, f° 81, dans LACURNE. Et vous estes ici et de gent grand foison, Où vous ne trouverez vivres ne garnison ; Li païz est <oVar>mangiez</oVar> et pilliez environ</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 12513</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien jeune le jour qui au soir a assez à menger</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de guerre furent licenciés et retournerent chacun ès lieux dont ils estoient venus, en <oVar>mangeant</oVar> le pauvre peuple, selonc la coutume d'adonc</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal fait mangier à l'appetit d'autrui</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans sausse mangue l'en bien rost</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va prendre le roy par le heaulme à force de bras et dist : Gentil roy, trop vous glorifiez en vos prouesses ; cuydez vous tout le tournoy <oVar>manger</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poudre qui corrosive estoit, lui gasta et <oVar>mangea</oVar> trestout l'œil</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le medecin luy avoit ordonné qu'il mangeast d'une grive</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur semble, quand ils voyent les ennemis en barbe, qu'ils doyvent <oVar>manger</oVar> (comme on dit) les charrettes ferrées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armées se reculerent, tirans vers les quartiers moins <oVar>mangez</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environ trois cens hommes sortirent de la ville ; toutefois ils ne l'eslongnerent plus que d'une mousquetade, et ne voulurent attendre le capitaine Loup, combien qu'il essayast de les attaquer plusieurs fois ; voyant donc qu'ils n'en vouloient autrement <oVar>manger</oVar>, se retira</quote>
<bibl>
<author>BEAUGUÉ</author>
<biblScope>Guerre d'Escosse, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en mangeroit autant qu'un evesque en pourroit benir [il en <oVar>mangerait</oVar> beaucoup]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut travailler qui veut <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a faim <oVar>mange</oVar> tout pain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a pourtant des filles qui, lorsqu'elles commencent un peu à sentir leur cœur, elles s'apprivoisent si bien qu'elles viennent <oVar>manger</oVar> aussitost dans la main</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 68, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur le marechal du Biez entreprint de se saisir et ruiner la terre d'Oye, ayant tenté d'attirer l'Anglois en bataille, lequel n'en voulut <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 254, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>mangeant</oVar> l'appetit se perd</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>mangeant</oVar> l'appetit vient</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne beste s'eschauffe en <oVar>mangeant</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mauvaise est la saison quand un loup <oVar>mange</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a honte de <oVar>manger</oVar> a honte de vivre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui avec son seigneur <oVar>mange</oVar> poires, il ne choisit pas les meilleures</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seigneur de paille <oVar>mange</oVar> un vassal d'acier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, maniî ; namur. mouniî ; Hain. mégner, migner, mougner ; nivern. mezer ; bourg. maingeai ; provenç. manjar ; catal. menjar ; esp. et portug. manjar ; ital. mangiare. À côté de manger, on trouve non moins usité manjuer, en provençal manjuiar. Ces deux formes montrent qu'il y eut, au moment où se firent les langues romanes, deux prononciations du latin manducare (u long) : l'une correcte gardait l'u long, et a donné manjuer, manjuier ; l'autre fautive supprimait cet u et a donné manger, manjar, mangiare. Manduco est le fréquentatif de mandere, dont l'étymologie probable est ainsi donnée par Corssen, Beiträge, p. 246 : il le rapporte au radical mad, enivrer, être ivre, dont le sens primitif est mouiller, être mouillé ; de là madayâmi, enivrer, rassasier ; de là aussi madeo, madidus, les verbes grecs signifiant se dissoudre, se fondre, et mouiller, mâcher. Mandere, avec insertion de nasale, aurait le même sens : humecter de salive, mâcher, et de là manger.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MANGER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Ciz qui cuidoit valor [valoir] Rolant, Vit son frere maigre et crolant, Bien an cuida maingier tieu quatre, Ocirre lou cuide et abatre</quote>
<bibl>
<biblScope>Romania, janv. 1877, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="manger.2">
<form>
<orth>MANGER</orth>
<pron>man-jé ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on <oVar>mange</oVar>, ce dont on se nourrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>manger</oVar> n'est pas ce qui nous rend agréable à Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re épit. aux Corinth. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce financier se plaignait Que les soins de la Providence N'eussent pas au marché fait vendre le dormir, Comme le <oVar>manger</oVar> et le boire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des fruits, j'ai du lait : ce n'est peut-être pas De nosseigneurs les ours le <oVar>manger</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chou que la cime de cet arbre renferme au milieu de ses feuilles est un fort bon <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voici dans mon nouveau logement.... la jardinière me fait mon <oVar>manger</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il en perd le boire et le <oVar>manger</oVar>, se dit de celui qui est entièrement absorbé par une occupation, par une passion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manger</oVar> des oiseaux, calebasse de Guinée et d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>manger</oVar> de la baleine, animalcule microscopique et rougeâtre, abondant en certains gîtes que fréquentent les baleines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Blanc-<oVar>manger</oVar>, voy. <ref target="blanc-manger">BLANC-MANGER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À petit manger, bien boire</form>, on compense par la boisson ce qui manque au manger. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li arcevesques sist un jor à son mangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nequedent [néanmoins] l'avoit vendu [son droit d'aînesse] por un mangier de lentille</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si com li peissons est pris à l'ainc [hameçon] et li oisiaus au laz, tout aussi est pris li hom au mangier</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barons, qui deussent garder le leur pour bien emploier en lieu et tens, se pristrent à donner les grans mangers et les outrageuses viandes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce au latin [le récit latin de la vie de Girart] me vuil du tout aordre [attacher] ; Quar en plusieurs mostiers le lisent la gent d'ordre [les moines].... Et on lit au maingier, c'est chouse toute certe, Ainssin comme de sains les fais Girart et Berte</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils en perdent le boire, le <oVar>manger</oVar> et le repos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mangerie">
<form>
<orth>MANGERIE</orth>
<pron>man-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de manger beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Onc ne fut telle <oVar>mangerie</oVar> ; Jusqu'à la moindre hôtellerie, De mon monde tout regorgea</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étoile de la <oVar>mangerie</oVar> s'est mise en ce pays malgré moi, je m'en suis plainte à vous ; car nous mangeons si sérieusement et si fort, comme du temps de nos pères, que l'on ne sent que l'ennui de la dépense</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On mangea à deux tables dans le même lieu ; il y a quatorze couverts à chaque table.... cela fait une assez grande <oVar>mangerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Frais de chicane, exactions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblerait que, dans les pays où les tailles sont réelles, les taillables devraient être exempts des mangeries et des exactions qu'on voit ailleurs dans la levée des tailles</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîmes, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il fallait parler à Desmarets pour quelque <oVar>mangerie</oVar> de financiers dans mes terres, je priais Mme de Saint-Simon d'y aller</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>337, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de se nuire les uns aux autres. Le monde n'est qu'une <oVar>mangerie</oVar> universelle des uns par les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li temples de luxure e de mangeries e de mescreanz estoit plains</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce mesme temps plusieurs choses se faisoient par les seigneurs, comme prinse de bleds.... et se faisoient plusieurs mengeries par les officiers particuliers</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1407</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De là s'ensuyvroit que la moitié des procez et des mangeries s'en iroit à vau l'eau</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il depecha sa messe, laquelle il dit en chasseur, ayant le cœur à la <oVar>mangerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MANGERIE. Ajoutez : - REM. Dans les vallées vaudoises on dit mangeance. Ne vivez pas pour la mangeance. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mange-tout.1">
<form>
<orth>MANGE-TOUT</orth>
<pron>man-je-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dissipe son bien, un prodigue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manger, tout.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MANGE-TOUT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Que tout ce qui est né Vestu d'os et de nerfs soit quelque jour la proye De la mort mange-tout</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>Œuvres, éd. de 1623, p. 1184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mange-tout.2">
<form>
<orth>MANGE-TOUT</orth>
<pron>man-je-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pois et haricots cultivés dont on mange les cosses vertes avec le grain tout formé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mange-tout</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangeur">
<form>
<orth>MANGEUR, EUSE</orth>
<pron>man-jeur, jeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui mange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par lui [l'amour] les loups deviennent des moutons ; Il fait si bien que l'on n'est plus le même, Témoin Hercule, et témoin Polyphême, <oVar>Mangeur</oVar> de gens....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sens de la présence réelle nous conduit à des prodiges, à renverser les lois de la nature.... à nous rendre <oVar>mangeurs</oVar> de chair humaine</quote>
<bibl>
<author>JURIEU</author>
<biblScope>dans BOSSUET 6e avert. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un synode] conclut que la doctrine des luthériens, qu'il appelle de grossiers <oVar>mangeurs</oVar> de chair humaine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Polyxène et Apicius portaient à la table bien des sensations inconnues à nous autres <oVar>mangeurs</oVar> vulgaires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, délicatesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est dans l'habitude de manger beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Saint-Géran était <oVar>mangeuse</oVar>, aimant la bonne chère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un gros <oVar>mangeur</oVar>, celui qui mange beaucoup. Un petit <oVar>mangeur</oVar>, celui qui mange peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs croyaient que les hommes des temps héroïques étaient plus grands, et Homère les fait grands <oVar>mangeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israël. titre IV, 1re part. p. 29, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus plaisant c'est qu'elles s'imaginaient elles-mêmes être de très petites et très sobres <oVar>mangeuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de pommes, se dit des Normands par plaisanterie, la Normandie abondant en pommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>mangeur</oVar> de viandes apprêtées, se dit d'un fainéant, aimant à bien vivre sans se donner de la peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans un sens analogue : <oVar>mangeur</oVar> de pain mollet. Tant de fainéants soi-disant abbés et tant de <oVar>mangeurs</oVar> de pain mollet, Anti-Menagiana, p. 233.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>mangeur</oVar> de charrettes ferrées, de petits enfants, un fanfaron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>mangeur</oVar>, un prodigue, un dissipateur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui gruge les autres, qui vit à leurs dépens, qui leur extorque leur avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les partisans et autres <oVar>mangeurs</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur apprit à leurs dépens, Que l'on ne doit jamais avoir de confiance En ceux qui sont <oVar>mangeurs</oVar> de gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne trouvons que trop de <oVar>mangeurs</oVar> ici-bas ; Les uns sont courtisans, les autres magistrats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mangeur</oVar> de chrétiens, un homme qui vexe, qui tourmente les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mangeur</oVar> de livres, un homme studieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mangeur</oVar> de crucifix, un <oVar>mangeur</oVar> d'images, un <oVar>mangeur</oVar> de saints, un bigot, un faux dévot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Homme que la justice envoyait en garnison dans les maisons des débiteurs, pour y vivre aux frais de ces derniers, jusqu'à l'entier payement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de fourmis, le fourmilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mangeurs</oVar> de fourmis dont le corps est couvert de poils ne se trouvent que dans les parties méridionales du nouveau monde</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de pierre, petit ver qui se trouve dans l'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de poire, petite chenille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de riz, l'ortolan riz et un gros-bec.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de vers, espèce de fauvette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de noyaux, gros-bec.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Mangeur</oVar> de vipères, nom d'un pitre chez deux célèbres charlatans du Pont-Neuf, l'Orviétan et Bary, du temps de la jeunesse de Molière. Tu [Molière] briguas chez Bary le quatrième emploi ; Bary t'en refusa, tu t'en plaignis à moi ; Et je m'en souviens bien qu'en ce temps-là mes frères T'en gaussaient, t'appelant le <oVar>mangeur</oVar> de vipères, Élomire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne di pas ce soient li frere prescheor ; Ançois sont une gent qui sont bon pescheor [pêcheurs], Qui prenent tel poisson dont il sont mengeor</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit un <oVar>mangeur</oVar> excessif</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux emprunts de ville, quand on ne paye à jour nommé ce à quoy l'on est cottizé, l'on envoye aux maisons des garnisons d'hommes que l'on appelle <oVar>mangeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fierabras, un rodomont, un taillant, fendant, <oVar>mangeur</oVar> de charrettes ferrées</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cordeliers et les autres moines ensemble, tous les <oVar>mangeurs</oVar> de crucifix</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. manjaire, manjador ; cat. menjador ; ital. mangiatore ; voy. <ref target="manger">MANGER</ref>. Le prov. manjaire, le français mangere est le nominatif ; manjador en prov. et mangeor en français est le régime.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mangeure">
<form>
<orth>MANGEURE</orth>
<pron>man-ju-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit mangé d'une étoffe, d'un pain, etc. <oVar>Mangeure</oVar> de vers. <oVar>Mangeure</oVar> de souris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. Pâture du sanglier ; pour celle du cerf on dit viandis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mangeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mangier">
<form>
<orth>MANGIER</orth>
<pron>man-jié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="manguier">MANGUIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangle">
<form>
<orth>MANGLE</orth>
<pron>man-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du palétuvier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns le font masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manglier">
<form>
<orth>MANGLIER</orth>
<pron>man-gli-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre peu élevé, de la famille des rhizophorées, se trouvant dans les lagunes et les plages maritimes de l'Amérique intertropicale et du Malabar. On le nomme aussi palétuvier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangonneau">
<form>
<orth>MANGONNEAU</orth>
<pron>man-go-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'art militaire dans le moyen âge. Machine à lancer des pierres et des dards. La pierrière se distinguait du <oVar>mangonneau</oVar>, en ce que l'une lançait de grosses pierres, et l'autre, de petites ; c'est ce que dit au XIIe siècle Guillaume le Breton dans sa Philippéide, liv. VII.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les dards eux-mêmes lancés par cette machine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sachiés qu'il porterent es nes [dans les vaisseaux] perrieres et mangoniaus plus de trois cens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierres de Braiecuel fu ferus d'une pierre d'un mangonel au front, si qu'il dut estre mors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis ont prises les testes de la gent mescreant ; Au mangonel les metent no chrestien vaillant ; En la cité de Nique les jetent en lançant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. d'Antioche, II, 868</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces engins jetoient nuit et jour pierres et mangonneaus à grant foison, qui enfondroient et abatoient les combles des tours</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. manganel, manguanel, mangonelh ; ital. mangano, manganello ; diminutif du bas-latin manganum, qui vient d'un terme grec qui signifie art, artifice, prestige et machine de guerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mangostan">
<form>
<orth>MANGOSTAN</orth><orth>MANGOUSTAN</orth>
<pron>man-go-stan ou man-gou-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un arbre des Moluques (garcinia mangostana, L.).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MANGOSTAN. Ajoutez : - ÉTYM. Malais, mangusta. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mangouste.1">
<form>
<orth>MANGOUSTE</orth>
<pron>man-gou-st</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom sous lequel Buffon a décrit l'ichneumon de Pharaon (mammifères digitigrades), appelé absolument l'ichneumon ; il se trouve en Égypte, et se nomme aussi rat d'Égypte, rat d'Inde, rat de Pharaon, LEGOARANT.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mangouste</oVar> était en vénération chez les anciens Égyptiens, et mériterait encore bien aujourd'hui d'être multipliée ou du moins épargnée, puisqu'elle détruit un grand nombre d'animaux nuisibles dans le sable</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangouste.2">
<form>
<orth>MANGOUSTE</orth>
<pron>man-gou-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du mangoustan, de la grosseur d'une petite orange, et renfermant une pulpe blanche, molle, fondante, d'une saveur sucrée légèrement acidule, avec le parfum de la framboise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mangue.1">
<form>
<orth>MANGUE</orth>
<pron>man-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fruit du manguier : il est savoureux et d'une odeur agréable ; quelques-uns le comparent à la pêche.</dictScrap>
</sense>
<etym ana="supplement">Malais, mangga.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mangue.2">
<form>
<orth>MANGUE</orth>
<pron>man-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de carnassiers voisin des mangoustes. La <oVar>mangue</oVar> habite les côtes occidentales de l'Afrique et principalement Sierra-Leone.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manguier">
<form>
<orth>MANGUIER</orth>
<pron>man-ghié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand arbre à cime étalée, que l'on cultive aux Indes, au Brésil, et à la Guyane (mangifera indica, L.), famille des térébinthacées anacardiées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mani">
<form>
<orth>MANI</orth>
<pron>ma-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la famille des guttifères, originaire de la Guyane, dont découle une résine servant à faire des torches et à goudronner les barques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maniabilité">
<form>
<orth>MANIABILITÉ</orth>
<pron>ma-ni-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est maniable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici [en certains navires cuirassés], on gagne en puissance défensive, on perd en vitesse et en <oVar>maniabilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 16 nov. 1876, Feuilleton, 2e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maniable">
<form>
<orth>MANIABLE</orth>
<pron>ma-ni-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est aisé à manier, qui se prête à l'action de la main. Drap doux et <oVar>maniable</oVar>. Cet outil est trop lourd ; il n'est pas <oVar>maniable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vent, temps <oVar>maniable</oVar>, celui qui permet au bâtiment toute espèce de manœuvre. Un cordage, une toile sont <oVar>maniables</oVar> quand ils sont souples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-cercle <oVar>maniable</oVar>, celle des deux moitiés d'un ouragan qui est la moins violente ; l'autre moitié s'appelle demi-cercle dangereux (voy. <ref target="ouragan">OURAGAN</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est aisé à mettre en œuvre. Fer <oVar>maniable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui se laisse manier, qui se prête au commerce de la vie. Cet homme est <oVar>maniable</oVar>. Son caractère n'est pas <oVar>maniable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Une langue <oVar>maniable</oVar>, une langue qui se prête à l'expression de la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que ma langue française pût avoir cette flexibilité et cette fécondité [de la langue italienne] ; elle y parviendra peut-être un jour, puisqu'elle est devenue assez <oVar>maniable</oVar> pour rendre les beautés de Virgile sous la plume de M. Delille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Medini, 9 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Cheval <oVar>maniable</oVar>, cheval qui obéit volontiers aux aides.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il [les nobles] nous voilent [veulent] guereier, Bien avum contre un chevalier Trente ou quarante païzans <oVar>Maniables</oVar> et combatans</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, 5975-6074</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les biens essentiels, <oVar>maniables</oVar> et palpables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manier 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maniacal">
<form>
<orth>MANIACAL, ALE</orth>
<pron>ma-ni-a-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Délire <oVar>maniacal</oVar>, espèce de délire violent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maniaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniage">
<form>
<orth>MANIAGE</orth>
<pron>ma-ni-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de manier l'argile pour en faire des boules propres à être moulées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniaque">
<form>
<orth>MANIAQUE</orth>
<pron>ma-ni-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Possédé de manie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>maniaque</oVar>, une <oVar>maniaque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Novion] C'était un dangereux <oVar>maniaque</oVar> qui a laissé maints monuments de folie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>174, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est livré à des habitudes bizarres contraires à la raison. Il est <oVar>maniaque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>maniaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Saint-Simon, plein d'un mépris <oVar>maniaque</oVar> pour la robe, ne voyait qu'avec dépit la considération du régent pour le parlement</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuv. t. V, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bientoust y doivoyt advoler une sixiesme espece [d'oiseaux, dans l'île Sonnante], lesquelz il nommoyt capucingaux, plus tristes, plus maniacques et plus fascheux que espece qui feust en toute l'isle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle hardiesse et maniacle confiance feut ce, de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le vice de la faculté animale, comme l'on voit aux <oVar>maniaques</oVar>, lethargiques....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. maniayc, maniac ; espagn. et ital. maniaco ; du lat. maniacus, de mania, manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manicanterie">
<form>
<orth>MANICANTERIE</orth>
<pron>ma-ni-kan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans certains chapitres, école de chant où l'on entretenait des enfants de chœur et où on leur apprenait à chanter ; c'est ce qu'on nomme aujourd'hui maîtrise. Comme il [J. J.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rousseau] n'y avait [au séminaire] pris goût qu'à la musique d'église, sa protectrice [Mme de Warens] le mit en pension chez le directeur de la <oVar>manicanterie</oVar>, nommé Lemaître</quote>
<bibl>
<author>E. GÉRUZEZ</author>
<biblScope>Mélanges et pensées, 1866, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Samedi matin, vers quatre heures, un affreux accident est arrivé dans la maison dite de la <oVar>manicanterie</oVar> de Saint-Jean, qui s'élève entre la cathédrale, l'avenue et la cour de l'archevêché à Lyon</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 6 juill. 1875, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. manicantaria, maison des enfants de chœur, du bas-lat. manicare, aller de bon matin, de mane, matin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manichéen">
<form>
<orth>MANICHÉEN, ENNE</orth>
<pron>ma-ni-ché-in, è-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui adopte la doctrine de Manès, suivant lequel il y avait deux premiers principes, un bon et un mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas ignorer tout à fait ce que c'était que les manichéens : toute leur théologie roulait sur la question de l'origine du mal ; ils en voyaient dans le monde, et ils en voulaient trouver le principe ; Dieu ne le pouvait pas être, parce qu'il était infiniment bon ; il fallait donc, disaient-ils, reconnaître un autre principe, qui, étant mauvais par sa nature, fût la cause et l'origine du mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, Hist. des nouv. manich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre meurtrière est tellement le partage affreux de l'homme, qu'excepté deux ou trois nations, il n'en est point que leurs anciennes histoires ne représentent armées les unes contre les autres.... manichéens, voilà votre excuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela me ferait devenir <oVar>manichéen</oVar>, se dit de quelque catastrophe qui fait penser qu'un mauvais génie gouverne la moitié du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nouveaux manichéens, nom qu'on a donne aux Albigeois.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne les appela manichéens que pour leur donner un nom plus odieux ; car ni eux ni leurs juges ne pouvaient guère connaître la philosophie du Persan Manès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui appartient aux manichéens, au manichéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit que cette hérésie d'Orléans dont Étienne fut l'un des auteurs, dont le roi Robert vengea les excès, et dont Glaber nous a raconté l'histoire, soit reconnue pour manichéenne par Vignier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, Hist. des nouv. manich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Nom que les Grecs donnaient à Manès ; il vécut dans le IIIe siècle de notre ère, et fut l'auteur d'une secte chrétienne où figuraient les deux principes du bien et du mal. D'après Beausobre. Hist. du manich. t. I, p. 71 et 72, il est probable que les termes grecs ne sont que deux formes d'un même nom sémitique Manem, Manaem, Manahem ; car on croit que cet hérésiarque était de la Chaldée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manichéisme">
<form>
<orth>MANICHÉISME</orth>
<pron>ma-ni-ché-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des manichéens. Saint Augustin, avant sa conversion, a professé le <oVar>manichéisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manichordion">
<form>
<orth>MANICHORDION</orth>
<pron>ma-ni-kor-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien instrument de musique, qui s'appelait autrement épinette sourde, et qui n'était effectivement qu'une sorte d'épinette à soixante-dix cordes, revêtue de drap, depuis les mortaises des sautereaux jusqu'au clavier, pour rendre le son plus doux en l'étouffant. Épinettes, manicordions et autres instruments, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fil de laiton qui enchaîne, de distance en distance, les fils dont se compose la forme du fabricant de papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. manicorda ; espagn. manicordia ; ital. monocordo ; du lat. monochordum, instrument à une seule corde, dérivé de deux mots grecs qui se traduisent par unique et corde. Par une fausse relation à manus, main, selon Diez, on en a fait en espagnol manicordio, et en français, manichordion. Il est étrange que le nom d'un instrument à tant de cordes dérive de celui du monocorde ; pourtant la transformation de mono en mani est attestée : manicorda ab una corda, dit le Lexique de Raynouard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manicle">
<form>
<orth>MANICLE</orth>
<pron>ma-ni-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="manique">MANIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manicome">
<form>
<orth>MANICOME</orth>
<pron>ma-ni-ko-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hôpital d'aliénés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant manie et soigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manicorde">
<form>
<orth>MANICORDE</orth>
<pron>ma-ni-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Le même que manichordion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manicou">
<form>
<orth>MANICOU</orth>
<pron>ma-ni-kou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du didelphe à oreilles bicolores, dit aussi rat <oVar>manicou</oVar>, opossum, et qu'on a confondu parfois avec le didelphe marin, appelé marmose, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manicrot">
<form>
<orth>MANICROT</orth>
<pron>ma-ni-kro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les hôtels d'invalides, à la classe de mutilés qui ont perdu un membre. Serait-il bien vrai que l'une de ces victimes est un pauvre <oVar>manicrot</oVar> invalide ?... Lett. du P. Duchêne, 118e lettre, p. 3.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manicule">
<form>
<orth>MANICULE</orth>
<pron>ma-ni-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques zoologistes au pied de devant d'un mammifère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du lat. manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manie.1">
<form>
<orth>MANIE</orth>
<pron>ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Égarement d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que parmi nous leurs brutales <oVar>manies</oVar> [des sectaires] Ne causent que des pleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maudite ambition, détestable <oVar>manie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi sans m'aveugler d'une vaine <oVar>manie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle étrange <oVar>manie</oVar> Vous peut faire envier le sort d'Iphigénie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel aux premiers accès d'une sainte <oVar>manie</oVar> Mon esprit alarme redoute du génie L'assaut victorieux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Délires insensés ! fantômes monstrueux, Et d'un cerveau malsain rêves tumultueux ! Ces transports déréglés, vagabonde <oVar>manie</oVar>, Sont l'accès de la fièvre, et non pas du génie</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Folie dans laquelle l'imagination est constamment frappée d'une idée particulière. Sa <oVar>manie</oVar> est de se croire de verre, de se croire le grand Turc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce sens est une acception vulgaire, et non l'acception médicale du mot <oVar>manie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Travers d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces combats, dont la <oVar>manie</oVar> Est l'éternelle ignominie De Jarnac et de Moncontour ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes les chrétiens ont d'étranges <oVar>manies</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je flattais ta <oVar>manie</oVar>, afin de t'arracher Du honteux précipice où tu vas trébucher</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élans de l'âme et du génie, Du calcul la froide <oVar>manie</oVar> Chez nos pères vous remplaça</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Habitude bizarre, contraire à la raison. Il a la <oVar>manie</oVar> de se faire toujours peindre en habit romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une abbesse] était sœur de la Rochefoucauld si connu par son esprit, et elle en avait beaucoup aussi ; mais l'esprit n'empêche pas d'avoir des <oVar>manies</oVar>, il les rend seulement plus remarquables</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Goût porté jusqu'à l'excès. Sa <oVar>manie</oVar> pour les tulipes, pour les coquilles l'a ruiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cette <oVar>manie</oVar> de vouloir donner généralement sur tout ce qu'il y a de plus beau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour de vos aïeux passe en vous pour <oVar>manie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Aliénation caractérisée par un délire général avec agitation, irascibilité, penchant à la fureur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La façon de se vestir presente luy [à notre peuple] faict incontinent condamner l'ancienne, d'une resolution si grande et d'un consentement si universel, que vous diriez que c'est une espece de <oVar>manie</oVar> qui lui tourneboule ainsi l'entendement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. ital. mania ; du lat. mania ; le terme grec signifie folie. On a rattaché mania ( 1er a bref) à mania (1er a long) (voy. <ref target="manie.2">MANIE 2</ref>), la mère des larves, des mânes, qui trouble l'esprit ; mais c'est une erreur ; le terme grec n'a rien de commun avec mania (1er a long), et tient au sanscrit manyu, colère, fureur ; comparez manas, le terme grec signifiant mens, et voy. <ref target="mental">MENTAL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manie.2">
<form>
<orth>MANIE</orth>
<pron>ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de cire dont on se servait dans les sortiléges.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que est-ce que voust ? c'est un image de cire que l'en fait pour baptisier, pour grever ceux que l'on vuelt grever ; l'on ne les appelle pas en ces pays voulz ; l'on les appelle <oVar>manies</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maniae.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Mania ( 1er a long), sorte de génie féminin, de manes (a long) (voy. <ref target="mânes">MÂNES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="manie.3">
<form>
<orth>MANIE</orth>
<pron>ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de papillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manié">
<form>
<orth>MANIÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ni-é, ée</pron>
<gram>part. passé de manier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pris avec la main. Des étoffes maniées plusieurs fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les matières les moins maniées par le gros des savants, il y a toujours un petit nombre de gens à craindre et qui n'attendent qu'un sujet de censure même léger</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle est la destinée des sciences maniées par un petit nombre de personnes ; l'utilité de leur progrès est invisible à la plupart du monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Util. des math. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on se sert avec la main. Une arme bien maniée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mis en œuvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Bourdaloue] a pris le prince [le père du grand Condé] dans ses points de vue avantageux ; et, comme son retour à la religion a fait un grand effet pour les catholiques, cet endroit <oVar>manié</oVar> par le P. Bourdaloue a composé le plus beau et le plus chrétien panégyrique qui ait jamais été prononcé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 déc. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ses discours [de l'auteur comique], partout fertiles en bons mots, Soient pleins de passions finement maniées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maniement">
<form>
<orth>MANIEMENT</orth>
<pron>ma-ni-man ; l'Académie dit qu'on prononce manîment ; mais l'usage n'allonge aucunement cet i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de manier. On pourra bien juger à l'œil et au <oVar>maniement</oVar> de l'étoffe, si le noir a été bien donné, Instr. gén. p. la teinture, 18 mars 1671, art. 229.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>maniement</oVar> des armes, l'exercice de pied ferme qu'on fait faire aux soldats, pour leur apprendre à bien manier l'arme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maniement</oVar> de la soie, dit aussi cri, qualité qu'on donne à la soie, et qu'on reconnaît à ce que, maniée entre les doigts, elle fait entendre une espèce de petit cri.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fréquent passage des choses, par les mains, qui leur apporte quelque dommage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mouvement facile des parties du corps. Il commence à recouvrer le <oVar>maniement</oVar> de ses membres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Le <oVar>maniement</oVar> du pinceau, des couleurs, la manière de conduire le pinceau, d'employer les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de diriger, de conduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes choses [les muscles et les esprits] qu'on voit bien qui sont, mais dont le secret principe et le <oVar>maniement</oVar> n'est pas connu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>maniement</oVar> des chevaux est, par exemple, un exercice très convenable aux Polonais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>maniement</oVar> des esprits, des volontés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Administration, gestion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affaires publiques sont souvent sales et pleines d'ordures ; on se gâte pour peu qu'on les touche ; mais la spéculation en est plus honnête que le <oVar>maniement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>à la reine de Suède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais aucunement approuver ces humeurs brouillonnes et inquiètes qui, n'étant appelées ni par leur naissance ni par leur fortune au <oVar>maniement</oVar> des affaires publiques, ne laissent pas d'y faire toujours en idée quelque nouvelle réformation</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque le <oVar>maniement</oVar> des revenus ecclésiastiques n'est qu'une simple dispensation....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Revenus eccl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme chacun ne perdrait jamais de vue le recouvrement ni l'emploi des deniers, il ne pourrait se glisser ni fraude ni abus dans leur <oVar>maniement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Argent que reçoivent les caissiers, les trésoriers et dont ils sont comptables. Il a un <oVar>maniement</oVar> considérable, beaucoup de <oVar>maniement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de boucherie. On désigne sous le nom de <oVar>maniements</oVar> ou de manets les saillies plus ou moins accusées que forment, sur différents points du corps, les dépôts de graisse chez l'animal en voie d'engraissement et présenté sur le marché pour être abattu ; comme le nom l'indique, ces signes particuliers de l'état de graisse s'explorent avec la main, qui en constate la situation, le développement, la résistance, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une manière générale, on pourrait appeler <oVar>maniements</oVar> tout renseignement qu'on peut obtenir par le tact sur la nature et la condition de l'animal.... mais on réserve spécialement le nom de <oVar>maniements</oVar> à certaines protubérances, déterminées par l'accumulation de la graisse, qui sont en rapport avec l'état général de la bête de boucherie et qui ont un siége constant</quote>
<bibl>
<author>BAUDEMENT</author>
<biblScope>dans Livre de la Ferme (Paris, V. Masson, I, 913)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maniements</oVar> principaux, ceux qui ont pour centre un ou plusieurs ganglions lymphatiques. <oVar>Maniements</oVar> accessoires, ceux qui ne répondent pas à des ganglions lymphatiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il truevent ke li maniemens le [du] segneur d'Oisy et ses ancisseurs [ancêtres] valle mieus que li <oVar>maniement</oVar> l'evesque....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maniamentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne me connois mie en si grands affaires comme en faits et en <oVar>maniements</oVar> d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout quant ils veullent avoir les offices et benefices et les grans manimens du pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des suffisants hommes aux <oVar>maniements</oVar> des choses publiques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous corrompons par nostre <oVar>maniement</oVar> les choses qui d'elles-mesmes sont belles et bonnes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est capable du <oVar>maniement</oVar> de ses biens à 25 ans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je desirerois qu'on laissast à la jeunesse et aux pauvres soldats le <oVar>maniement</oVar> de l'arquebuse</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les simples ont accoustumé d'approuver ou reprouver les causes des guerres par les bons ou mauvais maniemens d'icellès</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi accompagna de ses vallets de chambre les passeports donnez pour le <oVar>maniement</oVar> de la paix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manier.1">
<form>
<orth>MANIER</orth>
<pron>ma-ni-é ; il faut éviter ma-gné, prononciation voisine, mais très vicieuse ; je maniais, nous maniions, vous maniiez ; que je manie, que nous maniions, que vous maniiez</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre, toucher avec la main. <oVar>Manier</oVar> un drap pour voir s'il est fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre regardait ma robe, en <oVar>maniait</oVar> l'étoffe</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Mariane, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Certains esprits] étant accoutumés aux principes nets et grossiers de géométrie, et à ne raisonner qu'après avoir bien vu et <oVar>manié</oVar> leurs principes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, VII, 2 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaisante raison qu'un vent <oVar>manie</oVar>, et à tout sens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que ces trois messieurs <oVar>manient</oVar> entre eux la raison humaine ; l'un faisant toujours l'objection qu'il ne doit point faire, l'autre approuvant ce qu'il ne doit point approuver, et l'autre répondant ce qu'il ne doit point répondre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. réfl. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne l'ai vu ni <oVar>manié</oVar>, se dit pour signifier qu'on ne peut rendre compte de ce qui est demandé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, je l'ai vu et <oVar>manié</oVar>, je me suis assuré par moi-même de la chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reviens de Versailles ; j'ai vu ces beaux appartements, j'en suis charmée ; si j'avais lu cela dans quelque roman, je me ferais un château en Espagne d'en voir la vérité ; je l'ai vue et <oVar>maniée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 fév. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soleri jure qu'il ne retournera plus auprès de vous, qu'il ne puisse vous dire qu'il a vu et <oVar>manié</oVar> votre fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toucher fréquemment. Ne <oVar>maniez</oVar> pas ces fruits, de peur de les meurtrir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se servir de.... avec la main. Il <oVar>manie</oVar> bien le ciseau, le burin, la plume, l'épée, le pistolet. Ce peintre <oVar>manie</oVar> bien la couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès sa plus tendre jeunesse, il se hâte de lui enseigner à <oVar>manier</oVar> la rame, à tendre les cordages et à mépriser les tempêtes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savoir <oVar>manier</oVar> les chevaux et les armes sont des talents communs au chasseur et au guerrier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en œuvre, en parlant de l'ouvrier. Ce maçon <oVar>manie</oVar> bien le plâtre. Ce serrurier <oVar>manie</oVar> bien le fer. Ce sculpteur <oVar>manie</oVar> bien la terre, le marbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] n'a répandu sur nous ce souffle de vie, c'est-à-dire l'âme faite à son image, qu'après qu'il a donné à la boue qu'il <oVar>maniait</oVar> si artistement avec ses doigts tout-puissants, la forme du corps humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Évang. dern. serm. du Sauveur, 41e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit de la manière d'user des instruments de la pensée. Cet écrivain <oVar>manie</oVar> bien la langue, la plume. Homme qui <oVar>manie</oVar> bien la parole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Employer d'une certaine façon dans le discours écrit ou parlé. Il <oVar>manie</oVar> finement l'ironie, la louange. Ce poëte dramatique <oVar>manie</oVar> bien les passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dacier.... prétend que Polyeucte n'est pas propre au théâtre.... il attribue tout le succès à Sévère et à Pauline ; cette opinion est assez générale ; mais il faut avouer aussi qu'il y a de très beaux vers dans le rôle de Polyeucte, et qu'il a fallu un très grand génie pour <oVar>manier</oVar> un sujet si difficile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. Corn. Poly. V, sc. dernière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme, pour <oVar>manier</oVar> avec grâce un style naïf, il faut être naïf soi-même</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. hist. Œuvres, t. VIII, p. 334, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Manier</oVar> un cheval, le faire aller, le mener.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'âge de sept ans, il [Charles XII] savait <oVar>manier</oVar> un cheval</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manier</oVar> un cheval sur les quatre coins de la volte, le conduire avec tant de justesse qu'à chaque coin, à chaque angle de la volte il fasse une volte étroite, sans perdre un seul temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Diriger, conduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un génie Qui les volontés <oVar>manie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manier</oVar> dextrement les desseins de nos princes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, l'on n'a point vu d'âme à <oVar>manier</oVar> si dure, Ni d'accommodement plus pénible à conclure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force ne se laisse pas <oVar>manier</oVar> comme on veut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vrai bien, 13, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprits difficiles à <oVar>manier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi Antiope, sans prendre aucune autorité et sans se prévaloir de ses charmes, maniera un jour le cœur de son époux, comme elle touche maintenant sa lyre quand elle en veut tirer les plus tendres accords</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier <oVar>mania</oVar> si habilement l'esprit de l'ambassadeur, que celui-ci engagea son maître à signer la prolongation de la trêve</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvres, t. III, p. 221, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce diable d'homme est rude à <oVar>manier</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Avoir en sa disposition, administrer, gérer. Il <oVar>manie</oVar> tous les biens de cette maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez, chrétiens, quelle est leur ambition, c'est d'avoir des deniers à <oVar>manier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 22e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manier</oVar> une affaire, la diriger, la conduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont la dextérité les affaires <oVar>manie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérons un homme de bien dans la simplicité de sa vie : il ne gouverne point les États, il ne <oVar>manie</oVar> point les affaires publiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Loi de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manier</oVar> beaucoup d'argent, faire de grandes affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Diriger un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de doreur. <oVar>Manier</oVar> les couches de blanc pour dorer, les frotter avec la brosse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de couvreur. <oVar>Manier</oVar> à bout, réparer le lattis et l'ardoise, ou la tuile d'un toit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de paveur. <oVar>Manier</oVar>, ôter les vieux pavés pour en mettre de neufs à la place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. <oVar>Manier</oVar>, se dit d'un cheval qui obéit au cavalier. Ce cheval <oVar>manie</oVar> bien sous l'homme, <oVar>manie</oVar> bien à droite et à gauche, il exécute avec docilité tous les mouvements que veut le cavalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manier</oVar> de ferme à ferme ou <oVar>manier</oVar> en place, se dit de l'action par laquelle le cheval entretient le jeu successif et transversal de ses quatre extrémités qu'il fait mouvoir, mais sans avancer ni reculer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manier</oVar> sur les hanches, plier les jarrets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>manier</oVar>, v. réfl. Se toucher soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes ne sentent pas la chaleur qui est dans leur cœur, quoiqu'elle donne la vie et le mouvement à toutes les autres parties de leur corps ; il faut qu'ils se touchent et qu'ils se <oVar>manient</oVar> pour s'en convaincre, parce que cette chaleur est naturelle ; il en est de même de la vanité, elle est si naturelle à l'homme qu'il ne la sent pas</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Rech. vér. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>manier</oVar>, se conduire avec adresse et diligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chateauneuf savait se <oVar>manier</oVar> ; il s'était mis fort avant dans la confiance de la princesse des Ursins</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>137, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>manier</oVar>, bien manœuvrer, se bien tirer d'affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Être régi, conduit. Ce peuple ne se <oVar>manie</oVar> pas facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela ne se <oVar>manie</oVar> pas ainsi, n'est pas si aisé à <oVar>manier</oVar>, se dit à quelqu'un qui, dans une affaire, s'avise de mauvais expédients.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au <oVar>manier</oVar>, loc. adv. En <oVar>maniant</oVar>. Vous reconnaîtrez cette étoffe au <oVar>manier</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>On ne peut manier du beurre sans se graisser les doigts</form>, c'est-à-dire on profite toujours à manier de l'argent. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tant en cope [tant coupe d'un soliveau], et du gresle ot ostez ; Por miex tenir l'ot il bien atirez, Bien le manoie tot à sa volentez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 6344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant requist nuit e jur la mere al creatur Qu'ele li tramesist santé de sa dolur, Qu'à lui vint une nuit la dame de doucur, Dist li que il alast à Thomas senz demur, Fesist li <oVar>manier</oVar> sun ventre tut entur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire Raoul, dist la mere Bernier, Nos ne savons nule arme manoier ; Bien nos poez destruire et essilier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ne soit nus [nul] si hardis bourgois ni habitans k'eskievin aient à maniier [gouverner] ...</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [une femme aveugle] fesoit si com ele pooit miex, en <oVar>maniant</oVar> as mains, si come avugles font</quote>
<bibl>
<biblScope>Mirac. St Loys, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez vaut mieux riqueche c'on <oVar>manie</oVar>, Que plus attendre après la mort d'un oir</quote>
<bibl>
<author>GRIEVILER</author>
<biblScope>dans Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus est ung faulcon touché et <oVar>manié</oVar>, plus s'en asseure</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand villain, plus noirs que meure [mûre], Qui avoit à non desconfort, à <oVar>manier</oVar> me print moult fort, Et me fist ma peine doubler</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu fais forgier monnoie, Pour Dieu, fai li tele qu'on oie Dire qu'elle est de bon aloy.... Car chascuns la tient et <oVar>manie</oVar> ; Si n'i a celui qui n'en die Sa maleïsson bas ou haut, Quant on i treuve aucun deffaut</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre Aubert vint devant la boucherie pour y vendre un petit de char, et là survint un jeune enfant qui prist à patoier et menoyier de la dite char</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maniare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut tellement le jeune chevalier gascon <oVar>manié</oVar> et battu qu'oncques depuis ce tournois n'eut santé et mourut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu ou riens faisoit de luy, mais en toutes choses estoit <oVar>manié</oVar> et conduit par aultruy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Manier</oVar> et employer un subject</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne parle pas de ces soubdaines inondations, de quoy nous manions [saisissons] les causes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Sulmone, à Naples, <oVar>maniant</oVar> un rude cheval de toute sorte de maniements</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Florissante [nom d'un vaisseau], en se <oVar>maniant</oVar> pour faire tirer quelques coups, s'assabla sur un banc</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur sagesse à gouverner, leur dextérité à <oVar>manier</oVar> leurs peuples</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Num. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne voulut laisser aux Macedoniens, pendant qu'il seroit absent, un si dangereux voisin, et si malaisé à <oVar>manier</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mulet estoit plus doux à <oVar>manier</oVar>, et plus fort que nul des autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cognoistre la façon de leurs armes, et leur maniere de les <oVar>manier</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manié</oVar> de fortune</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un des plus gentis et dociles chevaux que nous ayons jamais vus ; car, n'ayant que cinq ans, et n'ayant jamais esté dressé, il manioit terre à terre à toutes mains</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, magner, maigner, maneier ; provenç. maneiar, maneyar, maniar ; espagn. manejar ; ital. maneggiare ; c'est une forme verbale que les nations romanes ont tiré du latin manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manier">
<form>
<orth>MANIER</orth>
<pron>ma-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une pie-grièche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manière">
<form>
<orth>MANIÈRE</orth>
<pron>ma-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Façon d'être, façon d'agir, procédé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi seulement que vous ne m'aimez plus, Ces deux mots suffiront pour réduire en poussière.... - Va, quand il me plaira, j'en sais bien la <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Or çà je t'apprendrai Les mots, la guise et toute la <oVar>manière</oVar> Par où jument bien faite et poulinière Auras de jour, belle femme la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'admirez-vous point comme on change et de quelle <oVar>manière</oVar> les choses entrent différemment dans la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une plaisante étude que celle des <oVar>manières</oVar> différentes de chacun</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire la <oVar>manière</oVar> de vos dames [en Provence] pour la communion ; elle est extraordinaire ; pour moi, je ne pourrais m'y accoutumer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avr, 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai soin de vous envoyer des reliures de ma <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons regarder le temps de deux <oVar>manières</oVar> différentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le sexe peint d'une noble <oVar>manière</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Seine.... Voit du sein de ses eaux vingt îles s'élever, Qui, partageant son cours en diverses <oVar>manières</oVar>, D'une rivière seule y forment vingt rivières</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Des livres dont le titre promettait la véritable <oVar>manière</oVar> de fortifier selon M. de Vauban ; mais il a toujours dit et il a fait voir par sa pratique qu'il n'avait point de <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends par libres, soumis uniquement aux lois ; c'est la seule <oVar>manière</oVar> de l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Suppl. Siècle de Louis XIV, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a remarqué que, depuis 1494 jusqu'en 1598, la ville de Gênes a été gouvernée de plus de douze <oVar>manières</oVar> différentes</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvres, t. V, p. 77. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez un malheureux réduit au désespoir, n'attendant plus que la <oVar>manière</oVar> de sa dernière heure</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. au général Conway, Douvres, 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>manière</oVar> dont..., la <oVar>manière</oVar> selon laquelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous comprenez bien, ma belle, que de la <oVar>manière</oVar> dont vous m'écrivez, il faut bien que je pleure en lisant vos lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Créqui est dans Trèves ; si quelque balle a la commission de le tuer, je crois qu'elle le trouvera aisément, de la <oVar>manière</oVar> enragée dont on dit qu'il s'expose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Grignan] vous supplie [vous Bussy] ....de continuer [à l'aimer] ; elle le mérite par la <oVar>manière</oVar> dont elle est pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 17 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois <oVar>manières</oVar> dont l'âme aperçoit, savoir par les sens, par l'imagination et par l'esprit, ne la touchent pas toutes également</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>manière</oVar> dont on se récrie sur quelques-uns qui se distinguent par la bonne foi, le désintéressement et la probité, n'est pas tant leur éloge, que le décréditement du genre humain</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque toujours les choses qu'on dit frappent moins que la <oVar>manière</oVar> dont on les dit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Style.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a que la <oVar>manière</oVar>, c'est-à-dire savoir s'y prendre est tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que <oVar>manière</oVar> à la plupart des choses du monde</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 204, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De la belle <oVar>manière</oVar>, beaucoup, très fort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout nos femmes se lamentaient de la belle <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. De la bonne <oVar>manière</oVar>, de la belle <oVar>manière</oVar>, sans ménagement, d'une rude façon. Il a été étrillé de la belle <oVar>manière</oVar>. On le recevra, s'il se présente, de la bonne <oVar>manière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Matta, il fut grondé de la belle <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il te souvienne, Si par hasard, quand tu la conduiras, Certain Hombert venait suivre ses pas, De le chasser de la belle <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nanine, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'une étrange <oVar>manière</oVar>, avec des paroles, des actes étranges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autour d'un tapis vert Dans un maudit brelan, ton maître joue et perd, Ou bien, réduit à sec, d'une âme familière, Peut-être il parle au ciel d'une étrange <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>manière</oVar> ou d'autre, par un moyen ou par un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez que de <oVar>manière</oVar> ou d'autre vous ne me louerez plus, lorsque nous nous connaîtrons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>L. à M. de Tressan, Corresp. t. IV, 155, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De toutes les <oVar>manières</oVar>, sans réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin je suis à vous de toutes les <oVar>manières</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>manière</oVar> de..., comme fait telle personne ou telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je méprise ces philosophes qui, mesurant les conseils de Dieu à leurs pensées, ne le font auteur que d'un certain ordre général, d'où le reste se développe comme il peut ! comme s'il avait, à notre <oVar>manière</oVar>, des vues générales et confuses....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son discours se répandait à la <oVar>manière</oVar> d'un torrent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prit à notre solitaire [Voltaire lui-même] deux cent mille francs ; c'était une perte énorme ; il s'en consola à la <oVar>manière</oVar> française, par un madrigal qu'il fit sur-le-champ en apprenant cette nouvelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Œuvr. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Façon d'agir habituelle. C'est sa <oVar>manière</oVar>. Il ne changera pas de <oVar>manière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi pour estimer, chacun a sa <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À ma <oVar>manière</oVar>, conformément à ce que je suis, je veux, je pense, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le goût qu'elle a pour vous n'est point d'une Allemande ; elle est touchée de votre personne et de ce qu'elle croit de votre esprit ; elle n'en manque pas à sa <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun est dans ce monde heureux à sa <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mme de Sévigné a dit quelquefois : en sa <oVar>manière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que c'était à force d'avoir de l'honneur en sa <oVar>manière</oVar> [Vatel qui venait de se tuer à cause de la marée qui n'arrivait pas]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec des livres, le temps passe, en sa <oVar>manière</oVar>, aussi vite que dans votre brillant château</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manière</oVar> s'est dit autrefois pour complexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lambert ....était d'assez amoureuse <oVar>manière</oVar></quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT</author>
<biblScope>cité dans REMUSAT, Infl. de la scolastique sur la langue française, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Manière</oVar> de parler, expression, locution. Cette <oVar>manière</oVar> de parler est neuve, correcte, fort usitée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manière</oVar> de parler, chose dite sans conséquence, ou avec exagération. Quand vous dites qu'il est riche, c'est une <oVar>manière</oVar> de parler ; il est tout au plus à son aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis à vous, ma chère enfant ; ce n'est point une <oVar>manière</oVar> de parler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un tel m'a donné de belles paroles, mais ce sont <oVar>manières</oVar> de parler, c'est-à-dire il n'y a pas à y faire fond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Manière</oVar> de penser, le mode suivant lequel chacun pense. Nos <oVar>manières</oVar> de penser s'accordent. Je n'ai pas là-dessus la même <oVar>manière</oVar> de penser que vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est dans la <oVar>manière</oVar> de penser des hommes que l'on fasse plus de cas du courage que de la timidité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Manière</oVar> de voir, le mode suivant lequel chacun apprécie les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>manière</oVar> de voir [de Marivaux] lui faisait choisir dans chaque sujet le côté piquant, et sa facilité d'écrire lui fournissait le moyen de le peindre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de philosophie. <oVar>Manière</oVar> d'être, <oVar>manière</oVar> selon laquelle est chaque personne, chaque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aveugle, qui ne voit pas que nous-mêmes, quand nous changeons de pensées et de sentiments, nous ne changeons pas autrement que dans des <oVar>manières</oVar> d'être</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs étant des <oVar>manières</oVar> d'être de notre âme</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. liv. VI, part. 2, conclus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>manière</oVar> d'être est entièrement arbitraire ; nous pouvions avoir été faits comme nous sommes ou autrement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>6e essai sur le goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du langage philosophique, <oVar>manière</oVar> d'être a passé dans le langage commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Genlis jette quelque blâme sur cette locution : Je remarquai dans leur maintien [de deux femmes ridicules] et, comme elles disent, dans leur <oVar>manière</oVar> d'être [c'est elle qui souligne], un changement surprenant</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 76, éd. de 1813</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espèce, apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il s'était sans doute passé Entre Didon et maître Énée Une <oVar>manière</oVar> d'hyménée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un certain valet, nommé Mascarille, qui passe, au sentiment de beaucoup de gens, pour une <oVar>manière</oVar> de bel esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'allez entendre chanter que de la prose cadencée, ou des <oVar>manières</oVar> de vers libres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a envoyé la lettre de Messieurs du clergé au roi ; c'est une belle pièce ; je voudrais bien que vous l'eussiez vue, et les <oVar>manières</oVar> de menaces qu'ils font à Sa Sainteté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous parle pas de la guerre : on mande qu'elle est déclarée ; et d'autres, qui sont des <oVar>manières</oVar> de ministres, disent que c'est le chemin de la paix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Chapelain se meurt : il a eu une <oVar>manière</oVar> d'apoplexie qui l'empêche de parler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me résolus d'aller à Vichy, pour guérir tout au moins mon imagination sur des <oVar>manières</oVar> de convulsions à la main gauche et des visions de vapeurs....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le gouverneur d'Orange] a une <oVar>manière</oVar> de petit donjon entouré de fossés ; on n'y peut arriver que d'un côté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 23 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une <oVar>manière</oVar> de rhumatisme dans la tête et partout le corps</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, t. I, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous faisons une <oVar>manière</oVar> de vertu toute mondaine</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Roannez prit une <oVar>manière</oVar> d'habit ecclésiastique sans être jamais entré dans les ordres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la rencontrai hier dans un fiacre, avec une <oVar>manière</oVar> de jeune seigneur dont le visage ne m'est pas tout à fait inconnu</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de peinture. Goût, façon, habitude prise par l'artiste dans le maniement du pinceau et dans les principales parties de la peinture qui sont l'invention, le dessin et le coloris.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde [un buste] est une belle tête de femme, de bonne et grande <oVar>manière</oVar>, qui regarde vers le ciel</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 29 juill. 1645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Leonard Gaultier la <oVar>manière</oVar> un peu dure A pourtant sa beauté, surtout dans ses portraits</quote>
<bibl>
<author>M. DE MAROLLES</author>
<biblScope>le Livre des peintres, etc. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le peintre qui a le mieux imité sa <oVar>manière</oVar> [de VanDick]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aurait point de <oVar>manière</oVar> ni dans le dessin ni dans la couleur, si l'on imitait scrupuleusement la nature</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>manière</oVar> vient du maître, de l'Académie, de l'école, et même de l'antique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit aussi : sa <oVar>manière</oVar> est grande ; c'est la <oVar>manière</oVar> du Poussin, de Lesueur, du Guide, de Raphaël</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767 Œuv. t. XV, p. 144, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Gravure à la <oVar>manière</oVar> noire, procédé qui peut s'expliquer ainsi : on grène entièrement la planche à l'aide l'une très grosse roulette nommée berceau ; la planche ainsi préparée donnerait, au tirage, un noir sablé complet ; on trace ensuite le dessin ; avec un grattoir on enlève tout à fait le grené, par fins copeaux, partout où l'on doit avoir des blancs (lumières) ; et, avec un brunissoir, on atténue plus ou moins le grené partout où l'on veut obtenir des tons gris (demi-teintes) ; le brunissoir diminuant la profondeur des piqûres du berceau, ces piqûres prennent moins d'encre et donnent du gris au lieu de noir ; ainsi, après avoir établi une planche qui donnerait un tirage noir, on obtient les figures par retranchement ou diminution de cette teinte ; c'est exactement le contraire de la gravure en taille-douce.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'idée de préparer une planche de cuivre, de telle sorte qu'imprimée dans cet état, elle pût donner le plus beau noir velouté ; l'idée d'enlever ensuite le dessin par les clairs au moyen de racloirs qui, en usant la surface du cuivre, empêchaient le noir d'y adhérer ; la combinaison enfin qui consistait à prendre à rebours tous les procédés suivis jusqu'à ce jour, pour créer une reproduction de la nature mieux colorée et plus vivante ; cette invention mérite l'attention, et son inventeur quelque célébrité... ce genre de gravure appelé en France gravure en <oVar>manière</oVar> noire...</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Hist. grav. en manière noire, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gravure en <oVar>manière</oVar> noire a été inventée dans les trois années de 1637 à 1641 par un Allemand nommé Louis de Siegen</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par extension, il se dit du faire dans les ouvrages de littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui, dit-on, c'est son style, c'est sa <oVar>manière</oVar>, ne le reconnaissez-vous pas ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 1er mai 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'écrivain qui a du génie ne se conduit pas ainsi : plus il a l'esprit supérieur, plus il aperçoit de variété dans les choses ; il en saisit le vrai caractère, et il a autant de <oVar>manières</oVar> différentes qu'il a de sujets à traiter</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. Œuv. t. VII, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la tournure habituelle de son esprit comme des affections habituelles de son âme, résulte encore, dans le style de l'écrivain, un caractère particulier que nous appelons sa <oVar>manière</oVar> ; et celle-ci lui est naturelle</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. X, p. 255, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athénagore n'a ni la <oVar>manière</oVar> originale de Justin, ni l'impétuosité de l'auteur de l'Apologétique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure qu'il [P. L. Courier] produit, on peut remarquer son allure plus dégagée, plus libre, sa <oVar>manière</oVar> se séparant de plus en plus de celle des écrivains auxquels on a pu d'abord le comparer</quote>
<bibl>
<author>A. CARREL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se dit des écrivains, des peintres, des musiciens, pour indiquer différentes phases et transformations de leur talent. Ce tableau est de sa première <oVar>manière</oVar>. On distingue généralement trois <oVar>manières</oVar> dans l'œuvre de Beethoven. Dans Meyerbeer il y a eu deux <oVar>manières</oVar> ; dans la première il était Italien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le divin Raphaël a eu trois <oVar>manières</oVar> ; un œil exercé peut en discerner plusieurs aussi dans Platon</quote>
<bibl>
<author>COUSIN</author>
<biblScope>Du style de Rousseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Absolument. Affectation, recherche, exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>manière</oVar> est dans les beaux-arts ce que l'hypocrisie est dans les mœurs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 233, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>manière</oVar> est un vice commun à tous les beaux-arts ; ses sources sont plus secrètes encore que celles de la beauté</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>manière</oVar> est un vice d'une société policée, où le bon goût tend à la décadence</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>manière</oVar> est dans les arts ce qu'est la corruption des mœurs chez un peuple</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Mondes de Fontenelle sont un modèle dans ce genre ; il y a peut-être un peu de <oVar>manière</oVar> ; mais cette <oVar>manière</oVar> ingénieuse n'est ni celle de Pluche ni celle de Bouhours</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. T. VI, p. 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son secret [de Pascal] fut d'éviter toute <oVar>manière</oVar>, et de donner toujours la préférence à l'expression la plus simple et au tour le plus naturel</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. X, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Façon d'être ou d'agir dans le commerce de la vie, dans le monde Suréna, mes pareils n'aiment point ces <oVar>manières</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des gens [les incrédules] qui ont ouï dire que les belles <oVar>manières</oVar> du monde consistent à faire ainsi l'emporté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la Dauphine] a des <oVar>manières</oVar> toutes charmantes et toutes françaises</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>manières</oVar> polies donnent cours au mérite et le rendent agréable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>manières</oVar>, que l'on néglige comme de petites choses, sont souvent ce qui fait que les hommes décident de nous en bien ou en mal</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que l'esprit de politesse est une certaine attention à faire que, par nos paroles et nos <oVar>manières</oVar>, les autres soient contents de nous et d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour badiner avec grâce et rencontrer heureusement sur les plus petits sujets, il faut trop de <oVar>manières</oVar>, trop de politesse, et même trop de fécondité</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>manières</oVar> plus fixes approchent plus des lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à la Chine que les <oVar>manières</oVar> sont indestructibles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des moyens pour empêcher les crimes : ce sont les peines ; il y en a pour faire changer les <oVar>manières</oVar> : ce sont les exemples</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a cette différence entre les mœurs et les <oVar>manières</oVar>, que les premières regardent plus la conduite intérieure, les autres l'extérieure</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mœurs et les <oVar>manières</oVar> sont des usages que les lois n'ont point établis ou n'ont pas pu ou n'ont pas voulu établir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les airs sont distingués des <oVar>manières</oVar> et les <oVar>manières</oVar> des façons ; on a des <oVar>manières</oVar>, on fait des façons, on se donne des airs</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a gardé de son ancienne opulence la facilité de connaître l'état des gens dans leurs <oVar>manières</oVar> ; quiconque a vécu dans le grand monde se trompe rarement là-dessus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De petites <oVar>manières</oVar>, des façons bourgeoises, locution des gens de cour</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'a pas les grandes <oVar>manières</oVar>, il a au moins toutes les petites</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas de <oVar>manières</oVar>, manquer de <oVar>manières</oVar>, être gauche dans la société, dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique j'eusse l'esprit assez orné, n'ayant jamais vu le monde, je manquais totalement de <oVar>manières</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Avoir les belles <oVar>manières</oVar>, affecter les <oVar>manières</oVar> d'un état au-dessus du sien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Par <oVar>manière</oVar> de, loc. adv. Par une espèce de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'aborderai par <oVar>manière</oVar> de devoir ; j'entrerai par <oVar>manière</oVar> d'acquit dans sa confidence ; et, comme ce n'est que par curiosité que vous vous y intéressez, je vous en informerai seulement par <oVar>manière</oVar> de conversation</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fées, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en rapporterai un des plus comiques par <oVar>manière</oVar> d'échantillon</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>manière</oVar> de dire, par <oVar>manière</oVar> d'entretien, de conversation, sans avoir eu aucun dessein formé d'en parler, sans y mettre d'importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque chose par <oVar>manière</oVar> d'acquit, le faire négligemment, et parce qu'on ne peut guère s'en dispenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je crois voir clairement que, dans l'endroit dont il est question, il n'y a placé des démons que par <oVar>manière</oVar> d'acquit, et par un respect forcé qu'il a eu pour l'opinion commune</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>D'une <oVar>manière</oVar> que, de telle <oVar>manière</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous tournez les choses d'une <oVar>manière</oVar> qu'il semble que vous avez raison, et cependant il est vrai que vous ne l'avez pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lettres [de son fils] sont d'une <oVar>manière</oVar> que, si on les trouve jamais dans ma cassette, on croira qu'elles sont du plus honnête homme de mon temps ; je ne crois pas qu'il y ait un air de politesse et d'agrément pareil à celui qu'il a pour moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes d'une <oVar>manière</oVar> dans mon cœur que je craindrais fort que M. Nicole ne trouvât beaucoup à y circoncire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>manière</oVar> que, comme, ainsi que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je m'imaginais Dieu souverain de la nature, à la <oVar>manière</oVar> que les rois le sont de leurs États, avec la différence que son pouvoir est sans bornes, je m'éloignerais sans doute de la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De la <oVar>manière</oVar> que, telle est la <oVar>manière</oVar> avec laquelle.... De la <oVar>manière</oVar> que je conçois la chose, la difficulté n'existe plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voilà donc prisonnier [le fils de Bussy].... de la <oVar>manière</oVar> qu'on m'a dit qu'il s'était avancé, je crois qu'il voulait prendre les ennemis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 18 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>De <oVar>manière</oVar> que, loc. conj. avec l'indicatif, indique que le fait est accompli. Vous faites les choses de <oVar>manière</oVar> que tout le monde est content.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>manière</oVar> que Cirte en toute son enceinte N'est rien qu'un grand tableau de désordre et de crainte</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le subjonctif, indique la tendance à l'accomplissement du fait. Faites les choses de <oVar>manière</oVar> que tout le monde soit content.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour avoir beaucoup de bon sens, il faut être fait de <oVar>manière</oVar> que la raison domine sur le sentiment</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Bon sens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>De <oVar>manière</oVar> à, loc. prép. avec le verbe à l'infinitif, si bien que. Il parla de <oVar>manière</oVar> à convaincre les juges de son innocence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : d'une <oVar>manière</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaite passionnément que les vôtres [affaires] se tournent d'une <oVar>manière</oVar> à faire que bientôt je vous puisse embrasser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>38 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous saviez.... toutes les tribulations que j'ai eues.... je vous les conterai quelque jour ; car elles ne sont pas d'une <oVar>manière</oVar> à pouvoir les écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 janv. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui disent que Mme de Main tenon sera placée d'une <oVar>manière</oVar> à surprendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les compliments qu'on vous fait sont d'une <oVar>manière</oVar> toute propre à vous plaire et à vous flatter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre correspondance a commencé d'une <oVar>manière</oVar> à me la rendre à jamais intéressante</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme B. 17 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. De manière à ce que est une locution vicieuse dont il faut se garder ; c'est la confusion et la réunion des deux formes de manière à et de manière que. Il faut dire de manière que avec l'indicatif ou le subjonctif, ou de manière à avec l'infinitif. </p>
<p>2. Voy. à FAÇON la synonymie avec manière. Ajoutez-y que de manière que, de façon que, de sorte que sont exactement synonymes. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seignor, par tel maniere, jà nus [nul] n'en soit doutans, Fu meüe la guerre entre Saisnes et Frans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est pas amors dont on se peut mouvoir [ce n'est pas amour, celui dont on peut se détacher], Ne cil, amis, qui en nule maniere, La [l'amour] bée [travaille] à decevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques Tristan n'ama de tel maniere, Li chastelains, ne Blondel autressi</quote>
<bibl>
<author>EUSTACHE LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maniere comment [elle] se pourra traire ariere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble à sa maniere qu'ele doive desver</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil jour [il] fit mout lait temps et de froide maniere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ert [était] sage et courtoise et de bonne maniere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assés en fu parlés en maintes manieres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceste maniere de gent ne sunt pas tout d'une condition</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clerc ont une maniere de parler mout bele le latin</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fist pas honte à son boen pere, Ainz montra bien que preudons iere [était] De foi, de semblant, de meniere</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes manieres de femmes qui n'ont enfans, vont en la bataille avec eulz</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car li mains [moins] bel et li mains riche, Li povre d'amis et li nice [peu intelligents], Cil qui ont volenté legiere, Et cil qui ont po de maniere, Dou tout en tout honni seroient, Se de moy oublié estoient</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Bertran du Guesclin estoit sur la costiere, Pour oïr et veoir à la fin qu'il si fiere [frappe] En tel lieu où il puist bien monstrer sa maniere</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 1120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bons vins.... poulaille et toutes manieres d'autres vivres aussi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitost que les Anglois les raviserent, ils leur coururent sus de grand maniere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce parlement qui fut à Vilvart, furent.... et trois ou quatre vaillans bourgeois de chacune [ville] par maniere de conseil</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la quele parolle le dit d'Alençon monstra maniere d'estre bien desplaisant</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 703, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Foix en tres bel estat, lequel estoit lors d'assez jeune age, beau chevalier, qui bien savoit sa maniere [avait du savoir vivre]</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>ib. p. 543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je deusse bonne chiere Demener en compaignie, Je n'en fais que la maniere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans la cour] ami n'y a, n'amie, Congnoissance, diligence, raison, Maniere, senz, honeur, discretion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>De l'intérieur des cours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore y a-t-il bien maniere [difficulté] de venir dans sa chambre, car il faut passer parmi celle à l'hoste</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont Troylus eut telle douleur au secret de son cueur que à peine sçavoit tenir maniere [contenance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y viendra ma commere telle et mon cousin tel, qui à l'aventure ne lui est rien, mais c'est la maniere de le dire</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sçavoit plus de cent magnifiques manieres pour le dependre [son bien]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par maniere de dire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle maniere de gens convoitent et appetent d'attirer à eux les povres peuples</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 994</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire a bien aussi sa maniere de chastier les meschans par la note d'infamie perpetuelle, dont elle marque leur memoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En maniere [de <oVar>manière</oVar>] qu'aulcuns en prinrent argument que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maniere qu'il n'y a rien que nous trouvions....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand une personne ayant enfant se marie à une autre personne qui a aussi enfant, les quels demeurent avec eux en compagnie, et ils apportent aucune chose en la compagnie de pere ou demere, la compagnie se fait en quatre parts, si que chacune maniere d'enfant emporte un quart, et le pere et la mere chacun un quart</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. meneyre ; provenç. maneira, manieira, maniera ; espagn. manera ; portug. maneira ; ital. maniera. D'après M. Ch. de Rémusat, manière vient du latin scolastique maneria, maneries, qui ne paraît pas antérieur au XIIe siècle, auquel Abélard donnait le sens de genre, et que Jean de Salisbury, le trouvant nouveau, pense provenir du latin manere, demeurer : l'état qui demeure. Au contraire, Diez le tire du latin manus, main, par l'intermédiaire d'un anc. adj. français manier, provenç. manier, espagn. manero, ital. maniero, signifiant : qui est à la main. C'est la véritable étymologie. On lit dans Fl. et Blanchefl. V. 2579 : ....Quant il vint en la chambre maniere [qui était à la main] ; et dans RUTEBEUF, 218 : Quar nuls gens n'est mès maniere De l'autrui porfit porchacier, Se son preu n'i cuide chacier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniéré">
<form>
<orth>MANIÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-nié-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de maniérer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plein de manière, d'affectation. Cet homme est fort <oVar>maniéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle en fera des singes <oVar>maniérés</oVar> ou d'étourdis polissons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fi des coquettes <oVar>maniérées</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jeannette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a [au théâtre] une certaine dignité <oVar>maniérée</oVar> dans le geste et dans le propos, qui ne permet jamais à la passion de parler exactement son langage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ton <oVar>maniéré</oVar> du pays de Vaud où les femmes prennent le bel esprit pour l'esprit du monde et ne savent parler que par épigrammes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En littérature, en peinture, en sculpture, etc. qui a de la manière, où il y a de la manière. Des figures, des draperies <oVar>maniérées</oVar>. Cet édifice est d'un goût <oVar>maniéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lamotte était moins étudié que Fontenelle dans sa prose ; mais, dans ses fables, toutes les fois qu'il a voulu être naïf, il a été <oVar>maniéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. Œuv. t. V, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les finesses du langage de Racine n'ont jamais rien de <oVar>maniéré</oVar> ni d'affecté : c'est la grâce unie à la noblesse ; c'est la plus élégante facilité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. VII, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>maniéré</oVar>, le style, le genre <oVar>maniéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le contraste mal entendu est une des plus funestes causes du <oVar>maniéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>maniéré</oVar>, toujours insipide, l'est beaucoup plus en marbre ou en bronze qu'en couleur</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Observ. sur la sculpt. Œuv. t. XV, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on le dit même des personnes. Cet écrivain est un <oVar>maniéré</oVar>. L'école des <oVar>maniérés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Conrart avait essayé d'introduire maniéreux ; mais le mot ne prit pas. </note>
</entry>
<entry xml:id="maniérer">
<form>
<orth>MANIÉRER</orth>
<pron>ma-nié-ré. L'accent aigu se change en accent grave, quand la syllabe qui suit est muette, excepté au futur et au conditionnel</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner le caractère de la manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous maniérons peut-être un peu trop nos chevaux au manége, pour leur donner ce que nous appelons de la grâce</quote>
<bibl>
<author>FALCONET</author>
<biblScope>Œuvres div. t. III, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>maniérer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>maniéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon homme droit, tous ses membres bien composés, se maniérant, se rendant très agréable pour la visite qui lui arrive</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Absolument. Faire des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrement c'est maniérer, comme parlent les peintres, que de copier certains compliments vulgaires, qui, souvent n'étant point naturels, et étant avec cela publics, rendent ceux qui les écrivent ridicules</quote>
<bibl>
<author>DE COURTIN</author>
<biblScope>la Civilité française, p. 210, Paris, 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Il étoit monté sur un haut coursier, lequel n'estoit pas bien duit et bien manieré</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manière.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MANIÉRER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">On l'a employé au propre, dans le sens de disposer, agencer. Le perruquier fait des ouvrages, tels que des perruques, des boucles ; le coiffeur ne fait que maniérer les cheveux naturels, leur donner une modification élégante et agréable, Plaidoirie de Bigot de la Boissière, dans F. CADET, Hist. de l'écon. polit. les Précurseurs, 1867-1868. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maniérisme">
<form>
<orth>MANIÉRISME</orth>
<pron>ma-nié-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère maniéré, peu naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme de nos jours, absente des tableaux, revit dans les historiques lithographies de notre artiste, avec son <oVar>maniérisme</oVar> coquet, sa grâce spirituelle, son élégance chiffonnée, sa beauté problématique</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Portraits contemp. Gavarni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>maniérismes</oVar> à la mode éloignent presque toujours les artistes des sujets actuels, qu'ils n'acceptent que comme à regret, et le plus souvent pour les travestir</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>ib. Horace Vernet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors qu'aux jolies débauches du pinceau, à ces paravents aimables qui sont le dernier mot du <oVar>maniérisme</oVar>, et pour lesquels on affecte aujourd'hui tant de tendresse, vont sucder...</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Disc. de réception, Journ. offic. 1er déc. 1876, p. 8883, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maniériste">
<form>
<orth>MANIÉRISTE</orth>
<pron>ma-nié-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artiste maniéré, peu naturel.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Maniériste est dans Richelet, édit. de 1759. </note>
<etym>Manière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniette">
<form>
<orth>MANIETTE</orth>
<pron>ma-ni-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de feutre avec lequel l'imprimeur en taille douce frotte les bords d'une planche gravée ; la <oVar>maniette</oVar> est composée d'un morceau de bois qui lui sert de manche et de deux morceaux de chapeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manieur">
<form>
<orth>MANIEUR</orth>
<pron>ma-ni-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui manie beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>manieur</oVar> d'argent, l'homme d'affaires est un ours qu'on ne saurait apprivoiser</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manieur</oVar> de blé sur banne, ouvrier du port qui remuait le blé avec une pelle, afin de le dépouiller de toute humidité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Manieur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manifestaire">
<form>
<orth>MANIFESTAIRE</orth>
<pron>ma-ni-fè-stê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des anabaptistes de Prusse qui se croyaient dans l'obligation absolue d'avouer toutes leurs opinions religieuses chaque fois qu'ils étaient interrogés à ce sujet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manifester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manifestant">
<form>
<orth>MANIFESTANT</orth>
<pron>ma-ni-fè-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait une manifestation ou y prend part. Les <oVar>manifestants</oVar> étaient au nombre de 7 à 8000, et n'ont provoqué aucun désordre, Monit. univ. 1er mars 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manifestateur">
<form>
<orth>MANIFESTATEUR, TRICE</orth>
<pron>ma-ni-fè-sta-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui manifeste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Ichneumon <oVar>manifestateur</oVar>, espèce d'hyménoptère.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ichneumon <oVar>manifestateur</oVar> dépose ses œufs dans l'intérieur du bois</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Manifester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manifestatif">
<form>
<orth>MANIFESTATIF, IVE</orth>
<pron>ma-ni-fè-sta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la vertu de manifester, La scolastique disait que la forme était manifestative de la matière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manifester ; provenç. manifestatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manifestation">
<form>
<orth>MANIFESTATION</orth>
<pron>ma-ni-fè-sta-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de rendre manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point cette <oVar>manifestation</oVar> de sa sagesse [de Jésus] qui est admirable, c'est cette longue suppression qu'il en a faite</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. XIII, p. 321, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour de la <oVar>manifestation</oVar> des consciences</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement on manque de lumière dans l'examen, on manque encore de sincérité dans la <oVar>manifestation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ces formes diverses, je cherche toujours les plus vives <oVar>manifestations</oVar> de l'âme et de la pensée humaine</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit particulièrement quand la puissance divine se rend manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sortie du Verbe, son progrès, son avancement vers la créature.... est en ce sens une espèce de génération et de production, qui n'est en effet que sa <oVar>manifestation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ils [les sectateurs de Zoroastre] ne leur ont offert [aux astres et aux éléments] des sacrifices, ils leur ont seulement rendu un culte religieux, mais inférieur, comme à des ouvrages et des <oVar>manifestations</oVar> de la divinité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jacques Zieglerne, de Moravie, qui vivait au milieu du XVIe siècle, annonçait la prochaine <oVar>manifestation</oVar> du Messie, né, à ce qu'il assurait, depuis quatorze ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Messie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement populaire, rassemblement, destiné à manifester quelque intention politique. <oVar>Manifestation</oVar> pacifique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Dieu] reserve la pleine <oVar>manifestation</oVar> en l'autre vie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul aussi, en disant que ce qui estoit expedient de cognoistre de Dieu, est manifesté en la creation du monde, n'entend pas une espece de <oVar>manifestation</oVar> qui se comprenne par la subtibilité des hommes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. manifestation ; esp. manifestacion ; ital. manifestazione ; du lat. manifestationem (voy. <ref target="manifeste">MANIFESTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="manifeste.1">
<form>
<orth>MANIFESTE</orth>
<pron>ma-ni-fè-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des personnes, pris sur le fait, convaincu par le fait (le sens propre est saisi par la main). Un plagiaire <oVar>manifeste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que le milan, <oVar>manifeste</oVar> voleur, Eut répandu l'alarme en tout le voisinage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui est aussi palpable, aussi apparent que si on y pouvait porter la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait lieu de craindre en me disant le reste, Que son crime par moi devenu <oVar>manifeste</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un événement <oVar>manifeste</oVar> [la ruine totale des Juifs] nous met au-dessus de tous les raffinements des chronologistes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette voix <oVar>manifeste</oVar> qui sortit du fond de ce lieu sacré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque son âme épurée de tous les sentiments de la terre et pleine du ciel où elle touchait, a vu la lumière toute <oVar>manifeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [dans sa conversion] elle passa tout à coup d'une profonde obscurité à une lumière <oVar>manifeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'écarte de vos jours un péril <oVar>manifeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>manifeste</oVar> que le commun des hommes doit être dans une ignorance très grossière à l'égard même des choses qui ont quelque rapport à eux</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horrible projet de son fils [Néron] est <oVar>manifeste</oVar> ; elle [Agrippine] dissimule</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MANIFESTE, NOTOIRE. Notoire porte en soi l'idée de connaissance ; et manifeste celle d'évidence : ce qui est notoire est connu de tous ; ce qui est manifeste est évident pour tous. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses dessus dictes sont notoires et manifaites</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En chascun bras sont quatre voines <oVar>manifestes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que le forfait qui eret [était] <oVar>manifeste</oVar> fust puni....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que tous ne soyent pas tombez en des idolatries <oVar>manifestes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est tout <oVar>manifeste</oVar>, qu'avec si grosse puissance, nous pourrons facilement recouvrer le royaume de la Macedoine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. manifest ; espagn. manifiesto ; ital. manifesto ; du lat. manifestus. D'après Corssen, Beiträge, p. 182, manifestus est composé avec manus, comme in-festus, con-festim, etc. le sont avec in, cum ; fest représente le radical fen d'of-fendere, defendere, qui veut dire frapper, toucher : manifestus (mani-festus pour mani-fend-tus), frappé, touché, surpris avec la main, pris sur le fait, découvert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manifeste.2">
<form>
<orth>MANIFESTE</orth>
<pron>ma-ni-fè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaration publique par laquelle un prince, un État explique les raisons de sa conduite à l'égard d'un autre prince ou État, surtout lorsqu'il s'agit de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Flandre est d'abord revendiquée comme le patrimoine de Thérèse [femme de Louis XIV], et, tandis que les <oVar>manifestes</oVar> éclaircissent notre droit, nos victoires le décident</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne ressemble plus à des libelles que certains <oVar>manifestes</oVar> des souverains ; les secrétaires du cabinet de Moustapha, empereur des Osmanlis, ont fait un libelle de leur déclaration de guerre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Libelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On assure qu'en 1718, lorsque la France déclara la guerre à l'Espagne, le <oVar>manifeste</oVar> fut fait par Fontenelle, sur les mémoires du ministre, et revu par Lamotte</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Art. du card. Dubois, Œuv. t. X, n. 4, p. 125, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des déclarations publiques d'un parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'an 1615, Jean Bringern imprima à Francfort un livre contenant deux opuscules intitulés : <oVar>Manifeste</oVar> et confession de foi des frères de la rose-croix</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que je crains les apologies, mais vous allez voir que je ne crains pas les <oVar>manifestes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 186, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, écrit, publication qui annonce de nouvelles manières de voir dans la littérature, dans les arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Illustration de la langue française par Joachim du Bellay est comme le <oVar>manifeste</oVar> de cette insurrection soudaine</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Poésie au XVIe siècle, éd. CHARPENTIER, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les échelles du Levant, déclaration des marchandises renfermées à bord d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manifeste 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manifesté">
<form>
<orth>MANIFESTÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ni-fè-sté, stée</pron>
<gram>part. passé de manifester</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu manifeste. Les bons sentiments manifestés par ce jeune homme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manifestement">
<form>
<orth>MANIFESTEMENT</orth>
<pron>ma-ni-fè-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu de Dieu s'étant fait connaître <oVar>manifestement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. II, III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette présence immuable de l'éternité, toujours fixe, toujours permanente, enfermant en l'infinité de son étendue toutes les différences des temps, il s'ensuit <oVar>manifestement</oVar> que le temps peut être en quelque sorte dans l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait que la loi si quis canis, Digeste De vi paragrapho, messieurs, caponibus, Est <oVar>manifestement</oVar> contraire à cet abus ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se nature ne les a dessevrés [des fragments d'os], ne ne les fait aparoir <oVar>manifestement</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Operacions qui ne sont pas <oVar>manifestement</oVar> voluntaires, par ce qu'il y a meslée ignorance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si maintenant tout peché est <oVar>manifestement</oVar> puni, on penseroit que rien ne seroit reservé au dernier jugement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manifeste, et le suffixe ment ; provenç. manifestament ; espagn. manifestiamente ; ital. manifestamente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MANIFESTEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Par la queile chose <oVar>manifestement</oVar> fut entendut, com voir [vrai] ce fut ke il vit par la nuiternelle vision</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 265</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="manifester">
<form>
<orth>MANIFESTER</orth>
<pron>ma-ni-fè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre <oVar>manifeste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous portons la dissimulation jusqu'au pied même du tribunal terrible, où nous allons <oVar>manifester</oVar> les secrets de nos consciences</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Condé <oVar>manifeste</oVar> son âme tout entière ; il ouvre à ce jeune prince les trésors de sagesse....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai nourri mes chagrins sans les <oVar>manifester</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ami, notre frère en nos cœurs adopté, Jamais de son destin n'a rien <oVar>manifesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>manifester</oVar>, v. réfl. Rendre sa présence <oVar>manifeste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes assis sur les chérubins, <oVar>manifestez</oVar>-vous devant Éphraïm, Benjamin et Manassé</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaume LXXIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>manifesterai</oVar> moi-même à lui [à l'homme pieux] ; n'espérez pas pouvoir me voir, ni voir mon Père, de vous-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Evangile, 89e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Devenir visible à la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que les hommes sont rassemblés, Dieu se <oVar>manifeste</oVar> à leur raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Questions de Zapata.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se faire voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Démocrite allait loger dans des cavernes ; il se <oVar>manifesta</oVar> cependant à la cour du roi Darius</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Démocrite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire connaître ce qu'on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ministres étrangers qui résident à Paris savent tous la langue du pays ; ils ont à faire à une nation qui se <oVar>manifeste</oVar> aisément</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. ***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>V. n. Faire une manifestation politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux libéraux s'attaquent alors à M. du R..., le juge d'instruction, dont la ferme attitude avait plus d'une fois déjoué leurs plans révolutionnaires ; on commence à <oVar>manifester</oVar> devant sa maison...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20 janv. 1876, p. 67, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil conourent l'ovraigne [l'œuvre] aperte, <oVar>Manifestée</oVar> e descoverte</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>V. 21270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Ne fist issi [ainsi] faitement à tute gent, e ses jugemenz ne manifestad à els</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait teles choses non pas pour grace de bien ne pour bonne fin, mes pour monstrer et <oVar>manifester</oVar> ou magnifier ses richesses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà s'estoit tant esprouvé messire Bouciquaut, que sa vaillance. ....estoit congneue et <oVar>manifestée</oVar> à tous ceux qui se trouvoient en armes en place où il fust</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le conseil de Dieu, qui auparavant estoit caché, nous est <oVar>manifesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doux fut le vent, la mer paisible et coye, Le ciel partout cler se manifestoit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le remede helas trop tard se treuve à la douleur que la mort <oVar>manifeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 15, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. manifestar ; ital. manifestare ; du lat. manifestare, de manifestus, manifeste.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maniforme">
<form>
<orth>MANIFORME</orth>
<pron>ma-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme d'une main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manigance">
<form>
<orth>MANIGANCE</orth>
<pron>ma-ni-gan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Manœuvre secrète et artificieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mari ne se doutera point de la <oVar>manigance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai crainte ici dessous de quelque <oVar>manigance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de la <oVar>manigance</oVar> en cette affaire</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez donc, je sais toute la <oVar>manigance</oVar> : il ne vous écrit pas, vous ne lui écrivez pas, et pourtant vous êtes en correspondance</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Manie de briller, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MANIGANCE, MACHINATION. Dans la manigance, il y a la main ; dans la machination, il y a la machine. La machination est donc quelque chose de plus compliqué, de plus grand que la manigance. D'ailleurs manigance est du langage familier, et machination de tous les styles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'evesque leur baille en main le calice et la patene ; l'archidiacre, la burette avec l'eau, et telles <oVar>manigances</oVar> de leur fripperie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mainigance. Diez le tire de manus, par l'intermédiaire de manica, manche, les faiseurs de tours se servant surtout de la manche. Mais il faut y voir simplement une dérivation de manus, main ; c'est le même suffixe que dans manége, manéger, manigance ou manégeance ; manigance est très voisin du verbe manigotter, jouer des mains, qui est dans les dictionnaires de Cotgrave et d'Oudin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manigancé">
<form>
<orth>MANIGANCÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ni-gan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de manigancer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une intrigue manigancée de longue main.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manigancer">
<form>
<orth>MANIGANCER</orth>
<pron>ma-ni-gan-sé. Le c prend une cédille devant a et o : manigançant, manigançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Faire une <oVar>manigance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pourtant un jeune gars de Paris qui a <oVar>manigancé</oVar> la chose</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Opéra de village, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En termes d'atelier, disposer, arranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'imagine que Van Dyck s'y prenait autrement, qu'il posait ses cavaliers et ses ladies dans un fauteuil, qu'il <oVar>manigançait</oVar> leurs ajustements, redressait leurs collerettes</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Manigance.</etym>

</entry>
<entry xml:id="manigaux">
<form>
<orth>MANIGAUX</orth>
<pron>ma-ni-gô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Bascule d'un soufflet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manigraphie">
<form>
<orth>MANIGRAPHIE</orth>
<pron>ma-ni-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur l'aliénation mentale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant manie et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniguette">
<form>
<orth>MANIGUETTE</orth>
<pron>ma-ni-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux graines de paradis ou semence de l'amomum granum paradisi, L., dites aussi poivre de Guinée, malaguette, malaquette. On s'est servi de la <oVar>maniguette</oVar> pour falsifier le poivre. Graine de paradis ou maniquette, le cent pesant estimé 20 livres, Déclar. du roi, nov. 1640, Tarif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le nom de <oVar>maniguette</oVar> est souvent donné abusivement aux graines de l'anone éthiopique ainsi qu'à celles de l'anone aromatique, qui était l'uvaire aromatique de Lamarck, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poivre, gingembre, maniguet, et autres espiceries, pour mettre en nos paticeries</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Altération de malaguette ; espagn. malagueta, qui est le nom d'une ville d'Afrique où l'on faisait le commerce de cette graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniguière">
<form>
<orth>MANIGUIÈRE</orth>
<pron>ma-ni-ghiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pêcherie formée de filets tendus sur des pieux aboutissant à des manches, dans lesquelles entrent les anguilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute un dérivé du latin manica, manche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manihot">
<form>
<orth>MANIHOT</orth>
<pron>ma-ni-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="manioc">MANIOC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manillage">
<form>
<orth>MANILLAGE</orth>
<pron>ma-ni-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à établir une ou plusieurs manilles sur un objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maniller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manille.1">
<form>
<orth>MANILLE</orth>
<pron>ma-ni-ll', ll mouillées, et non mani-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu d'hombre, du quadrille et du tri. C'est en noir, le deux, et en rouge, le sept de la couleur dans laquelle on joue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autre jeu de cartes dans lequel le neuf de carreau qu'on nomme <oVar>manille</oVar> reçoit la valeur qui convient à celui qui le possède.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de hoc, <oVar>manille</oVar> est le valet de carreau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. malilla qui signifie la manille du jeu et la manille, bracelet ; Scheler conjecture que la malilla du jeu est un diminutif de malo, mal, et que, signifiant la malicieuse, elle n'a rien de commun avec la malilla ou manilla, bracelet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manille.2">
<form>
<orth>MANILLE</orth>
<pron>ma-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand anneau de cuivre que les Européens vendent aux nègres, et que ceux-ci portent, en guise d'ornement, autour des chevilles ou en bracelet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Anneau en fer qui liait le forçat rameur de galère à une chaîne dont l'extrémité était fixée à la banquette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, division dans un câble-chaîne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métier. Cheville de bois dur avec laquelle on perce la tête des gros pains de sucre, pour faciliter l'écoulement du sirop.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Manille</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. manilla et malilla ; ital. maniglia, bracelet. Diez le tire du latin monilia, pluriel de monile, bracelet ; mais le changement de o en a paraît difficile, du moins en espagnol. On peut y voir un diminutif manicula, de manus, une petite main, ce qui enserre, un bracelet, une manille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manille.3">
<form>
<orth>MANILLE</orth>
<pron>ma-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cigare de <oVar>Manille</oVar>, l'une des îles Philippines. Fumer un <oVar>manille</oVar>. La régie des contributions indirectes est autorisée à vendre deux nouvelles espèces de cigares, dont l'une.... et l'autre, fabriquée à <oVar>Manille</oVar>, est connue sous le nom de terceras, Ordonn. 28 juin 1846, art. 1er.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maniller">
<form>
<orth>MANILLER</orth>
<pron>ma-ni-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Réunir par des manilles ; se dit en parlant de câbles-chaînes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manille 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manioc">
<form>
<orth>MANIOC</orth>
<pron>ma-ni-ok ; d'après Legoarant, au mot janiphe, il serait mieux de dire ma-gni-oc</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau d'Amérique (jatropha manihot, L.), dont la racine sert à faire une sorte de pain qu'on nomme cassave (famille des euphorbiacées). Le suc, reçu dans un vase, laisse déposer trois sortes de fécule : le tapioka ou sagou blanc, le cicipa ou moussache, et la couaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi manihot et manioque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MANIOC. Ajoutez : - ÉTYM. Portug. mandioca. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maniolle">
<form>
<orth>MANIOLLE</orth>
<pron>ma-ni-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de filet en forme de poche, fixé à un cercle, servant à la pêche des éperlans bâtards ou prêtrots, à Brest et à Bayonne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maniotte">
<form>
<orth>MANIOTTE</orth>
<pron>ma-ni-o-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pétrir avec force et longtemps comme une pâte de pain les échantillons de beurre, préalablement amollis par un court séjour dans l'eau tiède, afin d'obtenir par le mélange un seul et même type de beurre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manipulaire">
<form>
<orth>MANIPULAIRE</orth>
<pron>ma-ni-pu-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Chef d'une des compagnies de la cohorte romaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui appartient au manipule. Enseigne <oVar>manipulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Manipulaire</oVar> estoient ceux qui portoient les banieres</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manipularis, de manipulus, manipule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manipulateur">
<form>
<orth>MANIPULATEUR</orth>
<pron>ma-ni-pu-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie et de pharmacie Celui qui manipule. Un <oVar>manipulateur</oVar> habile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à l'instrument qui, dans une ligne de télégraphie électrique, sert à envoyer les signaux, et qui, comme le nom l'indique, est mû à la main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manipuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manipulation">
<form>
<orth>MANIPULATION</orth>
<pron>ma-ni-pu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exécution de diverses opérations manuelles, en chimie, en pharmacie et dans les arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Jars, qui s'est donné la peine de suivre toutes les <oVar>manipulations</oVar> et préparations de ces mines, jusqu'à leur conversion en métal raffiné</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Manipuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manipule">
<form>
<orth>MANIPULE</orth>
<pron>ma-ni-pu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Ce que la main peut tenir d'herbes, de fleurs, de graines. Les médecins, dans leurs ordonnances, désignent cette mesure par la lettre M.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manipule</oVar> pyrotechnique, faisceau de pétards liés ensemble qu'on jetait à la main dans les rangs ennemis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Ustensile qui sert à retirer un vase du feu sans se brûler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite bande d'étoffe que le prêtre catholique porte au bras gauche en célébrant la messe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Compagnie d'infanterie, composée, à l'origine, de cent hommes, et commandée par deux centurions ; ainsi dite figurément parce que c'est un faisceau, une poignée d'hommes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'apothicaire commença à lui montrer comment s'escrivoit une once, une drachme, un scrupule, une pongnée, un <oVar>manipule</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. maniplus, manipulus, de manus, main, et pleo, remplir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manipulé">
<form>
<orth>MANIPULÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ni-pu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de manipuler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les gaz manipulés sur la cuve hydropneumatique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manipuler">
<form>
<orth>MANIPULER</orth>
<pron>ma-ni-pu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie et de pharmacie. Opérer avec la main sur les substances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce chimiste <oVar>manipule</oVar> fort bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, opérer quelque chose avec la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>manipule</oVar> avec la seule farine de froment une multitude de pâtisseries</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>manipuler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>manipulé</oVar>. Ces substances se <oVar>manipulent</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manipule, dans le sens de poignée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manipuleur">
<form>
<orth>MANIPULEUR</orth>
<pron>ma-ni-pu-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, avec une idée de mépris, de celui qui fait quelque opération avec la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous sied bien, <oVar>manipuleur</oVar> ignorant, de ravaler ainsi le premier, le plus grand et le plus utile des arts ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manique">
<form>
<orth>MANIQUE</orth><orth>MANICLE</orth>
<pron>ma-ni-k' ou ma-ni-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de gants dont se servent certains ouvriers pour protéger leurs doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuir dont les cordonniers se couvrent une partie de la main pour leur travail. Tirer la <oVar>manique</oVar>, tirer des deux côtes le double fil goudronné que les ouvriers ont enroulé autour de leurs maniques, et qui doit tenir solidement ensemble les semelles et l'empeigne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, en parlant d'un savetier : il est de la <oVar>manique</oVar> ; c'est un homme de la <oVar>manique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il entend la <oVar>manique</oVar>, se dit d'un homme adroit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de poignée des brosses dont se servent les cochers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manche que le tondeur de drap tient à la main pour faire mouvoir les forces dont il se sert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manche à l'aide duquel le fabricant de porcelaine enlève le couvercle des fourneaux, quand il veut lancer des morceaux de bois dans le feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Les manicles Qui faites sont d'or et d'ornicles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manica.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sa femme Richarde ala en la ville de Caen par devers le lieutenant du vicomte du lieu pour requerir les menicles pour le amenicler</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manicia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi qu'un prisonnier qui jour et nuit endure Les manicles aux mains, aux pieds la chaisne dure</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>914</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux manicles d'or couverts de rubis d'Inde, prisez ensemble cent escus</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manicula, diminutif de manica, manche, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniquette">
<form>
<orth>MANIQUETTE</orth>
<pron>ma-ni-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maniguette">MANIGUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manitou.1">
<form>
<orth>MANITOU</orth><orth>MANICOU</orth>
<pron>ma-ni-tou ou ma-nicou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sarigue de l'Amérique septentrionale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manitou.2">
<form>
<orth>MANITOU</orth>
<pron>ma-ni-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des divinités de l'Amérique du Nord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>manitous</oVar> des sauvages, les fétiches des nègres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>manitou</oVar>, le dieu suprême.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manitronc">
<form>
<orth>MANITRONC</orth>
<pron>ma-ni-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Segment antérieur du corps des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et tronc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maniveau">
<form>
<orth>MANIVEAU</orth>
<pron>ma-ni-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit plateau d'osier sur lequel on range certains comestibles pour les vendre. Un <oVar>maniveau</oVar> d'éperlans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Panier de très petite dimension contenant de cinq à huit champignons de grosseur moyenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce mot semble être le masculin de manivelle ; mais on ne voit pas comment le sens pourrait aller de l'un à l'autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manivelle">
<form>
<orth>MANIVELLE</orth>
<pron>ma-ni-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fer ou de bois faisant deux angles droits, placée à l'extrémité d'un arbre ou essieu et servant à le faire tourner. Tourner une <oVar>manivelle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de la roue de la ligne de loch.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Ce qui sert à rouler la presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Brancard avec corde et crochet pour enlever des pierres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charron. Essieu à manche pour conduire deux roues à la fois. Moitié d'essieu pour conduire une roue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il prist la menevelle ou manche de treulle d'un puis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>treu.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns usent de cest instrument nommé <oVar>manivelle</oVar>, dont la pointe est faite en maniere de foret ou d'une tairiere.... dans laquelle <oVar>manivelle</oVar> y a une viz.... et par le moyen de la clef, la dite viz tourne dans une escroue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. manovella. D'après Scheler, mot hybride formé du latin manus, main, et l'ancien h. allem. wellan, tourner, wella, essieu, arbre. Le lat. vellere, auquel on peut songer, n'a pas un sens satisfaisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manne.1">
<form>
<orth>MANNE</orth>
<pron>mâ-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour les enfants d'Israël dans le désert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les enfants d'Israël mangèrent de la <oVar>manne</oVar> pendant quarante ans, jusqu'à ce qu'ils vinssent dans la terre où ils devaient habiter</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que les Juifs commencèrent à manger des fruits de cette terre abondante où ils entrèrent en sortant du désert, la <oVar>manne</oVar> qui les avait jusque-là nourris ne tomba plus du ciel</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces prêtres, cependant, ces docteurs fanatiques.... montraient [aux Parisiens assiégés et réduits à la famine].... Paris bientôt sauvé par des secours nombreux, Et la <oVar>manne</oVar> du ciel prête à tomber pour eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henriade, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous [Adam et Ève] chaque matin, dans les jardins du ciel La <oVar>manne</oVar> tombe en perle et la rosée en miel</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> tombée du ciel, substance alimentaire qui se développe rapidement dans certaines circonstances en Perse et dans le voisinage du mont Ararat, etc. ; d'autres disent qu'elle est apportée par les vents violents ; il est certain qu'elle est formée de lichens, surtout de lecanora affinis et lecanora esculenta.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, aliment qui est très abondant et très utile pour la nourriture du peuple. C'est une bonne <oVar>manne</oVar>, une vraie <oVar>manne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oiseaux du Nord sont la <oVar>manne</oVar> des aquilons comme les rossignols sont les dons du zéphyr</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> de Pologne, un des noms vulgaires de la fétuque flottante de Linné, glyceria fluitans, Rob. Brown (graminées), dite aussi herbe à la <oVar>manne</oVar>, et dont les semences se mangent en Pologne à la manière de la semoule ou du riz.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Manne</oVar> des poissons, papillon dont les poissons sont très friands, et qui sert à faire des appâts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et en style de dévotion. La <oVar>manne</oVar> céleste, la parole de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ce véritable esprit de lumière entre dans votre cœur, vous goûterez la <oVar>manne</oVar> céleste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>manne</oVar> cachée, ce qu'il y a d'excellent dans les choses spirituelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>manne</oVar> cachée sont les consolations spirituelles ; la <oVar>manne</oVar> cachée c'est la vérité ; la <oVar>manne</oVar> cachée c'est le sacré corps de Jésus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élév. sur myst. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas, chrétiens, si je ne fais plus, faible orateur, que de répéter les paroles de la princesse palatine ; c'est que j'y ressens la <oVar>manne</oVar> cachée et le goût des Écritures divines que ses peines et ses sentiments lui faisaient entendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ce qui sert d'aliment à l'esprit. La vérité est une <oVar>manne</oVar> céleste dont il faut se nourrir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par assimilation à la <oVar>manne</oVar> du ciel. Suc concret qui nous vient, par Marseille, de la Sicile et de la Calabre, où on le récolte sur une espèce de frêne (fraxinus ornus, L.), appelé vulgairement frêne à la <oVar>manne</oVar>. La <oVar>manne</oVar> est purgative.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé : Oserais-je vous demander, monsieur, ce que c'est que du miel aérien ? - Le médecin : C'est de la <oVar>manne</oVar>, monsieur l'abbé, c'est de la <oVar>manne</oVar></quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> en larmes, celle qui, dans les mois de juillet et d'août, se dessèche promptement sur l'écorce de l'arbre ou sur de petites pailles disposées à cet effet dans les incisions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> en sortes, celle qui, dans le mois de septembre et d'octobre, coule le long de l'arbre, et se dessèche moins vite et moins complétement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> grasse, celle qui coule jusqu'au pied de l'arbre, pendant le mois de novembre et le commencement de décembre, et est reçue sur une couche de feuilles du même arbre, dont on a eu soin de couvrir le sol.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> de Briançon, <oVar>manne</oVar> très faiblement purgative, qui exsude spontanément du mélèze (pinus larix, L.), dans les environs de Briançon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> d'alhagi, ou <oVar>manne</oVar> de Perse, la substance qui exsude d'une espèce de sainfoin de Perse nommé hedysarum alhagi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> d'encens, farine d'encens qui se forme du froissement des grains, et qui reste dans les sacs où l'on a mis de l'encens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suivant d'autres, la <oVar>manne</oVar> d'encens est un encens de choix, ayant la couleur de la belle <oVar>manne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. <oVar>Manne</oVar> de Mercure, un sublimé fait avec le précipité par une double opération.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se disait d'une couche de terre qui recouvre la veine de métal, et par laquelle on peut reconnaître quel est ce métal. <oVar>Manne</oVar> d'or, <oVar>manne</oVar> de fer, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>manne</oVar> ki del ciel vint, e lo pople quarante anz, en leu de vitaille corporel, sustint</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. manna et mana ; espagn. mana ; ital. manna ; du latin manna ; grec, qui vient d'un mot hébreu, ou plutôt de deux mots hébreux, comme le montre le verset 15 du ch. XVI de l'Exode : Dixerunt ad invicem : Manhu, quod significat : quid est hoc ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="manne.2">
<form>
<orth>MANNE</orth>
<pron>ma-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Panier d'osier plus long que large, où l'on met le linge, la vaisselle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus tout étonné de les voir revenir avec deux grosses <oVar>mannes</oVar> du plus beau linge de table que j'aie jamais vu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avions pas même encore des Teutatès, à qui des druides sacrifiaient les enfants de nos ancêtres dans de grandes <oVar>mannes</oVar> d'osier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> d'enfant, berceau d'osier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manne</oVar> à marée, grand panier à mettre le poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del millier de herenc, un denier [de droit], de le [la] mande de raies quatre deniers</quote>
<bibl>
<author>TAILLAR</author>
<biblScope>Recueil d'actes, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paniers, corbeilles, mandes, vans et semblables meubles du mesnage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mante ; picard et Hainaut, mande ; bas-lat. manda ; du germanique : anc. haut allem. manne ; anglo-sax. mand ; angl. maund.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. MANNE (ma-n'), s. f. Terme des viticulteurs bordelais. La grappe de la vigne avant la floraison. ">

<cit ana="supplement">
<quote>La <oVar>manne</oVar> est née et s'est développée dans de mauvaises conditions, et les trente jours magnifiques de septembre n'ont pu compenser suffisamment, pour obtenir des vins complets de maturation, le défaut de soleil pendant les mois de juillet et août</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Journal vinicole, dans Journ. offic. 16 oct. 1872, p. 6518, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mannée">
<form>
<orth>MANNÉE</orth>
<pron>ma-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le contenu d'une manne. Une <oVar>mannée</oVar> de pommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manne 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannequin.1">
<form>
<orth>MANNEQUIN</orth>
<pron>ma-ne-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que les peintres et les sculpteurs donnent à une figure de bois ou de cire qui leur sert à disposer les draperies de leurs ouvrages. <oVar>Mannequin</oVar> de grandeur naturelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette figure sent le <oVar>mannequin</oVar>, elle manque de naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>mannequin</oVar>, c'est un homme qu'on fait mouvoir comme on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les personnages modelés sur le même moule de bêtise, excepté le principal, qui les fait mouvoir comme des <oVar>mannequins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXI, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi de figures de cire ou de carton de grandeur naturelle, représentant des hommes, des femmes, des enfants, des animaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure d'homme ou de femme sur laquelle les chirurgiens exercent les élèves à l'application des bandages ou à la manœuvre des accouchements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure de cheval, formée de pièces articulées et servant à la démonstration des aplombs et de la succession d'action des membres dans les allures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mannequin</oVar>-plongeur, appareil dont un homme se revêt pour pouvoir rester dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une couppe d'argent dorée, où il y a ung <oVar>mannequin</oVar> dedens</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung petit manequin tirant une espine hors de son pied, fait de mabre [marbre] blanc, bien exquis [c'est la statue antique dite le Tireur d'épines]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Janin avoit pris une femme qui jouoit des <oVar>mannequins</oVar>, laquelle ne s'en cachoit point pour lui</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, maniké, bambin, petit homme ; du flamand maneken, proprement petit homme, puis figure ; allem. Männchen, diminutif de Mann, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannequin.2">
<form>
<orth>MANNEQUIN</orth>
<pron>ma-ne-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de panier haut et rond, qui est ordinairement d'osier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils apportaient deux <oVar>mannequins</oVar> remplis de sucre, de cannelle, de poivre, de figues, d'amandes et de raisins secs</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espèce de hotte à l'usage des chiffonniers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Panier d'osier à claire-voie, dans lequel on élève des arbres destinés à regarnir un jardin. Les jardiniers marchands d'arbres ont grand soin d'avoir toujours ainsi des arbrisseaux dans des paniers, et c'est ce qu'ils nomment arbustes en <oVar>mannequin</oVar>, Dict. des arts et m. Jardinier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se disait autrefois de la représentation d'un panier de fleurs et de fruits dans la décoration d'un édifice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Il est probable que ce mannequin est un autre mot que le précédent, et qu'il vient de manne 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannequinage">
<form>
<orth>MANNEQUINAGE</orth>
<pron>ma-ne-ki-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Genre de sculpture employé dans la décoration des édifices.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mannequin 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannequiné">
<form>
<orth>MANNEQUINÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ne-ki-né, née</pron>
<gram>part. passé de mannequiner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sent le mannequin. Ces draperies, ces étoffes sont mannequinées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos chasseurs et vos amazones sont raides et mannequinés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 232, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MANNEQUINÉ, ÉE. Ajoutez : </re>
<re>Figure mannequinée, figure faite en paille et en terre.  <cit><quote>Dans les fêtes galantes de Versailles, il a extrêmement contribué à décorer les lieux destinés à ces divertissements, en y faisant avec beaucoup de diligence et de justesse des mannequins ou figures mannequinées dont la masse intérieure est de la paille, et la partie extérieure de terre, de plâtre ou de carton broyé avec de la colle, ce qui est ordinairement accompagné d'une draperie et du symbole de la figure</quote><bibl><author>GUILLET DE ST-GEORGES</author><biblScope>dans Mém. inédits sur l'Acad. de peinture, publiés par Dussieux, etc. t. I, p. 377</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mannequiner">
<form>
<orth>MANNEQUINER</orth>
<pron>ma-ne-ki-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Disposer sans naturel, comme ce qui est fait sur le mannequin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque toutes les figures sont mannequinées, il fallait aussi mannequiner les draperies</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner l'air raide.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre [vêtement], raide, empesé, me <oVar>mannequine</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Sur sa robe de chambre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mannequin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannet">
<form>
<orth>MANNET</orth>
<pron>ma-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de rongeur connu sous le nom de lièvre sauteur du Cap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mannette">
<form>
<orth>MANNETTE</orth>
<pron>ma-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite manne. Grand panier à deux anses, qu'on appelle aussi banne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de manne 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannide">
<form>
<orth>MANNIDE</orth>
<pron>ma-nni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps provenant de la mannite qui a perdu les éléments de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mannifère">
<form>
<orth>MANNIFÈRE</orth>
<pron>ma-nni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui donne de la manne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manne 1, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannipare">
<form>
<orth>MANNIPARE</orth>
<pron>ma-nni-pa-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un insecte dont la piqûre fait découler la manne des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manne 1, et le lat. parere, produire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mannitane">
<form>
<orth>MANNITANE</orth>
<pron>ma-nni-ta-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps qui se prépare en chauffant pendant quelques minutes la mannite à 200 degrés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mannitartrique">
<form>
<orth>MANNITARTRIQUE</orth>
<pron>ma-nni-tar-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>mannitartrique</oVar>, acide qui se prépare en chauffant à poids égaux la mannite et l'acide tartrique à 120 degrés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mannite">
<form>
<orth>MANNITE</orth>
<pron>ma-nni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné par Thenard à un principe sucré contenu dans la manne. Le sucre de champignon paraît n'être que de la <oVar>mannite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manne 1, et la finale chimique ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manocage">
<form>
<orth>MANOCAGE</orth>
<pron>ma-no-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre le tabac en manoques. Dispositions relatives au triage, <oVar>manocage</oVar>, bottelage ou emballage des tabacs, Circul. des contrib. indir. tabacs, 16 juin 1851, n° 487.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manœuvrant">
<form>
<orth>MANŒUVRANT, ANTE</orth>
<pron>ma-neu-vran, vran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Qui obéit aux manœuvres, en parlant d'un navire. L'avantage restera toujours au navire le plus <oVar>manœuvrant</oVar> et le mieux manœuvré, Rev. des Deux-Mond. 1er déc. 1867, p. 705.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manœuvre.1">
<form>
<orth>MANŒUVRE</orth>
<pron>ma-neu-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération de la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Mouvement des ouvriers et des machines. Il faut laisser de la place pour la <oVar>manœuvre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie et d'obstétrique. Action composée, ensemble des mouvements pour faire quelque opération. La <oVar>manœuvre</oVar> du forceps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des mouvements concertés des animaux. La <oVar>manœuvre</oVar> du chat pour prendre une souris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un insecte inutile dont nos observateurs admirent les manœuvres, une herbe sans vertu dont nos botanistes observent les étamines, n'étaient pour eux [les anciens] qu'un insecte ou une herbe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc. t. I, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Manière dont les couleurs d'un tableau sont fondues et agencées. La <oVar>manœuvre</oVar> de ce tableau est bonne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Mouvement, opération qui nécessite un changement d'allure ou de direction dans le cap ; tels sont l'action de gouverner, les virements de bord, l'appareillage et le mouillage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez assez, monseigneur, par le compte que je vous rends de la <oVar>manœuvre</oVar> de chaque vaisseau, qu'ils ont fait tous parfaitement leur devoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de Jean Bart, 1694, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne conservait assez de présence d'esprit, ni pour ordonner les manœuvres, ni pour les faire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de la navigation consiste en deux parties : le pilotage qui regarde principalement l'usage de la boussole, et la <oVar>manœuvre</oVar> qui regarde la disposition des voiles, du gouvernail et du vaisseau par rapport à la route qu'on veut faire et aux avantages qu'on peut tirer du vent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>manœuvre</oVar> est principalement fondée sur les lois de la résistance des fluides, et ces lois n'étaient encore que peu connues</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une fausse <oVar>manœuvre</oVar>, faire une <oVar>manœuvre</oVar> à contre-temps et mal à propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Service des matelots et usage que l'on fait de tous les cordages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'agit de payer mon passage : vous y aviez pourvu en me faisant apprendre la <oVar>manœuvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manœuvre</oVar> basse, celle que l'on peut faire de dessus le pont. <oVar>Manœuvre</oVar> haute, celle qui se fait de dessus les hunes, les vergues et les cordages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grosse <oVar>manœuvre</oVar>, travail qu'on fait pour embarquer les câbles et les canons, et pour mettre les ancres à leur place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom général signifiant les cordages qui servent à manœuvrer un navire, excepté les câbles. Amarrer une <oVar>manœuvre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manœuvre</oVar> haute, toute <oVar>manœuvre</oVar> appliquée aux parties supérieures de la mâture, par opposition aux autres qu'on nomme manœuvres basses. Lors du départ, il [le contre-maître] verra lever l'ancre ; et, pendant le voyage, il visitera chaque jour toutes les manœuvres hautes et basses, Ord. août 1681.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manœuvre</oVar> courante, toute <oVar>manœuvre</oVar> libre, courant dans une poulie, et servant à plier, déplier, étendre et diriger les voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manœuvre</oVar> dormante, toute <oVar>manœuvre</oVar> qui sert à l'établissement d'un mât et reste fixe à la place où on l'attache.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manœuvre</oVar> de hune, cordage amarré au grand mât de hune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manœuvres à queue de rat, celles qui vont en diminuant, et qui par conséquent sont moins garnies de cordons vers le bout que dans toute leur longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manœuvres en bandes, celles qui, n'étant ni tenues ni amarrées, ne travaillent point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manœuvres passées à contre, celles qui sont passées de l'arrière du vaisseau à l'avant, comme celles du mât d'artimon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manœuvres passées à tours, celles qui sont passées de l'avant du vaisseau à l'arrière, comme les cordages du grand mât et ceux des mâts de beaupré et de misaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mouvements qu'on fait faire à des troupes, soit sur le champ de revue, soit en campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exercice prussien s'était perfectionné pendant cinquante ans ; on avait voulu l'imiter en France.... on avait même changé les manœuvres presque à chaque revue, de sorte que les officiers et les soldats, ayant mal appris des exercices nouveaux.... n'avaient rien appris du tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Œuvr. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les manœuvres de guerre firent évanouir le fruit des manœuvres de politique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a voulu dire seulement que les Prussiens n'auraient pas eu tant de succès s'ils n'eussent été que braves, et s'ils n'eussent eu à leur tête un général aussi consommé dans les manœuvres militaires, devenues aujourd'hui plus nécessaires que jamais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 14 août 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le succès de cette première <oVar>manœuvre</oVar>, les deux corps français et italien n'avaient pas encore conquis le droit de continuer leur retraite, mais seulement la possibilité de la défendre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Manière de conduire une assemblée délibérante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne connaissent point, tous tant qu'ils sont, la <oVar>manœuvre</oVar> des états [de la Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Moyens que l'on emploie pour gouverner certaines affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas tout de briller par vos œuvres : Il faut encor des ressorts, des manœuvres</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il a fait quelque mauvaise <oVar>manœuvre</oVar>, vous avez la voie de la justice</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de précipitation nous nuirait peut-être et sentirait la <oVar>manœuvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une fois, le soin que je prends de rendre Sémiramis moins indigne du public éclairé est ma meilleure réponse, est ma meilleure <oVar>manœuvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 oct. 1748</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seriez-vous mal reçu, monseigneur, à dire au roi qu'en dix jours de temps il y a eu cinq éditions de sa gloire [le poëme de Fontenoy] ? n'oubliez pas, je vous en prie, cette petite <oVar>manœuvre</oVar> de cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 29 mai 1745</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut témoin des manœuvres des principaux satrapes qui firent ce qu'ils purent pour faire battre leur chef</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis ignorait que le plus fort obstacle à ses desseins était la perfidie du cardinal Balue, qui trahissait sa confiance, et dont le hasard découvrit les manœuvres</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Louis XI, Œuvr. t. II, p. 369, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le célèbre Prior avait, par les plus sages moyens, préparé cette paix d'Utrecht, si désirée des peuples et si retardée par les manœuvres ou l'ineptie des politiques</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Destouches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui parlai des indignes manœuvres de Mme d'Épinay pour surprendre les lettres très innocentes que sa belle-sœur m'écrivait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une fausse, une mauvaise, une méchante <oVar>manœuvre</oVar>, se comporter d'une manière malhabile, faire une démarche qui gâte les affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Saint-Malo est revenu ; il a été mal reçu aux états [de Bretagne] ; on l'accuse fort d'avoir fait une méchante <oVar>manœuvre</oVar> à Saint-Germain [où était la cour], et qu'il devait au moins demeurer, après avoir mandé ce malheur en Bretagne, pour tâcher de ménager quelque accommodement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme de fortification. Manœuvres d'eaux, mouvements et chasses qu'on peut produire à l'aide des eaux dans les fossés d'un ouvrage de fortification.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Manœuvres de force, ensemble des opérations nécessaires pour le mouvement des pièces et du matériel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes les manœuvres [service de bras] que Robers d'Amiens y avoit chacun an</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manopera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit bois coustivé [cultivé] par maneuvre d'homme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manopera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le principal pilotte du marquis connutau maneuvre des deux navires qui estoient avec Sainte-Souline, qu'ils ne vouloient point estre de la partie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaux ne pouvant prendre pied, il fallut faire cette maneuvre avec les bras des hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ainsi ils se mesleroient avec les vrais païsans qui alloient à la maneuvre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont prins bois à couppe et à layer sont tenus le coupper et abattre dedans le premier jour de may et vuider la maneuvre dedans le jour de la Magdeleine prochainement luisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 603</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maneuvre de bras en temps d'esté six deniers, en temps d'hiver quatre deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, menœuvre ; provenç. manovra ; espagn. maniobra ; ital. manovra ; bas-lat. manuopera, de manus, main, et opera, œuvre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="manœuvre.2">
<form>
<orth>MANŒUVRE</orth>
<pron>ma-neu-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui travaille de ses mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>On encourage nos manœuvres à perdre leur raison et leur santé dans un cabaret, au lieu de mériter leur subsistance par un travail utile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. Dupont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>manœuvre</oVar> auvergnat et limousin dévore quatre livres de pain qu'il trempe dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Blé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier subalterne servant ceux qui font l'ouvrage, et, particulièrement, celui qui sert les maçons, les couvreurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le czar Pierre] ne se plaît guère qu'à charpenter, et il passe des jours entiers à travailler, comme un ouvrier, à la construction des vaisseaux ; on le voit aux ateliers, tout comme le plus vil <oVar>manœuvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à M***, 28 nov. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt les manufactures, les ateliers, les places publiques se remplirent d'une infinité d'ouvriers et de manœuvres, dont les travaux étaient dirigés par des artistes intelligents, d'après les dessins de Phidias</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 2, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens aide-<oVar>manœuvre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un athée est dans la nature comme un aide-<oVar>manœuvre</oVar> dans un superbe palais</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Mort de Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et par mépris. Un homme qui opère grossièrement et par routine un ouvrage d'art. Ce n'est qu'un <oVar>manœuvre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les géomètres manœuvres ont un mépris ridicule pour les arts d'imagination</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En mauvaise part, un homme subtil, rusé, disposé à tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défiez-vous de lui, c'est un fin <oVar>manœuvre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Manœuvre</oVar> littéraire, celui qui dans un travail fait les recherches, les extraits, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pascal n'avait lu aucun des livres des jésuites dont il se moque dans ses lettres, c'étaient des manœuvres littéraires de Port-Royal qui lui fournissaient les passages qu'il tournait si bien en ridicule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Trad. d'une lettre de mil. Bolingbroke.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Travail, ouvrage de <oVar>manœuvre</oVar>, se dit des ouvrages d'art ou de littérature qui n'exigent que du temps et de la patience. Compiler est un ouvrage de <oVar>manœuvre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il restait seulement quelques accompagnements et remplissages à faire ; ce travail de <oVar>manœuvre</oVar> m'ennuyait fort</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MANŒUVRE, MANOUVRIER. Ces deux mots sont synonymes, excepté en ceci que manœuvre se prend, en un sens particulier ou figuré, pour ouvrier subalterne, et que manouvrier ne s'y prend pas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit tousjours beu du mesme vin que beuvoient les manœuvres de sa maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manœuvre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manœuvré">
<form>
<orth>MANŒUVRÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-neu-vré, vrée</pron>
<gram>part. passé de manœuvrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des galères manœuvrées par des forçats.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manœuvrée">
<form>
<orth>MANŒUVRÉE</orth>
<pron>ma-neu-vrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Travail manuel. Les vassaux devaient des manœuvrées à leur seigneur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manœuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manœuvrer">
<form>
<orth>MANŒUVRER</orth>
<pron>ma-neu-vré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Faire la manœuvre. L'équipage a bien manœuvré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des bâtiments qui obéissent à la manœuvre. Ce vaisseau manœuvre bien. La chaloupe manœuvrait mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement. Faire faire des évolutions aux navires, aux manœuvres. <oVar>Manœuvrer</oVar> les voiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les galères ottomanes étaient manœuvrées par des esclaves chrétiens, et les galères chrétiennes par des esclaves turcs, qui tous servaient malgré eux contre leur patrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des mouvements que les troupes exécutent. Ces troupes ont bien manœuvré. Faire <oVar>manœuvrer</oVar> des troupes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus étendu, concerter en campagne les mouvements des troupes pour quelque opération. Le général manœuvrait pour couvrir sa retraite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Employer des moyens pour la réussite d'une affaire. Il a manœuvré adroitement et obtenu l'emploi qu'il sollicitait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'oret pont [dans la poignée dorée de son épée] [ll] l'a faite [la lame de la lance dont J. C. fut percé] manuvrer [mettre par main d'œuvre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La vigne] c'on laisse à <oVar>manœuvrer</oVar> selonc le [la] coustume du païs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais or pensez d'ainsi ouvrer, Se d'amours voulez manouvrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 1915</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à savoir que chascun boulengiers puet [peut] faire son four en sa meson, en laquelle il manoit, à cuire tout ce que manouverroit en sa meson</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manœuvre 1 ; picard, ménœuvrer ; espagn. maniobrar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manœuvrerie">
<form>
<orth>MANŒUVRERIE</orth>
<pron>ma-neu-vre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans la Puisaye, pays du département de l'Yonne, à une habitation isolée composée d'une maison et d'un petit jardin destinés à un individu nommé manœuvre qui travaille à la culture des fermes disséminées dans la Puisaye.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manœuvrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manœuvrier">
<form>
<orth>MANŒUVRIER</orth>
<pron>ma-neu-vri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-neu-vri-é-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui entend bien la manœuvre des vaisseaux ou des troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Ouvrage technique sur la manœuvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. <oVar>Manœuvrier</oVar>, manœuvrière, habile en la manœuvre de terre et de mer. Une armée manœuvrière. Un général <oVar>manœuvrier</oVar>. Une flotte manœuvrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, substantivement, au féminin. Cette armée est bonne manœuvrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Manœuvre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manoir">
<form>
<orth>MANOIR</orth>
<pron>ma-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, au moyen âge, de toute habitation à laquelle était jointe une certaine étendue de territoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui avait quatre <oVar>manoirs</oVar> était toujours obligé de marcher à la guerre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hiboux s'effrayaient au fond des vieux <oVar>manoirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. Les deux archers</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manoir</oVar> seigneurial ou principal <oVar>manoir</oVar>, la partie d'un héritage que l'aîné devait avoir par préciput.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le lieu où l'on demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le choix du lieu, l'art de faire son <oVar>manoir</oVar> sont autant d'indices d'un sentiment supérieur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Renard</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour m'ôter le droit de voter dans ce département où est mon <oVar>manoir</oVar> paternel, il faudrait prouver que j'ai fait élection de domicile ailleurs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>à MM. du conseil de préfecture</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Le <oVar>manoir</oVar> liquide la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu s'en fallut que le soleil Ne rebroussât d'horreur vers le <oVar>manoir</oVar> liquide</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le sombre <oVar>manoir</oVar>, la demeure de Pluton, le séjour des morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Pluton] Ouvre encore à mes cris ton horrible <oVar>manoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Villes [ils] essillent [saccagent] et maners, Mesons ardent, prennent avers [avoirs, biens]</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, manerium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nuls fust de chastel, de burc ne de cité Ou de maneir le rei de sa demaineté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jour estoit rois Flores à un sien grant <oVar>manoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux pars du fief, le quief [chef] <oVar>manoir</oVar> et l'ommage de ses sereurs de le [la] tierce partie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lez le bois avoit un <oVar>manoir</oVar> Où li vilains soloit <oVar>manoir</oVar>, Qui moult avoit cos et gelines</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8593</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. maner. C'est l'infinitif de l'anc. verbe manoir, demeurer, du lat. manere, même sens. Le latin manere, grec, zend upaman, rester, est rapproché par Curtius du sanscrit man, qui signifie penser, se souvenir, manas, mens ; il croit que ces mots n'ont conservé que le sens dérivé, spiritualisé, de la racine, et que la signification concrète et originelle en est être stable, persister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manomètre">
<form>
<orth>MANOMÈTRE</orth>
<pron>ma-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil propre à faire connaître la force élastique des gaz et des vapeurs. Le <oVar>manomètre</oVar> a été inventé par Varignon. Le baromètre ordinaire est, en quelque sorte, le type des <oVar>manomètres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant rare, peu dense, et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manométrie">
<form>
<orth>MANOMÉTRIE</orth>
<pron>ma-no-mé-trie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de se servir du manomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manométrique">
<form>
<orth>MANOMÉTRIQUE</orth>
<pron>ma-no-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la manométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manoque">
<form>
<orth>MANOQUE</orth>
<pron>ma-no-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Petite pièce de ligne de 30 à 60 brasses, ployée comme un écheveau, et liée au milieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à de petites bottes de tabac en feuilles. Fixation du nombre des feuilles [de tabac] par <oVar>manoque</oVar>, et de manoques par botte ou balle, Circul. des contrib. indir. tabacs, 16 juill. 1851, n° 487.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manoscope">
<form>
<orth>MANOSCOPE</orth>
<pron>ma-no-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de physique qui marque les variations de la densité de l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant rare, peu dense, et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manote">
<form>
<orth>MANOTE</orth>
<pron>ma-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clavaire, champignon comestible, nommé aussi griffe et menotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de main, dit par assimilation de forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manouvrier">
<form>
<orth>MANOUVRIER, ÈRE</orth>
<pron>ma-nou-vri-é, è-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui travaille de ses mains et à la journée. Lorsque les œuvres de manouvriers et manouvrières viendront à vaquer par mort, forfaiture, ou autrement.... Lett. pat. Bail Boutet, 27 juin 1680.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande habitude de faire des expériences donne aux manouvriers d'opérations les plus grossières un pressentiment qui a le caractère de l'inspiration</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li diable la [une tour] firent et ovrer et drecier, Bien a plus de mil ans, sans point de mencongier ; Et la tour firent faire à lor <oVar>manouvrier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 1023</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant on doit à manouvriers par le [la] reson de lor jornées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À.... manouvriers qui furent ordenet à tenir les carios [chariots] de le [la] ville</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Abattis de maisons, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manœuvre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manquant">
<form>
<orth>MANQUANT, ANTE</orth>
<pron>man-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de moins là où il devrait se trouver. Les sommes <oVar>manquantes</oVar>. Les élèves <oVar>manquants</oVar>. Les livraisons <oVar>manquantes</oVar>. Les soldats <oVar>manquants</oVar> à l'appel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Noter les <oVar>manquants</oVar>, les <oVar>manquantes</oVar>. Les <oVar>manquants</oVar> à l'appel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manque.1">
<form>
<orth>MANQUE</orth>
<pron>man-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Absence, privation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme le plus parfait a <oVar>manque</oVar> de cervelle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! le <oVar>manque</oVar> de foi vous semble pardonnable ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans un tel dessein le <oVar>manque</oVar> de bonheur Met en péril ta vie et non pas ton honneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a <oVar>manque</oVar> d'amour ni <oVar>manque</oVar> de valeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne hasarder pas en vous la majesté Au <oVar>manque</oVar> de respect d'un grand peuple irrité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coup d'œil en triomphe, et, dès que je vous voi, Il ne me souvient plus de vos <oVar>manques</oVar> de foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>manque</oVar> d'héritiers ébranlait sa province</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fait qu'on ne croit pas les vrais miracles, c'est le <oVar>manque</oVar> de charité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 22, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez qu'une chose soit belle, il faut qu'elle soit propre au sujet, qu'il n'y ait rien de trop ni rien de <oVar>manque</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Trouver quelque chose de <oVar>manque</oVar>, le trouver de moins où il devrait être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne se trouva de <oVar>manque</oVar> sur l'inventaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on aime fortement, c'est toujours une nouveauté de voir la personne aimée ; après un moment d'absence, on la trouve de <oVar>manque</oVar> dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se prend quelquefois pour manquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel <oVar>manque</oVar>, après tout, as-tu lieu de te plaindre ? En quelle occasion m'as-tu vu te contraindre ? As-tu reçu de moi ni froideurs ni mépris ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Manque</oVar> de, par <oVar>manque</oVar> de, loc. prép. signifiant que telle ou telle chose fait défaut, est absente. <oVar>Manque</oVar> par lui de fournir ses titres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous donc, esprits légers, qui, <oVar>manque</oVar> de tombeaux, Tournoyez vagabonds à l'entour de ces eaux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre imagination nous grossit si fort le temps présent, à force d'y faire des réflexions continuelles, et amoindrit tellement l'éternité, <oVar>manque</oVar> d'y faire réflexion....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manque</oVar> d'avoir contemplé ces infinis, les hommes se sont portés témérairement à la recherche de la nature, comme s'ils avaient quelque proportion avec elle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait voir combien vous leur [aux gens de Port-Royal] aviez imputé d'hérésies, <oVar>manque</oVar> d'en trouver une que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si.... <oVar>manque</oVar> de connaissance nous faisons des fautes irréparables</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Car. Pens. de la mort, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au billard, un <oVar>manque</oVar>-à-toucher, se dit lorsque le joueur ne touche pas la bille sur laquelle il pousse la sienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce cas, <oVar>manque</oVar> ne prend pas la marque du pluriel, étant ici non le substantif <oVar>manque</oVar>, mais le verbe manquer. Dix <oVar>manque</oVar>-à-toucher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, et plus souvent aujourd'hui, <oVar>manque</oVar> de touche. Des <oVar>manques</oVar> de touche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Manque</oVar> à gagner, occasion qu'un marchand laisse échapper de faire un profit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. <oVar>Manque</oVar> de mesure, moindre mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'équitation. Un <oVar>manque</oVar>, faux pas qui peut entraîner la chute du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans un filet, dans un point de couture, <oVar>manque</oVar> se dit d'une maille, d'un point qui <oVar>manque</oVar>. Il y a des <oVar>manques</oVar> dans ce filet, dans cette tapisserie.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MANQUER, MANQUEMENT. Le manque exprime l'absence, le défaut ; le manquement exprime qu'on a failli à quelque chose : ce manque de parole me mit dans l'embarras ; son manquement de parole m'irrita contre lui. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là le <oVar>manque</oVar> de chevaux lui fit enterrer une coulevrine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>manque</oVar> de pieté</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aurés doresnavant autant occasion de vous louer d'eux, que jusques icy vous avez eu de raisons et juste sujet de vous plaindre des <oVar>manques</oVar> que vous avez reçus</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres missives de Henri IV, t. IV, p. 254, à la reine d'Anglet. 25 nov. 1594</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="manquer">MANQUER</ref> ; Berry, manque, s. f.  <cit><quote>L'ancienne langue avait l'adjectif manc, <oVar>manque</oVar>, qui signifiait estropié, défaillant, manquant de, et même gauche, du latin mancus : Tu m'as ouvert le <oVar>manque</oVar> flanc</quote><bibl><author>DU BELLAY</author><biblScope>Vers lyriques, ode XI</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="manque.2">
<form>
<orth>MANQUE</orth>
<pron>man-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. L'action de manquer à l'appel. Une <oVar>manque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manqué">
<form>
<orth>MANQUÉ, ÉE</orth>
<pron>man-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de manquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a pas réussi. Un projet <oVar>manqué</oVar>. Effet <oVar>manqué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après le coup <oVar>manqué</oVar>, le traître a cette audace</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélisaire, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut pour un <oVar>manqué</oVar> recouvrer cent partis</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il arrive, il [Morival, un des jeunes condamnés d'Amiens] restera chez moi jusqu'à ce que son affaire soit finie ou <oVar>manquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, 26 avr. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa comédie du Glorieux [de Destouches] est son meilleur ouvrage, quoique le personnage du glorieux soit, dit-on, <oVar>manqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mère éplorée, ces suivantes qui l'entourent, ce père qui tient son enfant, tout cela est <oVar>manqué</oVar> net</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un plat, un gâteau <oVar>manqué</oVar>, un plat, un gâteau que le cuisinier n'a pas réussi à faire bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Castries était un quart de femme, une espèce de biscuit <oVar>manqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un poëte, un peintre <oVar>manqué</oVar>, poëte, peintre qui manque de talent, qui n'a pas les qualités requises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi de tout personnage qui est au-dessous de son rôle, de sa position.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard de Louvois, dont la sultane <oVar>manquée</oVar> avait plus de hâte de se délivrer, elle ne manqua aucune occasion d'y préparer les voies</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>407, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fleuves et encore plus les chaînes de montagnes et la mer ont formé des barrières impénétrables pour un grand nombre de ces Attilas <oVar>manqués</oVar></quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Plan du 1er discours sur l'hist. univers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit maître <oVar>manqué</oVar>, ridicule pagode</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on n'atteint pas du coup qu'on adressait. L'homme ajusté mais <oVar>manqué</oVar>. Un lièvre <oVar>manqué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Sarrasins] levèrent le siége [de Rome], pour aller combattre une armée de Français qui venait secourir Rome... l'armée française fut battue, mais la ville rafraîchie fut <oVar>manquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Auquel on n'a pas assisté. Trois bals <oVar>manqués</oVar> dans la semaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manquement">
<form>
<orth>MANQUEMENT</orth>
<pron>man-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de manquer à, faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque parti s'est plus maintenu par les <oVar>manquements</oVar> de celui qui lui était opposé que par sa bonne conduite</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui, dans les grandes affaires, donne lieu au <oVar>manquement</oVar> des autres, est souvent plus coupable qu'eux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les malheurs des hommes, tous les revers funestes dont les histoires sont remplies les bévues des politiques et les <oVar>manquements</oVar> des grands capitaines, tout cela n'est venu que faute de savoir danser</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque sœur s'examinera elle-même sur les <oVar>manquements</oVar> qu'elle fait [au règlement]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl. pour le filles de la prop. de la foi, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faute contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il soupçonne aussitôt son <oVar>manquement</oVar> de foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute votre vie n'est-elle pas un continuel <oVar>manquement</oVar> de parole ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. dial. 12, Charles V, François 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là [chez le duc d'Orléans] tant de <oVar>manquements</oVar> de parole, qu'on ne comptait plus les plus positives pour rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>390, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de ce qui manque, fait défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ai-je à craindre que le <oVar>manquement</oVar> de mémoire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse éternelle, qui fait servir le moindre au plus digne, si l'âme a besoin d'un corps pour vivre dans sa naturelle perfection, lui rendra plutôt le sien que de laisser défaillir son intelligence par ce <oVar>manquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absence, privation (en ce sens, il est synonyme de manque, mais moins usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'ils n'aient bien vu que ce <oVar>manquement</oVar> de liberté, qui avait porté un si grand nombre de docteurs à se retirer des assemblées, ne ferait pas de bien à leur censure</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une complaisance déréglée, un <oVar>manquement</oVar> de circonspection</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. III, p. 80, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Pénurie, manque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une peuplade fixée dans le lieu qu'elle cultive] n'est donc pas dans un état de pauvreté, elle est plutôt dans un état de <oVar>manquement</oVar>, qu'on me permette ce mot : celui de privation ne rendrait pas ma pensée ; car nous nous privons des choses que nous avons, ou que nous pouvons avoir, et que nous connaissons ; au lieu que nous n'avons pas celles dont nous manquons, souvent même nous ne les connaissons pas</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>manquement</oVar> de pieté et de justice</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Advertis des grands manquemens qu'il y avoit en Brouage, mais principalement de la dizette d'eau, de vin et de medicaments</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, <oVar>manquement</oVar> de moyens, ne pourront fournir aux amendes par eux encourues</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. p. 859</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul <oVar>manquement</oVar> et faulte à sa parole</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manquer ; provenç. mancamen ; espag. mancamiento ; ital. mancamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manquer">
<form><orth>MANQUER</orth><pron>man-ké</pron>, je manquais, nous manquions, vous manquiez ; que je manque, que nous manquions, que vous manquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas atteindre ce qu'on voulait atteindre, ne pas accomplir ce qu'on voulait accomplir (le sens primitif du bas-latin mancare est mutiler, estropier).</dictScrap>
<cit>
<quote>...Que trois héros, brûlants de t'attaquer, Se préparent au coup que je viens de <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a dit qu'Aristie a <oVar>manqué</oVar> son projet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous <oVar>manquez</oVar> le trône, il faut périr tous trois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton bras peut-il <oVar>manquer</oVar> ce que ton cœur résout ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on ne saurait voir, sans en être piqué, Posséder par un autre un cœur qu'on a <oVar>manqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que je sens de trouble, et qu'il m'eût été doux Que l'on m'eût fait <oVar>manquer</oVar> ce fatal rendez-vous !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Renau ne se tint point encore pour vaincu, et, s'il avait cru l'être, il n'aurait pas <oVar>manqué</oVar> la gloire de l'avouer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les critiques ne <oVar>manquent</oVar> jamais ces sortes de réflexions, parce qu'on les peut faire sans essayer beaucoup son esprit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le comte de Boulainvilliers a <oVar>manqué</oVar> le point capital de son système ; il n'a point prouvé que les Francs aient fait un règlement général qui mît les Romains dans une espèce de servitude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athalie fut peu goûtée lorsqu'elle parut imprimée pour la première fois ; Racine crut de bonne foi qu'il avait <oVar>manqué</oVar> son sujet, et il l'avouait sincèrement à Despréaux, qui lui soutenait au contraire qu'il n'avait rien fait de mieux qu'Athalie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop heureux, en <oVar>manquant</oVar> un mauvais mariage, D'en être quitte encor pour les frais du voyage !</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Chât. en Espagne, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> quelqu'un, un animal, ne pas l'atteindre du coup qu'on lui adresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre marquis n'avait de chagrin.... que celui d'avoir <oVar>manqué</oVar> un levreau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La main qui avait <oVar>manqué</oVar> Porsenna</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre, qui ne tire pas bien, <oVar>Manque</oVar> le lièvre et tue un chien</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Chasse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut [tirer un coup de feu] avec tant de trouble et de précipitation qu'il me <oVar>manqua</oVar> ; alors je m'avançai sur lui brusquement, et lui enfonçai mon épée dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. chap. XIII, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les chasseurs ont <oVar>manqué</oVar> le cerf, ils ne l'ont pas pris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par un sens analogue. La gendarmerie a <oVar>manqué</oVar> les voleurs, elle ne les a pas attrapés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes vieillissaient en faisant toujours la même chose, en restant toujours à la même place : le temps était bien sûr de ne pas les <oVar>manquer</oVar>, il savait où les prendre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne le <oVar>manquerai</oVar> pas, je le châtierai.</dictScrap>
<cit>
<quote>En endurant leurs caresses, je ne veux pas endurer leurs insultes, et je ne <oVar>manquerai</oVar> pas le premier qui me <oVar>manquera</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne l'a pas <oVar>manqué</oVar>, il lui a dit son fait, il n'a pas hésité à le qualifier comme il méritait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. S'il me <oVar>manque</oVar>, je ne le <oVar>manquerai</oVar> pas, c'est-à-dire il peut compter sur les effets de mon ressentiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> quelqu'un, ne pas réussir à le persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son zèle et ses soins eurent beaucoup de succès [pour propager la doctrine de Malebranche] ; il ne <oVar>manquait</oVar> point les gens qu'il entreprenait, à moins que ce ne fussent des philosophes endurcis dans d'autres systèmes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Carré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> quelqu'un, ne pas le rencontrer, quand on avait besoin ou désir de le voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces messieurs m'avaient encore <oVar>manqué</oVar> d'un quart d'heure la veille....</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 83, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore est-ce un grand heur dont le destin m'honore ; Car, deux moments plus tard, je vous <oVar>manquais</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma tante va m'amuser encore, et je <oVar>manquerai</oVar> le bailli</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, SC. 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne pas assister à. Nous avons <oVar>manqué</oVar> le spectacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvre Babonnette ! hélas ! lorsque j'y pense, Elle ne <oVar>manquait</oVar> pas une seule audience</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne <oVar>manquait</oVar> pas un bal de la cour</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>manquer</oVar> belle, ne pas réussir quand on avait l'occasion favorable ; c'est le seul sens que donnent à cette locution le dictionnaire de Furetière et la 1re édition de celui de l'Académie. L'Académie l'explique ainsi : la [l'occasion, ou, plus précisément, la balle au jeu de paume] <oVar>manquer</oVar> [quand elle est] belle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui l'Académie dit : l'avoir <oVar>manqué</oVar> belle, avoir échappé à un grand péril ; mais en ce sens la locution ancienne est : l'échapper belle, voy. <ref target="beau#var13">BEAU n° 13</ref>, et <ref target="échapper#var11">ÉCHAPPER n° 11</ref> ; tandis que la <oVar>manquer</oVar> belle au sens d'échapper à un péril est à peine explicable, et n'est pas même français.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Être en moins, faire défaut (sens qui s'est formé quand, de la signification active, <oVar>manquer</oVar> a passé à la signification neutre). Il nous <oVar>manque</oVar> plusieurs écrits de Cicéron. Les livres qui <oVar>manquent</oVar> dans cette bibliothèque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, ma très chère, je ne sais que vous dire de mon amitié, les paroles me <oVar>manquent</oVar>, je les trouve trop petites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui eût pu seulement penser que les années eussent dû <oVar>manquer</oVar> à une jeunesse qui semblait si vive ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>manquait</oVar>-il au bonheur de notre princesse ? Dieu qu'elle avait connu, et tout avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je consens de bon cœur.... Qu'à Paris le gibier <oVar>manque</oVar> tous les hivers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Intrépide et partout suivi de la victoire, Charmant, fidèle, enfin rien ne <oVar>manque</oVar> à sa gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sentons à tous moments, pendant le cours de notre vie, où le bien que nous avons perdu nous <oVar>manque</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cruel, et vos soupçons <oVar>manquaient</oVar> à ma misère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre nom seul ici <oVar>manquait</oVar> à ces grands noms</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là [oiseaux voyageurs] partent les premiers qui vivent d'insectes voltigeants et, pour ainsi dire, aériens, parce que ces insectes <oVar>manquent</oVar> les premiers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette espèce d'animaux [les chevaux] <oVar>manquait</oVar> au nouveau monde</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me <oVar>manquait</oVar> m'empêchait de goûter ce que j'avais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans le même sens. Après une marche forcée, deux cents hommes <oVar>manquaient</oVar> dans le régiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et partout votre gloire a fait de tels éclats Que les filles des rois ne vous <oVar>manqueront</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que, regardant cette grande place qu'elle [la duchesse d'Orléans] remplissait si bien, vous sentirez qu'elle y <oVar>manque</oVar>, songez que cette gloire que vous admiriez faisait son péril en cette vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] vit dans la bouche de tous les hommes.... les éloges ne lui <oVar>manquent</oVar> pas, mais c'est lui qui <oVar>manque</oVar> aux éloges.... tourmenté maintenant dans les enfers....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>La Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe qu'un captif <oVar>manque</oVar> à votre victoire ?</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Arm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre ne demande ici qu'à enrichir les habitants ; mais les habitants <oVar>manquent</oVar> à la terre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais un Aristarque sévère et judicieux [Diderot] ; je ne l'ai plus ; mais je le regretterai sans cesse, et il <oVar>manque</oVar> bien plus à mon cœur qu'à mes écrits</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur les spectacles, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait bien ce qui serait du devoir de la charité, et l'on voudrait y satisfaire ; mais l'assurance et le courage <oVar>manquent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur les faux tém. rendus contre J. C. t. II, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les principes de l'auteur cela ne pouvait <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jug. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que cet acte était impraticable ; tout <oVar>manque</oVar> quand l'intérêt <oVar>manque</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Othon, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charité n'a point encore établi, dans ce pays, des maisons secourables où les enfants exposés soient nourris ; là où la charité <oVar>manque</oVar>, la loi est toujours cruelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Comm. liv. dél. et peines, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auprès d'André Chénier avant que de descendre, J'élèverai sa tombe où <oVar>manquera</oVar> sa cendre, Mais où vivront du moins et son doux souvenir, Et sa muse et ses vers dictés pour l'avenir</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Calomnie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois par euphémisme pour mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si vous veniez à nous <oVar>manquer</oVar>, le monde ne durerait pas assez pour réparer une telle perte</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi prêt à <oVar>manquer</oVar> à tous les moments, le cardinal assembla le conseil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>82, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lacs était tout prêt ; il n'y <oVar>manquait</oVar> qu'un homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>manque</oVar> un sens aux incrédules, comme à l'aveugle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>manque</oVar> à mon front que le bandeau royal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traître, pour les Romains tes lâches complaisances N'étaient pas à mes yeux d'assez noires offenses ; Il te <oVar>manquait</oVar> encor ces perfides amours Pour être le supplice et l'horreur de mes jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, Molière, à ta gloire il ne <oVar>manquerait</oVar> rien, Si, parmi les défauts que tu peignis si bien, Tu les avais repris de leur ingratitude</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Sur la mort de Molière, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] a permis qu'il ne <oVar>manquât</oVar> plus rien à vos malheurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parle de ce seigneur à qui il ne <oVar>manquait</oVar> que d'être noble, pour être gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>manquait</oVar> à mes maux de l'entendre accuser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, madame ; tolérez la vie ; je la tolère bien ; il ne vous <oVar>manque</oVar> que des yeux, et tout me <oVar>manque</oVar> ; mais assurément les sentiments que je vous dois et que je vous ai voués ne me <oVar>manquent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant. 30 mars 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais peuple ne défendit mieux cette liberté précieuse [la liberté politique] que les Suisses ; il ne leur a <oVar>manqué</oVar> que des historiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Frédéric d'Autriche, 1476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il vrai que Protagoras [d'Alembert] se marie à Mlle de l'Espinasse ? voilà tous les philosophes en ménage, il ne <oVar>manque</oVar> plus que vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 5 mars 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'y <oVar>manquera</oVar> rien, la chose sera complète, et surtout, par menace, la réprimande, la punition sera rigoureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! je tancerai demain ma sœur, qu'il n'y <oVar>manquera</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. la Lingère, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI : Pourtant à mon cousin si l'avenir réserve Un revers décisif.... que le Ciel l'en préserve ! - Tristan : Moi, le vœu que je fais, c'est qu'il n'y <oVar>manque</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit d'un chien ou de tout autre animal fort intelligent, qu'il ne lui <oVar>manque</oVar> que la parole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un portrait bien ressemblant, qu'il n'y <oVar>manque</oVar> que la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artisan exprima si bien Le caractère de l'idole, Qu'on trouva qu'il ne <oVar>manquait</oVar> rien à Jupiter que la parole</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'affaisser, se dérober. Dans les tremblements de terre, le sol <oVar>manque</oVar> sous les pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le pied lui a <oVar>manqué</oVar>, le pied lui a glissé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu n'avait laissé aucune ressource au roi d'Angleterre ; tout lui <oVar>manque</oVar>, tout lui est contraire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défaillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur me <oVar>manque</oVar> ; adieu, je sens faillir ma voix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tout lui <oVar>manque</oVar> à la fois, Les sens et les esprits, aussi bien que la voix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Min.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les forces lui <oVar>manquent</oVar> [au duc d'Enghien], il tombe à ses pieds [de son père, Condé mourant]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut parler, la voix lui <oVar>manque</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots le cœur et les genoux <oVar>manquent</oVar> à Laërte</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Tomber, s'écrouler. Cette maison <oVar>manque</oVar> par les fondements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être en défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [le cœur] qui ne <oVar>manque</oVar> jamais ; et, quoi que vous ayez voulu dire autrefois à la louange de l'esprit qui veut le contrefaire, il <oVar>manque</oVar>, il se trompe, il bronche à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas réussir, en parlant d'entreprises, de projets, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou ils [les mondains] les <oVar>manquent</oVar> [leurs vaines prétentions], ou elles leur <oVar>manquent</oVar> : ils les <oVar>manquent</oVar>, quand ils ne parviennent pas à leur but ; elles leur <oVar>manquent</oVar>, quand, obtenant ce qu'ils veulent, ils n'y trouvent pas ce qu'ils cherchent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Vêture, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une entreprise qui ne peut <oVar>manquer</oVar> dans un pays sans <oVar>manquer</oVar> dans un autre, ni <oVar>manquer</oVar> un moment sans <oVar>manquer</oVar> pour toujours</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux ont fait <oVar>manquer</oVar> ton entreprise horrible</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne l'avons jamais vu encore [le cardinal de Richelieu] <oVar>manquer</oVar> dans les entreprises qu'il a voulu exécuter lui-même, et qu'il a soutenues de sa personne</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors qu'il réussit, tout fait jour, tout lui cède ; Mais aussi, quand il <oVar>manque</oVar>, il n'est plus de remède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ne pas lever, en parlant de graines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me donna le plus de satisfaction, ce fut le canton où j'avais fait planter au printemps les glands que j'avais fait auparavant germer dans de la terre ; il n'en avait presque point <oVar>manqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ne pas faire feu, ne pas partir, en parlant d'une arme à feu que l'on tire. La capsule ne prit pas feu, et le pistolet <oVar>manqua</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Avoir faute (l'idée de <oVar>manque</oVar> étant transportée des choses qui font faute aux personnes qui ont besoin). Nous <oVar>manquons</oVar> d'argent. La garnison ne <oVar>manquait</oVar> pas de vivres.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il a <oVar>manqué</oVar> d'amour, <oVar>manque</oVar>-t-il de mémoire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait une impiété de <oVar>manquer</oVar> de respect pour les vérités que l'esprit de Dieu a révélées : mais ce serait une autre impiété de <oVar>manquer</oVar> de mépris pour les faussetés que l'esprit de l'homme leur oppose</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manquerait</oVar>-on pour moi de complaisance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aimait mieux qu'on <oVar>manquât</oVar> de sagesse que de caractère</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>manquant</oVar> de rien, il n'avait besoin de tromper personne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bon bramin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abuser de l'esprit philosophique, c'est en <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réflex. sur le goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> de tout, être dans la plus profonde misère, dans un complet dénûment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez, madame, de ce que je souffre de vous savoir avec la reine, <oVar>manquant</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 4 juill. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir <oVar>manqué</oVar> de tout, pour sentir la valeur de chaque chose</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>manque</oVar> pas d'esprit, d'ambition, de bonne volonté, etc. Il a de l'esprit, de l'ambition, de la bonne volonté, et même il en a beaucoup ; c'est une de ces litotes négatives si nombreuses dans notre langue, qui disent le moins pour faire entendre le plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> de parole, de foi, de promesse, ne pas tenir sa parole, sa promesse, n'avoir pas de bonne foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâces aux dieux, Cinna, ma frayeur était vaine ; Aucun de tes amis ne t'a <oVar>manqué</oVar> de foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>manquez</oVar> de parole et de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! s'il n'était honteux de <oVar>manquer</oVar> de promesse !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point encore, en lui <oVar>manquant</oVar> de foi, Donner à sa vertu des armes contre moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> de respect, commettre un acte d'irrévérence à l'égard de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous mourrions à tes pieds avant qu'un téméraire Pût <oVar>manquer</oVar> seulement de respect à mon père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en ce sens avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un retour si soudain <oVar>manque</oVar> un peu de respect</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si la terre <oVar>manque</oVar> d'hommes ; mais certainement elle <oVar>manque</oVar> d'hommes heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. nat. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> de, avec un verbe à l'infinitif, omettre, oublier de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui qui, presque en naissant, fut meurtrier d'un autre, Et qui ne peut <oVar>manquer</oVar> d'être encore le nôtre</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce mot de profit, jugez si je <oVar>manquai</oVar> De me trouver au lieu qu'on m'avait indiqué</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jette à côté, se met sur le propos De Castor et Pollux ; ne <oVar>manque</oVar> pas d'écrire Que leur exemple était aux lutteurs glorieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous songerez à vos devoirs, ne <oVar>manquez</oVar> pas de considérer à quoi vous obligent les immortelles actions de Louis le Grand et l'incomparable piété de Marie-Thérèse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce que vous y souffrez [pendant le carême] puisse remplacer devant Dieu ce que vous <oVar>manquez</oVar> de souffrir pendant le cours de l'année</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Tomber en faute (l'idée étant transportée des choses qui font défaut aux personnes qui sont en défaut).</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on connaît sa faute, on <oVar>manque</oVar> doublement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manqué</oVar>-je en vous rendant l'honneur que je vous dois ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juge prétendait qu'à tort et à travers On ne saurait <oVar>manquer</oVar> condamnant un pervers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis <oVar>manquer</oVar> en embrassant celle-ci[religion]</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Car. I, Sagesse de la loi chrét. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Expliquez-moi du moins en quoi j'ai pu <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Paysan. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> à avec l'infinitif, faire une faute en avec le participe présent de cet infinitif (tournure inusitée).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce que font les croisées coupées jusques en bas [un homme était tombé par une de ces croisées] ; on ne saurait jamais <oVar>manquer</oVar> à mettre partout des garde-fous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> de fer, se dit, en maréchalerie, d'un fer trop mince, ou trop étroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>En parlant des personnes, faire faute par absence, par défection, ne pas aider, ne pas secourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma mère aura bien sujet de quereller le seigneur Stephane de nous avoir <oVar>manqué</oVar> aujourd'hui, et d'être cause que nous vous donnons tant de peine</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Retz, dit Monsieur, est un homme de bien, il ne me <oVar>manquera</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 385, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure de ne pas me <oVar>manquer</oVar> cet hiver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Corbinelli] a une grande joie de votre retour : vous lui <oVar>manquez</oVar> à tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 6 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulanges est toujours trop aimable, il nous <oVar>manquera</oVar> à Bâville si quelque chose peut nous <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette confusion de sectes qui se vantaient d'être chrétiennes, Dieu ne <oVar>manque</oVar> pas à son Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne s'y trompe pas : le saint-siége ne peut jamais oublier la France, ni la France <oVar>manquer</oVar> au saint-siége</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux s'exposer à l'ingratitude que de <oVar>manquer</oVar> aux misérables</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais succombé sous mes ennemis, et je n'ai jamais <oVar>manqué</oVar> à mes amis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Voisenon, 10 oct. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas profiter de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ennemi capable de <oVar>manquer</oVar> à sa fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point <oVar>manquer</oVar> à de telles grâces, ni les recevoir avec mollesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous supprimons tout le détail de sa vie militaire pendant la guerre de la succession d'Espagne, il ne pouvait ni <oVar>manquer</oVar> d'occasions ni leur <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ressons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment condamner un homme à qui il ne <oVar>manquait</oVar> rien pour plaire, et qui ne <oVar>manquait</oVar> à rien pour séduire ?</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas faire ce que l'on doit à l'égard de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais toutes deux pouvoir vous satisfaire, Vous, sans <oVar>manquer</oVar> vers elle, elle, sans vous déplaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est cet aveuglement dans une âme chrétienne, d'être incapable de <oVar>manquer</oVar> aux hommes, et de ne craindre pas de <oVar>manquer</oVar> à Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur était dans son lit [de Madame mourante], elle l'embrassa, et lui dit avec une douceur et un air capable d'attendrir les cœurs les plus barbares : Hélas ! Monsieur, vous ne m'aimez plus il y a longtemps ; mais cela est injuste ; je ne vous ai jamais <oVar>manqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Hist. Henr. d'Anglet. Œuvr. compl. t. III, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, madame, ne me soupçonnez jamais de vous <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 238, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous croyez qu'ils aient <oVar>manqué</oVar> à votre égard</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement je ne lui ai jamais <oVar>manqué</oVar> [au duc de Choiseul], mais j'ai toujours été pénétré pour lui de la reconnaissance la plus inaltérable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 mai 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croirais <oVar>manquer</oVar> au public, à la vérité, à ma profession et à moi-même, comme on dit, si je restais muet....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. écrite sous le nom de Formey.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me <oVar>manquez</oVar>, monsieur ; je vais m'en plaindre à votre maître</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>manquer</oVar> à soi-même, compromettre son honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'accuse, il répond sans <oVar>manquer</oVar> à l'empereur et sans se <oVar>manquer</oVar> à lui-même</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (éclectisme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La partie est arrangée ; et certainement je n'y <oVar>manquerai</oVar> pas. - Pardonnez-moi, madame, vous y <oVar>manquerez</oVar>, pour ne pas vous <oVar>manquer</oVar> à vous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Bon mari</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens, en parlant de choses auxquelles on ne satisfait pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends que mon devoir ne dépend point du sien ; Qu'il y <oVar>manque</oVar>, s'il veut, je dois faire le mien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous est à tous deux expressément enjoint De l'envoyer à Rome et de n'y <oVar>manquer</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne voudrais pas <oVar>manquer</oVar> à ce que je dois à mon ancien ami ; je voudrais encore moins <oVar>manquer</oVar> à ce que je dois à ma conscience</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 10 août 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, m'a-t-il dit, je vous attends demain, N'y <oVar>manquez</oVar> pas au moins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole est donnée, y <oVar>manquer</oVar> est un crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment osons-nous, après cela [la tragédie de Théodore], condamner les pièces de Lopez de Vega et de Shakespeare ? ne vaut-il pas mieux <oVar>manquer</oVar> à toutes les unités que de <oVar>manquer</oVar> à toutes les bienséances, et d'être à la fois froid et dégoûtant ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Théodore, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la première loi de l'amitié est de la cultiver, la seconde loi est de pardonner quand on a <oVar>manqué</oVar> à la première</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 26 août 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennuyé de tant de rendez-vous donnés et <oVar>manqués</oVar> de sa part, et de sa fantaisie d'en donner toujours de nouveaux pour y <oVar>manquer</oVar> derechef</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confessions, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> de, suivi d'un infinitif. Courir quelque risque, être sur le point d'éprouver quelque accident. Nous avons <oVar>manqué</oVar> de verser. Il <oVar>manqua</oVar> d'être tué.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Manquer</oVar> à, suivi d'un verbe à l'infinitif. Ne pas faire, ne pas réussir à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peintres qui cherchent à faire voir leur art dans les nudités ne <oVar>manquent</oVar> jamais à nous représenter Andromède nue au pied du rocher où elle est attachée, quoique Ovide n'en parle point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen d'Andromède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manquez</oVar> un peu, <oVar>manquez</oVar> à le bien recevoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel me sera témoin que j'ai fait pour toi tout ce que j'ai pu, et que, si tu <oVar>manques</oVar> à être racheté, il n'en faut accuser que le peu d'amitié d'un père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les bonnes maximes sont dans le monde : on ne <oVar>manque</oVar> qu'à les appliquer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je suis une dame assez régulière, je n'ai pas voulu <oVar>manquer</oVar> à vous en demander votre avis et votre approbation [du mariage de Mlle de Sévigné avec M. de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 4 déc. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus fameux des Grecs, le vainqueur des Persans <oVar>Manquerait</oVar>-il, madame, à vaincre votre haine ?</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Paus. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il ne se rebutait point, il ne <oVar>manquait</oVar> jamais à venir à bout des choses dont il se mêlait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Anacharsis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est femme, jeune et jolie ; <oVar>Manquerait</oVar>-elle à se venger ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>le Devin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au billard, <oVar>manquer</oVar> à toucher, ne pas atteindre la bille sur laquelle on joue. On dit dans le même sens : <oVar>manquer</oVar> de touche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Faire banqueroute. Cette maison a <oVar>manqué</oVar> de deux millions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son marchand est un fripon ; elle a raison ; il est prêt à <oVar>manquer</oVar>, ses affaires périssent</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a redoublé mes craintes, il a flatté ma passion, il m'a proposé de <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautcours, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Sans <oVar>manquer</oVar>, infailliblement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Germiny d'où j'irai vous voir sans <oVar>manquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Se <oVar>manquer</oVar>, v. réfl. Ne pas se tuer, dans une tentative de suicide. Il s'est tiré un coup de pistolet, et s'est <oVar>manqué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne s'atteindre ni l'un ni l'autre de coups qu'on se porte mutuellement. Ils ont tiré ensemble, et se sont <oVar>manqués</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Impersonnellement. Il s'en <oVar>manque</oVar>, il s'en faut, la chose n'est pas complète, n'est pas achevée (locution dans laquelle le pronom personnel est construit avec un verbe neutre comme dans s'en aller, s'écrier, etc.). Il s'en est <oVar>manqué</oVar> de peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vertus devraient être sœurs, Ainsi que les vices sont frères ; Dès que l'un de ceux-ci s'empare de nos cœurs, Tous viennent à la file ; il ne s'en <oVar>manque</oVar> guères</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne proscris pas les groupes, il s'en <oVar>manque</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 93, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>Se <oVar>manquer</oVar> à soi-même, commettre une faute contre soi-même, porter atteinte à sa propre dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce discours la mettait [l'Académie] dans la fâcheuse extrémité ou de déplaire à son chef, ou de se <oVar>manquer</oVar> capitalement et se dégrader sans retour</quote>
<bibl>
<author>DE MONTAIGLON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. II, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Manquer, dans le sens de ne pas faire ce que l'on doit faire, demande la préposition à devant un infinitif : On mésestime celui qui manque à remplir ses devoirs. Dans le sens d'omettre, d'oublier de faire quelque chose, de ne pas obtenir, il demande la préposition de : je ne manquerai pas d'écrire ; on ne peut manquer d'être honoré en faisant le bien. </p>
<p>2. Ils ont manqué être pris, il a manqué tomber ; locutions fautives. Dites : ils ont manqué d'être pris, ils ont manqué de tomber. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La color [il] pert, li cuers lui mant</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 61 (ce mant ou ment ne vient-il pas de mentir ?)</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cors me faut, li cuers me ment, Pasmé jui [je restai couché] iluec longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne trouve guere de cranes <oVar>manqués</oVar> en sutures [n'en ayant pas]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où la force luy <oVar>manque</oVar>, elle veult user de ruse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en <oVar>manque</oVar> non plus qu'un chien de pulces</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, et norm.  <cit><quote><oVar>manquer</oVar>, être dans le besoin (Garde cela pour t'en servir sur tes vieux jours et ne jamais <oVar>manquer</oVar></quote><bibl><author>G. SAND</author><biblScope>la Petite fadette) ; wallon, manker, mâker ; provenç. mancar, manquar ; anc. espagn. mancar ; du bas-lat. mancare, estropier, mutiler, dans les lois barbares (voy. DU CANGE, mancus). Mancare vient du latin mancus, manchot, estropié, et, par suite, débile, imparfait. Comparez le bas-allem. mank, allem. Mangel, manque, défaut ; suédois, minka, diminuer. Curtius rapproche mancus du sanscrit manak (2nd a long), peu.</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="mans">
<form>
<orth>MANS</orth>
<pron>man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, du ver blanc ou larve du hanneton.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MANS. Ajoutez : - REM. Ce mot est usité ailleurs qu'en Normandie. On l'écrit plus souvent man, sans s. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mansais">
<form>
<orth>MANSAIS</orth><orth>MANSOIS</orth>
<pron>man-sê ou man-soî</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Denier et sol <oVar>mansais</oVar>, monnaie des seigneurs du Mans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>mansais</oVar> valaient un normand et demi (de là le proverbe connu).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mansard">
<form>
<orth>MANSARD</orth><orth>MANSART</orth>
<pron>man-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du pigeon ramier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mansarde">
<form>
<orth>MANSARDE</orth>
<pron>man-sar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Fenêtre pratiquée dans la partie presque verticale d'un comble brisé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : fenêtre en <oVar>mansarde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chambre pratiquée sous un comble brisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>mansarde</oVar>, me voilà, Me voilà pauvre balayeuse</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinq étages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étage en <oVar>mansarde</oVar>, étage dont les chambres sont des <oVar>mansardes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comble, toit en <oVar>mansarde</oVar>, comble, toit brisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Croisée qui ouvre à coulisse ; elle tire son nom de l'étage en <oVar>mansarde</oVar> où cette espèce fut d'abord pratiquée (MORISOT).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Mansarde</oVar> de tente, partie supérieure d'une tente d'officier, de l'espèce de celles qu'on nomme marquises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mansard, célèbre architecte du XVIIe siècle, qui introduisit ce genre de fenêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mansardé">
<form>
<orth>MANSARDÉ, ÉE</orth>
<pron>man-sar-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé en mansardes. Étage <oVar>mansardé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manse.1">
<form>
<orth>MANSE</orth>
<pron>man-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mense">MENSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manse.2">
<form>
<orth>MANSE</orth>
<pron>man-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Mesure de terre jugée nécessaire pour faire vivre un homme et sa famille. Il y avait des manses appartenant à des hommes libres et des manses serviles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. mansus, mansum, rendu diversement en ancien français par mas ou meis, et venant du latin manere, résider (voy. <ref target="manoir">MANOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mansion">
<form>
<orth>MANSION</orth>
<pron>man-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Station, étape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez soin, à chaque <oVar>mansion</oVar>, de faire mutiler les chevaux derrière vous, afin qu'on ne puisse vous poursuivre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Maison. Les 28 <oVar>mansions</oVar> de la lune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puet l'en trover religion En seculiere <oVar>mansion</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pluseurs sont, si comme marcheans et gens errans par le païs, qui n'ont nules <oVar>mansions</oVar>, ou il les ont hors du roiame</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mansionem (voy. <ref target="maison">MAISON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mansionnaire">
<form>
<orth>MANSIONNAIRE</orth>
<pron>man-si-o-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier des rois de France de la deuxième race, chargé de faire préparer et meubler les appartements royaux ; c'était un maréchal du palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Portier d'une église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les basiliques avaient des mansionnaires ou gardiens chargés de les nettoyer et de les orner</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mansion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mansuet">
<form>
<orth>MANSUET, ETTE</orth>
<pron>man-su-è, è-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Latinisme peu usité. Qui a de la mansuétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nicolas Pietre avait l'esprit doux et <oVar>mansuet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUY PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 589</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Mansuète, variété de poire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ire a mi [milieu] et extremitez ; et li hom qui tient le mi est apelez mansuetes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tel homme nous disons qu'il est <oVar>mansuet</oVar> ou debonaire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. mansuet ; esp. et ital. mansueto ; du lat. mansuetus de manus, main, et suetus, accoutumé : proprement accoutumé à la main, en parlant, par exemple, des animaux qui s'apprivoisent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mansuétude">
<form>
<orth>MANSUÉTUDE</orth>
<pron>man-su-é-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Douceur d'âme sereine et inaltérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon premier souci doit être de conserver au Christ son caractère de <oVar>mansuétude</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 225, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre que l'on donnait à certains personnages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous [Constantin] avons jugé utile de donner au successeur des apôtres une plus grande puissance que celle que notre sérénité et notre <oVar>mansuétude</oVar> ont sur la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MANSUÉTUDE, DOUCEUR. Ce qui distingue la mansuétude de la douceur, c'est que la mansuétude a en sus la sérénité et l'égalité. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nos [nous] mansuetume et humiliteit apregnons à [de] nostre signor Jhesu Crist</quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>p. 560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quantes foy nous rastrendrons les turbilhous movemenz del corage desoz la vertut de mansuetudine</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ire et de mansuetude</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la vertu moienne, nous l'appellons mansuetude ou debonnaireté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mansuetude dont ilz usarent envers les Bretons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mansuetudinem, de mansuetus, mansuet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mante.1">
<form>
<orth>MANTE</orth>
<pron>man-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de vêtement de femme, ample et sans manches, qui se porte par-dessus les autres vêtements, dans les temps froids.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un certain habit que portent quelques religieuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit aussi d'un vêtement d'homme que portaient les voyageurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis l'heure charmante Où le servant d'amour, Sa harpe sous sa <oVar>mante</oVar>, Venait pour une amante Soupirer sous la tour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. la Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand voile noir fort long que les dames de la cour portaient dans les deuils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est entré dans notre hôtel une dame couverte d'une <oVar>mante</oVar> des plus épaisses</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se revêtit d'une robe noire à la vénitienne, couvrit son visage et sa taille avec la <oVar>mante</oVar> qu'on porte dans ce pays</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chape de laine à capuchon que le pape porte quelquefois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Grande couverture de lit qu'on fabriquait autrefois à Montpellier, à Avignon et à Paris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jaques avoit vendu à Boyer un vestement appelé <oVar>mante</oVar>, dit mantel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoi, incontinent envoyer querir un bon lit garni de linceux, <oVar>mante</oVar> et contre-pointe</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tourne, il vire en son lit, agité D'inquiétude et de douleur ardente ; Cherchant le frais, trop lui pese une <oVar>mante</oVar> Pour couverture ; et de piés et de bras Il pousse, il jette, il renverse ses draps</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 126, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. manta. Il vient peut-être du latin mantum, manteau court espagnol (mantum Hispani vocant, quod manus tegat tantum ; est enim breve amictum, dit Isidore de Séville). Mais il est plus vraisemblable qu'il tient à manteau (voy. <ref target="manteau">MANTEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mante.2">
<form>
<orth>MANTE</orth>
<pron>man-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes orthoptères de la famille des coureurs, tribu des mantides. La <oVar>mante</oVar> religieuse, ainsi dite, parce qu'on la voit souvent posée sur ses pattes de derrière, ayant le corps vertical, et joignant ses deux pattes de devant dans l'attitude de la prière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mante</oVar> de mer, nom vulgaire des crustacés de l'ordre des stomapodes, qui constituent le genre squille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant sauterelle, proprement devin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manteau">
<form>
<orth>MANTEAU</orth>
<pron>man-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vêtement ample et sans manches qu'on porte par-dessus l'habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus sortit, portant une couronne d'épines et un <oVar>manteau</oVar> d'écarlate</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Jean, XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon <oVar>manteau</oVar> bien doublé, bonne étoffe bien forte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui, n'étant vêtu que de simple bureau, Passe l'été sans linge et l'hiver sans <oVar>manteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le prélat] tire du <oVar>manteau</oVar> sa dextre vengeresse ; Il part, et, de ses doigts saintement allongés, Bénit tous les passants, en deux files rangés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Timagène, inquiet de ce projet de retraite, lui en demanda le motif, il [Épaminondas] répondit simplement : " Je suis obligé de faire blanchir mon <oVar>manteau</oVar> ; " en effet il n'en avait qu'un</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bleu <oVar>manteau</oVar> des rois pouvait gêner vos pas ; La pourpre [la pourpre impériale] vous va mieux ; le sang n'y paraît pas</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>manteaux</oVar> relevés par la longue rapière Hélas ! ne passaient plus dans ce jardin sans voix</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intérieures, Passé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout vêtement chaud avec ou sans manche en drap, laine, velours ou soie, que les femmes portent pour sortir par-dessus leurs robes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'antiquité, le <oVar>manteau</oVar> était un attribut du vêtement de celui qui faisait profession de philosophie. Prendre le <oVar>manteau</oVar> de philosophe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne n'osait paraître en <oVar>manteau</oVar> dans toute l'Asie, de peur que la ressemblance de l'habit ne les fît prendre pour des philosophes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couvert du <oVar>manteau</oVar> de la nuit J'attends ton retour et ton heure</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Poés. div. Ép. 11, à Olympe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hiver.... Étend son <oVar>manteau</oVar> de glace Sur nos champs et nos cités</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'envelopper de son <oVar>manteau</oVar>, se résigner, attendre son sort avec calme au milieu des dangers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'enveloppe alors du <oVar>manteau</oVar> de la philosophie qui n'est autre chose que le contentement de soi, le calme intérieur, le retour agréable sur soi-même, qui ne peuvent être le partage que de la sagesse pratique</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai préj. ch. 12, dans les œuvres de DUMARSAIS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre, débiter sous le <oVar>manteau</oVar>, vendre en cachette quelque chose de défendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ouvrage satirique, qui est donné en feuilles sous le <oVar>manteau</oVar> aux conditions d'être rendu de même, s'il est médiocre, passe pour merveilleux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fûmes avertis d'un nouveau factum de M. de Luxembourg ; il se distribuait sous le <oVar>manteau</oVar> aux petits commissaires et à peu de conseillers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vais lui demander certain livre nouveau, Qu'on dit bon, car il est vendu sous le <oVar>manteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mange son pain sous le <oVar>manteau</oVar>, se dit d'un avare qui mange tout seul, qui ne fait part de son bien à personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garder les <oVar>manteaux</oVar>, tenir les <oVar>manteaux</oVar> de ceux qui se livrent à quelque acte de violence, par allusion à saint Paul qui avant sa conversion tint les <oVar>manteaux</oVar> des Juifs qui lapidèrent saint Étienne. On a voulu le lapider [J. J.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rousseau] comme saint Étienne, quoiqu'il ne soit ni saint ni diacre, et l'on prétend que M. de Montmolin gardait les <oVar>manteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Quest. mir. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Garder les <oVar>manteaux</oVar>, faire le guet pour empêcher que deux personnes qui sont en tête-à-tête amoureux ne soient dérangées ou pendant que ceux avec qui on est venu commettent quelque délit, et aussi demeurer à ne rien faire pendant qu'ils se divertissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ma faute, si, étant affublé de quatre-vingts ans.... vous me parlez de vos deux maîtresses, une fille de quinze ans et la gloire ; je vois que vous avez les faveurs de ces deux personnes ; je vous en félicite, et je garde les <oVar>manteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cubières, 18 sept. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rôle à <oVar>manteau</oVar>, rôle de certains personnages de comédie, auxquels ce vêtement est convenable, à cause de leur âge, de leur condition et de leur caractère. Jouer les rôles à <oVar>manteaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : jouer les <oVar>manteaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>manteaux</oVar> ont reçu diverses formes et divers noms. <oVar>Manteau</oVar> à collet. <oVar>Manteau</oVar> carrik, <oVar>manteau</oVar> à plusieurs collets. <oVar>Manteau</oVar> à la crispin (voy CRISPIN).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> long, espèce de <oVar>manteau</oVar> étroit, ordinairement fait de soie noire que les ecclésiastiques portent avec la soutane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> court, celui qu'ils mettent avec l'habit court lorsqu'ils vont en ville, et qui ne passe pas le genou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de cour, espèce de robe sans corsage, ouverte par devant et à queue traînante, qui s'attache au bas de la taille, et que portent les dames de la cour les jours de présentation et de cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de cérémonie, long <oVar>manteau</oVar> fourré ou doublé, et traînant, que les rois, les princes et les grands dignitaires portent dans certaines cérémonies. Le <oVar>manteau</oVar> impérial. Le <oVar>manteau</oVar> royal. Le <oVar>manteau</oVar> ducal. Le <oVar>manteau</oVar> de pair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>manteau</oVar> fourré, la couronne à fleurons, et les autres marques de la qualité ducale</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII, Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que reste-t-il à ceux qui n'ont pas cent mille francs d'argent comptant pour être maîtres des requêtes, ou qui n'ont pas l'honneur d'avoir un <oVar>manteau</oVar> ducal à leurs armes ? il leur reste d'être heureux, et de ne pas s'imaginer seulement que cent mille francs et un <oVar>manteau</oVar> d'hermine soient quelque chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Le Franc, 14 avr. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marquise de Montchevreuil, par l'ordre du roi, donne à Mme de Maintenon le <oVar>manteau</oVar> d'hermine avec lequel elle a été peinte</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 338, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de deuil, long <oVar>manteau</oVar> noir que portent aux enterrements les plus proches parents du défunt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de nuit, ou, plus ordinairement, <oVar>manteau</oVar> de lit, espèce de <oVar>manteau</oVar> fort court ayant des manches, et dont on se sert dans sa chambre et au lit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> couleur de muraille, espèce de <oVar>manteau</oVar> brun que les seigneurs portaient sous la régence lorsqu'ils allaient à quelque rendez-vous secret.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>manteau</oVar>, sorte de <oVar>manteau</oVar> que portaient les abbés au XVIIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de ces plates coteries Où l'on voit souvent réunies L'ignorance en petit <oVar>manteau</oVar>, La bigoterie en lunettes, La minauderie en cornettes, Et la réforme en grand chapeau</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un petit <oVar>manteau</oVar> bleu, se dit quelquefois d'un philanthrope, par allusion à un habitant charitable de Paris [M. Champion] qui vivait sous Louis-Philippe, et qu'on avait surnommé l'Homme au petit <oVar>manteau</oVar> bleu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de guérite, capote à capuchon à l'usage des factionnaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> d'armes, enveloppe de toile dont on se sert dans les camps pour abriter un faisceau d'armes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce dont on se sert pour se cacher ou se protéger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pouvais donner telle forme à mon ouvrage que bien d'importantes vérités y passeraient sous le <oVar>manteau</oVar> de l'abbé de Saint-Pierre, encor plus heureusement que sous le mien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Montespan] fut privée des derniers secours de la religion, qui avait été pour elle un <oVar>manteau</oVar> plutôt qu'un refuge</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 252, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut examiner si la demande qu'on vous fait du <oVar>manteau</oVar> national pour couvrir la nudité de la caisse d'escompte n'est pas une surprise faite à la bonne foi du ministre</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Apparence, prétexte dont on se couvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il sait de traîtresse manière Se faire un beau <oVar>manteau</oVar> de tout ce qu'on révère !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu que les princes grondent, ils [les sociniens] se cachent sous tel <oVar>manteau</oVar> que vous voulez et ne s'embarrassent pas de l'hypocrisie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6° avert. III, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....D'un lâche orgueil leur esprit revêtu Se couvre du <oVar>manteau</oVar> d'une austère vertu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a un vilain <oVar>manteau</oVar> pour son hiver, se dit de celui qui a les fièvres en automne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> d'arlequin, espèce de décoration, figurant une draperie qui se trouve derrière la toile d'un théâtre, et qui sert à diminuer la largeur et la hauteur de la scène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Droit de <oVar>manteau</oVar>, somme de dix livres annuelles, qui devaient être payées, pour gages, suivant l'édit de 1554, à chaque secrétaire de la maison et couronne de France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de blason. La fourrure herminée sur laquelle est posé l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Partie supérieure du dos chez les animaux, surtout chez les oiseaux, quand cette partie tranche sur le reste par sa couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le <oVar>manteau</oVar>, qui, dans le rossignol, est roux brun, est gris brun dans cette fauvette</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de zoologie. Membrane charnue qui revêt l'intérieur des coquilles bivalves et qui enveloppe l'animal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Organe musculaire et vasculaire propre à la plupart des mollusques, formant des replis qui enveloppent le corps à la manière d'un <oVar>manteau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de cheminée, la partie de la cheminée qui fait saillie dans la chambre, au-dessus du foyer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sous le <oVar>manteau</oVar> de la cheminée, en cachette. Dire quelque chose sous le <oVar>manteau</oVar> de la cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>manteau</oVar>, <oVar>manteau</oVar> de cheminée porté par des consoles ou des corbeaux, et non soutenu de fond par un chambranle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de fer, barre de fer qui soutient la plate-bande d'un <oVar>manteau</oVar> de cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>manteaux</oVar> d'une porte sont les deux pièces d'une porte qui s'ouvrent des deux côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Enveloppe extérieure d'un moule, qui laisse un certain espace entre elle et le noyau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Bout d'une pièce d'étoffe de laine qui se trouve du côté du chef et qui lui sert d'enveloppe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Nom donné à une platine ou plateau presseur horizontal, dans la presse typographique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> gris, corneille grise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> bleu, larus glaucus, L. <oVar>manteau</oVar> noir, larus marinus, L. deux espèces de mouettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> de Saint-James, coquille précieuse du genre harpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> ducal, espèce de peigne très recherché pour ses belles couleurs, ostrea pallium, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteaux</oVar> biforés, ordre de la classe des conchifères, comprenant ceux dont le <oVar>manteau</oVar> offre deux ouvertures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteaux</oVar> ouverts, ordre de la classe des conchifères, comprenant ceux dont le <oVar>manteau</oVar> n'a pas d'ouverture spéciale pour les déjections et la respiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteaux</oVar> triforés, ordre de la classe des conchifères, qui comprend ceux dont le <oVar>manteau</oVar> a trois ouvertures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteaux</oVar> tubuleux, ordre de la classe des conchifères, comprenant ceux dont le <oVar>manteau</oVar> est terminé postérieurement par deux tubes, ou partagé en deux conduits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ensemble des pétales d'une anémone.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> royal, l'ancolie des jardins.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Il ne s'est pas fait déchirer son manteau, il a cédé sans beaucoup d'efforts aux instances, par allusion à Joseph que la femme de Putiphar essaya de retenir par son manteau. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>En termes de théâtre, rôle où l'acteur porte un <oVar>manteau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Régnier] avait, comme artiste, une science de composition, une autorité de manières qui, jointes à une excellente diction, faisaient de son jeu, dans les rôles proprement appelés les <oVar>manteaux</oVar>, un sujet d'étude des plus attrayants et des plus utiles</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. 7 sept. 1875, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>La partie extérieure d'un pain de savon. Le savon Sainte-Marie a son <oVar>manteau</oVar> dans toute son épaisseur, le Nouvelliste, Journal de l'arrondissement d'Avranches, 27 fév. 1876 (c'est-à-dire l'intérieur, le noyau a mêmes qualités, nuances et marbrures que l'extérieur).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Manteau</oVar> d'armes, pièce d'acier qui, pour les tournois, se vissait au plastron et s'appuyait sur l'épaule gauche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Afublez est d'un mantel zabelin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le col del mantel l'aveit Reinalz saisi</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raous le fiert, cui mervelles fu bel, Que li escus ne li vaut un mantel</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dui [deux] roi mainent l'empereris, Et li sostiennent son mantel</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 10715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns mantiaus que marcheans achate au lendi doit un denier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui trop estent son mantel, la penne en ront</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vous nostre dit tresorier leur poiez sans demeure [aux gens des Enquêtes] le contenu de leurs dites cedules de mois en mois, pour leurs gages de temps avenir, et deux fois l'an leurs mantiaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 12 fév. 1220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Manteaulx doubles à chevaucher</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 5 fév. 1394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tournons le mantel, et prenons le cas contraire....</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du Vergier, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si firent les seigneurs de l'ost ouvrer et charpenter <oVar>manteaux</oVar> d'assaut [machines de guerre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Yver fait le souleil es cieulx Du mantel des nues couvrir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps a laissié son <oVar>manteau</oVar> De vent, de froidure et de pluye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nonobstant que ladite fille fust née soubz le <oVar>manteau</oVar> de mariage</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il congnoistroit que soubz nostre mantel, N'y a riens, fors que le vray naturel</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, qu'à la veue d'un si grand orage ils ne prestoient point leurs <oVar>manteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendre son <oVar>manteau</oVar> à faible cheville</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cœur content et <oVar>manteau</oVar> sur l'espaule</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fi de <oVar>manteau</oVar>, quand il faict beau !</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Manteau</oVar> couvre lait et beau</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mantel, mantelh, manteu ; espagn. manteo ; ital. mantello ; du lat. mantellum. Mantellum est dans Plaute sous la forme mantelum (e long), de sorte qu'il paraît se confondre avec mantele ( 1er e long), mantile (i long), mantilium, serviette, nappe, de manus, main, et tela, toile (mantelium, ubi manus terguntur, dit Varron, L. L. VI, 85). Ce mot aura pris l'acception de manteau, comme chez nous mouchoir a pris celle de pièce propre à couvrir le cou. Dans l'ancien français, li mantels ou mantaus, au nominatif ; le mantel, au régime.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mantègne">
<form>
<orth>MANTÈGNE</orth>
<pron>man-tè-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mantèque">MANTÈQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manteion">
<form>
<orth>MANTEION</orth>
<pron>man-té-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Lieu où se rendait un oracle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Didymion n'est pas un temple ordinaire, un édifice élevé pour abriter la statue d'un dieu ; c'est un <oVar>manteion</oVar>, c'est un oracle</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 janv. 1877, p. 31, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, oracle et lieu où l'on rend des oracles, du grec, devin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mantelé">
<form>
<orth>MANTELÉ, ÉE</orth>
<pron>man-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Oiseau <oVar>mantelé</oVar>, oiseau dont le dos est d'une couleur qui tranche avec celle du reste du corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corneille mantelée, et non corneille emmantelée, le corbeau cornix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi d'un insecte dont les ailes sont, dans une partie de leur longueur, d'une teinte différente de celle de la pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit du lion et autres animaux qui ont un mantelet, et de l'écu ouvert en chape.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manteau, par l'intermédiaire de mantel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mantelet">
<form>
<orth>MANTELET</orth>
<pron>man-te-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des man-te-lè-z élégants ; mantelets rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de petit manteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit manteau que les évêques portent par-dessus leur rochet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vêtement léger ordinairement en soie que les femmes mettent sur leurs épaules pour sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Justine, va me chercher mon <oVar>mantelet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March. de modes, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce de cuir qui s'abat sur le devant et sur les côtés des calèches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie du harnachement d'un cheval de carrosse, placée sur le dos à la place de la sellette pour y suspendre les traits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Volet avec lequel on ferme les sabords.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>mantelets</oVar> ou faux sabords, apparences de <oVar>mantelets</oVar> ou sabords qu'on met aux vaisseaux marchands pour les faire paraître plus capables de défense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Machine de guerre composée de madriers qu'on pousse devant soi pour se couvrir dans l'attaque des places.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée à cet échec s'enflamme davantage ; Sous de forts <oVar>mantelets</oVar> et d'épais gabions Elle vient s'attacher au pied des bastions</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Genre de coquillages qui fait le passage des cônes aux volutes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de blason. Espèce de lambrequin large et court dont les chevaliers couvraient leur casque et leur écu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se disait aussi des courtines du pavillon des armoiries, lorsqu'elles n'étaient pas couvertes de leurs chapeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son chief covert d'un <oVar>mantelet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7865</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pareille fut la diligence de d'Andelot, qui hazardeusement se logea entre Calais et les dunes avec beaucoup de labeur, se couvrit tant avec les <oVar>mantelets</oVar> qu'on avoit apportez que de sable mezlé de terre et fumier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de manteau, par mantel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manteline">
<form>
<orth>MANTELINE</orth>
<pron>man-te-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de robe ou de manteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, je vous prie, qu'est-ce de vendre son âme avec Judas pour trente pièces d'argent, avec Achaz pour une <oVar>manteline</oVar> et un lingot d or, avec Achab pour la vigne de Naboth ?</quote>
<bibl>
<author>D. DE SUPERVILLE</author>
<biblScope>Serm. t. III (Sur le prix de l'âme), 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, manteau de femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mantelle">
<form>
<orth>MANTELLE</orth>
<pron>man-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corneille mantelée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manteau, par mantel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mantelure">
<form>
<orth>MANTELURE</orth>
<pron>man-te-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne au poil du dos d'un chien, lorsqu'il est d'une couleur différente de celle du poil des autres parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manteau, par mantel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mantèque">
<form>
<orth>MANTÈQUE</orth>
<pron>man-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graisse de différents animaux dont les Arabes et les Barbaresques font un grand usage, en guise de beurre, pour préparer leurs mets.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ligature étant défaite, il sort par le trou fait à la gorge [de l'autruche] une quantité considérable d'huile figée.... cette <oVar>mantèque</oVar> n'est autre chose que le sang de l'animal mêlé, non avec sa chair, comme on l'a dit, mais avec cette graisse qui, dans les autruches grasses, forme une couche épaisse de plusieurs pouces sur les intestins</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde qualité [de beurre] est ce que nous appelons <oVar>mantèque</oVar> ; elle est mêlée de graisse de mouton, de bœuf, et même de chameau</quote>
<bibl>
<author>PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité comm. mer Noire, t. I, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi mantègne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient chaque année en Crimée 30 à 40 000 ocques de beurre de Russie ; c'est une mantègne inférieure à celle de Crimée, et qui se vend à plus bas prix</quote>
<bibl>
<author>PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le commerce de la mer Noire, I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne porte point d'huile dans ce pays-là, parce qu'on y mange du beurre et de la mantègne, et que l'on y brûle de l'huile de poisson</quote>
<bibl>
<author>PEYSSONNEL</author>
<biblScope>ib. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Catal. mantega ; espagn. manteca ; portug. manteiga ; napol. manteca. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mantichore">
<form>
<orth>MANTICHORE</orth>
<pron>man-ti-ko-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères, aux mandibules longues et dentées, carnassiers et vivant dans l'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, animal fabuleux à tête d'homme et corps de lion, du persan mardi-chouran, mangeur d'hommes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mantides">
<form>
<orth>MANTIDES</orth><orth>MANTIENS</orth>
<pron>man-ti-d' ou man-siin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille d'orthoptères, ayant pour type le genre mante (voy. <ref target="mante.2">MANTE 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mantil">
<form>
<orth>MANTIL</orth>
<pron>man-til</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour le linge dont on se sert à la messe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On leur a attribué [aux sous-diacres] je ne say quel estat frivole, d'apporter les burettes et le <oVar>mantil</oVar> près de l'autel, donner à laver aux prestres, etc.</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mantile, nappe, serviette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mantille">
<form>
<orth>MANTILLE</orth>
<pron>man-ti-ll', ll mouillées, et non manti-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Longue et large écharpe noire qui fait partie du costume national des Espagnoles ; elle se porte ordinairement sur la tête et se croise sous le menton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je levais sans affectation ma <oVar>mantille</oVar> avec mon éventail, pour qu'il eût le loisir de me voir</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Alcade de Molor. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>mantille</oVar> noire était jetée sur sa tête [de Blanca]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Dern. des Abencér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien que pour toucher sa <oVar>mantille</oVar>, De par tous les saints de Castille, On se ferait rompre les os</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>l'Andalouse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que la mantille est un petit manteau qui servait autrefois à l'habillement des femmes, mais on ne trouve nulle part la justification de cette définition. </note>
<etym>Provenç. mantill, s. m. ; espagn. mantilha ; portug. mantilha. On en fait un diminutif de mante ; et cela paraît vraisemblable ; cependant les étymologistes portugais le rattachent à l'arabe mandila, sorte de vêtement de femme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manto">
<form>
<orth>MANTO</orth>
<pron>man-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de papillon d'Europe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manubaliste">
<form>
<orth>MANUBALISTE</orth>
<pron>ma-nu-ba-li-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite machine de guerre qui lançait principalement des traits ou des dards.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et baliste.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MANUBALISTE. Ajoutez : - REM. La manubaliste lançait les traits par la détente d'un arc en acier qui avait d'abord été tendu en arrière à l'aide d'une corde enroulée sur un treuil. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="manubiaire">
<form>
<orth>MANUBIAIRE</orth>
<pron>ma-nu-bi-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Colonne <oVar>manubiaire</oVar>, espèce de colonne triomphale, ornée de trophées d'armes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. manubiae, dépouilles prises sur les ennemis, pour manuhibiae, de manu-habere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manuducteur">
<form>
<orth>MANUDUCTEUR</orth>
<pron>ma-nu-du-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait autrefois d'un officier qui, placé au milieu du chœur, donnait le signal aux choristes pour entonner, marquait le temps et battait la mesure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et ducere, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manuel">
<form>
<orth>MANUEL, ELLE</orth>
<pron>ma-nu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait avec la main. Arts <oVar>manuels</oVar>. Correction <oVar>manuelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parlerai bientôt des travaux et des jeux <oVar>manuels</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Distribution <oVar>manuelle</oVar>, ce que les chanoines et autres reçoivent de rétribution pour leur assistance au chœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Don <oVar>manuel</oVar>, don fait avec la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Titre de certains livres ou abrégés qu'on doit toujours avoir, pour ainsi dire, à la main, et qui présentent l'essentiel des traités longs et étendus écrits sur la matière. <oVar>Manuel</oVar> du baccalauréat ès lettres. Collection de <oVar>manuels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns [des moines] avaient choisi pour seule règle le <oVar>Manuel</oVar> d'Épictète</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce précieux recueil [les lettres de son amante] ne me quittera de mes jours ; il sera mon <oVar>manuel</oVar> dans le monde où je vais entrer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Le <oVar>manuel</oVar>, ce qui se fait avec la main. Le <oVar>manuel</oVar> opératoire, la manière dont la main agit dans une opération.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'operation de cyrurgie <oVar>manuel</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne cuides qu'art <oVar>manuel</oVar> Soit si parfaict que naturel</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 739</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ses lettres de son scel, signées de son seing <oVar>manuel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne s'abstenoyent point d'œuvres <oVar>manuelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz accoustumerent le peuple à faire faire des distributions d'argent <oVar>manuel</oVar> à chaque citoyen</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. manual, manal ; esp. manual ; ital. manuale ; du lat. manualis, de manus, main.</etym>

</entry>
<entry xml:id="manuelle">
<form>
<orth>MANUELLE</orth>
<pron>ma-nu-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Outil dont le cordier se sert pour tordre les cordages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de seau à poignée dont on se sert pour puiser le vin dans l'auge du pressoir, ou dans les cuves où l'on verse le raisin avant le pressurage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Levier dont se servaient les canonniers pour la manœuvre des canons à bord des galères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manuellement">
<form>
<orth>MANUELLEMENT</orth>
<pron>ma-nu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière manuelle. Donner, recevoir <oVar>manuellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Manuelle, et le suffixe ment ; provenç. manualment ; esp. et ital. manualmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manufacturable">
<form>
<orth>MANUFACTURABLE</orth>
<pron>ma-nu-fa-ktu-ra - bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être manufacturé. Matières premières manufacturables ; produits manufacturés, Congr. intern. de statistique, 8e session, 1re partie, 4e sect. p. 38.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manufacture">
<form>
<orth>MANUFACTURE</orth>
<pron>ma-nu-fak-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabrication de certains ouvrages qui se font à la main ou par des machines. La <oVar>manufacture</oVar> des étoffes de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens il vieillit : on dit plus ordinairement fabrication.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Établissement dans lequel on fabrique en grand certains produits de l'industrie. Élever, monter une <oVar>manufacture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi ayant été informé que les ouvriers des <oVar>manufactures</oVar> de papier du royaume se sont liés par une association générale, au moyen de laquelle ils arrêtent ou favorisent à leur gré l'exploitation des papeteries, et par là se rendent maîtres des succès ou de la ruine des entrepreneurs...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 26 févr. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une seule <oVar>manufacture</oVar> bien établie fait quelquefois plus de bien à un État que vingt traités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis l'an 1663 jusqu'en 1672, chaque année de ce ministère [de Colbert] fut marquée par l'établissement de quelque <oVar>manufacture</oVar>.... les <oVar>manufactures</oVar> de soie perfectionnées produisaient un commerce de plus de cinquante millions de ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Machines utiles pour l'économie du travail et de la dépense, comme pour les progrès des <oVar>manufactures</oVar>, qui approchent d'autant plus de la perfection qu'elles laissent moins à faire aux mains des hommes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les <oVar>manufactures</oVar> jouissent, dans un royaume, d'une liberté entière, elles se multiplient à proportion du besoin ; il n'en est pas de même lorsqu'elles appartiennent à une compagnie exclusive</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manufacture</oVar> royale au temps de la royauté de France, <oVar>manufacture</oVar> impériale sous l'empire, établissement de fabrication administré par l'État et à ses frais. La <oVar>manufacture</oVar> impériale de Sèvres. La <oVar>manufacture</oVar> impériale des Gobelins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le bâtiment où l'on fabrique. La <oVar>manufacture</oVar> fut consumée par un incendie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les ouvriers de la <oVar>manufacture</oVar>. Toute la <oVar>manufacture</oVar> vint au-devant de nous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Le bureau de ce journal est une <oVar>manufacture</oVar> de calomnies. Une <oVar>manufacture</oVar> de libelles.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">FABRIQUE, MANUFACTURE. Les deux paraissent synonymes ; et il n'est pas possible de saisir une différence entre fabrique d'armes, par exemple, et manufacture d'armes. Seulement, dans manufacture se trouve l'idée d'une opération faite avec la main, tandis que fabrique s'étend à tout ce qui peut se faire, quand même la main n'y serait pas. De plus l'usage établit arbitrairement des différences entre fabrique et manufacture. Le dernier sonne mieux, et paraît plus important. On dit fabrique, et jamais manufacture de chandelles. On ne dit jamais la fabrique de Sèvres, etc. On dit indifféremment fabrique ou manufacture de draps. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun se mit à exercer quelque mestier et quelque <oVar>manufacture</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les despouilles se trouverent mille corselets de beaulté et <oVar>manufacture</oVar> nonpareille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longueur du temps ajoutée à l'assiduité de labeur en la <oVar>manufacture</oVar> d'un ouvrage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Archimède] desdaignant toutes fois luy mesme toute cette sienne <oVar>manufacture</oVar> [tous les engins qu'il avait inventés pour defendre Syracuse]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien qu'il chassa de la Flandre les meilleurs ouvriers, les maistres des <oVar>manufactures</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manifacture</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manus, main, et facture : facture à la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manufacturé">
<form>
<orth>MANUFACTURÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-nu-fa-ktu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de manufacturer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Objets manufacturés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manufacturer">
<form>
<orth>MANUFACTURER</orth>
<pron>ma-nu-fa-ktu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire, travailler en manufacture.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord ils [les Anglais] ne surent que vendre des laines ; mais, depuis Élisabeth, ils manufacturèrent les plus beaux draps de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les colons sont possesseurs de certaines matières premières qu'ils n'ont pas le droit de <oVar>manufacturer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. d'un ferm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement fabriquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>manufacturer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>manufacturé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'aurait pas imaginé.... qu'un jour, au delà du lac Ladoga, sous un climat glacé et dans des marais inconnus, il s'élèverait une ville opulente et magnifique dans laquelle la soie de Perse se manufacturerait aussi bien que dans Ispahan</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Manifacturer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Manufacture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manufacturier">
<form>
<orth>MANUFACTURIER</orth>
<pron>ma-nu-fa-ktu-rié : l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-nu-fa-kturié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entrepreneur, propriétaire d'une manufacture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gros <oVar>manufacturiers</oVar>, les hôteliers, les bouchers, les marchands....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Fargès, 25 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les draps fins, qu'on tirait auparavant d'Angleterre, furent fabriqués dans Abbeville ; le roi avançait au manufacturier deux mille livres par chaque métier battant, outre les gratifications considérables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un Phénicien (ce fut, je m'imagine, quelque manufacturier, sans titre, sans naissance) eut enseigné aux hommes de peindre la parole</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>9e lettre au censeur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Manufacturier</oVar>, ière, qui appartient aux manufactures. Industrie manufacturière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier <oVar>manufacturier</oVar>, ouvrier qui travaille dans une manufacture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est plein de manufactures. Un district <oVar>manufacturier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Manufacture. Dans le XVIe siècle on a dit manufacteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manufacturièrement">
<form>
<orth>MANUFACTURIÈREMENT</orth>
<pron>ma-nu-fa-ktu-riè-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En manufacture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces faits [l'extraction de la cellulose fibreuse du bois] reproduits <oVar>manufacturièrement</oVar> à l'aide de moyens nouveaux....</quote>
<bibl>
<author>PAYEN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXIV, p. 1171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manuluve">
<form>
<orth>MANULUVE</orth>
<pron>ma-nu-lu-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Immersion des mains dans un liquide chaud, à l'effet d'exercer une action dérivative.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi maniluve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et luvium, de luere laver. En composition, manus prend u ou i : manubiae ou manibiae, manupretium ou manipretium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manumis">
<form>
<orth>MANUMIS, ISE</orth>
<pron>ma-nu-mî, mi-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Mis en liberté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant qu'un serf <oVar>manumis</oVar> par son seigneur soit franc, il faut qu'il paie finance au roi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manumissus, de manus, main, et missus, envoyé, renvoyé : renvoyé par la main, qui donne l'alapa, le soufflet symbole de l'affranchissement (ou missus e manu, mis hors de la puissance ?).</etym>
</entry>
<entry xml:id="manumission">
<form>
<orth>MANUMISSION</orth>
<pron>ma-nu-mi-ssion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit romain. Affranchissement d'un esclave, avec les formalités établies par la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle puissance ne peut reprocher aux Vénitiens d'avoir acquis leur liberté par la révolte ; nulle ne peut leur dire : je vous ai affranchis, voilà le diplôme de votre <oVar>manumission</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Venise</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Affranchissement des serfs ou gens de mainmorte, qui se faisait par lettres patentes du roi vérifiées à la chambre des comptes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, affranchissement d'une charge quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bienfait [du rang de prince étranger] ne donne pas la <oVar>manumission</oVar> de l'état de sujet</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut l'époque [démence de Charles VI] de la <oVar>manumission</oVar> des légistes</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>375, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Peu de temps après le mignon Impetra d'icelui seigneur Lettres de <oVar>manumission</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enquête de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manumissionem (voy. <ref target="manumis">MANUMIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="manus">
<form><orth>MANUS (IN-)</orth><pron>in'-ma-nus'</pron>, s. m. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prière par laquelle on recommande son âme à Dieu. Un in-<oVar>manus</oVar> fervent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dire son in-<oVar>manus</oVar>, être ou se croire sur le point de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une dame qui était tout émerveillée que je fusse assez fou pour faire encore des vers dans un âge où l'on ne doit dire que son in-<oVar>manus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 24 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui dit [en Italie, à un homme qu'on assassine], avant de le tuer : recommande ton âme à Dieu, pardonne-moi, et fais un acte de contrition ; il dit son in-<oVar>manus</oVar>, pardonne, et on l'égorge ; il va en paradis</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e réponse aux anonymes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'emplâtre utile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. in, dans, et manus, mains. Ces mots sont les premiers de la prière In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manuscription">
<form>
<orth>MANUSCRIPTION</orth>
<pron>ma-nu-skri-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écrire à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le procédé de l'écriture ou <oVar>manuscription</oVar></quote>
<bibl>
<author>LUYS</author>
<biblScope>Études sur la physiol. et la pathol. cérébr. p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et scriptionem, écriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manuscrit">
<form>
<orth>MANUSCRIT, ITE</orth>
<pron>ma-nu-skri, skri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est écrit à la main, par opposition à ce qui est imprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on m'a apporté une copie <oVar>manuscrite</oVar> de la censure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit livre [Exposition de la doctrine catholique] fut d'abord donné <oVar>manuscrit</oVar> à quelques personnes particulières, et il s'en répandit plusieurs copies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Remarques sur le livre de l'exposition</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On assure qu'il a [Massillon] laissé une vie <oVar>manuscrite</oVar> du Corrége ; il ne pouvait choisir pour sujet de ses éloges un peintre dont les talents fussent plus analogues aux siens</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un ministre qui s'irrite Quand on lui fait la leçon, Lise tout bas ma chanson, Qui lui parvient <oVar>manuscrite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Censure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Livre écrit à la main. Des <oVar>manuscrits</oVar> sur parchemin, sur vélin, sur papyrus. Les <oVar>manuscrits</oVar> de la bibliothèque impériale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ignorant hérita D'un <oVar>manuscrit</oVar> qu'il porta Chez son voisin le libraire : Je crois, dit-il, qu'il est bon, Mais le moindre ducaton Serait bien mieux mon affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un petit cabinet de <oVar>manuscrits</oVar> fort précieux et fort chers ; quoique je me tue la vue à les lire, j'aime beaucoup mieux m'en servir que des exemplaires imprimés qui ne sont pas si corrects, et que tout le monde a entre les mains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manuscrit</oVar> d'Éléphantine ou de Philé, <oVar>manuscrit</oVar> sur papyrus, trouvé en 1805 et contenant des vers de l'Iliade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce, ouvrage écrit à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien des gens vont jusques à sentir le mérite d'un <oVar>manuscrit</oVar> qu'on leur lit, qui ne peuvent se déclarer en sa faveur jusqu'à ce qu'ils aient vu le cours qu'il aura dans le monde par l'impression, ou quel sera son sort parmi les habiles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis protester que le marquis de Fénelon, son neveu [de Fénelon], ambassadeur, me les dit [des vers de Fénelon] à la Haie en 1741 ; il y avait dans la chambre un homme fort connu qui pourrait s'en souvenir ; c'est en présence du même homme que M. de Fénelon me montra le <oVar>manuscrit</oVar> original du Télémaque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, Supplément, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes <oVar>manuscrits</oVar> raturés, barbouillés, mêlés, indéchiffrables, attestent la peine qu'ils m'ont coûtée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>manuscrit</oVar>, écrit à la main, non encore imprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mis mon livre en <oVar>manuscrit</oVar> entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rel. quiét. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La copie que l'on remet à une imprimerie pour l'impression. J'ai remis le <oVar>manuscrit</oVar> à l'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et scriptus, écrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manustupration">
<form>
<orth>MANUSTUPRATION</orth>
<pron>ma-nu-stu-pra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="masturbation">MASTURBATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. manus, main, et stuprare, souiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manutenteur">
<form>
<orth>MANUTENTEUR</orth>
<pron>ma-nu-tan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui maintient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis, messieurs [les juges], que vous êtes les manutenteurs de la religion</quote>
<bibl>
<author>DESVIGNES</author>
<biblScope>dans le Barreau de Bordeaux, p. 153, par CHAUVOT, Bordeaux, 1856</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="manutention">MANUTENTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manutention">
<form>
<orth>MANUTENTION</orth>
<pron>ma-nu-tan-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de maintenir, soin qu'on prend de faire exécuter quelque chose. La <oVar>manutention</oVar> de la discipline.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ajoutai qu'il était à propos de demander à la chambre des vacations du parlement de Rouen les motifs qu'il avait eus pour nous mettre en état d'opiner en connaissance de cause sur la cassation ou la <oVar>manutention</oVar> de l'arrêt</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>520, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En chargeant un roi héréditaire de la <oVar>manutention</oVar> des lois et de toute l'administration au dedans et au dehors, la Suède avait à craindre de voir monter sur le trône un prince faible ou violent, sans caractère ou opiniâtre, d'un esprit louche ou trop borné</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Ét. hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Administration, gestion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que le chancelier travaillât avec le roi en la place de son fils, les affaires périssaient faute de signature et de <oVar>manutention</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>201, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers [officiers publics sous la deuxième race] étaient plutôt les agents du public pour la <oVar>manutention</oVar> politique et domestique que pour la <oVar>manutention</oVar> civile</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet établissement.... pourrait rapporter au propriétaire environ dix pour cent, si la <oVar>manutention</oVar> en était administrée par lui-même</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aura de l'économie à supprimer la caisse des arrérages, et à réunir sa <oVar>manutention</oVar> à celle des payeurs de rentes</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au roi, janv. 1781, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule manière de mettre une grande <oVar>manutention</oVar> de recettes et de dépenses à l'abri de toute inquiétude, c'est de la confier à une compagnie</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>ib. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'établissement où se fabrique le pain pour la troupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Manutention</oVar> des subsistances, services des subsistances pour la marine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des opérations dont le tabac est l'objet. À cet effet, un premier procès-verbal est dressé pour constater la nécessité d'une <oVar>manutention</oVar> extraordinaire, en quoi consiste cette <oVar>manutention</oVar>, l'espèce de tabac, le nombre des colis à manipuler.... Circul. des contrib. indir. 26 sept. 1820, n° 31.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La religion chrestienne recommande l'obeissance du magistrat et <oVar>manutention</oVar> des polices</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que je feray justice, employe ce glaive à la <oVar>manutention</oVar> de mon authorité, et, si je devien tyran, desgaine le contre moy</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manus, main, et tenere, tenir (voy. <ref target="maintenir">MAINTENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="manutentionnaire">
<form>
<orth>MANUTENTIONNAIRE</orth>
<pron>ma-nu-tan-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui administre, gère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chef d'une manutention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Napoléon 1er] conservait des préjugés souvent injustes contre les <oVar>manutentionnaires</oVar> de deniers publics, contre les entrepreneurs des services, et en même temps quelque goût pour les expédients qui retardent les payements</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mémoires, t. I, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Manutention.</etym>
</entry>
<entry xml:id="manutentionnel">
<form>
<orth>MANUTENTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>ma-nu-tan-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la manutention, qui appartient à la manutention.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="manutentionner">
<form>
<orth>MANUTENTIONNER</orth>
<pron>ma-nu-tan-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Faire confectionner le pain de l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi d'opérations pratiquées sur les tabacs. Une expédition du premier procès-verbal est immédiatement transmise à l'administration sous le timbre tabacs, et une autre au régisseur de la manufacture qui a expédié les tabacs à <oVar>manutentionner</oVar>, Circul. des contrib. indir. 26 sept. 1820, n° 31.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>En général, mettre en état de servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le réseau de l'Est, à la seule gare de Paris, il faudrait [pour le chauffage des wagons] <oVar>manutentionner</oVar> dans une seule journée 5000 chaufferettes</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 19 nov. 1876, p. 8456, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="manx">
<form>
<orth>MANX</orth>
<pron>manks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Nom de l'un des idiomes néo-celtiques, parlé dans l'île de Man.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maon">
<form>
<orth>MAON</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maund">MAUND</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mappaire">
<form>
<orth>MAPPAIRE</orth>
<pron>ma-ppê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Nom d'un officier chargé de donner le signal pour faire commencer les jeux publics, avec un mouchoir ou une serviette (mappa) qu'il recevait de l'empereur, ou du consul, ou de quelque autre officier suprême se trouvant dans l'assemblée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mappa, serviette, mouchoir (voy. <ref target="mappe">MAPPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mappe">
<form>
<orth>MAPPE</orth>
<pron>ma-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit quelquefois pour carte, plan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lavis des mappes de nos géomètres m'avait aussi rendu le goût du dessin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. mappa, nappe, d'où carte (voy. <ref target="nappe">NAPPE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAPPE. Ajoutez : <cit><quote>La cour [de Chambéry], attendu que B.... est prévenu d'avoir contrevenu à l'art. 219 du Code forestier en faisant pâturer sur une forêt située sous partie du n° 2741 de la <oVar>mappe</oVar> de Taninges</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 8 fév. 1877, p. 130, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mappemonde">
<form>
<orth>MAPPEMONDE</orth>
<pron>ma-pe-mon-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Carte représentant toutes les parties du globe terrestre divisé en deux hémisphères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pontifes-rois [les papes], distributeurs du monde, Marquaient du doigt les parts sur une <oVar>mappemonde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="marcation">MARCATION</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces cartes particulières seront les différents articles de l'Encyclopédie, et l'arbre ou système figuré en sera la <oVar>mappemonde</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 232, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mappemonde</oVar> céleste, carte céleste dans laquelle on voit d'un coup d'œil la position des étoiles qui brillent dans l'un et dans l'autre hémisphère céleste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu de la <oVar>mappemonde</oVar>, sorte de jeu dans lequel on emploie un tableau représentant les diverses contrées de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une coquille univalve, cypraea mappa.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>mappemonde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. Baluze, 875</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment dient les mesureurs de la <oVar>mappemonde</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Le Songe du vergier, I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mappa (voy. <ref target="mappe">MAPPE</ref>), et monde ; monde est au génitif, et représente mundi ; c'est la même construction que dans hôtel-Dieu. Mappae linteae, dans une loi du 13 mai 315, nappes de lin employées pour les écritures officielles ; et mappa mundi, au IXe siècle, dans l'Histoire de Saint-Gall.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAPPEMONDE. Ajoutez : - REM. L'exemple cité à l'historique, XIIIe siècle, appartient à l'Image du monde : Li ij [chapitre] : la mapemonde et où elle commence ; si est d'Aise la grant.... ms. Baluze 875, Reg. 79913 Li ymage du monde. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maprounier">
<form>
<orth>MAPROUNIER</orth>
<pron>ma-prou-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau de la Guyane, euphorbiacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maque">
<form>
<orth>MAQUE</orth>
<pron>ma-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse avec laquelle on brise le chanvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="macquer">MACQUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maquer">
<form>
<orth>MAQUER</orth>
<pron>ma-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écraser le chanvre avec la <oVar>maque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maquereau.1">
<form>
<orth>MAQUEREAU</orth>
<pron>ma-ke-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poisson de mer à plusieurs fausses nageoires sur la queue et tacheté de diverses couleurs (scomber vulgaris, scomber scombrus, L.), dit aussi auriol, aurion sur les côtes de la Méditerranée ; il arrive en grandes troupes annuellement des contrées du nord. Le nom de groseilles à <oVar>maquereau</oVar> vient de l'usage d'employer ces fruits comme condiment de ce poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maquereau</oVar> chevillé, <oVar>maquereau</oVar> qui cesse d'être plein après avoir déposé ses œufs, et dont la chair a perdu une grande partie de ses qualités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maquereau</oVar> bâtard, le saurel, poisson huileux des côtes de Normandie et de Picardie (caranx trachurus).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Taches qui viennent aux jambes quand on s'est chauffé de trop près (éphélides ignéales).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout le maquerel et tout le harenc qui vient à Paris doit estre vendus à conte</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aiez un maquerel frais et decoupez par tronçons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se harens vueil [je veux], j'ai <oVar>maquereaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tes egnes [aines] et tes gigoteaux Sont marquetez de <oVar>maquereaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Passetemps, III, à Claudine.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic. macrieu ; bourg. maiquereà, le maquereau, macria, la groseille à maquereau. On trouve le flamand makreel, le danois makrel, l'anglais mackrell ; mais les germanistes disent que ces mots viennent du français. On donne la même origine au kimry macrell. On regarde maquereau comme formé du latin macula, tache, à cause des taches que présente ce poisson ; et alors maquereau serait pour maclereau. On trouve dans le champenois le mot maquet, maquereau, et Scheler s'en autorise pour rattacher maquereau à maca, radical hypothétique du latin macula, radical qu'il trouve dans macquer. En définitive, l'origine du mot maquereau reste douteuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maquereau.2">
<form>
<orth>MAQUEREAU, ELLE</orth>
<pron>ma-ke-rô, rè-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme qui ne se dit pas en bonne compagnie. Celui, celle qui fait métier de débaucher et de prostituer des femmes ou des filles.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son pédant qu'il fut, devint son <oVar>maquereau</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour achever son tableau, Sur le tout un peu <oVar>maquereau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cellamare] ajoute : il [Dubois] a été <oVar>maquereau</oVar> toute sa vie, ce ne sont là dedans que des lettres de femmes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>522, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fouquet de la Varenne, qui avait servi Henri IV dans ses plaisirs et qui était retiré à la Flèche....] s'amusait souvent à tirer au vol ; un jour il aperçut sur un arbre une pie qu'il voulut faire partir pour la tirer ; la pie s'étant mise à crier : <oVar>maquereau</oVar>, il crut que c'était le diable qui lui reprochait ses vieux péchés, et tomba à l'instant en faiblesse</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Morc. hist. Œuv. t. X, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Maquereau</oVar> politique, celui qui sert d'entremetteur dans les intrigues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les jésuites] sont bien à la cour, où ils servent d'espions et de <oVar>maquereaux</oVar> politiques</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] Peuvent mettre en papier leur dire par écrit.... Et rendre par leurs vers leur muse <oVar>maquerelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Maquereau</oVar>, <oVar>maquerelle</oVar>, celui, celle qui tient une maison de filles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maquereau</oVar> se dit aussi de l'associé d'une femme qui tient une de ces maisons, d'un souteneur de filles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu es maqueriaus chascun mois</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vive la face l'en [l'on] arder [brûler], L'orde vieile putain pretresse, Maquerele et charroieresse [sorcière]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9370</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ains mais n'oïstes dire en livre n'en rollel Qu'on fesist de mottons onques jour maquerel [ces moutons avaient servi à porter un billet doux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XV, V. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui n'a aultre science Que Cupido et son flambeau, Cela sent bien son <oVar>maquereau</oVar> ; Il en est trop en France</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Labastide criast au suppliant : ribault, traitre, mereau</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>merallus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on ne peut accuser une femme d'adultère, si son mari ne s'en plaint, ou qu'il en soit le <oVar>maquereau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>Instit. cout. VI, 1, § 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, maca, maquerelle, makerot, maquereau ; namur. makerale, maquerelle. On le tire du flamand makelaar ; allem. Mäkler, entremetteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maquerellage">
<form>
<orth>MAQUERELLAGE</orth>
<pron>ma-ke-rè-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui ne se dit pas en bonne compagnie. Le métier de maquereau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quels personnages sçauroit-on trouver plus propres pour exercer macquerellages ?</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'Asie se perdit et se consomma en guerres pour le macquerellage [concubinage] de Paris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maquereau 2, par l'intermédiaire de maquerel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maquerellement">
<form>
<orth>MAQUERELLEMENT</orth>
<pron>ma-ke-rè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque. À la façon des maquereaux, des entremetteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux chevaux du porte-lumière [Apollon] [il] Supposa <oVar>maquerellement</oVar> La cousine d'une jument</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maquereller">
<form>
<orth>MAQUERELLER</orth>
<pron>ma-ke-rè-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire l'entremetteur, le maquereau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Maquereller</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="maquerellerie">
<form>
<orth>MAQUERELLERIE</orth>
<pron>ma-ke-rè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier de maquereau, de maquerelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Maquerelerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. V, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="maquette">
<form>
<orth>MAQUETTE</orth>
<pron>ma-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de sculpture. Modèle, informe et en petit, d'un ouvrage de ronde bosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>maquette</oVar> du Christ enfant, de Léonard de Vinci</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 228, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espèces de mannequins dont se servent les peintres, en les assemblant, pour former des groupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Massiau à moitié forgé, et qui se compose de trois parties nommées : tête de <oVar>maquette</oVar>, ou partie non encore soumise au marteau, barre ou partie forgée ; bout de barre, ou extrémité plus grosse que la barre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>L'esquisse en petit d'une décoration théâtrale, MOYNET, l'Envers du théâtre, Paris, 1875, p. 114.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. macchietta, ébauche, proprement petite tache (comparez brouillon), d'un radical mac qui est dans le latin macula, tache.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MAQUETTE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">On a dit aussi maque, qui est l'italien macchia, et dont maquette est le diminutif. En 1640, il [Cl.  <cit><quote>Vignon] fit pour M. de Valençay, évêque de Chartres, sept petits tableaux, en façon de maque, pour servir de dessins à de grands tableaux exécutés par M. Senelle</quote><bibl><author>GUILLET DE SAINT-GEORGES</author><biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. publiés par Dussieux, etc. t. I, p. 274</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maquignon">
<form>
<orth>MAQUIGNON</orth>
<pron>ma-ki-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marchand de chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>maquignon</oVar> de la ville du Mans Chez son évêque était venu conclure Certain marché de chevaux bas-normands</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, monsieur ; il vous les vendra en conscience. - M. Turcaret : La conscience d'un <oVar>maquignon</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maquignon</oVar> se prenant souvent en mauvaise part, on dit maintenant marchand de chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, homme qui, sans faire le commerce des chevaux, se mêle d'en revendre, d'en troquer, en corrigeant ou en faisant disparaître leurs défauts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, <oVar>maquignon</oVar>, maquignonne, celui, celle qui s'intrigue pour ménager un marché de places, d'emplois, et pour faire des mariages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y aurait pas grand mal quand tous ces <oVar>maquignons</oVar> de mariages-là seraient au fond de la rivière avec une bonne pierre au cou</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de ces veuves et de ces maquignonnes dans les autres pays</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. VI, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette courtière était une maquignonne d'affaires, qui prêtait et empruntait sur gages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Essai probab. en fait de justice, 1re probabilité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maquignon</oVar> d'amour, homme qui s'entremet, procure des rendez-vous, des tête-à-tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Maquignons</oVar> de la gloire, ils en font le partage</quote>
<bibl>
<author>GOMBAULD</author>
<biblScope>Ép. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu veux doncques, Socrates, dit-il, que je sois <oVar>maquignon</oVar> de chevaux</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fit <oVar>maquignon</oVar> de chevaux</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vray que, pour parvenir à telles exemptions, faut captiver la benevolence de cestuy-ci ou cestuy là, tous <oVar>maquignons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, IIIe livre, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maquignon paraît avoir le même radical (maq) que maquereau 2, et tenir au flamand maeken, trafiquer. On a dit aussi macquillon : <cit><quote>Aux macquillons [je donne] les chevaux de poste du mont de la Bouille de Pontaudemer avec les asnes d'Arcadie</quote><bibl><biblScope>Les estreines universelles de Tabarin, édit. des Joyeusetez, p. 5, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="maquignonnage">
<form>
<orth>MAQUIGNONNAGE</orth>
<pron>ma-ki-gno-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Métier de maquignon, de marchand de chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Moyens par lesquels les maquignons font paraître leurs chevaux meilleurs qu'ils ne sont.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Certains trafics illicites dans les affaires, dans l'administration, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aymerois mieux que luy et sa femme fussent où je dirois, que d'avoir servy à tel <oVar>maquignonnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matinée 6, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maquignonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maquignonné">
<form>
<orth>MAQUIGNONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ki-gno-né, née</pron>
<gram>part. passé de maquignonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un cheval <oVar>maquignonné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vieille rosse refaite et maquignonnée, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>le Divorce (1688), III, sc. dern. le Théâtre italien de Gherardi, t. III, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrions dans un bal la précieuse Amalasonte, doyenne des coquettes, maquignonnée par mille sourires compassés avec art</quote>
<bibl>
<biblScope>Phaéton (1692), II, 14, ib. t. III, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maquignonner">
<form>
<orth>MAQUIGNONNER</orth>
<pron>ma-ki-gno-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire paraître un cheval meilleur qu'il n'est afin de le vendre plus cher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit quelquefois des personnes qui veulent paraître plus jeunes qu'elles ne sont.</dictScrap>
<cit>
<quote>....On la décrassait en ce lieu, on lui adoucissait la peau, on la blanchissait, on la parfumait ; en un mot, on y maquignonnait une Cendrillon, comme on prépare un riche cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>la Gazette noire, 1749, in-8°, p. 99, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Trafiquer, d'une façon indélicate, d'emplois, de mariages, d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est accusé d'avoir abusé du tribunal de la pénitence, pour maquignonner un mariage</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. t. XXXII, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>maquignonner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>maquignonné</oVar>, être l'objet de quelque maquignonnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal Antoine sera archevêque de Reims, et M. de Nemours, quittant cet archevêché, épousera la fille de M. de Longueville ; ainsi tout se prend, tout se vend ou se <oVar>maquignonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voici qu'on vous monstrera aussi tost au doigt comme celuy qui maquignonneroit les enjolemens de nos genetliaques [diseurs de bonne aventure]</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matinée 7, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maquignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maquillage">
<form>
<orth>MAQUILLAGE</orth>
<pron>ma-ki-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coulisse. Moyens qu'emploie le comédien pour peindre son visage et le faire jeune et vieux, le plus souvent jeune.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MAQUILLAGE. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi hors du théâtre.  <cit><quote>Comment dis-tu qu'elles appellent cela, tes.... amies ? - Le <oVar>maquillage</oVar>, ma bonne tante...</quote><bibl><author>G. DROZ</author><biblScope>M., Mme et Bébé, Bal d'ambassade.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maquiller">
<form>
<orth>MAQUILLER</orth>
<pron>ma-ki-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer le maquillage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>maquiller</oVar>, v. réfl. <oVar>Maquiller</oVar> n'est plus seulement un terme de théâtre ; beaucoup de femmes du monde se <oVar>maquillent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MAQUILLER. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>[Il] Vit sa barbe sanglente et le vis masquilliés [c'est une variante de vermeilliés]</quote><bibl><biblScope>Ch. d'Ant. t. II, p. 279</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maquilleur">
<form>
<orth>MAQUILLEUR</orth>
<pron>ma-ki-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bateau pour la pêche des maquereaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maquilleuse">
<form>
<orth>MAQUILLEUSE</orth>
<pron>ma-ki-lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui pratique le maquillage.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MAQUILLEUSE. Ajoutez : <cit><quote>Les annonces de Mme R..., la fameuse <oVar>maquilleuse</oVar>, qui " restaure à tout jamais la beauté, " sont de simples réclames</quote><bibl><biblScope>Rev. Brit. fév. 1873, p. 377</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maquis">
<form>
<orth>MAQUIS</orth>
<pron>ma-kî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="makis">MAKIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marabout.1">
<form>
<orth>MARABOUT</orth>
<pron>ma-ra-bou, le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la religion musulmane. Homme qui se consacre à la pratique et à l'enseignement de la vie religieuse ; on rencontre un assez grand nombre de ces religieux dans l'Afrique septentrionale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que diriez-vous si un <oVar>marabout</oVar> du mont Atlas....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Grâce, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom donné par les Français à la petite chapelle ou mosquée desservie par le <oVar>marabout</oVar>, et aussi aux tombeaux de ces religieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement. Homme laid, mal bâti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que nous demande ce vieux singe, Ce <oVar>marabout</oVar> coiffé de linge ?</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par assimilation, nom donné à une espèce de cafetière à large ventre, dont le couvercle, assez semblable à la petite coupole qui surmonte la demeure du <oVar>marabout</oVar>, se termine en pointe à l'extérieur. Des <oVar>marabouts</oVar> de fer-blanc, de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte d'oiseau (on écrit plus souvent l'oiseau marabou et les plumes <oVar>marabout</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marabous ou cigognes à sac (ciconia marabou) sont des oiseaux de l'Afrique et de l'Inde qui ont au milieu du cou un appendice charnu ressemblant à un gros saucisson ; ils sont recherchés à cause des plumes qui se trouvent sous leurs ailes et dont on fait ces panaches légers connus sous le nom de <oVar>marabouts</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE MAOUT</author>
<biblScope>Oiseaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plumes de <oVar>marabout</oVar>. Chapeau orné de <oVar>marabouts</oVar>. Coiffure garnie de <oVar>marabouts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux princes de la dynastie des Almoravides, dynastie musulmane qui régna, par ses conquêtes, en Afrique et en Espagne, de 1070 à 1146.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abdi Amoumen, capitaine d'une troupe de bandits, qui se disait descendu en ligne droite d'Houssain, fils d'Ali, avait détrôné le <oVar>marabout</oVar> en Afrique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Juifs)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Port. marabuto, de l'arabe marabath, lié à Dieu, du verbe rabath, être ferme, être dévot. Marabout, prêtre musulman, puis, par dénigrement, homme fort laid ; puis cafetière à gros ventre. Marabout, dans le sens d'al-moravide, vient de l'arabe mourâbith, celui qui défend les frontières ; de rabath( 1er a long), qui est une 3e forme du précédent rabath.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marabout.2">
<form>
<orth>MARABOUT</orth>
<pron>ma-ra-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ruban, le plus beau des rubans-gaze. <oVar>Marabout</oVar> uni. <oVar>Marabout</oVar> façonné. <oVar>Marabout</oVar> à disposition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ruban <oVar>marabout</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Il est probable que ce marabout a été dit d'après les plumes de l'oiseau (voy. <ref target="marabout1#var4">MARABOUT 1, n° 4</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARABOUT. - ÉTYM. Ajoutez : Espagn. morabito, ermite. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maraboutage">
<form>
<orth>MARABOUTAGE</orth>
<pron>ma-ra-bou-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêt qu'on fait subir aux soies destinées aux crêpes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marabout 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maraboutique">
<form>
<orth>MARABOUTIQUE</orth>
<pron>ma-ra-bou-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux marabouts, religieux musulmans.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nommée Aziza-bent-Mohamed, femme d'origine <oVar>maraboutique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5-6 mars 1877, p. 224, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marache">
<form>
<orth>MARACHE</orth>
<pron>ma-ra-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, de la baudroie, poisson de l'ordre des acanthoptérygiens, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 121.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maragon">
<form>
<orth>MARAGON</orth>
<pron>ma-ra-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que marayon (voy. ci-dessous).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maraîcher">
<form>
<orth>MARAÎCHER</orth>
<pron>ma-rê-ché ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-rê-ché-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jardinier qui cultive un de ces terrains qu'à Paris on appelle marais. Les maîtres jardiniers préoliers et <oVar>maraîchers</oVar>, comme ils sont qualifiés dans leurs statuts, Dict. des arts et mét. au mot jardinier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux jardiniers qui font spécialement la culture des légumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport à la culture des terrains ou jardins consacrés à la production des plantes légumières. Industrie <oVar>maraîchère</oVar>. Plante <oVar>maraîchère</oVar>. Jardin <oVar>maraîcher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>On a dit maréchais : Les uns qu'on nomme simplement jardiniers, les autres qu'on nomme maréchais, LA QUINTINYE, Jardins, préface, p. XVII. </p>
<p>On a dit aussi marager. Marager, c'est le jardinier qui, dans les grandes villes, s'attache à la culture des plantes potagères ; c'est dans les lieux les plus bas et les plus humides des environs des villes que ces sortes de jardiniers ont établi leurs jardins ; et c'est ce qui a fait donner à ces jardins le nom de marais, Dict. des arts et mét. au mot marager. </p>
</note>
<etym>Marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maraîchin">
<form>
<orth>MARAÎCHIN</orth>
<pron>ma-rê-chin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bœuf élevé ou engraissé dans les prairies basses du Poitou et de l'Aunis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marais">
<form>
<orth>MARAIS</orth>
<pron>ma-rê ; l's se lie : un ma-rê-z impraticable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terrain non cultivé, très humide ou incomplétement couvert d'une eau qui est sans écoulement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rat plein d'embonpoint, gras et des mieux nourris, Et qui ne connaissait l'avent ni le carême, Sur le bord d'un <oVar>marais</oVar> égayait ses esprits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Francisco de Mellos l'attend de pied ferme [Condé à Rocroy] ; et, sans pouvoir reculer, les deux généraux et les deux armées semblent avoir voulu se renfermer dans des bois et dans des <oVar>marais</oVar> pour décider leur querelle, comme deux braves en champ clos</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez que Paris, qui n'est pas d'un dixième moins grand que Londres, n'était alors [dans l'antiquité] qu'une petite cité barbare ; Amsterdam n'était qu'un <oVar>marais</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Don, qui se réunit avec le Donjec, forme, avant que d'arriver à la mer Noire, un lac ou <oVar>marais</oVar> fort considérable qu'on appelle le Palus Méotide, dont l'étendue est de plus de cent lieues en longueur sur vingt ou vingt-cinq de largeur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. th. terr. Œuvres, t. II, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Immobile au milieu de ses dormantes eaux, Le <oVar>marais</oVar> paresseux tranquillement sommeille Sur le limon fangeux qui nourrit ses roseaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marius s'est réfugié dans ces <oVar>marais</oVar> de Minturnes, près de la demeure de Scipion</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai qu'il soit très dangereux de s'endormir en traversant les <oVar>marais</oVar> Pontins, l'invincible sommeil qu'ils inspirent dans la chaleur est encore une des impressions perfides que ce lieu fait éprouver</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marais</oVar> verts, <oVar>marais</oVar> recouverts d'une couche de gazon ou d'herbages souvent assez élevés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fièvre de <oVar>marais</oVar>, fièvre intermittente causée par les effluves des <oVar>marais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se sauver par les <oVar>marais</oVar>, à travers les <oVar>marais</oVar>, se tirer comme on peut d'un péril, d'un embarras, d'un mauvais pas (voy. à l'historique, dans un exemple de Brantôme, l'origine de cette locution).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me jetterai sans balancer dans la bourgeoisie de Paris, je montrerai les baux de mes maisons.... enfin je tâcherai de me sauver par les <oVar>marais</oVar> comme je pourrai, plutôt que de payer cinq ou six cents livres pour un homme d'arrière-ban</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Guillaume III] vient de pêcher en eau trouble une île tout entière ; ailleurs, à la vérité, il est battu et poursuivi, mais il se sauve par les <oVar>marais</oVar>, et ne veut écouter ni paix ni trêve</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marais</oVar> salant, terre où l'on fait venir l'eau de la mer pour faire du sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À Paris et aux environs, terrain bas où l'on fait venir des légumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>Marais</oVar>, quartier de Paris, qu'on nomme aussi quartier du Temple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, beau quartier des Marets [écrit ainsi pour rimer aux yeux], C'est avecque mille regrets Qu'une très pressante besoigne Pour quelque temps de vous m'éloigne</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poésies diverses, t. VII, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bon fainéant du <oVar>Marais</oVar> Fait des vers qui ne coûtent guère ; Pour moi, c'est ainsi que j'en fais ; Et, si je les voulais mieux faire, Je les ferais bien plus mauvais</quote>
<bibl>
<author>CHAPELLE</author>
<biblScope>Épigr. en réponse à Despréaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'ayant entendu demander le chemin du <oVar>Marais</oVar>, qui est le quartier le plus éloigné de Paris ; j'y vais, me dit-il, et je vous y conduirai ; suivez-moi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demoiselles du <oVar>Marais</oVar>, nom qu'on donnait aux courtisanes, à cause qu'il y en avait toujours beaucoup dans ce quartier-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>marais</oVar> ou la plaine, se disait du parti du centre à la Convention, composé de modérés ; par opposition à la montagne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>A tant s'en torne très parmi le marois</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gefroi de la Chapele dit que l'en ne puet avoir conduit joint à la meson commune qui reçoit l'aau ou de ciel ou de marois</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils furent informés que ens uns grands marès qui là sont en une vallée, avoit la plus belle proie du monde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lieu où il souloit avoir un vivier, qui pieça atterry et vint en prez, et de present est en maresqs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mariscus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Au siége de la Rochelle, dans une terreur panique] plusieurs eurent telle frayeur qu'ils aviserent à se sauver par les <oVar>marais</oVar>, et plusieurs s'y enfuirent qui furent après reconnus par la boue qui en estoit empreinte en leurs chalesses [sic]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. IV, p. 281, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, maras' ; Hainaut, marache ; ital. marese ; bas-lat. mariscus. Comme maria (plur. de mare) avait pris, d'après Isidore et d'autres documents, le sens de masse d'eau douce ou salée, on en forma le bas-latin mara, mare (voy. ce mot) ; d'où l'italien marese et le français marais ; cette dérivation s'appuie encore sur le provençal marese, marin, qui vient de mare ou mara. Mais, comme marais a donné maresc, marescage, maraischer, il est probable qu'il y a eu intervention du germanique : anc. flam. maerasch, marais ; holl. maras ; allem. Marsch.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marane">
<form>
<orth>MARANE</orth>
<pron>ma-ra-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="marrane">MARRANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MARANE. Ajoutez : </re>
<re>On dit aussi maran.  <cit><quote>Peuple hérétique et maran</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Virelai sur les Hollandais.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marasme">
<form>
<orth>MARASME</orth>
<pron>ma-ra-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maigreur excessive, consomption de tout le corps, suite ordinaire des maladies chroniques. Tomber dans le <oVar>marasme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ministère anglais pourrait espérer, en favorisant la discorde, en laissant de l'espoir aux mécontents, de nous voir peu à peu tomber dans un dégoût égal du despotisme et de la liberté, désespérer de nous-mêmes, nous consumer lentement dans un <oVar>marasme</oVar> politique</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tousjours nouvelle sanie s'engendre et desgorge à la playe, ou ulcere, qui enfin conduit le malade en un <oVar>marasme</oVar>, le rendant sec, aride et etique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant dessécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marasque">
<form>
<orth>MARASQUE</orth>
<pron>ma-ra-sk'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cerise acide avec laquelle on fait le marasquin. Eau de fleur d'oranger, de rose, de <oVar>marasque</oVar>, essences fines, extraits concentrés pour liqueurs, Alm. Didot-Bottin, 1871-1872, p. 889, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital marasca, griotte, sorte de cerise acide</etym>
</entry>
<entry xml:id="marasquin">
<form>
<orth>MARASQUIN</orth>
<pron>ma-ra-skin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ratafia de cerises. Le meilleur <oVar>marasquin</oVar> est celui de Zara.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. marasca, espèce de cerise acide avec laquelle on fait le marasquin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marâtre">
<form>
<orth>MARÂTRE</orth>
<pron>ma-râ-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme injurieux. Belle-mère par rapport aux enfants d'un autre lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'affectai les chagrins d'une injuste <oVar>marâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'une <oVar>marâtre</oVar> aime le moins de tout ce qui est au monde, ce sont les enfants de son mari : plus elle est folle de son mari, plus elle est <oVar>marâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mauvaise mère. Ce n'est pas une mère, c'est une <oVar>marâtre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut s'imaginer que la France, où l'hospitalité fut toujours si sainte, devienne pour lui la <oVar>marâtre</oVar> des étrangers</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature, <oVar>marâtre</oVar> en ces affreux climats, Ne produit au lieu d'or que du fer, des soldats</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Rhadam. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>marâtre</oVar> nature nous prive de la vue, elle peint les objets avec plus de force dans le cerveau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 12 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô France ! des partis déplorable théâtre ! Que maudit soit le jour, où ta haine <oVar>marâtre</oVar> En foule de ton sein rejeta tes enfants !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de métallurgie. Pièces de fonte qui servent de plafond aux embrasures d'un haut fourneau.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est par plaisanterie que Beaumarchais fait dire par Antonio à Bartholo : Vous n'êtes donc qu'un père marâtre [c'est-à-dire dénaturé] ? Mar. Fig. III, 18. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha ! fortune, chose legiere, Qui vins devant et poins derriere, Comme es marrastre !</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de lès els seoit l'empereris, qui feme estoit au pere et marastre au fil</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mauvaise marastre est l'amour mout petite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ô tu [Paris] cité de justice aournée, Qui onques jour n'ouvras de tirannie, Fille de Dieu et par Dieu gouvernée, Mere de foy, mairastre d'eresie, Le vrai escot de la theologie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui a marastre a le diable en l'atre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vrayment marastre nature, Puis qu'une telle fleur ne dure Que du matin jusques au soir !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>à Cassandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mârâse ; namur. maurause ; du bas-latin matrastra, de mater, mère, avec la terminaison aster, astra, qui indique seulement que la chose ou la personne n'a pas son caractère propre, est un diminutif de la chose ou personne ; aussi marastre n'a-t-il signifié primitivement que belle-mère, un diminutif de mère. On disait de même : parastre, fillastre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARÂTRE. - HIST. XIIe s. <cit><quote>La tiere estoit marastre à lui et à sa gent ; Quar recouvrer n'i pueent ne soile [seigle] ne forment</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 94</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maraud">
<form>
<orth>MARAUD, AUDE</orth>
<pron>ma-rô, rô-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'injure et de mépris. Celui, celle qui ne mérite pas de considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que de deux <oVar>marauds</oVar> la surprise infidelle Ait terminé ses jours [de mon fils] d'une tragique mort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tôt que tu seras parti, Mon <oVar>maraud</oVar> de frère averti Viendra tout piller à ma barbe</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quoi ! je vous vois, <oVar>maraude</oVar> ? Vite, sortez, friponne, allons, quittez ces lieux, Et ne vous présentez jamais devant mes yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me déferai de ce <oVar>maraud</oVar> fieffé, de ce faquin d'Argante</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>maraud</oVar> est-ce ci ? - <oVar>Maraud</oVar> ! voilà quelqu'un qui me connaît</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ressemblent à ce valet de comédie ivre qui, entendant prononcer le mot de <oVar>maraud</oVar>, dit naïvement : <oVar>maraud</oVar>, voilà quelqu'un qui me connaît</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 14 déc. 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me paraît que tous les honnêtes gens ont été d'autant plus sensibles à la perte d'Helvétius, que les <oVar>marauds</oVar> d'ex-jésuites et les <oVar>marauds</oVar> d'ex-convulsionnaires ont toujours aboyé contre lui jusqu'au dernier moment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Condorcet, 1er févr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon sens du <oVar>maraud</oVar> quelquefois m'épouvante. - Mondor : Molière avec raison consultait sa servante</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment m'en iray-je en pourpoint, Desnué comme ung marault ? Dieu mercy je n'ay pas trop chault</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue fr. des souffreteux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un an après vint un gros maraut qui contrefaisoit le ladre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores aujourd'hui appellons nous ceux à qui nous voulons mal et pensons injurier, marauts, coquins, belistres....</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, livre III, p. 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Canius Julius.... ayant esté condamné à mort par ce <oVar>maraud</oVar> de Caligula</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Le portugais a maroto et les étymologistes portugais le tirent de l'arabe marudo, insolent ; mais maroto paraît n'être pas indigène et venir du français. On l'a tiré d'un comte de Mérode, commandant pendant la guerre de Trente ans un régiment de soldats pillards ; mais maraud (marault) est dans Villon, 200 ans avant le comte de Mérode. Diez conjecture l'adjectif esp. malroto, du lat. male, mal, et ruptus, ruiné ; Mahn, le lat. morator, celui qui traîne, parce que les traînards sont souvent des maraudeurs. Tout cela n'est qu'hypothèse, mais, en attendant d'autres documents, il faut noter que dans le dialecte de Corse marodi, et dans celui de Côme marò signifient maladif, et que primitivement en français maraud signifie pauvre gueux.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARAUD. - ÉTYM. Aux diverses conjectures qui sont rapportées dans l'article, M. Bugge, Romania, n° 10, p. 155, ajoute la sienne. Suivant lui, marault (c'est la forme la plus ancienne) demande une forme antérieure maraldus (comme chaud de caldus), laquelle provient, par dissimilation, de malaldus ; mal se trouve plusieurs fois en français sous la forme mar. M. Bugge remarque que l'étymologie qu'il donne convient très bien à la notion de maraud ; l'ancien marault signifiait pauvre gueux ; le ladin marodi et dans le dialecte de Côme maro signifient maladif, et les langues romanes emploient pour exprimer maladif plusieurs mots qui se rattachent au lat. malus. à cette discussion de M. Bugge on peut ajouter que, dans le langage de Menton, maraut (pour malaut) signifie malade (Romania, juillet-oct. 1875, p. 493). C'est un trait de plus à ajouter à ceux qui indiquent une parenté entre maraud et malade et que j'ai notés dans le Dictionnaire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maraudage">
<form>
<orth>MARAUDAGE</orth>
<pron>ma-rô-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de marauder, d'aller en maraude, en parlant de soldats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi Napoléon était-il le plus souvent forcé de fermer les yeux sur un <oVar>maraudage</oVar> qu'il défendait vainement ; sachant d'ailleurs trop bien tout l'attrait, pour le soldat, de cette manière de subsister, qu'elle lui fait aimer la guerre qui l'enrichit....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlèvement furtif des productions de la terre, et, selon les criminalistes, vol des fruits pendants par branches ou par racines dans les champs ouverts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maraudaille">
<form>
<orth>MARAUDAILLE</orth>
<pron>ma-rô-dâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion de marauds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces maraudailles de Paris disent que Marfore demande à Pasquin pourquoi on prend en une même année Philisbourg et Maestricht, et que Pasquin répond que c'est parce que M. de Turenne est à Saint-Denis, et monsieur le Prince à Chantilly</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Maraudaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maraud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maraude">
<form>
<orth>MARAUDE</orth>
<pron>ma-rô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Pillage que des soldats exercent sans permission, et quelquefois avec permission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rosen, étranger et soldat de fortune jusqu'à avoir tiré au billet pour <oVar>maraude</oVar>, quoique de bonne noblesse de Poméranie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre cavaliers allant en <oVar>maraude</oVar> s'avancèrent jusqu'aux portes de Minden</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats s'irritent contre le peuple chez qui ils font la guerre, parce qu'ils ne peuvent le voler assez librement, et que la <oVar>maraude</oVar> est punie</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux chefs, comme les ordres généraux supposaient toujours des distributions régulières qui ne se faisaient jamais, chacun d'eux, suivant le degré de son zèle, de son intelligence et de sa fermeté, s'était plus ou moins emparé de la <oVar>maraude</oVar>, et avait changé le pillage individuel en contributions régulières</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un castor est surpris en <oVar>maraude</oVar> sur le territoire d'une tribu qui n'est pas la sienne, il est conduit devant le chef de cette tribu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Castors.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Chênedollé] allait à la <oVar>maraude</oVar> dans mes ouvrages</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="marauder">MARAUDER</ref>. D'après Ménage, le maréchal de Luxembourg disait mérode, attribuant le nom de la maraude au comte de Mérode (voy. <ref target="maraud">MARAUD</ref>). L'espagnol dit merode, mais le mot est pris du français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maraudé">
<form>
<orth>MARAUDÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-rô-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de marauder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pillé par les maraudeurs. Village <oVar>maraudé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marauder">
<form>
<orth>MARAUDER</orth>
<pron>ma-rô-dé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Aller en <oVar>maraude</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petits hommes d'État, entachés de poésie, qui maraudons de chétifs mensonges sur des ruines</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mémoires, t. V, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Piller par <oVar>maraude</oVar>. <oVar>Marauder</oVar> un village.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Marauder</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maraud. Ce qui est dit du maréchal de Luxembourg (voy. <ref target="maraude">MARAUDE</ref>) est sans importance : car longtemps auparavant, Oudin dit marauder et non merauder.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MARAUDER. ">

<re>V. a.  Ajoutez : <cit><quote>On commence par voler une épingle, on <oVar>maraude</oVar> une salade, un œuf, une poule ; on est sur une pente glissante</quote><bibl><author>GÉN. LOYSEL</author><biblScope>Journ. offic. 4 mars 1875, p. 1630, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marauderie">
<form>
<orth>MARAUDERIE</orth>
<pron>ma-rô-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte de maraud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas voulu en enrager tout seul, j'ai voulu que vous me tinssiez compagnie, et c'est pourquoi je vous fais part de cette <oVar>marauderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 9, à Levasseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Maraud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maraudeur.1">
<form>
<orth>MARAUDEUR</orth>
<pron>ma-rô-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui va en maraude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup de ces hommes isolés étaient des <oVar>maraudeurs</oVar> qui feignaient une maladie ou une blessure, pour s'écarter ensuite</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez Vénus j'entre en <oVar>maraudeur</oVar> ; C'est tout fruit vert que j'en rapporte</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ange gardien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui commet le délit de maraudage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maraudeur.2">
<form>
<orth>MARAUDEUR</orth>
<pron>ma-rô-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Visiteur établi pour marquer les barils de hareng salé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maravédis">
<form>
<orth>MARAVÉDIS</orth>
<pron>ma-ra-vé-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite monnaie espagnole de cuivre qui vaut un peu plus de l'ancien denier de France ; c'est la monnaie de compte dans les finances, comme dans le commerce, quoiqu'elle n'ait pas elle-même un grand cours. Soixante-trois <oVar>maravédis</oVar> font une réale d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vous reste donc rien du tout, ma belle Cunégonde ? Pas un <oVar>maravédis</oVar>, dit-elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les Espagnols écrivant ce mot sans s ; nous devrions faire de même. </note>
<etym>Provenç. marabeti, maraboti ; catal. maravedis ; espagn. et portug. maravedi ; de l'arabe marabetin ( 2nd a long) ; les marabetins, ou marabouts, ou almoravides sont des Arabes qui ont régné en Esagne (voy. <ref target="marabout">MARABOUT</ref>), et qui ont donné leur nom à une monnaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marayon">
<form>
<orth>MARAYON</orth>
<pron>ma-ra-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colon partiaire cultivant les marais salants, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 510.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marbre.1">
<form>
<orth>MARBRE</orth>
<pron>mar-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, nom donné à toute variété de calcaire à grains fins susceptible de poli, et qui par sa blancheur ou par ses couleurs plus ou moins vives peut être employé à la décoration des édifices ou dans l'ameublement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paros, fameuse par ses <oVar>marbres</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant l'humble toit devient temple ; et ses murs Changent leur frêle enduit aux <oVar>marbres</oVar> les plus durs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bloc de <oVar>marbre</oVar> était si beau Qu'un statuaire en fit l'emplette : Qu'en fera, dit-il, mon ciseau ? Sera-t-il dieu, table ou cuvette ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord elle a d'Auguste aperçu la statue ; Et mouillant de ses pleurs le <oVar>marbre</oVar> de ses pieds....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que du sein des monts le <oVar>marbre</oVar> soit tiré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'un sang pur par mes mains épanché Lave jusques au <oVar>marbre</oVar> où ses pas ont touché</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le titre de conquérant n'est écrit que sur le <oVar>marbre</oVar> ; le titre de père du peuple est gravé dans les cœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Human. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>marbres</oVar> d'Italie sont en fort grand nombre, et ont plus de réputation que tous les autres <oVar>marbres</oVar> de l'Europe ; celui de Carrare, qui est blanc, se tire vers les côtes de Gênes, et en blocs de telle grandeur que l'on veut</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Animer le <oVar>marbre</oVar>, le tailler en statues pleines de vie et de beauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le christianisme ne saurait pas moins animer le <oVar>marbre</oVar> que la toile</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> statuaire, <oVar>marbre</oVar> propre à faire des statues, qui est sans taches ni veines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> antique, tout <oVar>marbre</oVar> dont les carrières ne sont plus connues ou exploitées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> brut, <oVar>marbre</oVar> tel qu'il sort de la carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> piqué, celui qui n'est taillé qu'à la pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> dans sa passe, se dit des tranches de <oVar>marbre</oVar> qui ont été débitées parallèlement au lit du banc. <oVar>Marbre</oVar> en contre-passe, <oVar>marbre</oVar> débité sur la hauteur du banc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> ébauché, celui qui est travaillé à double pointe, pour la sculpture, ou approché avec le ciseau pour l'architecture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> dégrossi, celui qui est équarri, suivant la disposition d'une figure, avec la scie et la pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> fini, celui qui est terminé avec le petit ciseau et la râpe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> cameloté, celui qui, étant d'une seule couleur, ne laisse pas de paraître tabisé, après avoir reçu le poli, tel que celui de Namur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est dur, est froid comme le <oVar>marbre</oVar>, comme du <oVar>marbre</oVar>, comme <oVar>marbre</oVar>, se dit de choses très dures et de choses qui font éprouver au toucher un vif sentiment de froid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : comme un <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un des deux compagnons grimpe au faîte d'un arbre ; L'autre, plus froid que n'est un <oVar>marbre</oVar>, Se couche sur le nez, fait le mort, tient son vent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être froid comme un <oVar>marbre</oVar>, être comme un <oVar>marbre</oVar>, être extrêmement calme ou réservé, paraître ne s'émouvoir de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je restai comme un <oVar>marbre</oVar> à ce discours</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Il est de <oVar>marbre</oVar>, c'est un <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, par exagération : Pour entendre ces propos de sang-froid, il faudrait être de <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un cœur de <oVar>marbre</oVar>, une personne que rien n'échauffe, ne touche, n'attendrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un visage d'homme il porte un cœur de <oVar>marbre</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'étais pas de <oVar>marbre</oVar>, elle avait le cœur tendre</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un visage de <oVar>marbre</oVar>, un visage qui ne laisse paraître aucune émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>À chacune de mes réponses le major écrivait avec un visage de <oVar>marbre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela échaufferait du <oVar>marbre</oVar>, se dit de paroles, d'une ardeur capable de communiquer de la chaleur aux cœurs les plus froids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hispal haranguait de façon Qu'il aurait échauffé des <oVar>marbres</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de <oVar>marbre</oVar> taillé et poli. On a gravé cette inscription sur un <oVar>marbre</oVar>. Le <oVar>marbre</oVar> d'une commode, d'une cheminée. Placez un <oVar>marbre</oVar> sur ces papiers, de peur que le vent ne les disperse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>marbre</oVar> à la postérité Fera paraître votre gloire ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Un <oVar>marbre</oVar>, une statue en <oVar>marbre</oVar>. Le plus beau <oVar>marbre</oVar> de ce musée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Marbres</oVar>, des ouvrages de <oVar>marbre</oVar>, échantillons de différents <oVar>marbres</oVar>. Il y a de beaux <oVar>marbres</oVar> dans ce cabinet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>marbres</oVar> qui ne couvrent que de la poussière, attestent la vénération des peuples</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>MM. Sévin et Fourmont rapportèrent de Grèce un grand nombre d'inscriptions, échappées à l'ignorance des habitants qui emploient à faire de la chaux ces <oVar>marbres</oVar> précieux que nous allons y chercher avec tant de fatigues et de périls</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbres</oVar> d'Arundel, d'Oxford ou de Paros, les <oVar>marbres</oVar> antiques recueillis à Paros au commencement du XVIIe siècle, présentés à l'université d'Oxford par le comte d'Arundel qui les avait fait apporter du Levant, et contenant les événements depuis la fondation d'Athènes par Cécrops [1582 avant J. C.] jusqu'à l'archontat de Diogénète [264 de la même ère], ce qui comprend un intervalle de 1318 années.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbres</oVar> d'Elgin, se dit des bas-reliefs qui ont été enlevés par lord Elgin au Parthénon et au temple de Thésée d'Athènes, et qui font maintenant partie du Musée britannique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pierre sur laquelle les imprimeurs posent les pages pour les imposer, et les formes pour les corriger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de cette partie de la presse sur laquelle on place la forme. Un <oVar>marbre</oVar> de pierre. Un <oVar>marbre</oVar> de fonte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pierre qui sert à broyer les drogues et les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Bloc sur lequel on allonge et on aplatit sous le marteau les tables d'étain de glaces pour les réduire en feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de verrerie. Plaque de fonte sur laquelle l'ouvrier verrier roule la matière qu'il a cueillie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Table de <oVar>marbre</oVar>, nom donné à trois juridictions qui siégeaient au palais, la connétablie, l'amirauté et les eaux et forêts, et dont les juges prenaient place autour d'une grande table de <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand Corneille était, dans sa jeunesse, avocat du roi à la table de <oVar>marbre</oVar> de Rouen</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chambre de la table de <oVar>marbre</oVar>, nom donné en particulier à la juridiction des eaux et forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Table de <oVar>marbre</oVar>, table qui se trouvait dans la salle du palais de justice à Paris, et qui servait aux clercs de la basoche pour y représenter des farces, soties ou moralités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> artificiel, composition de gypse en forme de stuc, où l'on mêle des couleurs qui la font ressembler au <oVar>marbre</oVar> naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment. <oVar>Marbre</oVar> feint, représentation des divers accidents du <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> jeté, celui qui imite les porphyres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marbre</oVar> chiqueté, celui qui imite les granits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de relieur. Teinte qu'on donne aux reliures et qui imite les accidents d'un <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La racine est le plus beau <oVar>marbre</oVar> qu'on ait imaginé</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Dans plusieurs provinces, un <oVar>marbre</oVar>, une bille avec laquelle jouent les enfants, à cause que les billes sont souvent en <oVar>marbre</oVar>. Jouer aux <oVar>marbres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Bloc d'acier parfaitement uni sur lequel les serruriers et les forgerons dressent les surfaces planes de certains objets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur un perron de <oVar>marbre</oVar> bloi se culche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tost les degrés de mabre [il] est montés al donjon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis l'enfoïrent soz un arbre, Et par desus mistrent un <oVar>marbre</oVar> ; S'i ont escrit le non la dame</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une cote de <oVar>marbre</oVar> [étoffe faite de fils de diverses couleurs] nuefve [neuve], à femme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marbretus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux flacons de <oVar>marbre</oVar> noir</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un coffre de bos paint au quel estoyent XXIII corporaux et une pierre de malbre à liscer lesdiz corporaux</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! cuer plus dur que le noir <oVar>marbre</oVar>, En qui mercy ne peult entrer</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>la Belle dame sans mercy.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Terrines à filtrer, <oVar>marbres</oVar> pour distiller en lieu humide</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 638</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>marbre</oVar> n'a que faire de peinture</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. mâbre ; wallon, marm ; provenç. marme, marbre ; espagn. marmol ; portug. marmore ; ital. marmo ; du lat. marmor ; terme grec signifiant brillant : la pierre brillante.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marbre.2">
<form>
<orth>MARBRE</orth>
<pron>mar-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cylindre du treuil, à chevilles, sur lequel s'enroule la drosse qui sert à manœuvrer le gouvernail d'un grand bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot est une corruption d'arbre, et c'est ainsi que plusieurs meuniers, ou même des experts de campagne, disent le marbre du moulin, le marbre de la roue, etc. pour l'axe ou l'arbre de la roue, LEGOARANT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marbré">
<form>
<orth>MARBRÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-bré, brée</pron>
<gram>part. passé de marbrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué de taches et veines comparées à celles du marbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troncs de ces arbres rouges, <oVar>marbrés</oVar> de vert, montant sans branches jusqu'à leur cime, ressemblaient à de hautes colonnes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, les Laboureurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étoffes <oVar>marbrées</oVar>, étoffes de soie ou de laine de différentes couleurs mêlées ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bas <oVar>marbrés</oVar>, bas où le gris et le blanc sont mêlés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Truffes <oVar>marbrées</oVar>, truffes qui sont grises et blanches en dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Teint <oVar>marbré</oVar>, teint qui offre des marbrures bleuâtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom donné dans les Pyrénées au spath calcaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire de l'agame <oVar>marbré</oVar> (sauriens), qui est le lézard <oVar>marbré</oVar> de certains auteurs, et pour d'autres l'iguane <oVar>marbré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>marbré</oVar> habite l'Amérique méridionale</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Marbré</oVar>, champignon du genre bolet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marbrée">
<form>
<orth>MARBRÉE</orth>
<pron>mar-brée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La lamproie commune, dans quelques départements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marbré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marbrer">
<form>
<orth>MARBRER</orth>
<pron>mar-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imiter par la peinture les couleurs du <oVar>marbre</oVar>. <oVar>Marbrer</oVar> le chambranle d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marbrer</oVar> du papier, y appliquer différentes couleurs, de manière à imiter le <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de relieur. Jeter, avec le pinceau, du noir et de l'eau forte sur la couverture d'un livre en veau et le façonner comme du <oVar>marbre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la tranche d'un livre sur laquelle on imite le <oVar>marbre</oVar>. <oVar>Marbrer</oVar> la tranche d'un livre. <oVar>Marbrer</oVar> un livre sur la tranche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel excelle à relier qui souvent <oVar>marbre</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de verrerie. Faire la paraison ou arranger la masse vitreuse en fusion sur le <oVar>marbre</oVar>, après l'avoir enlevée du creuset avec le pontil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, produire sur le corps des marques semblables aux marques et veines du <oVar>marbre</oVar>. Le froid <oVar>marbre</oVar> la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>marbrer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>marbré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses beaux yeux bleus se <oVar>marbraient</oVar> de noir</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marbre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARBRER. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>XVII aulnes de fin mabré lonc de Broisselle [Bruxelles] tout taint en graine, pour robe de la veille de Noel pour nous</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1376, Paris, 1874, p. 676</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marbrerie">
<form>
<orth>MARBRERIE</orth>
<pron>mar-bre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier de scier et de polir le marbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Atelier de marbrier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Emploi du marbre à des ouvrages communs, tels que chambranles de cheminée, marches d'escalier, etc. Ouvrages de <oVar>marbrerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Marbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marbreur">
<form>
<orth>MARBREUR</orth>
<pron>mar-breur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artisan qui marbre du papier, ou des tranches, ou des couvertures de livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est de même des papiers pour gardes ; cet embellissement varie beaucoup ; les marbreurs s'évertuent à composer des marbres magnifiques</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marbrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marbrier">
<form>
<orth>MARBRIER</orth>
<pron>mar-bri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mar-bri-é-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Artisan qui scie et polit le marbre, ou qui fait avec le marbre les ouvrages communs dits ouvrages de marbrerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fait le commerce de marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des entrepreneurs qui travaillent le marbre pour les tombeaux, depuis la simple maçonnerie jusqu'à la sculpture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce au ciseau du <oVar>marbrier</oVar>, Une couronne de laurier Va d'orgueil enivrer mes restes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon enterrement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment. Ouvrier qui imite par la peinture les diverses espèces de marbres ; ordinairement il imite aussi les différentes espèces de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport au marbre. Industrie marbrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marbrière">
<form>
<orth>MARBRIÈRE</orth>
<pron>mar-bri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carrière d'où l'on tire le marbre. Les marbrières des Pyrénées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marbrure">
<form>
<orth>MARBRURE</orth>
<pron>mar-bru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imitation du marbre sur du papier, ou sur la tranche ou la couverture d'un livre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peinture imitant le marbre sur les boiseries.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, marques semblables à un marbre veiné qui se voient sur la peau. Le froid produit des <oVar>marbrures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Disposition de nuances sur le plumage des oiseaux, imitant le marbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>marbrure</oVar> jaune et brune de la partie supérieure du corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marbrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marc.1">
<form>
<orth>MARC</orth>
<pron>mar ; le c ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poids de huit onces, qui sert à peser les matières d'or et d'argent. On prend tant par <oVar>marc</oVar> pour la façon de la vaisselle d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>marc</oVar> d'or, quantité d'or pesant un <oVar>marc</oVar>, et dont la valeur numéraire varie suivant les époques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis 1456 jusqu'en 1461, année de la mort de Charles VII, le <oVar>marc</oVar> d'or valut cent livres, et le <oVar>marc</oVar> d'argent huit livres quinze sols</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvres, t. V, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>marc</oVar> d'or, droit qu'on prélevait sur tous les offices de France à chaque changement de titulaire, et qui avait été établi par Henri III.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Marc</oVar> d'argent, quantité d'argent pesant un <oVar>marc</oVar>, et variant de valeur suivant les époques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Colbert] n'avait poussé la valeur numéraire du <oVar>marc</oVar> d'argent, de vingt-six francs où il l'avait trouvée, qu'à vingt-sept et à vingt-huit ; et après lui dans les dernières années de Louis XIV, on étendit cette dénomination jusqu'à quarante livres idéales ; ressource fatale par laquelle le roi était soulagé un moment pour être ruiné ensuite ; car, au lieu d'un <oVar>marc</oVar> d'argent, on ne lui donnait presque plus que la moitié ; celui qui devait vingt-six livres en 1668, donnait un <oVar>marc</oVar> ; et celui qui devait quarante livres ne donnait qu'à peu près ce même <oVar>marc</oVar> en 1710</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est clair que Philippe Auguste fut le plus puissant prince de son temps, si, indépendamment des pierreries qu'il laissa, les sommes spécifiées dans son testament montent à près de neuf cent mille <oVar>marcs</oVar> d'argent de huit onces, qui valent à présent environ quarante-neuf millions de notre monnaie, à cinquante-quatre livres dix-neuf sols le <oVar>marc</oVar> d'argent fin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pierre le Grand] n'a jamais eu vingt-quatre millions de revenu, à compter le <oVar>marc</oVar> à près de cinquante livres, comme nous faisons aujourd'hui et comme nous ne ferons peut-être pas demain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marc</oVar> d'argent, droit que les notaires payaient au roi, en pays de droit écrit, pour le joyeux avènement à la couronne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poids de <oVar>marc</oVar>, huit onces ou la moitié de la livre de Paris, telle qu'elle existait avant le système décimal. J'ai acheté trois livres de cette marchandise, poids de <oVar>marc</oVar> (c'est-à-dire au poids de l'ancienne livre de Paris).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au <oVar>marc</oVar> la livre, manière de répartir proportionnellement une somme quelconque, en remettant à chacun ou faisant fournir par chacun une part déterminée par la somme totale afférente à chacun ; c'est ce qu'on nomme aujourd'hui au <oVar>marc</oVar> le franc, et, mieux, au centime le franc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ordonnons que toutes blanches monnaies.... des-ores-en-avant soient abattues du tout, et n'aient nul cours pour quelque prix que ce soit, fors au <oVar>marc</oVar> pour billon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. juin 1613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>marc</oVar> la livre a été employé primitivement en parlant des poids appelés <oVar>marc</oVar> et livre, puis transporté aux monnaies par confusion du mot livre, LEGOARANT., La locution, comme le montre l'exemple de Beaumanoir, est une altération de au <oVar>marc</oVar> ou à la livre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Unité de monnaie allemande, valant 1 fr. 23. La pièce d'argent de 1 <oVar>marc</oVar> vaut, au pair, 1 fr. 11.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li burgeis qi ad en soun propre chatel [bien, avoir] demi <oVar>marc</oVar> vailant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li mars d'or sera vendus XX libres....</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La couronne] Cent mile mars valoit et plus, à droite vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis doit on regarder combien il converroit paier à cascun au <oVar>marc</oVar> ou à le [la] livre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si come seroit la loy de racheter chescun qui est pris en guerre pour un <oVar>marc</oVar> ou autre pris</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoi, point ne le faut celer ; J'en ay le <oVar>marc</oVar>, si vous en avez l'once</quote>
<bibl>
<biblScope>Les marguer. de la marguer. f° 381, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiens de chien et <oVar>marc</oVar> d'argent seront tout un au jour du jugement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. marc ; esp. et ital. marco ; bas-lat. marka ; de l'anc. haut allem. marc, marque, signe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MARC. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : D'après les Édits, etc. sur les monnaies, t. VI, f° 160 (Archives des finances), marc vient de l'allem. Mark, marche, frontière, parce que, les foires se tenant souvent sur les frontières, les marchands donnèrent à ce poids, fort usité dans les transactions, le nom de poids de mark ou de frontière.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marc.2">
<form>
<orth>MARC</orth>
<pron>mar ; le c ne se prononce et ne se lie jamais ; au plur. l's ne se lie pas : des mar entassés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résidu de fruits, d'herbes ou de toute autre substance qu'on a pressurée ou fait bouillir pour en retirer le suc. <oVar>Marc</oVar> de raisins, d'olives, de pommes. <oVar>Marc</oVar> de café.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bain de <oVar>marc</oVar> de raisin, bain tonique et fortifiant, conseillé quelquefois par les médecins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mets mes mains deux fois le jour dans le <oVar>marc</oVar> de la vendange, cela m'entête un peu, mais je crois sur la parole de tout le monde que je m'en trouverai bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>314</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qui restera dans le titre de ministre [donné au Fils par Tertullien dans la création], à en ôter tout le reste [les idées inférieures] comme le <oVar>marc</oVar> et la lie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce jeune cerveau s'échauffe, laissez-le d'abord fermenter en liberté ; mais ne l'excitez jamais, de peur que tout ne s'exhale.... autrement vous perdrez votre temps et vos soins, vous détruirez votre propre ouvrage ; et, après vous être indiscrètement enivrés de toutes ces vapeurs inflammables, il ne vous restera qu'un <oVar>marc</oVar> sans vigueur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marc</oVar> de soude, ce qui reste après la fabrication de la soude.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne conseille non plus aux dames d'appeller honneur leur debvoir ; leur debvoir est le <oVar>marc</oVar>, leur honneur n'est que l'escorce</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on remettra avec le <oVar>marc</oVar> du bois [de gaïac] jà cuit autant d'eau....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, merc. Origine inconnue. Il est très singulier que ce mot n'ait pas d'historique avant le XVIe siècle. Ménage conjecture le latin amurca, lie d'huile, bas-latin murca, murcum ; mais le changement d'u en a ne va pas en français ; Diez, le mot gaulois emarcum, vigne gauloise peu productive, la suppression de l'e s'étant faite comme dans mine de hemina ; Chevallet et Scheler, l'allemand Mark, pulpe. Cette dernière conjecture est la plus plausible ; elle expliquerait que le mot, étant entré par la frontière nord (picard merc), sera longtemps resté un mot provincial ; ce qui fait qu'il n'a pas d'historique Remarquez que amurca se rattache au grec, qui est en plein rapport avec Mark, l'a étant prothétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcairerie">
<form>
<orth>MARCAIRERIE</orth><orth>MARCAIRIE</orth>
<pron>mar-kê-re-rie ou mar-kê-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pâturage fermé, pour les bestiaux (environs de Thionville).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les Vosges, d'une chaumière où se font des fromages cuits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcassin">
<form>
<orth>MARCASSIN</orth>
<pron>mar-ka-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit sanglier qui est au-dessous d'un an et suit encore sa mère. Les <oVar>marcassins</oVar> sont marqués de raies noires et blanches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>marcassin</oVar> qu'elle allaite Est blanc comme le lait qu'il tette</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux jeunes cochons dans quelques cantons. Une truie et ses <oVar>marcassins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la gent marcassine et de la gent aiglonne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur est la proie de vos yeux <oVar>marcassins</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Marcassin</oVar> jaune</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Il y a dans le bas-latin le mot marcasium, marais ; y aurait-il quelque rapport, le marcassin aimant les bourbiers ? ou faut-il le rattacher à l'ancien allemand, mor, morchen, porc ?</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARCASSIN. - ÉTYM. Ajoutez : M. Roulin conjecture que ce mot vient du flamand melkzwyn, le porc qui tette, le flamand ayant melkkalf, le veau qui tette, l'islandais melkegriis, le porc qui tette, formes qui prouvent que melk a été employé. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marcassite">
<form>
<orth>MARCASSITE</orth>
<pron>mar-ka-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux cristaux cubiques d'une pyrite de fer sulfuré, d'un jaune d'or, assez dure pour être taillée, polie et employée comme objet d'ornement, LEGOARANT.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui plus est, dans une montagne d'une étendue considérable, où il paraîtra une infinité de guidons et de marcassites de tous les côtés, qui sont autant de marques par lesquelles on peut conjecturer que l'on rencontrera de bons filons et de bonnes matières, l'on se contente de faire faire par sept ou huit hommes une ouverture</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres, etc. de Colbert, IV, 584, Mémoire de l'Ingénieur Chénier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pyrite ferrugineuse, qui ressemble au jargon, tient du cuivre, dont elle a parfois l'aspect ; elle raye le verre et fait feu sous le briquet ; les plus belles viennent de l'île d'Elbe</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces cristaux ont été appelés aussi bismuth.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fausse <oVar>marcassite</oVar>, petit globule de verre étamé de façon à présenter la couleur et l'apparence de la <oVar>marcassite</oVar>, c'est-à-dire de la pyrite qu'on travaillait autrefois pour en faire des bijoux, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Clous d'acier, à pointes de <oVar>marcassite</oVar>, qui servent à orner les bijoux, les bracelets, les épingles</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t, II, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabriquez-vous la <oVar>marcassite</oVar> ? - Oui ; mais <oVar>marcassite</oVar> est une ancienne dénomination : aujourd'hui nous appelons cela les pointes d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques marcassites ardentes, lesquelles on fait esteindre en vinaigre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung aigle d'argent, doré en aulcunes parties, aiant entre les deux testes en hault une couronne imperialle et au milieu ung miroir de marquascite, donné à l'empereur par l'ambassadeur de Gennes</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. marquezita ; de l'arabe markazat, pyrite.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marcation">
<form>
<orth>MARCATION</orth>
<pron>mar-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ligne">LIGNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marceau">
<form>
<orth>MARCEAU</orth>
<pron>mar-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="marsault">MARSAULT</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des promenades au milieu des marceaux, des bourdaines</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marceline.1">
<form>
<orth>MARCELINE</orth>
<pron>mar-se-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de soie, espèce de florence, mais plus large et plus forte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marceline.2">
<form>
<orth>MARCELINE</orth>
<pron>mar-se-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate rose de manganèse provenant de Saint-Marcel, en Piémont.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcellianisme">
<form>
<orth>MARCELLIANISME</orth>
<pron>mar-sèl-lia-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des marcelliens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcelliens">
<form>
<orth>MARCELLIENS</orth>
<pron>mar-sèl-liin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérétiques du IVe siècle, attachés à la doctrine de Marcel, évêque d'Ancyre, que l'on accusait de ne pas distinguer assez les trois personnes de la Trinité, et de les regarder seulement comme trois dénominations d'une seule et même personne divine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcescence">
<form>
<orth>MARCESCENCE</orth>
<pron>mar-sè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État de ce qui se flétrit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marcescent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcescent">
<form>
<orth>MARCESCENT, ENTE</orth>
<pron>mar-sè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties qui se dessèchent sur la plante avant de s'en détacher. Feuilles marcescentes. Calice <oVar>marcescent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. marcescentem, part. présent de marcescere, se flétrir. Marcesco est l'inchoatif de marceo ; c'est une des dérivations, par racines secondaires, de la grande racine mar, mourir, qui veut dire aussi au sens actif frapper, broyer, flétrir. Ici la racine sanscrite la plus voisine est marj, frapper, frotter, détruire, qui a donné aussi le latin marcus, marteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcescible">
<form>
<orth>MARCESCIBLE</orth>
<pron>mar-sè-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui peut se flétrir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prov. marcezible ; du lat. marcescibilis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcgraviacées">
<form>
<orth>MARCGRAVIACÉES</orth>
<pron>mar-gra-vi-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes dicotylédones polypétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Genre marcgravia, dédié par Plumier au célèbre naturaliste allemand du XVIIe siècle, Georges Marcgraf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchage.1">
<form>
<orth>MARCHAGE</orth>
<pron>mar-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piétinement, action de marcher continuellement sur une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à pétrir la pâte dont on fabrique les poteries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchage.2">
<form>
<orth>MARCHAGE</orth>
<pron>mar-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Droit qu'avaient des paroisses limitrophes de faire paître leurs bestiaux sur les terres les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le bestail est trouvé pasturant en autruy village, doit amende au seigneur justicier, si ce n'est es lieux où droit de <oVar>marchage</oVar> a lieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="marche.1">MARCHE 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchais">
<form>
<orth>MARCHAIS</orth>
<pron>mar-chê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Variété de maquereau qui n'a pas de taches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hareng qui a frayé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Harengs qu'on abandonne par gratification aux matelots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marchand">
<form>
<orth>MARCHAND, ANDE</orth>
<pron>mar-chan, chan-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait profession d'acheter et de vendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus petit <oVar>marchand</oVar> est savant sur ce point : Pour sauver son crédit, il faut cacher sa perte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt.... Que, retiré chez lui, le paisible <oVar>marchand</oVar> Va revoir ses billets et compter son argent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il établit des magistrats à qui les <oVar>marchands</oVar> rendaient compte de leurs effets, de leurs profits, de leurs dépenses et de leurs entreprises</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>marchand</oVar> fait des montres pour donner de sa marchandise ce qu'il y a de pire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de nos créanciers tourne vers nous ses pas : C'est le <oVar>marchand</oVar> fripier qui nous rend sa visite</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le prince est <oVar>marchand</oVar>, toute espèce d'industrie est ruinée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre avait ruiné la France, et les <oVar>marchands</oVar> la sauvèrent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très vrai que, depuis Vasco de Gama, qui doubla le premier la pointe de la terre des Hottentots, ce sont les <oVar>marchands</oVar> qui ont changé la face du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Fragm. hist. sur l'Inde, I.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acbar fut le premier qui s'empara de Surate et du royaume de Guzarate, fondé par des <oVar>marchands</oVar> arabes devenus conquérants à peu près comme des <oVar>marchands</oVar> anglais sont devenus maîtres du Bengale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marchande</oVar>, femme qui tient un commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis, à travers les vitres d'un comptoir, une jeune <oVar>marchande</oVar> de si bonne grâce et d'un air si attirant....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Marchande</oVar> publique, femme qui fait un négoce séparé de son mari, au vu et su de celui-ci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marchand</oVar> forain, celui qui parcourt, avec des marchandises, les villes, les campagnes, les foires, les marchés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, <oVar>marchand</oVar> de soupe, maître de pension, ainsi nommé parce qu'on suppose qu'il spécule sur la nourriture de ses élèves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement aussi. <oVar>Marchand</oVar> de vers, celui qui fait des vers parce qu'on les lui paye.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Marchand</oVar> de vers, jadis poète</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Ép. à J. Delille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Communauté des <oVar>marchands</oVar> de Paris, se disait de la réunion de six corporations des drapiers-chaussetiers, épiciers, merciers, pelletiers, bonnetiers et orfévres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être mauvais <oVar>marchand</oVar>, se trouver mauvais <oVar>marchand</oVar>, n'être pas bon <oVar>marchand</oVar> d'une chose, s'en trouver mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les médecins y purgent [en Hollande] d'ordinaire avec des pilules et des poudres chimiques, avec l'antimoine et le vin émétique, dont ils sont fort mauvais <oVar>marchands</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne fasse plus le méchant ; Il n'en serait pas bon <oVar>marchand</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il en croit être bon <oVar>marchand</oVar>, je suis son valet</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit le fier, mais il n'en fut pas bon <oVar>marchand</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marchand</oVar> mêlé, se dit d'une personne chez qui il y a du bon et du mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris est un grand lieu plein de <oVar>marchands</oVar> mêlés ; L'effet n'y répond pas toujours à l'apparence ; On s'y laisse duper autant qu'en lieu de France</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [de Brieux] dit des choses fort jolies ; mais quelquefois il en dit aussi qui ne le sont pas ; c'est un <oVar>marchand</oVar> mêlé</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 26 juin 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui achète pour son usage. Attirer, faire venir, tromper les <oVar>marchands</oVar>. Trouver <oVar>marchand</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si jamais cette part tombait dans le commerce, Et qu'il vous vînt <oVar>marchand</oVar> pour ce trésor caché</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aux ventes publiques, lorsque le crieur annonce telle marchandise à tant, on répond : il y a <oVar>marchand</oVar>, c'est-à-dire je la prends à ce taux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas trouver <oVar>marchand</oVar>, ne pas trouver à se placer, ne pas trouver d'acheteur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'achète pas le rang, une reine qui serait laide ne trouverait pas <oVar>marchand</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Marchand</oVar>, espèce de canard à large bec, anas perspicillata, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un autre oiseau porte le nom de <oVar>marchand</oVar>, c'est le vautour urubu, gallinaze urubu, Vieillot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Portugais les appellent gallinaches et les Français de Saint-Domingue les nomment <oVar>marchands</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. LABAT</author>
<biblScope>Voyage du chevalier des Marchais en Guinée et à Cayenne, t. III, p. 329, éd. Paris, 1730</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. <oVar>Marchand</oVar>, <oVar>marchande</oVar>, qui a les qualités requises pour être vendu. Il lui a fourni tant de blé loyal et <oVar>marchand</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>marchand</oVar>, donner à une marchandise les qualités nécessaires pour qu'elle se débite bien. Ramener des grains avariés à leur état normal et les rendre <oVar>marchands</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prix <oVar>marchand</oVar>, le prix auquel les <oVar>marchands</oVar> vendent entre eux. J'ai eu le drap de cet habit au prix <oVar>marchand</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom <oVar>marchand</oVar>, nom que les <oVar>marchands</oVar> donnent à certains objets de commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le sel est <oVar>marchand</oVar>, il est permis à tout le monde d'en faire le commerce. Le sel n'est pas <oVar>marchand</oVar>, il se vend au compte de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Morues <oVar>marchandes</oVar>, celles qui sont grandes et n'ont point de défauts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Place <oVar>marchande</oVar>, place commode pour vendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à vous, mon cher ami, frappez fort ; vous êtes en place <oVar>marchande</oVar> pour cela</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 13 mai 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quartier <oVar>marchand</oVar>, quartier habité par un grand nombre de <oVar>marchands</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ville <oVar>marchande</oVar>, ville où il y a un grand mouvement commercial.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La rivière est <oVar>marchande</oVar>, elle a assez d'eau pour porter les bateaux. Le dégel étant ainsi arrivé depuis quelques jours, et la rivière par conséquent devenue <oVar>marchande</oVar>, Corresp. de Colbert, III, 42 (lett. du 22 janv. 1666).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Navire, bâtiment <oVar>marchand</oVar>, navire destiné à porter des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marine <oVar>marchande</oVar>, les bâtiments et les équipages employés par le commerce, par opposition à marine de l'État ou marine militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : navigation <oVar>marchande</oVar>, flotte <oVar>marchande</oVar>, capitaine <oVar>marchand</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui se livre au commerce. Les nations <oVar>marchandes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mélange des Tyriens et des Africains fit qu'elle [Carthage] fut tout ensemble guerrière et <oVar>marchande</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les richesses y [à employer des troupes étrangères] mènent naturellement une république <oVar>marchande</oVar> : on veut jouir de ses biens, et on croit tout trouver dans son argent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans un sens méprisant. Peu distingué, peu noble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se peut rien de plus <oVar>marchand</oVar> que ce procédé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Dîné de procureur, soupé de marchand, se disait à cause que les marchands ne pouvaient manger à leur aise que le soir. </re>
<re type="PROV.">Riche marchand et pauvre poulaillier, le métier de poulaillier passant pour mauvais. </re>
<re type="PROV."><form>De marchand à marchand il n'y a que la main</form>, c'est-à-dire, les marchands font leurs traités sans écrire et en se touchant dans la main. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut être marchand ou larron</form>, se dit pour exciter ceux qui achètent à se fier à la parole de celui qui vend. </re>
<re type="PROV."><form>N'est pas marchand qui toujours gagne</form>, c'est-à-dire tout marchand est exposé à perdre ; et fig. on doit s'attendre à des contrariétés, à des vicissitudes dans les affaires de la vie. </re>
<re type="PROV.">Marchand qui perd ne peut rire. </re>
<re type="PROV."><form>Ce n'est pas le profit du marchand</form>, se dit à celui qui offre un prix beaucoup au-dessous de la valeur de la chose. </re>
<re type="PROV."><form>Vous avez trompé le marchand</form>, se dit à celui qui a acheté une chose à vil prix. </re>
<re type="PROV."><form>La foire sera bonne, voici les marchands</form>, se dit quand on voit arriver plusieurs personnes dans une compagnie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà damedeu ne place [ne plaise au Seigneur Dieu] que si hors del sens seie, Que del cors Jesu-Cris marcheanz estre deie [je doive être]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il virent [à Constantinople prise par les Latins] ces hautes yglises et ces riches palais fondre, et ces grans rues marcheandes ardoir à feu, et il n'en pooient plus faire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il [les <oVar>marchands</oVar>] furent asseüré Et lor mangier ont apresté, Napes font metre et vont laver ; Puis si s'assient au souper ; La table fut moult marcheande ; Grant plenté i ot de viande</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car dui [deux] larron venoient de marcheans guetier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre de Cistiax tiengne [je tiens] à bone et bienseant, Et si croi que il soient preudomme bien creant ; Mais de tant me desplaist que il sont marceant, Et de carité faire deviennent recreant</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceulz cuirs veus et cognus s'ils sont bons, loyaux et marchans</quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts des tanneurs de Coulommiers, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult est celle ville <oVar>marchande</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy faisoit bonne chere [bon visage], et se trouvoit chacun à bon <oVar>marchand</oVar> ; et n'estions point tant en gloire comme peu avant la bataille</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conclud la treve pour neuf ans <oVar>marchande</oVar> et revenant chacun au sien</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. p. 310. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung marchant ne vaut riens sans monnoye</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. III, f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pas n'est marchant celluy qui tousjours gaigne</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce point parut un grand navire <oVar>marchand</oVar>.... Clermont fit tenir l'ancre à pic, esperant que Lansac, poursuivant ce marchant, viendroit au combat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le pauvre curé s'en alla mauvais <oVar>marchand</oVar> de son blé, estant blessé en la jambe, et ayant perdu sa gibeciere et son argent</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escus marchans et ayans cours</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dite trefve de dix ans fut conclue <oVar>marchande</oVar> et communicative entre les pays et subjects de leur dites majestez</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les faut [les dits, les discours de Plutarque] arracher de là [de leur lieu], et mettre en place <oVar>marchande</oVar> [développer, faire valoir].</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fagots <oVar>marchands</oVar> doivent estre espincez de trois pieds et demy de long, et neuf paulmes de cloyere, au rond</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Marchand</oVar> qui ne gaigne perd</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui <oVar>marchand</oVar>, demain meschant</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne marchandise trouve toujours son <oVar>marchand</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rarement est et peu souvent Le vieil usurier sans argent, Ville <oVar>marchande</oVar> sans fin larron, Vieil grenier sans rats ou ratton</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancienne forme est marcheant ; ital. mercadante ; du verbe bas-latin mercadare, dérivé, par mercatum, du latin mercari, de merx, marchandise. Mercari, dénominatif de merx, est rapproché par Curtius et Corssen (Beitr. p. 111) de merere ( 2nd e long), soit que merx veuille dire ce qui le mérite [un prix], soit plutôt que merere y soit pris dans son sens originaire, avoir en partage (comparez le grec) ; alors merx signifierait simplement une chose partageable, une part distribuable, idée fondamentale de la marchandise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchandage">
<form>
<orth>MARCHANDAGE</orth>
<pron>mar-chan-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'un ouvrier qui prend du travail à forfait et qui le fait faire par d'autres ouvriers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marchandé">
<form>
<orth>MARCHANDÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-chan-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de marchander</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le prix a été débattu. Un livre <oVar>marchandé</oVar> avant l'encan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique l'empire eût été souvent acheté, il n'avait pas encore été <oVar>marchandé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marchander">
<form>
<orth>MARCHANDER</orth>
<pron>mar-chan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demander et discuter le prix d'une chose. Il a longtemps <oVar>marchandé</oVar> la maison qu'il vient d'acquérir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il marchanda et obtint une diminution de prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous me vendez vos dons, je marchanderai sur le prix</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marchander</oVar> ou faire à la tâche, prendre de l'entrepreneur d'une bâtisse une partie d'ouvrage que l'on s'engage à exécuter pour un prix convenu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>marchandé</oVar>, se dit d'ouvriers qui travaillent par marchandage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ouvriers [en ardoise] chargés du travail de la pierre sont toujours marchandés</quote>
<bibl>
<author>BLAVIER</author>
<biblScope>Presse scientif. 1864, t. I, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire avec des choses qui ne se vendent pas ce que fait l'acheteur en <oVar>marchandant</oVar> les choses qui se vendent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour gagner la couronne Par qui sa passion <oVar>marchande</oVar> ta personne</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scév. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce don à sa mère était le prix fatal Dont leur [des Romains] Flaminius <oVar>marchandait</oVar> Annibal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous seriez impératrice, Je vous dis que ce pèlerin A de quoi <oVar>marchander</oVar> non pas une mortelle, Mais la déesse la plus belle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu penses me séduire, Me vendre ici ma honte et <oVar>marchander</oVar> la paix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Jove dit qu'Alexandre VI, par un traité avec le sultan, marchanda la mort de Zizim</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Savoie <oVar>marchande</oVar> l'appui de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les délateurs, vendant leurs voix et leurs écrits, Viennent dans son palais <oVar>marchander</oVar> les proscrits</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout s'achète : au forum on trafique de voix, On <oVar>marchande</oVar> l'honneur de triompher des rois</quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>Marius à Minturnes, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Marchander</oVar> quelqu'un, lui faire des difficultés.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'étant plus riche [M. de Grignan] qu'il n'a jamais été, et se trouvant d'ailleurs et par sa naissance et par ses établissements et par ses bonnes qualités, tel que nous le pouvons souhaiter [pour Mlle de Sévigné], nous ne le <oVar>marchandons</oVar> point, comme on a accoutumé de faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 4 déc. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne pas <oVar>marchander</oVar> quelqu'un, ne pas l'épargner. Si je le rencontre, je ne le marchanderai pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chèvres et bœufs nous aperçûmes Qui paissaient sans être gardés ; Ils ne furent point marchandés</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas de ces médecins qui <oVar>marchandent</oVar> les maladies</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la <oVar>marchander</oVar> davantage [la fièvre], Noyez-la de vos propres mains</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vive la jalousie ! elle ne vous <oVar>marchande</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mariage de Figaro, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>marchander</oVar> une chose, ne pas hésiter à la donner, en être prodigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Grammont conte en son langage que le comte de Guiche n'était pas un misérable, sans naissance, sans dignité, et que jamais il n'a <oVar>marchandé</oVar> le monseigneur à aucun maréchal de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 19 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frappez, ne <oVar>marchandez</oVar> point les coups</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>marchander</oVar> sa vie, ne pas hésiter à l'exposer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Menacer à loisir et en faisant languir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'affronterais plus aisément la mort dans la chaleur du combat.... que de voir de grosses vagues me <oVar>marchander</oVar>, et me mettre à loisir à deux doigts de ma perte [comme avait été mise Mme de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. <oVar>Marchander</oVar> à, témoigner une hésitation semblable à celle de quelqu'un qui débat le prix d'une chose, hésiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus lui [à Attalus, roi de Pergame] étant réussi un combat contre les Galates en un temps où leur nouvelle venue en Asie les rendait extrêmement redoutables, il ne <oVar>marchande</oVar> plus à prendre ouvertement le titre de roi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>XXXIIIe livre de T. Live, ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que veulent dire ces gestes-là ? - Nous <oVar>marchandons</oVar>, mon frère et moi, à qui parlera le premier ; et nous avons tous deux quelque chose à vous dire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne <oVar>marchandent</oVar> point à dire que Dieu dispose des créatures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai appris que feu Saint-Luc mettait monseigneur à tous les maréchaux de France.... cela donne la loi aux autres, et ce n'est plus la mode d'y <oVar>marchander</oVar>, quand on fait tant de leur écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je continue à vous conjurer, ma très chère, de décider en ma faveur, et de ne plus balancer à faire un voyage que vous m'avez promis, et qu'en vérité vous me devez un peu ; je ne suis pas seule à trouver que vous <oVar>marchandez</oVar> beaucoup à me faire ce plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà, dépêchons : c'est par trop <oVar>marchander</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouvant son vilain visage près du vôtre, vous n'aviez pas <oVar>marchandé</oVar> et lui aviez donné un soufflet pour la faire reculer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choquée qu'un homme qui faisait l'amoureux eût <oVar>marchandé</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>marchander</oVar>, sans hésitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assemblez une bonne bande De nos citoyens échappés, Et sans <oVar>marchander</oVar> décampez</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement. Faire le métier de marchand.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>marchander</oVar>, v. réfl. Être <oVar>marchandé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la même place où se vendaient autrefois les bestiaux, se <oVar>marchandaient</oVar> publiquement les consulats et les prétures</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. disc. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'épargner l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se marchandèrent moins et se battirent plus opiniâtrément en cette rencontre, que....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porce que cil qui marqueandent ne se puissent pas legierement escuser par yvrece</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por les perix qui en poent naistre, se fet il bon garder à qui on marceande et à qui on s'acompaigne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jadis vous marchandastes à un cuivert [coquin] felon, De mon corps à mordrir par grande traïson</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. X, 852</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dictes à maistre Jehan qu'il ne les embesoigne point [qu'il ne charge point des ouvriers de la besogne], sans <oVar>marchander</oVar> avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Il essaya] si pour argent il pourroit <oVar>marchander</oVar> à lui, par quoi il r'eut en sa baillie la dite ville de Calais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et contregardez vos gens et vos marchands de aller, ni venir, ni <oVar>marchander</oVar> en Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx d'Amiens marchandoient [à se décider], car l'armée du roy estoit auprès, et le duc à Dourlans avec quatre ou cinq cens chevaulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'ours] me disoit que jamais je ne marchandasse de la peau de l'ours jusques à ce que la beste feut morte</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'armée marchandoit [était sur le point] de se mutiner</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans dire aultre chose et sans <oVar>marchander</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne se peult dire estre resolu à la mort, qui craint à la <oVar>marchander</oVar> [qui se hâte de mourir]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne les marchanda plus, en mit en pieces quelque trentaine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le duc marchandoit l'attaque de cette ville....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mesnager, <oVar>marchander</oVar> et trafiquer y estoit defendu aux hommes libres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa et Lyc. comp. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apperceut que l'on alloit <oVar>marchandant</oVar> et acheptant des voix du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marchand ; Berry, marcander, faire le commerce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchandeur">
<form>
<orth>MARCHANDEUR, EUSE</orth>
<pron>mar-chan-deur, deûz'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui marchande. C'est un grand <oVar>marchandeur</oVar>, on ne finit rien avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui prend du travail à forfait dans un atelier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marchander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchandise">
<form>
<orth>MARCHANDISE</orth>
<pron>mar-chan-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est meuble et objet de commerce. <oVar>Marchandise</oVar> étrangère. <oVar>Marchandise</oVar> de traite, de pacotille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pays qui envoie toujours moins de <oVar>marchandises</oVar> ou de denrées qu'il n'en reçoit, se met lui-même en équilibre en s'appauvrissant : il recevra toujours moins, jusqu'à ce que dans une pauvreté extrême il ne reçoive plus rien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai des obligations infinies à notre cher d'Hacqueville ; il me donne tout le temps qu'il peut ; c'est une <oVar>marchandise</oVar> qui est chère chez lui ; car il n'en a pas à demi [pour ses amis]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marchandises</oVar> de contre-bande, celles qu'en fraude on fait entrer dans un pays ou sortir d'un pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire valoir sa <oVar>marchandise</oVar>, en faire remarquer les qualités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire valoir sa <oVar>marchandise</oVar>, faire valoir ce qu'on a de bon, faire valoir son mérite, louer ce qu'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous trouvions quelque chose de bon pour votre enfant, nous ne manquerions pas de faire valoir notre <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous écris point, le voulant tous les jours, et vous aimant plus que vous ne m'aimez ; quelle sottise de faire si mal valoir sa <oVar>marchandise</oVar> ! car c'en est une très bonne que l'amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 29 mai 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens déployer, étaler sa <oVar>marchandise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'a pas paru que Mme de Schomberg ait encore pris ma place [auprès de Mme de la Fayette] ; il y a bien des paroles dans cette nouvelle amitié ; ne vous souvient-il point de ce que nous disions du plaisir que l'on prenait à étaler la <oVar>marchandise</oVar> avec les nouvelles connaissances ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fallu montrer notre noblesse en Bretagne, et ceux qui en ont le plus ont pris plaisir à se servir de cette occasion pour étaler leur <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 4 déc. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il s'agit d'examiner l'enfant, on lui fait déployer sa <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas farder sa <oVar>marchandise</oVar>, montrer les choses telles qu'elles sont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne fardez point votre <oVar>marchandise</oVar> ; vous êtes honnête homme ; si je suis reine, je veux vous faire mon premier médecin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Maladie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien débiter sa <oVar>marchandise</oVar>, faire valoir ce qu'on dit par la manière dont on le dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marchandise</oVar> mêlée, <oVar>marchandises</oVar> qui ne sont pas toutes de même qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est <oVar>marchandise</oVar> mêlée, se dit d'une compagnie composée de personnes, de gens de toute espèce. Ne vous y fiez pas trop, ces gens-là sont <oVar>marchandise</oVar> mêlée. Je commençai à parcourir des yeux la compagnie, qui me parut de la <oVar>marchandise</oVar> bien mêlée. LESAGE, Est. Gonz. ch. 32.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le pavillon couvre la <oVar>marchandise</oVar>, c'est-à-dire quelle que soit la <oVar>marchandise</oVar> à bord d'un navire, le pavillon qu'il porte l'empêche d'être visité par des vaisseaux de guerre étrangers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moitié guerre, moitié <oVar>marchandise</oVar>, se dit d'un vaisseau chargé de <oVar>marchandises</oVar> et armé de manière à pouvoir se défendre. Vaisseau équipé moitié guerre, moitié <oVar>marchandise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Moitié guerre, moitié <oVar>marchandise</oVar>, c'est-à-dire d'une manière équivoque et douteuse. Il a fait sa fortune moitié guerre, moitié <oVar>marchandise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moitié guerre, moitié <oVar>marchandise</oVar>, signifie aussi moitié de gré, moitié de force. Il l'a obligé à lui vendre sa maison, moitié guerre, moitié <oVar>marchandise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En guerre et en <oVar>marchandise</oVar>, se disait pour signifier dans toutes les circonstances, sous toutes les conditions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous parlâmes [avec Revel] de M. le chevalier ; il me parut bien dégelé sur l'estime parfaite qu'il a de lui ; il se vante de l'avoir vu en guerre et en <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marchandises</oVar> en forêts, les bois façonnés en stères, en bois d'œuvre et charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Marchandise</oVar> se dit quelquefois des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes bien heureuse, ma chère nièce, d'avoir fait une si bonne rencontre [un gouverneur pour son fils] ; c'est une <oVar>marchandise</oVar> qu'on ne trouve pas bien aisément</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Dalet, 31 oct. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut amener aucun page ; c'est une <oVar>marchandise</oVar> de province qui n'est point bonne ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque aguerri que vous deviez être à voir cette robe, puisque vous en nourrissez un [un jésuite] depuis dix ans, je ferais scrupule de vous surcharger de pareille <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 11 mars 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Trafic, action de faire du commerce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aller en <oVar>marchandise</oVar>, voyager pour affaires de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire Guillaume, allant en <oVar>marchandise</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller en <oVar>marchandise</oVar>, chercher quelque bon coup à faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire métier et <oVar>marchandise</oVar> d'une chose, la faire habituellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un honnête homme une fois en sa vie Fasse un sonnet, une ode, une élégie, Je le crois bien ; Mais que l'on ait la tête bien rassise, Quand on en fait métier et <oVar>marchandise</oVar>, Je n'en crois rien</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ RÉGNIER</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi faire habituellement quelque chose dans des vues intéressées, en faire une espèce de trafic.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens, qui par une âme à l'intérêt soumise Font de dévotion métier et <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois, la <oVar>marchandise</oVar>, la profession de marchand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'échauffe point dans un barreau ; je ne risque rien dans la <oVar>marchandise</oVar> ; je n'assiége pas la porte des grands</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Vêture, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses similitudes [de Jésus-Christ] sont tirées des choses communes, de l'agriculture, de la pêche, du trafic, de la <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Concupisc. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le corps des marchands.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Marchandise qui plaît est à demi vendue</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous pierdons nos gaegnages et nos marceandises, et nous enchierist li viande cescun [chaque] jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur venoit marcheandise à grant plenté de Rodestoc et de la marine</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde maniere comment compaignie se fet, si est en marcheandises</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doi compaignon avoient ensanlle compaignie en le [la] marceandise d'un bois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se clers est marceans, il ne pot pas afrancir se [sa] marceandise par le priviliege de se clergie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de Tournay desiroient aussi moult à avoir la paix pour la cause de la <oVar>marchandise</oVar> qui leur estoit clause sur la riviere de l'Escaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Lyonnel les vist venir si roidement, il dist à Exillé : Sire chevalier, ne vous hastez que tout à point, car vous y viendrez tout à temps. Sire, dist Exillé, il n'a pas son choix de la <oVar>marchandise</oVar>, qui n'est à la premiere monstre, et pour ce je n'y veulx point faillir</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. V, f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si me' as fait torcher une paroy, qui n'estoit pas de nostre <oVar>marchandise</oVar> [marché], j'en vueil estre payé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marchandaria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>marchandise</oVar> estoit tenue pour chose honorable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voulant pas que l'on feist traffique des mariages, comme d'autre <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des femmes faisans publiquement <oVar>marchandise</oVar> de leurs corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la nouvelle de ceste <oVar>marchandise</oVar> [marché honteux] fust divulguée parmy le peuple de Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis cecy pour ce que toy, noblesse, As maltraicté ton frere <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le fit tuer par l'un des nostres, à la bresche, parce qu'il commençoit à descouvrir sa <oVar>marchandise</oVar> [projet de vendre la place]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville, equipée en <oVar>marchandise</oVar> et non en guerre, capitula</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis meu d'une indicible ardeur de mettre en avant ma rethorique, et estaler ma <oVar>marchandise</oVar> en ce lieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Harangue de M. le recteur Roze</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a jamais bon marché de mechante <oVar>marchandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marchand ; Haut Maine, marchandise, bestiaux ; Berry, marchandie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchandot">
<form>
<orth>MARCHANDOT</orth>
<pron>mar-chan-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif méprisant de marchand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un nombre infini de personnes vivent encore à Marseille, qui ont vu arriver le père et l'oncle de C...., et là, petits marchandots, avec les balles de cannelle, poivre..., commencer leur trafic</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, édit. de L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marchant">
<form>
<orth>MARCHANT, ANTE</orth>
<pron>mar-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ce feu <oVar>marchant</oVar> que suivait Israël</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils vit d'abord comme une étoile filante dont la traînée, très brillante, s'avançait vers l'ouest avec une excessive rapidité, en s'élargissant ; puis son extrémité <oVar>marchante</oVar> s'épanouit comme une sorte de bouquet</quote>
<bibl>
<author>DESLONGCHAMPS</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LV, p. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marchantiées">
<form>
<orth>MARCHANTIÉES</orth>
<pron>mar-chan-si-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Division de la classe des hépatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Genre type marchantia, décrit pour la première fois par Jean Marchant membre de l'ancienne académie des sciences reçu en 1678 ; il le dédia à son père Marchant (Nicolas), médecin, naturaliste directeur des cultures des plantes du Jardin du Roi et membre de l'Académie des sciences dès la fondation (1676).</etym>
</entry>
<entry xml:id="marche.1">
<form>
<orth>MARCHE</orth>
<pron>mar-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frontière militaire d'un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur confirme le vasselage de la Bohême et y établit la religion chrétienne ; tout ce qui était au delà était encore païen, excepté quelques <oVar>marches</oVar> de la Germanie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Othon 1er, 951</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Usité surtout dans le nom de certains pays, comme la <oVar>marche</oVar> Trévisane, la <oVar>marche</oVar> d'Ancône, la <oVar>marche</oVar> de Brandebourg.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> avantagère, nom qu'on donnait en Bretagne, en Poitou et en Anjou, aux limites qui séparent ces trois provinces, à cause de plusieurs priviléges dont jouissaient les habitants des lieux voisins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres de <oVar>marche</oVar>, voy. <ref target="marque#var17">MARQUE (LETTRES DE)</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est mes fils, et si tiendra mes <oVar>marches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li reis teneit, tute la terre ultre l'ewe deled [du côté de] Tapsa, ki esteit <oVar>marche</oVar> de sun regne de cele part</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et venoit [Richard] tournoyer es <oVar>marches</oVar> de France et de Poito</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rains, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les treves furent assez bien tenues, exceptées les <oVar>marches</oVar> lointaines</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le châtel d'Aiguillon] estoit bien seant et en bonne <oVar>marche</oVar>, en la pointe de deux grosses rivieres portans navire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx de la marque d'Ancone</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla combattre le roi sur les <oVar>marches</oVar> d'Irlande et d'Angleterre, et le deffit</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. marcha, marca, marqua, frontière ; bas-latin, marchia ; du germanique : goth. marka ; anc. h. allem. marcha ; anglo-sax. mearc. C'est le même mot que marque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marche.2">
<form>
<orth>MARCHE</orth>
<pron>mar-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement de celui qui <oVar>marche</oVar>. La <oVar>marche</oVar> s'exécute par une série de pas, dont la succession plus ou moins prompte et le plus ou moins de longueur la rendent ou lente ou rapide. Ralentir, retarder, accélérer sa <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'à travers des bois, avec sa cavalerie toute fraîche, Bek précipite sa <oVar>marche</oVar> pour tomber sur nos soldats épuisés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...le prélat vers lui fait une <oVar>marche</oVar> adroite</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutiens d'un malheureux la <oVar>marche</oVar> chancelante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit des vestiges de la loutre ou du cerf, comme pieds, fuie, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action de marcher, par rapport à la distance ou à la durée. Nous avons été huit jours en <oVar>marche</oVar>. Il y a d'ici là trois heures de <oVar>marche</oVar>. Faire une longue <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement des troupes, des armées. La <oVar>marche</oVar> des colonnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de campements, que de belles <oVar>marches</oVar>, que de hardiesse, que de précautions, que de périls, que de ressources !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces troupes se mirent en <oVar>marche</oVar> sous leurs commandants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut dans une de ces <oVar>marches</oVar> [en Ukraine] que deux mille hommes tombèrent morts de froid sous ses yeux [de Charles XII]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Russes l'avaient-ils prévenu ? sa manœuvre était-elle manquée ? n'avait-il point mis assez de rapidité dans cette <oVar>marche</oVar>, où il s'agissait de dépasser le flanc gauche de Kutusof ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'étaient devenus ces mouvements rapides et décisifs de Marengo, d'Ulm et d'Eckmühl ? pourquoi cette <oVar>marche</oVar> molle et pesante dans une circonstance si critique ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dérober sa <oVar>marche</oVar> à l'ennemi, exécuter un mouvement à l'insu de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cacher sa <oVar>marche</oVar>, cacher les mesures qu'on prend pour quelque affaire, pour quelque entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> forcée, par opposition à <oVar>marche</oVar> ordinaire, <oVar>marche</oVar> que l'on fait en forçant le pas, avec une extrême diligence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>marche</oVar>, se dit quand, feignant de marcher d'un côté, on tourne de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> de flanc, <oVar>marche</oVar> qu'un corps de troupes fait par le côté d'un de ses flancs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une lettre de Berthier à Kutusof, datée du premier jour de cette <oVar>marche</oVar> de flanc, fut à la fois une dernière tentative de paix et peut-être une ruse de guerre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bataillon de <oVar>marche</oVar>, bataillon que l'on forme avec des hommes appartenant à différents corps et qui n'est organisé que pour les conduire à leur destination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] compte sur les détachements qu'envoient les dépôts, sur les malades et les blessés rétablis, sur les traînards ralliés et formés à Vilna en bataillons de <oVar>marche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sonner, battre la <oVar>marche</oVar>, donner aux troupes le signal de se mettre en <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'espace moyen qu'une troupe parcourt en une journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout à coup, au milieu du jour, il tourna subitement à droite avec son armée, et gagna en trois <oVar>marches</oVar> et à travers champs la nouvelle route de Kalougha</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gagner une <oVar>marche</oVar> sur l'ennemi, le devancer de quelque temps ; et fig. obtenir sur son adversaire un avantage de temps et de position.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Vitesse progressive d'un navire sous l'impulsion des rames, du vent ou de la vapeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposition ou facilité qu'a un navire à faire plus ou moins de chemin avec telle voilure ou sous telle allure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de <oVar>marche</oVar>, ordre dans lequel les bâtiments de guerre se placent en faisant route.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cérémonie solennelle dans laquelle un cortége, un convoi parcourt un certain espace. <oVar>Marche</oVar> triomphale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce roi parut après une longue <oVar>marche</oVar> de prisonniers et de dépouilles</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Candaule et Gygès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fermer la <oVar>marche</oVar>, clore la <oVar>marche</oVar>, être à la queue d'un cortége, d'une procession, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit passer [à Moscou], sous sept arcs magnifiques, l'artillerie des vaincus [Suédois], leurs drapeaux.... les soldats, les officiers, les généraux, les ministres prisonniers tous à pied.... les vainqueurs à cheval fermaient la <oVar>marche</oVar>, les généraux en tête, et Pierre à son rang de général major</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, fermer la <oVar>marche</oVar> se dit de ceux qui sont les derniers d'une bande qui chemine. Ils étaient en tête, et nous fermions la <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Convoi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mortalité prodigieuse des ouvriers [travaillant à Versailles], dont on remporte toutes les nuits, comme de l'hôtel-Dieu, des charrettes pleines de morts ; on cache cette triste <oVar>marche</oVar> pour ne pas effrayer les ateliers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Voyage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une envie extrême de savoir de vos nouvelles, et comme vous vous trouvez de la tranquillité et de la longueur de votre <oVar>marche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. XI, p. 10, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut un valet de chambre de M. de Pompone, qui arriva le dimanche à neuf heures dans la chambre de Mme de Vins ; c'était une <oVar>marche</oVar> si extraordinaire que celle de cet homme, et il était si excessivement changé, que Mme de Vins crut absolument qu'il lui venait dire la mort de M. de Pompone ; de sorte que, quand elle sut qu'il n'était que disgracié, elle respira</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La <oVar>marche</oVar> des astres, des corps célestes, leur mouvement réel ou apparent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil par deux fois a, d'un tropique à l'autre, Éclairé dans sa <oVar>marche</oVar> et ce monde et le nôtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du palais du Soleil les brillantes demeures, Ses coursiers enflammés, attelés par les Heures, En s'évanouissant laisseront sous nos yeux Et l'ordre des saisons et la <oVar>marche</oVar> des cieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La <oVar>marche</oVar> d'une montre, d'une pendule, la manière dont elle se conforme au mouvement effectif des corps célestes qui marquent les heures. La <oVar>marche</oVar> d'une montre marine est la variation journalière de cette montre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De fréquentes relâches [du navire] mettaient à portée de vérifier la régularité de la <oVar>marche</oVar> des montres marines</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanvaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Marche</oVar> harmonique, <oVar>marche</oVar> de l'harmonie, la succession des différents accords, et la manière dont la modulation passe d'un ton à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Au jeu d'échecs, mouvement particulier de chaque pièce. La <oVar>marche</oVar> du roi. La <oVar>marche</oVar> insidieuse du cavalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des autres jeux. La <oVar>marche</oVar> du jeu de dames, du whist, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Conduite, manière d'agir, de procéder. Il cache habilement sa <oVar>marche</oVar>. La <oVar>marche</oVar> de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une forte constitution et une santé ferme secondaient parfaitement la <oVar>marche</oVar> vigoureuse de son esprit et le soutinrent jusque vers la fin de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes de génie ont communément, dans le cours de leurs études, une <oVar>marche</oVar> particulière qui les caractérise</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>marche</oVar> par laquelle vous avez obtenu des connaissances n'en justifie ni l'objet ni l'usage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle D. M. 7 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>marche</oVar> du siècle, le progrès que chaque siècle fait spontanément dans les voies de la civilisation. De tels changements dans les idées et dans les rôles, au sein d'une population aussi prompte à perdre ses illusions qu'à les adopter, étaient l'œuvre d'un seul homme [Napoléon 1er] doué du génie le plus audacieux, plus remarquable encore par sa sagacité et son discernement que par son audace, qui avait espéré pouvoir arrêter la <oVar>marche</oVar> du siècle présent, et qui y était parvenu pour quelques années, MOLLIEN, Mémoires d'un ministre du trésor, I, 30 et 31.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>marche</oVar> d'un poëme, d'un ouvrage, etc. le progrès de l'action dans un poëme, la progression des idées dans un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>marche</oVar> du style, d'une phrase, la manière dont le style, une phrase procède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le français, par la <oVar>marche</oVar> naturelle de toutes ses constructions et aussi par sa prosodie, est plus propre qu'aucune autre langue à la conversation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Langues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit de la manière dont procède le crayon ou le pinceau, de l'ordre dans lequel se présentent les figures, les groupes, les masses d'ombre et de lumière, la suite des plans d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Air de musique qui règle et anime la <oVar>marche</oVar> soit de troupes, soit de tout autre corps. La <oVar>marche</oVar> des Gardes-Françaises. La <oVar>marche</oVar> funèbre de la symphonie héroïque de Beethoven. Il y a dans l'Alceste de Gluck une très belle <oVar>marche</oVar> religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait une distinction à faire et qu'on n'a point faite, entre les musiques convenables à la troupe en parade, et celles qui lui conviennent en marchant, et qui sont proprement des <oVar>marches</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Sur la mus. milit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, air de musique qui a le mouvement d'un air militaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Partie d'un escalier sur laquelle on pose le pied pour monter ou pour descendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme une victime aux <oVar>marches</oVar> de l'autel, Il semblait présenter la gorge au coup mortel</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marches</oVar> gironnées, celles des quartiers tournants des escaliers ronds ou ovales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>marche</oVar> d'angle, est celle qui est la plus longue d'un quartier tournant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> de demi-angle, la <oVar>marche</oVar> qui précède et celle qui suit la <oVar>marche</oVar> d'angle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> dansante, celle qui est plus large d'un bout que de l'autre, dans les parties tournantes d'un escalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marches</oVar> moulées, <oVar>marches</oVar> bordées d'une moulure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sur les <oVar>marches</oVar> du trône, se dit d'un prince appelé par sa naissance à remplacer celui qui règne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Les tourneurs et les tisserands appellent <oVar>marche</oVar>, le morceau de bois sur lequel ils mettent le pied, pour faire aller leur travail. Les <oVar>marches</oVar> d'un métier à toile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme d'organiste. Ce qu'on touche avec les pieds et qui fait résonner les pédales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>marches</oVar>, les touches de la vielle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de teinturier. <oVar>Marche</oVar> en gris, action de soumettre le coton au garançage, immédiatement après qu'il a reçu les apprêts huileux et les mordants de galle et d'alun ; ce qui lui donne une couleur grise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> en jaune, action de soumettre le coton au garançage, après qu'il a passé une seconde fois par les apprêts huileux et les mordants, ce qui lui donne une couleur jaune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Sorte de tissage. Des taffetas figurés à la <oVar>marche</oVar>, rayés en long et à travers, mouchetés, et avancés, tapis figurés, etc. Statuts des marchands de draps d'or, 9 sept. 1667, art. 53.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> ! Commandement militaire d'exécution pour : en <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Saint-Simon a dit : On se mit en marche dans laquelle les princes allaient, comme tous les jours, devant le roi, et les princesses derrière, 62, 39. Le mot marche étant pris sans article ne peut être représenté par un pronom. Cette règle ne souffre d'exceptions qu'en des cas tout particuliers. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la venerie des loutres, ce qu'on voit par le pié [trace] est appelé <oVar>marches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. 41, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si enjoignit expressement à ceulx des premiers rengs, qu'ilz demourassent fermes sur leurs <oVar>marches</oVar> en defense</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se loger en la plus basse <oVar>marche</oVar>, pour se mettre en seureté de nouvelle cheute</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nomme dames encores les femmes de la plus basse <oVar>marche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nul ne se ingere doresnavant de tenir ouvrouer dudit mestier de rubannier de soye et de tout autre ouvrage, tant large que estroite, à la <oVar>marche</oVar>, à la tire, à la navette, ne au peigne.... où il y ait or, argent ou soye, ourdi ou tissu.... s'il....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. nov. 1514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enjamber sur les <oVar>marches</oVar> d'autruy</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="marcher.1">MARCHER 1</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marché.1">
<form>
<orth>MARCHÉ</orth>
<pron>mar-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vente, achat de ce qui se débite dans un lieu déterminé. Le <oVar>marché</oVar> n'a rien valu aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'aurai l'honneur de vous faire parvenir mes rêveries, qui ne sont pas encore tout à fait prêtes, je ferai avec vous le <oVar>marché</oVar> des Espagnols avec les Indiens : ils donnaient de petits couteaux et des épingles pour de bon or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Goldoni, 10 mai 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le cours du <oVar>marché</oVar>, le prix auquel une marchandise se vend sur le <oVar>marché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réunion de ceux qui vendent et achètent ce qui se débite ainsi. Il y a <oVar>marché</oVar> dans cette ville deux fois par semaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce concours et le lieu où il se fait se nomment <oVar>marché</oVar>, parce que les <oVar>marchés</oVar> s'y proposent et concluent</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu public où l'on vend toutes sortes de denrées et d'objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le financier se plaignait Que les soins de la Providence N'eussent pas au <oVar>marché</oVar> fait vendre le dormir, Comme le manger et le boire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>marchés</oVar> et les foires ne se peuvent établir que par la permission du roi</quote>
<bibl>
<author>FEVRET</author>
<biblScope>Traité de l'abus, I, 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre auteur a mieux aimé se signaler par un air de liberté [à l'égard d'un concile], et il préfère à des termes plus respectueux la licence et le style du <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. hist. conc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous rougissons avec raison de voir les <oVar>marchés</oVar> publics établis dans des rues étroites, étaler la malpropreté, répandre l'infection et causer des désordres continuels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Embell. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur et le dépit du roi augmentèrent quand il apprit que Tolstoï, devenu l'ambassadeur du czar à la Porte, était publiquement servi par les Suédois faits esclaves à Pultava, et qu'on vendait tous les jours ces braves soldats dans le <oVar>marché</oVar> de Constantinople</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prix ne peuvent se régler que dans les <oVar>marchés</oVar>, parce que c'est là seulement que les citoyens rassemblés peuvent, en comparant l'intérêt qu'ils ont à faire des échanges, juger de la valeur des choses relatives à leurs besoins</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est un plaisir qu'il n'ait pas, C'est qu'au <oVar>marché</oVar> ce plaisir manque</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marché</oVar> franc, <oVar>marché</oVar> où l'on ne paye pas de droit pour vendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je lui vendrai cela plus cher qu'au <oVar>marché</oVar>, se dit, par menace, de quelqu'un sur qui on compte se venger de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Il le payera plus cher qu'au <oVar>marché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un jour peut venir, ou je veux qu'on me pende, Si plus cher qu'au <oVar>marché</oVar> vous n'en payez l'amende</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Geôlier de soi-même, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, il se dit d'une ville et même d'un pays où se font des transactions commerciales avec les nations étrangères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surate ou Surat, au fond du golfe de Cambaye, était, depuis Tamerlan, le grand <oVar>marché</oVar> de l'Inde, de la Perse et de la Tartarie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. hist. sur l'Inde, XVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qu'on achète au <oVar>marché</oVar>, ce qu'on rapporte du <oVar>marché</oVar>. Montrez-moi votre <oVar>marché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>marché</oVar>, acheter ce dont on a besoin. Faire son <oVar>marché</oVar> signifie aussi aller soi-même au <oVar>marché</oVar>, au lieu d'y envoyer la domestique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est force gens comme lui, Qui prétendent n'agir que pour leur propre compte, Et qui font le <oVar>marché</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a bientôt fait son <oVar>marché</oVar>, se dit de quelqu'un qui a bientôt pris sa résolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'économie politique. L'état de l'offre et de la demande, dans un lieu donné, ou, en général, dans tous les lieux que fréquente le commerce. Les besoins du <oVar>marché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Convention verbale ou écrite renfermant les conditions d'une vente. J'en ai fait <oVar>marché</oVar> par écrit. Rompre un <oVar>marché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous eussiez déjà conclu le <oVar>marché</oVar> de votre terre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donner que de faire un <oVar>marché</oVar> de cette sorte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos de vendre, je n'ai nul dessein de vendre Bourbilly, par une petite raison : c'est que c'est à ma fille après ma mort ; elle en fera le <oVar>marché</oVar> en ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 déc. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais sur le <oVar>marché</oVar> fort bien fourni la paille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Épidamniens élurent un magistrat pour faire tous les <oVar>marchés</oVar> au nom de la cité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vue des pertes de l'ennemi ne consolait pas ; elle n'était pas double de la nôtre ; on se rappelait d'ailleurs que, dans une pareille position, Pierre 1er, en sacrifiant dix Russes contre un Suédois, avait cru, non-seulement ne faire qu'une perte égale, mais même gagner à ce terrible <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un bon <oVar>marché</oVar>, conclure un <oVar>marché</oVar> avantageux ; faire un mauvais <oVar>marché</oVar>, conclure un <oVar>marché</oVar> désavantageux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit, par extension, de toute autre affaire de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Villette fait un très bon <oVar>marché</oVar> en épousant une fille qui a autant de bon sens que d'innocence, qui est née vertueuse et prudente comme elle est née belle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle de Sales, 2 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un sot <oVar>marché</oVar>, un <oVar>marché</oVar> où l'on joue un rôle de dupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit bien qu'il ne faut pas faire un sot <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un <oVar>marché</oVar> d'or, <oVar>marché</oVar> dans lequel on fait un achat très avantageux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>marché</oVar> d'or, toute espèce de bonne affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>marché</oVar> paraît d'or pour lui, car nous donnons et il reçoit</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Chambord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a au <oVar>marché</oVar> que ce qu'on y met, se dit quand on se plaint de quelque clause onéreuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Boire le vin du <oVar>marché</oVar>, boire ensemble, après la conclusion d'un <oVar>marché</oVar>, en signe de ratification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller, courir sur le <oVar>marché</oVar> d'un autre, enchérir sur les offres d'un acheteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire des démarches pour obtenir une place, un avantage qu'un autre sollicite ; s'ingérer de faire ce qu'un autre fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a conté d'elle [une dame] deux histoires un peu épouvantables ; je les supprime pour l'amour de Dieu, et puis ce serait courir sur le <oVar>marché</oVar> d'Adhémar</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Chesterfield fut tentée par son mauvais destin de lui ôter [à la Denham] son amant ....mais la Denham, piquée de ce qu'on avait couru sur son <oVar>marché</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les filles d'honneur de la reine couraient sur le <oVar>marché</oVar> des aventurières de la ville</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez probablement que le roi de Prusse a été sur notre <oVar>marché</oVar>, et qu'il fait venir dix-huit familles d'horlogers de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc de Choiseul, 7 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'amende pas son <oVar>marché</oVar>, se dit d'un homme qui aggrave sa position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce meurtre [du coq] n'amenda nullement leur <oVar>marché</oVar> [des servantes] ; Notre couple au contraire, à peine était couché Que la vieille craignant de laisser passer l'heure....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à quelqu'un le <oVar>marché</oVar> à la main (voy. <ref target="main#var8">MAIN, n° 8</ref>), lui donner le choix de conclure ou de rompre le <oVar>marché</oVar> ; et fig. ne pas le ménager, l'obliger à se décider pour ceci ou pour cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis de Bade avait mis à l'empereur le <oVar>marché</oVar> à la main sur sa charge de feld-maréchal-général</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>84, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant qu'il me mettait ainsi le <oVar>marché</oVar> à la main, vous connaissez la vivacité biscayenne, je lui répondis fièrement</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Bachel. de Salam. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par-dessus un <oVar>marché</oVar> au delà de ce qui avait été convenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mot sur la semaine [ce mot que je vous écris dans la semaine] est par-dessus le <oVar>marché</oVar> de vous écrire seulement tous les quinze jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 22 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez venir dîner chez moi, nous jouerons ; car la reine veut nous donner de quoi, et cela par-dessus le premier <oVar>marché</oVar> [promesse d'embrasser Grammont s'il revenait avec la nouvelle que les lignes d'Arras avaient été forcées]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Par-dessus le <oVar>marché</oVar>, en outre, de plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait débuté par lui offrir une bourse pleine d'or, et c'est la forme la plus dangereuse que puisse prendre le diable pour tenter une jeune fille un peu coquette, et, par-dessus le <oVar>marché</oVar>, intéressée</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Marché</oVar> se dit aussi des conventions qui se font pour prendre un fermier, un domestique, pour louer une voiture, une place dans un navire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette incertitude, louerai-je votre appartement ? on est tous les jours sur le point d'en conclure le <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle arrive à Rouen, elle fait son <oVar>marché</oVar> de s'embarquer dans un vaisseau qui va aux Indes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 août 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je consens de tout mon cœur que vous fassiez faire les réparations nécessaires des moulins, des métairies, des douves, des prés.... c'est mon intérêt ; faites donc toutes ces choses, et en faites les <oVar>marchés</oVar> en homme de bien et en bon père de famille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avril 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marché</oVar> d'ouvrages, convention entre un ouvrier ou un entrepreneur, d'une part, et celui qui commande un ouvrage quelconque, un bâtiment par exemple, d'autre part. Passer un <oVar>marché</oVar> d'ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marché</oVar> clef à la main ou clefs en main, <oVar>marché</oVar> par lequel un entrepreneur s'oblige envers un propriétaire à faire et à terminer un bâtiment pour un temps spécifié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marché</oVar> au mètre, <oVar>marché</oVar> qui se fait pour un prix convenu par chaque mètre d'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra que vous voyiez aussi ce que nous devons à Angebaut, et tirer le meilleur <oVar>marché</oVar> que vous pourrez de ce procès-verbal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de bourse. <oVar>Marché</oVar> au comptant, <oVar>marché</oVar> au taux du moment présent ; ce <oVar>marché</oVar> ne peut être aléatoire et ne contient aucune chance courue, puisque le prix en est fixé en même temps que la convention est conclue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par opposition, <oVar>marché</oVar> à terme, <oVar>marché</oVar> dans lequel l'exécution aura lieu plus tard, au jour de la liquidation. Maintenant le <oVar>marché</oVar> à terme peut être ferme ou fictif : il est ferme s'il entraîne nécessairement conclusion réelle, livraison de la chose vendue contre espèces ; il est fictif s'il se résout ce jour-là en abandon de la prime, comme dans le <oVar>marché</oVar> libre ou à prime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marchés</oVar> fermes, achat ou vente d'une valeur dont la livraison contre espèces doit avoir lieu réellement et sans feinte à une époque déterminée que l'on désigne sous le nom de liquidation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marché</oVar> libre ou à prime, opération dans laquelle l'acheteur ou le vendeur se réserve le droit d'annuler son <oVar>marché</oVar> à une époque fixée d'avance moyennant l'abandon, au profit de l'autre partie, d'une indemnité appelée prime et convenue d'avance. À Paris l'acheteur a seul ce droit quand il s'agit de rentes ou de titres. L'acheteur et le vendeur l'ont tous les deux quand il s'agit de marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marchés</oVar> à terme, nom générique des opérations ferme et à prime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Bon <oVar>marché</oVar>, grand <oVar>marché</oVar>, prix peu élevé ; meilleur <oVar>marché</oVar>, prix inférieur à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez, je vous ferai meilleur <oVar>marché</oVar> qu'un autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Palais, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les revendre à bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon oncle d'une seule parole l'a eu à une pistole meilleur <oVar>marché</oVar> que moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en ferai avoir bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>marché</oVar> comme de raves, comme de paille, c'est très bon <oVar>marché</oVar>, très peu cher, comme les raves et la paille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre à bon <oVar>marché</oVar>, vivre sans qu'il en coûte beaucoup d'argent. On vit à bon <oVar>marché</oVar> dans cette ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>marché</oVar> donné, c'est un <oVar>marché</oVar> donné, se dit de quelque chose qu'on a eu à très bas prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus je vous la laisse à tant, c'est <oVar>marché</oVar> donné</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai quatre volumes sous presse.... ils coûteront trois livres le tome ; c'est <oVar>marché</oVar> donné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. lett. Lett. de M. Formey.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et en un autre sens, <oVar>marché</oVar> donné, avantage inespéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la duchesse de Berry] ne faisait guère de repas libre, et ils étaient fréquents, sans qu'elle ne s'enivrât à perdre connaissance ; et si, rarement, elle demeurait en pointe, c'était <oVar>marché</oVar> donné</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>391, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On n'a jamais bon <oVar>marché</oVar> d'une mauvaise marchandise, c'est-à-dire la mauvaise marchandise coûte toujours trop cher relativement à ce qu'elle vaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se ruiner en bons <oVar>marchés</oVar>, acheter trop de choses par la seule raison qu'on les trouve à bon <oVar>marché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai connu une dame qui s'est ruinée à acheter tout ce qu'elle trouvait à bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontaines, 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Les bons <oVar>marchés</oVar> ruinent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>marché</oVar> vide le panier, mais il n'emplit pas la bourse, c'est-à-dire un marchand qui vend à trop bon <oVar>marché</oVar>, débite bientôt sa marchandise, mais il se ruine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. À bon <oVar>marché</oVar>, à peu de frais, sans beaucoup de dommage ou de peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous auriez pu à bon <oVar>marché</oVar>, c'est-à-dire avec trente larmes, vous faire passer auprès de moi pour l'homme du monde le plus passionné</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Ménage, 1650 (lett. 18, éd. RÉGNIER).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, à si bon <oVar>marché</oVar> l'on ne bat pas les gens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>A bon <oVar>marché</oVar>, pour peu de chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup d'affectation dans ces larmes que les filles versent à si bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites qu'on les canonise à bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quoi pouvez-vous donc croire que vous serez quittes devant Dieu de vos crimes, à meilleur <oVar>marché</oVar>, si je l'ose dire, que ces premiers fidèles ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Ferv. des pr. chrét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En être quitte, en sortir à bon <oVar>marché</oVar>, sortir d'un danger, d'un embarras avec moins de dommage qu'on n'en avait à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez que le feu expie en public mon offense [que je sois brûlé] ; j'en serais quitte à trop bon <oVar>marché</oVar>.... il [un curé, dans un libelle] veut absolument que je sois damné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 1er placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez parfaitement aise qu'il [le jeune de Grignan] ait eu une légère contusion à la cuisse, après laquelle il m'a écrit la lettre que voilà ; vous y verrez qu'il est fort heureux d'en être quitte à si bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous saviez combien on est malheureuse quand on a le cœur fait comme je l'ai, je suis assurée que vous auriez pitié de moi ; mais je pense que vous n'en êtes pas quitte à meilleur <oVar>marché</oVar>, de la manière dont je vous connais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. de Pompone, 27 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire bon <oVar>marché</oVar> d'une chose, la donner pour peu de chose, en tenir peu de compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si jamais cette part tombait dans le commerce, Et qu'il vous vînt marchand pour ce trésor caché, Je vous conseillerais d'en faire bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'en ce moment, rêveur et bien fâché, De son gouvernement il ferait bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bon <oVar>marché</oVar> d'une chose, la prodiguer, ne pas l'épargner. Il fait bon <oVar>marché</oVar> de la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : mettre à bon <oVar>marché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, il est abominable de mettre à si bon <oVar>marché</oVar> la vie des hommes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 16 juill. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir bon <oVar>marché</oVar> de quelqu'un, avoir facilement sur lui l'avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on eût eu bon <oVar>marché</oVar> de nous, Et qu'il y faisait bon pour vous !</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avoue, ma fille, que mon cœur me fait bien souffrir ; j'ai bien meilleur <oVar>marché</oVar> de mon esprit et de mon humeur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orbassan, voyant le bouclier de Tancrède sans armoiries et sa cotte d'armes sans faveur des belles, croit avoir bon <oVar>marché</oVar> de son adversaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Clairon, 16 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en a bon <oVar>marché</oVar> [le soldat français] quand il est commandé par des courtisans qu'il méprise</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À grand <oVar>marché</oVar>, facilement, à peu de frais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses louanges poussées à l'excès, sans contradiction aucune, en faisaient un héros à grand <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>133, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À grand <oVar>marché</oVar> faire, à mettre les choses au plus bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Toute espèce de convention.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le maître et la servante ayant fait leur <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agnès me regardait sans me parler, c'était notre <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>En Picardie, <oVar>marché</oVar> de terre, ou, simplement, <oVar>marché</oVar>, le lot de terres que chaque fermier tient d'un propriétaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>marché</oVar>, usage dans la Picardie en vertu duquel les fermiers détiennent à perpétuité et héréditairement les biens qu'ils ont pris à ferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit de <oVar>marché</oVar>, que les propriétaires ne reconnaissent pas, ne s'en maintient pas moins dans le Santerre [Somme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 8 août 1876, 3e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le droit de <oVar>marché</oVar> est un singulier usage, établi dans cette partie de la Picardie qu'on nomme le Santerre... en vertu de cet usage.... les fermiers prétendent détenir à perpétuité et transmettre à leurs héritiers les biens qu'ils ont une fois reçus à loyer</quote>
<bibl>
<author>ARTH. MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 août 1876, p. 6152, 1er col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Il faut dire : il y a marché ce jour-là, sans article ; et il y a ce jour là un marché qui dure de midi à six heures, avec l'article. </p>
<p>2. On dit souvent dans le parler vulgaire : j'ai acheté ce livre bon marché ; sans la préposition à. Cette suppression n'est pas autorisée ; il faut dire à bon marché, comme on dit à bon compte, à vil prix, etc. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E il ait testimoines que il l'achatad al marchied le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis Marsile a fait de nous marchet</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rol. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par Dieu ! mere, trop dout [je crains] prendre seignor [mari] ; C'est uns marchiés dont se plaignent plusor</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre mari est chose à remenant ; N'est pas marchiés qu'on laist quant [on] se repent, Tenir l'esteut [il faut le tenir], soit lait ou avenant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si avint que uns escuiers le [du] seigneur de Cathenai le vit un jour de marciet à Cathenai</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de leur faus marchié [mauvaise action] [ils] viennent à droite vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieille aura jà tost de son marchié la vente [sera traitée comme elle le mérite]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il y a contens entr'iaus [dispute entre eux] dou <oVar>marché</oVar>, le coretier ou celui qui fist le <oVar>marché</oVar> entre eaus de la beste deit estre cru par son seirement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu dit au bourgois qu'il en avoit bon marcié, quant il en estoit quites por trente livres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne font point de marcié à cix [ceux] por qui il pledent, il doivent estre paié par journées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tix [telles] crois pooient garantir les malfeteurs, li murdrier et li robeor [voleurs] aroient trop grant marcié de lor meffès</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cist siecles n'est mès que marchiez</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes pour riens hons ne me pleroit Qui de son cors marchié feroit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns a dit : quatre sols vaut. Li autre a dit : assez plus vaut, Ainz valt cinc sols à bon marchié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 809</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boens [bon] marciés trait [tire] de borce argent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car plaisance fait faire moult de kaitis [chétifs] marquiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Signours, dist Bauduins, soiés joiant et liet ; Car delivrés serez chertes à bon marquet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX, 644</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se de lui vous doubtez, si n'y mettez le pié ; Cilz qui n'a point d'argent n'a que faire au marchié</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 4449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si les Anglois ardent nos maisons, que peut-il chaloir ? nous les aurons tantost refaites à bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils auroient trop bon <oVar>marché</oVar> si ils estoient quittes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fist son <oVar>marché</oVar> avant œuvre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy estoit ordonné d'entrer en praticque du mariage à la seur du roy d'Angleterre, mais non pas de conclure le <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis en eussent eu bon <oVar>marché</oVar>, s'ils l'eussent assailli</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit <oVar>marché</oVar> avec luy qu'il l'enleveroit une nuict avec son argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoit que l'on n'avoit jamais bon <oVar>marché</oVar> d'une chose dont on se pouvoit bien passer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me mect le <oVar>marché</oVar> au poing ; que si je ne luy accorde ce qu'il demande, il est tout prest de quitter mon service</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant le <oVar>marché</oVar> [parlement] la ville se trouva saisie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien empirer mon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenir un <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous estre desfaicts de la court et du <oVar>marché</oVar>, nous ne nous sommes pas desfaicts des principaux torments de nostre vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'aura jà bon <oVar>marché</oVar> qui ne le demande</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'hostel priser, et au <oVar>marché</oVar> vendre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pardons y sont à trop bon <oVar>marché</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Confessions de Sancy, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aubigné lui ouvrit [proposa] un <oVar>marché</oVar> auquel il obligeoit un million d'or vaillant pour faire deux flottes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mémoires, éd. LALANNE, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mercat ; espag. et portug. marcado ; ital. mercato ; du lat. mercatus, de merx, marchandise, par l'intermédiaire de mercari (voy. <ref target="marchand">MARCHAND</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="marché.2">
<form>
<orth>MARCHÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de marcher</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piétiné, foulé avec les pieds. La terre à brique suffisamment marchée reçoit d'autres préparations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Deux pas <oVar>marchés</oVar> sur la pointe du pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marche-palier">
<form>
<orth>MARCHE-PALIER</orth>
<pron>mar-che-pa-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marche qui forme le bord d'un palier d'escalier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marchepied">
<form>
<orth>MARCHEPIED</orth>
<pron>mar-che-pié ; le d ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mar-che-pié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marche pour poser les pieds ; degrés plus ou moins nombreux qui conduisent à une estrade. Le <oVar>marchepied</oVar> du trône, de l'autel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel est mon trône et la terre mon <oVar>marchepied</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, LXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi des rois, qui a le ciel pour dais et la terre pour <oVar>marchepied</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son <oVar>marchepied</oVar> [de Dieu] sortaient des voix, des foudres et des éclairs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jéhovah de la terre a consacré les cimes ; Elles sont de ses pas le divin <oVar>marchepied</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Escabeau à deux ou trois degrés dont on se sert pour atteindre à quelque chose. Il faut un <oVar>marchepied</oVar> pour atteindre à ce rayon de bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit meuble de salon, ordinairement rembourré, sur lequel on pose le pied quand on est assis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. La marche la plus élevée de l'estrade d'un lit, d'un trône, d'un autel, d'un confessionnal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Marchepied</oVar> de carrosse, la partie qui est devant le siége du cocher et sur laquelle il met les pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de degrés, ordinairement en fer, le plus souvent brisés de manière à se replier l'un sur l'autre, et servant à monter dans une voiture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Cordage tendu de chaque côté des vergues, pour servir d'appui aux pieds des matelots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Barres de bois, placées en travers dans le fond des embarcations, pour offrir un appui aux pieds des nageurs [rameurs].</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Espèce de pupitre cloué sur le plancher à l'endroit où les pieds de l'imprimeur s'arrêtent lorsqu'il tire le barreau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Moyen de parvenir à quelque chose de plus élevé. Cette place lui a servi de <oVar>marchepied</oVar> pour arriver au ministère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô pauvreté de Jésus... tu es le sacré <oVar>marchepied</oVar> par où mon roi est allé à son trône</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon pour une profess. Jour de l'Épiphanie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petit chemin, moins large que le chemin de halage, et placé de l'autre côté de la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux termes d'une ordonnance de 1669, titre 28, art. 7, les propriétaires des héritages aboutissant aux rivières navigables doivent laisser le long des bords 24 pieds au moins de place en largeur pour chemin royal et traits de chevaux du côté que les bateaux se tirent, et 10 pieds de l'autre bord ; c'est ce dernier chemin que l'on désigne sous le nom de <oVar>marchepied</oVar> ; l'autre est le chemin de halage</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour chemin de halage. Recouvrement des deniers qui doivent provenir de la vente et aliénation des places et lieux dépendants des fortifications de la ville de Paris, quais et <oVar>marchepieds</oVar> des rivières, Arrêt du conseil, 1er mars 1681.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'alluvion profite au propriétaire riverain... à la charge... de laisser le <oVar>marchepied</oVar> ou chemin de halage</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un couvertoir de conins [lapins], un marchepié</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marchipes.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Un pavillon] estoit adossé par dedans d'un riche drap d'or noir, qui s'estendoit sur une chaire et faisoit le <oVar>marchepied</oVar> par tout le pavillon et jusque dehors plus de deux ausnes</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. livre I, p. 317, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chambellans et les escuyers portent dans le verger, par ordre de la reine, les tappis et marchepiez pour l'assemblée qui devoit se tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. II, f° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trente gentils-hommes qui se joignirent à lui, après avoir couru les murailles, firent <oVar>marchepied</oVar> de leurs chevaux pour les sauter</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les pretendans à la couronne trouvent tous les eschelons jusques au <oVar>marchepied</oVar> du throsne, et petits et aisez, mais que le dernier ne se pouvoit franchir pour sa hauteur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi l'orgueil de Rome est à ce point levé, Que d'un prestre, tout roy, tout empereur bravé, Est <oVar>marchepied</oVar> fangeux : on void, sans qu'on s'estonne, La pantoufle crotter les fleurs de la couronne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Misères.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marcher, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcher.1">
<form>
<orth>MARCHER</orth>
<pron>mar-ché</pron>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">V. a. Fouler, pétrir avec les pieds. </item>
<item n="2">V. n. Mettre le pied sur. </item>
<item n="3">Se mouvoir à l'aide des pieds ou des pattes. </item>
<item n="4">Marcher, en termes de danse et d'escrime. </item>
<item n="5">Marcher, en termes de manége. </item>
<item n="6">Marcher, en termes de vénerie. </item>
<item n="7">Marcher, en termes de marine. </item>
<item n="8">Marcher devant, précéder. </item>
<item n="9">S'avancer de quelque manière que ce soit, à pied, à cheval, en voiture. </item>
<item n="10">Marcher à, s'avancer vers. </item>
<item n="11">Se mouvoir, en parlant des troupes. </item>
<item n="12">Il se dit de la manœuvre que fait un corps de troupes, un général. </item>
<item n="13">Marcher sous, obéir à un chef. </item>
<item n="14">Tenir un certain rang dans les cérémonies. </item>
<item n="15">Employé emphatiquement pour le verbe être. </item>
<item n="16">Faire un service, en parlant de voiture, de chemin de fer. </item>
<item n="17">Il se dit des choses qui se meuvent. </item>
<item n="18">Fonctionner, en parlant d'un mécanisme. </item>
<item n="19">Passer, en parlant du temps. </item>
<item n="20">Aller selon un certain progrès en bien ou en mal, en parlant des personnes. </item>
<item n="21">Agir. </item>
<item n="22">Avoir un certain progrès en parlant des choses. </item>
<item n="23">Il se dit des choses auxquelles on prête un mouvement comme si elles étaient animées. </item>
<item n="24">Il se dit du progrès dans le développement d'une pièce de théâtre, d'un roman. </item>
<item n="25">En musique, il se dit de la succession des tons et des accords. </item>
<item n="26">Y marcher, être employé, en parlant des choses. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Pétrir avec les pieds l'argile qu'on a humectée (le sens le plus ancien du verbe <oVar>marcher</oVar> est presser du pied ; il n'est resté que dans le langage de certains métiers).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner une égale épaisseur à une feuille d'ouate, en passant dessus une espèce de coussin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier. <oVar>Marcher</oVar> l'étoffe d'un chapeau, la fouler avec les mains, la comprimer soit à froid, soit à chaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Mettre le pied sur. <oVar>Marcher</oVar> sur le pavé, sur l'herbe. Il lui <oVar>marche</oVar> sur le pied. Prenez garde où vous <oVar>marchez</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur mon corps sanglant qu'il lui faudra <oVar>marcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a <oVar>marché</oVar> sur quelque mauvaise herbe. Sur quelle herbe a-t-il <oVar>marché</oVar> ? voy. <ref target="herbe#var1">HERBE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> sur les pas, sur les traces de quelqu'un, le suivre de très près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, seigneur, <oVar>marchons</oVar> sur les pas d'Hermione</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faites-vous, madame, et d'où vient que ces lieux N'offrent point avec vous votre fille à mes yeux ?... Ne peut-elle à l'autel <oVar>marcher</oVar> que sur vos pas ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, de toutes parts, les plaisirs et la joie M'abandonnent, Zaïre, et <oVar>marchent</oVar> sur leurs pas [de Bajazet et de Roxane]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> sur les pas, sur les traces de quelqu'un, l'imiter, suivre ses exemples.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Marchez</oVar> donc sur ses pas [de Malherbe], aimez sa pureté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprend-il à <oVar>marcher</oVar> sur les pas de son père ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> sur les talons de quelqu'un, le suivre de trop près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>marche</oVar>, il est toujours sur mes talons, il m'importune en ne me quittant pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Marcher</oVar> sur les talons de quelqu'un, suivre quelqu'un de près pour l'âge, pour la fortune, pour les succès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> sur des épines, être dans une conjoncture difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> sur des charbons ardents, passer vite sur un sujet délicat et dangereux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était <oVar>marcher</oVar> sur des charbons ardents, sur des rasoirs, que de traiter cette matière si adroitement et avec tant d'esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas lui <oVar>marcher</oVar> sur le pied, se dit d'un homme susceptible qu'il est dangereux de choquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'étais jeune, il ne fallait pas me <oVar>marcher</oVar> sur le pied, non plus qu'à présent</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vert galant, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Marcher</oVar> sur, rencontrer à chaque pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>marche</oVar> sur les mauvais plaisants, et il pleut par tout pays de cette sorte d'insectes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>marchait</oVar> dans mon jeune temps que sur des métamorphoses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau blanc, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> sur quelque chose, suivre une certaine indication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous vos amis avaient la complaisance de me dire que j'avais raison de vous souhaiter avec ardeur : voilà sur quoi je <oVar>marchais</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> sur quelque chose, en parler, s'en occuper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! madame, <oVar>marchons</oVar> là-dessus, s'il vous plaît, avec beaucoup de retenue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Marcher</oVar> sur les gens, n'en tenir aucun compte par fierté ou par dureté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Ne pas se laisser <oVar>marcher</oVar> sur le pied, n'être pas endurant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se mouvoir à l'aide des pieds ou des pattes. <oVar>Marcher</oVar> à grands pas, à petits pas. Cet homme <oVar>marche</oVar> bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous deux près de Galba <oVar>marchaient</oVar> d'un pas égal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un mulet] <oVar>marchait</oVar> d'un pas relevé, Et faisait sonner sa sonnette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archer Voit le long d'un sillon une perdrix <oVar>marcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>marchez</oVar> d'un tel pas qu'on a peine à vous suivre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu les filles de Sion la tête levée, <oVar>marchant</oVar> d'un pas affecté, avec des contenances étudiées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Illustre porte-croix, par qui notre bannière N'a jamais, en <oVar>marchant</oVar>, fait un pas en arrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estropié <oVar>marcha</oVar>, l'aveugle ouvrit les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les animaux qui s'élèvent dans l'air, Qui <oVar>marchent</oVar> sur la terre, ou nagent dans la mer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Levez la tête ; encor ; soyez droite ; approchez ; Faut-il tendre toujours le dos quand vous <oVar>marchez</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel était vraisemblablement le sort d'un enfant d'environ dix ans, qui vivait parmi les ours, et qu'on trouva en 1694, dans les forêts qui confinent la Lithuanie et la Russie ; il ne donnait aucune marque de raison, <oVar>marchait</oVar> sur ses pieds et sur ses mains, n'avait aucun langage et formait des sons qui ne ressemblaient en rien à ceux d'un homme</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité sens, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> tout seul, se dit d'un enfant qui commence à faire des pas sans aucune aide ou appui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> tout seul, n'avoir pas besoin d'aide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne trouve pas bon que vous me remerciiez de l'amitié que j'ai pour lui [mon médecin] ; il <oVar>marche</oVar> tout seul, et n'a nul besoin de votre assistance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Marcher</oVar> comme un Basque, comme un chat maigre, <oVar>marcher</oVar> fort vite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> à quatre pattes, <oVar>marcher</oVar> sur les mains et sur les pieds, à la manière des quadrupèdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a jamais employé tant d'esprit à vouloir nous rendre bêtes ; il prend envie de <oVar>marcher</oVar> à quatre pattes, quand on lit votre ouvrage [le Discours sur l'inégalité des conditions]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. J. J. Rousseau, 30 août 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> à pas de loup, s'avancer avec précaution et sans faire de bruit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> à pas de tortue, <oVar>marcher</oVar> avec une excessive lenteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> à pas de géant, <oVar>marcher</oVar> en faisant de grandes enjambées ; et fig. faire des progrès rapides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans un sens très populaire. Faire <oVar>marcher</oVar>, mystifier (le sens intermédiaire est : faire faire une course inutile).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> entre des précipices, rencontrer de tous côtés des dangers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>marcher</oVar> entre des écueils.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intérêt et l'injustice, toujours mêlés trop avant dans les grandes affaires du monde, font qu'on <oVar>marche</oVar> parmi des écueils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> sur le bord du précipice, être exposé aux tentations périlleuses, aux chutes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu que, toujours ferme au bord du précipice, Elle pourra <oVar>marcher</oVar> sans que le pied lui glisse ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement, en style poétique, <oVar>marcher</oVar> des pas, faire des pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je foule autant de cœurs que je <oVar>marche</oVar> de pas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! qu'ils boivent dans cette goutte [d'eau] L'oubli des pas qu'il faut <oVar>marcher</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit, poétiquement aussi, <oVar>marcher</oVar>, en parlant des pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que vous pouvez, sans tristesse et sans plainte, Voir nos ombres flotter, où <oVar>marchèrent</oVar> nos pas ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Rayons et ombres, XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de danse. <oVar>Marcher</oVar>, faire, dans le cours d'une danse, quelques pas qui ne sont que des pas de <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Porter en avant le pied droit, puis le pied gauche, en gardant entre deux la même distance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> à grands pas, laisser un espace de huit pouces environ entre les pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trop <oVar>marcher</oVar>, approcher de trop près de son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Marcher</oVar> en avant se dit de l'action du cavalier pour déterminer un cheval à continuer sa même allure, quand il paraît vouloir la ralentir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> large, faire suivre le mur du manége au cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> de côté, se dit du cheval qui fuit le talon ou les jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> l'amble, prendre l'allure ainsi nommée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus.... mieux le cheval <oVar>marche</oVar> l'amble</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vénerie. On dit qu'un cerf <oVar>marche</oVar> bien quand le pied de derrière est bien placé sur le talon du pied de devant et que les allures sont bien croisées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Faire du chemin. Ce vaisseau <oVar>marche</oVar> bien, <oVar>marche</oVar> mal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> dans les eaux d'un autre vaisseau, faire même route que lui, passer incontinent après lui là où il a passé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marcher</oVar> dans les eaux de quelqu'un, l'appuyer, le seconder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marche</oVar> avec ! commandement pour que les marins saisissent un cordage et produisent leur effort en <oVar>marchant</oVar> ensemble au pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> devant, précéder. Il <oVar>marchait</oVar> devant, les autres suivaient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de choses qui vont devant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sans raison que je fais <oVar>marcher</oVar> ces vers à la tête de l'Oedipe, puisqu'ils sont cause que je vous donne l'Oedipe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu fait <oVar>marcher</oVar> l'épouvante devant eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos plus riches trésors <oVar>marcheront</oVar> devant nous [dans notre fuite vers un asile]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est ce glaive enfin qui <oVar>marche</oVar> devant eux [Éliacin et un autre] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique, il se dit de Dieu, à qui l'on prête des mouvements humains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>marcherai</oVar> devant toi dans les combats ; à ton approche je mettrai les rois en fuite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui [Dieu] qui, m'excitant à vous oser chercher, Devant moi, chère Esther, a bien voulu <oVar>marcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>'avancer de quelque manière que ce soit, à pied, à cheval, en voiture ou autrement. Cet homme <oVar>marche</oVar> toujours bien accompagné. Nous avons <oVar>marché</oVar> à la fraîcheur pour ne pas fatiguer nos chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Marchez</oVar>, courez, volez où l'honneur vous appelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Debout, dit l'avarice, il est temps de <oVar>marcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà nos alliés, <oVar>marchons</oVar> de ce côté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on dit que Vénus, la déesse de la beauté, ne doit point <oVar>marcher</oVar> sans les Grâces, on dit une vérité charmante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Figure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme des Ursins avait <oVar>marché</oVar> toute la nuit ; un profond silence régnait dans le carrosse ; elle ne pouvait se persuader ce qui lui arrivait</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Louis XIV, Œuvres, t. V, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> à, s'avancer vers. Il <oVar>marcha</oVar> à la mort avec un grand courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'élevé si haut, mais sur un précipice, S'il ne montait au trône, il [le duc de Guise] <oVar>marchait</oVar> au supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je refuserais pour mon gendre le plus riche parti de France, qui ne pourrait pas prouver que ses ancêtres ont <oVar>marché</oVar> aux premières croisades</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Fausse Agn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se mouvoir, en parlant des troupes. L'armée <oVar>marchait</oVar> en ordre de bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour assembler et faire <oVar>marcher</oVar> ces nobles régiments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vitellius, quand il passa dans cette province [la Judée] pour porter la guerre en Arabie, fit <oVar>marcher</oVar> ses troupes sans enseignes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Intrépides soldats, <oVar>Marchons</oVar> en invoquant l'arbitre des combats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur lui-même, avant que le jour du 19 octobre l'éclaire, sort de Moscou, il s'écrie : <oVar>marchons</oVar> sur Kalougha, et malheur à ceux qui se trouveront sur mon passage !</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En avant, <oVar>marche</oVar>, commandement à une troupe de se mettre en mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> au pas, <oVar>marcher</oVar> en suivant la cadence du pas militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conscrits, au pas, <oVar>Marchez</oVar> au pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux cap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce régiment, ce corps <oVar>marche</oVar>, il fait la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>marcher</oVar>, signifie quelquefois imposer un service militaire. On fit <oVar>marcher</oVar> la garde nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est que dans les besoins pressants qu'on fait <oVar>marcher</oVar> les esclaves, les étrangers établis dans l'Attique, et les citoyens les plus pauvres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit de la manœuvre que fait un corps de troupes, un général.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Turenne nous écrit qu'il est sur le point de se déclarer pour le parti ; qu'il n'y a plus que deux colonels dans son armée qui lui fassent peine ; qu'il s'en assurera d'une manière ou d'autre avant qu'il soit huit jours, et qu'à l'instant il <oVar>marchera</oVar> à nous</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, livre II, p. 367, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>marche</oVar> comme un général à la tête d'une armée royale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Marchons</oVar>, et dans son sein renvoyons cette guerre Que sa fureur [de Rome] envoie aux deux bouts de la terre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Babylone, seigneur, à son prince fidèle, Voyait, sans s'étonner, notre armée autour d'elle ; Les Persans rassemblés <oVar>marchaient</oVar> à son secours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit la résolution de <oVar>marcher</oVar> aux ennemis</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solamir veut tenter le destin des batailles ; Nous <oVar>marcherons</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le général Fairfax ne voulut point <oVar>marcher</oVar> contre l'Écosse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> sous, se dit d'une troupe qui obéit à un chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ce chef redouté <oVar>Marche</oVar> des cuirassiers l'escadron indompté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses soldats a battus, Ne <oVar>marchant</oVar> plus sous lui, semblaient déjà vaincus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> sous les lois de, être soumis à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous les lois du plus jeune on vit <oVar>marcher</oVar> l'aîné</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un camp où tout vous est soumis.... Où je vois sous vos lois <oVar>marcher</oVar> la Grèce entière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'à regret, seigneur, ils [les janissaires] <oVar>marchent</oVar> sous ses lois [d'Amurat]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Tenir un certain rang dans les cérémonies. Les ducs et pairs <oVar>marchaient</oVar> anciennement dans l'ordre de leur réception.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dira toujours qu'il <oVar>marche</oVar> après la maison régnante et, à force de le dire, il sera cru</quote>
<bibl>
<author>LABRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Dans le style élevé ou poétique, il n'est quelquefois qu'une forme emphatique du verbe être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais en vain pour un temps une taxe l'exile [un partisan] ; On le verra bientôt, pompeux, en cette ville, <oVar>Marcher</oVar> encor chargé des dépouilles d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déserteur de leur loi [des Hébreux], j'approuvai l'entreprise, Et par là de Baal méritai la prêtrise ; Par là je me rendis terrible à mon rival, Je ceignis la tiare et <oVar>marchai</oVar> son égal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Faire un service, en parlant de voiture, de chemin de fer. Cette voiture publique <oVar>marche</oVar> deux fois la semaine, La neige qui est tombée empêche le chemin de fer de <oVar>marcher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Il se dit des choses qui se meuvent. Saturne est une des planètes qui <oVar>marchent</oVar> le plus lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel qu'à vagues épandues <oVar>Marche</oVar> un fleuve impérieux, De qui les neiges fondues Rendent le cours furieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rivières sont des chemins qui <oVar>marchent</oVar>, et qui portent où l'on veut aller</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. VII, 37, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar>, se dit d'un mécanisme qui fonctionne. Le moulin ne <oVar>marche</oVar> pas. Une montre qui <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec mon pistolet le cordon s'embarrasse, Fait <oVar>marcher</oVar> le déclin : le feu prend, le coup part</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit, par extension, du mouvement du pouls.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu sort de vos yeux pétillants et troublés, Votre pouls inégal <oVar>marche</oVar> à pas redoublés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut prêter la main à un système, avant qu'il soit en état de <oVar>marcher</oVar> de lui-même, Lett. sur le nouv. syst. de finances, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Il se dit du temps qui passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps, qui toujours <oVar>marche</oVar>, avait pendant deux nuits Échancré, selon l'ordinaire, De l'astre au front d'argent la face circulaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le temps qui s'enfuit <oVar>marche</oVar> à pas lents pour nous !</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. Aller selon un certain progrès, en bien ou en mal, en parlant des personnes. Nous <oVar>marchons</oVar> tous à la mort. <oVar>Marcher</oVar> hardiment à son but.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>marche</oVar> au sacrilége avec impunité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu, Mazarin, ministres immortels, ....<oVar>Marcheront</oVar> à grands pas au pouvoir despotique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, on <oVar>marche</oVar> de surprise en surprise</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Capitaine Belronde, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'avancer dans une certaine voie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que nous <oVar>marchions</oVar> en assurance dans le chemin du salut</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>7° dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieillesse chagrine incessamment amasse.... <oVar>Marche</oVar> en tous ses desseins d'un pas lent et glacé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples à l'envi <oVar>marchent</oVar> à ta lumière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord <oVar>marcher</oVar> sourdement et ne point troubler leur sincérité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> droit, être irréprochable dans sa conduite, ne pas commettre de faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez <oVar>marcher</oVar> droit pour n'être pas berné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecque don Bertrand il faut <oVar>marcher</oVar> bien droit</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Marchez</oVar> bien droit et bien sûrement, monseigneur, dans l'affaire de Mme de Mondouville</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 11 janv. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je le ferai <oVar>marcher</oVar> droit, je l'empêcherai de s'écarter de son devoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> d'un même pas dans une affaire, agir de concert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> à tâtons, <oVar>marcher</oVar> en aveugle dans une affaire, agir sans avoir les lumières nécessaires pour s'y bien conduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que nous vivons et que nous <oVar>marchons</oVar> en aveugles, ne sachant où nous allons, prenant pour mauvais ce qui est bon, prenant pour bon ce qui est mauvais, et toujours dans une entière ignorance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 15 déc. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique et élevé, <oVar>marcher</oVar> dans, suivre pour guide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'ont point gardé l'alliance faite avec Dieu, et n'ont point voulu <oVar>marcher</oVar> dans sa loi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaume CLXXVII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>marche</oVar> point dans de vastes pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] fait un nouveau pacte avec David, et s'oblige de le protéger lui et les rois ses descendants, s'ils <oVar>marchent</oVar> dans les préceptes qu'il leur a donnés par Moïse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fidèles alors y jouissaient de la paix, <oVar>marchant</oVar> dans la crainte du Seigneur et s'édifiant mutuellement</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais moi, fils du désert.... Sans crainte, sans remords, avec simplicité Je <oVar>marche</oVar> dans ma force et dans ma liberté</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Il se dit des choses qui font un certain progrès en bien ou en mal. Les choses <oVar>marchent</oVar> vers une solution. Cet État <oVar>marche</oVar> à sa ruine. Ces deux affaires <oVar>marchent</oVar> de front.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'instant le parti est pris [dans une affaire militaire] : il commande et il agit tout ensemble, et tout <oVar>marche</oVar> en concours et en sûreté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison pour <oVar>marcher</oVar> n'a souvent qu'une voie</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde avec lenteur <oVar>marche</oVar> vers la sagesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les devoirs et les affaires sérieuses <oVar>marchent</oVar> avant tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince roy. de Prusse, 1er janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est l'arrêt du sort, tout <oVar>marche</oVar> à son déclin</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Georg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que l'affaire <oVar>marche</oVar> à merveille</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire ne <oVar>marche</oVar> pas, elle ne fait aucun progrès vers une terminaison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être en progrès. La civilisation <oVar>marche</oVar>. Le monde <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses auxquelles on prête un mouvement comme si elles étaient animées. La gloire que V. A.</dictScrap>
<cit>
<quote>s'est acquise en cette dernière campagne <oVar>marchera</oVar> au premier rang des événements les plus illustres de notre siècle</quote>
<bibl>
<author>ARN. D'ANDILLY</author>
<biblScope>Lett. CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la crainte et la terreur <oVar>marchent</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar> ensemble, se dit de choses qui sont compatibles entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est difficile d'être équitable et conquérant en même temps, et je vois bien que la vaillance et la justice sont deux vertus qui ne <oVar>marchent</oVar> guère ensemble</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>marcher</oVar> sans, en parlant des choses, être accompagné de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands talents ne <oVar>marchent</oVar> point sans une forte inclination pour tout ce qui se rapporte à leur objet</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Fig. Il se dit du progrès dans le développement d'une pièce de théâtre, d'un roman, d'un écrit. Ce discours, ce poëme <oVar>marche</oVar> bien. L'action de ce drame ne <oVar>marche</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi la tragédie agit, <oVar>marche</oVar> et s'explique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poëme excellent où tout <oVar>marche</oVar> et se suit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'action, <oVar>marchant</oVar> où la raison la guide, Ne se perde jamais dans une scène vide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marcher</oVar>, se dit du style dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous écrivez comme un ange ; je lis vos lettres avec admiration ; cela <oVar>marche</oVar>, vous arrivez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le style [des cantiques]... qui <oVar>marche</oVar> par de vives et impétueuses saillies, affranchi des liaisons ordinaires...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son style impétueux souvent <oVar>marche</oVar> au hasard</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vers, comme un torrent, en grondant doit <oVar>marcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU RESNEL</author>
<biblScope>Harm. imitative.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces vers <oVar>marchent</oVar> bien, le mouvement en est facile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Terme de musique. Se dit de la succession des sons et des accords qui se suivent dans un certain ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai gardé toujours une affection tendre pour un certain air du Conditor alme siderum qui <oVar>marche</oVar> par ïambes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Y <oVar>marcher</oVar>, se dit de choses qu'on emploie. Nous avons beaucoup de monde à dîner, il faut que toute la vaisselle y <oVar>marche</oVar>, que tous les poulets de la basse-cour y <oVar>marchent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes toujours trop regrettée et tendrement souhaitée dans cette petite chambre ; le café y <oVar>marche</oVar> tous les matins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quand l'argent <oVar>marche</oVar>, tout va bien. Quand on veut bien employer l'argent dans une affaire, elle réussit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="27">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>marcher</oVar>, l'action de <oVar>marcher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seoir est aussi naturel que l'être debout ou le <oVar>marcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Corneille a dit : Va marcher sur leurs pas où l'honneur te convie, Cinna, I, 3. Voltaire a relevé cette locution : " On ne dit pas plus allons marcher qu'allons aller " . Mais M. Gérusez objecte qu'on dit bien va courir, et que rien n'empêche de dire va marcher. Béranger n'a-t-il pas dit : Voir c'est avoir ; allons courir, Vie errante Est chose enivrante, Bohém. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que li chevax <oVar>marcha</oVar> le fust Qui tenoit la porte de fer</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Cheval. au lion, V. 949</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme l'on plus marcoit la flor, Tant en issoit plus bone odor</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 10833</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pucele velz [tu veux] aler querre, Qui fut proiée en autre terre ; Ceste terre est molt convoitiée, Et sovent de gerre [guerre] marchiée</quote>
<bibl>
<biblScope>Flore et Blanchefl. p. 176, édit. DU MÉRIL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la cheveçaille l'a pris, Come cil qui est d'ire espris ; Contre terre l'a trebuchié, Sor le ventre li a marchié, Durement li fole la pance</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la maladie des vers garir (à vos iex [yeux] la veeiz, à vos piez la <oVar>marchiez</oVar>), la meilleur herbe qui soit elz quatre parties dou monde, ce est l'ermoize</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tantost que Jehan de Lorme oy la frainte et les marchies desdiz jeunes gens au dit jardin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marcheriae.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lieve toi, alons nous esbatre, Marcir la rousée et abatre, Dont l'oudour est trop plus propisce, Et mieuls vault que de mille espices</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 353, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si allay tout seul et ainsi Que l'ay de coustume, et aussi Merchai l'herbe poignant menue</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>le Livre des quatre dames, p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un lui presente beaux moz plaisans et gracieux, l'autre lui <oVar>marche</oVar> dessus le pié ou lui estraint la main</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq ou six mil Suisses lors passerent Devant le roi, marchans fiers soubz la picque</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyre, et Dieu scet quant passoient par devant, S'ilz se marchoient fiers comme ung poursuyvant</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel [Cupidon] pour son devis Au poing tenoit un arc riche tendu, Le pied <oVar>marché</oVar> et le bras estendu, Prest de lascher une fleche aiguisée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz marcherent incontinent en bataille le grand pas contre les barbares</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand et quand feit <oVar>marcher</oVar> le reste de ses gens le chemin de Platées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tigre à qui on a derobé les petits fants, ne la vipere estant marchée sur la queue, ne sont plus terribles qu'une femme offensée</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>marcha</oVar> son armée en Lombardie, où il fit de braves gestes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la feste Saint Martin jusques à la Notre Dame de mars [les pâturages] sont communs en la ditte chastellenie ; et peuvent <oVar>marcher</oVar> et pasturer l'un dans l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. marchar ; ital. marciare ; allem. marschiren. Ces trois mots sont formés du français ; mais d'où vient le français lui-même ? Diez pense que marcher est proprement aller de marche en marche, et par conséquent il le fait venir de marche, frontière. D'autres l'ont tiré de mercari, commercer, à cause que le commerçant va de lieux en lieux ; d'autres enfin, de l'ancien allemand march, cheval. Toutes ces étymologies ont été mises à néant par Scheler, qui, à l'aide d'exemples du XIIe siècle et du XIIIe, a montré que le sens le plus ancien de marcher est presser avec le pied, mettre le pied sur. À ce sens on ne peut arriver ni de marche, frontière, ni de mercari, ni de march. À la vérité, on a dit marcher et marchir, comme le prouvent l'exemple du XIVe siècle [les marchies, les foulées, les pas], et celui de Froissart ; et marchir, venant de marche, frontière, a signifié être avoisinant ; mais ce n'est qu'une similitude fortuite. Allant plus loin, Scheler pense que marcher, presser du pied, et marc, résidu d'une chose pressée, ont le même radical, et que ce radical est dans le latin marc-us, marc-ulus, marc-ellus, marteau (voy. à MARC 2 une autre conjecture). L'hypothèse qui rattache marcher et marc est certainement ingénieuse, probable même ; mais ce sera toujours une hypothèse, tant qu'on ne trouvera pas soit dans marcher quelque sens positif qui se rapproche de marc, ou dans marc quelque sens qui se rapproche de marcher. En Normandie, on dit : marcher une terre, un bois, les parcourir en tous sens, afin d'en examiner l'état.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcher.2">
<form>
<orth>MARCHER</orth>
<pron>mar-ché ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La manière dont on <oVar>marche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne te donna-t-on pas des avis, quand la cause Du <oVar>marcher</oVar> et du mouvement, Quand les esprits, le sentiment, Quand tout faillit en toi ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rat des plus petits voyait un éléphant Des plus gros, et raillait le <oVar>marcher</oVar> un peu lent De la bête de haut parage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, c'est un spectre, je le reconnais au <oVar>marcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les marchers, toussers, éternuers, sont différents</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 63, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieilles même, au <oVar>marcher</oVar> symétrique, Des ans tardifs ont oublié le poids</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'endroit où l'on <oVar>marche</oVar>, relativement au plus ou moins de facilité qu'on a d'y <oVar>marcher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment le parfum des fleurs, le charme de la verdure, l'humide vapeur de la rosée, le <oVar>marcher</oVar> mol et doux sur la pelouse, enchanteront-ils les sens !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avions sous nos pieds un <oVar>marcher</oVar> doux, commode et sec</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Faux <oVar>marcher</oVar>, se dit de la biche qui biaise en <oVar>marchant</oVar>, et du cerf après qu'il a mis bas son bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Martius seul, ny en sa contenance, ny en son <oVar>marcher</oVar>, ny en son visage, ne se montra onques estonné ny ravalé de courage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement" orig=" MARCHER. ">



<note ana="supplement" type="REM.">2. Bien que le sens primitif de marcher, comme on peut le voir à l'historique et à l'étymologie, soit fouler, presser, cependant on le trouve avec son sens actuel dans le courant du XIIIe siècle : <cit><quote>En grant martire estoit ses cors, Et jambe et pié avoit porri ; Qui lui donast tout Montorri Ne tout l'avoir d'une grant terre, Ne marchast il deux pas à terre</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, page 181, éd. abbé Poquet.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marchette">
<form>
<orth>MARCHETTE</orth>
<pron>mar-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'oiseleur. Nom que les oiseleurs donnent au petit bâton qui soutient un piége et sur lequel les oiseaux ne peuvent marcher sans détendre la machine et sans se trouver pris.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Petit tapis sur lequel on met le pied. <oVar>Marchette</oVar> de salon, en queues de renard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Marchette</oVar> [touche d'un orgue]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de marche, degré.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marcheur">
<form>
<orth>MARCHEUR, EUSE</orth>
<pron>mar-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui peut marcher beaucoup sans se fatiguer. Un bon <oVar>marcheur</oVar>. Un mauvais <oVar>marcheur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aimait assez à se promener avec moi, nous étions <oVar>marcheurs</oVar> l'un et l'autre, et l'entretien ne tarissait pas entre nous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Grand <oVar>marcheur</oVar>, se dit d'un navire qui, avec la même voilure, gagne les autres de vitesse. On dit par opposition, mauvais <oVar>marcheur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Double <oVar>marcheur</oVar>, nom vulgaire de l'amphisbène, serpent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Marcheuse</oVar>, dans les ballets, femme qui figure sur la scène pour parader avec toute espèce de costumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle <oVar>marcheuse</oVar> à l'opéra une femme qui, ne sachant ni chanter ni danser, n'a jamais autre chose à faire qu'à se montrer</quote>
<bibl>
<author>E. FEYDEAU</author>
<biblScope>Un début à l'opéra, ch. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme grossier. Femme qui appelle les passants à demi-voix, pour les engager à entrer chez les filles publiques.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Marcheuse</oVar> s'est dit aussi des proxénètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme était une de ces intrigantes qui jouent la dévotion.... et qui surprennent la confiance des mères et des filles, pour les amener au désordre ; c'était l'usage qu'Hudson faisait de celle-ci ; c'était sa <oVar>marcheuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Jacques le fataliste, Paris, 1821, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adj. <oVar>Marcheur</oVar>, <oVar>marcheuse</oVar>, qui marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le régiment <oVar>marcheur</oVar>, polype aux mille pieds</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est un animal <oVar>marcheur</oVar>, et <oVar>marcheur</oVar> sur ses membres de derrière ; tous les singes sont des animaux grimpeurs</quote>
<bibl>
<author>QUATREFAGES</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXIV, p. 1229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des oiseaux qui ont l'habitude de marcher, des reptiles batraciens qui marchent, et des insectes qui ne peuvent que marcher, qui n'ont point d'ailes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Pieds <oVar>marcheurs</oVar>, ceux dont les tibias sont couverts de chair et de plumes jusqu'à l'articulation du cou-de-pied, et ceux qui ont un doigt en arrière et trois en avant, dont les deux externes tiennent ensemble depuis la base jusqu'au delà de la moitié sans membrane interdigitale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. La force <oVar>marcheuse</oVar>, la force employée pour effectuer la marche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Le même que marcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fonctions du <oVar>marcheur</oVar>, notamment, consistent à fouler aux pieds dans une fosse la terre à brique déjà divisée par le casseur ; puis...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6 mars 1876, p. 227, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marcher 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marcheux">
<form>
<orth>MARCHEUX</orth>
<pron>mar-cheû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fosse dans laquelle on pétrit, avec les pieds, l'argile destinée à faire les briques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui exécute cette opération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Marcher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marchoir">
<form>
<orth>MARCHOIR</orth>
<pron>mar-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atelier où l'on prépare la terre à briques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marcher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marciage">
<form>
<orth>MARCIAGE</orth>
<pron>mar-si-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Droit qu'avait un seigneur de prendre, une année sur trois, la récolte entière des fruits que la terre produit naturellement, ou la moitié de ceux qui proviennent de la culture</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcionisme">
<form>
<orth>MARCIONISME</orth>
<pron>mar-si-o-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des marcionites ; c'est la forme du gnosticisme se rapprochant le plus du christianisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcionites">
<form>
<orth>MARCIONITES</orth>
<pron>mar-si-o-ni-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateurs de Marcion, hérésiarque du IIe siècle, qui admettait deux principes de toutes choses, l'un bon, l'autre mauvais, qui niait la résurrection des corps (la chair étant l'œuvre du mauvais principe), et qui soutenait que Jésus-Christ n'avait eu de cette chair que les apparences.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcite">
<form>
<orth>MARCITE</orth>
<pron>mar-si-te</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prés à marcites, ou, simplement, marcites, prairies arrosées avec les eaux d'égout, ruisselant sur des ondulations artificielles, comme dans le Milanais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Application des eaux d'égout aux prés à marcites</quote>
<bibl>
<author>MILLE</author>
<biblScope>Annales des Ponts et Chaussées, 1867, sept. oct. p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le terrain s'y prêtait [à l'absorption des matières suspendues dans les eaux d'égout], puisqu'il était ondulé et graveleux ; on loua cent hectares de prairies, on les aménagea en marcites</quote>
<bibl>
<author>MILLE</author>
<biblScope>ib. p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un spectacle saisissant de voir, en février, les plaines milanaises couvertes de neige alors que, par exception, les marcites, protégées par une légère nappe d'eau courante.... commencent à donner leur première coupe verte...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 déc. 1874, p. 8625, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. marcire, pourrir, se putréfier, du lat. marcere, se flétrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcolières">
<form>
<orth>MARCOLIÈRES</orth>
<pron>mar-ko-liè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filets qu'on dresse la nuit pour prendre des oiseaux marins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcosiens">
<form>
<orth>MARCOSIENS</orth>
<pron>mar-ko-ziin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérétiques du IIe siècle, disciples d'un nommé Marc se rattachant à Valentin, et supposant le monde gouverné par des éons que la parole de Dieu avait produits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcottage">
<form>
<orth>MARCOTTAGE</orth>
<pron>mar-ko-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Multiplication des végétaux par le moyen des marcottes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcotte">
<form>
<orth>MARCOTTE</orth>
<pron>mar-ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Branche tenant à l'arbre et couchée en terre afin qu'elle produise des racines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une racine à laquelle on fait pousser une tige, avant de la séparer de l'individu dont elle fait partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Marcos, que l'en appelle planteys de vigne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>planterium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne pensera qu'à choisir les bonnes races de raisins, planter les margoutes et les crossettes, les provigner, tailler, marrer....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus profitent les chevelues ou sautelles, dites aussi margotes, que les maillots ou crocetes, pour l'avantage des racines qu'elles ont</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus s'avance la vigne par marquottes que par crocetes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champ. et génev. margotte ; ital. margotta ; dérivé, par un diminutif, du latin mergus, provin, de mergere, plonger, parce qu'on enfonce la marcotte en terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marcotté">
<form>
<orth>MARCOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ko-té, tée</pron>
<gram>part. passé de marcotter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une vigne marcottée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marcotter">
<form>
<orth>MARCOTTER</orth>
<pron>mar-ko-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Propager par marcottes. <oVar>Marcotter</oVar> des œillets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cep du quel on desire tirer de la race, est margotté, en tout ou en partie, c'est à dire préparé à donner des margottes ou chevelues</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire marcoter ou cheveler la branche dans terre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>554</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marcotte ; génev. margotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mardaïte">
<form>
<orth>MARDAÏTE</orth>
<pron>mar-da-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom primitif de la nation du Liban chez laquelle se répandirent les doctrines de Maron, et qui forma les Maronites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mardelle">
<form>
<orth>MARDELLE</orth>
<pron>mar-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="margelle">MARGELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mardi.1">
<form>
<orth>MARDI</orth>
<pron>mar-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le troisième jour de la semaine (le dimanche en étant le premier). Venez me voir <oVar>mardi</oVar>. Cela arriva un <oVar>mardi</oVar>. J'y vais tous les <oVar>mardis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mardi</oVar> gras, le dernier jour du carnaval. Faire le <oVar>mardi</oVar> gras, son <oVar>mardi</oVar> gras, prendre part aux amusements de ce jour-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je commence ma lettre aujourd'hui, ma fille, jour de <oVar>mardi</oVar> gras</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mardi</oVar> s'il fait chaud, se dit pour signifier qu'on ne tiendra rien de ce qu'on promet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nous aurons <oVar>mardi</oVar> fusée, se dit en parlant d'une besogne qui se fait trop lentement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par un marsdi fu nez li sainz huem dunt vus di ; Pur veir, de Normandie par marsdi s'en fui ; E si passa la mer par un jur de marsdi ; Et trespassa d'essil par tel jur altresi ; Par marsdi ensement le martyre suffri</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilueques demeurai de lors jusque <oVar>mardi</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La royne voulut qu'il se fist à Fontainebleau un fort beau <oVar>mardi</oVar> gras de festins, mascarades, combats et tournois</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. madi ; provenç. dimars, dimartz ; ital. martedi ; du lat. Mars, Martis, Mars, et dies, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mardi.2">
<form>
<orth>MARDI</orth>
<pron>mar-di</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement que la comédie mettait dans la bouche des paysans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh <oVar>mardi</oVar>, mettez-moi cela dans un couvent</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la <oVar>mardi</oVar>, je voudrais n'être plus affligé, quand ce ne serait que pour l'amour du souci que cela vous donne</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Double inconst. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est sans doute une altération de mordi ou mordieu (voy. <ref target="mordieu">MORDIEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mare">
<form>
<orth>MARE</orth>
<pron>ma-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit amas d'eau dormante, naturel ou artificiel. Mener les bestiaux boire à la <oVar>mare</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir vu cette <oVar>mare</oVar> presque imperceptible pour eux [les deux géants de Sirius et de Saturne] qu'on nomme la Méditerranée, et cet autre petit étang qui, sous le nom de grand océan, entoure la taupinière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par exagération. Une <oVar>mare</oVar> de sang. Sur le lieu du meurtre il y avait une <oVar>mare</oVar> de sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Auge circulaire dans laquelle les olives sont écrasées par une meule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À une <oVar>mare</oVar> sunt venu, Gardent de loin, si unt veü Raines [grenouilles] qui furent ensamblées</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun se pare, Et veult aller à la tentare, Et semblent bouhoureaux [canards] en <oVar>mare</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>Poés. p. 665</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>mare</oVar> est une large fosse, cavée en douce pente de tous costés, afin que le bestail y puisse descendre aisement ; elle est enfoncée au milieu, toutesfois moderément, où l'eau des sources s'assemble avec celle de la pluie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>782</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Basse-Norm. moire ; bourg. maire ; holland. maer, maar ; bas-lat. mara. D'après Diez, mara est une forme féminine du latin mare, mer, Isidore ayant, au VIe siècle, dit : Omnis congregatio aquarum, sive salsae sint, sive dulces sint, abusive maria nuncupantur.</etym>
<etym>Lat. barbare mareare (voy. <ref target="marée">MARÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maréage">
<form>
<orth>MARÉAGE</orth>
<pron>ma-ré-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Manière de louer des matelots pour tout un voyage, sans qu'on augmente leur salaire, si le voyage se prolonge plus qu'on n'avait pensé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maréant">
<form>
<orth>MARÉANT</orth>
<pron>ma-ré-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, homme qui va à la marée, qui va pêcher ou ramasser des coquillages à mer basse, Gloss. aunisien, p. 122.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marécage">
<form>
<orth>MARÉCAGE</orth>
<pron>ma-ré-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain où il y a des marais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la grenouille] allégua pourtant les délices du bain, La curiosité, le plaisir du voyage, Cent raretés à voir le long du <oVar>marécage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez là ces mousquets trop pesants pour vos bras ; Et, la faux à la main, parmi vos <oVar>marécages</oVar>, Allez couper vos joncs et presser vos laitages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pays est ordinairement plein de forêts ; et, comme les hommes n'y ont point donné de cours aux eaux, il est rempli de <oVar>marécages</oVar>, où chaque troupe se cantonne et forme une petite nation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le genre des oiseaux de <oVar>marécages</oVar>, c'est au nouveau monde qu'appartiennent les plus grandes comme les plus nombreuses espèces</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ponts de bois et les longues chaussées que, pour en approcher [de la Bérézina], il a fallu jeter sur les <oVar>marécages</oVar> qui la bordent, aboutissent à une ville nommée Borizof</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai mal aux genoux, aux épaules ; et je me sens encore si pleine de sérosités, que je crois qu'il faut sécher ces <oVar>marécages</oVar> [parties humides]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les premiers ne pussent avoir aidé ni conforté les derreniers, ni les derreniers, les premiers, pour les grands marrecages qu'ils avoient à passer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. marescagium (voy. <ref target="marais">MARAIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="marécageux">
<form>
<orth>MARÉCAGEUX, EUSE</orth>
<pron>ma-ré-ka-jeû, jeû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature du marécage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Hollande <oVar>marécageuse</oVar> et stérile en plus d'un canton</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Batave à son tour par un art courageux Sut changer en jardins son sol <oVar>marécageux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a jeté quelques chaussées étroites sur ces champs boisés et <oVar>marécageux</oVar> ; elles y forment de longs défilés que Bagration défendit facilement contre le roi de Westphalie</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Goût <oVar>marécageux</oVar>, le goût du gibier ou des poissons qui sentent le marécage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Air <oVar>marécageux</oVar>, air qui s'élève des marécages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui habite les marécages. Animaux <oVar>marécageux</oVar>. Plantes <oVar>marécageuses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....La gent <oVar>marécageuse</oVar>, Gent fort sotte et fort peureuse, S'alla cacher sous les eaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les champs marescageux, qui sont trop abbruvez, Bien souvent à nos chiens ont fait perdre la trace</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Cartels et masquarades, chasseurs, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marécage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marécagine">
<form>
<orth>MARÉCAGINE</orth>
<pron>ma-ré-ka-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la paludelle squarreuse, mousse, qui se trouve dans l'Europe boréale, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maréchal">
<form>
<orth>MARÉCHAL</orth>
<pron>ma-ré-chal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Artisan qui ferre les chevaux, et qui les traite quand ils sont malades.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>maréchal</oVar> ferrant, <oVar>maréchal</oVar> vétérinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais étonné qu'avant vous les bêtes à cornes ne fussent que du ressort des bouchers, et que les chevaux n'eussent pour leurs Hippocrates que des <oVar>maréchaux</oVar> ferrants.... vous avez seul mis fin à cet opprobre si pernicieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bourgelat, 18 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre de divers officiers qui avaient soin des chevaux et des écuries. Dans l'origine, il n'y avait que deux <oVar>maréchaux</oVar>, ils n'étaient que les premiers écuyers sous les connétables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maréchal</oVar> des écuries, celui qui était préposé aux écuries d'un prince ou d'une princesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis entrer chez moi Genson, le <oVar>maréchal</oVar> des écuries de la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre d'une dignité qui n'était primitivement que celle d'un officier de cavalerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maréchal</oVar> de Malte, c'était la seconde dignité de l'ordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Maréchal</oVar> des logis, sous-officier des troupes à cheval. Le grade de <oVar>maréchal</oVar> de logis répond à celui de sergent dans l'infanterie. <oVar>Maréchal</oVar> des logis chef ; ce grade répond à celui de sergent-major.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maupertuis était arrivé par les degrés de <oVar>maréchal</oVar> des logis des mousquetaires jusqu'à les commander en chef</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maréchal</oVar> des logis est aussi le titre des officiers chargés de faire préparer les logements pour la cour en voyage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Maréchal</oVar> de bataille, officier général dont les fonctions consistaient à ranger les troupes en bataille et à régler les postes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Maréchal</oVar> de camp, officier général dont le grade est immédiatement au-dessus de celui de colonel, et qui correspond à celui de général de brigade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, leur office était de marcher devant les armées, pour assurer la route et régler le camp.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Maréchal</oVar> de France, celui qui occupe le grade le plus élevé et dont la fonction est de commander les armées. Les <oVar>maréchaux</oVar> de camp de l'armée du roi étaient nommés <oVar>maréchaux</oVar> de France pour les distinguer des <oVar>maréchaux</oVar> des autres seigneurs féodaux ; ces <oVar>maréchaux</oVar> de France furent naturellement élevés au-dessus de tous les autres <oVar>maréchaux</oVar> de camp, et, après la suppression de la dignité de connétable en 1627, ils eurent le premier rang dans l'armée ; un bâton est la marque distinctive de cette dignité ; les fonctions de <oVar>maréchal</oVar> ne sont à vie que depuis François 1er ; auparavant elles étaient temporaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>maréchal</oVar> de Grammont fut appelé, qui soutint les droits des <oVar>maréchaux</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenons aux huit <oVar>maréchaux</oVar> : en 1668 on en fit trois, et ce nombre étonna tout le monde ; en voici huit qu'on vient de faire [à la mort de Turenne]... pour peu qu'on augmente la première promotion qu'on en fera, ce seront véritablement des <oVar>maréchaux</oVar> à la douzaine</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans ID. t. IV, p. 8, éd. RÉGN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>maréchaux</oVar> précédaient le roi, devant lequel on portait un dais de brocard</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villarceaux, 27 août 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>maréchaux</oVar> de France étaient originairement les premiers écuyers du roi sous le connétable ; mais leur dignité fut militaire avant la sienne, parce qu'ils devinrent lieutenants du sénéchal de France, chef des troupes, avant que le connétable eût succédé à la place et aux fonctions du sénéchal</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvres, t. II, p. 121, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dignité de <oVar>maréchal</oVar> de France n'était pas anciennement à vie, comme aujourd'hui ; il n'y en avait d'abord que deux ; il y en eut quatre sous Charles VII ; on n'en trouve que trois au plus à la fois sous les règnes suivants, jusqu'à François 1er, qui en fit cinq</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>ib. p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Chaque soldat a dans sa giberne le bâton de <oVar>maréchal</oVar> de France, Parole attribuée à Louis XVIII, pour exprimer que les hauts grades sont accessibles à tout le monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maréchaux</oVar> d'empire, nom donné sous le premier empire aux <oVar>maréchaux</oVar> de France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La femme d'un <oVar>maréchal</oVar> de France se nomme <oVar>maréchale</oVar>. Madame la <oVar>maréchale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>maréchaux</oVar> formaient autrefois un tribunal chargé de prononcer sur les affaires d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs les <oVar>maréchaux</oVar>, dont j'ai commandement, Vous mandent de venir les trouver promptement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, une <oVar>maréchale</oVar>, une femme qui arrange une affaire d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux et son rire [de Mme de la Boulaye] m'ont assuré qu'elle trouve cette petite affaire [la querelle de M. de Bussy et de M. de Roussillon] toute comme elle est ; cela me mit dans la disposition de lui promettre ce qu'elle me demandait, qui est d'être la <oVar>maréchale</oVar> de France de cette querelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 19 août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prévôt des <oVar>maréchaux</oVar>, officier qui commandait, sous l'autorité des <oVar>maréchaux</oVar>, une compagnie d'archers à cheval, pour la sûreté publique, dans les provinces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Titre de certains grands officiers en divers pays. Grand <oVar>maréchal</oVar> du palais. Le grand <oVar>maréchal</oVar> de Pologne. <oVar>Maréchal</oVar> de la diète.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un Anglais qu'on appelle milord <oVar>maréchal</oVar> tout court, parce qu'il était ci-devant grand <oVar>maréchal</oVar> d'Écosse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 24 août 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom qu'on donne, dans les environs de Niort, au rossignol de muraille.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Nom vulgaire du taupin, insecte (voy. <ref target="taupin#var3">TAUPIN, n° 3</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Touz les chevaus que il achatent muerent avant le chief [le bout] de l'an ; car il ne les sevent tenir ne garder ; et aussi n'ont il nulz mareschaux</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là se departi Joffrois li mareschaus de Champaigne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne puet estre fevre à Paris, c'est à savoir marischax, que il n'achate le mestier du roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la court le roi fu jostée, Moult veïssiez bele assemblée, Les mareschaux ostex [hôtels, logis] livrer, Soliers et chambres delivrer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marescalci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens [le comte] li done de sa terre les clés ; Dorenavant sera ses avoés, Et marechaus de sa terre clamés [nommé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Aubri, p. 168, dans DU CANGE, Gloss. fr</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont sor son cheval, est li enfes montez, Devant le marissal de l'ost s'en est alés</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient marechaux de l'ost d'Angleterre le comte de Northantonne et de Clocestre....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Y a-t-il un seul gouverneur de province ou mareschal de France qui doive son avancement à un duel ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame la mareschale</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chappin Vittelle, mareschal general de cette armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il repaist deux heures à Chasteau-neuf, là prend son mareschal des logis l'Espine pour guide</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mareschal de camp</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eau de mareschal [eau ferrée]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est avec un peu d'eau allumer plus de feu, comme faict le mareschal</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mairichau, maréchal ferrant ; picard, marichau, maricha, marissau ; Berry, maréchau, malichaud ; wallon, marihâ ; namur. marechau ; Hainaut, marissiau, maricau, marichau ; provenç. manescalc, manescal ; esp. mariscal ; ital. maniscallo ; bas-latin, marescalcus ; de l'anc. haut allem. marah, cheval, et scalc, celui qui soigne. Remarquez que le celtique a aussi march, cheval. Le marescalcus ou serviteur des chevaux fut le machal ferrant, et aussi, à l'origine, un domestique chargé du soin des chevaux. Elle [la reine Marcowèfe] lui confia la garde de ses meilleurs chevaux, et lui donna, parmi ses domestiques, le titre de mariskalk, comme on disait en langue tudesque, AUG., THIERRY, Récits méroving. 5e récit. Cette dernière fonction est allée toujours s'agrandissant dans l'ordre militaire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maréchalat">
<form>
<orth>MARÉCHALAT</orth>
<pron>ma-ré-cha-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité, charge de maréchal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maréchale">
<form>
<orth>MARÉCHALE</orth>
<pron>ma-ré-cha-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les mines de la Loire, à la houille très bitumineuse, de première qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux houilles grasses dites maréchales, plus fusibles, qui s'agglomèrent dans la combustion et forment voûte sous le vent du soufflet, elles sont surtout employées par les forgerons</quote>
<bibl>
<author>PAYEN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1864</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maréchalerie">
<form>
<orth>MARÉCHALERIE</orth>
<pron>ma-ré-cha-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art du maréchal ferrant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État et profession du maréchal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre de plusieurs ouvrages sur cet art.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Maréchal ; wall. marihâdège, marihâdrèie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARÉCHALERIE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote/><bibl><biblScope>La mareschalerie de Laurens Rusé, translatée du latin en françois, Paris, 1533, in-fol.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maréchaussée">
<form>
<orth>MARÉCHAUSSÉE</orth>
<pron>ma-ré-chô-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La juridiction des maréchaux de France (voy CONNÉTABLIE).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit de la dignité de maréchal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Estrées... lui faire compliment sur sa <oVar>maréchaussée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans SÉV. t. VII, p. 157, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corps de gens à cheval qui veille à la sûreté publique. La <oVar>maréchaussée</oVar> reçut le nom de gendarmerie au commencement de la révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se berçait de ces flatteuses idées, quand la <oVar>maréchaussée</oVar> entra dans sa chambre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là ont ostex [logis] par la vile saisis, Mareschaussées [écuries] de chevaux establis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mareschalcia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une mareschaussée [écurie] pour dix chevaux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si y abattirent plusieurs beaux hostels ; et, par especial, ils abattirent les prisons du roi, que on appelle mareschaussées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La jurisdiction des mareschaux de France est sur la table de marbre, dedans le palais de Paris, que l'on appelle la mareschaussiée</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal de Chastillon mourut ; sa mareschaussée fut donnée au seigneur de Montmorency</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, marescalcia, de marescalcus, maréchal (voy. <ref target="maréchal">MARÉCHAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="marée">
<form>
<orth>MARÉE</orth>
<pron>ma-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement des eaux de la mer qui, périodiquement et deux fois dans les vingt-quatre heures, s'enflent, montent et se répandent sur les rivages, pour se retirer ensuite et reprendre leur niveau moyen. <oVar>Marée</oVar> montante. <oVar>Marée</oVar> descendante. Chaque <oVar>marée</oVar> est d'environ douze heures, six heures pour monter et six pour descendre. La <oVar>marée</oVar> retarde chaque fois de trois quarts d'heure. L'heure de la <oVar>marée</oVar>. Dès l'antiquité, on avait remarqué que la <oVar>marée</oVar> est liée au mouvement de la lune ; mais ce n'est que depuis Newton que l'on sait qu'elle dépend de la gravitation universelle et qu'on a pu en faire la théorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents et la <oVar>marée</oVar> secondèrent son impatience</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père était exactement averti, toutes les <oVar>marées</oVar>, de ce qui se passait à Bordeaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La profondeur et la figure des côtes, les vents et les courants altèrent tellement la hauteur des <oVar>marées</oVar>, qu'il n'y a peut-être pas deux endroits sur la terre où elle soit exactement la même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Introd. précess. équin. Œuvres, t. XIV, p. 56, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus une mer est vaste, plus les phénomènes des <oVar>marées</oVar> doivent être sensibles, dans une masse fluide, les impressions que reçoit chaque molécule se communiquant à la masse entière ; c'est par là que l'action du soleil, qui est insensible sur une molécule isolée, produit sur l'océan des effets remarquables</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>marées</oVar> sont l'effet de l'attraction exercée par le soleil, et surtout par la lune, à cause de sa proximité, sur les eaux dont la mobilité leur permet d'obéir à cette force en s'élevant dans certaines parties, ce qui leur fait abandonner les rivages, qu'elles recouvrent ensuite, lorsque la terre, par sa rotation continuelle, présente d'autres parties à l'action des corps célestes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô flots, que vous savez de lugubres histoires !.... Vous vous les racontez en montant les <oVar>marées</oVar>, Et c'est ce qui vous fait ces voix désespérées, Que vous avez le soir quand vous venez vers nous !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Rayons et ombres, Oceano nox.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>marée</oVar>, <oVar>marée</oVar> considérable qui arrive à l'époque des syzygies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À mi-<oVar>marée</oVar>, environ trois heures avant la pleine ou la basse mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>marée</oVar>, prendre le temps où la <oVar>marée</oVar> est favorable, pour entrer dans un port ou pour en sortir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>marée</oVar> monte, le flot arrive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>marée</oVar> monte, c'est-à-dire la colère, la mauvaise humeur éclate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le compliment fut d'abord fraîchement reçu ; incontinent après la <oVar>marée</oVar> monta, et voilà la duchesse du Maine aux reproches</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>258, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir vent et <oVar>marée</oVar> ; aller contre vent et <oVar>marée</oVar>, voy. <ref target="vent">VENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poisson de mer qui n'est pas salé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>marée</oVar> arrive cependant de tous côtés ; on cherche Vatel pour la distribuer ; on va à sa chambre, on heurte, on enfonce la porte, on le trouve noyé dans son sang</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi, voluptueux Parisien, qui n'as jamais fait d'autre grand voyage que celui de Dieppe pour y manger de la <oVar>marée</oVar> fraîche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Patrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Odeur de <oVar>marée</oVar>, odeur assez désagréable qu'a le poisson en masse, même frais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Arriver comme <oVar>marée</oVar> en carême, arriver à propos (voy. cependant MARS et CARÊME).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Chambre de la <oVar>marée</oVar>, juridiction qui connaissait des affaires civiles et criminelles relatives au commerce du poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Marée</oVar> se dit populairement d'un liquide répandu ou qui coule. La cuve est percée et laisse échapper une <oVar>marée</oVar> de lessive. Le chien a pissé une grande <oVar>marée</oVar> contre la porte.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de pêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au jour se fait le travail inverse, et les lignes [dites palangres] sont relevées en commençant par le bout du large ; cette double opération s'appelle une <oVar>marée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques ameine poisson de mer à Paris de deus <oVar>marées</oVar>, il pert le poisson toutes les fois qu'il en seroit repris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi Sainte-Severe fu prise et conquestée ; De blefs et de bon vin y ot grande <oVar>marée</oVar> [abondance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20393</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vinrent de cette <oVar>marée</oVar> la premiere nuit gesir devant Gravesainde ; l'endemain et la tierce <oVar>marée</oVar> ils nagerent tant par mer qu'ils virent Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ils [les pêcheurs] se guerroyoient, on n'auroit point de <oVar>marée</oVar>, ni nul n'oseroit aller pescher, si il n'estoit conduit et gardé de gens d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recepte des caves deues au roy, c'est assavoir que chascun pescheur doivent au seigneur en saison de caresme une <oVar>marée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maretinium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour aller à Anver querir la charge de deux chevaulx de <oVar>marée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ayant fait voile avec vent et <oVar>marée</oVar>, fort à gré, nous vinsmes surgir en moins de dix heures à Douvres</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi se forgea cette infinie <oVar>marée</oVar> d'hommes qui s'escoula en Italie sous Brennus et aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marée tient à une forme barbare mareare, mariare, naviguer, qu'on trouve dans du Cange, et qui vient de mare, la mer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marégraphe">
<form>
<orth>MARÉGRAPHE</orth>
<pron>ma-ré-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument destiné à l'observation précise des marées ; le flot et le jusant y tracent, par l'intermédiaire d'un flotteur, une courbe représentative de l'amplitude des marées sur un papier sans fin qui se déroule par un mouvement d'horlogerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi maréographe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Marée, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marègue">
<form>
<orth>MARÈGUE</orth>
<pron>ma-rè-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros tissu de laine de diverses natures, servant à confectionner un manteau pour les charretiers, dit limousine. La <oVar>marègue</oVar> se fabrique dans différentes localités, à Hasparren (Basses-Pyrénées), à Clermont, à Lodève, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marelle">
<form>
<orth>MARELLE</orth>
<pron>ma-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Table carrée sur laquelle des lignes partant des angles ou du milieu de chaque côté et se réunissant au centre, indiquaient la place que devaient occuper et la route que pouvaient suivre les <oVar>marelles</oVar> ou méreaux</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeu qui se jouait sur cette table.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des jetons employés à ce jeu (voy. <ref target="méreau">MÉREAU</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un jeu qui se joue avec les pions et aussi avec de petits cailloux de diverses couleurs ; il consiste en une figure formée d'un grand carré, plus un carré plus petit renfermé dans le précédent, plus un petit carré qui occupe le centre de ce dernier ; une ligne partant du milieu de chacun des côtés du grand carré vient se terminer aux côtés du troisième et petit carré ; cette figure est tracée sur un carton ; quelquefois les enfants la tracent sur le sable ou sur une pierre. Le jeu de la <oVar>marelle</oVar> consiste à aligner sur une seule ligne les trois pions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par assimilation de figure. Jeu d'enfants, fait en manière d'échelle, avec de la craie, où les joueurs, marchant à cloche-pied, poussent du pied qui saute un petit palet dans chaque espace de l'échelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La figure même qui est tracée sur le sol.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On disait autrefois mérelle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Aysmes, qui avoit joué aux <oVar>marelles</oVar> à six tables, appelé le jeu de Saint Marry</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ainsi dite du mareau, ou méreau, ou mérel, palet (voy. <ref target="méreau">MÉREAU</ref>). Dans plusieurs provinces on dit marène, par une fausse assimilation avec marraine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maremmatique">
<form>
<orth>MAREMMATIQUE</orth>
<pron>ma-rè-mma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la maremme. Fièvres maremmatiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maremme">
<form>
<orth>MAREMME</orth>
<pron>ma-rè-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans l'Italie centrale, à des terrains situés sur le bord de la mer, inhabitables en été par suite des émanations délétères qu'exhale le sol, tandis qu'en hiver ce sont de riches prairies où le bétail trouve une abondante nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'octobre en mai, descendent de robustes montagnards qui conduisent leurs troupeaux dans la <oVar>maremme</oVar> ou dans la campagne de Rome, pour les ramener l'été sur les hauteurs</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Hist. romaine, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi d'étangs comblés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux maremmes ou parties comblées des anciens étangs, ce sont des terrains malsains</quote>
<bibl>
<author>GASPARIN</author>
<biblScope>Cours d'agricult. 3e éd. t. I, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. maremma, du lat. maritima, terre sur le bord la mer. On nomme dans le Poitou, dit du Cange, marenne, le littoral sur lequel existent des marais salants.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marengo">
<form>
<orth>MARENGO</orth>
<pron>ma-rin-go</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. f. Terme de cuisine. À la <oVar>marengo</oVar>, manière d'accommoder la volaille en la dépeçant, la faisant saisir par un feu ardent, et achevant de la cuire avec des champignons et de l'huile d'olive. Poulet à la <oVar>marengo</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier j'ai manqué une <oVar>marengo</oVar> et roussi une béchamel</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MAZÈRES</author>
<biblScope>Vatel, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. m. Brun <oVar>marengo</oVar> ou, substantivement, le <oVar>marengo</oVar>, couleur brune mêlée de petits points blancs semblables à de la poussière. Un habit de drap <oVar>marengo</oVar>. Une redingote brun <oVar>marengo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'étymologie est que Bonaparte mangea, dit-on, un poulet arrangé de cette façon à la bataille de Marengo. Des dénominations tirées de batailles ne sont pas rares ; comparez steinkerque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maréographe">
<form>
<orth>MARÉOGRAPHE</orth>
<pron>ma-ré-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="marégraphe">MARÉGRAPHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maréomètre">
<form>
<orth>MARÉOMÈTRE</orth>
<pron>ma-ré-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de marégraphe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maresque">
<form>
<orth>MARESQUE</orth>
<pron>ma-rè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain <oVar>maresque</oVar>, terre à marais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pas-de-Calais : M. L.... évalue l'augmentation de 28 à 45 fr. pour les terres ordinaires ; quant aux terrains maresques, ils ont monté de 10 à 12 fr. la mesure</quote>
<bibl>
<author>DUMONT</author>
<biblScope>Projet de loi sur les sucres indigènes, sess. 1836, n° 302, Documents, 2e part. ou t. VIII, p. 1597</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mareton">
<form>
<orth>MARETON</orth>
<pron>ma-re-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de canard, dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mareyeur">
<form>
<orth>MAREYEUR</orth>
<pron>ma-rè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand de marée, de poisson de mer. Et lorsqu'ils en prenaient [du hareng] plus que les Polletais n'en pouvaient consommer, ils le vendaient aux <oVar>mareyeurs</oVar>, qui le laissaient à Paris, Rouen, etc. Mémoire imprimé sur une demande des pêcheurs de Dieppe, 16....</dictScrap>
</sense>
<etym>Marée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marfil">
<form>
<orth>MARFIL</orth>
<pron>mar-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="morfil">MORFIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marfore">
<form>
<orth>MARFORE</orth><orth>MARFORIO ou MARPHORIO</orth>
<pron>mar-fo-r'ou mar-fo-ri-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pasquin">PASQUIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>
<cit>
<quote>Le nom de Marforio vient de ce que cette statue fut trouvée au pied du vieux Capitole sur le forum Martis ; c'est probablement le génie du Rhin, faisant autrefois partie d'un groupe, et qui fut placé sous les pieds du cheval de Domitien</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</etym>
</entry>
<entry xml:id="marfouré">
<form>
<orth>MARFOURÉ</orth>
<pron>mar-fou-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de l'ellébore fétide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margaignon">
<form>
<orth>MARGAIGNON</orth><orth>MARGAINON</orth>
<pron>mar-ghè-gnon ou mar-ghè-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom que porte en Languedoc une variété d'anguille à tête très petite et appelée aussi anguille mâle</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce mot paraît vouloir dire mauvais chien, de mar, mauvais, et gaignon, chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margajat">
<form>
<orth>MARGAJAT</orth>
<pron>mar-ga-ja</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Nom donné a certaines peuplades du Brésil</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>margajat</oVar>, s'est dit pour parler un langage inintelligible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vielleux n'entendait non plus que s'il eût parlé <oVar>margajat</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un galopin.</dictScrap>
<cit>
<quote>De voir un <oVar>margajat</oVar> fagotté comme vous</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'en voulez-vous conclure [deux vieux cardinaux et deux petits coquins se rencontrant mourants de faim dans une forêt] ? - Ce que ces deux cardinaux et les deux margajats en conclurent, que dans tous les cas pareils il faut s'entr'aider</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Margajat, espèce d'Indien, OUDIN, Dict.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marganatique">
<form>
<orth>MARGANATIQUE</orth>
<pron>mar-ga-na-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="morganatique">MORGANATIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margaramide">
<form>
<orth>MARGARAMIDE</orth>
<pron>mar-ga-ra-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit qui naît par l'action de l'ammoniaque anhydre sur la margarine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margarate">
<form>
<orth>MARGARATE</orth>
<pron>mar-ga-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produitpar la combinaison de l'acide margarique avec une base, et qui est un véritable savon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margarine">
<form>
<orth>MARGARINE</orth>
<pron>mar-ga-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné par Chevreul à la combinaison naturelle d'acide margarique et de glycérine, qui forme la plus grande partie de la portion concrète des huiles grasses.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Beurre artificiel, c'est-à-dire préparation qui se fait avec la graisse de bœuf et qui sert comme beurre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce matin, un violent incendie s'est déclaré rue de Pantin, n° 30, à Aubervilliers, dans les ateliers de fabrication de la <oVar>margarine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 mars 1876, p. 1716, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="margarique">MARGARIQUE</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="margarino-sulfurique">
<form>
<orth>MARGARINO-SULFURIQUE</orth><orth>SULFO-MARGARIQUE</orth>
<pron>mar-ga-ri-no-sulfu-ri-k' ou sul-fo-mar-gari-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>margarino-sulfurique</oVar>, corps obtenu en mélangeant l'huile d'olive avec la moitié de son poids d'acide sulfurique par petites portions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margarique">
<form>
<orth>MARGARIQUE</orth>
<pron>mar-ga-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>margarique</oVar>, acide qu'on obtient en traitant la graisse par un alcali.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant blanc de perle (voy. <ref target="marguerite">MARGUERITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="margaritacé">
<form>
<orth>MARGARITACÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ga-ri-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquilles margaritacées, coquilles qui produisent des perles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Margarite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margaritate">
<form>
<orth>MARGARITATE</orth>
<pron>mar-ga-ri-ta-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide margaritique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margarite">
<form>
<orth>MARGARITE</orth>
<pron>mar-ga-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Sous-genre d'avicules dont l'espèce principale fournit les perles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre d'un blanc argentin, qui a été nommée mica nacré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. margarita, perle (voy. <ref target="marguerite">MARGUERITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="margaritifère">
<form>
<orth>MARGARITIFÈRE</orth>
<pron>mar-ga-ri-ti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui produit des perles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des taches blanches imitant des perles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. margarita, perle, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margaritique">
<form>
<orth>MARGARITIQUE</orth>
<pron>mar-ga-ri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>margaritique</oVar>, acide qu'on obtient par la distillation de l'huile de ricin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margaroïdes">
<form>
<orth>MARGAROÏDES</orth>
<pron>mar-ga-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'aspect de la margarine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margarone">
<form>
<orth>MARGARONE</orth>
<pron>mar-ga-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit solide qui se forme pendant la distillation sèche de l'acide margarique et du margarate de chaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margason">
<form>
<orth>MARGASON</orth>
<pron>mar-ga-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des forges catalanes. Mortaise où se place le manche d'un marteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margate">
<form>
<orth>MARGATE</orth>
<pron>mar-ga-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="morgate">MORGATE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margay">
<form>
<orth>MARGAY</orth>
<pron>mar-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Espèce de chat sauvage de l'Amérique méridionale, aussi appelé chat tigre, felis tigrina, Gmelin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marge">
<form>
<orth>MARGE</orth>
<pron>mar-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le blanc qui est autour d'une page écrite ou imprimée, et principalement le blanc qui, dans chaque feuillet, est à droite du recto et à gauche du verso. On a trop rogné les <oVar>marges</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils mettent en <oVar>marge</oVar>, par forme d'éclaircissement, que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dupleix] est le premier historien qui ait cité en <oVar>marge</oVar> ses autorités, précaution absolument nécessaire, quand on n'écrit pas l'histoire de son temps, à moins qu'on ne s'en tienne aux faits connus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Torcy fut le premier qui m'apprit, par une seule ligne en <oVar>marge</oVar> de mes questions, que Louis XIV n'eut jamais de part à ce fameux testament du roi d'Espagne, Charles II, qui changea la face de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. ana, anecdotes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui reprochait [à Mme des Ursins] d'avoir épousé secrètement un Français attaché à elle nommé d'Aubigni ; elle écrivit en <oVar>marge</oVar> : pour épousé, non</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Mém. de Noailles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir de la <oVar>marge</oVar>, avoir plus de temps ou plus de moyens qu'il n'en faut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : donner, laisser de la <oVar>marge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Feuille collée sur le tympan et sur laquelle on compasse exactement les feuilles à imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de taille-douce. Feuille de papier qui se met sous la planche de cuivre, pour servir à marger l'estampe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En général, bord. Les <oVar>marges</oVar> d'un chemin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le bord, le pourtour d'un orifice quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Bordure qui entoure le thalle des lichens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Marge</oVar> articulaire, portion osseuse comprise entre la surface articulaire et le point d'attache du ligament capsulaire. On dit dans le même langage : la <oVar>marge</oVar> de l'anus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu troveras un en le [la] senestre marce du calendrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les <oVar>marges</oVar> ou bords des cavités sont rompues, s'ensuit pareillement facile luxation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans les vouloir marquer par annotation au <oVar>marge</oVar>, afin d'eviter telle importune reditte</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mettoit au <oVar>marge</oVar> de son livre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay accoustumé les grands qui me cognoissent, à y supporter [dans mes lettres] des litures et des trasseures, et un papier sans plieure et sans <oVar>marge</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles ont esté imprimées en grande <oVar>marge</oVar>, que l'on appelle en fueille, ou bien in folio, pour parler selon les imprimeurs et libraires</quote>
<bibl>
<author>LA CROIX DU MAINE</author>
<biblScope>Bibl. p. 413, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. marge, s. m., et margua, s. f. ; catal. marge ; espagn. margen ; ital. margine ; du lat. marginem, bord, rebord, et, par extension, marge. Margo paraît le même que le germanique Mark, frontière (voy. <ref target="marche.1">MARCHE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="margé">
<form>
<orth>MARGÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de marger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feuilles margées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margeage">
<form>
<orth>MARGEAGE</orth>
<pron>mar-ja-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de marger, de couper le bord des feuilles, Réponses aux questions de l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 329, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margelle">
<form>
<orth>MARGELLE</orth>
<pron>mar-jè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La pierre percée ou l'assise de pierres qui forme le rebord d'un puits. La <oVar>margelle</oVar> d'un puits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Margelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de marge ; Berry, mardelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margeoir">
<form>
<orth>MARGEOIR</orth>
<pron>mar-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fonte qui sert à boucher les deux soupiraux dans un four de fusion destiné à la fabrication des glaces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marger">
<form>
<orth>MARGER</orth>
<pron>mar-jé. Le g prend un l devant a et o : margeant, margeons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Placer les feuilles à imprimer de manière qu'elles couvrent exactement celle qui est collée sur le tympan, et qu'on appelle la marge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de verrier. Boucher avec des plaques de tôle, entourées de terre glaise, tous les orifices de la carquaise dans laquelle ont été placées les glaces d'une coulée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margeur">
<form>
<orth>MARGEUR</orth>
<pron>mar-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Ouvrier dont le travail consiste, dans une presse mécanique, à prendre, en une certaine provision de papier blanc qu'il a à côté de lui, le papier feuille à feuille, à le faire descendre, et à le faire entrer isolément dans les cordons de la machine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un plan supérieur incliné à l'horizon, où se fait latéralement le service de la machine, et sur lequel les feuilles sont posées l'une après l'autre à la main, dans une presse mécanique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Rubans margeurs, rubans à circuits rentrants et sans fin, correspondant respectivement aux diverses marges du papier ou de la forme dans les presses mécaniques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier qui scelle les margeoirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margin">
<form>
<orth>MARGIN</orth>
<pron>mar-jin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petite fouine que l'on trouve souvent nichée dans les meules et les paillons, JAUBERT, Gloss. du centre, Supplément, 1869.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marginaire">
<form>
<orth>MARGINAIRE</orth>
<pron>mar-ji-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui tient à la marge, au bord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cloisons marginaires, celles qui sont formées par le bord des valves rentrant dans l'intérieur du péricarpe, et allant se joindre à l'axe réel ou imaginaire (Mirbel).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Marge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marginal">
<form>
<orth>MARGINAL, ALE</orth>
<pron>mar-ji-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en marge. Des avis, des astérisques <oVar>marginaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet ordre de pasteurs doit durer pour l'assemblage des saints et pour l'édification du corps de Christ, c'est-à-dire, selon la note <oVar>marginale</oVar> de la Bible de Genève, pour l'entier assortiment de ce corps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est placé sur le bord d'un orifice quelconque. Appendices <oVar>marginaux</oVar>. Dépression <oVar>marginale</oVar>. Strie <oVar>marginale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Substantivement. Ce qui est mis en marge, manchette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce manuscrit [d'un ouvrage de Bonivard].... corrigé, annoté, pourvu de <oVar>marginaux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Notice sur Bonivard, dans BONIVARD, Chr. de Gen. t. I, p. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marge.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marginature">
<form>
<orth>MARGINATURE</orth>
<pron>mar-ji-na-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ce qui a rapport aux bords d'une partie d'un végétal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marginer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marginé">
<form>
<orth>MARGINÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ji-né, née</pron>
<gram>part. passé de marginer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte en marge quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ai sous les yeux un exemplaire [de la Recherche de la vérité, par Malebranche] <oVar>marginé</oVar> de ma main, il y a près de quinze ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prevost, juin 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a une bordure, qui est muni d'un bord. Graines marginées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une partie dont les bords sont d'une autre nature que la partie moyenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marginelle">
<form>
<orth>MARGINELLE</orth>
<pron>mar-ji-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coquilles univalves (famille des columellaires).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marginer">
<form>
<orth>MARGINER</orth>
<pron>mar-ji-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Annoter à la marge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mes respectables et bons confrères [de l'Académie française] veulent continuer à me marginer [il s'agit du Commentaire sur Corneille], tout ira bien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 14 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marge.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARGINER. - ÉTYM. Ajoutez : Au XVIe s. marginer s'est dit pour diriger un bateau vers le rivage.  <cit><quote>Quant à la margination et le branslage, ny les voitures ne marchans ne seront tenus bransler ne marginer audit peage de Jevardel</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Gloss. Paris, 1869, p. 42</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marginicolle">
<form>
<orth>MARGINICOLLE</orth>
<pron>mar-ji-ni-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le cou ou le corselet entouré d'un bord autrement coloré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marge, et col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marginiforme">
<form>
<orth>MARGINIFORME</orth>
<pron>mar-ji-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à une bordure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marge, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marginipenne">
<form>
<orth>MARGINIPENNE</orth>
<pron>mar-ji-ni-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes bordées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marge, et penne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margon">
<form>
<orth>MARGON</orth>
<pron>mar-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Rhône, de terrains formés par le délitement des schistes</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lyonnais : les grès et les côtes calcaires sont très favorables à la vigne ; il en est de même des margons ou schistes décomposés</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margosa">
<form>
<orth>MARGOSA</orth>
<pron>mar-go-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bois <oVar>margosa</oVar>, deux autres espèces de cèdres et deux sortes de bois rouge de Burmah remplacent avantageusement l'acajou [dans les Indes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 oct. 1875, p. 8539, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margot">
<form>
<orth>MARGOT</orth>
<pron>mar-go</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminutif très familier de Marguerite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là croissait à plaisir l'oseille et la laitue, De quoi faire à <oVar>Margot</oVar> pour sa fête un bouquet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire de la pie. Une <oVar>margot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aigle, reine des airs, avec <oVar>margot</oVar> la pie.... Traversaient un bout de prairie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Femme bavarde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné à une société d'aventuriers qui ravagèrent la France au moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Societas dicta la <oVar>margot</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>margot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de trictrac. <oVar>Margot</oVar> la fendue, voy. <ref target="fendu">FENDU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La grande jument <oVar>margot</oVar> qui se bride par la queue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="margotas">
<form>
<orth>MARGOTAS</orth>
<pron>mar-go-tâ</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bateau marnais, carré par devant et pointu par derrière. Pour un couplage de <oVar>margotas</oVar>, chargé de foin, est dû 16 livres 17 sous 2 deniers ; pour un bateau de 7 toises et au-dessus.... Déclaration 22 octobre 1715, Tarif. Pour une <oVar>margotas</oVar> chargée de plusieurs sortes de marchandises.... ib.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margotin">
<form>
<orth>MARGOTIN</orth>
<pron>mar-go-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit fagot de menues branches préparé pour allumer le feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de deux ou trois crins tordus, dont on fait des lignes pour la pêche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Probablement marcotte, par assimilation.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARGOTIN. - ÉTYM. Ajoutez : En comparant les mariolets, ancien nom de petits fagots (voy. <ref target="marionnette#etymologie">MARIONNETTE</ref> à l'étymologie), ainsi dits par comparaison à une mariole ou petite poupée, il est plus vraisemblable de tirer margotin de Margot, nom aussi de poupée, que de marcotte. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="margoton">
<form>
<orth>MARGOTON</orth>
<pron>mar-go-ton</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de femme, diminutif de Margot, et pris presque toujours en mauvaise part. Une <oVar>Margoton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margotter">
<form>
<orth>MARGOTTER</orth>
<pron>mar-go-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. On dit des cailles qu'elles margottent pour signifier un certain cri qu'elles font avant que de chanter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margouillet">
<form>
<orth>MARGOUILLET</orth>
<pron>mar-gou-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'anneau employé pour diriger de petites manœuvres qui descendent sur le pont.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entaille à <oVar>margouillet</oVar>, celle que les charpentiers font moins profonde au milieu qu'aux extrémités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margouillis">
<form>
<orth>MARGOUILLIS</orth>
<pron>mar-gou-llî, ll mouillées, et non mar-gou-yî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Lieu plein de boue et d'ordure. Mettre le pied dans le <oVar>margouillis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Méchant ruisseau ou <oVar>margouillis</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre ou laisser quelqu'un dans le <oVar>margouillis</oVar>, le mettre ou le laisser dans l'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvre philosophie se trouverait une seconde fois dans le <oVar>margouillis</oVar> dont Dieu et vous la vouliez préserver</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 9 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mélange malpropre de sauces, de potages et autres mets analogues. Sancho était assez embarrassé à se défaire des <oVar>margouillis</oVar> qu'il avait avalés, Don Quichotte, dans LEROUX, Dict. com.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Margouillis</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Langued. margoulhar, tremper dans l'eau, margoullis, bourbier. Il y avait dans l'ancien français un verbe marguiller, margoiller.</etym>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] espristrent de fu [feu] le tuen saintuarie ; en terre merguillerent le tabernacle del tuen num</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Sur mon pis Se mist l'orde vieille puant.... Trop fort me prinst à margoillier</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Merguiller, margoillier a sans doute pour racine le bas-latin margila, dérivé du latin marga, marne (voy. ce mot). Margouillis tient à merguiller.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="margouilliste">
<form>
<orth>MARGOUILLISTE</orth>
<pron>mar-gou-lli-st', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris forgé par Voltaire pour désigner la queue des jansénistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces margouillistes, dérivés des jansénistes, lesquels sont engendrés des augustinistes, ont-ils produit Pierre Damiens ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, 22 fév. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Margouillis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margoulette">
<form>
<orth>MARGOULETTE</orth>
<pron>mar-gou-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. La mâchoire, je te casserai la <oVar>margoulette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Norm. margoulette, bouche sale, de mar, pour mal, et goulette, dimin. de goule, gueule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margousier">
<form>
<orth>MARGOUSIER</orth>
<pron>mar-gou-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du melia azedarac, L. dit aussi faux sycomore, arbre sain, lilas des Indes, lilas de la Chine, arbre à chapelet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margrave">
<form>
<orth>MARGRAVE</orth>
<pron>mar-gra-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné autrefois à quelques princes souverains d'Allemagne. Le duché de Bade a eu pour chef un <oVar>margrave</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant de la femme d'un <oVar>margrave</oVar>, on dit madame la <oVar>margrave</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Mark-graf, de Mark, marche, frontière, et Graf, comte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margravial">
<form>
<orth>MARGRAVIAL, ALE</orth>
<pron>mar-gra-vi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux margraves. Branche margraviale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margraviat">
<form>
<orth>MARGRAVIAT</orth>
<pron>mar-gra-vi-a ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, dignité, seigneurie d'un margrave.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Margraviat</oVar> oriental, dénomination primitive de l'Autriche, en qualité de duché dépendant de l'Empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="margriette">
<form>
<orth>MARGRIETTE</orth><orth>MARGRILLETTE</orth>
<pron>mar-gri-è-t' ou mar-gri-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse verroterie, d'un bleu foncé, tirant sur le noir, avec des raies jaunes ou blanches, et qui sert au commerce des Européens avec les peuples de la côte d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. margarita, perle. En Normandie margriette veut dire la pâquerette, bellis perennis, L.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margritin">
<form>
<orth>MARGRITIN</orth>
<pron>mar-gri-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Espèce de rocaille très fine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de l'ital. margaritini, sorte de verroterie, du lat. margarita, perle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="margué">
<form>
<orth>MARGUÉ</orth>
<pron>mar-ghé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manche d'un marteau des forges catalanes.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est le même que l'anc. franç. margue, manche (voy. <ref target="manche#historique">MANCHE</ref>, à l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="marguerite">
<form>
<orth>MARGUERITE</orth>
<pron>mar-ghe-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En style d'Écriture sainte, perle. Il ne faut pas jeter les <oVar>marguerites</oVar> devant les pourceaux, c'est-à-dire il ne faut pas publier devant les profanes les mystères des choses sacrées (Évang. saint Math. VII, 6).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeter des <oVar>marguerites</oVar> devant les pourceaux, signifie aussi parler de belles choses devant des gens qui les méprisent parce qu'ils ne les connaissent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, des <oVar>marguerites</oVar> devant des pourceaux, se dit de ce qui est beau, élevé, digne, devant des indignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne me paraît pas qu'il ait l'ombre d'un tort à l'égard de la dame et du domestique de la maison dont il est sorti ; c'était des <oVar>marguerites</oVar> devant des pourceaux ; on n'était pas digne de lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne tardera pas à voir comment on se trouve de jeter les <oVar>marguerites</oVar> devant les pourceaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>454, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marguerite</oVar> n'est usité au sens de perle que dans la locution ci-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marguerite</oVar>, ou petite <oVar>marguerite</oVar>, ou pâquerette, bellis perennis, L. synanthérées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite fleur blanche ou rouge, ou blanche et rouge, que porte cette plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu la <oVar>marguerite</oVar> étalant ses beautés, Son cercle émaillé d'or, ses rayons enchantés</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Saisons, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reine <oVar>marguerite</oVar>, plante du genre des asters, qui nous a été apportée de la Chine ; c'est le nom vulgaire de l'aster chinensis, L., le callistephe chinensis, Cassini. On dit aussi <oVar>marguerite</oVar> reine, <oVar>marguerite</oVar> d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>marguerite</oVar>, ou <oVar>marguerite</oVar> de la Saint-Jean, chrysanthemum leucanthemum, L. synanthérées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marguerite</oVar> dorée, chrysanthemum segetum, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la franche <oVar>marguerite</oVar>, se dit d'un amant qui effeuille une <oVar>marguerite</oVar> pour savoir s'il est aimé.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Marguerite</oVar>, Fleur petite, Rouge au bord, verte autour, Dis le secret de mes amours</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson popul. norm. dans LE HÉRICHER, Hist. et Gloss. t. II, p. 463</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. pl. Les premiers poils blancs qui paraissent sur les tempes des chevaux à la suite de l'âge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les <oVar>Marguerites</oVar> françaises, nom qu'on donnait autrefois à un livre contenant les beaux compliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut remarquer que <oVar>marguerite</oVar> est le nom d'une fleur et que par métaphore on appelait autrefois <oVar>marguerites</oVar> les discours fleuris, les compliments d'un tour relevé ou étudié</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. Marguerite, sœur de François 1er, note N</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Cordage qui, fixé à un point donné d'un autre, aide celui-ci à exécuter la manœuvre qu'il doit faire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nœud qu'on fait sur une manœuvre, pour agir avec plus de force.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Voy. <ref target="roulette.1">ROULETTE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<cit>
<quote>Les <oVar>Marguerites</oVar>, filles qui se repentent de leurs fautes et se retirent dans une maison cloîtrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 août 1874, p. 6174, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Pautex demande pourquoi l'Académie, écrivant reine-claude avec un tiret, écrit reine marguerite sans tiret. à la lettre R, l'Académie, citant reine marguerite, y met, cette fois, un tiret. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grenaz, topaces, Rubis jagonces, marguarites [perles]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors de flours petites, Violetes et margherites Semoie desus le tapis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amoureuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Croyez hardiment, sire, qu'ils y procedent à la franche <oVar>marguerite</oVar> [franchement]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous desfend de semer les <oVar>marguerites</oVar> devant les pourceaux</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un commun proverbe, on dit celui-là vivre à la franche <oVar>marguerite</oVar>, qui conduit rondement et sans tromperie ses deportements</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, XXII, 5 (cité par FEUGÈRE, Glossaire d'Ét. Pasquier).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, margriète ; du lat. margarita, perle, la fleur ayant été comparée à une perle. Le grec, d'où le latin margarita, paraît venir du persan mervarid, perle. Margarita est vox barbara, dit Pline, IX, 35 ; et J. Grimm le tire de l'anglo-saxon meregrôt, caillou de mer. Mais l'origine persane d'un mot grec est plus probable qu'une origine germanique ; et barbara convient aussi bien à la langue des Perses qu'à celle des Germains.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marguillage">
<form>
<orth>MARGUILLAGE</orth>
<pron>mar-ghi-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps des marguilliers d'une paroisse (mot forgé et mal forgé par Saint-Simon ; il fallait dire marguillerie).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aventure ne tarda pas, et le hasard fit que la cause regardait un <oVar>marguillage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>374, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="marguillier">MARGUILLIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marguillé">
<form>
<orth>MARGUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ghi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Je veux reprocher à un homme qui a reçu des bienfaits son ingratitude envers son bienfaiteur, je trouve ce mot fort usité, je le reconnais pour issu légitimement du latin, et il faut que je me tourne et retourne pour chercher ingrati animi vitium et que je traduise son bienfaiteur par qui illum beneficiis affecit, parce que benefactor me paraît de ce langage qu'on appellerait latin <oVar>marguillé</oVar>, DENINA, t. III, p. 95, La clef des langues ou observations sur l'origine et la formation des principales langues qu'on parle et qu'on écrit en Europe, Berlin, 1804.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, actuellement inusité, paraît tenir à l'ancien français merguiller, salir, barbouiller (voy. <ref target="margouillis#etymologie">MARGOUILLIS</ref>, à l'étymologie). </note>
</entry>
<entry xml:id="marguillère">
<form>
<orth>MARGUILLÈRE</orth>
<pron>mar-ghi-llè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femme d'un marguillier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et madame la <oVar>marguillère</oVar> avec ses grands falbalas</quote>
<bibl>
<author>DESAUGIERS</author>
<biblScope>les Voisins de village.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marguillerie">
<form>
<orth>MARGUILLERIE</orth>
<pron>mar-ghi-lle-rie, ll mouillées, et non mar-ghi-ye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charge de marguillier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Guise fut le premier de sa dignité et de son état qui ait été marguillier d'honneur de sa paroisse, pour s'attirer la bourgeoisie, au delà de laquelle cette <oVar>marguillerie</oVar> n'avait jamais passé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Archives d'une église.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Guillaume qui avoit en ce jour la garde de la marglerie de la chapelle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mariglerius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Avons tous lesdits changeurs.... affranchis et exemptez.... d'estre collecteurs de tailles, emprunts et autres deniers extraordinaires, de marguilleries et tresoreries de leurs paroisses, confrairies, etc....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ampl. d'Édit, 29 déc. 1581</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marguiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marguillier">
<form>
<orth>MARGUILLIER</orth>
<pron>mar-ghi-llé, ll mouillées, et non mar-ghi-yé ; l'r ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mar-ghi-llé-z entendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à chacun des trois membres pris dans le conseil de fabrique, c'est-à-dire parmi les fabriciens, pour composer un bureau sous le titre de président, secrétaire et trésorier ; les <oVar>marguilliers</oVar> sont chargés de dresser le budget de la fabrique, de préparer les affaires qui doivent être portées au conseil, d'exécuter ses délibérations, et de diriger l'administration journalière du temporel de la paroisse, LEGOARANT.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son rare savoir, de simple <oVar>marguillier</oVar>, L'éleva par degrés au rang de chevecier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-le aller : Que feriez-vous, monsieur, du nez d'un <oVar>marguillier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce procès-verbal on ne daigne pas seulement nommer Louis [le Débonnaire] du nom d'empereur ; il y est appelé dominus Ludovicus, noble homme, vénérable homme ; c'est le titre qu'on donne aujourd'hui aux <oVar>marguilliers</oVar> de paroisse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement on les nommait aussi trésoriers. L'assemblée sera convoquée par les syndics, <oVar>marguilliers</oVar> ou trésoriers de la paroisse, Ordonn. de la marine, août 1681, IV, 10.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chanoines et marregliers de la sainte chapelle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>matricularius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mârelî ; namur. maurelî ; bourguig. marillei, marullai ; picard, mairier ; Berry, marillier ; du lat. matricularius, de matricula, matricule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mari">
<form>
<orth>MARI</orth>
<pron>ma-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est joint à une femme par le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour suivre un <oVar>mari</oVar> l'on quitte ses parents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'on n'épouse point l'amant le plus chéri Qu'on ne se fasse un maître aussitôt qu'un <oVar>mari</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaine fille un peu trop fière Prétendait trouver un <oVar>mari</oVar>, Jeune, bien fait et beau, d'agréable manière, Point froid et point jaloux : notez ces deux points-ci</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que sous le nom de <oVar>mari</oVar> de madame, Je serais comme un saint que pas un ne réclame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qui donne à sa fille un <oVar>mari</oVar> qu'elle hait Est responsable au ciel des fautes qu'elle fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce n'est pas partout un bon moyen de plaire Que la figure d'un <oVar>mari</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! celle, dites-vous, dont vous tenez ce gage.... - Est ma femme, et je suis son <oVar>mari</oVar>. - Son <oVar>mari</oVar> ? - Oui, son <oVar>mari</oVar>, vous dis-je, et <oVar>mari</oVar> très marri</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi son <oVar>mari</oVar> lui a donné jusqu'à la mort ce bel éloge, qu'il n'y avait que le seul point de la religion où leurs cœurs fussent désunis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme que vous voyez, qui chérit si tendrement son <oVar>mari</oVar>, ordinairement elle ne le choisit pas ; mais plutôt il lui est échu en partage par des conjonctures imprévues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. pour une profession, jour de l'exalt. de la croix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce marquis indocile Qui, depuis quinze jours dans le piége arrêté, Entre les bons <oVar>maris</oVar> pour exemple cité....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La revêche bizarre, Qui, sans cesse d'un ton par la colère aigri, Gronde, choque, dément, contredit un <oVar>mari</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exige d'un <oVar>mari</oVar> les respects d'un amant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a telle femme qui anéantit ou enterre son <oVar>mari</oVar> au point qu'il n'en est fait dans le monde aucune mention</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>mari</oVar> n'a guère un rival qui ne soit de sa main, et comme un présent qu'il a autrefois fait à sa femme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand l'âge le lui eut ramené, il conserva près d'elle cette rudesse inflexible dont les <oVar>maris</oVar> infidèles ont accoutumé d'aggraver leurs torts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce titre de <oVar>mari</oVar> d'une jolie femme, qui se cache en Asie avec tant de soin, se porte ici sans inquiétude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un peu fâchée que vous n'aimiez point les madrigaux ; ne sont-ils pas les <oVar>maris</oVar> des épigrammes ? ce sont de si jolis ménages quand ils sont bons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mari</oVar> commode, ou <oVar>mari</oVar> patient, <oVar>mari</oVar> qui, par intérêt ou par quelque autre cause, laisse vivre sa femme peu régulièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il au monde une autre ville aussi Où l'on ait des <oVar>maris</oVar> si patients qu'ici ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MARI, ÉPOUX. Époux a un féminin et mari n'en a pas ; il est le latin sponsus et signifie proprement le promis, le fiancé, de là l'emploi qu'il a conservé dans le langage de la pratique et que mari n'a pas. Hors de là, époux appartient au style élevé, tandis que mari est de tous les styles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz mariz ploroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tante dame veuve de lor <oVar>maris</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il me prendroit, et je lui à <oVar>mari</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mere entra, si s'assiet devant li [elle], Bel li pria : fille, prenez <oVar>mari</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et volent esteindre la stencele ki remise m'est [qui m'est restée], que remembrance ne seit de mun marid, ne qu'il n'ait heir</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que por tele aventure [ils] me donassent marit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel tere qui fu à tel home qui fu mes <oVar>maris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous devez plus en <oVar>mari</oVar> penser à la condition qu'à l'avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Femme bonne qui a mauvais <oVar>mari</oVar> a bien souvent le cœur marri</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. mairi ; provenç. marit, marrit ; espagn. marido ; ital. marito ; du lat. maritus, que les étymologistes tirent de mas, maris, mâle. Les Parisiens prononçaient mazi, dit Palsgrave, p. 34, au XVIe siècle. Le pays de Caux en Normandie dit encore mazi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mariable">
<form>
<orth>MARIABLE</orth>
<pron>ma-ri-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en état, ou en âge, ou en condition de se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui me sens de ce crime coupable [d'être vieux], Des beaux esprits doyen peu <oVar>mariable</oVar>, Cessez, Iris, de rire à mes dépens</quote>
<bibl>
<author>CHARPENTIER</author>
<biblScope>dans DESHOULIÈRES, Poésies, t. II, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouve une petite veuve assez <oVar>mariable</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, monsieur Desrosiers, vous n'êtes <oVar>mariable</oVar> que sur la rive droite de la Seine</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MARIABLE, NUBILE. Nubile est proprement un terme de physiologie, exprimant l'âge où chez la femme les règles apparaissent. Dans la plupart des cas cet âge précède celui où une femme est mariable, c'est-à-dire où elle est assez développée pour devenir mère. C'est une faute que l'on commet souvent dans les familles de croire qu'une jeune fille est mariable, parce qu'elle a dépassé plus ou moins l'âge de la nubilité. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle estoit, longtemps y avoit, <oVar>mariable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARIABLE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Une meschine jà <oVar>mariable</oVar> filhe d'un provost</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 153</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mariage">
<form>
<orth>MARIAGE</orth>
<pron>ma-ri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Union d'un homme et d'une femme consacrée soit par l'autorité ecclésiastique, soit par l'autorité civile, soit par l'une et l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de moyen âge Et tirant sur le grison Jugea qu'il était saison De songer au <oVar>mariage</oVar> ; Il avait du comptant, Et partant De quoi choisir ; toutes voulaient lui plaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une avait pris un peintre en <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mariage</oVar>, Agnès, n'est point un badinage ; à d'austères devoirs le rang de femme engage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mariage</oVar> peut nous faire peur à tous deux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui donna sa fille en <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas besoin de vous dire que c'est Dieu qui donne les grandes naissances, les grands <oVar>mariages</oVar>, les enfants, la postérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez, princes et potentats, de troubler par vos prétentions le projet de ce <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils mangeaient, ils buvaient.... ils bâtissaient, ils faisaient des <oVar>mariages</oVar> aux jours de Noé et aux jours de Loth, et une subite ruine les vint accabler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y regarde plus, ce semble, le <oVar>mariage</oVar> comme une chose sacrée, mais comme une affaire temporelle, et comme une pure négociation</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut environ ce temps-là qu'il [Théodose] défendit, sous des peines très rigoureuses, le <oVar>mariage</oVar> entre les cousins germains, renouvelant les édits anciens, qu'une licence effrénée avait entièrement abrogés</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meilleurs <oVar>mariages</oVar> sont ceux où l'on souffre tour à tour, l'un de l'autre, avec douceur et avec patience</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Avis à la duch. de Bourg. Leti. t. III, p. 205, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de repos ni de paix avec elle ; Son <oVar>mariage</oVar> n'est qu'une longue querelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la convenance qui fait les <oVar>mariages</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mariage</oVar>, chez toutes les nations du monde, est un contrat susceptible de toutes les conventions, et on n'en dut bannir que celles qui auraient pu en affaiblir l'objet</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mariages</oVar> étant de toutes les actions humaines celle qui intéresse le plus la société, il a bien fallu qu'ils fussent réglés par les lois civiles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit que, chez les peuples qui ne cultivent point les terres, les <oVar>mariages</oVar> étaient beaucoup moins fixes, et qu'on y prenait ordinairement plusieurs femmes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XVIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un des grands objets du <oVar>mariage</oVar> est d'ôter toutes les incertitudes des conjonctions illégitimes, la religion y imprime son caractère, et les lois civiles y joignent le leur, afin qu'il ait toute l'authenticité possible</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce temps, c'est-à-dire il y a près de cent ans, chaque <oVar>mariage</oVar> produisait à Paris environ quatre enfants deux tiers, au lieu qu'à présent chaque <oVar>mariage</oVar> ne produit tout au plus que quatre enfants</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. X, p. 570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis toujours persuadé que le vrai bonheur de la vie est dans un <oVar>mariage</oVar> bien assorti, et je ne le suis pas moins que tout le succès de cette carrière dépend de la façon de la commencer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. K***, Corresp. t. I, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Promettre <oVar>mariage</oVar>, faire à une femme la promesse qu'on l'épousera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce seigneur étranger lui avait promis <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un bon <oVar>mariage</oVar>, faire un <oVar>mariage</oVar> qui procure le bonheur du ménage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se maria à vingt-trois ans avec demoiselle Françoise Fandelle de Faveresse, et, quoiqu'amoureux, il fit un bon <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malezieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un bon <oVar>mariage</oVar>, se dit aussi d'un <oVar>mariage</oVar> riche ou avantageux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>mariage</oVar>, être l'intermédiaire qui amène deux personnes à se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui font des <oVar>mariages</oVar> ne s'embarrassent guère du succès</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Né hors du <oVar>mariage</oVar> ou hors <oVar>mariage</oVar>, se dit des enfants illégitimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette nombreuse jeunesse née hors du <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Noms donnés à différentes espèces de <oVar>mariages</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> de conscience, <oVar>mariage</oVar> entre personnes qui ont eu ensemble un commerce illicite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> de conscience se dit aussi d'un <oVar>mariage</oVar> où les formalités ont été remplies secrètement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> in extremis, union conjugale contractée dans un temps où l'une des parties est en danger de mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> mixte, celui qui est contracté par des personnes de religions ou de communions différentes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> subséquent, celui qui est contracté après la naissance d'un ou de plusieurs enfants, qu'on légitime en les reconnaissant dans l'acte de ce <oVar>mariage</oVar> subséquent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> de la main gauche, voy. <ref target="main#var47">MAIN, n° 47</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> sur la croix de l'épée, voy. <ref target="croix#var8">CROIX n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> à la gaumine, voy. <ref target="gaumine">GAUMINE</ref>, ainsi dit de Michel Gaumin, homme connu du temps de la Fronde, et qui se maria ainsi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Noms donné à des unions qui n'ont que l'apparence du <oVar>mariage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> sous la cheminée, union secrète contractée entre un homme et une femme sans que les formalités légales aient été remplies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>mariage</oVar> se dit dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous y voyons pratiquer cet usage, Demi-amour et demi-<oVar>mariage</oVar>, Table d'attente, avant-goût de l'hymen</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> en détrempe, voy. <ref target="détrempe">DÉTREMPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> de Jean des Vignes, voy. <ref target="jean#var9">JEAN, n° 9</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. <oVar>Mariage</oVar> réchauffé, <oVar>mariage</oVar> d'un veuf ou d'une veuve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> par paroles de présent, <oVar>mariage</oVar> devant notaires, sur le refus du curé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Franc <oVar>mariage</oVar>, <oVar>mariage</oVar> entre personnes de condition noble et libre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> par échange, <oVar>mariage</oVar> entre personnes serves appartenant à deux seigneurs différents, et à la suite duquel le seigneur de l'époux donnait à l'autre seigneur une serve en échange de l'épouse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La célébration des noces. Être invité, assister à un <oVar>mariage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moins qu'en attendant le jour du <oVar>mariage</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le bien, la dot que les parents donnent à leurs enfants en les mariant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui donne vingt mille écus en <oVar>mariage</oVar> ; écrivez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'augmente de dix mille écus le <oVar>mariage</oVar> de ma fille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le futur beau père de M. de Sévigné] donne deux cent mille francs à sa fille ; c'est un grand <oVar>mariage</oVar> en ce temps-ci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 déc. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucile est ma nièce ; et, si votre fils l'épouse, je lui donnerai un <oVar>mariage</oVar> dont vous serez content</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ret. impr. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! quel malheur ! il faudra donc que vous rendiez le <oVar>mariage</oVar> de votre femme à sa famille !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. En termes mystiques, consécration d'une femme à la vie religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant que vous vous êtes ornée d'une manière digne de lui [le divin époux], et que votre noviciat vous a préparée à ce bienheureux <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon pour une profession, prêché le jour de l'Épiphanie, préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'union de l'esprit de l'homme avec l'esprit de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fait comme un sacré <oVar>mariage</oVar> entre notre esprit et l'esprit de Dieu ; ce qui fait que celui qui s'attache au divin esprit devient un même esprit avec Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Résurr. dernière, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Union de personnes pour une opération, une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pensée de ce <oVar>mariage</oVar> de neuf ans avec un fermier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Il se dit, en parlant des choses qui s'unissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voyez-vous pas qu'il se fait comme un <oVar>mariage</oVar> entre les objets et les sens ? Notre vue, notre ouïe, tous nos sens s'unissent, en quelque sorte, avec les objets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, profession sur la virginité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Ladon et l'Alphée, en se réunissant au-dessous du verger, embrassaient une île qui semblait naître du <oVar>mariage</oVar> de leurs eaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Mariage</oVar> philosophal, l'union du soleil et de la lune dans le mercure hermétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> du doge avec l'Adriatique, cérémonie qui avait lieu tous les ans à Venise ; le doge, monté sur le navire appelé Bucentaure, jetait une bague dans les flots en prononçant une formule commençant par le mot desponsamus,</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Mariage</oVar> des plantes, se dit de la manière dont les fleurs mâles fécondent les femelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Réunion de deux cordage par des amarrages plats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'ajouter un morceau de toile en surplus à la couture d'une voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Nom donné aux défauts dans le dévidage de la soie produits par la rupture de l'un des fils et son enroulement ou doublage avec l'autre. Éviter les <oVar>mariages</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Réunion de plusieurs bandes de marbre que l'on scelle bout à bout sur une dalle pour, d'un même trait de scie, en faire la division.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> ou brisque, nom d'un jeu de cartes où le principal avantage est de réunir dans sa main un roi et une dame de même couleur, réunion qui se nomme aussi <oVar>mariage</oVar>, <oVar>mariage</oVar> d'atout, le roi et la dame de la couleur retournée. <oVar>Mariage</oVar> sur table, celui qui a lieu quand le joueur qui donne a retourné le roi et tient la dame dans son jeu, ou réciproquement. <oVar>Mariage</oVar> de rencontre, levée composée d'un roi et d'une dame de la même couleur ; il ne se compte pas ordinairement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Nom que les jurés cordiers donnaient à la corde qu'ils devaient fournir au bourreau de Paris pour pendre les criminels.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> républicain, supplice imaginé à Nantes par Carrier, consistant à jeter dans la Loire un homme et une femme attachés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Mariage</oVar> de garnison, liaison qu'un militaire en garnison contracte avec une femme et qui n'a pas d'autre durée que celle du séjour dans la garnison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était bien possible que sir Richard eût fait en France ce qu'on appelle un <oVar>mariage</oVar> de garnison</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Ma sœur Jeanne, dans Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1874, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un bon mariage payera tout</form>, se dit de ceux qui, faisant des dettes étant garçons, comptent les payer avec la dot de la femme qu'ils épouseront. Vous mourrez toutes deux à l'hôpital, et déshonorées encore.- <cit><quote>Oh ! pour cela non, madame ; un bon <oVar>mariage</oVar> va nous mettre à couvert de la prédiction</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>Retour impr. sc. 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Au mariage et à la mort, le diable fait son effort</form>, c'est-à-dire à chaque mariage, à chaque mort les caquets et les médisances vont grand train. </re>
<re type="PROV.">Autant de mariages, autant de ménages, il faut qu'un homme et une femme se mariant aient leur ménage à part. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et maugré tout mon lignage [je] Ne quier ochoison trover [je ne veux trouver occasion] ; D'autre fasse <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faïel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li secons cas de quoi le [la] juridictions apartient à sainte Eglise, c'est de <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire conte de Champaingne, le roi a entendu que vous avez convenances au conte Perron de Bretaingne, que vous prenrez sa fille par <oVar>mariage</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vray est que <oVar>mariage</oVar> est une chose doubteuse, et maintes fois les enfants ne ressemblent pas au pere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant lequel <oVar>mariage</oVar>, il fut commune renommée que ladite Tiphaine avoit rompu son <oVar>mariage</oVar>, et par especial que Perrinot escuier la maintenoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mariagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle garda très mal son <oVar>mariage</oVar> et se forfit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que aux filles du duc nous constituerons et donnerons bon et grand <oVar>mariage</oVar>, comme il appartient à filles de telle maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 22 oct. 1484</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'empereur luy donnoit, <oVar>mariage</oVar> faisant, les Pays bas</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis il la demanda en <oVar>mariage</oVar> à son frere Arymbas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mariages</oVar> qui se font par amourettes finissent par noisettes [querelles]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. III, p. 439, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne femme et bon <oVar>mariage</oVar> se dict, non de qui l'est, mais duquel on se taist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit coustumierement mort, <oVar>mariage</oVar> et vendage deffaire tous louages ; ce qui toutesfois s'entend pour les laisseurs et non pour les preneurs, qui sont tenus les continuer selon qu'ils sont faits par leurs predecesseurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 1133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. mairiaige ; provenç. maridatge, mariatge ; espagn. maridage ; ital. maritagio ; bas-lat. maritaticum dans un texte de l'an 1062, de maritare, marier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="maribrait">
<form>
<orth>MARIBRAIT</orth>
<pron>ma-ri-brè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom normand du rouge-gorge, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 219.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marie">
<form>
<orth>MARIE</orth>
<pron>ma-rie</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordre de Sainte-<oVar>Marie</oVar> de Merude, nom d'un ordre de chevalerie, institué au XIIIe siècle par Jacques, roi d'Aragon, pour le rachat des esclaves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marie</oVar> graillon, voy. <ref target="graillon">GRAILLON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marié">
<form>
<orth>MARIÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé de marier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est uni en mariage. Un homme <oVar>marié</oVar>. Une femme <oVar>mariée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son destin est plus doux veuve que <oVar>mariée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins il y a de gens <oVar>mariés</oVar>, moins il y a de fidélité dans les mariages</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma sœur est-elle <oVar>mariée</oVar> ? Avez-vous vu de nos garçons La foule, aux noces conviée, La célébrer dans leurs chansons ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hirond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Uni, joint avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une soupe à bouillon perlé, soutenue d'un jeune gros dindon cantonné de pigeonneaux et couronné d'oignons blancs <oVar>mariés</oVar> avec la chicorée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rimes <oVar>mariées</oVar>, rimes qui ne sont pas séparées l'une de l'autre, c'est-à-dire dont les masculines se suivent immédiatement, et les deux féminines de même, comme elles sont dans le poëme épique. On dit plus souvent rimes plates.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Marié</oVar>, <oVar>mariée</oVar>. Un nouveau <oVar>marié</oVar>. Une nouvelle <oVar>mariée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De vieux <oVar>mariés</oVar>, des gens <oVar>mariés</oVar> depuis longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qui leur sied bien dans ces commencements, En nous, vieux <oVar>mariés</oVar>, aurait mauvaise grâce</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La personne, homme ou femme, qui se marie ou qui s'est <oVar>mariée</oVar> le jour même. Où est le <oVar>marié</oVar> ? Voilà la <oVar>mariée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On mène la <oVar>mariée</oVar> dans son appartement, on porte sa toilette, son linge, ses cornettes ; elle se décoiffe, on la déshabille, elle se met au lit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Coulanges, 3 fév. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se plaindre que la <oVar>mariée</oVar> est trop belle, se plaindre d'une chose dont on devrait se féliciter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mariée</oVar> est trop belle, se dit encore quand on se défie d'une affaire où trop d'avantages sont proposés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Mariée</oVar>, sorte de danse figurée dans laquelle un homme et une femme jouaient une espèce de pantomime ; elle se dansait aux noces des bourgeois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donnait quelquefois au jeu de cartes appelé plus souvent guimbarde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une noctuelle, insecte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marie-galante">
<form>
<orth>MARIE-GALANTE</orth>
<pron>ma-ri-ga-lan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du quinquina corymbifère à la Guadeloupe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marier">
<form><orth>MARIER</orth><pron>ma-ri-é</pron>, je mariais, nous mariions, vous mariiez ; que je marie, que nous mariions, que vous mariiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Unir un homme et une femme par le mariage. Le maire, le curé les a <oVar>mariés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit, faisons le contrat ; on y consentit, et puis il dit : mais qui nous empêche de les <oVar>marier</oVar> demain ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc son père avait fondé dans ses terres de quoi <oVar>marier</oVar> tous les ans soixante filles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous prétexte de conduire en Hollande la princesse royale, sa fille aînée, qui avait été <oVar>mariée</oVar> à Guillaume, prince d'Orange</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il sera <oVar>marié</oVar> cette année, se dit, en plaisantant, d'une personne qui jette au plafond des choses qui s'y attachent. Se dit aussi d'une personne qui a le fond de la bouteille lorsqu'on lui verse à boire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui font ou qui procurent mariage, soit par autorité paternelle, soit par office d'amitié. Son père l'a <oVar>marié</oVar> avantageusement. On cherche à <oVar>marier</oVar> ce jeune homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agnès : ....<oVar>Mariez</oVar>-moi donc promptement, je vous prie. - Arnolphe : Si vous le souhaitez, je le souhaite aussi, Et pour vous <oVar>marier</oVar> on me revoit ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois, si je me l'étais mis en tête, que je <oVar>marierais</oVar> le Grand Turc avec la république de Venise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi se réjouit de tout cela et <oVar>marie</oVar> sa fille, en faisant des compliments comme un autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous saviez, mon pauvre cousin, ce que c'est que de <oVar>marier</oVar> son fils, vous m'excuseriez d'avoir été si longtemps sans vous écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 déc. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette fille est bonne à <oVar>marier</oVar>, elle est en âge de prendre mari.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Allier deux choses ensemble, les joindre l'une avec l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sens n'ont point de part à toutes mes ardeurs, Et ce beau feu ne veut <oVar>marier</oVar> que les cœurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez passé ce diantre de Rhône, si fier, si orgueilleux, si turbulent ; il faut le <oVar>marier</oVar> à la Durance ; ha, le bon ménage !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>mariait</oVar> le luth avec la voix et le spirituel avec la grossièreté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pampre tu [France] peux <oVar>marier</oVar> Olive, épi, rose et laurier</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vendanges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marier</oVar> la vigne, la cultiver sur hautains. <oVar>Marier</oVar> la vigne à l'ormeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dirai sous quel signe Il faut ouvrir la terre et <oVar>marier</oVar> la vigne</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marier</oVar> des couleurs, les assortir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Marier</oVar> deux cordages, deux bouts de cordages, en opérer la jonction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Marier</oVar> les pièces, c'est, en tendant les toiles ou panneaux pour prendre des animaux, joindre les pièces au moyen d'œillets et de bâtonnets faits exprès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marier</oVar> des ruches, faire passer les abeilles d'une ruche dans une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>marier</oVar>, en parlant d'un homme, prendre une femme, en parlant d'une femme, prendre un mari.</dictScrap>
<cit>
<quote>Massinisse en un jour voit, aime et se <oVar>marie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Basville se <oVar>marie</oVar> à Mlle de Chalucel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te <oVar>maries</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque tous les hommes ont l'inclination de se <oVar>marier</oVar> ; il n'y a que la misère qui les en empêche</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mariez</oVar>-vous, ma sœur, à la philosophie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>marier</oVar>, se prendre réciproquement pour mari et femme. Ils se sont <oVar>mariés</oVar> l'an dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils mangeaient, ils buvaient, ils se <oVar>mariaient</oVar> ; c'étaient des occupations innocentes ; que sera-ce, quand en contentant nos impudiques désirs....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Être uni, en parlant des choses. Sa voix se <oVar>marie</oVar> bien avec cet instrument, à cet instrument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait l'esprit très agréable ; la gaieté, l'étourderie et la naïveté s'y <oVar>mariaient</oVar> heureusement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a essayé d'établir une différence entre marier à et marier avec ; mais il n'y en a aucune. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Droite est voirement, chier frere, nostre sente, et plus seure de [que] la voie des <oVar>mariez</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>p. 567</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et eschei li roausmes à une siene sereur qui estoit en la tiere de Surie et estoit <oVar>mariée</oVar> à monsign. Guion de Lusinan</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après [ils] le marierent pour son cors honorer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'aviez <oVar>mariée</oVar> à un riche mari, Mais je sui <oVar>mariée</oVar> à Dieu qui n'a menti</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit le roi de France seoir à table les deux <oVar>mariés</oVar> et les deux <oVar>mariées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien que feu Simon Bradieu fu <oVar>marié</oVar> en femme dont il devoit estre content</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maritare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce grand Monmorency, le Nestor de la France, Qui sçait au bon conseil <oVar>marier</oVar> la vaillance</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 63, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez aucune fois des hommes rebours de nature, qui rejettent au loing ceulx qui leur parlent de <oVar>marier</oVar> et engendrer enfans legitimes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle <oVar>mariée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent par gens <oVar>mariez</oVar> prestres et gens d'armes ne sont aymez</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent qu'ils sont <oVar>mariez</oVar>, les oreilles leur pendent d'un pied</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites toujours nenni, vous ne serez jamais <oVar>marié</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui loing se va <oVar>marier</oVar> sera trompé ou veut tromper</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en haste se <oVar>marie</oVar> à loisir se repent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui mal se <oVar>marie</oVar> tost se <oVar>marie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tard se <oVar>marie</oVar> mal se <oVar>marie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. maridar ; ital. maritare ; du lat. maritare, de maritus, mari.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marière">
<form>
<orth>MARIÈRE</orth>
<pron>ma-riè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Localité où se trouvent les terres riches en phosphate que les agriculteurs du nord de l'Italie appellent terramares, et qui proviennent de tumulus renfermant de la cendre, du charbon, des ossements et des débris d'industrie humaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marie-salope">
<form>
<orth>MARIE-SALOPE</orth>
<pron>ma-ri-sa-lo-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Populairement. Femme sans ordre et peu soigneuse de sa personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Petit bâtiment d'une construction particulière destiné à porter, à une certaine distance des ports, les vases et les sables qu'on en retire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des maries-salopes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mariette">
<form>
<orth>MARIETTE</orth>
<pron>ma-ri-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de campanule, plante, campanula medium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marieur">
<form>
<orth>MARIEUR, EUSE</orth>
<pron>ma-ri-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui aime à s'entremettre pour procurer des mariages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monsieur Lucidor est un grand <oVar>marieur</oVar> de filles</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Épreuve, sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui épouse.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. et Mlle d'Elbœuf passèrent à Fontainebleau suivant leur proie [M. de Mantoue] jusqu'où le chemin fourchait, pour aller, lui par terre, elle par mer, de peur que le <oVar>marieur</oVar> ne changeât d'avis et leur fît un affront</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>138, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vesiel, ce notable <oVar>marieur</oVar> et maquignon de telle marchandise</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARIEUR. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Bone aventure ait mariere Qui si bien nous y maria</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 731, éd. abbé Poquet.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marignan">
<form>
<orth>MARIGNAN</orth>
<pron>ma-ri-gnan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson des Antilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marigot">
<form>
<orth>MARIGOT</orth>
<pron>ma-ri-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné, dans le Sénégal, aux affluents latéraux du fleuve qui traverse le pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, dans nos îles et sur la côte d'Afrique, des lieux bas où les eaux de pluie s'assemblent et se conservent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Courir au <oVar>marigot</oVar>, aller au <oVar>marigot</oVar>, se dit, parmi les pêcheurs de maquereau, de l'action de ceux qui se retirent dans quelque endroit poissonneux, y pêchent pour eux, mangent leur poisson et se reposent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marin">
<form>
<orth>MARIN, INE</orth>
<pron>ma-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de mer. Animaux <oVar>marins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est au sein des flots, la jeune Tarentine ! Son beau corps a roulé sous la vague marine</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>La jeune Tarentine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Trompette marine, voy. <ref target="trompette">TROMPETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sel <oVar>marin</oVar>, le chlorure de sodium, appelé aussi sel de cuisine, sel commun, ou, absolument, sel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>marin</oVar>, acide chlorhydrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plante marine, toute plante dont le pied est dans la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Oiseaux <oVar>marins</oVar>, oiseaux qui fréquentent la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau marine, eau de mer (qui est beaucoup plus usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le catarrhactes d'Aristote est sûrement un oiseau de mer, puisque, suivant ce philosophe, il boit de l'eau marine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains <oVar>marins</oVar>, terrains qui ont été formés par des alluvions de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Les dieux <oVar>marins</oVar>, les dieux de la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est spécialement destiné à la mer. Carte marine. Montre marine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieue marine, lieue de vingt au degré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment, canot <oVar>marin</oVar>, bâtiment, canot qui ont les qualités nécessaires pour bien naviguer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le pied <oVar>marin</oVar>, ne pas trébucher dans le roulis et le tangage du vaisseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ambassadeurs [anglais près de Pierre 1er), qui n'avaient pas le pied assez <oVar>marin</oVar> pour hasarder les échelles de corde, s'excusèrent d'y monter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>54, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le pied <oVar>marin</oVar>, ne pas se déconcerter dans une circonstance difficile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>marin</oVar>, l'homme de mer, l'homme qui exerce la profession de la navigation sur mer, qui a des notions sérieuses sur l'art de la marine. La vie des <oVar>marins</oVar> est périlleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un sujet de surprise que Soubise, à la tête de la flotte rochelloise, osât attaquer la flotte hollandaise auprès de l'île de Ré, et qu'il remportât l'avantage sur ceux qui passaient alors pour les meilleurs <oVar>marins</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où sont-ils les <oVar>marins</oVar> sombrés dans les nuits noires ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Les rayons et les ombres, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Femme de <oVar>marin</oVar>, femme de chagrin, dicton des ports de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Marin</oVar> d'eau douce, celui qui a navigué seulement sur les rivières, ou qui a peu navigué sur mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[La femelle de l'alcyon] le porte [son nid] au battement du flot <oVar>marin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. marin, mari ; espagn. et ital. marino ; du lat. marinus, de mare, la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marinade">
<form>
<orth>MARINADE</orth>
<pron>ma-ri-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cuisine. Saumure qui sert à la conservation des viandes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux différents aliments préparés pour se conserver des années entières à la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assaisonnement avec vinaigre et épices, dans lequel on laisse tremper pendant un temps plus ou moins long les viandes ou les poissons avant de les faire cuire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette préparation elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Viande marinée, enveloppée de pâte et frite a la poële. Des poulets en <oVar>marinade</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de certains légumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit plat d'artichauts frits en <oVar>marinade</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mariner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marinage">
<form>
<orth>MARINAGE</orth>
<pron>ma-ri-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération, procédés qui donnent à certains vivres la préparation nécessaire pour être conservés à la mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mariner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marine">
<form>
<orth>MARINE</orth>
<pron>ma-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui concerne la navigation sur mer. Il entend bien la <oVar>marine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>marine</oVar> tient à la physique et encore plus essentiellement aux mathématiques ; et il [Valincourt] ne manqua pas d'ajouter aux belles-lettres, qui avaient été sa première passion, ces sciences plus élevées et plus abstraites</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Valincourt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>marine</oVar> est un art et un grand art ; on a vu quelquefois de bonnes troupes de terre formées en deux ou trois années par des généraux habiles et appliqués ; mais il faut un long temps pour se procurer une <oVar>marine</oVar> redoutable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le service de mer. Le corps de la <oVar>marine</oVar>. Le conseil de <oVar>marine</oVar>. Service dans la <oVar>marine</oVar>. Les ordonnances de <oVar>marine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux de la <oVar>marine</oVar> et les Illyriens Se sont avec chaleur joints aux prétoriens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Officier de <oVar>marine</oVar>, officier appartenant à la <oVar>marine</oVar> militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soldat de <oVar>marine</oVar>, soldat d'une troupe qui embarque dans les vaisseaux de l'État, et qui tient garnison dans les ports militaires ou dans les colonies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Marine</oVar> militaire, ou, simplement, <oVar>marine</oVar>, force navale d'un État, le matériel et le personnel du service de mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>marine</oVar> serait supérieure à celle de toutes les autres puissances qui, ayant besoin d'employer leurs finances pour la guerre de terre, n'en auraient plus assez pour la guerre de mer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fonds inépuisable de <oVar>marine</oVar> qui fait la ressource de la puissance anglaise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Marins marchande, réunion des navires de toutes les espèces et des marins non militaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les bureaux de l'administration de la <oVar>marine</oVar>. Employé à la <oVar>marine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le goût, l'odeur de la mer. Cela sent la <oVar>marine</oVar>, a un goût de <oVar>marine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tableau qui représente des mers, des vaisseaux, des ports, des tempêtes et d'autres sujets marins. Les <oVar>marines</oVar> de Vernet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homme excellent dans toutes les parties de la peinture ; grand peintre de <oVar>marine</oVar> et de paysage</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Jeu de la <oVar>marine</oVar>, jeu de tableaux représentant les divers objets à l'usage des marins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Anciennement, rivage de la mer. La cavalerie ennemie voulut nous poursuivre et s'approcher de la <oVar>marine</oVar> ; mais l'officier retranché, ayant fait une décharge sur eux, les obligea de se retirer, Mém. de Forbin, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affreuse gent qu'au bout de la <oVar>marine</oVar> Le paladin Roger vit en l'île d'Alcine</quote>
<bibl>
<author>SARRASIN</author>
<biblScope>Dulot vaincu, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Warnier est arrivé à Tanger hier au matin ; il a été reçu avec les honneurs qui n'ont jamais été rendus, à Tanger, à aucun Européen ; le caïd est venu, à cheval, le recevoir à la <oVar>marine</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>PRINCE DE JOINVILLE</author>
<biblScope>Lett. de 1844, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil tient la terre entresqu' [jusqu'à] Ascaz <oVar>marine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui l'ont mené à Duveline [Dublin], Une cité sor la <oVar>marine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Onc là endroit ne voulut mettre pied à terre, mais demoura tout ce terme sur la <oVar>marine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au retourner en Angleterre il fut durement grevé et oppressé de la <oVar>marine</oVar> ; et s'en emurent ses plaies tellement que il mourut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cigoignes se donnent elles mesmes des clysteres à tout de l'eau de <oVar>marine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer estoit basse.... un petit canal qu'on ne pouvoit passer sinon aux basses <oVar>marines</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fut pris le capitaine Jean Pierre qui avoit eu et a depuis grand credit à la <oVar>marine</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens pour lors n'estoient point encore duits à la <oVar>marine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit les gens de la montagne, les gens de la plaine et les gens de la <oVar>marine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marin ; provenç. espagn. et ital. marina. Le premier sens de marine est, historiquement, plage maritime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mariné">
<form>
<orth>MARINÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ri-né, née</pron>
<gram>part. passé de mariner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparé avec l'assaisonnement dit marinade. Huîtres <oVar>marinées</oVar>. Lièvre <oVar>mariné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gâté par la mer. Marchandises <oVar>marinées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des animaux auxquels on donne une queue de poisson comme aux sirènes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mariner">
<form>
<orth>MARINER</orth>
<pron>ma-ri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Mariner</oVar> des vivres ou des aliments, leur appliquer les procédés du marinage, pour les conserver en bon état, pendant une campagne de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assaisonner des viandes, pour les rendre mangeables promptement. <oVar>Mariner</oVar> des poulets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Laisser tremper de la viande dans du vinaigre avec des épices afin de l'attendrir et de lui donner du goût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>mariner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mariné</oVar>. Ces viandes se sont <oVar>marinées</oVar> et attendries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lui sembloit que n'estoit pas difficile de soi abstenir de <oVar>mariner</oVar> et non hanter la mer</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marinette">
<form>
<orth>MARINETTE</orth>
<pron>ma-ri-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la boussole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARINETTE. - ÉTYM. Que marin soit l'étymologie de marinette, il y a lieu d'en douter, puisque marinette est douteux. Le passage de Guiot de Provins où marinette se trouve est ainsi dans la citation de Roquefort : Par vertu de la marinette Une pierre laide et noirette Où le fer volontiers se joint ; Et si regarde le droit point, Puisque l'eguille l'a touchée. Mais il est différent dans la Bible même, p. 50 (des Guiot von Provins bis jezt bekannte Dichtungen, herausgegeben von Joh. Friedr. Wolfart und San-Marte, Halle, 1861) ; le mot de marinette ne s'y trouve pas ; en place on y lit maniere : Un art font qui mentir ne puet Par la vertu de la maniere : Une pierre laide et bruniere, Où li fers volentiers se joint, Ont ; si esgardent le droit point, Puis c'une aguille i ont touchié (lisez touchie). Entre marinette et maniere, la vraie leçon est fort incertaine. Barbazan dans l'Ordène de chevalerie (in-12, 1759, à Lausanne) se prononce entièrement contre la marinette ; il cite le texte de la Bible de Guiot, avec la manière, qu'il explique par la manœuvre. Feu M. Roulin conjecturait maniete ou manete pour magnete, du lat. magnes, aimant ; cette conjecture a beaucoup pour soi. La suite du morceau ne permet pas de douter qu'il s'agisse de la boussole. L'aiguille a touché la pierre : Et en un festu l'ont couchié (lisez couchie) ; En l'eve le metent sanz plus, Et li festus la tient desus ; Puis se torne la pointe toute Contre l'estoile [polaire], si sans doute Que jà nus hom n'en doutera, Ne jà por rien ne fausera Quant la mers est obscure et brune, C'on ne voit estoile ne lune, Dont font à l'aguille alumer ; Puis n'ont il garde d'esgarer ; Contre l'estoile va la pointe ; Por ce sont li marinier cointe De la droite voie tenir. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maringote">
<form>
<orth>MARINGOTE</orth>
<pron>ma-rin-go-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite voiture, ordinairement suspendue, garnie de barreaux sur les côtés, et à deux fins, les bancs étant mobiles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maringouin">
<form>
<orth>MARINGOUIN</orth>
<pron>ma-rin-gouin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire de diverses espèces de cousins que l'on trouve surtout dans les pays chauds, culex ferox, Wiedmann, culex mosquito, Robineau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant à Madrid que la république des lettres était celle des loups, toujours armés les uns contre les autres, et que.... tous les insectes, les moustiques, les cousins, les critiques, les maringouins, les envieux, les feuillistes, les libraires, les censeurs et tout ce qui s'attache à la peau des malheureux gens de lettres....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de bécasseau d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ver <oVar>maringouin</oVar>, le même que le ver macaque (voy. <ref target="macaque#var2">MACAQUE, n° 2</ref>.)</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marinier">
<form>
<orth>MARINIER</orth>
<pron>ma-ri-nié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-ri-nié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme de mer pour la manœuvre d'un vaisseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut en la plaine salée Avoir lutté contre Malée.... Pour être cru bon <oVar>marinier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marinier</oVar> de rame, homme qu'on levait, ou qui s'engageait pour ramer dans les galères du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marinier</oVar> de rambade, matelot servant dans une galère, et dont le poste était sur la rambade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marinier</oVar> de rang, rameur libre qui s'engageait pour un temps sur une galère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Officiers <oVar>mariniers</oVar>, tous les bas officiers qui servent à la manœuvre d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement. Celui qui conduit un bâtiment sur les grandes rivières ; en ce sens il s'oppose à marin. Il y a des marins dans la Manche et des <oVar>mariniers</oVar> dans la Seine.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Arche marinière, arche d'un pont par où passent les bateaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au passage des ponts dont les arches marinières n'étaient pas assez larges</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 627</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc commencierent li <oVar>marinier</oVar> à ovrir les portes des huissiers [vaisseaux]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As <oVar>mariniers</oVar> tantost parla, Qui l'ont mené à Duveline [Dublin]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li maronier se sont hasté, Car molt avoient bon oré [vent]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dirent les Gascons à leurs maronniers : " Menez nous à Seville ; car là sont nos gens à siege. " Les maronniers repondirent : " Au nom de Dieu ! "</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compagnon <oVar>marinier</oVar>, Grande et pleine est la mer</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les rendit <oVar>mariniers</oVar> et gens de mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bleu, c'est jalousie, et la mer en est peinte ; <oVar>Mariniers</oVar>, comme amants, vivent toujours en crainte</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marin ; provenç. marinier ; cat. mariner ; esp. marinero ; port. marinhero ; ital. mariniero, mariniere.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marinière">
<form>
<orth>MARINIÈRE</orth>
<pron>ma-ri-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de nager en couchant le corps sur le côté, l'un des bras allongé, l'autre poussant l'eau vers les pieds. Nager à la <oVar>marinière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marinisme">
<form>
<orth>MARINISME</orth>
<pron>ma-ri-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Style affecté et de mauvais goût, qui fut celui de Marini, autrement dit le cavalier Marin, poëte italien mort en 1628, et qui gâta la poésie italienne durant le XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dût-on nous taxer de <oVar>marinisme</oVar> et de gongorisme, nous avouons que cette recherche extrême et pleine de trouvaille nous va mieux que les idées communes coulées comme une pâte baveuse dans le gaufrier du lieu commun</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Moniteur universel, 17 sept. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mariniste">
<form>
<orth>MARINISTE</orth>
<pron>ma-ri-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Peintre de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peintres d'animaux peuvent, comme les marinistes, se rattacher à la catégorie des paysagistes</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mariolâtre">
<form>
<orth>MARIOLÂTRE</orth>
<pron>ma-ri-o-lâ-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Qui a un culte idolâtrique pour Marie. L'écho répond : Lourdes, à ceux qui disent Génézareth ; et le catéchisme <oVar>mariolâtre</oVar> remplace les paraboles de la montagne, le National, 3 sept. 1876, 2e page, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mariolâtrie">
<form>
<orth>MARIOLÂTRIE</orth>
<pron>ma-ri-o-lâ-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Culte exagéré de la Vierge Marie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marie, et latrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marion">
<form>
<orth>MARION</orth>
<pron>ma-ri-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la gesse tubéreuse, lathyrus tuberosus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marionnette">
<form>
<orth>MARIONNETTE</orth>
<pron>ma-ri-o-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite figure d'homme, etc. qu'on fait mouvoir par des fils, par des ressorts, ou même avec la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, dans le carnaval, vous pourrez espérer.... Et parfois Fagotin et les <oVar>marionnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie d'empêcher les <oVar>marionnettes</oVar> où les discours impurs portent au mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. div. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas encore assez de tête pour vous parler d'Olympie [titre d'une tragédie de Voltaire où il y a beaucoup de spectacle] ; mais j'entrevois que, de toutes les pièces de théâtre, ce sera la plus pittoresque, et que les <oVar>marionnettes</oVar> que Servandoni donne au Louvre n'en approcheront jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui directeur de fantoccini, vulgairement appelés <oVar>marionnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Marionnettes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis si las de découvrir les fourberies des prêtres payens, et je suis si persuadé aussi qu'on est las de m'en entendre parler, que je ne m'amuserai point à dire comment on pouvait faire jouer de pareilles <oVar>marionnettes</oVar> [les prétendus prodiges]</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois rien que joutes et qu'ébats, Que jeux d'enfants, chocs de <oVar>marionnettes</oVar>, Qui chantent clair leurs petites sornettes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMANT</author>
<biblScope>Ép. héroï-comique, à Mgr. le duc d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvres <oVar>marionnettes</oVar> de l'éternel demiourgos (voy DÉMIURGE), qui ne savons ni pourquoi ni comment une main invisible fait mouvoir nos ressorts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Passions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a fait jouer les grandes <oVar>marionnettes</oVar>, c'est-à-dire il a employé de grands moyens pour réussir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Personne frivole, sans caractère, qu'on fait agir et parler comme on veut. C'est une <oVar>marionnette</oVar>, une vraie <oVar>marionnette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois écrire à Votre Altesse royale, non pas comme à un automate créé pour être à la tête de quelques milliers de <oVar>marionnettes</oVar> humaines, mais comme à un être des plus libres et des plus sages que Dieu ait jamais daigné créer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince roy. de Prusse, 23 janv. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces femmes en grand panier qui vous traitent en <oVar>marionnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Simulacre, représentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que le mari [M. de Grignan] fait cette <oVar>marionnette</oVar> de guerre au dehors [le siége d'Orange], la femme est aux prises avec Monsieur de Marseille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Guitaut, 23 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons gagné notre petit procès de Ventadour ; nous en avions fait les <oVar>marionnettes</oVar> d'un grand ; car nous l'avons sollicité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Femme de petite taille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bobine mobile placée sur le bord de l'établi du cardeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Support de la roue d'un rouet de filateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bobine sur laquelle le fil se dévide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois mobile à laquelle sont fixées les tiges sur lesquelles se meuvent les rouets de l'ourdisseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de marin. Réunion de poulies tenues verticalement par deux traverses entre lesquelles elles peuvent pivoter. On les appelle aussi poulies tournantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. pl. Ancien terme militaire. Nom d'une batterie de caisse qui annonçait l'exécution des châtiments militaires.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant ne sai quel mariole, Ki tient un enfant et acole, Toute jour s'aloit acroupant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mariola.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne croire en tant de marioles, De babouins ou de fioles, Où trop de fois ydolatrons Contre les divines escoles ; Tels simulacres n'aourons [n'adorons]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 453</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dit par altération pour mariolette, diminutif de mariole, nom qu'on donnait anciennement à de petites figures de la Vierge Marie. Il y avait des fagots qu'au XVIe siècle on nommait mariolets, sans doute par comparaison à une mariole ou poupée. À ces fagots mariolets comparez les fagots margotins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marisque.1">
<form>
<orth>MARISQUE</orth>
<pron>ma-ri-sk'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de grosse figue sans goût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Par assimilation de forme, tumeur hémorroïdale parvenue graduellement à une organisation plus compliquée que les simples dilatations veineuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux condylomes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. marisca, sorte de figue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marisque.2">
<form>
<orth>MARISQUE</orth>
<pron>ma-ri-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes qui comprend plusieurs souchets exotiques, cypéracées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mariscus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marital">
<form>
<orth>MARITAL, ALE</orth>
<pron>ma-ri-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Qui appartient au mari. Puissance <oVar>maritale</oVar>. Droits <oVar>maritaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne sçay quelle froideur <oVar>maritale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. maritalis, de maritus, mari.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maritalement">
<form>
<orth>MARITALEMENT</orth>
<pron>ma-ri-ta-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En mari. Le juge lui ordonna de vivre <oVar>maritalement</oVar> avec sa femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Comme en mariage. Ils ne sont pas mariés, mais ils vivent <oVar>maritalement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maritale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maritime">
<form>
<orth>MARITIME</orth>
<pron>ma-ri-ti-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, j'ai déjà vu le <oVar>maritime</oVar> empire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, et d'où viens-tu ? car l'onde <oVar>maritime</oVar> Mugit de toutes parts sur nos bords orageux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est proche de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans l'Europe un endroit d'une province <oVar>maritime</oVar> d'un grand royaume....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Italie, il s'est formé un terrain considérable à l'embouchure de l'Arno, et Ravenne, qui autrefois était un port de mer des exarques, n'est plus une ville <oVar>maritime</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t II, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plantes <oVar>maritimes</oVar>, plantes qui viennent sur les bords de la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est adonné à la navigation sur mer. Les puissances <oVar>maritimes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est relatif à la mer, à la navigation sur mer. Le commerce <oVar>maritime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même parlement [d'Angleterre] qui fit couper la tête à son roi fut occupé d'établissements <oVar>maritimes</oVar>, comme si on eût été dans les temps les plus paisibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arsenal <oVar>maritime</oVar>, celui où se construisent les vaisseaux de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Divisions <oVar>maritimes</oVar>, les arrondissements ou préfectures dans lesquelles la France est divisée quant à la marine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les forces <oVar>maritimes</oVar>, les forces navales d'un État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Législation <oVar>maritime</oVar>, code <oVar>maritime</oVar>, le recueil des lois, ordonnances et règlements relatifs au service de la marine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les plantes qui croissent près de la mer se nomment plantes maritimes, et l'on appelle plantes marines celles dont le pied est dans la mer, LEGOARANT. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Villes <oVar>maritimes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les places <oVar>maritimes</oVar> qu'il avoit en la coste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. maritim ; espagn. et ital. maritimo ; du lat. maritimus, de mare, mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maritorne">
<form>
<orth>MARITORNE</orth>
<pron>ma-ri-tor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fille mal tournée, laide, malpropre ; ainsi nommée par allusion à la <oVar>Maritorne</oVar> de Don Quichotte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Redditus vocatos communiter et gallice la <oVar>maritorne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maritorne.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce mot semble fait de mal, et tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marivaudage">
<form>
<orth>MARIVAUDAGE</orth>
<pron>ma-ri-vô-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Style où l'on raffine sur le sentiment et l'expression, et qui a été ainsi nommé d'après les qualités et les défauts du style de Marivaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marivaux se fit un style si particulier qu'il a eu l'honneur de lui donner son nom ; on l'appela <oVar>marivaudage</oVar> : c'est le mélange le plus bizarre de métaphysique subtile et de locutions triviales, de sentiments alambiqués et de dictons populaires</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Lycée ou Cours de littérature, XVIIIe siècle, I, ch. 5, sect. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marivaux, écrivain du XVIIIe siècle, auteur de plusieurs pièces fines et spirituelles. On remarquera que le mot a été formé comme si Marivaux s'était écrit Marivaud ; c'est une erreur fondée sur ce que le son ô à la fin des noms propres s'écrit très souvent par aud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marivauder">
<form>
<orth>MARIVAUDER</orth>
<pron>ma-ri-vô-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imiter les raffinements de Marivaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marjolaine">
<form>
<orth>MARJOLAINE</orth>
<pron>mar-jo-lê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des labiées qui est aromatique et stimulante ; elle est aussi plante d'ornement (origanum majorana, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom de <oVar>marjolaine</oVar> à l'origan, qui croît partout chez nous à l'état sauvage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marjolaine</oVar> à coquille, origanum aegyptiacum, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marjolaine</oVar> bâtarde, orchidée nommée aussi sabot de Vénus, cypripedium calceolus, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Marjolaine</oVar> est semée ou decours et n'est que huit jours en terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aller la nuit resveiller les pots de marjoleine [donner des sérénades]</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 51, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mariolaine ; espagn. mayorana ; port. maiorana ; ital. majorana ; allem. Majoran ; angl. marjoram ; du bas-lat. majoraca, corrompu du latin amaracus, marjolaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marjolet">
<form>
<orth>MARJOLET</orth>
<pron>mar-jo-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie ; marjolets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Petit homme qui fait l'entendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entendre un <oVar>marjolet</oVar> qui dit avec mépris....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeune homme élégant, muguet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort, ami du <oVar>marjolet</oVar>, Écarte ainsi toutes les détestables</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tous vos ditz n'est que vieille matiere, Pour contenter sotz marjolletz de ville</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se trouveroit plus de gentilshommes qui ne fussent mestifs et plus propres à faire les marjolets, berlandiers et batteurs de pavé que s'employer à la vraye vertu et aux armées</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. V, p. 93, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marjaulet</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. On peut croire que marjolet vient de marjolaine, comme muguet, plante, a donné lieu à muguet, galant. Cependant Grandgagnage et après lui Scheler en rapprochent le wallon margoule, homme de rien, le hainaut mariaule, même sens, l'italien mariuolo, mariolo, fripon. D'autres pensent que marjolet est pour mariolet et signifie une poupée. Furetière dit : Ce mot originairement signifie témoin, comme on voit dans la coutume de Hainaut, et, parce que les témoins sont quelquefois odieux, on l'a dit par mépris des jeunes gens à qui on voulait reprocher qu'ils n'étaient pas dignes de foi (il entend marjolet dans le sens de hâbleur).</etym>
</entry>
<entry xml:id="markab">
<form>
<orth>MARKAB</orth>
<pron>mar-kab</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Belle étoile tertiaire, marquant l'angle inférieur à droite, derrière le grand carré de Pégase.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MARKAB. Ajoutez : - ÉTYM. Arabe, markab, monture. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marli">
<form>
<orth>MARLI</orth>
<pron>mar-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de gaze dont on fait des ouvrages de mode.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ismène, couchée sur le canapé, travaille un falbala de <oVar>marli</oVar></quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'entendons assujettir à aucunes règles les linons rayés, mouchetés, brochés, gazes, marlis, mignonettes et autres toiles de modes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. du 30 sept. 1780, Picardie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Filet en talus qui borde, en dedans, la moulure d'une assiette d'argent. Faire le <oVar>marli</oVar> avec les marteaux à planer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom du rebord dans les plats et assiettes de faïence et de porcelaine. <oVar>Marli</oVar> peint, dentelé, découpé. Dans certains genres de décoration, le <oVar>marli</oVar> est peint d'une seule couleur, d'autres fois orné de rubans entrelacés, bordé de filets d'or, de perles d'or, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marlin">
<form>
<orth>MARLIN</orth>
<pron>mar-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que merlin 3, sorte de cordage (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le réseau [du ballon transatlantique] qui a une largeur de 212 mailles, est fait de corde goudronnée à trois cordons, connue sous le nom de <oVar>marlin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 sept. 1873, p. 5864, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marlite">
<form>
<orth>MARLITE</orth>
<pron>mar-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de marne qui résiste à l'action de l'air.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marly">
<form>
<orth>MARLY</orth>
<pron>mar-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait des voyages et séjours que Louis XIV faisait de Versailles au château de <oVar>Marly</oVar>. Être des <oVar>Marly</oVar> était une grande faveur.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. MARLY (mar-li), s. m. Le même que marli (voy. ce mot au Dictionnaire). ">

<cit ana="supplement">
<quote>On a dû, dans la même fabrique, produire une certaine quantité de ces assiettes ; car, si le sujet reste dans toutes le même, le <oVar>marly</oVar> varie dans plusieurs quant aux couleurs de son modeste ornement</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 sept. 1877, p. 688, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Le <oVar>marly</oVar>, divisé en quatre compartiments par de doubles lignes perpendiculaires à un médaillon prenant tout le fond, est décoré par des branches de fleurs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marmaille">
<form>
<orth>MARMAILLE</orth>
<pron>mar-mâ-ll', ll mouillées, et non mar-mâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme collectif et familier. Réunion de marmots.</dictScrap>
<cit>
<quote>On discerne la vanité d'avoir produit toute cette jolie <oVar>marmaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 209, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois douzaines de Cupidons Hier mendiaient, et la <oVar>marmaille</oVar> Les poursuivait de gais lardons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauvre am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous embrasse, vous et eux, j'entends la <oVar>marmaille</oVar> et M. Pigalle</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dites moi si vous avez jamais pensé à ce mot françois <oVar>marmaille</oVar>, d'où il venoit</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Nouv. lang. fr. ital. p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Marmaille</oVar> d'hommes que nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce semble un mot de même radical que marmot ; ital. marmaglia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmatite">
<form>
<orth>MARMATITE</orth>
<pron>mar-ma-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce minérale de la famille des sulfurides, genre sulfure, constituée par 1 atome sulfure de fer et 3 atomes sulfure de zinc, qu'on trouve à Marmato, LEGOARANT. On la nomme aussi blende de Marmato.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmelade">
<form>
<orth>MARMELADE</orth>
<pron>mar-me-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruits cuits avec du sucre, assez longtemps pour que le fruit perde sa forme, et que la peau et le reste soient mêlés ensemble et forment un tout assez consistant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envoyez-moi des pâtes d'abricot de Genève [un livre défendu] ; cela est bientôt dit, madame ; mais cela n'est pas si aisé à faire.... il n'a jamais été si difficile d'envoyer un pot de <oVar>marmelade</oVar> dans votre pays, lorsque toute l'Europe en mange</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 9 août 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit d'une chose trop cuite et presque en bouillie. Cela est en <oVar>marmelade</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui est fracassé, broyé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre.... lui lâche une ruade Qui vous lui met en <oVar>marmelade</oVar> Les mandibules et les dents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne cache à personne que le plus délicieux jour de ma vie ne fût celui où il me serait donné par la justice divine de l'écraser [le duc de Noailles] en <oVar>marmelade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>459, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné à des composés pulpeux faits avec des substances végétales que l'on sucre. <oVar>Marmelades</oVar>, le 100 pesant payera comme confitures, 100 sous, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. mermelada ; du portug. mermelo, coing, qui vient du lat. melimelum ; en grec, c'est une sorte de pomme très douce, le terme grec est dérivé de deux mots signifiant miel et pomme. La marmelade est proprement de la pulpe de coing.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmenteau">
<form>
<orth>MARMENTEAU</orth>
<pron>mar-man-tô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Bois <oVar>marmenteau</oVar>, bois de haute futaie, qui est conservé pour la décoration d'une maison à laquelle il est attaché, et que les usufruitiers n'ont pas la liberté de faire couper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="grume">GRUME</ref>, pour l'épigramme de la Fontaine sur <oVar>marmenteau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie quelquefois substantivement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est reputé breil de forest un grand bois marmentau ou taillis au quel telles grosses bestes ont coustume soy retirer ou frequenter</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Haut Maine, marmenteau, ce qui reste en terre d'un tronc d'arbre abattu. Marmental, adjectif dérivé du bas-latin materiamen, bois de construction, de materia, bois et matière (voy. <ref target="matière">MATIÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmite">
<form>
<orth>MARMITE</orth>
<pron>mar-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisseau en terre ou en métal où l'on fait bouillir les viandes dont on fait du potage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous les réduirons [les loups et autres carnassiers] Aux mets de l'âge d'or autant que nous pourrons ! Ils n'auront ni croc ni <oVar>marmite</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écumer la <oVar>marmite</oVar>, enlever avec l'écumoire les crasses qui s'amassent au-dessus du bouillon quand on fait bouillir des viandes ; et fig. manger, faire un repas pour rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en était de même de la soupe aux pois chiches qui se fabriquait chez le saint diacre [le diacre Paris], où tous ses disciples allaient écumer la <oVar>marmite</oVar> à tour de rôle</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. III, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>marmite</oVar> est bonne, la <oVar>marmite</oVar> bout en cette maison, c'est-à-dire on y fait bonne chère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>marmite</oVar> est renversée, se dit d'une maison où l'on cesse de donner à dîner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouvera fort bien de la <oVar>marmite</oVar> renversée de M. de la Rochefoucauld ; cette abondance le faisait mourir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>488</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi : cette maison, cette personne est ruinée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le désordre des affaires et de la conduite de leur père avait tellement renversé leur <oVar>marmite</oVar>, que très souvent elles n'avaient pas à dîner chez elles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>96, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que les parasites ont vu sa <oVar>marmite</oVar> renversée, ils ont disparu de chez lui</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela fait bouillir, fait aller, sert à faire bouillir, aide à faire bouillir la <oVar>marmite</oVar>, à graisser la <oVar>marmite</oVar>, se dit de ce qui contribue surtout à faire subsister une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si chez vous amour règne en vainqueur, Et si son feu vous brûle, agréable Carite ; Mais, s'il ne brûle votre cœur, Il fait bouillir votre <oVar>marmite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAILLY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nez fait en pied de <oVar>marmite</oVar>, nez dont le bas est large et qui est retroussé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce que la <oVar>marmite</oVar> contient. On leur distribua une grande <oVar>marmite</oVar> de soupe, de pois, de fèves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sœurs de la <oVar>marmite</oVar>, sœurs de charité qui distribuent des bouillons aux malades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écumeur de <oVar>marmite</oVar>, écornifleur, parasite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Marmite</oVar> de Papin, vase de métal très épais, dont le couvercle ferme hermétiquement, et dans lequel on peut porter l'eau à la plus haute température.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque, dans un vaisseau bien fermé, tel que celui de la <oVar>marmite</oVar> de Papin, on la pénètre [l'eau] d'une assez grande quantité de feu pour la rendre lumineuse, et capable de fondre le plomb et l'étain</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marmite</oVar> autoclave, <oVar>marmite</oVar> de Papin, à ouverture elliptique, et fermée par un couvercle de même forme, mais plus grand et maintenu en dedans de l'appareil par la pression de la vapeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Marmite</oVar> américaine, vase dans lequel on peut cuire des aliments à la seule vapeur et sans les plonger dans l'eau bouillante.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>marmite</oVar> à vapeur qui donne chaque minute un potage gras, lorsqu'on sait la gouverner, mais éclate et vous tue si vous n'y prenez garde, voilà l'affaire, voilà mon représentatif.... si vous l'eussiez eue, cette <oVar>marmite</oVar> représentative, au temps de l'île de Léon, l'argent ne vous eût point manqué</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pièce diplomatique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marmite</oVar> de janissaires, ustensiles de cuisine dont était pourvu chaque corps de janissaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ustensile pour brûler l'huile à faire le noir qu'emploient les imprimeurs en taille-douce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vase de fonte dans lequel les plombiers font fondre leur plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Marmites</oVar> de géant, creux arrondis, profonds, à parois lisses, qui se trouvent dans certaines roches dures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Marmite</oVar> de singe, nom vulgaire, à Cayenne, de quelques espèces de quatelé dont les singes mangent les graines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Guillemin Porquet, chauderonnier, pour un grand pot, appellé <oVar>marmite</oVar>, tenant deux seaulx d'eaue</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis s'adressant aux deputez du clergé et de la noblesse, leur dit qu'il avoit bien senti qu'on leur avoit fait entendre que l'hospital de la noblesse estoit le temporel du clergé, comme si le gentilhomme avoit le principal de son bien fondé sur la <oVar>marmite</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, IIIe livre, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marmitte a les pieds en haut</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lombard, marmita ; espagn. marmita, marmite. Origine inconnue. On tire l'espagnol de marmo, marbre, la marmite ayant été d'abord un vase de marbre ; mais cela est fort douteux. Du Cange a marmita ecclesiae, serviteur d'église ; mais la leçon n'est pas sûre, et ailleurs on trouve dans le même sens marotimus ; il serait peu sûr de fonder des conjectures là-dessus. Diez trouve le plus de vraisemblance soit dans l'opinion de Frisch, qui voit une onomatopée dans marmite, tirée du bouillonnement (marmotter), soit dans celle de Marina, qui le tire de l'arabe marmid, lieu où l'on cuit de la viande. Si l'on était sûr que le lombard et l'espagnol ne sont pas anciens, on pourrait les croire tirés du français, et admettre que le français lui-même, né vers le XIVe siècle, n'est qu'une application plaisante et figurée de l'ancien français marmite (voy. <ref target="marmiteux">MARMITEUX</ref>) à un vase qu'on remplit d'eau, et qu'on a comparé au piteux aspect du marmiteux, du papelard.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARMITE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>À Antoine Martin, l'un des fauconniers du roy, pour sa depense pour huit jours durant que la <oVar>marmite</oVar> fut renversée</quote><bibl><biblScope>Notes extraites des comptes de Jeanne d'Albret et de ses enfants, dans Rev. d'Aquitaine, mai 1867, p. 548</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marmite.2">
<form>
<orth>MARMITE</orth>
<pron>mar-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À l'île de la Réunion, nom de Malgaches qui sont embarqués pour soigner les bœufs que les navires importent dans l'île ; ce sont des bouviers maritimes, des demi-matelots, Journ. offic. 1er sept. 1870, p. 1512, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmitée">
<form>
<orth>MARMITÉE</orth>
<pron>mar-mi-tée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est contenu dans une marmite, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 220.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmiteux">
<form>
<orth>MARMITEUX, EUSE</orth>
<pron>mar-mi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier et vieilli. Mal en point, mal partagé du côté de la fortune et de la santé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>marmiteux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El [Papelardie] fait dehors le marmiteus, Si a le vis [visage] simple et piteus, Et semble sainte creature</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car bien sou [je sus] faire le marmite, Si que je resembloie hermite</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour me tromper faictes le <oVar>marmiteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la fin de s'enrichir ne les tenoit en credit [les sciences], vous les verriez sans doute aussi marmiteuses qu'elles furent oncques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. marmite, papelard, hypocrite. Diez tire ce marmite-ci de marmite, vase par allusion à la marmite des pauvres ; mais marmite veut dire papelard, et non pauvre, et cette étymologie est sans apparence. Scheler est disposé à le rattacher à marmot ; mais le sens de papelardie n'est pas dans marmot. Marmite paraît composé comme chattemite, d'un mot mite qui se trouve isolé dans le vers 144 de Renart : Si l'une est chate, l'autre est mite ; et dans celui-ci : le marmite, le mite moe, DU CANGE, marmito. Mite paraît être le latin mitis, doux, combiné avec la particule bien connue mar, qui signifie mal ; de sorte que marmite signifierait mal doux, ce qui convient au papelard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmiton">
<form>
<orth>MARMITON</orth>
<pron>mar-mi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est chargé du plus bas emploi dans une cuisine.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un certain <oVar>marmiton</oVar> Nomma celui-ci [chien] Laridon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>marmitons</oVar> crasseux, revêtus de serviettes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lois de table L'ordre équitable De tout coupable Fait un <oVar>marmiton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pages et les <oVar>marmitons</oVar> ont toujours été pour la malice</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MAZÈRES</author>
<biblScope>Vatel, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marmito, qui se trouve dans un texte latin de la fin du XVIe siècle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marmite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmitonner">
<form>
<orth>MARMITONNER</orth>
<pron>mar-mi-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris forgé par Michelet. Traiter en marmiton qui fait une sale cuisine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle maladie, nulle gangrène, nul ulcère pestilentiel ne pouvait se comparer à cette cour de Mayence ; nous en parlons aujourd'hui savamment, ayant le détail de la sale mission où ce digne archevêque marmitonna l'Allemagne pour l'élection de Charles-Quint</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>la Réforme, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmolier">
<form>
<orth>MARMOLIER</orth>
<pron>mar-mo-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un nom vulgaire du genipa meriana, Richard, rubiacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmonné">
<form>
<orth>MARMONNÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-mo-né, née</pron>
<gram>part. passé de marmonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des paroles marmonnées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmonner">
<form>
<orth>MARMONNER</orth>
<pron>mar-mo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Dire à voix basse et peu distincte. Qu'est-ce que vous <oVar>marmonnez</oVar> là ?</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est par la vertu des mots que je t'ay veu ce pendant <oVar>marmonner</oVar> entre tes levres</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecques icelluy marmonnoyt toutes ses kyrielles</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. marmouner. Origine incertaine. On croit que c'est le même mot que marmotter ou l'ancien français marmouser (voy. <ref target="marmouset#etymologie">MARMOUSET</ref>, à l'étymologie). Cela est possible ; pourtant la finale diffère. Il y a, dans le normand, môner, mônard, geindre, celui qui geint. Serait-il, avec la particule mar, l'origine de marmonner ? môner est-ce un verbe formé de morne ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmoréen">
<form>
<orth>MARMORÉEN, ENNE</orth>
<pron>mar-mo-ré-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la nature ou l'apparence du marbre. Les calcaires <oVar>marmoréens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans sa splendeur <oVar>marmoréenne</oVar> Vénus s'enferme sans retour ; Et depuis jamais forme humaine N'égala ce divin contour</quote>
<bibl>
<author>ARM. RENAUD</author>
<biblScope>dans Rev. française, fév. 1866, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et néologisme. Qui a le froid, la dureté du marbre. Une impassibilité <oVar>marmoréenne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. marmor, marbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmorène">
<form>
<orth>MARMORÈNE</orth><orth>MARMOULÈNE</orth>
<pron>mar-mo-rè-n' ou mar-mou-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la baudroie, sur les côtes du département de la Manche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmoriforme">
<form>
<orth>MARMORIFORME</orth>
<pron>mar-mo-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme, l'apparence du marbre. Gypse <oVar>marmoriforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmorisation">
<form>
<orth>MARMORISATION</orth>
<pron>mar-mo-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Transformation d'une pierre calcaire en marbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. marmor, marbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmoriser">
<form>
<orth>MARMORISER</orth>
<pron>mar-mo-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Transformer en marbre. Les pierres que la nature marmorise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmose">
<form>
<orth>MARMOSE</orth>
<pron>mar-mô-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du didelphe marin, marsupiaux, qui est le didelphe <oVar>marmose</oVar> de certains auteurs, appelé aussi marmotte, rat opossum, et qu'on a confondu parfois avec le didelphe à oreilles bicolores, dit opossum, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmot">
<form>
<orth>MARMOT</orth>
<pron>mar-mot ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mar-mo-z ennuyeux ; marmots rime avec faux, sauts, repos, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, nom du singe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boucs sautants, satyres, <oVar>marmots</oVar> et semblables peintures de galeries</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite figure grotesque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Petit garçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, quelque jour, ce beau <oVar>marmot</oVar> Vienne au bois cueillir la noisette....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>marmot</oVar> osant crier, Que du loup aussitôt la mère ne menace</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-bien mes recommandations à notre <oVar>marmot</oVar>, et dites-lui que peut-être j'amènerai de ce pays-là quelque beau petit chaperon [petite fille] pour le faire jouer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettre V, à sa femme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>marmot</oVar> ! [le marquis de Grignan] entrer l'épée à la main, et forcer ce château, et tuer ou enlever onze ou douze cents hommes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens il a un féminin, marmotte. Que nous veut cette marmotte ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>marmots</oVar>, des enfants sans distinction de sexe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de n'entrevoir point de plaisirs plus touchants Qu'une idole d'époux et des <oVar>marmots</oVar> d'enfants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'embrasse les <oVar>marmots</oVar>, car il ne faut rien oublier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu auras planté là ton ménage et tes <oVar>marmots</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis en vrai croque-mitaine, Tu feras peur aux <oVar>marmots</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Myrmid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons, accablés de maux, Pour nous, ton père et six marinots, Rien que ta bêche et ma quenouille</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jacques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Croquer le <oVar>marmot</oVar>, voy. <ref target="croquer#var5">CROQUER</ref>, n° 5, et l'explication de la locution. Contrairement à l'explication donnée par Furetière, M. Boucherie pense que croquer le <oVar>marmot</oVar> provient de la fable où la mère promet de donner au loup l'enfant qui crie, et que c'est attendre le moment où l'on permettra au loup de croquer le <oVar>marmot</oVar>. Mais cette explication pèche en ce que c'est introduire dans la locution attendre qui n'y est pas, et qu'il faut trouver une interprétation qui de croquer le <oVar>marmot</oVar> mène directement à attendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie définit le marmot, espèce de singe qui a une barbe et une longue queue, mais aucun singe n'est ainsi appelé dans les ouvrages d'histoire naturelle. Cette définition est donc mauvaise ; et la seule qu'on puisse donner est que marmot était un ancien nom du singe. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle dit qu'il est debonnaire, Bel homme, plaisant et mignot ; Et c'est un putier ordinaire, Qui est aussi laid qu'ung <oVar>marmot</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'isle de Zocotere, on voit une beste qui s'appelle huspalin, grosse comme un <oVar>marmot</oVar> ethiopien, fort monstrueuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres app. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or des bestes que j'ay sus dites, Sagon, tu n'es des plus petites ; Combien que Sagon soit un mot Et le nom d'un petit <oVar>marmot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>le Valet contre Sagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, marmot, roquet ; ital. marmocchio. Origine inconnue. Henri Estienne, dans sa Conformité du langage français avec le grec, l'a tiré du terme grec qui signifie épouvantail ; mais on ne voit pas comment ce mot grec serait entré en français. Marmot se rattache-t-il à marmotte ou à marmouset ? Scheler demande si marmot ne serait pas un dérivé de l'ancien français merme, qui signifie très petit ; cela n'est pas impossible, bien que le sens primitif soit singe et non enfant. Marmaille paraît tenir à marmot. M. Boucherie croit que marmot vient de l'ancien français m'arme [mon âme] ; mais cela, qui peut-être s'appliquerait à marmot, enfant, ne s'applique aucunement à marmot, singe, qui est le sens ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmottage">
<form>
<orth>MARMOTTAGE</orth>
<pron>mar-mo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de marmotter.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. du Maine disait qu'il était très innocent des soupçons qu'on avait contre lui, tout cela par hoquets et parmi force soupirs, de temps en temps des signes de croix et des <oVar>marmottages</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marmotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmotte.1">
<form>
<orth>MARMOTTE</orth>
<pron>mar-mo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède rongeur de l'ordre des loirs, qui dort l'hiver, nom vulgaire et spécifique de l'arctomys <oVar>marmotte</oVar>. Faire danser la <oVar>marmotte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Quand la race escarbote Est en quartier d'hiver, et, comme la <oVar>marmotte</oVar>, Se cache et ne voit point le jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>marmotte</oVar> prise jeune s'apprivoise plus qu'aucun animal sauvage et presque autant que nos animaux domestiques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dormir comme une <oVar>marmotte</oVar>, dormir beaucoup ou profondément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré la dureté du grabat et malgré les coutures qui m'écorchaient les jambes, je dormis comme une <oVar>marmotte</oVar> jusqu'à neuf heures du matin</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Est. Gonzalez, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marmotte</oVar> du Canada, nom donné par Buffon à l'arctomys monax.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marmotte</oVar>, un des noms vulgaires donnés au didelphe marin, marsupiaux, appelé aussi marmose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marmotte</oVar> de Sibérie, voy. <ref target="souslic">SOUSLIC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coiffure de femme qui consiste dans un morceau d'étoffe placé sur la tête, la pointe en arrière et les bouts noués sous le menton ; dénomination qui vient de ce que les petites Savoyardes, montreuses de <oVar>marmottes</oVar> au siècle dernier, étaient ainsi coiffées. Porter une <oVar>marmotte</oVar>. Être coiffée en <oVar>marmotte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Baril portatif où l'on conserve une mèche allumée qui s'y consume lentement et avec laquelle on se procure du feu à tout moment. C'est encore un coffre où les calfats renferment leurs outils.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Marmotte</oVar> de voyage, sorte de malle formée d'une première caisse ouverte par en haut, et d'une seconde renversée et servant à la première de couvercle mobile, de façon à pouvoir doubler au besoin la capacité de la malle ; les deux parties sont maintenues par une courroie cadenassée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Preneiz dou sayn de la marmote, De la merde de la linote, Au mardi main [matin], Et de la fuelle dou plantain</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne le tenez pas à borde ne à moquois ; nos ne somes pas de ces boleors [trompeurs] qui vont par cest païs vendant sif de mouton pour sain de marmote</quote>
<bibl>
<biblScope>Erberie, Ms. de St-Germain, f° 89, dans LACURNE, au mot sain</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si en voit l'en jouer les singes, Les ours, les chiens et les marmotes Por la maaille seulement</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Jongleurs et trouvères, p. 101106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ridée comme une marmote</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Enqueste entre la simple et la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marmontain, un des anciens noms français de la marmotte ; espagn. et portug. marmotta ; ital. marmotta, marmotto ; pays de Coïre, murmont ; anc. h. allem. muremanto, muremunti ; du lat. murem montanum ou murem montis, rat de montagne.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marmotte.2">
<form>
<orth>MARMOTTE</orth>
<pron>mar-mo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du marmottier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>marmotte</oVar>, sorte d'huile fixe, très rare, mais plus estimée que l'huile d'olive pour quelques usages culinaires, que l'on extrait de l'amande de la <oVar>marmotte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmotté">
<form>
<orth>MARMOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-mo-té, tée</pron>
<gram>part. passé de marmotter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des prières marmottées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmotter">
<form>
<orth>MARMOTTER</orth>
<pron>mar-mo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parler confusément entre ses dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que marmottez-vous là, petite impertinente ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je lui demande ce qu'il <oVar>marmotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>marmotte</oVar> toujours certaines patenôtres Où je ne comprends rien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ardeur d'apprendre devint une manie qui me rendait comme hébété, tout occupé que j'étais sans cesse à <oVar>marmotter</oVar> quelque chose entre mes dents</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et semblaient, se plaignant, <oVar>marmotter</oVar> par dépit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants des villes, élevés dans la chambre et sous l'aile d'une gouvernante, n'ont besoin que de <oVar>marmotter</oVar> pour se faire entendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les <oVar>marmottes</oVar>] le boivent [le lait] en <oVar>marmottant</oVar>, c'est-à-dire en faisant comme le chat une espèce de murmure de contentement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>marmotter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>marmotté</oVar>. Des paroles qui se marmottaient à l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et patenostres en avant ; ainsi marmotant de la bouche et dodelinant de la teste</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un conseiller.... feut ouï marmotant entre les dents....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pays de Côme, marmotà. Origine douteuse. On y a vu une onomatopée. Diez préfère l'opinion de Wackernagel, qui le rattache à marmotte, remarquant que l'allemand murmeln, marmotter, tient aussi à Murmelthier, marmotte ; il faut ajouter à cela que, d'après Buffon, la marmotte marmotte en buvant. Grandgagnage le décompose en mar, particule, et motter, du latin mussare ; mais motter n'existe pas en français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmotterie">
<form>
<orth>MARMOTTERIE</orth>
<pron>mar-mo-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de marmotter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Marmotterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="marmotteur">
<form>
<orth>MARMOTTEUR, EUSE</orth>
<pron>mar-mo-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui marmotte entre ses dents.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmottier">
<form>
<orth>MARMOTTIER</orth>
<pron>mar-mo-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné dans les Alpes au prunier de Briançon, prunus brigantiaca, Villars.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marmou">
<form>
<orth>MARMOU</orth>
<pron>mar-mou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans l'Aunis, aux méduses, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 122.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement pour mal mou, désagréablement mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marmouset">
<form>
<orth>MARMOUSET</orth>
<pron>mar-mou-zè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : mar-mou-zè-z insolents ; marmousets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite figure grotesque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamos, Maloch, Belphégor, Astarot, Baal-Zébuth, et autres <oVar>marmousets</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Déf. mil. Bolingbroke. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>marmousets</oVar> de Laban, les manitous des sauvages</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Cafre tira d'un lambeau de pagne.... un petit <oVar>marmouset</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Notes s. la Ch. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marmouset</oVar>, visage de <oVar>marmouset</oVar>, petit garçon, petit homme mal fait ou non.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>marmouset</oVar> [en parlant d'Ésope] !</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'És. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cet homme [aussi grand que le mont Athos] avait la vue assez subtile pour vous découvrir quelque part sur la terre, avec vos armes offensives et défensives, que croyez-vous qu'il penserait de petits <oVar>marmousets</oVar> ainsi équipés, et de ce que vous appelez guerre, cavalerie, infanterie... ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il sera fête demain, les <oVar>marmousets</oVar> sont aux fenêtres, se dit quand on voit beaucoup de gens aux fenêtres ; locution tirée sans doute de ce que, les <oVar>marmousets</oVar> étant des statuettes de saints, on les mettait, dans les fêtes, aux fenêtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par mépris, jeune homme sans conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il qu'un <oVar>marmouset</oVar>, un maudit étourneau....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi donc ! ce <oVar>marmouset</oVar> Avec son poil blondin transplanté sur sa tête Vous plairait pour époux ?</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et partie, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Cornélie, la femme de Pompée], à ce que dit l'histoire, une assez sotte petite personne qui ne se mêla jamais de rien ; Corneille a très bien fait de l'ennoblir ; mais je ne puis souffrir qu'elle traite César comme un <oVar>marmouset</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 26 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre ces <oVar>marmousets</oVar>-là pour des personnages puisqu'ils en ont la manie [d'être des personnages]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à la comt. de Forbach, Œuv. t. III, p. 450, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La conspiration des <oVar>marmousets</oVar>, conspiration de jeunes seigneurs, en 1737, pour renverser le ministère du cardinal de Fleury.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de chenet de fonte, en forme de prisme triangulaire, dont une extrémité est ornée d'une figure quelconque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Paris un encontra o [avec] la compagnie de aucuns compaignons un autre en la rue des marmouses</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'ai vu nul haut seigneur qui n'eust son <oVar>marmouset</oVar>, ou de clergé ou de garçons montés par leurs jengles et par leur bourdes en honneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À marmousetz et mariottes, Je crie à toutes gens merci</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. où il crie merci.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>À Paris, la rue des marmousets s'appelait, dans les titres latins, vicus marmoretorum, à cause de petites figures en marbre qui s'y trouvaient. Marmouset vient donc de marmoretum, de marmor, marbre (voy. ce mot) : marmoret, et, suivant la prononciation des Parisiens qui changeaient l'r en z, marmozet, marmouzet. La forme latine écarte toute possibilité de rattacher marmouset à l'ancien français merme, très petit, et sans doute aussi à marmot, marmaille, etc. Il y avait anciennement un verbe marmuser, marmouser (Berry, marmouser, marmuser), parler entre les dents, un substantif marmouserie, tristesse, mélancolie ; il ne paraît pas qu'ils aient rien de commun avec marmouset ; ils viennent peut-être de la particule mar, et de muser, ou du latin mussare, marmotter : On en marmuse dans Paris, la prison de M. Dassoucy, etc. Paris, 1674, dans FR. MICHEL, Argot, in-12, p. 51.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARMOUSET. - ÉTYM. à la fin, Ajoutez : Dans Fierabras, un Sarrasin se nomme Marmucet : XIIIe s. <cit><quote>Quant tant ot Floripas à nos barons parlé, Son canberlenc apele</quote><bibl><biblScope>Marmucet de Goré, V. 2131</biblScope></bibl></cit> Marmucet paraît être le même que Marmouset. Au reste marmouset latinisé se trouve dans un texte latin du XIIIe siècle. Multi sunt scolares similes marmosetis qui semper magistro suo legenti assistunt.... tamen quia cor et attentionem ad doctrinam magistri nequaquam apponunt, ideo, licet in scolis diu fuerint, nihil sciunt, De oculo morali, ouvrage attribué à Pierre de la Sepieyra, mss. lat. Bibl. nat. n° 3234, f° 38, verso. Marmoseti ce sont de petites figures sculptées auxquelles l'auteur compare les élèves qui n'entendent rien. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marmouton">
<form>
<orth>MARMOUTON</orth>
<pron>mar-mou-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, dans quelques parties de la France méridionale, des béliers réservés pour la monte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mar pour mâle, et mouton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marnage">
<form>
<orth>MARNAGE</orth>
<pron>mar-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération agricole qui consiste à mêler à la terre arable une certaine quantité de marne, soit pour amender un sol, c'est-à-dire en modifier l'état physique et mécanique, soit pour lui donner des éléments calcaires ou argileux qui lui manquent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résultat de cette action. Bon <oVar>marnage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Marner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marnais">
<form>
<orth>MARNAIS</orth>
<pron>mar-nê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bateau plat qui descend la Marne jusqu'à Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Bateau <oVar>marnais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marne">
<form>
<orth>MARNE</orth>
<pron>mar-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange naturel, en des proportions variables, de calcaire et d'argile, auxquels se trouve presque toujours associé un peu de sable, et qui est propre à amender et à engraisser certaines terres. Une carrière de <oVar>marne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut mêler la <oVar>marne</oVar> avec une certaine quantité de fumier, et cela est d'autant plus nécessaire que le terrain est plus humide et plus froid</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marnes</oVar> calcaires, <oVar>marnes</oVar> où abonde l'élément calcaire ; <oVar>marnes</oVar> argileuses, ou argile ; <oVar>marne</oVar> verte, <oVar>marne</oVar> très argileuse qui surmonte la formation gypseuse dans les environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marne</oVar> à foulon, variété de <oVar>marne</oVar>, très soluble dans l'eau, servant aux apprêts des draperies dans certaines manufactures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Marnes</oVar> irisées, ou keuper, assise supérieure des <oVar>marnes</oVar> du Jura, laquelle, se délitant à l'air en fragments polyédriques, présente des couleurs vives et variées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'an MCCCXVIII furent v acres de terre mallées de blanc malle, et fut le malle pris au champ meismes, dix teises en parfont</quote>
<bibl>
<author>DELISLE</author>
<biblScope>Agricult. norm. p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gravier de blanche marle fort et dur, sur quoi on peut fermement charier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a en certaines parties de la Gascongne et autres pays de France, un genre de terre qu'on appelle merle, de laquelle les laboureurs fument leurs champs</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>marne</oVar> ne doit estre oubliée, pour la grande vertu engraissante qu'elle a, à bon droit appellée d'aucuns manne.... selon les lieux elle est colorée ; en aucuns elle est blanche, en autres grise ou rousse</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi allant et traversant parmy ce bois, vint tomber dans un puits à marle....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouvelle fabrique des excellents traits de vérité, p. 143, éd. Jannet, Paris, 1853</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mâïe ; Hainaut, marle ; namur. maule ; picard, marle, merle ; haut norm. malle et même mâle, le faisant masculin : du mâle ; ital. marga ; bas-bret. marg ; irl. marla ; allem. Mergel ; suéd. maergel ; du mot gaulois marga, qui fut reçu dans la latinité ; on le trouve dans Pline.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marné">
<form>
<orth>MARNÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-né, née</pron>
<gram>part. passé de marner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sol <oVar>marné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marner.1">
<form>
<orth>MARNER</orth>
<pron>mar-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Répandre de la <oVar>marne</oVar> sur un champ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait <oVar>marner</oVar> sa terre et il compte que de quinze ans entiers il ne sera obligé de la fumer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme s'il le prendoit à plusors années à ferme, si comme à fumer, ou à maller, ou à vignes planter</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere année que la terre sera marnée, elle ne produira rien</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>326</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marner.2">
<form>
<orth>MARNER</orth>
<pron>mar-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine qui se trouve pour la première fois dans l'Encyclopédie méthodique (au mot marine) en 1786. Monter en parlant de la mer, au-dessus du niveau des hautes eaux communes. Dans un parage où la mer <oVar>marne</oVar> au plus de deux pieds, BOUVET, Projet, 1833, dans. JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les côtes de la Manche la mer <oVar>marne</oVar> beaucoup plus que sur celles de l'Océan en France ; la Méditerranée <oVar>marne</oVar> très peu</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marneron">
<form>
<orth>MARNERON</orth>
<pron>mar-ne-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille dans une marnière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marnette">
<form>
<orth>MARNETTE</orth>
<pron>mar-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Pas-de-Calais, des terres calcaires de consistance moyenne</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de marne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marneur">
<form>
<orth>MARNEUR</orth>
<pron>mar-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui répand de la marne sur les terres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, ouvrier qui travaille dans les marnières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marneux">
<form>
<orth>MARNEUX, EUSE</orth>
<pron>mar-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui renferme de la marne ou en présente les caractères. Sol <oVar>marneux</oVar>. Couche <oVar>marneuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon effet de l'amendement marneux ne se manifeste pleinement qu'à la troisième ou quatrième année</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marnière">
<form>
<orth>MARNIÈRE</orth>
<pron>mar-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carrière de marne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, ce n'est marliere viez, Ne grant fousez, ne parfont biez ; Ainz est abimes vroiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Une chienne de bien eut cinq chiens d'une portée, que l'on jetta dans une marliere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouvelle fabrique des excellents traits de vérité, p. 114, éd. Jannet, Paris, 1853</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marne ; picard, marlière ; wallon, marelîre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marno-bitumineux">
<form>
<orth>MARNO-BITUMINEUX, EUSE</orth>
<pron>mar-no-bi-tumi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de la marne et du bitume. On dit semblablement marno-charbonneux, marno-gypseux, marno-sablonneux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marnois">
<form>
<orth>MARNOIS</orth>
<pron>mar-noî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que marnais (voy. ce mot au Dictionnaire). Les besognes, <oVar>marnois</oVar>, lavandières et chalands d'une superficie de 200 mètres et d'une capacité de 300 tonnes et au-dessus, auront, à charge complète, deux mariniers au moins à bord,... Ord. de police, 10 mai 1865, canal Saint-Martin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroc">
<form>
<orth>MAROC</orth>
<pron>ma-rok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne étoffe de laine. Les marocs destinés pour le Portugal et pour l'Espagne pourront être foulés et apprêtés de manière à revenir, au retour du foulon et des apprêts, à demi-aune moins deux pouces, Lett. pat. 22 juill. 1780, art. 13, Champagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marolles">
<form>
<orth>MAROLLES</orth>
<pron>ma-ro-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que portent les fromages fabriqués à <oVar>Marolles</oVar>. Un morceau de <oVar>marolles</oVar>. Du bon <oVar>marolles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maronage">
<form>
<orth>MARONAGE</orth>
<pron>ma-ro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit de se faire délivrer des arbres pour la construction et les réparations des bâtiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les droits [d'usage] qui se rencontrent le plus communément sont ceux de l'affouage [bois de feu] et de <oVar>maronage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE FORCADE</author>
<biblScope>Rapp. au Ministre des finances, 12 fév. 1860, in-4° p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Peut-être pour marenage, de marain ou merrien (voy. <ref target="merrien">MERRIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maronier">
<form>
<orth>MARONIER</orth>
<pron>ma-ro-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, au monastère du mont Saint-Bernard, des frères lais, qui servent aussi de guides.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'hospice du Grand-Saint-Bernard : Mme de la Cour est au Bourg Saint-Pierre, d'où nos maroniers arrivent en cet instant, ayant pu par bonheur l'empêcher de s'engager plus avant.... les pères y sont allés, car nos maroniers étaient rendus</quote>
<bibl>
<author>TÖPFFER</author>
<biblScope>le Presbytère, Lettre CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. Marones, bandits des Alpes, nom appliqué à des gens connaissant bien les chemins de ces montagnes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maronite">
<form>
<orth>MARONITE</orth>
<pron>ma-ro-ni-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Catholique du rit syrien qui habite le mont Liban.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un prêtre <oVar>maronite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Maron, nom d'un moine qui les instruisit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maronner">
<form>
<orth>MARONNER</orth>
<pron>ma-ro-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Murmurer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement. Qu'est-ce que tu maronnes ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroquin">
<form>
<orth>MAROQUIN</orth>
<pron>ma-ro-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cuir de bouc ou de chèvre, apprêté avec de la noix de galle ou du sumac. <oVar>Maroquin</oVar> à gros, à petit grain. Livre relié en <oVar>maroquin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Herbes de <oVar>maroquin</oVar>, le 100 pesant payera, comme sumac, 20 sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 18 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'en ta vieillesse un livre en <oVar>maroquin</oVar> Aille offrir ton travail à quelque heureux faquin....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de rigueur que le grain du <oVar>maroquin</oVar> soit en travers de la couverture</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>Reliure, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus tard on fit venir ces mêmes peaux de la côte de Barbarie, et, plus particulièrement du Maroc ; de ce moment le cordouan [cuir, voy. CORDONNIER] fut appelé <oVar>maroquin</oVar> et <oVar>maroquin</oVar> du Levant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute peau façonnée à la manière du <oVar>maroquin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. On lui donnera sur le <oVar>maroquin</oVar>, on le battra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cocher dispos et fantasque Descend, et, sautant comme un Basque, Se jette sur son <oVar>maroquin</oVar>, Et le traite comme un coquin</quote>
<bibl>
<biblScope>L'embarras de la foire de Beaucaire, p. 22, dans FR. MICHEL, Argot, tanner</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Papier <oVar>maroquin</oVar>, papier de couleur, apprêté de manière à ressembler au <oVar>maroquin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Cordage amarré autour du grand mât et du mât de misaine, pour recevoir les palans qui servent à embarquer et à débarquer les marchandises.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la peau seront faictz les beaulx <oVar>maroquins</oVar>, lesquelz on vendra pour marroquins turquins, ou de Montelimart, ou de Hespaigne pour le pire</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une escriptoire, couverte de <oVar>maroquin</oVar> du Levant, dorée et argentée, ferrée d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maroe, contrée où se fait le maroquin.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MAROQUIN (ma-ro-kin), s. m.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Nom, dans l'Angoumois, d'un cépage noir</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maroquinage">
<form>
<orth>MAROQUINAGE</orth>
<pron>ma-ro-ki-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de maroquiner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroquiné">
<form>
<orth>MAROQUINÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ro-ki-né, née</pron>
<gram>part. passé de maroquiner</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>La faïence, les cuirs maroquinés furent travaillés en France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque tous les papiers maroquinés, excepté celui de Strasbourg, se dorent mal</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroquiner">
<form>
<orth>MAROQUINER</orth>
<pron>ma-ro-ki-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façonner des peaux de veau ou de mouton en maroquin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>maroquiner</oVar> du papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Maroquin.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="maroquiner.2">
<form>
<orth>MAROQUINER</orth>
<pron>ma-ro-ki-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'armée d'Afrique. Faire la guerre éparpillée, en poursuivant les tribus qui sortent du Maroc et s'y réfugient.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroquinerie">
<form>
<orth>MAROQUINERIE</orth>
<pron>ma-ro-ki-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de faire le maroquin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commerce de maroquin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Atelier de maroquinier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroquinier">
<form>
<orth>MAROQUINIER</orth>
<pron>ma-ro-ki-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-ro-ki-nié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fabrique des peaux en maroquin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marotique">
<form>
<orth>MAROTIQUE</orth>
<pron>ma-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imité du langage de Clément Marot.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ces ramas de larcins marotiques, Moitié français et moitié germaniques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>marotique</oVar>, style qui consiste presque toujours à recueillir et ordonner d'une manière pénible et embarrassée des mots fort anciens ou qui n'ont même jamais été français, mais qu'on dérive tout exprès du latin ; le mot se prend d'ordinaire en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que tous nos petits rimailleurs pussent lire ce que votre Altesse Royale m'a écrit sur le style <oVar>marotique</oVar> et sur le ridicule d'exprimer en vieux mots des choses qui ne méritent d'être exprimées en aucune langue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince royal de Prusse, fév. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Marot, poëte célèbre du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marotiser">
<form>
<orth>MAROTISER</orth>
<pron>ma-ro-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imiter le style de Marot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marotisme">
<form>
<orth>MAROTISME</orth>
<pron>ma-ro-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imitation du style des poésies de Marot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marotiste">
<form>
<orth>MAROTISTE</orth>
<pron>ma-ro-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui affecte le style marotique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marotte">
<form>
<orth>MAROTTE</orth>
<pron>ma-ro-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de sceptre qui est surmonté d'une tête coiffée d'un capuchon bigarré de différentes couleurs, et garnie de grelots ; c'est l'attribut de la Folie, et c'était celui des fous des rois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fou reçoit ses grelots et sa <oVar>marotte</oVar> en cérémonie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel nous dote D'une <oVar>marotte</oVar> Tour à tour grave et quinteuse et falote</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Troubad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il devrait porter la <oVar>marotte</oVar>, c'est un extravagant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Objet de quelque folie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugeant qu'il y avait assez de fous dans Paris pour ne laisser croupir cette <oVar>marotte</oVar> [les rêveries des rose-croix]</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Objet de quelque affection folle et déréglée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme stupide est donc votre <oVar>marotte</oVar> ? - Tant, que j'aimerais mieux une laide bien sotte, Qu'une femme fort belle avec beaucoup d'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons la <oVar>marotte</oVar> d'être délicats, parce que cela donne un air plus tendre</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque siècle a eu sa <oVar>marotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M***, 5 janv. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Nom diminutif de Marie, que le peuple donnait à Rouen aux jeunes filles, avant qu'elles fussent entrées dans l'adolescence</quote>
<bibl>
<author>TOUGARD</author>
<biblScope>Une page d'hist. locale, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis en majesté presidentale, tenant sa <oVar>marotte</oVar> on poing, comme si feust un sceptre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si monsieur de Bonnivet, qui estoit admiral, en estoit cause [de la révolte du connétable de Bourbon], je n'en say rien ; mais on le disoit ; quelqu'un toujours porte la <oVar>marotte</oVar> [est l'objet d'imputations]</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 213, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blasmant, lorsqu'il en parloit à ses plus affidez, infiniment ceux qui l'avoient voulu coiffer de cette <oVar>marotte</oVar> [impliquer dans une certaine entreprise], estant là ses propres termes</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 24, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est plus assotté qu'un fol de sa <oVar>marotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fol la <oVar>marotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fol est qui sa <oVar>marotte</oVar> ne cognoist et ne la maine comme il doit</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tous les fols portoient <oVar>marotte</oVar>, on ne sçait pas de quel bois on se chaufferoit</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il vient de Marie de la même façon que marionnette. Marotte pour Mariotte est un des diminutifs de Marie : Vive mon aimable Marote ; Pour ses yeux doux Nous sommes tous, Tous à Marote, Muses coquettes, dans RICHELET.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAROTTE. Ajoutez : </re>

<etym ana="supplement">Ajoutez : Dans la haute Bretagne, marotte signifie un bâton avec un gros bout.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marouchin">
<form>
<orth>MAROUCHIN</orth>
<pron>ma-rou-chin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pastel, qui se fait des dernières récoltes des feuilles de la guède et qui est le moindre de tous les pastels, pour la teinture en bleu.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Ce qui rend [la guède de Normandie] aussi faible comme le <oVar>marouchin</oVar> ou les dernières cueillettes du pastel qui croît dans le haut Languedoc</quote>
<bibl>
<biblScope>Instr. gén. pour la teint. 18 mars 1861, art. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marouette">
<form>
<orth>MAROUETTE</orth>
<pron>ma-rou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="râle.1">RÂLE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la marute cotule, synanthérées, appelée encore camomille puante ; c'est l'anthémis cotule, Linné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marouflage">
<form>
<orth>MAROUFLAGE</orth>
<pron>ma-rou-fla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Action de maroufler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Convaincu que leur valeur [des peintures à fresque, dans la galerie dorée, à la Banque], ainsi que leur style, disparaîtraient à coups de reprises trop nombreuses et infailliblement mal raccordées aux rares portions conservées, il [M. Questel] fit décider leur copie à l'huile et le <oVar>marouflage</oVar> de celle-ci sur la voûte réédifiée en briques creuses</quote>
<bibl>
<author>G. BERGER</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 27 janv. 1876, 3e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroufle.1">
<form>
<orth>MAROUFLE</orth>
<pron>ma-rou-fl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mépris qui se dit d'un homme grossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>maroufle</oVar>-là me laisse toute seule à la maison comme si j'étais son chien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Jalousie du Barb. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous apprendrez, <oVar>maroufle</oVar>, à rire à nos dépens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peste soit du <oVar>maroufle</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain gros <oVar>maroufle</oVar> a passé tout proche de lui, et lui a arraché son épée</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fonds perdus, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un pernicieux <oVar>maroufle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi d'un homme qu'on n'estime pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai voir à ces <oVar>maroufles</oVar> Que l'on ne me prend point sans moufles</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces <oVar>maroufles</oVar> qui font des libelles pour gagner du pain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'h. aux 40 écus, Scélérat chassé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon de venger quelquefois la raison des injures des <oVar>maroufles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 1er avril 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sot et <oVar>maroufle</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 135, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gros <oVar>maroufle</oVar>, un gros briffaut, Dont Messire Jean est le nom</quote>
<bibl>
<author>ET. JODELLE</author>
<biblScope>Eugene, Com. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Serait-ce le mot maraud affublé d'une autre terminaison ? Il y a en italien marruffino, garçon de marchand drapier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maroufle.2">
<form>
<orth>MAROUFLE</orth>
<pron>ma-rou-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Colle très forte et très tenace, dont on se sert pour maroufler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cette colle a été ainsi nommée de maroufle 1, par quelque assimilation plaisante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marouflé">
<form>
<orth>MAROUFLÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-rou-flé, flée</pron>
<gram>part. passé de maroufler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile marouflée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroufler">
<form>
<orth>MAROUFLER</orth>
<pron>ma-rou-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Coller un tableau peint sur toile, avec de la maroufle, en l'appliquant soit sur une toile pour le renforcer, soit sur du bois ou sur un enduit de plâtre, ou sur une muraille, pour l'y fixer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Coller, derrière un panneau de lambris, de la toile, de la filasse, ou tout autre corps résistant, pour empêcher les planches du panneau de se disjoindre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couvrir, avec de la colle de pâte ou de la gélatine, des toiles qui sont garnies de papiers et clouées sur des châssis pour les rendre plus fermes et mieux tendues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On se sert souvent du verbe <oVar>maroufler</oVar> pour les bahuts et armoires du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maroute">
<form>
<orth>MAROUTE</orth>
<pron>ma-rou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la marute cotule, synanthérées, dite aussi marouette et camomille puante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marprime">
<form>
<orth>MARPRIME</orth>
<pron>mar-pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom que les voiliers donnent à un poinçon dont ils se servent pour percer des trous dans la toile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marquage">
<form>
<orth>MARQUAGE</orth>
<pron>mar-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'appliquer une marque. Le <oVar>marquage</oVar> des effets. Le <oVar>marquage</oVar> des chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que tous les ans, à cette époque de l'année, l'administration des forêts fait procéder au <oVar>marquage</oVar> des arbres qui doivent composer la coupe de l'année suivante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 15 oct. 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marquandise">
<form>
<orth>MARQUANDISE</orth>
<pron>mar-kan-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans les Vosges, aux douves pour feuillettes, afin de les distinguer de celles qui sont destinées à construire des pièces</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Expl. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est une autre prononciation de marchandise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marquant">
<form>
<orth>MARQUANT, ANTE</orth>
<pron>mar-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui marque, qui a quelque précellence. Un homme <oVar>marquant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Une idée, une couleur <oVar>marquante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cartes <oVar>marquantes</oVar>, cartes qui valent des points à celui qui les a.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>marquante</oVar>. Les <oVar>marquantes</oVar> sont telles et telles cartes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">HOMME MARQUANT, HOMME DE MARQUE. L'homme marquant est un homme qui a quelque éminence par son rang, par son mérite, par ses services, par ses actions. L'homme de marque est un homme qui appartient aux hauts rangs de la société soit par sa famille soit par ses fonctions. </re>
</entry>
<entry xml:id="marque">
<form>
<orth>MARQUE</orth>
<pron>mar-k' ; Chifflet, Gramm. p. 182, met en garde contre la prononciation merque, qui d'ailleurs est un archaïsme</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Signe servant à faire reconnaître. La <oVar>marque</oVar> des moutons de tel troupeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons au galant une <oVar>marque</oVar>, Pour le pouvoir demain connaître mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle Jérusalem nouvelle Sort du fond du désert brillante de clartés, Et porte sur le front une <oVar>marque</oVar> immortelle ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je veux] Vous marquer de ma <oVar>marque</oVar>, ainsi que votre père, Pour vous mieux distinguer [deux frères jumeaux], faisait fort prudemment</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Échalas de <oVar>marque</oVar>, latte de <oVar>marque</oVar>, tringles sur lesquelles les treillageurs tracent leurs dimensions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire et de police sanitaire. Signe appliqué à un animal et propre à constater son état sanitaire dans les cas d'épizootie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marque</oVar> de la mer, trace qu'elle laisse sur le rivage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'amers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des tonnes ou balises fixées par une ancre et flottant au-dessus de la mer pour indiquer une passe dangereuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bout de fil à voile fixé sur une manœuvre courante pour indiquer pendant la nuit que cette manœuvre est suffisamment halée ou tendue, et afin de l'amarrer quand cette <oVar>marque</oVar> est rendue au point convenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marque</oVar> du tirant d'eau, petites lames de plomb clouées sur les côtes de l'étrave et de l'étambot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Empreinte que le gouvernement met sur toutes les marchandises assujéties à quelque contribution pour faire connaître qu'elles ont acquitté le droit. La <oVar>marque</oVar> de la douane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>marque</oVar>, droit qu'on perçoit sur ces marchandises. Droit de <oVar>marque</oVar> et de garantie. Le droit de <oVar>marque</oVar> sur les cuirs, ou, simplement, la <oVar>marque</oVar> des cuirs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. <oVar>Marque</oVar> d'or et d'argent, droit prélevé sur l'or et l'argent mis en œuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chiffre, figure que les marchands et ouvriers mettent à leurs marchandises et ouvrages. La <oVar>marque</oVar> de la fabrique. La <oVar>marque</oVar> du fabricant, du marchand, de l'ouvrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>marque</oVar> de l'ouvrier, ce qui indique de la distinction, un caractère d'excellence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai envie de vous mander que votre fille est devenue blonde : quoi qu'il en soit, il y a toujours à tous vos enfants la <oVar>marque</oVar> de l'ouvrier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : la <oVar>marque</oVar> de l'ouvrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans tout ce qui vient de vous autres [Grignan] un petit brin d'impétuosité, qui est la vraie <oVar>marque</oVar> de l'ouvrière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Farine de première <oVar>marque</oVar>, celle qui, ne contenant pas de son, se compose de la fleur de farine, de la farine de premier gruau blanc, et de la farine du deuxième gruau blanc. Farine des quatre <oVar>marques</oVar>, farine qui porte, à la halle de Paris, les <oVar>marques</oVar> de certains meuniers réunis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, les <oVar>marques</oVar> françaises, les marchandises qui proviennent de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'année 1865 a été très propice à l'industrie et au commerce de la France ; les <oVar>marques</oVar> françaises ont su se faire apprécier à l'étranger</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, fév. 1866, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ancienne <oVar>marque</oVar>, le caractère antique, la loyauté antique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un docteur de l'ancienne <oVar>marque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : la bonne <oVar>marque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [dans les premiers temps du christianisme] une espèce de désertion que d'aspirer aux honneurs du monde ; et les sages ne pensaient pas qu'un chrétien de la bonne <oVar>marque</oVar> pût devenir magistrat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Thomas de Cant. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chiffre secret dont les marchands se servent pour indiquer sur leurs marchandises le prix qu'elles leur ont coûté. Consulter la <oVar>marque</oVar> avant de dire le prix de la marchandise. Il y a aussi des <oVar>marques</oVar> en chiffres connus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Signe qu'un artiste imprime sur ses ouvrages pour les distinguer de ceux des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marque</oVar> se dit aussi des lettres qu'un particulier met sur son linge pour le reconnaître, particulièrement quand il l'envoie au blanchissage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instrument avec lequel on fait une empreinte sur de la vaisselle, sur du drap, etc. La <oVar>marque</oVar> pour marquer la vaisselle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Flétrissure imprimée avec un fer chaud, sur l'épaule d'une personne condamnée à cette peine. La peine de la <oVar>marque</oVar> a été abolie sous le gouvernement de Juillet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'imprimez pas, seigneur, cette honteuse <oVar>marque</oVar> à ces rares vertus qui vous ont fait monarque</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Signe par lequel un homme qui ne sait pas écrire supplée au défaut de sa signature. Mettre sa <oVar>marque</oVar> au bas d'une pièce d'écriture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Impression que laisse sur le corps une lésion quelconque. Il a eu la petite vérole, il lui en reste des <oVar>marques</oVar>. Il a été frappé au front, la <oVar>marque</oVar> y est encore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paraissez, cher enfant, digne sang de nos rois ; Connais-tu l'héritier du plus saint des monarques, Reine ? de ton poignard connais du moins ces <oVar>marques</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, prince, et montrez au plus grand des monarques De vos fers glorieux les vénérables <oVar>marques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire porter ses <oVar>marques</oVar> à quelqu'un, lui donner quelque coup dont il reste marqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La blessure guérit ; mais la <oVar>marque</oVar> reste, et cette <oVar>marque</oVar> est un sceau respecté qui préserve le cœur d'une autre atteinte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Trace qu'un contact, qu'une action laisse sur un corps. Ces murs portent encore la <oVar>marque</oVar> du feu. La <oVar>marque</oVar> des roues est toute fraîche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Tache, signe que l'homme, l'animal apporte en naissant. Cet enfant avait cette <oVar>marque</oVar> en venant au monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marques</oVar> de Judas, taches de rousseur, ainsi dites parce qu'on représente Judas roux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Marque</oVar>, signe aux dents du cheval, indiquant son âge ; on le nomme aussi germe de fève. <oVar>Marque</oVar> de feu, nuance de feu, nuance d'un rouge vif sur différentes régions du corps. <oVar>Marque</oVar> en tête, tache de poils blancs au milieu du front.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ornement distinctif, signe de quelque dignité. Les faisceaux et la hache étaient la <oVar>marque</oVar> des grandes magistratures romaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez votre pouvoir, reprenez-en la <oVar>marque</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous auriez une paroisse de plus, dont vous seriez le seigneur supérieur avec toutes les <oVar>marques</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 9 fév. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la fit abbesse [la princesse Bénédicte encore enfant], sans que dans un âge si tendre elle sût ce qu'elle faisait ; et la <oVar>marque</oVar> d'une si grave dignité fut comme un jouet entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, qui doit comme Fils de Dieu, présider à ce jugement, viendra avec toutes les <oVar>marques</oVar> de la puissance et de la majesté divine</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dernier, l'Avent, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une longue soutane il endosse la moire, Prend ses gants violets, les <oVar>marques</oVar> de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marques</oVar> d'honneur, certaines <oVar>marques</oVar> de distinction accordées par le souverain. La décoration de la Légion d'honneur, l'ordre de la Jarretière, sont des <oVar>marques</oVar> d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans ce sens : porter les <oVar>marques</oVar> d'un ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En armoiries, <oVar>marques</oVar> d'honneur, les pièces qu'on met hors de l'écu, comme le bâton de maréchal de France, le collier d'un ordre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des noms rapportés par Homère sont des <oVar>marques</oVar> de distinction</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Marque</oVar> d'honneur, une haute fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>marque</oVar> d'honneur [gouverneur du jeune prince] qu'il [le roi] met dans ma famille, Montre à tous qu'il est juste....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les autres morts n'ont mérite ni <oVar>marque</oVar> ; Celle-ci porte seule un éclat radieux, Qui fait revivre l'homme et le met de la barque à la table des dieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il importe aux monarques Qui veulent aux vertus rendre de dignes <oVar>marques</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme de <oVar>marque</oVar>, un homme qui occupe un rang éminent dans la société, en raison soit de sa famille, soit de ses fonctions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il a vu bientôt qu'il n'avait rien à craindre ; Et trop de gens de <oVar>marque</oVar> ont répondu de moi</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut à peine compter deux ou trois hommes de <oVar>marque</oVar> qui aient persévéré dans l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il périt beaucoup de monde de part et d'autre à ce siége, mais personne de <oVar>marque</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>47, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y périt une quantité d'officiers de <oVar>marque</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuvres, t. III, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ce qu'on emploie pour se souvenir de quelque chose. Faire un nœud à son mouchoir pour servir de <oVar>marque</oVar>. Mettre une <oVar>marque</oVar> dans un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et notre âge est ingrat qui voit tant de trésors, S'il n'élève à sa gloire une <oVar>marque</oVar> éternelle</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les boulangers, la <oVar>marque</oVar>, petit morceau de bois sur lequel on fait une coche pour chaque pain fourni ; on règle le compte à l'aide de ces coches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Au jeu, jetons qui servent à marquer les points ou les parties qu'on gagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il est heureux à la <oVar>marque</oVar>, se dit d'un joueur que l'on soupçonne de marquer plus qu'il ne faut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit ustensile en carton, ou en bois, ou en os, ou en ivoire, qui porte d'un côté une languette valant cinq, et quatre languettes valant chacune un, et de l'autre côté une languette valant cinquante, et quatre languettes valant dix chacune ; le total est 99, de sorte que, quand on joue en 100, un point de plus que 99 montre qu'on a gagné. On taille aussi des <oVar>marques</oVar> semblables avec une carte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Jetons, fiches ou autres signes que l'on met au jeu, au lieu d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On quitte le jeu à l'heure que je vous ai dit ; on n'a point du tout de peine à faire les comptes ; il n'y a point de jetons ni de <oVar>marques</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ancien nom du premier billet d'entrée donné au bureau des théâtres, par opposition à contre-<oVar>marque</oVar> qui est le second billet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les gagistes, receveurs de <oVar>marques</oVar> et de contre-<oVar>marques</oVar> que je rencontrai sur mon chemin, me firent de profondes révérences</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Indice, présage, trace, impression, témoignage, preuve. C'est une <oVar>marque</oVar> de bonheur, de malheur. Le ciel rouge le soir au couchant est, au dire des paysans, une <oVar>marque</oVar> de vent pour le lendemain.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours vu ma dame avoir toutes les <oVar>marques</oVar> De n'être point soumise à l'outrage des Parques</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je découvrais en vous assez d'illustres <oVar>marques</oVar>, Pour vous préférer même aux plus heureux monarques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis devenu théologien, vous en allez voir les <oVar>marques</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle plus haute <oVar>marque</oVar> peut-on produire de la foi de cet accusé ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela doit consoler ceux qui en sortent [des troubles], puisque, étant avertis que le chemin du ciel qu'ils cherchent en est rempli, ils doivent se réjouir de rencontrer des <oVar>marques</oVar> qu'ils sont dans le véritable chemin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie religion doit avoir pour <oVar>marque</oVar> d'obliger à aimer son Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois <oVar>marques</oVar> de la religion : la perpétuité, la bonne vie, les miracles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je voyais partout les <oVar>marques</oVar> d'un créateur, je reposerais dans la foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La création et le déluge étant passés, et Dieu ne devant plus détruire le monde, non plus que le recréer, ni donner de ces grandes <oVar>marques</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérant combien il y a plus d'apparence qu'il y a autre chose que ce que je vois, j'ai recherché si ce Dieu n'aurait point laissé quelques <oVar>marques</oVar> de soi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons tant de canons, tant de timbales, tant de drapeaux, tant d'étendards, tant de prisonniers [à Nerwinde], que jamais aucune bataille rangée ni gagnée, depuis cinquante ans, n'a fait voir tant de <oVar>marques</oVar> de victoire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je comprends mieux que personne du monde les sortes d'attachements qu'on a pour des choses insensibles et par conséquent ingrates ; mes folies pour Livry en sont de belles <oVar>marques</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit quelquefois bien des choses qu'on ne pense pas ; et, quand on les penserait, ce ne serait point la <oVar>marque</oVar> de ne pas aimer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle étudiait ses défauts, elle aimait qu'on lui en fît des leçons sincères ; <oVar>marque</oVar> assurée d'une âme forte que ses fautes ne dominent pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, prince, qui l'avez tant honorée pendant qu'elle était au monde.... et qui lui donnez les dernières <oVar>marques</oVar> de piété avec tant de magnificence et tant de zèle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis très aise de recevoir des <oVar>marques</oVar> de votre souvenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faux prophète [Mahomet] donna ses victoires pour toute <oVar>marque</oVar> de sa mission</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons des <oVar>marques</oVar> indubitables de leur réprobation [des Juifs]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils périssent avec toutes les <oVar>marques</oVar> de la vengeance divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain de la faveur du plus grand des monarques Tout révère à genoux les glorieuses <oVar>marques</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter la <oVar>marque</oVar> de, avoir en soi, sur soi, l'indice de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos corps dans leur formation portent la <oVar>marque</oVar> d'une invention, d'un dessein, d'une industrie explicable ; tout y a sa raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner des <oVar>marques</oVar> de, donner des témoignages de, des preuves de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne me sauriez donner une <oVar>marque</oVar> plus agréable de votre amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'aimez, vous m'en donnerez une <oVar>marque</oVar> cette année</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont donné d'illustres <oVar>marques</oVar> de valeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de si aimable que l'enfance des princes destinés à l'empire, lorsqu'ils donnent des <oVar>marques</oVar> d'un caractère heureux</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Crétois leur donnèrent toutes les <oVar>marques</oVar> d'une amitié sincère</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous ai-je pas donné assez de <oVar>marques</oVar> de ma protection ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Une <oVar>marque</oVar> que j'ai fait cela, et, absolument, <oVar>marque</oVar> que j'ai fait cela, c'est-à-dire une preuve que j'ai fait cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>marque</oVar> de cela, une preuve de cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Anciennement, lettre de <oVar>marque</oVar>, acte du gouvernement qui autorisait celui qui en était porteur à se faire justice lui-même aux dépens d'une nation ennemie ; ces lettres s'appelaient aussi lettres de représailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, lettre de <oVar>marque</oVar>, qui ne se dit plus que pour la mer, est la commission dont tout capitaine ou patron d'un navire armé en course doit être pourvu, sous peine d'être réputé pirate ou forban.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Comme dans l'ancienne langue, suivant les dialectes, marque et marche se confondent et ne sont en effet qu'un seul et même mot, et comme on trouve lettres de marche (voy. l'historique), on a conclu avec beaucoup de vraisemblance que lettres de marque ou de marche étaient des lettres autorisant à passer la marche ou frontière et à faire incursion sur le territoire ennemi. Cependant, voyez à MARQUER, dans l'historique, XIVe siècle, un exemple où marquer signifie piller, rançonner. Au reste, marche, frontière, et marque, marquer, ayant même radical, il n'est pas étonnant que les significations jouent entre elles. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E jo vendrai [viendrai], e treis saettes [flèches] i trarrai [j'y tirerai], si cume en deduit m'aüsasse [m'exerçasse] à traire à alcun merc</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clers [le prêtre] porte sun merc en sum le chief adès [toujours]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il a la marghe, donc fu il navrez</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il [l'épervier] a tous ses sept mercqs (jà soit ce que j'aye bien veu tel qui en avoit huit), il est adonc tenu pour fourmé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulons et leur octroyons que, pour cause des <oVar>marques</oVar> [lettres de <oVar>marque</oVar>] à donner contre les subgets desdiz royaumes ou aucun d'yceuls, il ou aucun d'euls ne leurs biens ne puissent estre arrestez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marcha.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent esqueles d'argent merchez d'un egle, quarante uit saussers d'argent de divers merches</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaine marche [lettre de <oVar>marque</oVar>] donnée par arrest de nostre parlement contre la ville de Venise</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 2e sér. t. III, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la loutre] ha les piedz comme une oue [oie], quar elle a pel de l'un doyt à l'autre.... et appelle l'en les marches de la loutre einsi comme on appelle le pié du cerf et ses fumées fientes ou espraintes</quote>
<bibl>
<author>GAST. PHOEBUS</author>
<biblScope>Livre de chasse, De la loutre et de toute sa nature</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si estoit telle leur intention, que le dict Gabriel.... viendroit à Sennes.... et demanderoit <oVar>marque</oVar> sur les Florentins pour aulcun reste de deniers que encore luy debvoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeulz ont si empraint leur merche En mon cueur, que, quoy qu'il adviengne, Se j'ay l'honneur où je le cherche, Il convient que de vous me viengne</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHARTIER</author>
<biblScope>la Belle dame sans merci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entra en la salle une damoiselle de très grant honneur, car elle vint estoffée grandement de <oVar>marques</oVar> et d'habitz</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les maistres dudit mestier [des potiers d'étain] ne vendent.... aucun ouvrage plustot qu'il soit marché [marqué] de leur marc ou poinsson</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis prend en main la coingnée de bois, il reguarde au bout du manche : en icelluy recongnoit sa <oVar>marque</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela desja passe <oVar>marque</oVar>, qu'un seul nomme se constitue juge de tous et ne veut estre sujet à nulli</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 911</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la battit à sang et à <oVar>marque</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quatrieme espece des fractures du crane est appellée incision ou <oVar>marque</oVar>. - Merque ou siege est toute incision du crane, retenant la figure du baston</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Turcs se font de grandes escarres pour leurs dames, et, à fin que la <oVar>marque</oVar> y demeure...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se fit rien de <oVar>marque</oVar> jusques à la mi-septembre, que les assiegez enfilerent les tranchées, y tuerent 200 hommes et prirent des prisonniers de <oVar>marque</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On invente toujours quelque trait plus habile Pour effacer du front toute <oVar>marque</oVar> virile</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. merc, borne de pierre ; provenç. marca, marqua ; espagn. et portug. marca ; de l'allem. Mark, signe, borne ; comparez aussi le kymri marc, marque ; bas-bret. marz, marque, merka, marquer. Mark répond au latin margo et a un sens analogue.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MARQUE. ">

<re>Acier à une, deux ou trois marques, voy. <ref target="acier#supplement">ACIER</ref> au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marqué">
<form>
<orth>MARQUÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de marquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distingué par une marque. Du linge <oVar>marqué</oVar> d'une L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Papier <oVar>marqué</oVar>, parchemin <oVar>marqué</oVar>, papier, parchemin qui est <oVar>marqué</oVar> avec un timbre pour servir aux actes qui font foi en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois on nous tuait [nous paysans] pour cinq sous parisis.... maintenant il en coûte à un maire sept sous et demi de papier <oVar>marqué</oVar> pour seulement mettre en prison l'homme qui travaille</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui de préférence, papier timbré, parchemin timbré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marqué</oVar> au coin de, se dit de ce qui a reçu l'empreinte d'un coin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ouvrage <oVar>marqué</oVar> au bon coin, ouvrage bien fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous [mes vers] croyez à grands pas chez la postérité Courir, <oVar>marqués</oVar> au coin de l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit pour indiquer la couleur des points des dés. Trois dés d'argent <oVar>marqués</oVar> de sable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a subi la peine de la marque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui.... Et jadis en public fus <oVar>marqué</oVar> par derrière, Pour être trop homme de bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fouetté-<oVar>marqué</oVar>, condamné qui avait subi la peine du fouet et celle de la marque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et renvoyer ces rois qu'on aurait pu bénir, <oVar>Marqués</oVar> au front d'un vers que lira l'avenir</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'automne, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a reçu une marque, une impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un front encor <oVar>marqué</oVar> des fers qu'il a portés...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>marqué</oVar> de petite vérole, avoir sur le corps et, principalement, au visage, des marques de petite vérole.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite vérole lui vint, elle en resta extrêmement <oVar>marquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être <oVar>marqué</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Saint-Valleri sera <oVar>marquée</oVar> ; j'ai si bien fait que son joli nez en sera gâté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui porte quelque marque, quelque signe sur quelque partie du corps. Être <oVar>marqué</oVar> au front, à la joue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être né <oVar>marqué</oVar>, avoir apporté en naissant quelque signe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son fruit en sera <oVar>marqué</oVar>, se dit d'une femme grosse qui désire avec ardeur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appétit tel qu'Alibech avait crainte Que quelque jour son fruit n'en fût <oVar>marqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est <oVar>marqué</oVar> au B, se dit d'un boiteux, d'un borgne, d'un bossu. Donnez-vous de garde de ces gens qui sont <oVar>marqués</oVar> au B, ils sont ordinairement malins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est comme les moutons du Berry, <oVar>marqué</oVar> sur le nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>marqué</oVar> en tête, cheval qui a l'étoile ou la pelote au front.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux-<oVar>marqué</oVar>, cheval chez lequel, par fraude, on a rétabli sur la dent, par des moyens artificiels, la cavité que l'usure naturelle a fait disparaître. On dit aussi, dans ce sens, contre-<oVar>marqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Faux-<oVar>marqué</oVar>, se dit aussi du cerf qui a plus d'andouillers d'un côté de la tête que de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. <oVar>Marqué</oVar>, qui porte quelque tache.</dictScrap>
<cit>
<quote>La queue est grise et <oVar>marquée</oVar> d'une tache fauve dans son milieu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au piquet et au trictrac. Être <oVar>marqué</oVar>, perdre un des coups partiels dont l'ensemble forme la partie ; le perdant marque sa perte au moyen d'un jeton ; c'est pourquoi il est <oVar>marqué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>marqué</oVar>, deux <oVar>marqués</oVar>, trois <oVar>marqués</oVar>, se dit d'un point, de deux points, de trois points perdus de cette façon. Celui qui reçoit le plus de <oVar>marqués</oVar> perd la partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Taille <oVar>marquée</oVar>, taille dessinée par quelque vêtement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir les traits <oVar>marqués</oVar>, avoir les traits du visage prononcés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de théâtre, rôle <oVar>marqué</oVar>, coquette <oVar>marquée</oVar>, jeune premier <oVar>marqué</oVar>, ceux qui ne sont plus de la première jeunesse. Elle est un peu <oVar>marquée</oVar> pour jouer les amoureuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Noté, inscrit. Visite <oVar>marquée</oVar> sur l'agenda du médecin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pensée d'être fâché de paraître guidon dans le livre de notre généalogie est tellement passée à mon fils.... il importera peu, dans les siècles à venir, qu'il soit <oVar>marqué</oVar> pour cette charge, qui a fait le commencement de sa vie, ou pour la sous-lieutenance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 avr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette province d'Allabad n'est pas seulement <oVar>marquée</oVar> dans nos cartes françaises de l'Inde ; il faut être bien établi dans un pays pour le connaître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. hist. sur l'Inde, XXXVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'endroit [à Livry] où je ne me souvienne de ma fille, et qui ne soit <oVar>marqué</oVar> tendrement dans mon imagination</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>marqué</oVar> sur le livre rouge, être noté pour quelque faute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Décrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes n'ont point changé selon le cœur et selon les passions, ils sont encore tels qu'ils étaient alors, et qu'ils sont <oVar>marqués</oVar> dans Théophraste, vains, dissimulés, flatteurs, intéressés, effrontés, importuns, défiants, médisants, querelleurs, superstitieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Mandé. Cela est <oVar>marqué</oVar> dans la dépêche qui vient d'arriver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui est connu par quelque chose comparé à une marque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aura demain un an que je ne vous ai vue.... mon Dieu ! que ce jour est présent à ma mémoire ! et que je souhaite en retrouver un autre qui soit <oVar>marqué</oVar> par vous revoir, par vous embrasser !...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considère quatre-vingt-dix ans si soigneusement ménagés, quand je regarde des années si pleines et si bien <oVar>marquées</oVar> par les bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez que ce grand jour doit être un jour propice <oVar>Marqué</oVar> par la clémence et non par la justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alzire, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! dans ces jours <oVar>marqués</oVar> par la mort d'Alexandre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il regardait le Rhin, le Danube, les Alpes du Tyrol, <oVar>marqués</oVar> alors par d'autres noms, et tous les pays par où il devait passer avant d'arriver à la ville des sept montagnes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Désigné, fixé d'avance, prédestiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que le temps <oVar>marqué</oVar> de Dieu eut été accompli, moi Nabuchodonosor j'élevai les yeux au ciel</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà vraiment un malheur bien <oVar>marqué</oVar> et une destinée que rien ne pouvait empêcher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 fév. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai assurément ; et mon jour est si bien <oVar>marqué</oVar>, que ce serait signe de grand malheur si je ne partais pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là ma dévotion [être soumise à la volonté de la Providence].... et, si j'étais digne de croire que j'ai une voie toute <oVar>marquée</oVar>, je dirais que c'est là la mienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ma bonne, fallait-il que ma vie fût rangée et <oVar>marquée</oVar> si loin de la vôtre !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette année 89 si prédite, si <oVar>marquée</oVar>, si annoncée par de grands événements</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réservez-vous, dans les temps <oVar>marqués</oVar> par votre prédestination éternelle, de secrets retours à l'État et à la maison d'Angleterre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez, chrétiens comme les temps sont <oVar>marqués</oVar> [dans une prophétie], comme les générations sont comptées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! seigneur, si votre heure est une fois <oVar>marquée</oVar>, Le ciel de nos raisons ne sait point s'informer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temps était <oVar>marqué</oVar> pour les événements rapides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici les jours nouveaux <oVar>marqués</oVar> pour la victoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que malgré nous tous nos pas sont <oVar>marqués</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Indiqué, témoigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit le miséréré [auprès de Saint-Aubin mourant] ; ce fut une attention <oVar>marquée</oVar> par ses gestes et par ses yeux ; il avait répondu à l'extrême-onction</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La distinction de ce choix si bien <oVar>marqué</oVar> par la lettre du roi [M. de Chaulnes nommé ambassadeur à Rome]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. Apparent, visible, remarquable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'il y ait eu quelque rudesse <oVar>marquée</oVar> à ces fêtes de Versailles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point été malade, je n'ai point eu d'ennui <oVar>marqué</oVar>, j'ai vu de belles maisons, de beaux pays</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces circonstances sont si touchantes et si <oVar>marquées</oVar>, qu'encore que ce ne soit point la première mort subite dont on ait entendu parler....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette a eu trois accès <oVar>marqués</oVar> de fièvre quarte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvait-on dépeindre l'usure sous des traits plus forts et plus <oVar>marqués</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 22e dim. après la Pentec. Domin. t. IV, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique son indignation et sa jalousie fussent assez <oVar>marquées</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vos passions avaient de plus grossier et de plus <oVar>marqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconstance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons-là ces abus plus sensibles et plus <oVar>marqués</oVar>, et sur lesquels il est malaisé de s'abuser soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Sur la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus dangereux pour un homme public que des vues <oVar>marquées</oVar> d'ambition et de fortune</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi le crut, et le crut si bien, qu'il en témoigna son mécontentement de la manière la plus <oVar>marquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apolog. Clerm. Tonn. Œuv. t. IX, p. 152, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que ce prince [le régent] n'eût tiré une ligne de séparation très <oVar>marquée</oVar> entre ceux qui avaient part aux affaires et ses compagnons de plaisirs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuv. t. V, p. 365, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Qui a été remarqué, qui se distingue, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous lûmes une relation en détail du siége de Maestricht, qui est en vérité une très belle chose : les frères de Rippert y sont très bien <oVar>marqués</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pères [de la maison de Sévigné] quelquefois considérables dans les guerres de Bretagne, et bien <oVar>marqués</oVar> dans l'histoire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 déc. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mère [Mme de Lavardin] dont la tête est <oVar>marquée</oVar> entre les bonnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Qui a mis sa marque, son empreinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comprends votre tristesse de la mort de ce jeune chanoine.... je vois, comme vous, la Providence <oVar>marquée</oVar> dans l'opiniâtreté de ne lui pas donner ce qui le pouvait guérir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut.... regarder la suite [d'une imprudence] comme une volonté de Dieu toute <oVar>marquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Qui se fait remarquer, en parlant des manières à l'égard des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point du tout mal avec M. et Mme de Pontchartrain.... je n'ai rien du tout de <oVar>marqué</oVar> à leur égard ; car ce n'est pas un crime d'être amie de nos gouverneurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en un sens analogue des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne me parle point sur ce sujet [la retraite du cardinal de Retz, pour la blâmer], je suis trop <oVar>marquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Marqué</oVar>, sur qui la vieillesse a mis sa marque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'apprit qu'on avait d'abord pensé à moi pour le rôle, mais qu'on me trouve trop <oVar>marqué</oVar>.... trop <oVar>marqué</oVar> !... il y a de quoi l'être en effet avec des déceptions pareilles dans sa vie</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 sept. 1876, p. 5002, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être jeune, tout est là ; moi, je suis vieux, je suis <oVar>marqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALPH.</author>
<biblScope>ib. 5003, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi provient des maquignons, qui jugent de l'âge d'un cheval par les marques des dents.</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="marquer">
<form><orth>MARQUER</orth><pron>mar-ké</pron>, je marquais, nous marquions, vous marquiez ; que je marque, que nous marquions, que vous marquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distinguer, faire connaître par une <oVar>marque</oVar>. <oVar>Marquer</oVar> de la vaisselle, des serviettes. <oVar>Marquer</oVar> des moutons, des chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne <oVar>marque</oVar> pas ses enfants sur leur corps ; on n'y <oVar>marque</oVar> que les esclaves, comme une espèce d'animaux nés pour servir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Elévat. sur myst. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite fille était délicate et vaine ; elle n'entendait point que son linge servît à ses sœurs, on le <oVar>marquait</oVar>, on ne voulut plus le <oVar>marquer</oVar> ; il fallut apprendre à <oVar>marquer</oVar> elle-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, déployant sur lui sa vengeance sévère, <oVar>Marqua</oVar> ce roi mourant du sceau de sa colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Marquer</oVar> quelqu'un à l'encre rouge, conserver un mauvais souvenir de quelqu'un et des projets de vengeance contre lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marquer</oVar> des arbres, y imprimer l'empreinte du martelage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est dans l'usage de <oVar>marquer</oVar> avec un gros marteau, portant empreinte des armes du roi ou des seigneurs particuliers, tous les arbres que l'on veut réserver</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Introd. part. expér. Œuvres, t. VIII, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Tirer des lignes sur une planche pour que l'ouvrier la coupe suivant le trait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Marquer</oVar> une ligne de sonde ou de loch, y fixer à des distances convenables des bouts de toron portant des nœuds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Marquer</oVar> le camp, le logement, les portes, indiquer la place où il faut asseoir le camp, les logements qu'on doit occuper, les portes utiles à garder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire subir la peine de la <oVar>marque</oVar>. On ne <oVar>marque</oVar> plus aucun condamné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire une impression sur quelque partie du corps, par contusion, blessure, brûlure, etc. Il a reçu un coup de pierre qui lui a <oVar>marqué</oVar> le front.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Laisser des traces, des vestiges. Le torrent a <oVar>marqué</oVar> son passage par un grand dégât.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le commencement de son règne fut <oVar>marqué</oVar> par des proscriptions.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai senti douloureusement le 24 de ce mois [anniversaire du jour de la séparation de la mère et de la fille] ; je l'ai <oVar>marqué</oVar>, ma très chère, par un souvenir trop tendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ces deux principaux moments de la grâce ont été bien <oVar>marqués</oVar> par les merveilles que Dieu a faites pour le salut éternel de Henriette d'Angleterre !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Silanus, qu'il [Claude] aimait, s'en vit abandonné, Et <oVar>marqua</oVar> de son sang ce jour infortuné</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta fureur [à toi Néron].... D'un sang toujours nouveau <oVar>marquera</oVar> tous tes jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui depuis cinq ans insultez à mes larmes, Qui <oVar>marquez</oVar> sans pitié mes jours par mes alarmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mariane, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sein de cette prospérité passagère se préparait de loin la catastrophe qui devait en <oVar>marquer</oVar> la fin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille morts <oVar>marqueront</oVar> cette affreuse journée</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mettre une <oVar>marque</oVar> pour se souvenir. <oVar>Marquer</oVar> dans un livre l'endroit où l'on a cessé de lire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez les lignes que j'ai <oVar>marquées</oVar> avec du crayon</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Marquer</oVar> son jeu, <oVar>marquer</oVar> les points qu'on gagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Je <oVar>marque</oVar>, j'ai gagné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marquer</oVar> quelqu'un au piquet à écrire, au trictrac, gagner un des coups partiels dont l'ensemble forme la partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Marquer</oVar> la taille, se dit du vêtement qui dessine la taille et la fait voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs femmes ignoraient l'usage de ces corps de baleine par lesquels les nôtres contrefont leur taille plutôt qu'elles ne la <oVar>marquent</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Marquer</oVar> le coin, approcher le cheval du coin du manége, et le forcer à garder le mur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Re<oVar>marquer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous y avons tellement accoutumé nos spectateurs [à la liaison des scènes], qu'ils ne sauraient plus voir une scène détachée sans la <oVar>marquer</oVar> pour un défaut</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>3e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tourne à l'entour du troupeau, <oVar>Marque</oVar> entre cent moutons le plus gras, le plus beau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais des heureux regards de mon astre étonnant <oVar>Marquez</oVar> bien cet effet....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Noter, inscrire. J'ai <oVar>marqué</oVar> cela dans mon agenda. On recommanda au médecin de <oVar>marquer</oVar> ce malade parmi ceux qu'il devait visiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ceci fut écrit dans les histoires et <oVar>marqué</oVar> dans les annales par ordre du roi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, XXIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son antiquité [d'une famille], qui est telle que nos chroniques n'en <oVar>marquent</oVar> point l'origine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Faire connaître par quelque chose comparé à une <oVar>marque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le magistrat des lois emprunta le secours [à Athènes], Et, rendant par édit les poëtes plus sages, Défendit de <oVar>marquer</oVar> les noms et les visages [dans la comédie]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Toujours évanouie, Madame, elle ne <oVar>marque</oVar> aucun signe de vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui font connaître comme par une <oVar>marque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écrirai ici mes pensées sans ordre, et non pas peut-être dans une confusion sans dessein ; c'est le véritable ordre et qui <oVar>marquera</oVar> toujours mon objet par le désordre même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, V, 1, éd. LAHURE, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette prédiction de la ruine du temple réprouvé me <oVar>marque</oVar> qu'il ne doit être laissé aucune passion du vieil homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Roannez, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature ne m'offre rien qui ne soit matière de doute et d'inquiétude ; si je n'y voyais rien qui <oVar>marquât</oVar> une divinité....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, XIV, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement ils [les ennemis] ont promptement levé le siége, mais on leur a pris beaucoup de poudre, de canon ; et tout ce qui <oVar>marque</oVar> une fuite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pères de Saint-Vannes l'ont convaincu [Dupin] d'avoir supprimé, dans un passage d'Optat, ce qui y <oVar>marquait</oVar> l'autorité de la chaire de saint Pierre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. conciles, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature féconde en bizarres portraits Dans chaque âme est <oVar>marquée</oVar> à de différents traits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ne vous piquez point d'une folle vitesse ; Un style si rapide et qui court en rimant, <oVar>Marque</oVar> moins trop d'esprit que peu de jugement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels présages affreux nous <oVar>marquent</oVar> son courroux [du ciel] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jalousies qui <oVar>marquent</oVar> un esprit borné</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans presque tous les genres, des ouvrages du meilleur ton et du meilleur esprit, voilà ce qui <oVar>marquera</oVar> notre siècle ; et je n'en ai pas dit assez</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Ess. sur le goût, Œuv. t. IV, p. 429, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Indiquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au vestibule obscur il <oVar>marque</oVar> une autre place</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui <oVar>marque</oVar> le cœur où sa main doit frapper !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>marque</oVar> la place où vous serez vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëme de Fontenoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Noter. L'horloge <oVar>marque</oVar> midi, deux heures. Le thermomètre <oVar>marque</oVar> 25 degrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marquer</oVar> la mesure, le pas, indiquer par des mouvements de la main, du pied, la cadence de la musique, de la marche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fixer, déterminer, assigner, prédestiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet hymen différé ne rompt point une loi Qui, sans <oVar>marquer</oVar> de temps, lui destine ta foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peut-être la décision de la destinée de Mlle de Grignan que ce voyage ; c'est par suite de cet arrangement que la Providence l'a <oVar>marqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entreprends pas, chrétiens, de vous dire la destinée des hérésies de ces derniers siècles, ni de <oVar>marquer</oVar> le terme fatal dans lequel Dieu a résolu de borner leur cours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être assez d'honneurs environnaient ma vie, Pour ne pas souhaiter qu'elle me fût ravie, Ni qu'en me l'arrachant, un sévère destin Si près de ma naissance en eût <oVar>marqué</oVar> la fin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Mander, informer, faire connaître, soit de bouche, soit par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viendra-t-il ? - Oui, monsieur, où vous lui <oVar>marquerez</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais lui en <oVar>marquer</oVar> mon inquiétude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais par la Bourgogne.... je vous écrirai d'où je pourrai ; je ne puis <oVar>marquer</oVar> aucun jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il [le roi] y fit lire [à la cour] la dernière lettre que lui écrivit ce grand homme, et qu'on y vit, dans les trois temps que <oVar>marquait</oVar> le prince....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on vint à l'endroit du remerciement où le prince <oVar>marquait</oVar> qu'il mourait content....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce que tu me <oVar>marques</oVar>, je n'aurai point un moment de repos que je ne sois auprès de toi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui <oVar>marquai</oVar> que je ne voudrais pas....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Marquez</oVar>-moi votre adresse, et je vous répondrai</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'ai <oVar>marqué</oVar>, dans une lettre que Guérin te remettra, comme on m'a reçu</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens : <oVar>marquer</oVar> un mot, pour mander un mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai que le temps de vous <oVar>marquer</oVar> ce mot pour vous rassurer sur mon compte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 5 nov. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Témoigner, donner des <oVar>marques</oVar>. <oVar>Marquer</oVar> à quelqu'un son estime, son affection, sa reconnaissance. Je lui ai <oVar>marqué</oVar> mon mécontentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] <oVar>marquait</oVar> pour la santé de ce prince [Condé] une inquiétude qu'il n'avait pas pour la sienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui <oVar>marque</oVar> une fidélité héroïque</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. III, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Décrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos réflexions sont tristes et justes sur la déroute de la maison de Créquy ; Canaples reste seul des trois frères, après toutes ses tribulations et tous ses maux, que vous <oVar>marquez</oVar> si bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 avril 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Signaler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la comtesse de Soissons est partie cette nuit pour Liége.... la Voisin [empoisonneuse] l'a extrêmement <oVar>marquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Ne faire qu'indiquer quelque chose, sans l'effectuer complément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites à Montgobert qu'on ne tape point les cheveux [dans une coiffure], et qu'on ne tourne point les boucles à la rigueur.... on <oVar>marque</oVar> quelques boucles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bals de Saint-Germain sont d'une tristesse mortelle.... le roi n'a cette complaisance que pour <oVar>marquer</oVar> le carnaval, sans aucun plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'escrime, <oVar>marquer</oVar> un coup, l'indiquer par feinte et sans le porter effectivement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>V. n. Être empreint d'une <oVar>marque</oVar> qui fait reconnaître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval <oVar>marque</oVar> encore, les creux de ses dents paraissent encore et indiquent qu'il n'a pas plus de huit ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit du mâle de la perdrix grise, lorsqu'il a la crête couleur de feu et le dessous de l'estomac d'un gris roux. Les perdrix rouges <oVar>marquent</oVar> lorsqu'elles ont aux jambes un tubercule qu'on nomme ergot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette nouvelle allée commence à <oVar>marquer</oVar>, les arbres commencent à y grandir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cadran solaire <oVar>marque</oVar> encore, ne <oVar>marque</oVar> plus, le soleil y donne encore, n'y donne plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit vulgairement qu'une femme enceinte <oVar>marque</oVar>, lorsqu'il s'échappe quelques mucosités sanguinolentes, ce que l'on regarde comme l'annonce d'un accouchement prochain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi qu'un accès de fièvre, d'épilepsie, ne fait que <oVar>marquer</oVar>, quand il s'annonce par quelques sensations morbides qui n'ont pas d'autre suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc du Maine avait eu trois accès de fièvre tierce qui m'avaient donné beaucoup d'inquiétude ; il a eu cette nuit le quatrième, qui n'a <oVar>marqué</oVar> qu'un moment</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 12 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On dit que la brise <oVar>marque</oVar> ou commence à <oVar>marquer</oVar>, lorsque, pendant un temps calme, on aperçoit de loin que la surface de la mer commence à se rider.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La mer est dite <oVar>marquer</oVar> lorsque, après le flot, elle laisse en descendant une trace d'humidité ou de petits dépôts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Laisser trace, impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils [les vieillards] repassent sur tout le cours de leurs années.... ils confondent leurs différents âges, ils n'y voient rien qui <oVar>marque</oVar> assez pour mesurer le temps qu'ils ont vécu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La substance est durcie, et les nouvelles empreintes ne <oVar>marquent</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Se dit d'un coup donné en plein dans le corps. Voilà un coup qui <oVar>marque</oVar>. Cette botte est bien <oVar>marquée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>marquant</oVar>, distingué par quelque chose de notable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, mon fils, garde ta candeur ; Et que ton étoile ne <oVar>marque</oVar> Par l'éclat ni par la grandeur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Étoiles qui filent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela <oVar>marquerait</oVar> trop, cela serait trop remarqué, et, dans un autre sens, cela décèlerait trop l'intention qu'il faut cacher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme ne <oVar>marque</oVar> point, c'est-à-dire il ne se fait pas re<oVar>marquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a dans ce livre rien qui <oVar>marque</oVar>, c'est-à-dire ce livre ne renferme rien qui soit saillant, qui attire l'attention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se <oVar>marquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>marqué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sorte que du petit corps [la glande pinéale] où elle [l'âme] est enfermée, elle tient à tout et voit tout l'univers se venir, pour ainsi dire, <oVar>marquer</oVar> sur ce corps, comme le cours du soleil se <oVar>marque</oVar> sur un cadran</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Molière] Qui sais à quel coin se <oVar>marquent</oVar> les bons vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner signe, <oVar>marque</oVar> de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous changeons deux fois d'état... il a plu à la divine bonté de se <oVar>marquer</oVar> elle-même au commencement de ces deux états [de la grâce] par une impression illustre et particulière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap><oVar>Marquer</oVar> les aiguilles, percer, à l'aide d'un poinçon sur lequel on frappe, les aiguilles palmées.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MARQUER, INDIQUER. Marquer, c'est faire une marque ; indiquer, c'est donner un indice. Marquer est donc plus expressif, plus fort que indiquer. Cette action marque un bon naturel ; elle prouve, en qualité de marque, que le naturel est bon. Cette action indique un bon naturel, elle fait penser, en qualité d'indice, que le naturel est bon. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis l'en laissout aller, mais primes le merkeit ; Tierce feiz i fu pris, pas ne s'en castiheit [châtiait, corrigeait]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelz habitans n'ayant voulu tenir et payer le dit accord, le prestre s'en retourna aux Anglois, et fit par iceulx Anglois <oVar>marquer</oVar>, piller et prendre prisonniers les bonnes gens et habitans de la dite parroisse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marcha.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il seroit ainsi merché, Il sera aisé à cognoistre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se contente de rabattre les coups, sans le <oVar>marquer</oVar> [toucher]</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appellons marcher ou <oVar>marquer</oVar>, toutes et quantes fois que par un signal, affiche, reconnaissance ou autrement, nous assignons certains buts, limites et separations entre les personnes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 736, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marque ; provenç. marcar, marquar ; espagn. et portug. marcar ; ital. marcare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marquesèque">
<form>
<orth>MARQUESÈQUE</orth>
<pron>mar-ke-zè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de filet à mailles très serrées, pour le petit poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défendons de faire la pêche du ganguy et du bregin, et celle du <oVar>marquesèque</oVar> ou du nonnat, pendant les mois de mars, avril et mai</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marqueté">
<form>
<orth>MARQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ke-té, tée</pron>
<gram>part. passé de marqueter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué de plusieurs taches. Ce marbre est bien <oVar>marqueté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] veut avoir Un manchon de ma peau, tant elle est bigarrée, Pleine de taches, marquetée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de lignes donnant à la surface l'aspect d'un ouvrage de marqueterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des mouches représentées dans les armoiries, ayant sur les ailes des taches d'un autre émail que le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est fait en travail de marqueterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vous ferons des chaînes d'or, marquetées d'argent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Cant. des cant. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marqueter">
<form>
<orth>MARQUETER</orth>
<pron>mar-ke-té. Le t se double, quand la syllabe qui suit est muette : je marquette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marquer de plusieurs taches. <oVar>Marqueter</oVar> une peau en manière de peau de tigre. Cette éruption lui a <oVar>marqueté</oVar> la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Orner en marqueterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plafond était <oVar>marqueté</oVar> de vieilles armoiries peintes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À fin que les chevres et brebis, formassent leurs petits <oVar>marquetés</oVar> de diverses taches</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de marquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marqueterie">
<form>
<orth>MARQUETERIE</orth>
<pron>mar-ke-te-rie. La syllabe que se prononce kè, quoi qu'il n'y ait point d'accent</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donne à un ouvrage de menuiserie, composé de feuilles de différents bois plaquées sur un assemblage, et représentant diverses figures, ou d'autres ornements. Un parquet de <oVar>marqueterie</oVar>. Ouvrage de <oVar>marqueterie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Caumartin y vit [dans le palais Mazarin, quelques années après la mort du cardinal] une grande armoire de <oVar>marqueterie</oVar>.... les clefs en avaient été perdues depuis longtemps... on l'ouvrit, elle était pleine de quadruples, de jetons, de médailles d'or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit également des ouvrages de ce genre où, au lieu de bois, on emploie des métaux ou d'autres matières. <oVar>Marqueterie</oVar> d'or, d'argent, de nacre, d'ivoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres en <oVar>marqueterie</oVar>, se dit des caractères dont le corps est divisé en compartiments peints de couleurs diverses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>marqueterie</oVar>, s'est dit pour l'asphalte des trottoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marqueterie</oVar> de marbre, ouvrage de marbre de diverses couleurs, formé de lames minces appliquées sur une dalle de pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Art de faire des ouvrages de <oVar>marqueterie</oVar>. Bien connaître la <oVar>marqueterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ouvrages d'esprit qui, composés de morceaux sans liaison entre eux, sont comparés à une <oVar>marqueterie</oVar>. Ce livre est une <oVar>marqueterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon livre.... comme ce n'est qu'une <oVar>marqueterie</oVar> mal joincte....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marqueteur">
<form>
<orth>MARQUETEUR</orth>
<pron>mar-ke-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des ouvrages de marqueterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Écrivain qui fait des ouvrages composés de morceaux sans liaison entre eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Marqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marquette.1">
<form>
<orth>MARQUETTE</orth>
<pron>mar-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pain de cire vierge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de marque, par une assimilation quelconque, ou plutôt dérivé du bas-latin marca, monnaie, prix de ce pain de cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marquette.2">
<form>
<orth>MARQUETTE</orth>
<pron>mar-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit payé par les gens de condition serve pour le rachat de la première nuit des noces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du bas-latin marca ou marcus, pièce de monnaie, marc (voy. <ref target="marc">MARC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="marqueur">
<form>
<orth>MARQUEUR</orth>
<pron>mar-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui marque. <oVar>Marqueur</oVar> de cuirs, de draps, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit au féminin une marqueuse de linge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À différents jeux, celui qui compte et marque les points de chaque joueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au jeu des osselets, deux joueurs seuls tiennent la main ; le reste des joueurs parie pour ou contre ; les deux adversaires ont chacun leur <oVar>marqueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. jeux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage des estaminets de Paris, l'individu chargé de faire la partie des habitués, quand ils n'ont pas de partenaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Celui qui dans un tir marque les coups.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde sait qu'il peut arriver à un maladroit d'estropier un <oVar>marqueur</oVar> imprudent</quote>
<bibl>
<author>VICTOR CHERBULIEZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1875, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARQUEUR. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="marquinier">
<form>
<orth>MARQUINIER</orth>
<pron>mar-ki-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'origine incertaine qu'on donne aux tisserands qui travaillent en batiste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marquis">
<form>
<orth>MARQUIS</orth>
<pron>mar-kî ; l's se lie : un mar-kî-z élégant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le seigneur préposé jadis à la garde des marches, des frontières d'un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Charlemagne] établit des <oVar>marquis</oVar>, c'est-à-dire des commandants des milices sur les frontières de ses royaumes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charlemagne, 785</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>marquis</oVar> de Brandebourg est devenu roi et grand roi ; mais aujourd'hui nos <oVar>marquis</oVar> italiens et français sont d'une espèce un peu différente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Cérémonies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus tard, titre de dignité qu'on donnait à celui qui possédait une terre érigée en marquisat par lettres patentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez que les marquisats ne sont bons que pour les vieux seigneurs de province qu'on ne voit pas dans les cabinets ; pour nous autres <oVar>marquis</oVar> de cour, nous faisons nous-mêmes notre qualité, sans avoir besoin du roi pour cela</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Sir Politick, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bourgeois veut bâtir comme les grands seigneurs ; Tout petit prince a des ambassadeurs ; Tout <oVar>marquis</oVar> veut avoir des pages</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là les monts chacun veut être comte, Ici <oVar>marquis</oVar>, baron peut-être ailleurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est d'une très ancienne noblesse, véritable <oVar>marquis</oVar>, et non pas de ces <oVar>marquis</oVar> de robe, ou <oVar>marquis</oVar> de hasard, qui prennent leurs titres dans une auberge et se font appeler monseigneur par les postillons qu'ils ne payent point ; il s'appelle le <oVar>marquis</oVar> de Saint-Aulaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, 31 juill. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>marquis</oVar> de Carabas, c'est un homme qui possède ou se vante de posséder un grand nombre de terres, par allusion au conte du Chat botté, où le <oVar>marquis</oVar> de Carabas passe pour un très grand propriétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers son vieux castel Ce noble mortel Marche en brandissant Son sabre innocent ; Chapeau bas ! chapeau bas ! Gloire au <oVar>marquis</oVar> de Carabas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner dans le <oVar>marquis</oVar>, fréquenter des personnes d'un rang plus élevé que le sien ; et aussi prendre des airs d'une condition au-dessus de la sienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous donnez furieusement dans le <oVar>marquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, simple titre de noblesse confirmé ou conféré par le souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné dans les comédies du XVIIe siècle à un personnage appartenant à la noblesse, mais ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Molière : Vous, prenez garde à bien représenter avec moi votre rôle de <oVar>marquis</oVar>. - Mlle Molière : Toujours des <oVar>marquis</oVar> ! - Molière : Oui, toujours des <oVar>marquis</oVar> ; que diable voulez-vous qu'on prenne pour un caractère agréable de théâtre ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme, dans toutes les comédies anciennes, on voit toujours un valet bouffon qui fait rire les auditeurs, de même, dans toutes nos pièces de maintenant, il faut toujours un <oVar>marquis</oVar> ridicule qui fasse rire les autres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! <oVar>marquis</oVar>, tu vois, tout rit à ton mérite ; Le rang, le cœur, le bien, tout pour toi sollicite ; Tu dois être content de toi par tout pays ; On le serait à moins ; allons, saute, <oVar>marquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Joueur, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné par dérision aux jeunes gens qui prennent des airs avantageux, quelquefois avec un titre de marquisat ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaliers de C sol ut [les chanteurs] doivent l'emporter sur les <oVar>marquis</oVar> de la capriole [les danseurs]</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Été des coquettes, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MARQUIS, COMTE. Ce sont deux titres de noblesse sur le rang desquels on ne s'accorde pas toujours. Celui de comte est plus ancien ; il remonte à l'empire romain, et alors il venait immédiatement après le titre de duc. Plus tard le titre de marquis fut regardé comme supérieur à celui de comte ; on le voit par les couronnes : la couronne ducale étant garnie de huit feuilles ou fleurons, et la couronne de comte de pointes ornées de perles ; celle de marquis avait quatre feuilles et, entre les feuilles, des pointes ornées de perles ; elle était donc intermédiaire. On ne saurait, dit Decourchamp, dans les Souvenirs de la marquise de Créquy (t. IV, ch. 1), créer un marquis héréditaire, à moins qu'il ne soit en possession d'un domaine substitué qui réunisse deux baronnies et six châtellenies mouvantes de la tour du Louvre, et tenues du roi à un seul hommage. Un comté doit être formé d'une baronnie et de trois châtellenies, ou bien de six châtellenies d'une seule tenue. Dans les anciennes comédies, par exemple dans l'Homme singulier de Destouches, le fils d'un marquis est comte, et aussi le frère cadet d'un marquis.  <cit><quote>Et moi de tous les trois [frères] j'ai tiré de l'argent ; Le premier est, je crois, <oVar>marquis</oVar>, le second comte, Et l'autre chevalier</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>les Trois frères rivaux, sc. 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Chevalier, dites-vous ; oh ! ne vous en déplaise, Vous serez bien comtesse. - Elle comtesse, bon ! Elle sera <oVar>marquise</oVar></quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. sc. 9</biblScope></bibl></cit> Cet ordre est le même aujourd'hui. Fontanes était comte sous le premier empire ; la Restauration l'a fait marquis. Le comte de Cavour étant mort en 1861, son frère aîné le marquis de Cavour portait le cierge à côté du baldaquin (Union du 9 juin 1861). En 1863 il y eut à Londres un grand bazar de bienfaisance : les journaux anglais ont donné les noms des dames patronnesses dans cet ordre : cinq Excellences (les ambassadrices), cinq Grâces (les duchesses), six très nobles marquises, quatorze très honorables comtesses. Toutefois les rois et princes, quand ils voyagent, prennent plutôt le titre de comte que celui de marquis. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant [il] a le cors, bien ressemble [à] marchis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint haut baron [il] i ot, dux, contes et marchis</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant quinze ans ot Raoul de Cambrizis, à grant mervelle fu cortois et gentis ; Forment [fortement] l'amerent si home et si marchis</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Femme au duc de Sassoigne, qui ert [était] quens et marchis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li marchis Boniface de Monferrat est moult prisiés et uns des plus doutés homs qui orendroit vive</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVI, </biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. marques, marquis ; espagn. marques ; portug. marquez ; ital. marchese ; du bas-lat. marchensis, de marcha, marche (voy. <ref target="marche.1">MARCHE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="marquisat">
<form>
<orth>MARQUISAT</orth>
<pron>mar-ki-za ; le t ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Primitivement, dignité de celui qui commandait une marche ou frontière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hermann, fils d'Ekard de Thuringe, reçoit de Henri II le <oVar>marquisat</oVar> de Misnie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Henri II, 1010</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus tard, titre de dignité attaché à une terre dont la seigneurie s'étendait sur un certain nombre de paroisses. Terre érigée en <oVar>marquisat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas croire que nos rois puissent créer à volonté des duchés, des <oVar>marquisats</oVar> ou des comtés héréditaires</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. IV, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La terre même qui avait ce titre, et qui dès le XVIIe siècle pouvait se vendre et s'acheter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est en marché d'un <oVar>marquisat</oVar>. - D'un <oVar>marquisat</oVar>, ma sœur, d'un <oVar>marquisat</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Bourg. de qualité, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Marquis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marquise">
<form>
<orth>MARQUISE</orth>
<pron>mar-ki-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme d'un marquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-y, belle <oVar>marquise</oVar>, Quoiqu'un grison fasse effroi, Il vaut bien qu'on le courtise, Quand il est fait comme moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Stances.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-vous, dirait-on, cette madame la <oVar>marquise</oVar> qui fait tant la glorieuse ? c'est la fille de M. Jourdain, qui était trop heureuse, étant petite, de jouer à la madame avec nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais née pour être tout au moins <oVar>marquise</oVar>, Lisette</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par ironie, femme qui se donne des airs d'importance, et quelquefois avec un titre de marquisat dérisoire. Les marquises de la fourchette, des femmes qui se font régaler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de surtout, qui se met par-dessus les tentes des officiers, pour les garantir mieux de la pluie. Tendre la <oVar>marquise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Deuxième tente que l'on place au-dessus de celle du gaillard d'arrière, dans les chaleurs de la zone torride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également d'une petite construction en avant d'une porte, et, particulièrement, en avant d'une porte donnant sur un jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit enfin d'un toit avancé, non vitré, soutenu par des piliers, en avant des portes des théâtres et autres édifices publics, pour qu'on puisse descendre de voiture et y monter à couvert de la pluie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte d'ombrelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Variété de poire fondante et sucrée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de fusée volante.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Dans les chemins de fer, vitrage au-dessus du quai d'embarquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele qu'une dame atendoit De là aler se defendoit, Car c'estoit une grant marchise</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marquis ; provenç. marquesa, marqueza ; esp. marquesa ; ital. marchesa. La marquise, tente, petite construction élégante, a été sans doute ainsi dite de la marquise, grande dame que l'on garantit de l'inclémence de l'air.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MARQUISE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">L'ombrelle dite marquise est une ombrelle à manche articulé de manière à être soit plié, soit fermé et fixé à un angle quelconque, ce qui permet de varier l'inclinaison de l'ombrelle, sans changer la position du manche. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marquiser">
<form>
<orth>MARQUISER</orth>
<pron>mar-ki-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualifier de marquis, donner le titre de marquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le frère de Chamillart s'appela le comte de Chamillart ; le de s'usurpait par qui le voulait depuis longtemps ; mais de <oVar>marquiser</oVar> ou comtiser son nom bourgeois de famille, c'en fut le premier exemple</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>106, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>marquiser</oVar>, v. réfl. Prendre le titre de marquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin il se tient à la fille d'un marquis, de je ne sais quel marquisat ; car c'est la chose du monde dont je voudrais le moins jurer, dans un temps où tout le monde se marquise de soi-même</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Marquis,</etym>
</entry>
<entry xml:id="marquoir">
<form>
<orth>MARQUOIR</orth>
<pron>mar-koir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument à l'usage des tailleurs et couturières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Modèle pour guider dans l'apprentissage de la marque du linge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marraine">
<form>
<orth>MARRAINE</orth>
<pron>ma-rè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qui tient un enfant sur les fonts de baptême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant le cours de cette ambassade naquit à Venise M. d'Argenson ; la république voulut être sa <oVar>marraine</oVar>, lui donna le nom de Marc, et le fit chevalier de Saint-Marc</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Argenson. J'avais une marraine Que toujours adorai, Romance du page, dans BEAUMARCH. Mar. de Fig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celle qui baptise, qui donne un nom à quelque chose avec ou sans cérémonie. La femme du maire est la <oVar>marraine</oVar> de la cloche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! la gloire fut en personne Leur <oVar>marraine</oVar> un jour de combat [des généraux à qui Napoléon donnait un titre] ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux grenad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné à la dame qui en présente une autre à la cour, et, par extension, dans toute autre société.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil lui respondent : or seit fait [le baptême] par marrenes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ançois [auparavant] doit estre fete enqueste de son aage par les parens, et par les parrins et les marrines</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lever le fist et baptiser ; Son nom, qui tant fist à prisier, Mist à l'enfant, s'en fu <oVar>marraine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, marrine ; provenç. mairina ; esp. et ital. madrina ; du bas-lat, matrina, dérivé de mater, mère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marrane">
<form>
<orth>MARRANE</orth>
<pron>ma-rra-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Espagnols aux Arabes et Juifs convertis, et devenu une injure signifiant traître, perfide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi marane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendus non comme Espagnols, mais comme voleurs et maranes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit maran.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À trente diables soit le coqu, cornu, <oVar>marrane</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Hespaignols ont esté premierement marans que chrestiens</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit une chose très belle pour la religion d'Espagne : car il chassa tous les Mores de Grenade ; de sorte qu'ils n'ont plus infesté l'Espagne depuis, et ne se ressentent plus de <oVar>marrane</oVar> comme ils faisoient</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estr. t. II, p. 119, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. marrano, porc, et aussi maudit, excommunié. Origine inconnue. On trouve un radical du sens péjoratif, mar, dans maranus, marrones, marruci (voy. DU CANGE).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARRANE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Viens voir.... nos villes.... de leurs mains furieuses Arracher de leurs tours tes fleurs victorieuses, Et au lieu du beau lis, sans honte et sans honneur, Arborer lachement la <oVar>marrane</oVar> couleur [la couleur des Espagnols]</quote><bibl><biblScope>Discours sur l'estat de la France, à Chartres, 1591</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marranisme">
<form>
<orth>MARRANISME</orth>
<pron>ma-rra-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère, manière de penser du marrane.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne devons pas croire que les Espagnols soient meilleurs chrestiens ou meilleurs catholiques que nous ; le <oVar>marranisme</oVar>, qui participe de la loi de Mahomet et de celle des juifs, est plus frequent en Espagne que l'heresie en France</quote>
<bibl>
<author>GUY COQUILLE</author>
<biblScope>Dialogue des misères de la France, t. II, p. 259, éd. des œuvres de 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="marre">
<form>
<orth>MARRE</orth>
<pron>ma-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pelle large et courbée. Dans certaines contrées de la France, la houe des vignerons s'appelle <oVar>marre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toucherent les piocheurs de leurs marres un grand tombeau de bronze</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. marra ; du lat. marra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marrer">
<form>
<orth>MARRER</orth>
<pron>ma-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Labourer la terre avec une <oVar>marre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Planter les margoutes et les crossettes, les provigner, tailler, <oVar>marrer</oVar>, et autrement traiter sa vigne, selon son merite et proprieté du climat</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marri">
<form>
<orth>MARRI, IE</orth>
<pron>mâ-ri, rie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Fâché et repentant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais pourtant bien <oVar>marri</oVar> d'être moins affligé, et j'aime ma tristesse quand je songe qu'elle vous plairait, si vous la voyiez</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes mari ? - Depuis plus de six mois. - Et n'êtes point <oVar>marri</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Deuil, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame de ces biens, quittant d'un œil <oVar>marri</oVar> Sa fortune ainsi répandue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, son mari, vous dis-je, et mari très <oVar>marri</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais bien <oVar>marri</oVar> que vous crussiez...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec Téone ils [les juges] avaient ri ; Avec Apamis ils pleurèrent ; J'ignore, et j'en suis bien <oVar>marri</oVar>, Quel est le vainqueur qu'ils nommèrent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Les trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On serait bien <oVar>marri</oVar> de passer un seul jour à la merci du temps et des fâcheux</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mout fut Rolant couroucés et <oVar>marris</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ahi ! mere, fait ele, come auriez cuer [cœur] <oVar>marri</oVar>, Se vous saviez.... </quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que il est <oVar>marris</oVar> [égaré] dedens ce bois ramé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dolens et à mesaise, espoentés, <oVar>marris</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy nostre maistre fut marry et eut quelque honte en ce cas</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis en mon cueur desplaisant et marry de l'estrange façon dont ilz moururent tous deux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. et Pélop. comp. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. marrir, marir ; anc. ital. marrito ; du germanique : goth. marzjian ; anc. haut allem. marrjan, empêcher, rendre vain ; angl. to mar. Il y a aussi, dans le celtique, le bas-breton mâr, difficulté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marrisson">
<form>
<orth>MARRISSON</orth>
<pron>mâ-ri-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme tout à fait hors d'usage. Tristesse, chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pétrarque.... En eût de <oVar>marrisson</oVar> pleuré comme une vache</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marron.1">
<form>
<orth>MARRON</orth>
<pron>mâ-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de grosse châtaigne bonne à manger ; le <oVar>marron</oVar> est une châtaigne, c'est-à-dire une graine de châtaignier, devenue unique dans le fruit par avortement des deux autres, et ayant pris accroissement en proportion de la place qu'elle occupait toute seule dans l'involucre fructifère ; les châtaigniers où cette variété prédomine et se perpétue portent le nom de marronniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tire-moi ces <oVar>marrons</oVar> ; si Dieu m'avait fait naître Propre à tirer <oVar>marrons</oVar> du feu, Certes <oVar>marrons</oVar> verraient beau jeu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marrons</oVar> de Lyon, beaux et bons <oVar>marrons</oVar>, ainsi dits parce que Lyon est le centre qui les reçoit des pays voisins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer les <oVar>marrons</oVar> du feu avec la patte du chat, ou, simplement, tirer les <oVar>marrons</oVar> du feu, faire adroitement servir une personne d'instrument pour parvenir à des fins où il y aurait peine, inconvénient, danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ne se point commettre à faire de l'éclat, Et tirer les <oVar>marrons</oVar> de la patte du chat</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ét. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les <oVar>marrons</oVar> que Bertrand voit sous la cendre, et qui lui paraissent très bons à croquer ; mais il a la patte trop lourde pour les tirer délicatement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 18 janvier 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est allé rôtir les <oVar>marrons</oVar>, se dit de quelqu'un qui, n'ayant plus d'argent pour jouer, sort du jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marrons</oVar> glacés, <oVar>marrons</oVar> confits et couverts de caramel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Couleur <oVar>marron</oVar>, couleur approchant de celle du <oVar>marron</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cou [de la sarcelle rousse à longue queue] est d'un roux <oVar>marron</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, il est invariable. Un habit <oVar>marron</oVar>, des draps <oVar>marron</oVar>, une étoffe <oVar>marron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci a la tête, le cou, le devant du corps et les côtés du dos d'un beau <oVar>marron</oVar> foncé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Marron</oVar> d'Inde, fruit du marronnier d'Inde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Marron</oVar> d'eau, le fruit de la macre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il s'est dit d'une grosse boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban. Elle avait des <oVar>marrons</oVar> sur les oreilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'artificier. Espèce de pétard de forme cubique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pièce de cuivre de la grandeur d'un écu et numérotée, ou anneau de fer, qui sert, dans les garnisons, à marquer que les rondes se sont faites avec exactitude.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Grumeau qui reste dans la pâte de farine, lorsqu'elle a été mal pétrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peloton coagulé dans une table de plomb mal fondue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cœur non calciné d'une pierre à chaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Marron</oVar> de cochon, les racines du cyclame commun.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marron</oVar> noir, espèce d'agaric.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marron</oVar> épineux, conchifère du genre came.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sardonnes [châtaignes de Sardaigne] sont celles qu'on appelle à Lion <oVar>marrons</oVar>, cogneues par toute la France pour le traffique de tel fruit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>691</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. marrone, marron, dont la provenance ultérieure est inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marron.2">
<form>
<orth>MARRON, ONNE</orth>
<pron>ma-ron, ro-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit du nègre qui s'est enfui dans les bois pour y vivre en liberté. Nègre <oVar>marron</oVar>, négresse marronne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Animal domestique qui est devenu sauvage. Cochon <oVar>marron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de celui qui exerce, sans titre, sans commission, l'état d'agent de change, de courtier. Courtier <oVar>marron</oVar>, ou substantivement : c'est un <oVar>marron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit d'un imprimeur qui exerce son état clandestinement et sans brevet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>marron</oVar>, un ouvrage imprimé clandestinement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Caractère découpé dans des feuilles de cuivre : on s'en sert avec un pinceau et de la couleur, pour tracer des lettres et des mots entiers sur des ballots, de petites affiches, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au mot marron l'Académie écrit : Négresse marronne. Au mot négresse, on lit : Une négresse maronne, avec une seule r, PAUTEX. </note>
<etym>D'après Scheler, le noir marron se disait anciennement simarron, qui vient de l'espagnol cimarron, sauvage. Il y a, dans le bas-latin, marrones, nom de gens qui servaient de guide dans les Alpes, et dans le wallon, maroner, fureter, mots qui n'ont rien à faire ici et dont l'origine est d'ailleurs inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marronage">
<form>
<orth>MARRONAGE</orth>
<pron>ma-ro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Bois de <oVar>marronage</oVar> (on dit aussi bois de marnage), bois à bâtir auxquels les usagers ont droit dans certaines forêts</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marronier">
<form>
<orth>MARRONIER</orth>
<pron>ma-ro-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que maronier (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent rejoints par deux religieux, précédés du <oVar>marronier</oVar> ou domestique du couvent, et d'un gros chien, qui, fidèles à la règle du monastère, venaient à la rencontre des voyageurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Genève, dans Journ. offic. 28 sept. 1874, p. 7844, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marronnage">
<form>
<orth>MARRONNAGE,</orth>
<pron>ma-ro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'un esclave marron.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'un agent de change, d'un courtier, d'un imprimeur qui exerce sans titre, sans commission.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marron 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marronné">
<form>
<orth>MARRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ro-né, née</pron>
<gram>part. passé de marronner Cheveux marronnés</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="marronner">
<form>
<orth>MARRONNER</orth>
<pron>ma-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Friser en marrons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marron 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marronnier">
<form>
<orth>MARRONNIER</orth>
<pron>ma-ro-nié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des maro-nié-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à une variété des châtaigniers qui produit le marron.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marronnier</oVar> d'Inde, bel arbre de la famille des hippocastanées, qui nous est venu des Indes orientales, en 1615, et dont le fruit, qui ressemble au marron, est très amer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Marchand de marrons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vieille boutique de bric-à-brac joignait l'échoppe du <oVar>marronnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 17, Hetzel, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marron 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="marrube">
<form>
<orth>MARRUBE</orth>
<pron>ma-rru-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante labiée dont on distingue plusieurs sortes : <oVar>marrube</oVar> noir, ou ballotte, ou <oVar>marrube</oVar> puant (ballota nigra, L.) ; <oVar>marrube</oVar> blanc, marrubium vulgare, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marrube</oVar> aquatique, nom vulgaire du lycope européen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Esp. marrubio ; ital. marrobio ; du lat. marrubium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marrubiastre">
<form>
<orth>MARRUBIASTRE</orth>
<pron>ma-rru-bi-a-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné dans quelques ouvrages au léonure cardiaque ou à la ballotte noire, toutes deux labiées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du léonure <oVar>marrubiastre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marrubler">
<form>
<orth>MARRUBLER</orth>
<pron>ma-ru-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du Calvados et de la haute Normandie. Abîmer, maltraiter, en parlant des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes un coquin, lui avait-il dit ; c'est vous qui l'avez tuée ; il n'y avait pas d'eau dans la mare de Bunel ! elle ne se serait pas noyée, si vous ne l'aviez pas marrublée</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 9-10 août 1875, p. 767, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mars">
<form>
<orth>MARS</orth>
<pron>mars'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du polythéisme. Le dieu de la guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, la guerre elle-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux à qui la chaleur ne bout plus dans les veines, En vain dans les combats ont des soins diligents ; <oVar>Mars</oVar> est comme l'amour ; ses travaux et ses peines Veulent de jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez d'autres.... Suivront aux champs de <oVar>Mars</oVar> ton courage rapide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epître I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les travaux de <oVar>Mars</oVar>, le métier de <oVar>Mars</oVar>, la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'au métier de <oVar>Mars</oVar> les jugements s'égarent, Les fautes que l'on fait à peine se réparent</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les favoris de <oVar>Mars</oVar>, les guerriers, les conquérants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque climat produit des favoris de <oVar>Mars</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epître I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mars</oVar> se prend aussi pour un guerrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jeune <oVar>Mars</oVar> qu'on loue a su jadis te plaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Champ de <oVar>Mars</oVar>, voy. <ref target="champ#var1">CHAMP, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Délassements de <oVar>Mars</oVar>, sorte de jeu de tableaux qui représente les diverses combinaisons de la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École de <oVar>Mars</oVar>, école instituée en 1794, qui avait pour but de donner à six jeunes gens de chaque district, envoyés à Paris sous le nom d'élèves de <oVar>Mars</oVar>, une éducation révolutionnaire et les connaissances d'un soldat républicain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ces sens, <oVar>Mars</oVar> prend une grande M.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une des planètes. La révolution de <oVar>Mars</oVar> autour du soleil dure 687 jours, sa distance au soleil est d'environ 25,000,000 de myriamètres, et son volume est le 16e de celui de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mars</oVar> n'a rien de curieux que je sache ; ses jours sont de plus d'une demi-heure plus longs que les nôtres, et ses années valent deux de nos années, à un mois et demi près</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 4e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>Mars</oVar> prend une grande M.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom ancien du fer. Safran de <oVar>Mars</oVar>. Teinture de <oVar>Mars</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>Mars</oVar> prend une grande M.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le troisième mois de l'année (avec une m minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>De fleurs en <oVar>mars</oVar> ne tiens compte, non plus que de femme sans honte</quote>
<bibl>
<author>LE ROUX</author>
<biblScope>Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela vient comme <oVar>mars</oVar> en carême, cela vient à propos, ou bien cela ne manque pas d'arriver chaque année (voy. <ref target="carême">CARÊME</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de papillon de jour (genre nymphalie).</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>mars</oVar>, les grains qu'on sème au mois de <oVar>mars</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bois à couper en auge, ou vignes prestes à vendangier, ou blés ou <oVar>mars</oVar> près à seier, ou prés à fauchier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Yssit du ciel plusieurs grans esclas de tonnoire, espartissemens [éclairs] et merveilleuse pluye, qui esbahit beaucoup de gens, pour ce que les anciens dient tousjours que nul ne doit dire helas s'il n'a ouy tonner en <oVar>mars</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. scand. de Louis XI, p. 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy que vous venez requerir la bataille à certain jour nommé ; mais je cognois Monseigneur à tel qu'il ne vous y fauldra ne que <oVar>mars</oVar> en caresme</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de Guesclin. p. 409, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du genre humain, veuillez avoir pitié, En permettant que le puissant dieu <oVar>Mars</oVar> Mette au fourreau dagues et braquemars</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux mots <oVar>mars</oVar> et tremès, l'un precede du mois de <oVar>mars</oVar>, dans lequel, pour tous delais, telles semences se font ; et l'autre, de ce que dans trois mois elles sont moissonnées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En icelle [année] les kalendes furent trouvées par les breviaires des Grecs ; <oVar>mars</oVar> faillit en quaresme, et fut la my aoust en may</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pantagr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ha allegué <oVar>mars</oVar> comme mois de ruffiennerie ; ouy, respondit Pantagruel, toutefois il est toujours en caresme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 144, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mars</oVar> venteux et avril pluvieux Font le may gay et gracieux</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quitte serain, fuis les brouillards, Neiges, vent et soleil de <oVar>mars</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Taille tost, taille tard, Rien n'est tel que la taille de <oVar>mars</oVar> [pour la vigne]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brouillards en <oVar>mars</oVar>, gelées en mai</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mars</oVar> sec et chaud remplit cuves et tonneaux</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu semes tes melons en <oVar>mars</oVar>, moi en mai, j'en mangerai quant et toi [en même temps que toi]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mâr ; bourg. ma ; provenç. mars, martz ; espagn. marzo ; portug. março ; ital. marzo ; du lat. Mars ou Mavors, Mamers, dans la langue des Osques, Marmar, dans le Chant arval ; l'étymologie en est obscure et disputée.</etym>
<re ana="supplement" orig="MARS. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Taille tôt, taille tard, Rien ne vaut la taille de mars</form>, vieux dicton rural, dans le Bien public, 3 août 1875, 2e page, 5e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marsage">
<form>
<orth>MARSAGE</orth>
<pron>mar-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Lorraine, des semailles des grains de mars.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De chascun stier de marsaige, une obole</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marceschia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mars, mois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marsanne">
<form>
<orth>MARSANNE</orth>
<pron>mar-sa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage qui, avec la roussane et le petit chiraz, sert à faire le vin blanc de l'Ermitage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marsaule">
<form>
<orth>MARSAULE</orth>
<pron>mar-sô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que marsault.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les chevreuils] vivent, comme les cerfs, de coudrier, de marsaule</quote>
<bibl>
<author>ADANSON</author>
<biblScope>Œuvres d'histoire nat. (1772), éd. Payer, Paris, 1845, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marsault">
<form>
<orth>MARSAULT</orth>
<pron>mar-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de saule, salix caprea, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>marsault</oVar>, salix aurita, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi marseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que la graine de marseau qui réussisse et qui croisse assez promptement sans culture</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est à entendre mort bois, boulz [bouleaux], tramble, fou [hêtre], marsaus et genestres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marsalix.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marsaul</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, marsalix, de mas, mâle, et salix, saule : saule mâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marse">
<form>
<orth>MARSE</orth>
<pron>mar-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'antiquité, de gens qui pratiquaient les enchantements et surtout charmaient les serpents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les psylles et les marses qui se familiarisent avec les serpents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Enchantement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Marsi, nom d'un peuple latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marseillais">
<form>
<orth>MARSEILLAIS</orth>
<pron>mar-sè-llê, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des fédérés venus du midi de la France à Paris, lors de la seconde fête de la fédération (1792), et qui se faisaient remarquer par leur exaltation révolutionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marseillaise">
<form>
<orth>MARSEILLAISE</orth>
<pron>mar-sè-llè-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanson guerrière intitulée d'abord Chant de l'armée du Rhin, et apportée à Paris par les fédérés marseillais ; elle a été composée par Rouget de l'Isle.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ce chant] fut trouvé à Strasbourg, à deux pas de l'ennemi... trouvé en mars ou avril, au premier moment de la guerre, il ne lui fallut pas plus deux mois pour pénétrer toute la France ; il alla frapper au fond du midi, comme par un violent écho, et Marseille répondit au Rhin ; sublime destinée de ce chant ! il est chanté des Marseillais à l'assaut des Tuileries, il brise le trône au 10 août ; on l'appelle la <oVar>Marseillaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Hist. de la révol. III, p. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marsette">
<form>
<orth>MARSETTE</orth>
<pron>mar-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graminée commune dans les prés : un des noms vulgaires de la phléole des prés, dite aussi fléau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marseuc">
<form>
<orth>MARSEUC</orth>
<pron>mar-seuk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que marsage (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui est défendu de semer le blé connu dans le pays [comté de Nice] sous le nom de <oVar>marseuc</oVar>, blé qui n'est, en réalité, que de l'avoine de printemps</quote>
<bibl>
<author>L. GUIOT</author>
<biblScope>Mém. Soc. cent. d'Agric. 1874, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. marcesca, marcescha ; vieux franç. marcesche ou marsois, dérivé du mois de mars.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marsiléacées">
<form>
<orth>MARSILÉACÉES</orth>
<pron>mar-si-lé-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes acotylédones classée par A. de Candolle dans les semi-vasculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Genre marsilea, dédié par Linné au naturaliste italien L. F. de Marsigli, 1688-1730.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marsoleau">
<form>
<orth>MARSOLEAU</orth>
<pron>mar-so-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la linotte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marsouin">
<form>
<orth>MARSOUIN</orth>
<pron>mar-souin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cétacé du genre du dauphin, mais à museau obtus, connu vulgairement sous le nom de pourceau de mer (phocène commune de Lesson, qui a été le dauphin phocène).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement et par injure, gros <oVar>marsouin</oVar>, vilain <oVar>marsouin</oVar>, homme laid, mal bâti, malpropre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut dès aujourd'hui qu'elle applique son soin à donner de l'amour au plus vilain <oVar>marsouin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Forte pièce de construction qui est ordinairement d'assemblage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tente qu'on établit sur l'avant du mât de misaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans l'ancienne poésie, marsouin était de trois syllabes. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tiers mets : fromentée au <oVar>marsouin</oVar>, pastés norrois et maquereaulx rostis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chiens de mer, <oVar>marsouins</oVar>, saumons, Congres, tourboz et leurs semblables</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes fois on eust arraché Les dents du villain <oVar>marsouin</oVar> Son feu pere, et du babouin Le filz, avant qu'ils en prestassent [de l'argent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les dauphins et <oVar>marsouins</oVar> sautent et se descouvrent sur l'eau, c'est signe de grand orage et tempeste sur la mer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. h. allem. merisuîn : allem. mod. Meerschwein, de Meer, mer, et Schwein, pourceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marsupial">
<form>
<orth>MARSUPIAL, ALE</orth>
<pron>mar-su-pi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme d'une bourse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui porte une bourse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>marsupial</oVar>, lame osseuse qui est un des trois points d'ossification complémentaire de l'os iliaque et qui occupe le fond de la cavité cotyloïde, ainsi nommé parce qu'il reste toujours distinct chez les <oVar>marsupiaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>marsupiaux</oVar>, quadrupèdes ainsi nommés, parce que la plupart de ces animaux portent une poche renfermant les mamelles et recevant les petits, qui naissent avant terme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mammifère décrit par Buffon sous le nom de petite loutre de la Guiane est un élégant <oVar>marsupial</oVar>, appelé le chironecte yapock par les naturalistes modernes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport aux <oVar>marsupiaux</oVar>. La parturition marsupiale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. marsupium, bourse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marsupialité">
<form>
<orth>MARSUPIALITÉ</orth>
<pron>mar-su-pi-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. État des animaux qui sont marsupiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère de la <oVar>marsupialité</oVar>, inconnu aujourd'hui dans l'ancien continent, où il ne se montre que chez certaines espèces de l'époque tertiaire</quote>
<bibl>
<author>BROCA</author>
<biblScope>Bull. de la soc. d'anthr. t. III (2e série), p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marsupium">
<form>
<orth>MARSUPIUM</orth>
<pron>mar-su-pi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Membrane vasculaire, dite aussi peigne, située dans l'humeur vitrée, et qui, fixée sur le nerf optique, s'étend depuis le point où ce nerf pénètre dans l'œil jusqu'à une distance variable, Ac. des sc. Compt. rendus, t. LXXIX, p. 1154.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. marsupium, bourse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martagon">
<form>
<orth>MARTAGON</orth>
<pron>mar-ta-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de lis rouge dont les pétales sont renversés et recourbés, lilium <oVar>martagon</oVar>, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aller souvent en sa maison des champs pour secouer l'oreille de la tulipe et du martigon, faire cinq ou six tours de jardin</quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>martagon</oVar> de Constantinople produit des rares fleurs de la grandeur et figure comme celles du lys, fort recherchées pour l'excellence de leur couleur d'orangé-rouge</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. martagone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marte">
<form>
<orth>MARTE</orth>
<pron>mar-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="martre">MARTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marteau">
<form>
<orth>MARTEAU</orth>
<pron>mar-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Outil en fer garni d'un manche, qui sert à battre les métaux, à forger, à cogner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un affreux serrurier, laborieux Vulcain.... De cent coups de <oVar>marteau</oVar> me va fendre la tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leurs bras vigoureux lèvent de lourds <oVar>marteaux</oVar> Qui tombent en cadence et domptent les métaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends le lourd <oVar>marteau</oVar> retentir sur l'enclume</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvriers à <oVar>marteau</oVar>, ceux qui se servent du <oVar>marteau</oVar>, tels que forgerons, serruriers, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut trente ans après et jusqu'à la veille des guerres civiles qu'écouter Bèze et sa magnifique comparaison de l'Église avec une enclume, qui n'était faite que pour recevoir des coups, et non pas pour en donner, mais qui aussi, en les recevant, brisait souvent les <oVar>marteaux</oVar> dont elle était frappée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>marteau</oVar> de la tyrannie Sur les autels rive nos fers</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Escl. g aul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être entre l'enclume et le <oVar>marteau</oVar>, voy. <ref target="enclume">ENCLUME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut être enclume ou <oVar>marteau</oVar>, se dit des circonstances où il est presque inévitable de souffrir du mal ou d'en faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être en France enclume ou <oVar>marteau</oVar> ; j'étais né enclume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mémoires.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vaut mieux être <oVar>marteau</oVar> qu'enclume, il vaut mieux faire du mal que d'en souffrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un diamant sous le <oVar>marteau</oVar>, se dit d'un homme ferme et constant qui résiste aux persécutions ; locution d'ailleurs erronée, car le <oVar>marteau</oVar> briserait le diamant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir un coup de <oVar>marteau</oVar>, un petit coup de <oVar>marteau</oVar>, avoir quelque manie, quelque bizarrerie ; la locution entière serait avoir un coup de <oVar>marteau</oVar> à la tête, ce qui ébranle, trouble l'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> à tête plate, à tête ronde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> d'assiette pour les paveurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> de couvreurs, <oVar>marteau</oVar> rond par un bout et pointu par l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> à dent, <oVar>marteau</oVar> fourchu pour arracher des clous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> à ardoise, instrument qui sert à tailler l'ardoise et à la percer pour faire les trous des clous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En maréchalerie, on se sert du <oVar>marteau</oVar> à main, du <oVar>marteau</oVar> à panne, du <oVar>marteau</oVar> à frapper devant. Les <oVar>marteaux</oVar> à panne sont pour battre le fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> d'eaux et forêts, <oVar>marteau</oVar> avec lequel l'employé marque les arbres qu'il faut couper pour les ventes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, espèce de <oVar>marteau</oVar> qui servait à la fabrication des monnaies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est dit dans cet arrêt [du 7 novembre 1641] que Sa Majesté acceptait les offres de Briot et de Racle, et leur ordonnait de faire porter à la monnaie au <oVar>marteau</oVar>, leur moulin et machines pour fabriquer les nouvelles espèces</quote>
<bibl>
<author>J. CAILLET</author>
<biblScope>l'Adm. en France sous Richelieu, t. II, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> d'armes, sorte d'arme offensive qui était en forme de <oVar>marteau</oVar> rond d'un côté et tranchant de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où sont ces âmes guerrières, ces <oVar>marteaux</oVar> d'armes tant vantés et ces arcs qu'on ne vit jamais tendus en vain ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Insigne de la dignité de connétable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> d'horloge, <oVar>marteau</oVar> qui frappe sur le timbre pour la sonnerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Marteau</oVar> de porte, espèce d'anneau ou de battant de fer qui est attaché au milieu d'une porte à l'extérieur et avec lequel on frappe pour se faire ouvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au premier coup de <oVar>marteau</oVar> j'ai couru si vite que je suis tombé en chemin</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon de commencer de la rue à se faire écouter par le bruit du carrosse et du <oVar>marteau</oVar> qui frappe rudement la porte</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Graisser le <oVar>marteau</oVar>, donner de l'argent au portier d'une maison, afin de s'en faciliter l'entrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait beau heurter et m'ôter son chapeau, On n'entrait point chez nous sans graisser le <oVar>marteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas sujet au coup de <oVar>marteau</oVar>, il n'est pas, par sa profession, sujet à ce qu'on vienne frapper à sa porte pour le chercher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Petit <oVar>marteau</oVar> que tient le commissaire-priseur et avec lequel il fait des signaux dans la vente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Perruque à trois <oVar>marteaux</oVar>, perruque qui avait une longue boucle entre deux nœuds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le médecin coquet élagua ses <oVar>marteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petite tringle de bois que l'on fait mouvoir en touchant le clavier d'un piano.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imaginez-vous dans la tête un timbre garni de petits <oVar>marteaux</oVar>, d'où partent une multitude infinie de fils qui se terminent à tous les points de la boîte</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument avec lequel on tend ou on lâche les cordes des instruments à chevilles pour les accorder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Un des quatre osselets de l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Marteau</oVar> d'eau, tube de verre hermétiquement clos, privé d'air et renfermant de l'eau, ainsi nommé parce que l'eau, quand on agite le vase, en frappe les parois comme ferait une masse de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. La pièce faisant arrêt dans le linguet-chaîne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Un des noms vulgaires du narcisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le <oVar>marteau</oVar>, poisson qui était le squale <oVar>marteau</oVar> devenu la zygène <oVar>marteau</oVar>, sélaciens, dite aussi tiburon, et qui, aux Antilles françaises, porte le nom de pantouflier, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y distingue le <oVar>marteau</oVar> vulgaire, qui habite l'Océan indien, connu chez les marchands sous les noms de croix de mer et de crucifix de mer ; c'est l'huître <oVar>marteau</oVar> de certains auteurs</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petit crustacé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Passer sous le <oVar>marteau</oVar>, être vendu aux enchères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les quantités [de laines coloniales] qui ont passé sous le <oVar>marteau</oVar> [au marché de Londres] s'élèvent à...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 déc. 1872, p. 7833, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait creuser souz terre à pic et à martel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En tel cas ne doit en pas fere l'execussion de le [la] justice par fu, mais abattre à cuignies et à martiax le [la] partie du malfeteur tant solement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or i a plus dures noveles, Qu'il fist si froit que là dedanz Firent tuit martiaus de lor denz</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors remaint nature en sa forge, Prent ses martiaus, et fiert et forge Trestout ainsinc comme devant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19620</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Olivier de Cliçon par la bataille va, Et tenoit un martel qu'à ses deux mains porta, Tout ainsi qu'un boucher abatit et versa</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>martus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut le dessus nommé connestable de France pour user de l'office, quoique messire Ollivier de Clisson n'y eust point renoncé ne renvoyé le martel de la connestablie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>livre IV, p. 176, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils devoient combatre de haches, et en ferir chacun quinze coups de la teste et martel, sans rien toucher de la pointe ny d'estoc</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU DE COUCI</author>
<biblScope>p. 555, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Anciennement on avoit des <oVar>marteaux</oVar> attachez aux portes dont on tabouroit pour avertir ceulx de dedans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mateà ; picard, martiau, martieu ; wallon, mârtai ; namur. maurtia ; provenç. martel, martell ; espagn. martillo ; ital. martello. Il paraît provenir d'une forme martellus, dérivée du bas-latin martus, marteau. Maintenant ce martus tient-il à la latinité ? On y trouve marculus et martulus, marteau, avec le primitif marcus ; le bas-latin martus paraît prouver qu'il y avait un primitif martus répondant à martulus, comme marcus répond à marculus. Le latin marcus se rattache au sanscrit marj, écraser, frapper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="martel">
<form>
<orth>MARTEL</orth>
<pron>mar-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au propre, marteau, usité seulement dans le nom propre Charles <oVar>Martel</oVar>, Charles qui martela les Sarrasins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Inquiétude, ombrage, souci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il fasse mieux, ce jeune jouvencel [Scudéry], à qui le Cid donne tant de <oVar>martel</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous du billet que j'ai écrit à M. Eutrope, pour lui donner <oVar>martel</oVar> en tête, et traverser votre amant dans ses nouvelles amours ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois point encore, ou je suis une bête, Sur quoi vous avez pu prendre <oVar>martel</oVar> en tète</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Le Dép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, prise pour dupe, elle a <oVar>martel</oVar> en tête</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ce temps dont vous ay l'nystoire comencie, Avoit un roi en France de moult grant seignorie ; Charles Martiaus ot nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dis bien qu'un cas plus mortel Lui donnoit ce nouveau <oVar>martel</oVar>, La mélancolie de Catin, dans Œuvres poétiques de MELLIN DE SAINT-GELAIS, etc. Paris 1719, p. 69. Pour un mot de travers souffrir mille trespas, Quitter pour un <oVar>martel</oVar> et repos et repas</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce <oVar>martel</oVar> [lors de la journée des barricades] se passent les vendredi, samedi et dimanche</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 784</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Marteau, dont martel était le cas régime dans l'ancien français. L'inquiétude, le souci est ici comparé à un marteau qui frappe la tête ; comparez avoir un coup de marteau, et marteler. M. Fr. Michel y voit une corruption de martin, qui était le nom de l'âne : avoir martin ou martel, serait avoir un âne, un dada, une manie ; rien n'appuie cette conjecture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martelage">
<form>
<orth>MARTELAGE</orth>
<pron>mar-te-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de frapper avec le marteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Empreinte qui résulte du <oVar>martelage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de l'administration forestière. Marque que les agents des eaux et forêts font avec leur marteau aux arbres qu'on veut réserver dans les triages mis en vente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Castration par <oVar>martelage</oVar>, se dit, pour le taureau, d'une opération qui consiste à frapper plusieurs coups de marteau sur chaque cordon testiculaire appuyé contre un corps dur, qui est ordinairement un bâton cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martelé">
<form>
<orth>MARTELÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-te-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de marteler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Travaillé au marteau. Vaisselle martelée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquaire. Médaille martelée, médaille antique, dont on a limé le revers qui était commun, pour en frapper un plus curieux et plus rare, avec un coin neuf et dans le goût de l'antiquité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En musique, trille <oVar>martelé</oVar>, trille dans lequel les deux sons se font entendre distinctement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Sur les instruments à archet le <oVar>martelé</oVar> consiste à détacher les notes en poussant toujours l'archet ou en le tirant toujours ; on dit plutôt staccato.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. En littérature, péniblement fait et travaillé. Vers martelés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette traduction [des Géorgiques, par Lefranc de Pompignan], si péniblement travaillée, en vers durs, raboteux, martelés, sans couleur et sans harmonie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martelées">
<form>
<orth>MARTELÉES</orth>
<pron>mar-te-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Fumées des bêtes fauves qui n'ont pas d'aiguillons à leurs extrémités ; fumées bien formées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marteler">
<form>
<orth>MARTELER</orth>
<pron>mar-te-lé. La syllabe te prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je martèle, je martèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Battre à coups de marteau. <oVar>Marteler</oVar> sur l'enclume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon poing désarmé <oVar>martèle</oVar> les armures Mieux qu'un chêne noueux choisi dans les forêts</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Marquer avec un marteau les arbres qui sont à abattre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de serrurier. Former, avec un ciseau ou avec la panne d'un marteau, des sillons sur la surface du fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire avec effort un travail d'esprit. Il <oVar>martèle</oVar> ses vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maudit soit l'auteur dur dont l'âpre et rude verve, Son cerveau tenaillant, rima malgré Minerve, Et, de son lourd marteau <oVar>martelant</oVar> le bon sens, A fait de méchants vers douze fois douze cents !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Donner de l'inquiétude, du souci. Cette affaire me <oVar>martèle</oVar> le cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens blessé d'une atteinte mortelle Pour soulager le mal qui me <oVar>martèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, Œuvres, t. II, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Terme de fauconnerie. Se dit des oiseaux de proie quand ils font leur nid.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès nature douce et piteuse.... Quanqu'el trueve dedens sa forge, Tous jors martele, tous jors forge, Tous jors ses pieces renouvele Par generacion novele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en nombrera lez arbres, et seront martellez du martel du verdier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand sur les Englois [ils] prindrent à avaler, Dessus ces bassinés prindrent à <oVar>marteler</oVar>, Que ce sembloient fevres qu'on oïst là fraper</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une esguiere d'argent marthelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... avec une queue assez longue, toute <oVar>martelée</oVar> et coulourée de diverses couleurs comme celle d'un tigre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, App. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furent mis en deroutte par les trois escadrons du roy de Navarre, du prince de Condé et du comtede Soissons, chacun des quels par les coups qu'il donna et ceux dont ses armes estoient <oVar>martelées</oVar> temoigna suffisament la grandeur de son courage</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres dames y a-il, lesquelles à dessein ne font pas grand scrupule de faire à pleine veue la monstre de leur beauté.... afin de mieux encapricier et marteller leurs serviteurs, et les mieux attirer à elles</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Des dames galant. 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Martel ; provenç. martellar ; espagn. martillar ; ital. martellare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martelet">
<form>
<orth>MARTELET</orth>
<pron>mar-te-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mar-te-lè-z en fer</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit marteau dont quelques ouvriers se servent pour des ouvrages délicats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit marteau servant à écorner et à tailler la tuile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Martinet noir, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après, le tronc sera fendu avec un ferme cousteau en frappant par dessus à tout un <oVar>martelet</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>662</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de martel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marteleur">
<form>
<orth>MARTELEUR</orth>
<pron>mar-te-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, dans une forge, fait travailler le marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui travaille au marteau certaines pièces de détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais le <oVar>marteleur</oVar> ne peut réparer pleinement ce que le fondeur a gâté</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Marteler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MARTELEUR. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.  <cit><quote>Tubalcain, qui fust martellour et fevre en totes overegnes de arreme [cuivre] et de fer</quote><bibl><author>POUGENS</author><biblScope>Archéologie franç. t. II, p. 9</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="marteline">
<form>
<orth>MARTELINE</orth>
<pron>mar-te-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit marteau dont les sculpteurs se servent et qui a un bout en pointe, tandis que l'autre a des dents fortes de bon acier et forgées carrément pour gruger le marbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de marteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martellerie">
<form>
<orth>MARTELLERIE</orth>
<pron>mar-tè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit dans une usine où l'on travaille le métal au marteau. Je suis bien aise d'apprendre que la manufacture de fer-blanc aille mieux que par le passé ; et, quoique ce soit bien peu de quatre martelleries, néanmoins il y a lieu d'espérer que.... Corr. de Colbert, III, 190, Lettre du 15 nov. 1669.</dictScrap>
</sense>
<etym>Marteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martellière">
<form>
<orth>MARTELLIÈRE</orth>
<pron>mar-té-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pertuis garni de vannes pour le passage des eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique dans le langage ordinaire on confonde assez souvent les martellières avec les vannes qui les ferment, cette confusion serait ici déplacée ; la <oVar>martellière</oVar> que le pays est chargé d'entretenir, est cet ouvrage en pierre de taille auquel s'adapte la vanne en planche qui le ferme</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>De la comp. des Alpines, etc. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eau entrera d'un carreau à l'autre [dans les rizières], par petites ouvertures faites en marteliere ou esparciers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>120</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="marte-piquant">
<form>
<orth>MARTE-PIQUANT</orth>
<pron>mar-te-pi-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur les côtes de Saint-Brieuc, d'un petit poisson dit ailleurs vive, et armé d'un piquant qui fait des blessures très douloureuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martial">
<form>
<orth>MARTIAL, ALE</orth>
<pron>mar-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Digne de Mars, guerrier. Un air <oVar>martial</oVar>. Une tenue <oVar>martiale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cour <oVar>martiale</oVar>, sorte de tribunal militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loi <oVar>martiale</oVar>, loi qui autorise l'emploi de la force armée dans certains cas. La loi <oVar>martiale</oVar> a été promulguée le 21 octobre 1789. Proclamer la loi <oVar>martiale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, en chimie et en pharmacie, ferrugineux, à cause que dans l'alchimie Mars désignait le fer. Les préparations <oVar>martiales</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité des pyrites ferrugineuses ou <oVar>martiales</oVar> étant beaucoup plus grande que celle des pyrites cuivreuses, presque toutes les veines de charbon sont mêlées de pyrites <oVar>martiales</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, les <oVar>martiaux</oVar>, les médicaments dans lesquels entre le fer ou un oxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courageux et rempli de <oVar>martiale</oVar> ardeur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Élég. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prompt à la main. hardy de nature, et proprement tel que ceux que Homere appelle <oVar>martiaux</oVar> et belliqueux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle le loua fort de ce qu'il estoit brave, vaillant et genereux, et, en usant de ce mot, fort <oVar>martial</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 325, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. martialis, martial, de Mars.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martiale">
<form>
<orth>MARTIALE</orth>
<pron>mar-si-a-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des assemblées littéraires que l'abbé Dangeau tenait chez lui tous les mardis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. martialis [dies], jour de Mars, mardi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martialité">
<form>
<orth>MARTIALITÉ</orth>
<pron>mar-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apparence martiale, caractère martial. Il peut n'être pas militaire du tout ; mais il a la prestance et la <oVar>martialité</oVar> de cette profession, l'Illustration, 1857.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martin.1">
<form>
<orth>MARTIN</orth>
<pron>mar-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre qui se trouve dans plusieurs locutions proverbiales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a plusieurs ânes qui s'appellent <oVar>Martin</oVar>, c'est-à-dire il ne faut pas affirmer une chose d'après un seul indice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le prêtre <oVar>Martin</oVar> qui chante et qui répond, se dit d'un homme qui fait la demande et la réponse, qui veut se mêler de tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour un point <oVar>Martin</oVar> perdit son âne, locution qui se dit de ceux qui, pour retenir quelque chose de peu d'importance, abandonnent ce qu'ils ont de plus solide. On a expliqué cette locution en disant qu'un abbé ayant mal placé le point dans une inscription mise au fronton de son abbaye nommée Asello [asellus, ânon], un pape lui ôta cette abbaye ; mais cette explication est sans aucun fondement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi : Pour un poil <oVar>Martin</oVar> perdit son âne, forme du proverbe qu'on explique en disant que, <oVar>Martin</oVar> ayant perdu son âne à la foire et n'ayant pu dire de quel poil il était, le juge l'adjugea à celui qui en était le détenteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne dit guère <oVar>Martin</oVar> qu'il n'y ait de l'âne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le mal Saint-<oVar>Martin</oVar>, l'ivresse, à cause qu'on s'enivrait beaucoup aux foires de la Saint-<oVar>Martin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Martin</oVar> est aussi le nom qu'on donne à l'ours retenu et dressé dans les ménageries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le prestre <oVar>Martin</oVar> ne se reconnoist qu'en son livre</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du vergier, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame le veult marier, si elle peut, à la damoiselle, car il est très bien herité, et est simple et bejaune : si en sera <oVar>Martin</oVar> de Cambray, car il en sera saint sur le baudroy [<oVar>Martin</oVar> et Martine sont les jaquemars de l'horloge de Cambrai ; <oVar>Martin</oVar> est un paysan en jaquette et armé, qui porte une ceinture fortement serrée sur les reins ; de là vient que d'un homme ridiculement serré de la ceinture on a dit : ceint sur le cul comme <oVar>Martin</oVar> de Cambrai]</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, n'oubliez pas à boire, Si vous trouvez <oVar>Martin</oVar> Garant</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin, V. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que ne veut <oVar>Martin</oVar> veut son asne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement" orig=" 1. MARTIN. ">

<note type="HIST.">
<dictScrap>- HIST. Ajoutez : </dictScrap>

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis li a dit : Dans viels, anvers moi entendez, Que je vos ai mult bien quenu et avisé ; De tout autre <oVar>martin</oVar> vous convenra parler</quote>
<bibl>
<author>GUI DE BOURGOGNE</author>
<biblScope>V. 1402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> (locution à ajouter à celles où le nom propre <oVar>Martin</oVar> figure proverbialement). </dictScrap>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="martin.2">
<form>
<orth>MARTIN</orth>
<pron>mar-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux qui se rapprochent des merles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martin-bâton">
<form>
<orth>MARTIN-BÂTON</orth>
<pron>mar-tin-bâ-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme armé d'un bâton, et, par extension, le bâton personnifié qui sert à battre les animaux récalcitrants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! oh ! quelle caresse et quelle mélodie ! Dit le maître aussitôt, holà, Martin-bâton ! Martin-bâton accourt, l'âne change de ton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois Martin simplement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit bout d'oreille échappé par malheur Découvrit la fourbe et l'erreur ; Martin fit alors son office</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Martin bâton doit avoir voulu dire dans l'origine le bâton de Martin, AMPÈRE, Hist. de la langue, p. 86. D'un autre côté, on lit dans le Catalogue des livres d'Arthur Dinaux : 343, L'arbre de probation planté devant la tente d'Abraham : duquel l'on tire des houssines pour redresser les errans au droict sentier de la vérité contre les erreurs d'un certain Martin.... par frère Nicholas de Lachau, Paris, 1618. Livre singulier, dont le titre courant porte : Le Martin à la touche, ce qui, dit M. Jamet, a donné lieu au dicton populaire de Martin bâton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martin-chasseur">
<form>
<orth>MARTIN-CHASSEUR</orth>
<pron>mar-tin-cha-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux d'Afrique et des Indes, voisin des martins-pêcheurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des martins-chasseurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martine">
<form>
<orth>MARTINE</orth>
<pron>mar-ti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La bête <oVar>martine</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>martine</oVar>, démon qui se montre sous la forme d'une martre (en Normandie).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="martine.2">
<form>
<orth>MARTINE</orth>
<pron>mar-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom populaire de la femelle du lapin domestique.</dictScrap>
</sense>
</entry>

<entry xml:id="martiné">
<form>
<orth>MARTINÉ</orth>
<pron>mar-ti-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barre de fer ou d'acier d'un petit échantillon qu'on étire sous un martinet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martiner">
<form>
<orth>MARTINER</orth>
<pron>mar-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frapper avec le martinet. <oVar>Martiner</oVar> une barre de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="martinet.2">MARTINET 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martinet.1">
<form>
<orth>MARTINET</orth>
<pron>mar-ti-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mar-ti-nè-z en troupes ; martinet rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce d'hirondelle à très longues ailes. Les <oVar>martinets</oVar> étaient pour Linné dans les espèces du genre hirondelle ; on en a fait un genre (cypselus) à trois espèces : 1° le <oVar>martinet</oVar> noir ou <oVar>martinet</oVar> de muraille, cypselus apus, Illiger ; 2° le <oVar>martinet</oVar> à ventre blanc, cypselus melba, Illiger ; 3° le <oVar>martinet</oVar> velocifère, cypselus velox.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait autrefois des externes des colléges, probablement comparés à des oiseaux fuyards.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a encore des escoliers qui demeurent en ville hors les colleges, qui vont ouir les leçons d'uns et autres regens, selon que l'opinion leur en prend, ou aux maistres qui les gouvernent ; les jeunes appelez martinetz par nous, et les autres galoches</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. IX, p. 792, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de Martin 1</etym>
</entry>
<entry xml:id="martinet.2">
<form>
<orth>MARTINET</orth>
<pron>mar-ti-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mar-ti-nè-z en mouvement</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marteau mû par un moulin. Le sieur Dalliez m'assure que le fer de Bourgogne que l'on fabrique dans les <oVar>martinets</oVar> de Vienne, est des plus fins et aussi bon que celui de Piémont, Corresp. de Colbert, III, 469.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est à remarquer qu'on ne forme l'article précédent que de moulins à blé, et qu'il reste encore ceux des forges, <oVar>martinets</oVar> et fonderies</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait établir deux de ces <oVar>martinets</oVar>, dont l'un frappe trois cent douze coups par minute ; cette grande rapidité est doublement avantageuse, tant par l'épargne du combustible et la célérité du travail, que par la perfection qu'elle donne à ces fers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'usine ainsi nommée du marteau ou <oVar>martinet</oVar> qui en est le principal agent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croit que ces sortes de grandes forges ont pris ce nom, de ce qu'il y en a plusieurs à Vienne en Dauphiné, proche de l'église de Saint-Martin et dans la paroisse de Saint-Martin</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fouet formé de plusieurs cordes au bout d'un manche de bois et dont les maîtres d'école se servaient pour châtier les écoliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre empereur portait longue férule, Puis est venu le <oVar>martinet</oVar> royal</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gohier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marbrier. Forte molette de grès qui sert à égriser les carreaux de marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Cordage qui fait fonction de balancine pour les cornes et qui les tient plus ou moins apiquées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>martinet</oVar>, <oVar>martinet</oVar> placé tout à fait à l'extrémité de la corne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Machine de guerre du moyen âge, qui jetait de grosses pierres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, d'un appareil consistant en une vis en bois, dont les tonneliers se servent pour rapprocher les douelles d'une futaille au moyen d'une corde, Gloss. aunisien, La Rochelle, 1870, p. 123.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux du chastel firent descliquer quatre <oVar>martinets</oVar> qu'ils avoient nouvellement fait faire pour remedier contre les quatre chas [machines de guerre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item.... ordonnons.... que les marchands et maistres qui font ouvrir lesdites mines à leurs propres cousts, missions et despens, et font feu et lieu et residence sur lesdites mines et <oVar>martinet</oVar>, ou leurs desputez, les deux fondeurs et affineurs en un chacun <oVar>martinet</oVar>, tant seulement.... soient quittes, francs et exempts de toutes tailles....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. patent. du 30 mai 1413</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif du bas-latin martus, marteau (voy. ce mot) ; provenç. et catal. martinet ; espagn. martinete.</etym>

</entry>
<entry xml:id="martinet.3">
<form>
<orth>MARTINET</orth>
<pron>mar-ti-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit chandelier plat qui a un manche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je vous aurais vue, le <oVar>martinet</oVar> à la main, descendre à la cave, vous auriez toujours été ma princesse</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'amour et du hasard, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martineur">
<form>
<orth>MARTINEUR</orth>
<pron>mar-ti-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui présente les barres de fer à l'action du martinet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Martiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martingale">
<form>
<orth>MARTINGALE</orth>
<pron>mar-tin-ga-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chausses a la <oVar>martingale</oVar>, culottes dont le pont était placé par derrière ; c'est le sens ancien et primitif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par assimilation au pont de cette ancienne culotte, courroie simple ou bifurquée, qui, attachée par un bout aux sangles et par l'autre au-dessous de la muserole, empêche un cheval qui porte au vent de battre à la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>martingale</oVar>, courroie qu'on attache au milieu du poitrail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Languette de buffle cousue à la giberne du fantassin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Arc-boutant placé au-dessous du mât de beaupré et à la tête de ce mât, et percé, à son extrémité inférieure, de deux trous, dans lesquels passent des cordages destinés à servir d'étais inférieurs au boute-hors de foc, que ses étais supérieurs tendent à redresser et à rompre (la <oVar>martingale</oVar> de marine dite ainsi par assimilation avec la <oVar>martingale</oVar> du cheval).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Terme de jeu. Action de porter, à chaque coup, le double de ce qu'on a perdu sur le coup précédent ; locution tirée, par métaphore, de la bifurcation de la <oVar>martingale</oVar> des chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de diverses manières de jouer son argent que l'on suit avec persévérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un vient de perdre son dernier écu, et il va mettre sa boîte d'or en gage pour suivre sa <oVar>martingale</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provinc. à Paris, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de mépris appliqué à une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voudriez-vous bien passer vos jours À faire le Sardanapale Et servir une <oVar>martingale</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant le fils de Cypris, Suivant sa vieille <oVar>martingale</oVar> [la sibylle], Aborda la rive infernale</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis Alecton infernale, Et non pas cette <oVar>martingale</oVar> Dont j'avais la forme et l'habit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de la pêche du hareng. Petit cordage, dit quelquefois bassouin, de 16 millimètres environ de diamètre, servant à fixer le quart à poche sur le halin (ou haussière) sur lequel sont attachés les filets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chausses à la <oVar>martingale</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaussez à la <oVar>martingale</oVar>, ou à pont levis</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 24, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce brave chevalier [le roi François 1er] avoit une complexion en luy, que, toutes les fois qu'il vouloit venir au combat, il falloit qu'il allast à ses affaires et descendist de cheval pour les faire ; et pour ce portoit ordinairement des chausses à la <oVar>martingale</oVar>, autrement à pont levis</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. I, p. 108, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philosopher à la <oVar>martingale</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope>au mot philosopher</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espèce de chausse, nommée ainsi, selon Ménage, d'après les Martigaux, habitants des Martigues en Provence ; esp. martingala, cuissart ; ital. martingala, sorte de chausse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="martingaler">
<form>
<orth>MARTINGALER</orth>
<pron>mar-tin-ga-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doubler son enjeu lorsqu'on perd.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jouer une martingale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martinique">
<form>
<orth>MARTINIQUE</orth>
<pron>mar-ti-ni-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Café provenant de la <oVar>Martinique</oVar>. Du bon <oVar>martinique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martinisme">
<form>
<orth>MARTINISME</orth>
<pron>mar-ti-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système d'illuminisme qui, fondé par Martinez, s'est réuni à celui de Saint-Martin, et d'après lequel le vrai initié, celui qui a reçu dans son extase l'inspiration d'en haut, devient une sorte de dieu sous forme humaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martiniste">
<form>
<orth>MARTINISTE</orth>
<pron>mar-ti-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui suit le martinisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie met une grande m à martiniste ; mais il n'y a aucune raison pour cette majuscule, puisque l'Académie écrit luthérien par une petite l. </note>
</entry>
<entry xml:id="martin-pêcheur">
<form>
<orth>MARTIN-PÊCHEUR</orth>
<pron>mar-tin-pê-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de l'ordre des passereaux, qui se plaît dans les eaux, dans les marécages ; un des noms de l'alcedo hispida.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le plus bel oiseau de nos climats, et il n'y en a aucun en Europe qu'on puisse comparer au martin-pêcheur pour la netteté, la richesse et l'éclat des couleurs : elles ont les nuances de l'arc-en-ciel, le brillant de l'émail, le lustre de la soie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>martins-pêcheurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Martin, nom propre, et pêcheur ; il s'est appelé oiseau de St Martin (Entre un frasne et un sapin A veü l'oisel St Martin, Ren. dans DU CANGE, avis), et martinet. <cit><quote>L'azuré martinet puisse voler devant Avecque la mouette et le plongeon....</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>162</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="martin-sec">
<form>
<orth>MARTIN-SEC</orth>
<pron>mar-tin-sèk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poire croquante, très estimée pour les compotes et le raisiné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des martins-secs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Les poires dénommées d'après Martin, le sont ainsi parce qu'elles mûrissent à la Saint-Martin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martin-sire">
<form>
<orth>MARTIN-SIRE</orth>
<pron>mar-tin-si-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire à chair ferme et sucrée, dite aussi rouville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des martins-sires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martin-sucré">
<form>
<orth>MARTIN-SUCRÉ</orth>
<pron>mar-tin-su-kré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poire cassante et sucrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des martins-sucrés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martoire">
<form>
<orth>MARTOIRE</orth>
<pron>mar-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de marteau à deux pannes dont les serruriers font usage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martre">
<form>
<orth>MARTRE</orth><orth>MARTE</orth>
<pron>mar-tr' ou mar-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de quadrupèdes carnassiers digitigrades dans lequel on distingue : la <oVar>martre</oVar> commune, dite vulgairement <oVar>martre</oVar> ou marte des sapins ; la <oVar>martre</oVar> des hêtres ou <oVar>martre</oVar> domestique, appelée fouine, la <oVar>martre</oVar> mineure, qui est notre belette ; la <oVar>martre</oVar> blanche, connue sous le nom d'hermine ; la <oVar>martre</oVar> zibeline, appelée vulgairement zibeline ou zibelline, et qui fournit les plus belles peaux. Les <oVar>martres</oVar> formaient pour Linné un seul genre (mustela) ; Cuvier en a fait quatre, les putois, les <oVar>martres</oVar> proprement dites, les mouffettes et les loutres ; la marte zibeline appartient aux <oVar>martres</oVar> proprement dites, ainsi que la <oVar>martre</oVar> commune et la fouine ; mais la belette et l'hermine sont des putois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>martre</oVar>, originaire du Nord, est naturelle à ce climat, et s'y trouve en si grand nombre, qu'on est étonné de la quantité de fourrures de cette espèce qu'on y consomme et qu'on en tire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre <oVar>martre</oVar> pour renard, prendre une chose pour une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu prends toujours <oVar>martre</oVar> pour renard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Quest. sur les cuirs, 3e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendre conte pour conte et <oVar>martre</oVar> pour renard</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La peau de cet animal quand elle est employée en fourrure. Un manchon de <oVar>martre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une chenille, voy. <ref target="hérisson#var2">HÉRISSON, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De son col [il] jette ses grandes pels de <oVar>martre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit gagné vingt mille escus et deux pennes de <oVar>martres</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une robe d'escarlate, fourrée de <oVar>martres</oVar> de païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est temps de laisser tes jeux et ta simplesse, Martes [poupées], chevaux de bois ; ce qui sied en jeunesse Ne sied quand on est grand</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>894</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qui se tient emmitonné dans les martes jusques aux aureilles....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mâdrai, le mâle de la fouine ; espagn. et portug. marta ; ital. martora ; allem. Marder ; bas-lat. martures, martalus. On le tire du latin martes ; mais martes est douteux, il ne se trouve que dans Martial, Ép. X, 37 : Venator, capta marte, superbus adest ; des critiques l'ont chassé et remplace par mele. Il n'est donc pas sûr d'en tirer le mot roman.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martyr">
<form>
<orth>MARTYR, YRE</orth>
<pron>mar-tir, ti-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a souffert des tourments ou la mort pour soutenir la vérité de la religion chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons à nos <oVar>martyrs</oVar> donner la sépulture</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Falconille idolâtre, qu'on veut avoir été rachetée des peines éternelles par l'intercession de sainte Thècle, première <oVar>martyre</oVar> du christianisme</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, I, État de la grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort des <oVar>martyrs</oVar> était pour plusieurs une semence de la vie, selon la parole d'un ancien</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 3e traité, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'y avait qu'une religion, Dieu y serait bien manifeste ; s'il n'y avait des <oVar>martyrs</oVar> qu'en notre religion, de même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exemple de la mort des <oVar>martyrs</oVar> nous touche ; car ce sont nos membres ; nous avons un lien commun avec eux : leur résolution peut former la nôtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que les bienheureux <oVar>martyrs</oVar> avaient rendu l'âme, les fidèles avaient soin de ramasser, au péril de leur vie, ce qui restait de leurs corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Gorgon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord il [Dioclétien] commande au saint <oVar>martyr</oVar> de sacrifier aux idoles ; mais Gorgon le refuse généreusement, disant qu'il n'a garde de rendre cet honneur à un métal insensible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saints <oVar>martyrs</oVar> de Lyon et de Vienne endurèrent des supplices inouïs, à l'exemple de saint Pothin leur évêque âgé de 90 ans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang qu'a répandu ce généreux <oVar>martyr</oVar> [saint Livier], l'honneur de la ville de Metz, pour la gloire de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, si vous voulez rendre la religion chrétienne aimable, ne parlez jamais de <oVar>martyrs</oVar> ; nous en avons fait cent fois plus que les païens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Conseils à M. Bergier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songe au moins, songe au sang qui coule dans tes veines !... C'est le sang des <oVar>martyrs</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes frères, ces <oVar>martyrs</oVar> égorgés à mes yeux, T'ouvrent leurs bras sanglants, tendus du haut des cieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu vivras fidèle ou périras <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux raconter les combats des chrétiens et la victoire que les fidèles remportèrent sur les esprits de l'abîme par les efforts glorieux de deux époux <oVar>martyrs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Martyrs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ère des <oVar>martyrs</oVar>, ère qui commence à l'avénement de Dioclétien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Martyr</oVar> désigné, celui qui devait souffrir le <oVar>martyre</oVar>. <oVar>Martyr</oVar> consommé, celui qui a souffert la mort pour la cause de la religion. <oVar>Martyr</oVar> avéré, celui qui a été reconnu pour <oVar>martyr</oVar> par un jugement canonique, en conséquence duquel l'Église lui a décerné un culte public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le commun des <oVar>martyrs</oVar>, au propre et au fig. (voy. <ref target="commun#var12">COMMUN, n° 12</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui ou celle qui souffre pour une religion quelconque, pour ses opinions. Le mahométisme a eu ses <oVar>martyrs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vrai <oVar>martyr</oVar> attend la mort, l'enthousiaste y court</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de tous ceux qui souffrent ou qui meurent pour quelque chose qu'ils prisent plus que la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chasteté eut ses <oVar>martyrs</oVar> aussi bien que la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>martyr</oVar> glorieux d'un point d'honneur nouveau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu fis dans une guerre et si triste et si longue Périr tant de chrétiens, <oVar>martyrs</oVar> d'une diphthongue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII (variante).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce temps où la chasteté avait encor ses <oVar>martyrs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime a ses héros, l'erreur a ses <oVar>martyrs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dis-je ! il m'a laissé son projet à remplir, Ce généreux projet dont il fut le <oVar>martyr</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le roi <oVar>martyr</oVar>, se dit quelquefois de Louis XVI.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>martyr</oVar> de la science, celui qui succombe en poursuivant des recherches, des labeurs scientifiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres documents sur ce noble <oVar>martyr</oVar> de la science restaient épars dans sa correspondance, dans les papiers, dans les souvenirs rassemblés par sa famille....</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>Philibert Commerson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, et par exagération, on le dit de ceux qui travaillent beaucoup et avec un grand zèle dans les arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien qu'à voir cette figure pâle et méditative, ardente et fatiguée à la fois, on devinait un de ces <oVar>martyrs</oVar> de l'art ou de la science</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui, celle qui souffre beaucoup. Il est le <oVar>martyr</oVar> de la gravelle, de la goutte. Cette opération le fera mourir <oVar>martyr</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être le <oVar>martyr</oVar> de quelqu'un, souffrir beaucoup de ses mauvais traitements, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue, faire de quelqu'un son <oVar>martyr</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être le <oVar>martyr</oVar> de ses passions, en souffrir beaucoup d'inconvénients.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tyran de la société et <oVar>martyr</oVar> de son ambition, il [l'homme livré à la cour] a une triste circonspection dans sa conduite et dans ses discours....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devenons les <oVar>martyrs</oVar> de nos propres chimères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Étienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sainz Boneface, que l'um martir apelet, Aveit an Rome une glise moult bele</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous morez, esterez sainz martirs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soit donkes sainz Estevenes martres....</quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hylaire de Cicestre veïmes amuïr [devenir muet], Et repentir del mal qu'il out fait al martir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il chant de saint Estiefne le primerain <oVar>martyr</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex vosisse [je voudrais] estre mors que vis, Car en la fin, ce m'est avis, Fera amors de moi martir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1847</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M'allegant qu'il faloit deux marques aux martirs, l'une la pure querelle de la religion, l'autre qu'il soit absolument à son choix de vivre ou de mourir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi fut enterrée cette <oVar>martyre</oVar> de chasteté</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. martyr ; espagn. martir ; ital. martire ; du lat. martyr ; en grec, le terme signifie témoin. Martre, dans St Bernard, est la forme française régulière de martyr, qui a l'accent sur mar, forme conservée dans Montmartre, mons martyrum. Le terme grec appartient à la grande racine mar, smar, dont il sera question à MÉMOIRE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martyraire">
<form>
<orth>MARTYRAIRE</orth>
<pron>mar-ti-rê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, officier préposé à la garde des châsses des martyrs dans les églises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martyre">
<form>
<orth>MARTYRE</orth>
<pron>mar-ti-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La mort ou les tourments endurés pour la religion chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort la plus infâme ils [les chrétiens] l'appellent <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous souffririons le <oVar>martyre</oVar> plutôt que de....</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Provinciales, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons que toutes les vertus, le <oVar>martyre</oVar>, les austérités et toutes les bonnes œuvres sont inutiles hors de l'Église et de la communion du chef de l'Église, qui est le pape</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause de leur <oVar>martyre</oVar>, ç'a été le mépris des idoles ; le fruit de leurs souffrances et de leur <oVar>martyre</oVar>, ç'a été la conversion des peuples ; et enfin ce qui en fait la perfection, c'est qu'ils ne se sont pas épargnés eux-mêmes, et qu'ils ont signalé leur fidélité par l'effusion de leur sang</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Victor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les temps orageux de mon naissant empire [de la religion], Au sortir du baptême on courait au <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, souffrance très intense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce dernier soupir met fin à mon <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Toute sorte de peine d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mot est bientôt dit ; mais, dans un tel <oVar>martyre</oVar>, On n'a pas bientôt vu quel mot c'est qu'il faut dire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui vois tout mon cœur, juge de son <oVar>martyre</oVar> ; L'ambition l'entraîne et l'amour le déchire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'intérêt public rarement on soupire, Si quelque ennui secret n'y mêle son <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Fontanges est duchesse.... Mme de Montespan est enragée.... vous pouvez juger du <oVar>martyre</oVar> que souffre son orgueil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avr. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, c'est un <oVar>martyre</oVar> que cette séparation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on cachait cette tristesse si habilement, qu'elle ne paraissait point du tout ; et l'on se livrait, pour mieux tromper, au <oVar>martyre</oVar> insupportable d'être à la cour, d'être belle et parée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne serez jamais embarrassée de cette enfant [Pauline].... j'en jouirais, et ne me ferais point le <oVar>martyre</oVar>, au milieu de tous ceux dont la vie est pleine, de m'ôter cette consolation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme n'a point d'affaires ; elle ne cherche qu'à faire des visites ; elle vient de vingt lieues loin... d'abord me voilà à me cacher dans ces bois, comme vous savez, pour différer mon <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisette, dont l'empire S'étend jusqu'à mon vin, J'éprouve le <oVar>martyre</oVar> D'en demander en vain</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Infid. de Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>martyre</oVar>, tourmenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tu te plais, Florise, à me mettre en <oVar>martyre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du Palais-Roy. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être qu'en <oVar>martyre</oVar>, être dans un grand tourment ; locution qui n'est plus usitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ces bons esprits je n'étais qu'en <oVar>martyre</oVar> ; Leur discours m'assassine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Martyre</oVar> d'amour, ou, simplement, <oVar>martyre</oVar>, souffrances qu'éprouve un amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Et d'un commun <oVar>martyre</oVar> Tous deux brûlaient, sans oser se le dire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si d'un œil un peu doux La belle voit son <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais ces vains auteurs.... Ils ne savent jamais que se charger de chaînes, Que bénir leur <oVar>martyre</oVar>, adorer leur prison....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conter son <oVar>martyre</oVar>, son amoureux <oVar>martyre</oVar>, son douloureux <oVar>martyre</oVar>, exprimer à une femme l'amour qu'on ressent pour elle, les peines qu'il cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voulez-vous me dire ? - Oronte : Qu'un rival avant moi vous contait son <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un amoureux délire, Un berger jeune et discret Disait ainsi son <oVar>martyre</oVar> à l'écho de la forêt</quote>
<bibl>
<author>ÉTIENNE</author>
<biblScope>Joconde, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] nel di pour ce, des vos [vôtres] iert [sera] là martire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li douze pair seront mis en martire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dist Rolans : ci [nous] recevrons <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Saisne vont par ces rues, faisant moult grant martire [carnage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne il [les meurtriers] ne sunt pas mielz apresté del ferir, Que mis [mon] curages est del martire suffrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Einsi dura la meslée jusques à grant piece de la nuit, et toutes voies les departirent à grant travail et à grant <oVar>martyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suefre tel martire Que j'en suis devenue aussi jaune com cire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seneque mist il [Néron] à martire Son bon mestre, et li fist elire De quel mort morir il vorreit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi parloit mon cuer plein de martire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle peine, quel <oVar>martyre</oVar> est-ce [servir un tyran] !</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. martyri ; esp. et ital. martirio ; du lat. martyrium, de martyr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martyrisé">
<form>
<orth>MARTYRISÉ, ÉE</orth>
<pron>mar-ti-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de martyriser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livré au martyre. <oVar>Martyrisé</oVar> sous Dioclétien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martyriser">
<form>
<orth>MARTYRISER</orth>
<pron>mar-ti-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire souffrir le martyre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais on ne s'est fait <oVar>martyriser</oVar> pour les miracles qu'on dit avoir vus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 46 ter, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par exagération, faire souffrir de grandes douleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Conti] est sans pouls et sans parole ; on la <oVar>martyrise</oVar> pour la faire revenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>martyriser</oVar>, v. réfl. S'infliger de grandes souffrances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous martyrisez point à vous ôter cette petite personne [Pauline].... tâtez, tâtez un peu de l'amour maternel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Unt pur les clers cestui si fil martirisié [ses fils ont <oVar>martyrisé</oVar> celui-là, Jésus]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus de mil en plorerent, sergent et escuier, Por le baron que voient ensi martirier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'on a paradis por si pou, Je tieng por bareté [trompé] saint Pou [Paul], Et si tieng por fol et por nice Saint Luc, saint Jaque de Galice, Qui s'en firent martirier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'alerent occire en la prison et <oVar>martyriser</oVar>, dont nous devons croire que il est es cielx ou nombre des martirs</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ardant amour la pousse, et la peur la retire ; L'un luy donne plaisir, et l'autre la martire</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, II, 5, Advanture premiere.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une autre bande nous avons M. saint Clement, et M. saint Sponde ; l'un martirisé par le procureur general, l'autre par sa femme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Martyr ; génev. martériser ; Neuchâtel, marturiser ; provenç. martiriar, marturiar ; cat. martirisar ; esp. martirizar ; ital. martirizzare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martyrologe">
<form>
<orth>MARTYROLOGE</orth>
<pron>mar-ti-ro-lo-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Catalogue des martyrs et même des autres saints (on met une majuscule). Le <oVar>Martyrologe</oVar> romain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit quelquefois d'une longue liste de cas de mort que l'on rapporte, ou de souffrances infligées (avec une minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>martyrologe</oVar> de ceux que l'antimoine a écrasés, comme le Jupiter mactator des anciens</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire des rois est le <oVar>martyrologe</oVar> des nations</quote>
<bibl>
<author>GRÉGOIRE</author>
<biblScope>Moniteur du 22 sept. 1792</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un collectaire en quoy l'en dit le service, et un martirologe en quoy on list en chapitre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Baronius en son martirologe romain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. martologi ; espagn. et ital. martyrologio ; le terme grec est dérivé de deux mots signifiant martyr et récit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="martyrologique">
<form>
<orth>MARTYROLOGIQUE</orth>
<pron>mar-ti-ro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'histoire des martyrs chrétiens. La critique <oVar>martyrologique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="martyrologiste">
<form>
<orth>MARTYROLOGISTE</orth>
<pron>mar-ti-ro-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'un Martyrologe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marum">
<form>
<orth>MARUM</orth>
<pron>ma-rom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante aromatique recherchée des chats, dite aussi germandrée maritime et herbe aux chats, teucrium <oVar>marum</oVar>, L. labiées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. marum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="marute">
<form>
<orth>MARUTE</orth>
<pron>ma-ru-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes synanthérées, dans lequel on distingue la <oVar>marute</oVar> cotule (de Candolle), d'Europe, dite vulgairement amouroche, camomille puante, marouette, maroute, œil de vache, anthemis cotula, L. et maruta foetida Cassini, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marvaux">
<form>
<orth>MARVAUX</orth>
<pron>mar-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corbeilles coniques, dans lesquelles on fait égoutter le sel nouvellement fabriqué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marvoisin">
<form>
<orth>MARVOISIN</orth>
<pron>mar-voi-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="marxouage">
<form>
<orth>MARXOUAGE</orth>
<pron>mar-ksou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Meurthe, des jardins maraîchers</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Forme de marécage, au sens de terrain maraîcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maryland">
<form>
<orth>MARYLAND</orth>
<pron>ma-ri-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tabac provenant de <oVar>Maryland</oVar>, contrée des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mas.1">
<form>
<orth>MAS</orth>
<pron>mâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite maison de campagne (Avignon).</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. mansus, mansum, maison, de manere, demeurer (voy. <ref target="manoir">MANOIR</ref>) ; de là le nom propre Dumas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mas.2">
<form>
<orth>MAS</orth>
<pron>mas'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit poids des Indes pour l'or et l'argent, et dont dix font le tael.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masage">
<form>
<orth>MASAGE</orth>
<pron>ma-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Réunion de mas (voy. <ref target="mas.1">MAS 1</ref>). Il serait nécessaire de faire travailler aux mines.... aux masages d'Allou et Delpy, proches de Pujol, Lett. de Colbert, etc. IV, 588, Mémoire de l'ingénieur Chenier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que l'on trouvera, quand on voudra, sur ladite montagne ou aux environs d'elle plus de cent métairies ou masages, dont les prétendus propriétaires ne sauraient justifier d'aucun titre valable</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. p. 591</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masare">
<form>
<orth>MASARE</orth>
<pron>ma-za-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Sorte de guêpe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masarides">
<form>
<orth>MASARIDES</orth>
<pron>ma-za-ri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de guêpes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mascagnin">
<form>
<orth>MASCAGNIN</orth>
<pron>ma-ska-gnin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sulfate d'ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mascarade">
<form>
<orth>MASCARADE</orth>
<pron>ma-ska-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déguisement d'une personne qui se masque.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Oh ! oh ! monsieur notre barbon, Notre législateur, notre homme d'ambassade, Vous êtes, à cet âge, homme de <oVar>mascarade</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a tous les soirs des bals, des comédies et des mascardes à Saint-Germain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ma bonne, quelle aventure que celle de la mort du roi d'Angleterre, la veille d'une <oVar>mascarade</oVar> ! mon marquis, il faut que vous soyez bien malheureux de trouver en votre chemin un événement si extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt parurent nos nymphes en <oVar>mascarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait imaginé une <oVar>mascarade</oVar> galante</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit à la cour une <oVar>mascarade</oVar> dans laquelle le roi traînait quatre satyres enchaînés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun a ses mœurs de parade ; Tout est masque et déguisement ; Tout ment : Ce monde n'est que <oVar>mascarade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>l'Amante difficile, vaudev. final.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Troupe de gens déguisés et masqués. La <oVar>mascarade</oVar> est entrée chez lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaines gens font une <oVar>mascarade</oVar> Pour vous venir donner une fâcheuse aubade</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Danse exécutée par une troupe de gens masqués. On a dansé une belle <oVar>mascarade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vers faits pour les personnages qui figurent dans les <oVar>mascarades</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marot bientôt après fit fleurir les ballades, Tourna des triolets, rima des <oVar>mascarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il s'en aille, s'il veut, sur deux tréteaux monté, Amusant le Pont-neuf de ses sornettes fades, Aux laquais assemblés jouer ses <oVar>mascarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Masquerade</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les festins, les danses, les masquarades</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces desguisemens sont vaines <oVar>mascarades</oVar> Qui aux portes d'enfer presentent leurs aubades</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masquer ; ital. mascherata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mascaret">
<form>
<orth>MASCARET</orth>
<pron>ma-ska-rè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les ma-ska-rè-z et les fleuves</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse d'eau en forme de barre remontant avec impétuosité le courant de la Garonne, et, par extension, d'un fleuve ou d'une rivière quelconque. Le <oVar>mascaret</oVar> est sur la Garonne ce qu'est la barre sur la Seine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on appelle <oVar>mascaret</oVar> une grande montaigne d'eau qui se fait en la riviere de Dourdongne</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. On a dit, mais sans aucun fondement, que le nom venait de Saint-Macaire, endroit jusqu'où les eaux de la Garonne sont repoussées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mascarille.1">
<form>
<orth>MASCARILLE</orth>
<pron>ma-ska-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un valet de l'ancienne comédie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mascarille.2">
<form>
<orth>MASCARILLE</orth>
<pron>ma-ska-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon du genre agaric.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suivant quelques auteurs, le <oVar>mascarille</oVar> est le champignon de couche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mascarin">
<form>
<orth>MASCARIN</orth>
<pron>ma-ska-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perruche de Madagascar.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mascaron">
<form>
<orth>MASCARON</orth>
<pron>ma-ska-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Figure de tête faite en caprice, qu'on met aux fontaines, aux portes, aux clefs des arcades</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure du navire. Bon nombre de pièces saillantes du navire recevaient autrefois comme ornements des <oVar>mascarons</oVar> sculptés, JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. mascherone, un grand masque, augmentatif de maschera, masque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mascouade">
<form>
<orth>MASCOUADE</orth>
<pron>ma-skou-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moscouade">MOSCOUADE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masculiflore">
<form>
<orth>MASCULIFLORE</orth>
<pron>ma-sku-li-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des fleurs mâles. Disque <oVar>masculiflore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. masculus, mâle, et flos, floris, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masculin">
<form>
<orth>MASCULIN, INE</orth>
<pron>ma-sku-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport au mâle. Le sexe <oVar>masculin</oVar>. Succession, ligne <oVar>masculine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trahi par l'évêque de Laon, surpris et livré à Hugues Capet, il mourut captif dans la tour d'Orléans ; et deux enfants mâles, qui ne purent le venger, mais dont l'un eut cette basse Lorraine, furent les derniers princes de la postérité <oVar>masculine</oVar> de Charlemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se doutait pas que dans cette femme si frêle en apparence, si timide, résidât ce courage plus que <oVar>masculin</oVar>, cette sorte d'intrépidité délirante, qui se manifeste parfois comme une crise nerveuse chez les êtres les plus faibles</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Indiana, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fief <oVar>masculin</oVar>, celui que les mâles seuls pouvaient posséder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corolles <oVar>masculines</oVar>, corolles qui, dans les synanthérées, sont accompagnées d'organes mâles parfaits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part, qui a un caractère d'homme, en parlant d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment Mme Clive-Hart, jeune mariée, très effrontée, très emportée, très <oVar>masculine</oVar>, très méchante, s'était emparée de son esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Noms <oVar>masculins</oVar>, noms désignant les êtres qui sont <oVar>masculins</oVar> par nature ou par assimilation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre <oVar>masculin</oVar>, le genre de ces noms.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>masculin</oVar>, le genre <oVar>masculin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le est l'article <oVar>masculin</oVar> ; il est le pronom <oVar>masculin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de versification. Terminaison, rime <oVar>masculine</oVar>, celle d'un mot qui ne finit pas par un e muet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>masculin</oVar>, vers terminé par une rime <oVar>masculine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Métastase n'a presque point d'airs dont les deux parties ne se reposent sur un vers <oVar>masculin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VIII, p. 460, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li masles vait contre nature, Ki taut [ôte] à femme sa droiture ; Masles ki devient feminins Ne doit pas estre <oVar>masculins</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et premiers, il est verité Que la nature feminine La plupart du temps est encline à appeler le <oVar>masculin</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Plaidoyer de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. masculin ; espagn. et ital. mascolino ; du lat. masculinus, dérivé de masculus (voy. <ref target="mâle">MÂLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="masculinement">
<form>
<orth>MASCULINEMENT</orth>
<pron>ma-sku-li-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon masculine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a en Portugal plusieurs branches <oVar>masculinement</oVar> et légitimement sorties du duc de Bragance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>88, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant la fausseté du cartulaire de Brioude, il [le cardinal de Bouillon] descendait <oVar>masculinement</oVar> des fondateurs de Cluni</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>280, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masculiniser">
<form>
<orth>MASCULINISER</orth>
<pron>ma-sku-li-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre du genre masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans la langue huronne] en disant d'un lâche qu'il est une femme, on masculinise le mot femme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. Langues indiennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi les filles masculinisantes, comme dit Hippocrate, c'est à dire qui sont de nature forte et virile....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="masculinité">
<form>
<orth>MASCULINITÉ</orth>
<pron>ma-sku-li-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est masculin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Propriété par laquelle un nom prend ou reçoit le genre masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sont si chaut [les mâles des oiseaux de proie] par la <oVar>masculinité</oVar> qui en eulx regne...</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masculin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masloc">
<form>
<orth>MASLOC</orth>
<pron>ma-slok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans nos recueils de drogues, du bang (voy. ce mot au Dictionnaire et au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital.  <cit><quote>masloco, de l'arabe maslaq</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="masopine">
<form>
<orth>MASOPINE</orth>
<pron>ma-zo-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom d'une substance qu'on tire de la résine d'un arbre de Mexico.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masourka">
<form>
<orth>MASOURKA</orth>
<pron>ma-zour-ka</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="masurka">MASURKA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masque.1">
<form>
<orth>MASQUE</orth>
<pron>ma-sk'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier d'injure dont on se sert quelquefois pour qualifier une jeune fille, une femme, et lui reprocher sa laideur ou sa malice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>masque</oVar> encore après lui fait civilité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! petite <oVar>masque</oVar>, vous ne me dites pas que vous avez vu un homme dans la chambre de votre sœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maugrebleu de la <oVar>masque</oVar> avec son innocence</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Languedocien, masco, sorcière ; en Auvergne, d'après du Cange, masque, femme de mauvaise vie ; du bas-latin masca, sorcière. Grimm, dont Diez ne repousse pas la conjecture, rattache le bas-latin à masticare, mâcher, la sorcière ayant été ainsi nommée parce qu'elle mange les petits enfants ; c'est ainsi qu'en latin manducus, le mangeur, a signifié un épouvantail. Cela est ingénieux, mais n'est pas assuré (voy. <ref target="masque.2">MASQUE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="masque.2">
<form>
<orth>MASQUE</orth>
<pron>ma-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faux visage de carton peint, etc. dont on se couvre la figure pour se déguiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous invite ce soir à mes noces. - Je n'y manquerai pas ; et je veux y aller en <oVar>masque</oVar>, afin de les mieux honorer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mariage forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faisiez, Henri III, mille grimaces : aller en <oVar>masque</oVar> le mardi gras, et, le jour des Cendres, à la procession en sac de pénitent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>masque</oVar> donne une certaine hardiesse, façon d'insolence qui ne me déplaît pas, et qui est assez dans mon caractère</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Second chap. du Diable boit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point dans ce sens propre que Malherbe prenait le mot de <oVar>masque</oVar> lorsqu'il disait qu'à la cour il y avait plus de <oVar>masques</oVar> que de visages</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Tropes, part. I, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Un <oVar>masque</oVar> à mes yeux dérobait son visage</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lever le <oVar>masque</oVar> à quelqu'un dans une mascarade, soulever son <oVar>masque</oVar> pour chercher à le reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sans vous faire outrage, Peut-on lever le <oVar>masque</oVar>, et voir votre visage ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>masque</oVar> de fer ou l'homme au <oVar>masque</oVar> de fer, mystérieux prisonnier d'État du règne de Louis XIV.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis assez instruit de l'aventure de l'homme au <oVar>masque</oVar> de fer, mort à la Bastille ; j'ai parlé à des gens qui l'ont servi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. abbé Dubos, 30 oct. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Masques</oVar> à domino, <oVar>masques</oVar> qui n'ont pas de menton, et sont coupés à la hauteur de la lèvre supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire un <oVar>masque</oVar> à quelqu'un, lui jeter au visage quelque chose qui le barbouille. Il prit de la boue et lui en fit un <oVar>masque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>masque</oVar>, se dit aussi simplement d'une chose que l'on jette contre la face de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, ma foi, si jamais chez nous vous revenez, Je vous fais de la porte un <oVar>masque</oVar> sur le nez</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Lever le <oVar>masque</oVar> d'une batterie, la découvrir. On dit aujourd'hui démasquer une batterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de velours noir où l'on fait un nez et deux yeux, dont les dames se couvraient le visage. Les dames n'ont commencé à porter des <oVar>masques</oVar> que sur la fin du seizième siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur du hâle elle portait deux <oVar>masques</oVar>, L'un de peinture et l'autre de velours</quote>
<bibl>
<author>MAYNARD</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses coiffes d'où pendait au bout d'une ficelle Un vieux <oVar>masque</oVar> pelé presque aussi hideux qu'elle</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. Armure de fil de fer, à mailles très serrées, et garnie de peau, qu'on se met sur le visage quand on fait des armes, pour le protéger contre les coups de fleuret.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'antiquité. <oVar>Masque</oVar> de théâtre, <oVar>masque</oVar> aux traits gigantesques qui couvrait la figure et une partie de la tête. <oVar>Masque</oVar> tragique, comique, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands, pour la plupart, sont <oVar>masques</oVar> de théâtre ; Leur apparence impose au vulgaire idolâtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschyle dans le chœur jeta les personnages, D'un <oVar>masque</oVar> plus honnête [que la lie dont Thespis se barbouillait] habilla les visages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tragédie employa le <oVar>masque</oVar> presque au moment où elle prit naissance ; on ignore le nom de celui qui l'introduisit dans la comédie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>masques</oVar>, dont il est permis de changer à chaque scène, et sur lesquels on peut imprimer les symptômes des principales affections de l'âme, peuvent seuls entretenir et justifier l'erreur des sens, et ajouter un nouveau degré de vraisemblance à l'imitation</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Caractère de la physionomie, en parlant des acteurs. Cet acteur a un bon <oVar>masque</oVar>, le <oVar>masque</oVar> mobile, un <oVar>masque</oVar> comique, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne sorte de représentation théâtrale.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Angleterre ne possédait alors (1720) que les <oVar>masques</oVar>, genre de spectacle d'une pompe extraordinaire et bizarre, un ensemble de musique, de danses, de constructions improvisées, de peintures, de festins, de scènes parlées ou mimées entre des personnages allégoriques, accoutrés avec un luxe prodigieux</quote>
<bibl>
<author>C. BLAZE</author>
<biblScope>Hist. de l'opéra italien, IV, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Personne masquée. Aller voir les <oVar>masques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! <oVar>masques</oVar> toute nuit assiégeront ma porte !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonjour, beau <oVar>masque</oVar>, vous me voyez à visage découvert, et vous ne me connaissez pas ; vous êtes masquée, et je vous connais</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fêtes du Cours, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je vous connais, beau <oVar>masque</oVar>, se dit à quelqu'un que l'on reconnaît sous le <oVar>masque</oVar>, ou, figurément, dont on pénètre les vues, les intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui criai : <oVar>masque</oVar>, je te connais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hypocr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous reconnais, beau <oVar>masque</oVar> : c'est de vous cela</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terre préparée et appliquée sur le visage de quelqu'un pour en prendre le moule. Buste fait d'après un <oVar>masque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Visage séparé du reste du corps, dont les traits sont ordinairement chargés, et qu'on met quelquefois dans les ornements de ces deux arts. On a mis des <oVar>masques</oVar> à toutes les clefs de ces arcades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Fausse apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu.... Sert aux jeunes de <oVar>masque</oVar>, aux plus vieux de risée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce <oVar>masque</oVar> trompeur de fausse hardiesse Nous déguise sa crainte et couvre sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>masque</oVar> est levé de votre trahison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez sous quel <oVar>masque</oVar> de sympathie et de rapports de sentiments je me déguise pour lui plaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Harlay] se piqua surtout de probité et de justice dont le <oVar>masque</oVar> tomba bientôt</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette conduite [de la cour de France s'alliant avec les protestants du dehors et faisant la guerre à ceux du dedans] prouve assez manifestement que le zèle de la religion n'a jamais été dans les cours que le <oVar>masque</oVar> de la religion et de la perfidie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trahir à la fois sous un <oVar>masque</oVar> hypocrite Et le Dieu qu'on préfère et le Dieu que l'on quitte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature ne porte qu'un voile, nous lui donnons un <oVar>masque</oVar> ; nous la couvrons de préjugés, nous supposons qu'elle agit, qu'elle opère comme nous agissons et pensons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux carnassiers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>masque</oVar> saint ils couvrent leur vengeance ; Rougiraient-ils devant ma probité ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ad. à la campagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand l'honneur n'est plus, ma vertu désormais Est d'en offrir au moins et le <oVar>masque</oVar> et les traits</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque graves et dissimulés qu'ils soient, à la première alarme le <oVar>masque</oVar> leur tombe à terre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Des ministres et du ministère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me réjouis donc d'avoir trouvé un visage parmi tant de <oVar>masques</oVar> et de pouvoir embrasser quelque chose de sensible et de véritable</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre bien la franchise et la feinte en usage, Porter tantôt un <oVar>masque</oVar> et tantôt un visage</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au travers de son <oVar>masque</oVar> on voit à plein le traître ; Partout il est connu pour tout ce qu'il peut être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais par des douceurs, puisque j'y suis réduite, Faire poser le <oVar>masque</oVar> à cette âme hypocrite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au moindre revers funeste Le <oVar>masque</oVar> tombe, l'homme reste, Et le héros s'évanouit</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever le <oVar>masque</oVar>, parler franchement, paraître tel qu'on est en effet, ne plus se déguiser, mettre au jour ce qu'auparavant on avait tenu caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut là qu'il leva le <oVar>masque</oVar> et qu'il se donna en proie à toutes ses passions</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VI, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! si la déloyale enfin lève le <oVar>masque</oVar>, Oses-tu te fâcher d'être désabusé ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'artifice enfin il faut bannir l'usage, Il faut lever le <oVar>masque</oVar> et montrer le visage</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut lever le <oVar>masque</oVar> et.... découvrir à vos yeux les véritables sentiments de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne levez point le <oVar>masque</oVar>, et ne vous chargez point d'avoir une haine à soutenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arracher, ôter le <oVar>masque</oVar> à quelqu'un, faire connaître sa fausseté, sa perfidie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh quoi ! lorsqu'autrefois Horace, après Lucile, ....Allait ôter le <oVar>masque</oVar> aux vices de son temps</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être toujours en <oVar>masque</oVar>, faire toujours paraître d'autres sentiments que ceux que l'on a.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois, dans la description des maladies, à l'aspect offert par tout le visage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Masque</oVar> des femmes en couches, bouffissure et teinte particulière que prend le visage pendant les derniers temps de la grossesse et de la durée des couches. Cette femme a le <oVar>masque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs en <oVar>masque</oVar>, fleurs personnées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Rempart de toile élevé sur le pont d'un navire pour abriter la cheminée (Jal fait ce mot féminin).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de revêtement en croûte de chêne ou de sap, que l'on établit devant les parties supérieures, devant la poupe et la poulaine des bâtiments en construction, afin d'abriter ces parties contre la pluie et le soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand plan de bois que l'on met à l'arrière d'un navire qu'on lance à l'eau, pour retarder son erre et empêcher qu'il n'aille se briser contre le quai voisin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Abri que l'on obtient soit fortuitement, soit à dessein sur une côte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Petit ciseau gravé en creux ou en relief, dont les arquebusiers, les armuriers et d'autres artisans se servent pour leurs ciselures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Lèvre inférieure des larves ou nymphes des libellules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Genre de coquilles univalves. Le <oVar>masque</oVar> grimace dit vulgairement la grimace, la bossue qui était le murex anus de Linne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Demi-<oVar>masque</oVar> noir, espèce de fauvette.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Terme de guerre. Masse couvrante derrière laquelle sont abrités des travailleurs, ou disposée en certains points d'un ouvrage de fortification pour boucher une trouée, pour abriter un passage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Pointe d'une digue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors de la révolution, les ouvrages [de deux digues] furent absolument abandonnés : si on avait pu prévoir cette circonstance, on aurait donné aux <oVar>masques</oVar> la solidité convenable pour résister aux événements</quote>
<bibl>
<author>BREMONTIER</author>
<biblScope>Rech. sur le mouv. des ondes, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fideles ne consideroyent point quelles pestes estoyent aucune fois cachées dessous telles <oVar>masques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne daignent pas le mettre en conte [Jésus-Christ], s'arrestent plustost à saint Georges, Hippolite et pareilles <oVar>masques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel faux visage ou <oVar>masque</oVar> aura seulement deux petits trous droit au milieu de l'œil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Masques</oVar> de rois, idoles animées, Et non pasteurs ny princes des armées</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est nostre office de despouiller ce <oVar>masque</oVar> qui se vest et pare des couleurs et habits d'autruy, à faute d'en avoir de propres à luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. discerner le flatteur de l'ami, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fait monter Neron sur l'echafaud avec une <oVar>masque</oVar> sur le visage et des brodequins aux jambes ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez paríe, <oVar>masque</oVar></quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homonymies tantineptes.... que l'on devroit.... faire un <oVar>masque</oVar> d'une bouze de vache à un chascun d'iceux qui en voudroient dorenavant user en France</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Garg. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicolas de Modene, sculpteur et faiseur de <oVar>masques</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'achapt d'une douzaine de fins <oVar>masques</oVar>, argentez par dedans, livrez es mains du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne te plaist que l'ignorance Dessous le <oVar>masque</oVar> d'arrogance Qui fait rougir les mieux appris</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 71, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, mascha, sorcière. Du sens de sorcière on a pu passer, et il paraît bien effectivement qu'on a passé au sens de faux visage, destiné à faire peur : XIIe s. Mascha, simulacrum quod terret, quod vulgo dicitur mascarel, quod apponitur faciei ad terrendos parvos, UGUTIO, dans DU CANGE, masca. Cependant Kiliaen suppose que le masque est primitivement un réseau, et le rapporte à l'ancien haut allemand masca, filet ; allem. mod. Masche ; mais rien n'indique que le masque ait été un filet. On voit par la citation d'Ugution que le nom vulgaire était mascarel, qui est de même forme que l'italien maschera ; espagn. mascara ; portug. mascara et mascarra. En regard de ces substantifs sont des verbes : ital. mascherare ; anc. espagn. mascarar ; provenç. mascarar, barbouiller ; anc. franç. mascerer, barbouiller : <cit><quote>Li mestre queux l'ot fait la nuit toser [tondre], à la paele noircir et charbonner, Trestot le vis [visage] li out fet mascerer</quote><bibl><biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 3398</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tousjours se vaultroit par les fanges, se mascaroit le nez, se chaffouroit le visage</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Garg. I, 11</biblScope></bibl></cit> À cela se rapporte le verbe machurer, barbouiller ; bourguig. machurer, noircir, barbouiller. Ces verbes tiennent au germanique : vieux flamand, mascher, tache ; anglo-saxon, mäscre ; mais ils ne paraissent pas avoir une origine commune avec la forme primitive, masque. Masque vient du bas-latin mascha, sorcière, et, par dérivation, faux visage qui fait peur ; l'origine de mascha, qui se trouve dès les Lois des Lombards, est inconnue, si on n'adopte pas la conjecture de Grimm (voy. <ref target="masque.1">MASQUE 1</ref>) ; les formes maschera, mascarel, etc. en sont des allongements. Cette étymologie écarte celle de Souza, adoptée par Mahn : arabe, mascharat, plaisanterie. L'ancien français disait très souvent faux visage.</etym>

</entry>
<entry xml:id="masqué">
<form>
<orth>MASQUÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ské, skée</pron>
<gram>part. passé de masquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert d'un masque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cousin est <oVar>masqué</oVar> mieux que personne en France</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bal <oVar>masqué</oVar>, bal où les danseurs portent un masque et un déguisement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Lion <oVar>masqué</oVar>, lion qui a un masque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Intercepté par quelque obstacle comme par un masque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La porte étant <oVar>masquée</oVar> par des aunes et des coudriers qui ne laissent que deux étroits passages sur les côtés, je ne vis plus en me retournant par où j'étais entré</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Batterie <oVar>masquée</oVar>, batterie dressée, mais tellement couverte qu'on ne peut l'apercevoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Brûlot <oVar>masqué</oVar>, brûlot qui a la même apparence qu'un autre bâtiment de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>masqué</oVar>, être arrêté dans une entreprise par un obstacle imprévu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Les pages blanches restent ordinairement <oVar>masquées</oVar>, afin que l'encre ne puisse pas maculer le papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont la face est en totalité ou en partie d'une autre couleur que le reste du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Caché sous de fausses apparences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vertu <oVar>masquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain dans ses discours de pompe revêtus, De ses vices <oVar>masqués</oVar> il se fait des vertus</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être toujours <oVar>masqué</oVar>, avoir l'habitude de se contrefaire, de dissimuler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un roi connaît beaucoup moins que les particuliers les hommes qui l'environnent ; on est toujours <oVar>masqué</oVar> auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme <oVar>masquée</oVar> jusqu'aux dents, qui croit son secret ignoré de l'univers entier</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Terme de scolastique. Le <oVar>masqué</oVar>, espèce de sophisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masquer">
<form><orth>MASQUER</orth><pron>ma-ské</pron>, je masquais, nous masquions, vous masquiez ; que je masque, que nous masquions, que vous masquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Masquer</oVar> quelqu'un, le déguiser en lui mettant un <oVar>masque</oVar> sur le visage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus étendu. <oVar>Masquer</oVar> quelqu'un, le déguiser en lui mettant, outre le <oVar>masque</oVar>, des habits qui empêchent de le reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas <oVar>masqués</oVar> d'habits extraordinaires</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 2, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Masquer</oVar>, couvrir la joue avec la main, donner un soufflet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un coup de vent <oVar>masque</oVar> un navire, quand, changeant tout d'un coup cap pour cap, il le frappe par devant. Le vent change tout d'un coup cap pour cap ; le navire est <oVar>masqué</oVar> par une épouvantable rafale et forcé de culer entre une mer horrible</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>masquer</oVar> est neutre aussi. Le navire <oVar>masque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Orienter une voile de telle sorte qu'elle reçoive le vent sur la face antérieure et qu'elle s'applique sur le mât qui la porte. <oVar>Masquer</oVar> un mât, c'est le couvrir ainsi de la toile de sa voile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, quand on met la voile contre le mât, on dit qu'on la <oVar>masque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension encore, on dit du navire qu'il est <oVar>masqué</oVar>, quand un ou plusieurs de ses mâts sont <oVar>masqués</oVar> par les voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On <oVar>masque</oVar> pour modérer la course d'un bâtiment, pour le faire arriver ou loffer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, couvrir, cacher une chose de manière à en ôter la vue. Il a élevé un mur qui <oVar>masque</oVar> ma maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charrue qui le <oVar>masque</oVar> [un bœuf, dans un tableau] n'en laisse voir que la tête et les cornes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 443, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Masquer</oVar> une batterie, placer des troupes ou élever un ouvrage devant une batterie pour que l'ennemi ne la voie pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Traînant entre les rangs ses tonnerres affreux Que <oVar>masquent</oVar> en tous sens des bataillons nombreux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>masquer</oVar> un mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur avait <oVar>masqué</oVar> son mouvement par le corps de Ney et les débris de la cavalerie de Murat</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Masquer</oVar> le vent, l'intercepter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Se dit lorsque l'on colle du papier sur une partie de la frisquette, afin que les pages correspondantes de la forme ne s'impriment pas sur la feuille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Masquer</oVar> une odeur par une autre, répandre une odeur qui dissimule l'odeur dont on est blessé. Le sucre brûlé <oVar>masque</oVar> les odeurs fétides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Cacher quelque chose sous de fausses apparences.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Masquer</oVar> la nature et la déguiser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 20, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bien que d'un faux zèle ils <oVar>masquent</oVar> leur faiblesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une paix d'ostentation, elle <oVar>masquait</oVar> les dehors</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chats ont un naturel pervers que l'éducation ne fait que <oVar>masquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils enveloppèrent leur science ou plutôt leur ignorance des ombres du mystère ; ils ne parlèrent que par des énigmes, des symboles, des allégories et des fables dont ils se servirent pour <oVar>masquer</oVar> beaucoup d'erreurs et très peu de vérités</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai préj. ch. XI, dans DUMARSAIS, Œuvr. t. VI, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. Aller en <oVar>masque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce blondin.... Qu'avec tant de plaisir vous aviez remarqué Au bal, toutes les fois que vous aviez <oVar>masqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>la Dame médecin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'être pas ce que l'on paraît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ménophile emprunte ses mœurs d'une profession, et d'une autre son habit : il <oVar>masque</oVar> toute l'année, quoiqu'à visage découvert</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est plus guère usité en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>masquer</oVar>, v. réfl. Se couvrir le visage d'un <oVar>masque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons donc nous <oVar>masquer</oVar> avec quelques bons frères</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que l'on soit homme et qu'en toute rencontre Le fond de notre cœur dans nos discours se montre, Que ce soit lui qui parle, et que nos sentiments Ne se <oVar>masquent</oVar> jamais sous de vains compliments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais excuse d'être si littéral, mais le mot ne peut se <oVar>masquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>202, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le gallant s'en va mettre à table, Affin de mieux se resjouyr, Et disna là tout à loisir, Mascant le sens, trenchant du saige</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>La repue franche du souffreteux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Inventer des deguisemens coulorez pour <oVar>masquer</oVar> des choses infames et vilaines</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poëtes, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le flatteur se <oVar>masquant</oVar> et deguisant des marques et enseignes d'un amy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. discerner le flatteur, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masque 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massac">
<form>
<orth>MASSAC</orth>
<pron>ma-ssak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom du masloc (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massacrant">
<form>
<orth>MASSACRANT, ANTE</orth>
<pron>ma-sa-kran, kran-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui massacre, où l'on massacre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'horreur, l'abomination n'est-elle pas que des frères aient massacré tant de frères pour quelque cause que ce puisse être ? - Voici une affaire à peu près aussi <oVar>massacrante</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. un chrét. contre six juifs, IV et V.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Par une exagération familière et plaisante, humeur <oVar>massacrante</oVar>, humeur bourrue, grondeuse, menaçante.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc à cela que je dois l'accueil <oVar>massacrant</oVar> dont elle m'honore depuis mon arrivée</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Paratonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massacre">
<form>
<orth>MASSACRE</orth>
<pron>ma-sa-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mise à mort de beaucoup de gens, et, particulièrement, de gens qui ne se défendent pas ou se défendent mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Europe fut un champ de <oVar>massacre</oVar> et d'horreur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne serai jamais amie d'un homme qui a conseillé l'horrible <oVar>massacre</oVar> de Blois [le meurtre des Guise]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait que chacun eût au chevet de son lit un cadre où fussent écrits en grosses lettres : croisades sanglantes contre les habitants de la Prusse et contre le Languedoc, <oVar>massacres</oVar> de Merindol, <oVar>massacres</oVar> en Allemagne et en France au sujet de la réforme ; <oVar>massacres</oVar> de la Saint-Barthélemy ; <oVar>massacres</oVar> d'Irlande ; <oVar>massacres</oVar> des vallées de Savoie ; <oVar>massacres</oVar> juridiques ; <oVar>massacres</oVar> de l'inquisition</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Paix perpét. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit alors un <oVar>massacre</oVar> effroyable [à la bataille de la Moskowa], et la valeur intelligente de nos artilleurs admira le courage immobile, aveugle et résigné de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voient les gens du monde dans un bal.... mais qu'est-ce que la lumière de la foi découvre dans ces assemblées profanes ?... elle leur découvre un <oVar>massacre</oVar> horrible d'âmes qui s'entre-tuent les unes les autres</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essai mor. 3e traité, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grande tuerie de bêtes. Ils allèrent à la chasse et firent un grand <oVar>massacre</oVar> de sangliers, de chevreuils, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Action de gâter par mégarde ou autrement quelque chose de rare, de précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut pâmer de rire de ce que vous dites de l'air italien ; le <oVar>massacre</oVar> que vos chantres en font....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Massacre</oVar> d'un opéra, mauvaise exécution d'un opéra.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Massacre</oVar> d'une volaille, se dit d'une volaille mal découpée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille mal et qui gâte son ouvrage. Ne vous servez pas de cet ouvrier-là, c'est un <oVar>massacre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vénerie. La tête du cerf, du daim, etc. séparée du corps, et mise debout sur la peau de la bête, ou sur une nappe, alors qu'on donne la curée aux chiens. On a rapporté le <oVar>massacre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'en dernier lieu et en cherchant dans les différents cabinets que nous avons trouvé dans celui de M. Dupleix un <oVar>massacre</oVar> surmonté de deux cornes semblables</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sonner le <oVar>massacre</oVar>, appeler au son du cor les veneurs et les chiens pour faire la curée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'une tête de quelque animal lorsqu'elle est décharnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MASSACRE, TUERIE, CARNAGE, BOUCHERIE. Tuerie indique seulement que l'on tue sans aucune idée accessoire. Dans carnage, il y a, suivant l'étymologie, l'idée que beaucoup de chair est mise en pièces ; c'est donc la mise à mort de beaucoup d'individus ; mais carnage n'indique pas si c'est dans un combat ou dans un massacre ; c'est pourquoi on ne dit pas le carnage de la Saint-Barthélemy. Le massacre implique que les massacrés n'opposent pas de résistance ou n'en opposent qu'une insuffisante : les Vêpres siciliennes sont un massacre. Boucherie (qui est ici pris au sens figuré, tandis que les autres le sont au sens propre) donne, soit à l'idée de massacre, soit à celle de carnage, la nuance que les personnes tuées le sont d'une façon comparable à la manière dont les bouchers tuent les animaux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Portant du machacre [boucherie, à Caen]</quote>
<bibl>
<author>LE HÉRICHER</author>
<biblScope>Normandie scandinave, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>massacre</oVar> de la St Barthelemi</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Vie, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si on veut savoir le nom de ces deux monstres, l'un se nomme <oVar>massacre</oVar>, et l'autre picorée ; le premier jamais on ne l'a pu rassasier de sang, ni le second de richesses</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es <oVar>massacres</oVar> qui en plusieurs lieux se commettoyent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>massacre</oVar> et du sang</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="massacrer">MASSACRER</ref>. <cit><quote>normand, un gigot de machacre [boucherie]</quote><bibl><author>LE HÉRICHER</author><biblScope>Normandie scandinave, p. 96</biblScope></bibl></cit> Il y a à Rouen une vieille rue encore aujourd'hui occupée par les bouchers, qui se nomme la rue Massacre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MASSACRE. - HIST. XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Out grant peür, quant oy dire La desverie et le martire, La cruauté et le maçacre Qu'il avoit fait du bon dyacre</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 126, éd. abbé Poquet</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="massacré">
<form>
<orth>MASSACRÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-sa-kré, krée</pron>
<gram>part. passé de massacrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les intérêts des Juifs déjà me sont sacrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlez : vos ennemis aussitôt massacrés, Victimes de la foi que ma bouche vous jure, De ma fatale erreur répareront l'injure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>massacré</oVar>, un homme tué avec barbarie, de plusieurs coups.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que par sa propre main [d'Octave] mon père <oVar>massacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit de ce que l'on gâte en le faisant. De la besogne massacrée. Musique massacrée. Volaille massacrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massacrer">
<form>
<orth>MASSACRER</orth>
<pron>ma-sa-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un <oVar>massacre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'assure qu'à la bataille de Frauenstadt, le maréchal Renschild fit <oVar>massacrer</oVar> de sang-froid douze ou quinze cents Moscovites qui demandaient la vie à genoux, six heures après la bataille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, Lett. à Schullembourg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple mutiné <oVar>massacre</oVar> tes soldats</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne serait rien d'avoir tué quinze ou vingt mille hommes, par exemple ; avec cela on est à peine nommé dans l'histoire ; pour y faire quelque figure, il faut <oVar>massacrer</oVar> par millions</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Conversation chez Mme d'Albany</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuer, même en parlant d'une seule personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais vu <oVar>massacrer</oVar> et mon père et mon frère....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César a-t-il été <oVar>massacré</oVar> au milieu du sénat ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tigre altéré de sang, tu viens de <oVar>massacrer</oVar> Celle qui, malgré soi, constante à t'adorer....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne dit point ; il s'est fait le <oVar>massacre</oVar> d'un homme ; et cependant on dit : un homme a été <oVar>massacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Massacres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il a été <oVar>massacré</oVar>, il a reçu un grand nombre de blessures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois en parlant des animaux. Dans leurs chasses, les princes <oVar>massacrent</oVar> une grande quantité de gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Un veau et un agneau qu'ils ont <oVar>massacrés</oVar> sans avoir fait de déclaration préalable</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 31 juill. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Gâter, mettre en mauvais état. <oVar>Massacrer</oVar> ses hardes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un homme qui fait très mal ce qu'il a à faire, ou qui gâte une besogne. Ce menuisier a <oVar>massacré</oVar> ma boiserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on ne peut pas la faire <oVar>massacrer</oVar> [une pièce de théâtre] par les comédiens de Paris, il la fera <oVar>massacrer</oVar> par quelque libraire de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 août 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>massacré</oVar> ou fait <oVar>massacrer</oVar> par une bête brute le travail de vingt honnêtes gens [l'Encyclopédie]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à M. Lebreton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et demeura toujours auprès de lui pour empecher qu'on ne le massacrast</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Massacrer</oVar> un ouvrage</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aprez avoir <oVar>massacré</oVar> toute ame vivante esparse par leur ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On le tire du germanique : bas-allemand, matsken, haut allem. metzgern, égorger. Cette étymologie, plus probable qu'une inversion qui du bas-latin scramasaxus, coutelas, aurait donné massacre, paraît d'autant plus assurée que massacre veut dire boucherie, et que metzgern signifie égorger du bétail, et Metzger boucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massacreur">
<form>
<orth>MASSACREUR</orth>
<pron>ma-sa-kreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui massacre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Approchez, assassins, venez, <oVar>massacreurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir échappé au premier emportement des <oVar>massacreurs</oVar>, ils furent découverts, tirés de leur asile et mis en prison</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui fait mal, exécute mal. <oVar>Massacreur</oVar> de musique et de besogne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>massacreur</oVar> signalé de Paris [lors de la St-Barthélemy], qui commença sa rage par ses deux nieces</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Massacrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MASSACREUR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Et par cete roijor entens Les sains martirs qui en lor tens Voudrent les mascecriers atendre, Et puis leur vermeil sanc espendre</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 117, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="massage">
<form>
<orth>MASSAGE</orth>
<pron>ma-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de presser avec les mains toutes les parties musculaires du corps et d'exercer des tractions sur les articulations, afin de donner de la souplesse et d'exciter la vitalité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Masser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massalia">
<form>
<orth>MASSALIA</orth>
<pron>ma-ssa-li-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite planète découverte en 1852.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom grec de la ville de Marseille ; en latin Massilia. M. de Gasparis, astronome italien, qui a découvert cette planète, l'a ainsi dénommée par courtoisie pour Marseille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massart">
<form>
<orth>MASSART</orth>
<pron>ma-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'un bas-officier de ville, dans le nord de la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons.... supprimé.... les offices d'archers, hérauts, hoquetons, massarts, valets de ville.... desdits hôtels de ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit de juin 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que tout cil qui doivent leur tailles l'aient paié et fait gret à massars dedens un jour c'on i met</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>MASSART. Ajoutez : - ÉTYM. Il est possible, probable même, que ce mot ne soit qu'une autre forme de massier et ait la même origine. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="masse">
<form>
<orth>MASSE</orth>
<pron>ma-s' ; plusieurs prononcent mâ-s' ; ce qui est fautif, et confond ce mot avec le suivant</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amas de parties qui font un corps ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et remettre ce tout en sa <oVar>masse</oVar> première</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les hommes] étant tous pétris d'une même <oVar>masse</oVar>, et ne pouvant pas y avoir grande différence entre de la boue et de la boue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Septuag. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que trois de nous.... du lutrin rompu réunissant la <oVar>masse</oVar>, Aillent d'un zèle adroit le remettre en sa place</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les éléments, le feu, l'air et la terre et l'eau, Enfoncés, entassés, ne faisaient qu'un monceau, Une confusion, une <oVar>masse</oVar> sans forme, Un désordre, un chaos, une cohue énorme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>masses</oVar> nous frappent dans la nature et dans l'art ; nous sommes frappés de la <oVar>masse</oVar> énorme des Alpes et des Pyrénées</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 234, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recélant dans son sein l'appareil des batailles, La <oVar>masse</oVar> énorme [le cheval de Troie] avance et franchit les murailles</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Masses</oVar> polliniques, réunion d'une grande quantité de petits corpuscules polyédriques ou arrondis, adhérant ensemble par leur extrémité, serrés en dedans, libres par leur partie extérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi d'un seul corps compacte. Une <oVar>masse</oVar> de plomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où trouver d'assez grosses <oVar>masses</oVar> de pierres pour remplir ces abîmes ?</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. livre IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Enlever une ferrure dans la <oVar>masse</oVar>, la découper à froid dans un morceau de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de la menuiserie en <oVar>masse</oVar>, se dit de tout ouvrage qui n'est point fait d'assemblage et dont les pans et les panneaux sont tirés d'un seul morceau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contrepoids de métal d'un peson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un corps informe. L'ours, en naissant, paraît n'être qu'une <oVar>masse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une <oVar>masse</oVar> de chair, se dit d'une personne qui a le corps et l'esprit lourds, ou seulement dont le corps est très gros, très pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne le rebuta, ni sa vue éraillée [d'une femme], Ni sa <oVar>masse</oVar> de chair bizarrement taillée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Somme des points matériels que chaque corps renferme, par opposition à volume qui exprime l'espace occupé. La gravitation s'exerce en raison directe des <oVar>masses</oVar> et en raison inverse du carré des distances.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est suivant les rapports de la <oVar>masse</oVar> et de la vitesse que tous les mouvements sont reçus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu que Mersenne, Descartes, Newton, Mariotte, Varignon ont toujours, après Archimède, mesuré le mouvement d'un corps en multipliant sa <oVar>masse</oVar> par sa vitesse, les Leibnitz, les Bernouilli, les's Gravesande, les Wolf, etc. ont multiplié la <oVar>masse</oVar> par le carré de la vitesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La totalité d'une chose dont les parties sont de même nature. La <oVar>masse</oVar> de l'air. La <oVar>masse</oVar> du sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on compare la <oVar>masse</oVar> de l'or et de l'argent qui est dans le monde avec la somme des marchandises qui y sont, il est certain que chaque denrée ou marchandise en particulier pourra être comparée à une certaine portion de la <oVar>masse</oVar> entière de l'or et de l'argent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La somme de coups dont je vous ai vue charger mon voisin m'apprend trop combien il est dangereux de se faire connaître ; hélas ! vous avez déchiré toute la <oVar>masse</oVar> de ses chairs</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le carnaval des auteurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain [au moindre ébranlement] ces rocs émus tressaillent et s'écroulent ; En <oVar>masse</oVar> de frimas, ils glissent, tombent, roulent, Et couvrent l'insensé qui, dans ces lieux déserts, Croit sonder la nature et braver les hivers</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>masses</oVar>, de grandes quantités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment peut-on se figurer qu'il soit possible que ces eaux [du déluge] aient amené des <oVar>masses</oVar> et des bancs de coquilles de cent lieues de longueur ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuvres t. I, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>masse</oVar> des connaissances humaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Réunion d'hommes considérés comme faisant un corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces mutins ne sont que de simples soldats ; Aucun des chefs ne trempe en leurs vains attentats ; Ainsi ne craignez rien d'une <oVar>masse</oVar> d'armée Où déjà la discorde est peut-être allumée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant vu que la dilation du baptême laissait un grand nombre d'enfants dans la malédiction d'Adam, elle [l'Église] a voulu les délivrer de cette <oVar>masse</oVar> de perdition en précipitant le secours qu'elle leur donne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Compar. des chrét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prétendus disciples de saint Augustin veulent que Dieu ne tire de la <oVar>masse</oVar> de perdition condamnée pour le péché originel, que les seuls prédestinés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leur approche, les Perses jettent leurs arcs, serrent leurs rangs, se couvrent de leurs boucliers, et forment une <oVar>masse</oVar> dont la pesanteur et l'impulsion arrêtent et repoussent la fureur de l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 2, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ses escadrons la formidable <oVar>masse</oVar> S'ébranle l'arme haute, et vole sur sa trace</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>masses</oVar> inertes [les Russes à la Moskowa] se laissèrent écraser pendant deux heures, sans autre mouvement que celui de leur chute</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, avant minuit, toutes ces <oVar>masses</oVar> qui s'étaient presque mêlées se débrouillèrent ; cet amas de troupes s'écoula vers Ostrowno ; au tumulte le plus effroyable succéda le plus profond silence</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>masse</oVar> des créanciers, tous les créanciers d'un failli. Sont nuls et sans effet, relativement à la <oVar>masse</oVar>, ....tous actes translatifs de propriétés mobilières ou immobilières [faits par le failli].... Code de commerce, art. 446.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Se dit d'une colonne très serrée. Les <oVar>masses</oVar> se portèrent sur tel point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le public, le commun des hommes. Cela est bon pour la <oVar>masse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie au pluriel dans un sens analogue. S'adresser aux <oVar>masses</oVar>. Émouvoir les <oVar>masses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>L'ensemble d'un ouvrage d'architecture considéré par rapport aux proportions.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme reste incertaine entre ce qu'elle voit et ce qu'elle sait, et elle reste surprise de voir une <oVar>masse</oVar> [St-Pierre de Rome] en même temps si énorme et si légère</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Progression.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelque chose de plus fier et de plus imposant dans la <oVar>masse</oVar> des Invalides [que dans l'hôpital de Greenwich]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRIAND</author>
<biblScope>Génie, III, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Se dit des grandes parties d'un bas-relief, de l'ensemble d'un bas-relief, de l'ensemble d'un groupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de peinture, on appelle <oVar>masse</oVar> les parties considérables d'un tableau, qui contiennent de grandes lumières ou de grandes ombres. En peignant des arbres, on doit moins s'attacher aux détails qu'aux <oVar>masses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que la peinture divise en grandes <oVar>masses</oVar> ses clairs et ses obscurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, variété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi figurément et en dehors du langage des beaux-arts. Il faut moins considérer les détails que les <oVar>masses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Terme de musique. Se dit de plusieurs parties marchant ensemble, soit dans un chœur, soit dans l'orchestre. Cet instrument fait bien dans les <oVar>masses</oVar>. Un solo de hautbois se dessine avec grâce sur les <oVar>masses</oVar> de l'orchestre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lits de pierre d'une carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Quantité de marchandises semblables, dont le nombre ou le poids est fixé par l'usage. Une <oVar>masse</oVar> de plumes, la quantité de cinquante plumes. On en employait beaucoup autrefois pour faire des aigrettes nommées <oVar>masses</oVar> de héron, dont les gens d'épée ornaient un des côtés de leur bonnet, Dict. des arts et mét. Plumassier. Des soies, des plumes, des pelleteries en <oVar>masse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fonds d'argent d'une succession, d'une société. Toute la <oVar>masse</oVar> est de cent mille écus.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>masse</oVar> des biens</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait une terre de la maison de Bellièvre qu'on lui avait fort bien donnée ; il l'a remise dans la <oVar>masse</oVar> des biens des créanciers, disant qu'il ne saurait aimer ce présent, quand il songe qu'il fait tort à des créanciers, qui ont donné leur argent de bonne foi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Masse</oVar> active, ensemble de l'avoir d'un négociant. <oVar>Masse</oVar> passive, ensemble des dettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en style de pratique faire <oVar>masse</oVar> de, pour faire un total qu'on partage ensuite. Faire <oVar>masse</oVar> des dépens pour les défendeurs ; faire <oVar>masse</oVar> des frais pour les partager entre les héritiers, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Somme formée par les retenues faites sur la paye de chaque soldat, ou allouée par abonnement pour une dépense spéciale. <oVar>Masse</oVar> d'habillement. <oVar>Masse</oVar> de ferrage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Grande <oVar>masse</oVar>, partie de la cuve d'un haut fourneau comprise entre le ventre et la partie supérieure du gueulard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Masse</oVar> de mire, partie saillante de métal qu'on voit à la plupart des bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Masse</oVar> d'un pont, se disait des piliers d'un pont.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Cône tronqué dans lequel on fait cristalliser l'alun.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En <oVar>masse</oVar>, loc. adv. Tous ensemble, en totalité. Aller, se porter, se lever en <oVar>masse</oVar>. On a fait une levée en <oVar>masse</oVar> des citoyens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>masse</oVar>, en bloc, dans l'ensemble. À voir les choses en <oVar>masse</oVar> et sans considérer les détails, on doit être satisfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature.... lui [à l'homme] communiquant en bloc et en <oVar>masse</oVar> toutes les vertus et propriétés qu'elle avait particulièrement distribuées à toutes les espèces de ses créatures</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Ajoutez : Être bien dans la <oVar>masse</oVar>, peindre dans la <oVar>masse</oVar>, s'attacher aux <oVar>masses</oVar>, à l'ensemble du tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le paysage a de la grandeur, et tout est bien dans la <oVar>masse</oVar>, suivant un terme d'atelier</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Knyf est plus sobre : comme les maîtres paysagistes de l'école française, il peint dans la <oVar>masse</oVar>, et il donne l'impression de l'ensemble</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Nom donné, dans la manufacture des tabacs, à des meules de tabac qui a passé par le hachoir ; ces meules contiennent chacune en moyenne 40 ou 50 mille kilogrammes, et sont construites pour que la fermentation s'y établisse.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Terme de lapidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bloc de verre de toute couleur, plus ou moins pesant et volumineux, composé spécialement par des moyens chimiques pour la fabrication, la production de la pierre fausse</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Dans les contributions directes, plans par <oVar>masses</oVar>, plans contigus, où les cultures et autres natures de sol, sont données en bloc, sans distinction des parcelles.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MASSE, POIDS. Tout le monde sait ce que c'est que le poids : c'est la résistance que nous éprouvons quand nous soulevons un corps. La masse est l'ensemble des molécules matérielles, et, comme nous ne pouvons les apprécier que par le poids, le poids et la masse sont la plupart du temps synonymes. En ce sens un kilogramme de marbre et un kilogramme de plomb ont le même poids ou la même masse. Mais, si on les plonge tous deux dans l'eau, le plomb perdra un cinquième de son poids, tandis que le marbre en perdra environ un tiers ; les masses n'auront pas changé, mais les poids seront fort différents. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De son avoir [il] ne velt doner grant <oVar>masse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ce dist sainz Paules : un pou de levains mainet tote la <oVar>masse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la reïne encor l'en prie, Et tuit li chevalier à <oVar>masse</oVar>, la Charr. 144. Trop par avez encor poi [peu] dit ; Assez sui-je grant <oVar>masse</oVar> pire Que ne vos oï encor dire</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le grand, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le fit [il fit le monde] au commencement D'une mace tant solement Qui toute ert [était] en confusion</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16950</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart i vint, outre s'en passe, Chaoir se laisse à une <oVar>masse</oVar>, Por ce que la gent ne le voient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit fait fondre grant partie de son or en pez de terre, et fist brisier les poz ; et les <oVar>masses</oVar> d'or estolent demourées à descouvert en mi un sien chastel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Embrion est une <oVar>masse</oVar> qui est ou ventre de la mere, et de laquelle <oVar>masse</oVar> sera formé l'enfant ou la beste</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vecy une grosse <oVar>masse</oVar> de fevre [enclume], sur quoy il avoit feru</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sembloit que ce fust une seule <oVar>masse</oVar> de toute la multitude, et un seul corps cloué ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pour attendre une grande part des Suisses qui venoient à la file, et là en faire une <oVar>masse</oVar> pour les mener la part qu'il luy seroit mandé</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils portent dans leurs coffres une <oVar>masse</oVar> de pilules</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. massa ; espagn. masa ; ital. massa ; du lat. massa ; le terme grec signifie pâte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="masse.2">
<form>
<orth>MASSE</orth>
<pron>ma-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros marteau de fer carré des deux côtés et emmanché de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gros marteau que le sculpteur emploie pour dégrossir son ouvrage en frappant sur les ciseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gros maillet de charpentier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gros marteau de bois pour forger le plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Masse</oVar> à pic, instrument propre aux oiseleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Masse</oVar> d'armes, ou, simplement, <oVar>masse</oVar>, ancienne arme faite de fer et qui avait la forme d'une sorte de massue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de bâton à tête d'or ou d'argent qu'on porte par honneur dans certaines cérémonies. Les <oVar>masses</oVar> d'un appariteur de faculté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les titres qu'il ne changerait pas contre les <oVar>masses</oVar> d'un chancelier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des bâtons à tête garnie d'argent, que l'on mettait en sautoir derrière l'écu du grand maître de France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instrument pour jouer au billard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il joue avec nos <oVar>masses</oVar> sur un billard haut de trois pieds</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gros bout de la queue ordinaire. Jouer de la <oVar>masse</oVar>, avec la <oVar>masse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Masse</oVar> d'eau, voy. <ref target="massette">MASSETTE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de quelques espèces de champignons appartenant au genre clavaire, notamment du clavaria militaris, L., <oVar>masse</oVar> à guerrier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Masse</oVar> à bedeau, nom vulgaire donné à l'érucage des moissons et aussi à la massette à larges feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or est ce [prudence] une <oVar>masse</oVar> quarrée por garder l'ome tout environ</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se combatent à ceval, armé de toutes armeüres, teles comme il lor plest, excepté coutel à pointe et mache</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant crieront : trahi ! trahi ! Qu'ele [la mort] a jà entesé [brandi] sa mache</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors vint un serjant à mace....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Guillaume comte de Salsberi ne combattoit que de <oVar>masse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. massa, maça ; esp. maza ; port. maça ; ital. mazza. Diez remarque que la forme italienne ne peut se rapporter qu'à un mot latin matea (comme piazza, de platea), radical supposé du latin mateola, bâton, qui est évidemment un diminutif. De son côté, le vieux français, tandis que de massa il tire masse, pour cette masse-ci dit souvent mache ; il dit aussi machue, et non massue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massé.1">
<form>
<orth>MASSÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de masser 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis par masse. Des groupes bien <oVar>massés</oVar> dans un tableau. L'infanterie massée derrière la colline.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>massé</oVar>, masse pâteuse de fer qu'on trouve au fond du creuset du fourneau à la catalane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En langage de billard, un <oVar>massé</oVar>, un coup frappant la bille presque de haut en bas.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Plan <oVar>massé</oVar>, se dit par opposition à plan parcellaire et est synonyme de plan par masse (voy. cette locution au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera nécessaire d'y joindre [aux demandes de fondations pénitentiaires] les plans <oVar>massés</oVar> des immeubles proposés pour être convertis en colonies pénitentiaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 sept. 1874, p. 6397, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de fortification. Se dit des ouvrages dont la masse est construite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les remparts étaient <oVar>massés</oVar>, ainsi que les glacis ; il ne restait plus qu'à recouvrir de terre végétale la surface des remblais et des parapets.... le grand cavalier était entièrement <oVar>massé</oVar>.... quant au fort de Saint-Privat, il était seulement <oVar>massé</oVar> et ne possédait pas d'abris</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 9 oct. 1873, p. 971, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>1. MASSÉ. Ajoutez : </re>


</re>
</entry>
<entry xml:id="massé.2">
<form>
<orth>MASSÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de masser 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Massé</oVar> par des mains exercées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâsse">
<form>
<orth>MÂSSE</orth>
<pron>mâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui vieillit. Ce qu'on met au jeu, lorsqu'on joue aux dés et à quelques autres jeux de hasard. La seconde <oVar>mâsse</oVar> était de vingt francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une suffocation de parolis et de <oVar>mâsse</oVar> en avant, dont bien des femmes vont être malades</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Mâsse, mâsser, châsse et ses dérivés ou ses composés sont les seuls mots où une voyelle prenne un accent devant une consonne redoublée, PAUTEX. </note>
<etym>Autre prononciation de masse 1 et sens du n° 10.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâssé">
<form>
<orth>MÂSSÉ, ÉE</orth>
<pron>mâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de mâsser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dix pistoles mâssées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masseau">
<form>
<orth>MASSEAU</orth>
<pron>ma-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Lopin cinglé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Portions de fonte brute converties en masses de fer, dans un seul foyer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé de masse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masselet">
<form>
<orth>MASSELET</orth>
<pron>ma-se-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Petite loupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de masseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masselotte">
<form>
<orth>MASSELOTTE</orth>
<pron>ma-se-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal superflu qui reste attaché à une masse fondue ou forgée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Petite masse de métal, soudée sur le canon d'une arme à feu portative à percussion, et dans laquelle est pratiqué le logement de la cheminée.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MASSELOTTE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="massepain">
<form>
<orth>MASSEPAIN</orth>
<pron>ma-se-pin ; au pluriel, l's se lie : des ma-se-pin-z excellents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pâtisserie d'amandes pilées et de sucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>massepain</oVar> pour eux [les directeurs], je crois, se fit, Et le premier citron à Rouen fut confit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courte [chienne de Charles IX] venoit dessus la table Du roi, prendre jusqu'en sa main Le biscuit et le marsepain</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>Épit. de Courte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espicier qui piloit des amendes pour faire du marsepain</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 384, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. mârsipain, mârsupain ; Hainaut, machepain ; espagn. mazapan ; de l'ital. marzapane, massepain ; napol. marzapane, petite boîte ; d'après Ménage, de Marzo, nom de l'inventeur, et pane, pain ; d'après Mahn, approuvé par Diez, du lat. maza, bouillie d'orge. On voit que l'origine reste incertaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masser.1">
<form>
<orth>MASSER</orth>
<pron>ma-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposer des objets en <oVar>masse</oVar>. <oVar>Masser</oVar> des terres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Disposer les <oVar>masses</oVar> d'un tableau. Il a bien <oVar>massé</oVar> les figures, les ombres, les lumières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce peintre <oVar>masse</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme militaire. Disposer en <oVar>masses</oVar>, en colonnes serrées. <oVar>Masser</oVar> son infanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>masser</oVar>, v. réfl. Se réunir en une <oVar>masse</oVar> ferme et compacte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se <oVar>masser</oVar>, se grouper, s'agencer. Les personnages de ce peintre se <oVar>massent</oVar> naturellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se former en colonne serrée. Le régiment se <oVar>massa</oVar> aussitôt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après ce qu'il est molu [le vert de gris], Qu'il seit ensemble tut <oVar>massé</oVar>, E seit parmi un drap passé Plus menu que nule farine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masser.2">
<form>
<orth>MASSER</orth>
<pron>ma-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercer sur le corps d'une personne au bain la pression qu'on nomme massage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se font <oVar>masser</oVar>, c'est-à-dire pétrir les chairs, souvent par les mains des enfants</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. II, animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, mass, manier, toucher, palper, d'après Pihan ; on a aussi proposé le verbe grec signifiant pétrir ; mais une étymologie orientale est vraisemblable à cette pratique si usitée en Orient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masser.3">
<form>
<orth>MASSER</orth>
<pron>ma-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage du billard, frapper la bille avec la queue de haut en bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Masse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâsser">
<form>
<orth>MÂSSER</orth>
<pron>mâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu qui vieillit. Faire une mâsse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en mon nom que vous avez mâssé les mulets ; je vous envoie cent pistoles, sur et tant moins de la perte que vous pouvez avoir faite pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui mâsse mille pistoles Comme s'il mâssait mille oboles</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais de l'argent pour acheter des pipes ; Et, loin de m'en fournir comme j'aurais pensé, Peut-être ce jour-là vous auriez tout mâssé</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mâsse tout, mâsse à qui dit, mâsse la poste, je mâsse à qui répondra, je mâsse autant qu'il y a déjà au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mâsse, signal adopté pour boire tous ensemble dans la société des goinfres dont Saint-Amand faisait partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'écriant mâsse ! à la troupe</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1839, p. 761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mâsse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masset">
<form>
<orth>MASSET</orth>
<pron>ma-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Synonyme de loupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de gueuses ou lingots d'une fonte coulée, on obtient, dans ces petits fourneaux, des massets ou loupes formées par coagulation</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Masse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masséter">
<form>
<orth>MASSÉTER</orth>
<pron>ma-ssé-têr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle zygomato-maxillaire, qui sert aux mouvements de la mâchoire dans la mastication.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant le masticateur, et qui est dérivé du verbe mâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massétérin">
<form>
<orth>MASSÉTÉRIN, INE</orth>
<pron>ma-ssé-té-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au masséter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massette.1">
<form>
<orth>MASSETTE</orth>
<pron>ma-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de botanique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un genre de typhacées où l'on distingue la <oVar>massette</oVar> ou masse d'eau, typha latifolia, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Massettes</oVar> à ressort, petit groupe de champignons à filaments élastiques qui lancent au loin des corps reproducteurs (nom donné par Paulet ; c'est aujourd'hui la famille des clathracées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de masse 2, par assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massette.2">
<form>
<orth>MASSETTE</orth>
<pron>ma-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des vers cestoïdes des poissons, vers qui ne sont qu'une période du développement d'une espèce de taenia des oiseaux aquatiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massette.3">
<form>
<orth>MASSETTE</orth>
<pron>ma-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de marteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Massette à casser les pierres</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 737</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de masse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massiau">
<form>
<orth>MASSIAU</orth>
<pron>ma-siô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez MASSEAU.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MASSIAU. Voy. <ref target="masseau">MASSEAU</ref> au Dictionnaire. <cit><quote>Le <oVar>massiau</oVar> est le résultat de la fonte sortant du four à puddler ; c'est une loupe qu'on appelle bloom en Angleterre ; on le cingle sous le marteau, d'où il sort en bloc informe...</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 90</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les massiaux ont généralement disparu du commerce..., le <oVar>massiau</oVar> est originaire de Champagne, où il existait beaucoup de petites usines dans lesquelles la fonte affinée au charbon de bois donnait une loupe qui était forgée en <oVar>massiau</oVar> tel que le définit la douane, et vendue à d'autres forges qui procédaient à son laminage</quote><bibl><biblScope>ib. p. 62</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="massicot">
<form>
<orth>MASSICOT</orth>
<pron>ma-si-ko ; le t ne se prononce et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du protoxyde de plomb, ou oxyde de plomb jaune, qui, chauffé jusqu'au rouge, se fond et constitue la litharge ou oxyde de plomb demi-vitreux, et qui, réduit en poudre fine et mis dans un fourneau à réverbère, donne le minium ou deutoxyde de plomb.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tu prends de l'azur, du vermillon, du <oVar>massicot</oVar> et de toutes autres couleurs</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masse 1, ainsi dit parce qu'on l'obtient par petites masses.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MASSICOT (ma-si-ko), s. m. Machine à rogner le papier ; c'est un grand couteau mû par une manivelle, avec volant. Le massicot de la Banque de France est mû par la vapeur. Le nom est tellement en usage que les ouvriers en ont tiré le substantif massicoteur et le verbe massicoter. ">

<etym ana="supplement">Massicot, nom de l'inventeur.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="massier">
<form>
<orth>MASSIER</orth>
<pron>ma-sié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-sié-z en tenue</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officier qui porte une masse dans certaines cérémonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux marmitons crasseux, revêtus de serviettes, Lui servaient de massiers, et portaient deux assiettes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Matelot qui love le filet dans la soute, ou qui l'en retire pour le mettre à l'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là estoient sergens d'armes, huissiers du roi et massiers moult grand foison qui les entrées gardoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massif">
<form>
<orth>MASSIF, IVE</orth>
<pron>ma-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est ou qui paraît épais et pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>De pilastres <oVar>massifs</oVar> les cloisons revêtues En moins de deux instants s'élèvent jusqu'aux nues</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi la terre, toute <oVar>massive</oVar> qu'elle est, est aisément portée au milieu de la matière céleste</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Michel Ange] fit sur ce modèle [le Panthéon de Rome] le dôme de Saint-Pierre ; mais il fit les piliers si <oVar>massifs</oVar>, que ce dôme, qui est comme une montagne que l'on a sur la tête, paraît léger à l'œil qui le considère</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Progression.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La matière plus rare s'élève sur la plus <oVar>massive</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est ni creux en dedans ni fourré de matière étrangère en parlant d'ouvrages d'orfévrerie. Une figure, une croix d'argent <oVar>massif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un [cheval], qui avait porté sa Hautesse, était couvert d'une selle et d'une housse enrichies de pierreries, avec des étriers d'or <oVar>massif</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des bois précieux qui sont employés pleins, et non en placage. Une table d'acajou <oVar>massif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Un minéral est dit <oVar>massif</oVar>, quand il est en masse d'un certain volume, sans caractère particulier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une roche a une structure <oVar>massive</oVar>, quand elle ne présente aucun jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En géologie, terrains <oVar>massifs</oVar>, synonyme de terrains ignés ou plutoniens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Grossier, lourd. Cet homme a l'esprit bien <oVar>massif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Ouvrage de maçonnerie destiné à porter un piédestal, un perron, etc. ou à recevoir un revêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>massif</oVar> de pierre, une espèce d'esplanade d'où l'on descend de face et de côté, vers la mer</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les maçons appellent <oVar>massif</oVar> de pierre, un mur qui est entièrement de pierre, sans blocage et sans moellon ; et <oVar>massif</oVar> de moellon, celui qui, dans les fondations, fait un corps de maçonnerie sur lequel on fonde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de couvreur. Nom donné aux petits murs en moellons que l'on construit sous les chenaux lorsqu'on est obligé d'avoir une pente un peu forte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jardinage. Masse plus ou moins considérable de plantes ou d'arbrisseaux ou d'arbres. Des <oVar>massifs</oVar> d'arbustes, taillés à hauteur d'appui. Un <oVar>massif</oVar> de verdure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Futaie d'arbres rapprochés les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Enveloppe extérieure d'un fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Renfort en bois à l'écoutillon du puits des câbles-chaînes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Coins employés à serrer le pied d'un mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Terme de géologie. Ensemble de montagnes formant une masse. Le <oVar>massif</oVar> du Mont-Blanc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>massifs</oVar> montagneux taillés dans les terrains néozoïques</quote>
<bibl>
<author>J. FRANÇOIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur elsont desrochié mainte pierre massie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 517</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en ira souper dedens les murs massis, Et y gerra [couchera], ce dit [Bertrant] ; fais y estoit ses lis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18500</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors chevauchoient ils à grand haste au village ; et, quand ils estoient là venus, ils n'y trouvoient que les parois et le massis ; il n'y avoit ni chien, ni chat....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'on leur froissoit les quinze costes De bons maillets forts et massis</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il donna aussi une couronne d'or <oVar>massif</oVar> à Apollo.... Celuy qui t'a donné ceste couronne massifve d'or luysant et espuré</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vaisseaux minces et legers, comme ceux qui estoient faits exprès pour cingler legerement, et non pas <oVar>massifs</oVar> pour combattre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sommes advertis que le <oVar>massif</oVar> se dement, quand nous voyons fendre l'enduict et la crouste de nos parois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masse 1. Il y avait dans l'ancien français masseïz (or masseïz, Rois, p. 250), qui vient d'une forme fictive massaticius.</etym>

</entry>
<entry xml:id="massilia">
<form>
<orth>MASSILIA</orth>
<pron>ma-ssi-li-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 20e planète télescopique, découverte en 1852 par M. de Gasparis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Massilia, nom latin de la ville de Marseille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massivement">
<form>
<orth>MASSIVEMENT</orth>
<pron>ma-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière massive. Cela est bâti <oVar>massivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Massive, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MASSIVEMENT. Ajoutez : - HIST. XIIe s. <cit><quote>Iluec fu comencie l'uevre [le tombeau d'Alexandre] masicement</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 546</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="massiveté">
<form>
<orth>MASSIVETÉ</orth>
<pron>ma-si-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est massif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Massiveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="massoque">
<form>
<orth>MASSOQUE</orth>
<pron>ma-so-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Lopin qu'on obtient dans les forges catalanes, en coupant le massé en deux parties.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massoquette">
<form>
<orth>MASSOQUETTE</orth>
<pron>ma-so-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lopin qu'on obtient, dans les forges catalanes, en coupant la massoque en deux parties.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massorah">
<form>
<orth>MASSORAH</orth><orth>MASSORE</orth>
<pron>ma-sso-ra ou ma-sso-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail critique sur le texte de la Bible par des docteurs juifs qui ont fixé les différentes leçons du texte, les différentes lectures des mots à l'aide des points voyelles, le nombre des versets, des mots, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les docteurs furent appelés massorètes, du mot massore, qui veut dire tradition ; parce que ces docteurs s'attachèrent dans leur opération à conserver, autant qu'il leur fut possible, la tradition de leurs pères dans la manière de lire et de prononcer</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Mél. gramm. philos. Œuv. t. IV, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On ne dit guère que massore. </note>
<etym>Hébreu, masorat, tradition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="massorètes">
<form>
<orth>MASSORÈTES</orth>
<pron>ma-sso-rè-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Docteurs qui ont travaillé à la massore.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous allegueray l'autorité des massoretz, interpretes des saintes lettres hebraïcques</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="massorétique">
<form>
<orth>MASSORÉTIQUE</orth>
<pron>ma-sso-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la massore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massot">
<form>
<orth>MASSOT</orth>
<pron>ma-so</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du labre tourde, poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="massue">
<form>
<orth>MASSUE</orth>
<pron>ma-sue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de fort bâton qui a un bout très gros et qui servait d'arme. On représente Hercule avec une <oVar>massue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tuer une puce, il voulait obliger Ces dieux [Jupiter et Hercule] à lui prêter leur foudre et leur <oVar>massue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils portent des <oVar>massues</oVar> pleines de gros nœuds et garnies de pointes de fer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le schisme de Donat, du temps de saint Augustin, fut cruel ; les prêtres des deux partis armèrent leurs ouailles africaines de <oVar>massues</oVar>, attendu que l'Église abhorre le sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Prix just. et hum. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc de Choiseul doit être las de voir des gens qui demandent à Hercule sa <oVar>massue</oVar> pour tuer des mouches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 11 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'orgueil qui arma Caïn de la <oVar>massue</oVar> fratricide</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Hercule] y porte la flamme [au bûcher], il monte, sous ses pieds Étend du vieux lion la dépouille héroïque, Et, l'œil au ciel, la main sur la <oVar>massue</oVar> antique, Attend sa récompense et l'heure d'être un dieu</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Fragments, Hercule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire de sa tête <oVar>massue</oVar>, s'exposer à quelque peine, à quelque péril, pour réussir en une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'eût été pour eux le dernier désespoir de se voir privés de la <oVar>massue</oVar> qui avait si bien joué sur le jeune prince</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>207, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coup de <oVar>massue</oVar>, accident fâcheux et le plus souvent imprévu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut frappé de ces paroles comme d'un coup de <oVar>massue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était prêt, il arrive un coup de <oVar>massue</oVar> qui rabaisse la joie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut un mouvement oratoire des plus beaux, quand, se tournant vers moi qui, foi de paysan, ne songeais à rien moins, il m'apostropha de la sorte : vil pamphlétaire ; coup de foudre, non, de <oVar>massue</oVar>, vu le style de l'orateur, dont il m'assomma sans remède</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Massue</oVar>, <oVar>massue</oVar> épineuse ou grande <oVar>massue</oVar> d'Hercule, le rocher cornu, sorte de coquille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie supérieure du corps de certains champignons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Massue</oVar> d'Hercule, variété de concombre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors veïssiez haster vilains, Piex et machues en lor mains</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, maxuca.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car gent i ot à grant plenté, Qui portent haces et maçues</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi ne doi-je pas prester ne donner vin à home yvre, ne machue à fol</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li abes prent une macue Qui moult estoit grant et cornue, Et le prieur un chandelier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6953</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fol se retrait toujours à sa <oVar>massue</oVar> [marotte], et le saige aux bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Masse 2 ; picard, machuque ; anc. port. massuca, massua ; bas-latin, maxuca.  <cit><quote>Il y avait un adjectif massu, qui, voulant dire massif, venait de masse 1 : Or voist tout à la <oVar>massue</oVar> [que tout aille en bloc]</quote><bibl><author>E. DESCH.</author><biblScope>Poésies mss. f° 46</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="mastic">
<form>
<orth>MASTIC</orth>
<pron>ma-stik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résine qui découle d'incisions faites au térébinthe lentisque (terebinthus lentiscus, pistacia lentiscus, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Composition de cire, de résine et de poudre de briques dont on se sert pour différents usages. Le <oVar>mastic</oVar> des lapidaires. Joindre avec le <oVar>mastic</oVar> les dalles d'une terrasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mastic</oVar> des vitriers, ou, simplement, <oVar>mastic</oVar>, composition de craie et d'huile de lin. On forme avec ce lut [composé de craie et d'huile de lin cuite] que les vitriers nomment <oVar>mastic</oVar>, un petit bourrelet que l'on met autour du carreau, et que l'on aplatit ensuite avec le doigt, Dict. des arts et mét. Vitrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour que le <oVar>mastic</oVar> soit bon et adhère bien au bois, il faut rendre l'huile siccative en la faisant bouillir sur de la litharge, dont elle dissout une petite portion</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de thym qui exhale l'odeur du <oVar>mastic</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Arbre au <oVar>mastic</oVar>, l'amyris elemifera, BAILLON, Dict. de botan. p. 257.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'isle de Scio où croist le <oVar>mastic</oVar>, au droict de Turquie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sel est un <oVar>mastic</oVar> qui lie et mastique toutes choses</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mastic, mastec ; cat. masteg ; port. mastique ; ital. mastice, mastico ; du lat. mastix, mastiche ; le terme grec est un dérivé du verbe(grec) pétrir, mâcher.</etym>

</entry>
<entry xml:id="masticage">
<form>
<orth>MASTICAGE</orth>
<pron>ma-sti-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui exige l'emploi du mastic, du ciment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mastication">
<form>
<orth>MASTICATION</orth>
<pron>ma-sti-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Action de mâcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mastication</oVar>, qui fait une grande partie de la jouissance de ce sens [le goût], leur manque [aux oiseaux]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles en frayant, et principalement en la <oVar>mastication</oVar>, l'un contre l'autre, se comminuent et s'usent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. masticacio, mastigacio ; esp. mastigacion ; ital. masticazione ; du lat. masticationem, de masticare (voy. <ref target="mâcher">MÂCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="masticatoire">
<form>
<orth>MASTICATOIRE</orth>
<pron>ma-sti-ka-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Substance qu'on mâche pour exciter un écoulement de salive ou parfumer l'haleine. Le tabac en chique est un <oVar>masticatoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Préparation, remède <oVar>masticatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cause de l'ulcere pourra estre divertie par purgations, masticatoires et errhines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="mastication">MASTICATION</ref> ; provenç. mastiguatori ; esp. mastigatorio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masticine">
<form>
<orth>MASTICINE</orth>
<pron>ma-sti-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Résine extraite du mastic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mastic, et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastigadour">
<form>
<orth>MASTIGADOUR</orth>
<pron>ma-sti-ga-dour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de vétérinaire. Préparation médicamenteuse destinée à être lentement mâchée par les animaux malades.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi nouet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Autre forme de masticatoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastigocère">
<form>
<orth>MASTIGOCÈRE</orth>
<pron>ma-sti-go-sè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Palpe maxillaire d'un insecte hyménoptère, quand cette partie est très longue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant fouet et corne, antenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastiqué">
<form>
<orth>MASTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-sti-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de mastiquer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vitres mastiquées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mastiquer.1">
<form><orth>MASTIQUER</orth><pron>ma-sti-ké</pron>, je mastiquais, nous mastiquions, vous mastiquiez ; que je mastique, que nous mastiquions, que vous mastiquiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Joindre, coller avec du mastic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mastic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastiquer.2">
<form>
<orth>MASTIQUER</orth>
<pron>ma-sti-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Mâcher et surtout manger (par la métonymie de l'antécédent pour le conséquent). Il <oVar>mastique</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le malade en masticant pourroit faire remonter la cataracte</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. masticare (voy. <ref target="mâcher">MÂCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastiqueur">
<form>
<orth>MASTIQUEUR</orth>
<pron>ma-sti-keur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mastique. Vitriers mastiqueurs, ceux qui mastiquent les carreaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mastite.1">
<form>
<orth>MASTITE</orth>
<pron>ma-sti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre figurée qui a la forme d'un bout de téton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des mamelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant mamelle, et la finale ite minéralogique et médicale. Ce terme vient du verbe grec mâcher, et veut dire le bout du sein, en tant que chose mâchée par l'enfant qui tette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastoc">
<form>
<orth>MASTOC</orth>
<pron>ma-stok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Homme lourd, épais et fort. C'est un <oVar>mastoc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Mastochs, bœuf engraissé, de Mast, nourriture d'engrais, et Ochs, bœuf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastocéphale">
<form>
<orth>MASTOCÉPHALE</orth>
<pron>ma-sto-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le chapeau est mamelonné dans son centre. Agaric <oVar>mastocéphale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mamelle et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastodonte">
<form>
<orth>MASTODONTE</orth>
<pron>ma-sto-don-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mammifère fossile très rapproché de l'éléphant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après lui et presque son égal, venait aussi, dans les pays qui forment les deux continents actuels, le <oVar>mastodonte</oVar> à dents étroites, semblable à l'éléphant, armé comme lui d'énormes défenses, mais de défenses revêtues d'émail, plus bas sur ses jambes, et dont les mâchelières mamelonnées et revêtues d'un émail épais et brillant, ont fourni pendant longtemps ce que l'on appelait turquoises occidentales</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mamelle et dent : dents en forme de mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastodontoïde">
<form>
<orth>MASTODONTOÏDE</orth>
<pron>ma-sto-don-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble à un mastodonte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mastodonte, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastodynie">
<form>
<orth>MASTODYNIE</orth>
<pron>ma-sto-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur des mamelles, quelle qu'en soit la cause.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mamelle et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastoïde">
<form>
<orth>MASTOÏDE</orth>
<pron>ma-sto-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a la forme d'un mamelon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Apophyse <oVar>mastoïde</oVar>, apophyse située à la partie postérieure inférieure de l'os temporal, au-dessous et en arrière du conduit auditif externe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre muscles, sçavoir les mastoïdes et les deux de l'os hyoïde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apophyse <oVar>mastoïde</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de mamelle, et autre mot grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastoïdien">
<form>
<orth>MASTOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ma-sto-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'apophyse mastoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mastoïdo-huméral">
<form>
<orth>MASTOÏDO-HUMÉRAL, ALE</orth>
<pron>ma-sto-i-do-umé-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>mastoïdo-huméral</oVar>, muscle considérable de la région trachélienne de l'encolure, chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mastoïde, et huméral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastoquin">
<form>
<orth>MASTOQUIN</orth>
<pron>ma-sto-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de jambette plus courte que les autres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mastothèque">
<form>
<orth>MASTOTHÈQUE</orth>
<pron>ma-sto-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Bourse qui, chez les sarigues, renferme les mamelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mamelle et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastozoaire">
<form>
<orth>MASTOZOAIRE</orth>
<pron>ma-sto-zo-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni de mamelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les mastozoaires, les animaux pourvus de mamelles ; plus souvent dits les mammifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mamelle, et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastozoologie">
<form>
<orth>MASTOZOOLOGIE</orth>
<pron>ma-sto-zo-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Partie de l'histoire naturelle qui traite des mammifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mamelle, animal et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mastozootique">
<form>
<orth>MASTOZOOTIQUE</orth>
<pron>ma-sto-zo-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain <oVar>mastozootique</oVar>, terrain qui renferme des débris fossiles de mammifères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mastroquet">
<form>
<orth>MASTROQUET</orth>
<pron>ma-stro-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage populaire de Paris, marchand de vin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mastroquet vient du mot mi-stroc ou ma-stroc, qui, dans la langue [l'argot] dont Nicolas Racot de Grandval nous a laissé le premier vocabulaire, en 1775, à la suite de son poëme du Vice puni, signifiait demi-setier ; le mastroquet c'est l'homme du demi-setier, E. DE LA BÉDOLLIÈRE, dans le journal le National, 4 nov. 1874, 2e page, 6e col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masturbation">
<form>
<orth>MASTURBATION</orth>
<pron>ma-stur-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de libertinage solitaire, nuisible à la santé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Diogenes exerceant en public sa <oVar>masturbation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. manus, main, et stuprare, polluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="masturber">
<form>
<orth>MASTURBER (SE)</orth>
<pron>ma-stur-bé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire l'acte de la masturbation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masulipatan">
<form>
<orth>MASULIPATAN</orth>
<pron>ma-zu-li-pa-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très fine toile de coton des Indes, ainsi dite de la ville de <oVar>Masulipatan</oVar>, où on la fabrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="masure">
<form>
<orth>MASURE</orth>
<pron>ma-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui reste d'un bâtiment tombé en ruines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de grands bâtiments en <oVar>masures</oVar> changés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>masures</oVar> et ce terrain inculte étaient habités, il y a environ vingt ans, par deux familles</quote>
<bibl>
<author>BERNARD. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors la <oVar>masure</oVar>, où la mousse Sur l'humble chaume a débordé, Montre avec une fierté douce Son vieux mur, de roses brodé</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intérieures, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô murs ! temple à jamais fameux ! Berceau des lois, sainte <oVar>masure</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>le Jeu de paume.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les martyrs] ne souhaitant rien tant que de voir bientôt abattue cette <oVar>masure</oVar> ruineuse de leur corps, qui les séparait de leur maître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Gorgon, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle plus misérable et plus pauvre <oVar>masure</oVar> Qu'un homme usé, flétri, mort pour l'illusion, Riche et sans volupté, jeune et sans passion ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope> Voix intérieures, à un riche</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une méchante habitation qui semble menacer ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pigeon profita du conflit des voleurs, S'envola, s'abattit auprès d'une <oVar>masure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par exagération, d'une maison modeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaite en tout que la pièce [Tancrède] soit jouée à Paris comme elle l'a été dans ma <oVar>masure</oVar> de Tourney</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De timides ménagements pour tous ces restes de barbarie, pour ces <oVar>masures</oVar> de la féodalité, qui ôteraient toute solidité, toute beauté, toute proportion à l'édifice que nous sommes appelés à construire</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, I, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom, en Normandie, de l'enclos, ou verger, ou herbage planté d'arbres fruitiers, dans lequel sont situés les bâtiments de la ferme, les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 9.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>masures</oVar> de Bretagne et de Normandie, dans les vergers picards et les clos ardennois, la récolte des pommes a été aussi abondante...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 oct. 1875, p. 8733, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au droit chens [cens] deu en deniers à certain jor por heritages ou pour <oVar>masures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Masure</oVar> taillable au segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mazure chargée de diverses prestations</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>audientia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car je fus prins d'Anglois dedens une <oVar>masure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Balle et Jacques Strau furent trouvés en une vieille <oVar>masure</oVar> reposts, qui se cuidoient embler</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit le soleil rayer [rayonner] contre la <oVar>masure</oVar> [muraille]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, mansura, demeure, de manere (voy. <ref target="manoir">MANOIR</ref>). Ce mot a pris une signification méprisante qu'il n'avait pas à l'origine. En haute Normandie, masure signifie la basse-cour, le verger qui entoure la maison de ferme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="masurka">
<form>
<orth>MASURKA, MASOURKA ou MASOURQUE</orth>
<pron>ma-zour-ka ou ma-zour-k'</pron>
<gram>ou enfin POLKA MASURKA, s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danse nationale polonaise à trois temps, d'un mouvement modéré ; elle se danse comme la polka en tournant sur soi-même et décrivant une sorte de cercle ; elle en diffère en ce qu'elle est un peu moins vive, qu'elle se danse sur un air à trois temps, et avec le pas de <oVar>masurka</oVar>. Ce pas comprend deux parties : dans la première, le pied A se pose en avant, le pied B le chasse, le même pied saute légèrement, et la jambe opposée se lève en arrière ; voilà pour les trois temps de la première mesure ; c'est la première partie du pas ; dans la seconde, les deux pieds posent successivement à terre, sans sauter, et marquent les trois temps de la mesure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Air à 3/4 de cette danse, dans lequel la tonique sert habituellement de basse invariable ou se meut par octave. La mazurka possède un rhythme particulier à marquer souvent le 2e temps de la mesure ; la période se termine sur le 2e temps ; elle est plus lente que la valse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mat.1">
<form>
<orth>MAT</orth>
<pron>mat'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu d'échecs. Échec et <oVar>mat</oVar>, ou, simplement, <oVar>mat</oVar>, coup qui, mettant le roi en échec, le réduit à ne pouvoir bouger sans se mettre en un nouvel échec, et qui fait gagner la partie. Voilà un beau <oVar>mat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin l'heureux vainqueur donne l'échec fatal, Se lève et du vaincu proclame la défaite ; L'autre reste atterré dans sa douleur muette, Et, du terrible <oVar>mat</oVar> à regret convaincu, Regarde encor longtemps le coup qui l'a vaincu</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>l'Homme des champs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui gagne dix sous a joué trois heures durant, le deuxième trois minutes ; en trois coups il a donné le <oVar>mat</oVar> et gagné dix louis... lequel joue le mieux ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Conversation chez la comtesse d'Albany</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Échec et <oVar>mat</oVar> du berger, celui qu'on fait en deux ou trois coups, dès le début de la partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous le <oVar>mat</oVar>, avoir à craindre un échec et <oVar>mat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Événement qui détruit nos projets, nos espérances.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc un <oVar>mat</oVar> qui a été donné lorsqu'on croyait avoir le plus beau jeu du monde, et rassembler toutes ses pièces ensemble</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon Dieu, donnez-moi un peu de temps : je voudrais bien donner un échec au duc de Savoie, un <oVar>mat</oVar> au prince d'Orange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juillet 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner échec et <oVar>mat</oVar> à quelqu'un, emporter sur lui un avantage complet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>mat</oVar>, faire éprouver un revers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde y jouait [aux échecs] à Pompone.... et, cependant que le maître du logis gagnait M. de Chaulnes, on lui donnait un étrange <oVar>mat</oVar> à Saint-Germain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 févr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, par plaisanterie, des choses que l'on dévore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon docteur de menestre [parasite] en sa mine altérée, Avait deux fois autant de mains que Briarée ; Et n'était, quel qu'il fût, morceau dedans le plat, Qui des yeux et des mains n'eût un échec et <oVar>mat</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Être échec et <oVar>mat</oVar>, ou, simplement, être <oVar>mat</oVar>, se dit du joueur qui a perdu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ai-je pu être <oVar>mat</oVar> avec un jeu si bien disposé ?</quote>
<bibl>
<author>GOLDONI</author>
<biblScope>Bourru bienfaisant, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mat</oVar>, donner l'échec et <oVar>mat</oVar>. Je vais le faire <oVar>mat</oVar> en deux coups.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : faire quelqu'un échec et <oVar>mat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire quelqu'un <oVar>mat</oVar>, faire quelqu'un échec et <oVar>mat</oVar>, emporter sur lui un avantage complet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui la verité regarde, D'estre <oVar>mat</oVar> n'avoient-il garde, Puisque sans roi se combatoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6694</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ma dame prise soudainement ; Par quoi sui <oVar>mat</oVar>, je le voi clairement, Se je ne fais une dame nouvelle</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mak ; provenç. mat ; espagn. et portug. mate ; ital. matto. Mat est abrégé de échec et mat ; espagn. xaquimate ; ital. scaccomatto ; du persan shah mat, le roi est mort (voy. <ref target="schah">SCHAH</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mat.2">
<form>
<orth>MAT, ATE</orth>
<pron>ma, ma-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a point d'éclat, en parlant des métaux mis en œuvre sans avoir été polis. Or, argent <oVar>mat</oVar>. Vaisselle <oVar>mate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Qui n'a point d'éclat, de transparence. Coloris <oVar>mat</oVar>. Couleur <oVar>mate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit animal [le petit maki gris] a été apporté de Madagascar par M. Sonnerat ; il a tout le corps, excepté la face, les pieds et les mains, couvert d'un poil grisâtre, laineux, <oVar>mat</oVar> et doux au toucher</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XII, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce blanc <oVar>mat</oVar> des femmes de Barbarie se trouve quelquefois en Languedoc et sur toutes nos côtes de la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuvres, t. XI, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proche de nous toutes les couleurs se distinguent ; au loin, elles se confondent en s'éteignant, et leur confusion produit un blanc <oVar>mat</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 225, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture en bâtiments. Se dit des couleurs en détrempe qui ne sont pas vernies, et de l'or sur apprêt qui n'est pas bruni.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Compacte et lourd. Du pain <oVar>mat</oVar>. Une pâte <oVar>mate</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Broderie <oVar>mate</oVar>, broderie d'or ou d'argent qui est très chargée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Mer <oVar>mate</oVar>, grosse mer dont les lames longues et élevées marchent lentement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Son <oVar>mat</oVar>, son semblable à celui qu'on obtient en frappant un tonneau plein.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Son <oVar>mat</oVar>, celui que rendent les parties charnues quand on les percute avec le doigt, et celui que la poitrine donne lors de l'hépatisation du poumon, ou quand il y existe un épanchement considérable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mat</oVar>, la couleur <oVar>mate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le défaut de transparence et le <oVar>mat</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en <oVar>mat</oVar> que l'on a commencé à faire de la gravure fluorhydrique</quote>
<bibl>
<author>KESSLER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXIV, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Dans la dentelle, le <oVar>mat</oVar>, morceau sur lequel l'aiguille ou le fuseau sont revenus plusieurs fois pour les épaissir, les broder, CH. BLANC, l'Art dans la parure, p. 279.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Préparation dont le nitre est la base, Tarif des douanes, 1869, p. 164.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car n'i osoie la main tendre, Tant iere [j'étais] maz et vergongneus, à loi de povre besongneus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui son anemi est bone chiere monstrant, Or le fait à moitié tout <oVar>mat</oVar> et recreant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu vois que l'esprevier soit trop eschif, si lui remetz le chaperon le plus en paix que tu porras, et soit encore veillé qu'il soit plus <oVar>mat</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucun oisel de proye fait <oVar>mate</oVar> chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est si <oVar>mat</oVar>, si las, si dompté du travail et tourment de mesnage....</quote>
<bibl>
<biblScope>les 15 joyes de mariage, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mat, triste. Dans les anciens textes, mat signifie seulement las, humilié ; c'est de ce sens qu'on est allé au sens de terne, qui paraît très récent. Mat, las, humilié, est un sens dérivé, comme le verbe mater, de mat 1. L'allemand a matt, qui signifie abattu, terne et mat ; Diez pense qu'il vient des langues romanes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mât">
<form>
<orth>MÂT</orth>
<pron>mâ ; le t ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mâ-z élevés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Longue pièce de bois plantée debout dans un vaisseau, dans une barque, etc. et qui sert à porter les voiles. Vaisseau à trois <oVar>mâts</oVar>. Un coup de vent rompit le <oVar>mât</oVar>. Le <oVar>mât</oVar> pliait comme une baguette sous l'effort de la tempête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le czar [Pierre 1er] commença par acheter une barque à laquelle il fit de ses mains un <oVar>mât</oVar> brisé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peintre Vernet, sur un vaisseau battu d'une horrible tempête, s'étant fait attacher au <oVar>mât</oVar>, et tout occupé à dessiner le mouvement des vagues, leurs replis, leur écume et les feux de la foudre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VII, p. 206, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller à <oVar>mâts</oVar> et à cordes, cheminer par la seule impulsion du vent sur les <oVar>mâts</oVar> et le gréement, après que toutes les voiles ont été serrées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caler les <oVar>mâts</oVar>, abaisser les <oVar>mâts</oVar> ; guinder les <oVar>mâts</oVar>, les remettre à leur hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mât</oVar> d'assemblage, <oVar>mât</oVar> formé d'une pièce centrale ou mèche, et de quatre pièces ou jumelles appliquées sur les quatre faces de la mèche et taillées de façon que l'ensemble de leurs surfaces donne la surface d'un cylindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>mât</oVar>, le <oVar>mât</oVar> le plus élevé d'un bâtiment ; il se compose, dans les grands bâtiments, de trois ou quatre parties : le bas <oVar>mât</oVar>, le grand <oVar>mât</oVar> de hune, le grand <oVar>mât</oVar> de perroquet, le grand <oVar>mât</oVar> de cacatois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>mât</oVar> de hune, le <oVar>mât</oVar> qui s'élève immédiatement sur le bas <oVar>mât</oVar>, et qui porte la vergue et la voile du grand hunier. Grand <oVar>mât</oVar> de perroquet, le <oVar>mât</oVar> qui s'élève sur le <oVar>mât</oVar> de hune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>mât</oVar> de cacatois, le <oVar>mât</oVar> qui s'élève par-dessus tous les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bas <oVar>mâts</oVar>, pièces ou <oVar>mâts</oVar> partiels dont le pied repose sur un point même du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâts</oVar> supérieurs, pièces qui se placent au-dessus des bas <oVar>mâts</oVar> et en sont comme le prolongement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mât</oVar> de charge, fort espars ou morceau de <oVar>mât</oVar> qu'on établit sur le pont pour aider au chargement ou au déchargement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâts</oVar> de rechange, <oVar>mâts</oVar> qu'on porte dans un voyage pour suppléer à ceux qui pourraient manquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâts</oVar> du nord, les pins et les sapins provenant de la Russie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mât</oVar>-pilote, <oVar>mât</oVar> établi sur quelque point très visible près du bord de la mer, et destiné à indiquer la route.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mât</oVar>, se dit aussi de perches employées sur les petits bateaux de rivière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mât</oVar> de cocagne, espèce de <oVar>mât</oVar> rond, lisse et savonné qu'on plante en terre et au haut duquel sont suspendus des prix qu'il faut aller prendre, en grimpant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Mât</oVar> désarmé, <oVar>mât</oVar> représenté sans voiles et sans cordages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit de diverses pièces de bois employées dans les gymnases.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En som ces mats et en ces hautes vergues</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et firent les eschieles des hautes nes [nefs] drecier seur les grans mas</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si me suis mis en mer sans mast, Pour noier ausi com Tristans</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sembloit des masts à l'Escluse, qui regardoit en mer, un grand bois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les mats, antennes, trinquets, flottants de banderolles</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. mastai ; nam. mastia ; prov. mat, mast ; catal. mastil ; esp. masto ; portug. masto, mastro ; ital. mastil ; de l'allem. Mast ; scand. mastr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matador">
<form>
<orth>MATADOR</orth>
<pron>ma-ta-dor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, dans les combats de taureaux, doit mettre l'animal à mort.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jeu de l'hombre. Nom donné aux cartes supérieures. Spadille, manille et baste sont les trois premiers <oVar>matadors</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme considérable dans son état, dans son corps. Les <oVar>matadors</oVar> de la finance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'est dit, sous Louis XIII, des chefs principaux d'une coterie de galants de la cour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné à des sicaires payés en 1714 par des habitants de Barcelone, pour mettre à mort les partisans de Philippe V.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. matador, du latin mactatorem, qui vient de mactare, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâtage">
<form>
<orth>MÂTAGE</orth>
<pron>mâ-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mâter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matagot">
<form>
<orth>MATAGOT</orth><orth>MATÉGAU</orth>
<pron>ma-ta-go ou ma-té-gô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de jumelle de brasseyage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matamore">
<form>
<orth>MATAMORE</orth>
<pron>ma-ta-mo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme des comédies espagnoles. Personnage qui se vantait à tout propos de ses exploits contre les Mores. Le capitan <oVar>matamore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, homme faisant étalage de bravoure et se vantant d'exploits vrais ou faux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que pourrais-je durer contre un tel <oVar>matamore</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet maître valet, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une manière dure, sauvage, étrangère qui font un capitan d'un jeune abbé, et un <oVar>matamore</oVar> d'un homme de robe</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Villars] l'eut obtenu [le maréchalat], le <oVar>matamore</oVar> fut plus réservé, dans la crainte des revers de fortune</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>111, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>matamore</oVar>, à la façon des <oVar>matamores</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villars se mit à pouffer à la <oVar>matamore</oVar>, et à tenir à son ordinaire des propos insensés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. matar, tuer, du lat. mactare, et Moro, Maure : tueur de Maures.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mataro">
<form>
<orth>MATARO</orth>
<pron>ma-ta-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage d'origine espagnole, dans les Pyrénées orientales, dit aussi mourvède.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matasiette">
<form>
<orth>MATASIETTE</orth>
<pron>ma-ta-ziè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mataziette">MATAZIETTE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matasse">
<form>
<orth>MATASSE (SOIE EN)</orth>
<pron>ma-ta-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soie qui n'a pas encore été filée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. madaise ; provenç, madaisa ; espagn. madexa ; ital. matassa ; du lat. mataxa, soie brute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matassinade">
<form>
<orth>MATASSINADE</orth>
<pron>ma-ta-si-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danse armée qui était en usage au XVIe siècle et au XVIIe s.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Folâtrerie, action folâtre</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Matassins.</etym>

</entry>
<entry xml:id="matassiner">
<form>
<orth>MATASSINER</orth>
<pron>ma-ta-si-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danser la danse des matassins, faire des gestes de matassin, de bouffon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matassiner</oVar> des mains, gesticuler avec les mains comme un bouffon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Matassiner</oVar> des mains, to move the fingers like a jugler</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="matassins">
<form>
<orth>MATASSINS</orth>
<pron>ma-ta-sin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donnait autrefois à certains danseurs, qui portaient des corselets, des morions dorés, des sonnettes aux jambes et l'épée à la main avec un bouclier. Une entrée de <oVar>matassins</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, <oVar>matassins</oVar> a été pris dans un sens moqueur et grotesque.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Pourceaugnac, mettant son chapeau pour se garantir des seringues, est suivi par les deux médecins et par les <oVar>matassins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(ces <oVar>matassins</oVar> ne sont armés que de seringues).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de la danse qu'ils dansaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les amours, comme poussins, Ou comme oisons hors de la mue, Semblent danser les <oVar>matassins</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Louanges de Macette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mines et gesticulations, telles que nous voyons faire à des matachins</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 134, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre cria tout haut en braillant : sonne, cornemuseur, la pavane ; autres demandent la milanoise, la basse danse, les <oVar>matassins</oVar>, l'espagnole, la gaillarde</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAÏE</author>
<biblScope>t. I, p. 175, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Arabe motawaddjihîn, personnes masquées, pl. de motawaddjih, masqué, d'après M. Dozy.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATASSINS. - ÉTYM. Ajoutez : Espagn. motachin ; ital. mattucino, de l'arabe motawaddjihîn, personnes masquées, pluriel de motawaddjih, masqué, d'après M. Dozy. Au contraire, M. Roulin le tire de l'ital. matto, fou, le matassin, en Espagne, étant vêtu comme arlequin et ayant une batte. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mataziette">
<form>
<orth>MATAZIETTE</orth>
<pron>ma-ta-ziè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de dynamite où la nitroglycérine est en proportion faible et bien unie aux substances siliceuses et au protoxyde de fer destinés à la neutraliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cette caisse renfermait une matière explosible, désignée par l'expéditeur sous le nom de <oVar>mataziette</oVar>-tripoli</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 17 fév. 1876, p. 162, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que cette poudre dite <oVar>mataziette</oVar>, destinée à ses travaux d'entrepreneur, provient de la fabrication du sieur B...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On écrit aussi matasiette. <cit><quote>Le Journal de Genève rapporte que des explosions d'une vaste fabrique de matasiette ont eu lieu sur la frontière du canton et de la France</quote><bibl><biblScope>Journ. des Débats, 26 nov. 1876, 3e page, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </note>
</entry>
<entry xml:id="mate">
<form>
<orth>MATE</orth>
<pron>ma-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu à Paris où s'assemblaient les filous pour tenir conseil entre eux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enfant de la <oVar>mate</oVar>, suppôt de la <oVar>mate</oVar>, filou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filouterie, tromperie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous descouvrir la <oVar>mate</oVar> [des rose-croix] et dessiller les yeux</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean de la Matte, imagier</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. France, t. XXIV, p. 741</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bignez la mathe sans targer</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. jargon et jobelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous nous promenons au soir avec les compagnons de la matte, tout le jour nous jouons au brelant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement" orig=" MATE. - HIST. ">

<re>XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Dix ou douze enfants de la <oVar>mate</oVar> des plus fins et meilleurs coupeurs de bourse et tireurs de laine</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>t. IV, p. 224, éd. Monmerqué.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maté.1">
<form>
<orth>MATÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mater 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu un échec et mat. <oVar>Maté</oVar> dès les premiers coups.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui a perdu force et ressort. <oVar>Maté</oVar> par l'adversité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maté.2">
<form>
<orth>MATÉ</orth>
<pron>ma-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Herbe du Paraguay (voy. <ref target="houx">HOUX</ref>).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. MATÉ.  Ajoutez : - ÉTYM. ">

<cit ana="supplement">
<quote>L'herbe du Paraguay a été nommée <oVar>maté</oVar>, de mate, nom d'une petite courge sauvage qui sert de récipient à la décoction</quote>
<bibl>
<author>DAIREAUX</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juil. 1875, p. 397 et p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maté.3">
<form>
<orth>MATÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mater</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu mat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tassé, foulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On coule dans le vide qui reste entre les deux tuyaux du plomb, lequel est ensuite <oVar>maté</oVar> avec soin</quote>
<bibl>
<author>LEGRU</author>
<biblScope>cité par Ed. Morin, Mém. d'agriculture, etc. 1870-71, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâté">
<form>
<orth>MÂTÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mâter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pourvu de mâts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâté</oVar> en frégate, <oVar>mâté</oVar> en brik, se dit suivant le nombre et la disposition des mâts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mateau">
<form>
<orth>MATEAU</orth>
<pron>ma-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="matteau">MATTEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matelas">
<form>
<orth>MATELAS</orth>
<pron>ma-te-lâ ; l's se lie : un ma-te-lâ-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand coussin, piqué d'espace en espace, qui est rempli de laine, de bourre, de crin, ou même d'air, et qui fait partie des lits. Un bon, un mauvais <oVar>matelas</oVar>. Coucher par terre sur un <oVar>matelas</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étouffer entre deux <oVar>matelas</oVar>, faire périr par suffocation entre deux <oVar>matelas</oVar>. Il est de tradition qu'à une certaine époque, on étouffait ainsi les personnes devenues enragées à la suite d'une morsure, soit pour abréger leurs souffrances, soit pour se préserver de l'envie de mordre qu'elles témoignent parfois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dites-vous de la peinture que ma mère vous fait des femmes qu'il faudrait étouffer entre deux <oVar>matelas</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>dans SÉV. 28 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit coussin piqué qu'on met aux deux côtés d'un carrosse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, ce qui sert de protection en jouant le rôle de <oVar>matelas</oVar>. Ses habits firent <oVar>matelas</oVar>, et le coup ne pénétra pas. Un <oVar>matelas</oVar> de graisse protége cette partie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainçois li convint gesir, tant que nous fumes en Acre, sur les materas que le soudanc li avoit baillez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne vestent chemises, et sans langes Gisent de nuit, n'ont pas coutes à franges, Mais materas Qui sont couverts de beaulz tapis d'Arras</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estoit par dessus la figure du dit roy, dont la representation estoit couchée sur un materas ou mathelas</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 319, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se leva et s'en alla l'espée nue en la main au lict où souloit coucher Pompeius, et donna plusieurs coups de poincte dedans les matterats</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la vertu] sçait estre riche, et puissante, et sçavante, et coucher dans des matelats musquez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, matera ; picard, materas ; provenç. almatrac ; espagn. et portug. almadraque ; catal. matalas ; ital. materasso ; bas-latin, materacium, mataritium, almatricium ; de l'arabe al matrasha, couverture dont on garnit les bêtes de somme. Le préfixe al indique une source arabe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATELAS. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Quatre pieces et demie de cendaulx larges, vermaulx, pour faire un martras pour nous.... pour cinq alnes de cendail en graine pour l'orillier du dit martras</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1377, Paris, 1874, p. 731</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matelassé">
<form>
<orth>MATELASSÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-te-la-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de matelasser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le vieillard reçut les deux étrangers sur un sopha <oVar>matelassé</oVar> de plumes de colibri</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nid des merles est construit à peu près comme celui des grives, excepté qu'il est <oVar>matelassé</oVar> en dedans</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Étoffe façonnée de soie ou de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Matelassé</oVar> uni.... <oVar>matelassé</oVar> pure laine, armures et matelassés noirs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 déc. 1876, p. 8943</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="matelasser">
<form>
<orth>MATELASSER</orth>
<pron>ma-te-la-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de coussins en forme de matelas. <oVar>Matelasser</oVar> des chaises. <oVar>Matelasser</oVar> une chambre pour un fou furieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Matelas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matelassier">
<form>
<orth>MATELASSIER, IÈRE</orth>
<pron>ma-te-la-sié, siè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait et rebat des matelas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Matelasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matelassure">
<form>
<orth>MATELASSURE</orth>
<pron>ma-te-la-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile dont on garnit l'intérieur des panneaux d'une caisse de carrosse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Objets employés à matelasser, à renforcer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à la cuirasse [de la frégate la Normandie], elle était construite en fer avec une <oVar>matelassure</oVar> en bois interposée entre la coque et les plaques de cuirassement</quote>
<bibl>
<author>BERTRAND</author>
<biblScope>Journ. des sav. juin 1867, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Matelasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matelineur">
<form>
<orth>MATELINEUR</orth>
<pron>ma-te-li-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un fou, une tête légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont matelineurs, prompts à prendre la chèvre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En montant, l'hoste fut happé Par son vallet sans dire mot, Disant : je vous ai attrapé ; Il faut que vous payez l'escot ; Ou vous laisserez le surcot. De quoy il ne fut pas joyeux, Cuidant qu'il fust mathelineur</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue des galants.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Apologie pour Clement Marot absent, contre le coup d'essay fait par un mathelineux nommé Sagon</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 923, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saint Mathurin se disait saint Mathelin ; il y avait une maladie qu'on nommait le mal St-Mathelin : La fièvre quarte et la double terçaine, Le mal Saint-Leu, et le Saint-Mathelin, E. DESCH. Poés. mss. f° 220. Est-ce de là que vient matelineur ? Le mal Saint-Mathelin était l'ivresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matelot">
<form>
<orth>MATELOT</orth>
<pron>ma-te-lo ; le t ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des ma-te-lo-z anglais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme de mer qui, sous les ordres des officiers et des maîtres, exécute toutes les opérations de la garniture (des mâts et des vergues), du gréement et de la manœuvre, ROMME.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur nos deux mers nos <oVar>matelots</oVar>, Quelqu'inconstants que soient les flots, Sauront ménager pour nos voiles L'aide des vents et des étoiles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tremble au seul récit de la tempête furieuse dont sa flotte fut battue durant dix jours ; les <oVar>matelots</oVar> furent alarmés jusqu'à perdre l'esprit, et quelques-uns d'entre eux se précipitèrent dans les ondes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>matelot</oVar> troublé, que son art abandonne, Croit voir dans chaque flot la mort qui l'environne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sublime, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres [soldats], qui partaient, s'élancent dans les flots, Ou présentent leurs dards aux yeux des <oVar>matelots</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Hollande envoie tous les ans aux Indes un grand nombre de <oVar>matelots</oVar> dont il ne revient que les deux tiers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le maréchal d'Huxelles] ignorait que c'est [la pêche de la morue] l'école des meilleurs <oVar>matelots</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuv. t. V, p. 292, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulric, nul œil des mers n'a mesuré l'abîme, Ni les hérons plongeurs, ni les vieux <oVar>matelots</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALFRED DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marin qui, par ses services, son âge et son aptitude comme homme de mer, a obtenu une certaine solde déterminée par les règlements. C'est un vieux <oVar>matelot</oVar>. Recevoir la paye de <oVar>matelot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour marin. Meusnier, garde de la marine.... il serait fort propre à remplir la charge de lieutenant de frégate légère.... bon <oVar>matelot</oVar>, et ferme dans l'occasion, Mém. de Villette, dans JAL. [Vous Duquesne] ayant affaire au plus habile <oVar>matelot</oVar> et peut-être au plus grand et plus ferme capitaine qu'il y ait à présent au monde [Ruyter], Colbert à Duquesne, 1676, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Camarade. Quand on ne donnait qu'un hamac pour deux hommes, les deux marins couchant alternativement dans le même hamac s'appelaient <oVar>matelots</oVar> l'un de l'autre ; par suite, deux amis de bord se donnent cette dénomination d'amitié, JAL., Tous deux amis et se nommant mutuellement mon <oVar>matelot</oVar> ; ce qui est le plus grand terme d'affection connu sur le gaillard d'avant, Excentricités du langage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Matelot</oVar> d'un vaisseau, vaisseau qui, dans une ligne de marche ou de combat, suit ou précède immédiatement ce vaisseau. <oVar>Matelot</oVar> d'arrière. <oVar>Matelot</oVar> d'avant. Chaque vaisseau doit serrer son <oVar>matelot</oVar> d'avant, pour empêcher de couper la ligne. Du Casse, chef d'escadre, <oVar>matelot</oVar> de M. de Villette, Mém. de Villette, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Vaisseau <oVar>matelot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vêtement que l'on donne aux petits garçons et même aux petites filles, et dans lequel le pantalon est attaché à la veste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle habille en <oVar>matelot</oVar> sa fille âgée de six ans</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 180, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un costume de carnaval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ly mathelot les voiles tendent ; Ly autres les avirons prendent</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des trois Maries, ms. p. 376, dans LACURNE, au mot journal</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bateau va passer la mer ; Le <oVar>matelot</oVar> le puisse bien mener, Sans peril et sans naufrage</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Haye, haye, dist le pilot, double le cap et les basses. - Doublé est, respondoyent les matelotz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine douteuse. Il ne peut venir de mât (mast d'où mastelot, dit JAL), puisque, dès les premiers temps, l's y manque. Diez incline à le tirer de matta, natte : mattarius, celui qui couche sur des nattes ; cela est bien peu appuyé. Matelot se dit en allemand Matrose, en danois matros. L'étymologie la plus vraisemblable est le holland. maat, compagnon, d'où, par une dérivation non sans difficulté, matelot. On manque de textes qui montrent que le simple ait existé en français, ce qui augmente le doute.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATELOT. - ÉTYM. M. Bugge, Romania, n° 10, p. 155, au lieu du holl. maat, compagnon, propose le norois mötunautr, matunautr, compagnon de table, lequel est synon. du holl. maat, et qui se dit le plus souvent de l'équipage d'un navire ; le personnel de bord se formait en plusieurs mötuneyti ou compagnies de table. Et il ajoute : " Selon moi, il faut supposer une forme antérieure matenot. " Cette supposition est vérifiée ; car au bas de la page, M. G. Paris met cette note : " Au moment même où je reçois de l'imprimerie les épreuves de cet article, je trouve la forme mathenot employée régulièrement pour matelot dans un des mss. de la Passion d'Arnoul Gresban que j'imprime avec M. Raynaud. " Mathenot met hors de doute l'étymologie proposée par M. Bugge. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matelotage">
<form>
<orth>MATELOTAGE</orth>
<pron>ma-te-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art du matelot. École de <oVar>matelotage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Salaire des matelots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Faire le <oVar>matelotage</oVar>, mettre des matelots deux à deux pour le service du bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Matelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matelote">
<form>
<orth>MATELOTE</orth>
<pron>ma-te-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mets composé de plusieurs sortes de poissons apprêtés à la manière dont on prétend que les matelots les accommodent. <oVar>Matelote</oVar> d'anguilles. Anguilles en <oVar>matelote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À dîner l'on nous donnait de somptueuses matelotes, et pour fruits d'excellents raisins</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sauce <oVar>matelote</oVar>, ou sauce à la <oVar>matelote</oVar>, sauce faite avec du vin ou du cidre, en usage parmi les matelots ; les matelots normands ne mangent guère le poisson autrement, mais ils appellent le mets ainsi préparé non la <oVar>matelote</oVar>, mais la caudrée (chaudronnée).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de danse en usage parmi les matelots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À la <oVar>matelote</oVar>, loc. adv. À la façon des matelots.</dictScrap>
</sense>
<etym>Matelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matéologie">
<form>
<orth>MATÉOLOGIE</orth>
<pron>ma-té-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours, propos dépourvus de raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la théologie prétendait mettre des semences d'ivraie entre ces deux puissances [la spirituelle et la temporelle], ce ne serait plus une vraie théologie, mais une pure <oVar>matéologie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FR. GARASSE</author>
<biblScope>Mémoires publiés par Ch. Nisard, Paris, 1861, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, vains propos, du grec, vain, inutile, et, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mater.1">
<form>
<orth>MATER</orth>
<pron>ma-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du jeu des échecs. Faire mat. Il le <oVar>mata</oVar> avec une tour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ôter force et ressort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort se plaît à dispenser les choses De la façon ; c'est tout mal ou tout bien ; Dans ses faveurs il n'a point de mesures ; Dans son courroux de même il n'omet rien Pour nous <oVar>mater</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la mauvaise fortune vous ait tellement <oVar>maté</oVar> toute votre vie, que votre bon naturel n'a pas eu toute son étendue ; je crois que vous entendez le mot de <oVar>mater</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 31 mai 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Mater</oVar> son corps, le dompter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une partie essentielle de la pénitence est de <oVar>mater</oVar> sa chair et de la crucifier avec ses vices</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Nativité de J. C. t. I, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Dresser un oiseau de proie, ainsi dit parce qu'on le dompte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Humilier, abattre. Il faut <oVar>mater</oVar> ce caractère opiniâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien aise après tout de faire mourir un philosophe ; ces gens-là ont une certaine fierté dans l'esprit qu'il est bon de <oVar>mater</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grant orguil se jà povez matir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il vous fait requerre chevage ne treü, Ne soiomes pour ce <oVar>maté</oVar> ne recreü</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tis orgueilz [ton orgueil] est venus devant moi ; pour ce te vueil des or <oVar>mater</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Kar li reis nel fait pas pur nului deposer, Mais pur ce qu'il voldroit l'arcevesque <oVar>mater</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsinc cum il va du <oVar>mater</oVar>, Puisque des eschiés me sovient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6702</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Gloriant son frere isnelement joua ; Par force de science quatre fois le <oVar>mata</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 724</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Demosthène] tant mit peine à matter le vice de sa langue, que il prononça souverainement ses mots</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les herbes trop humides ont besoin, avant que les distiller, d'estre un peu mattées au soleil</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>890</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces rencontres là ne matterent pas entierement les vaincus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usant de remedes à <oVar>mater</oVar>, affoiblir et refroidir le corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps matte toutes choses</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mat 1 ; provenç. matar ; ital. mattare. Ce verbe vient de mat des échecs, comme l'emploi le prouve dans l'historique ; mais à côté de ce mater et se confondant avec lui, il y avait un autre mater, signifiant tuer, parallèle à l'espagnol matar, et venant du latin mactare : XIe s.  <cit><quote>Se truis [si je trouve] Rolant, ne lerrai que [je] nel mat</quote><bibl><biblScope>Ch. de Rol. LXIX</biblScope></bibl></cit> XIIe s.  <cit><quote>Jo ki sui tis serfs, m'i cumbaterai, e od l'aïe Deu [l'aide de Dieu] le <oVar>materai</oVar></quote><bibl><biblScope>Rois, p. 65</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="mater.2">
<form>
<orth>MATER</orth>
<pron>ma-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre mat. <oVar>Mater</oVar> du verre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre mat, compacte. <oVar>Mater</oVar> une pâte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment (on écrit aussi matter). Passer avec le pinceau une couche de colle mêlée de safran ou de vermeil sur les parties d'or qui n'ont pas été brunies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Serrer avec le matoir la soudure de deux tuyaux de fontaine (on écrit aussi matter).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâter">
<form>
<orth>MÂTER</orth>
<pron>mâ-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Mettre en place les bas mâts d'un navire. Machine à <oVar>mâter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, dresser, mettre un objet debout. <oVar>Mâter</oVar> une barque, une pièce de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâter</oVar> les avirons, les mettre debout dans l'embarcation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâter</oVar> un canon, le mettre debout sur la bouche, ou momentanément sur le bouton de sa culasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mâter</oVar> la bigue, la lever et l'établir dans une position verticale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mât.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matérat">
<form>
<orth>MATÉRAT</orth>
<pron>ma-té-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La mésange à longue queue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mater_dolorosa">
<form>
<orth>MATER DOLOROSA</orth>
<pron>ma-tèr do-lo-rô-za</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tableau représentant la sainte Vierge dans les larmes, au pied de la croix, ou soutenant son fils mort.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par moquerie, en parlant d'une femme d'une tristesse excessive ou affectée. Elle a toujours l'air d'une <oVar>mater dolorosa</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cette locution vient des paroles qui commencent le Stabat : Stabat mater dolorosa, Juxta crucem lacrimosa, Dum pendebat filius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâtereau">
<form>
<orth>MÂTEREAU</orth>
<pron>mâ-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit mât.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mât d'avant des bâtiments employés à la pêche du hareng sur les côtes d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour cinquante liures, suif qui a esté employé à gresser les mastz et mastereaux</quote>
<bibl>
<biblScope>poullies et cordaiges, 1541, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mât.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matérialisation">
<form>
<orth>MATÉRIALISATION</orth>
<pron>ma-té-ri-a-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de matérialiser, de rendre matériel. Ce que l'honorable M. de Pressensé propose d'atteindre, ce n'est pas le lien intellectuel, moral, insaisissable, c'est la <oVar>matérialisation</oVar> de l'affiliation, c'est l'assistance, la présence aux réunions.... Journal officiel, 14 mars 1872, p. 1806, 2e col.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute plus-value, sous quelque forme qu'elle se cristallise, intérêt, rente, profit, n'est [d'après le socialisme allemand] que la <oVar>matérialisation</oVar> d'une certaine durée de travail non payé</quote>
<bibl>
<author>E. DE LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er sept. 1876, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matérialisé">
<form>
<orth>MATÉRIALISÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-té-ri-a-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de matérialiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La gravitation matérialisée par Newton qui la considérait comme due à une matière interposée entre les corps gravitants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matérialiser">
<form>
<orth>MATÉRIALISER</orth>
<pron>ma-té-ri-a-li-zè</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Considérer comme matériel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce siècle où l'on s'efforce de <oVar>matérialiser</oVar> toutes les opérations de l'âme, et d'ôter toute moralité aux sentiments humains, je suis trompé si la nouvelle philosophie ne devient aussi funeste au bon goût qu'à la vertu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ess. sur l'orig. des lang. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces arts [peinture, sculpture, etc.] moitié intellectuels, moitié mécaniques, où la pensée se personnifie sur la toile et dans le marbre, et où le génie se <oVar>matérialise</oVar> dans la main de l'homme</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Rapp. à la ch. des dép. sur la propr. littéraire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Matériel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matérialisme">
<form>
<orth>MATÉRIALISME</orth>
<pron>ma-té-ri-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Système de ceux qui pensent que tout est matière, et qu'il n'y a point de substance immatérielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît qu'en général il y a beaucoup d'injustice et bien peu de philosophie à taxer de <oVar>matérialisme</oVar> l'opinion que les sens sont les seules portes des idées ; l'apôtre de la raison, le sage Locke n'a pas dit autre chose, et Aristote l'avait dit avant lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thieriot, 3 oct. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doit-on pas craindre que cette fureur de ramener nos connaissances à des signes physiques ne conduise la jeunesse au <oVar>matérialisme</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage de la philosophie positive, le <oVar>matérialisme</oVar> est cette erreur de logique qui consiste à expliquer certains phénomènes s'accomplissant d'après des lois plus particulières, à l'aide de celles qui servent à relier entre eux des phénomènes d'un ordre plus général ; ce qui est une sorte d'importation, dans une science plus complexe, des idées appartenant à une science moins compliquée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Matérialiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matérialiste">
<form>
<orth>MATÉRIALISTE</orth>
<pron>ma-té-ri-a-li-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui adopte les idées du matérialisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conséquences nécessaires de l'opinion des <oVar>matérialistes</oVar> : il faut qu'ils disent que le monde existe nécessairement et par lui-même.... il faut qu'ils disent que le monde matériel a en soi essentiellement la pensée et le sentiment, car il ne peut les acquérir, puisqu'en ce cas ils lui viendraient de rien.... les <oVar>matérialistes</oVar> doivent encore soutenir que le mouvement est essentiel à la matière ; ils sont par là réduits à dire que le mouvement n'a jamais pu ni ne pourra jamais augmenter ni diminuer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Traité de métaph. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement je ne suis pas <oVar>matérialiste</oVar>, mais je ne me souviens pas même d'avoir été un seul moment en ma vie tenté de le devenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. du Peyrou, t. III, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les opinions <oVar>matérialistes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matérialité">
<form>
<orth>MATÉRIALITÉ</orth>
<pron>ma-té-ri-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est matériel. La <oVar>matérialité</oVar> du calorique a été controversée entre les physiciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces épicuriens enseignaient hardiment la <oVar>matérialité</oVar> et la mortalité de l'âme ; ils n'en furent pas moins considérés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Matériel, par l'intermédiaire du latin materialis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matériaux">
<form>
<orth>MATÉRIAUX</orth>
<pron>ma-té-ri-ô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les différentes matières qui entrent dans la construction d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un édifice qu'on voudrait élever sans cesse avec des <oVar>matériaux</oVar> tirés de ses fondements</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Polysynodie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien faut-il faire de malheureux pour fournir les <oVar>matériaux</oVar> de ce qui fait ou devrait faire le bonheur de quelques particuliers, qui même ne savent pas en jouir ?</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plâtras, produit de démolitions. Vendre des <oVar>matériaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui, comparé aux <oVar>matériaux</oVar> d'un bâtiment, sert à la construction d'un ouvrage d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monarque prussien fit à Potsdam son Histoire de Brandebourg ; et l'écrivain français y fit le Siècle de Louis XIV, ayant apporté avec lui tous ses <oVar>matériaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. œuvr. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me mis à rassembler les <oVar>matériaux</oVar> qu'on m'avait laissés pour travailler à mes Confessions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien quelques <oVar>matériaux</oVar> pour ce volume, mais je ne sais quand ma pauvre tête me permettra de les mettre en œuvre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 avril 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant son exil qui dura vingt ans, Thucydide rassembla des <oVar>matériaux</oVar> pour l'histoire de la guerre du Peloponnèse</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui peut servir aux relations de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de l'amitié, c'est de l'intérêt, c'est de l'estime [pour M. de Grignan avec qui Mme de Sévigné était brouillée] ....voyez ce que votre adresse peut faire de tant de bons <oVar>matériaux</oVar> ; car, en vérité, j'ai senti quelque douleur d'être brouillée avec un homme qui écrit si bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous trouve bien en famille de tous côtés, et je vous vois très bien faire les honneurs de votre maison.... l'on ne peut pas mieux faire que ce que vous faites ; je vous souhaite seulement des <oVar>matériaux</oVar> ; car, pour de la bonne volonté, vous en avez de reste</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est un pluriel de matériel ou matérial.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATÉRIAUX. - REM. On commence, faute de singulier, à l'employer barbarement : <cit><quote>Ce n'est guère surtout que depuis vingt ou trente ans que le fer est employé comme <oVar>matériaux</oVar> de construction proprement dit</quote><bibl><author>CH. GARNIER</author><biblScope>Monit. univ. du 10 août 1867, p. 1093, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matériel">
<form>
<orth>MATÉRIEL, ELLE</orth>
<pron>ma-té-ri-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est formé de matière. Les substances <oVar>matérielles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la matière. Suivant Descartes, les actions des animaux sont purement mécaniques et <oVar>matérielles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'ancienne philosophie, <oVar>matériel</oVar> est opposé à formel. La cause <oVar>matérielle</oVar> est celle qui donne la matière, tandis que la cause formelle est celle qui donne la forme et l'activité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Distinguer le <oVar>matériel</oVar> du formel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Faux <oVar>matériel</oVar>, celui qui porte seulement sur la matière même d'un fait ou d'une chose, sans qu'il soit question de l'intention ; par opposition à faux formel, celui que l'on commet sciemment et à mauvaise intention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a ou qui paraît avoir beaucoup de matière, grossier. Cette orfévrerie est trop <oVar>matérielle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue, gros et lourd, en parlant des personnes. Il devient <oVar>matériel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est <oVar>matériel</oVar>, c'est un esprit bien <oVar>matériel</oVar>, se dit d'un homme qui a l'esprit lourd et pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ce discours grossier terriblement assomme ! Et quelle indignité, pour ce qui s'appelle homme, D'être baissé sans cesse aux soins <oVar>matériels</oVar>, Au lieu de se hausser vers les spirituels !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matériel</oVar> se dit aussi d'une personne qui a des goûts grossiers ou plutôt sensuels, qui aime la table, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Ce qui regarde, ce qui compose le corps d'une chose. Le <oVar>matériel</oVar> de la religion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>matériel</oVar> d'une proposition, ce sont les mots qui y entrent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on raisonne ainsi, on ne paraît s'occuper que du <oVar>matériel</oVar> du discours, ce qui arrive quelquefois aux grammairiens</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>matériel</oVar> des mots, ce sont les sons qui les forment, les lettres ou les accents qui s'y trouvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit des parties les moins délicates de l'exécution, de celles qui n'exigent qu'une certaine pratique jointe à une intelligence ordinaire. Il possède le <oVar>matériel</oVar> de l'art.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'ensemble des objets de toute nature qui sont employés à quelque service public ; par opposition à personnel, qui s'entend de toutes les personnes attachées à ce même service. Le <oVar>matériel</oVar> de la guerre, de la marine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>matériel</oVar> d'une armée, les bagages, les munitions, les pièces d'artillerie, etc. par opposition aux troupes qui composent l'armée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ensemble des machines, ustensiles, outils et moyens d'exécution de toute sorte qui sont nécessaires à une fabrique, à une usine, à une exploitation quelconque agricole ou industrielle. Le <oVar>matériel</oVar> d'une imprimerie, d'un chemin de fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame intellective n'est pas corporelle ne materielle, mes est incorporelle et espirituelle</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien que le materiel ne puist pas estre osté des parties, ne estre separé</quote>
<bibl>
<biblScope>Prouffitz champ. et ruraulx, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jeune garçon bas-breton, bien fessu et materiel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes sçavans et lettrés et ceux qui sont materieux et grossiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. material ; ital. materiale ; du lat. materialis, de materia, matière.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATÉRIEL. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Il se dit aussi au pluriel. Des matériels de fêtes. D'importants matériels de forges. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matériellement">
<form>
<orth>MATÉRIELLEMENT</orth>
<pron>ma-té-ri-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'ancienne philosophie scolastique, par rapport à la matière, il est opposé à formellement. L'homme est mortel <oVar>matériellement</oVar> et immortel formellement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière matérielle, grossière. Cette table est faite bien <oVar>matériellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans la conversation, il se prend pour effectivement. Cela est <oVar>matériellement</oVar> impossible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Porreture est engendrée materialment de groisseur de humeurs</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La veue des angoisses d'autrui m'angoisse materiellement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matérielle, et le suffixe ment ; provenç. materialmen ; esp. et ital. materialmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maternel">
<form>
<orth>MATERNEL, ELLE</orth>
<pron>ma-tèr-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est propre à la mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, se laissant ravir à l'amour <oVar>maternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oubliai inhumainement, contre l'ordinaire des grand'mères, à vous parler de ma pauvre petite d'Aix ; j'en suis encore à ma fille ; et mon amour, car on dit l'amour <oVar>maternel</oVar>, n'a point emporté ce premier degré dans le second</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 avril 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la mère du duc de Montausier] le plia avec douceur sous le joug de l'autorité <oVar>maternelle</oVar>, l'accoutumant insensiblement à une vie simple et patiente</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affection <oVar>maternelle</oVar> est un sentiment plus fort que celui de la crainte, et plus profond que celui de l'amour, puisque cette affection l'emporte sur les deux dans le cœur d'une mère</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une activité superflue sied si bien à l'amour <oVar>maternel</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Société <oVar>maternelle</oVar>, nom d'une association de femmes charitables dont le but est de recueillir des secours pour les femmes pauvres en couches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Côté <oVar>maternel</oVar>, ligne <oVar>maternelle</oVar>, la ligne de parenté du côté de la mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que la grand'chambre du parlement de Paris et les autres compagnies souveraines aient vu les Bourgoing, les Leclerc, les Friche, ses parents paternels et <oVar>maternels</oVar>, rendre la justice aux peuples avec une intégrité exemplaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Langue <oVar>maternelle</oVar>, la langue du pays où l'on est né.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passez donc de l'autre côté ; car cette oreille-ci est destinée pour les langues scientifiques et étrangères, et l'autre est pour la vulgaire et la <oVar>maternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes deux se font par voye une, C'est à sçavoir soleil et lune, Unis au ventre <oVar>maternel</oVar>, Qu'est mercure connaturel</quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 892</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je l'entends [le langage lanternois] comme le <oVar>maternel</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. maternal, mayrenal : esp. maternal ; dérivé du latin maternus, qui vient de mater, mère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maternellement">
<form>
<orth>MATERNELLEMENT</orth>
<pron>ma-tèr-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière maternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, ma mère, embrassez-moi le plus <oVar>maternellement</oVar> que vous pourrez</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [la vertu] nous aiguise envers ceulx [plaisirs] qu'elle nous laisse, et nous laisse abondamment touts ceulx que veult nature, et jusques à la satieté <oVar>maternellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maternelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maternité">
<form>
<orth>MATERNITÉ</orth>
<pron>ma-tèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>A-t-on jamais vu un cœur comme le vôtre, et une <oVar>maternité</oVar> si parfaite ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, ma belle ; je suis persuadée que personne ne sait aimer comme vous ; je dirais : si ce n'est moi ; mais la tendresse de la <oVar>maternité</oVar> est si naturelle, et celle des enfants si extraordinaire, que, quand je fais ce que je dois, vous êtes un prodige</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 fév. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai dit, chrétiens, que, la <oVar>maternité</oVar> de la Vierge n'ayant point d'exemple sur la terre, il en est de même de l'affection qu'elle a pour son fils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Compass. de la Ste Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grande <oVar>maternité</oVar>, ou grand'<oVar>maternité</oVar>, mot forgé par Mme de Sévigné pour exprimer la qualité de grand'mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je changeai de chemise et d'habit ; et, sans vanité, je me fis d'une beauté qui effaça entièrement mes belles-filles ; l'honneur de la grande <oVar>maternité</oVar> fut soutenu avec dignité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimez-moi toujours, mon cher comte ; je vous quitte d'honorer ma grand'<oVar>maternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 déc. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Maternité</oVar>, nom donné autrefois à des maisons où l'on recevait et allaitait les enfants trouvés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, maison destinée à recevoir les femmes pauvres enceintes, et particulièrement celles qui ont atteint leur huitième mois de grossesse, ou qui, sans l'avoir atteint, sont sur le point d'accoucher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. maternus, maternel, qui vient de mater, mère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mateur">
<form>
<orth>MATEUR</orth>
<pron>ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui, par un travail particulier, ôte le brillant au métal poli.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mater 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâteur">
<form>
<orth>MÂTEUR</orth>
<pron>mâ-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabrique les mâts, les vergues, les barres de perroquet, les hunes, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mathématicien">
<form>
<orth>MATHÉMATICIEN</orth>
<pron>ma-té-ma-ti-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait son étude des mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on n'a mis enseigne de poëte, de <oVar>mathématicien</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 15, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un grand <oVar>mathématicien</oVar> se travaille tant qu'il voudra l'esprit pour découvrir de nouveaux astres dans le ciel ou pour marquer le chemin des comètes</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ozanam] était jeune, assez bien fait, assez gai, quoique <oVar>mathématicien</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ozanam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait inutile de dire que M. Leibnitz était un <oVar>mathématicien</oVar> du premier ordre ; c'est par là qu'il est le plus généralement connu</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ne voient les mathématiques que de loin, c'est-à-dire qui n'en ont pas de connaissance, peuvent s'imaginer qu'un géomètre, un mécanicien, un astronome, ne sont que le même <oVar>mathématicien</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me ferez pas longtemps l'objection des nues et des exhalaisons qui flottent dans l'air, si vous voulez lire dans le premier <oVar>mathématicien</oVar> qui vous tombera sous la main, les lois des fluides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mathématicien</oVar> éternel, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis concevoir comment de si habiles <oVar>mathématiciens</oVar> nient un <oVar>mathématicien</oVar> éternel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 27 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Femme qui s'occupe de mathématiques. Sophie Germain est une <oVar>mathématicienne</oVar> assez renommée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature : je suis le grand tout ; je n'en sais pas davantage ; je ne suis pas <oVar>mathématicienne</oVar> ; et tout est arrangé chez moi selon les lois mathématiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Nature.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit anciennement pour astrologue. Le vulgaire a confondu par abus les astrologues sous le nom de <oVar>mathématiciens</oVar>, G. NAUDÉ, Apologie pour les grands hommes soupçonnés de magie, ch. V.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a fait mettre en prison un <oVar>mathématicien</oVar> qui s'est avisé de prédire que, le mois prochain, il y aura un grand changement dans la fortune du Mazarin</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les mathematiciens appellent tele proportionalité geometrique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un citoyen de Cyzique acquit jadis reputation de bon mathematicien, pour avoir apprins la condition de l'herisson ; il a sa taniere ouverte à divers endroicts et à divers vents, et, prevoyant le vent advenir, il va boucher le trou du costé de ce vent là ; ce que remarquant, ce citoyen apportoit en sa ville certaines predictions du vent qui avoit à tirer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mathématique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mathématique">
<form>
<orth>MATHÉMATIQUE</orth>
<pron>ma-tè-ma-ti-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. qui a rapport à la science des nombres, des figures et des mouvements. Vérité <oVar>mathématique</oVar>. Langage <oVar>mathématique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il eût été fort répandu dans le monde, sa simplicité et son ingénuité naturelle n'en avaient point été altérées, et le caractère <oVar>mathématique</oVar> avait toujours prévalu</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sauveur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mêle à l'optique <oVar>mathématique</oVar> un jugement de l'âme, fondé sur l'expérience ; c'est ce qui fait que nous nous formons des idées des distances, sans nous servir d'aucune mesure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un des plus grands avantages des théories <oVar>mathématiques</oVar> et le plus propre à établir leur certitude, consiste à lier ensemble des phénomènes qui semblent disparates, en déterminant leurs rapports mutuels, non par des considérations vagues et conjecturales, mais par de rigoureux calculs</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Point <oVar>mathématique</oVar>, le point considéré abstractivement, comme n'ayant aucune étendue. Suivant les géomètres, le point <oVar>mathématique</oVar> est l'extrémité de la ligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Science qui a pour objet les nombres, les figures et les mouvements. Théorème, problème de <oVar>mathématique</oVar>. Étudier en <oVar>mathématique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle science humaine ne le peut garder [l'ordre] ; saint Thomas ne l'a pas gardé ; la <oVar>mathématique</oVar> le garde, mais elle est inutile en sa profondeur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 108, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il avait dessein d'instruire mon frère dans les langues et qu'il savait que la <oVar>mathématique</oVar> est une science qui remplit et qui satisfait beaucoup l'esprit</quote>
<bibl>
<author>Mme PÉRIER</author>
<biblScope>Vie de Pascal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aguesseau se plaisait à toutes les parties de la physique et de la <oVar>mathématique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>453, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mouvement des astres, celui de notre petite terre autour du soleil, tout s'opère en vertu des lois de la <oVar>mathématique</oVar> la plus profonde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Athéisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas l'ordinaire de parler si précisément des vertus soit de l'entendement, soit de la volonté, ni de faire de la morale une <oVar>mathématique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Julien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étui de <oVar>mathématique</oVar>, étui dans lequel sont renfermés les instruments nécessaires aux mathématiciens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est plus usité au pluriel, quoiqu'il soit préférable de dire la <oVar>mathématique</oVar>, comme on dit la mécanique, la statique, etc. (autrefois on disait les mécaniques, les statiques, ce qu'on fait encore en anglais ; l'Académie dit qu'on ne l'emploie jamais au singulier avec l'article ; c'est une erreur en fait, puisque les meilleurs auteurs s'en sont servis ainsi ; et en droit, puisqu'il n'y a aucune raison grammaticale à cette prescription). Il sait les <oVar>mathématiques</oVar>. Un cours de <oVar>mathématiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que les <oVar>mathématiques</oVar> domptent les écarts de notre raison ; c'est le bâton des aveugles, on ne marche point sans elles ; et ce qu'il y a de certain en physique est dû à elles et à l'expérience</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'il s'agit d'expliquer nos sensations, les <oVar>mathématiques</oVar> deviennent impuissantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. (la 2e pièce).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mathématiques</oVar> pures, celles qui ne s'occupent que de la théorie, sans aucune idée d'application, et <oVar>mathématiques</oVar> mixtes, celles qui considèrent les propriétés de la grandeur dans certains corps ou sujets particuliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité abstraite, objet des <oVar>mathématiques</oVar> pures, est ou nombrable ou étendue</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Explic. syst. conn. hum. Œuvr. t. I, p. 337, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mathématiques</oVar> mixtes ont autant de divisions et de sous-divisions qu'il y a d'êtres réels dans lesquels la quantité peut être considérée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les lycées et établissements d'instruction secondaire, on distingue deux classes et deux cours de <oVar>mathématiques</oVar> : les <oVar>mathématiques</oVar> élémentaires, qui comprennent l'arithmétique et les éléments de géométrie, et les <oVar>mathématiques</oVar> spéciales (voy. <ref target="spécial">SPÉCIAL</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mathématiques</oVar> s'est dit de l'ensemble des sciences où interviennent les théories des nombres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agit, dans ces deux passages, ni d'arithmétique, ni de géométrie, ni de musique, ni d'astronomie, sciences que l'on comprend, chez les gens de lettres, sous le nom de <oVar>mathématiques</oVar>, et approuvées universellement d'un chacun</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie pour les grands hommes, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mesure mathematique ou precise. - Sciences mathematiques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, entre les autres sciences dignes des plus grands pripces et monarques du monde, je croy qu'il n'y a celui qui ne soit de ceste opinion que les mathematiques doibvent marcher devant toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, Au roy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçay que il y a quatre parties en la mathematique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mathematic, mathematica ; espagn. et ital. matematico, matematica ; du latin mathematicus, qui vient du grec signifiant, instruction (l'instruction, la science par excellence). L'origine du grec, est controversée : selon Curtius, il appartient à la racine man, penser, se souvenir, avec un adjonctif, comme il y en a beaucoup d'exemples ; selon Kuhn, c'est la racine math, manth, qui signifie agiter ; on comprend d'ailleurs la transition d'agiter à penser, apprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mathématiquement">
<form>
<orth>MATHÉMATIQUEMENT</orth>
<pron>ma-té-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les règles des mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le trouverais encore assez bien partagé, quand il serait à M. Euler (pour parler <oVar>mathématiquement</oVar>) en même proportion que Descartes et Newton sont à Bayle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 1er mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rigoureusement, exactement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son fils [du chancelier] [était] aussi universellement abhorré qu'il était <oVar>mathématiquement</oVar> détestable</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>301, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mathématique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mathématisme">
<form>
<orth>MATHÉMATISME</orth>
<pron>ma-té-ma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine d'après laquelle tout s'opère conformément à des lois mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mathématisme</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 août 1872, p. 5738, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mathésiologie">
<form>
<orth>MATHÉSIOLOGIE</orth>
<pron>ma-té-zi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Science de l'enseignement en général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant enseignement et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mathurin">
<form>
<orth>MATHURIN</orth>
<pron>ma-tu-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Membre d'un ordre institué par Innocent III, pour racheter les esclaves des mains des infidèles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Devoir une chandelle à saint <oVar>Mathurin</oVar>, être attaqué de folie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils est fou ; le pauvre enfant doit une belle chandelle à saint Mathurin</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERGERAC</author>
<biblScope>Pédant joué, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des tranchées de saint <oVar>Mathurin</oVar>, des accès de folie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom que les marins, par plaisanterie, donnent aux navires en bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que vous voudriez rétablir ces vieux <oVar>mathurins</oVar>, comme nous les appelons, pour remplacer les bateaux à vapeur ?</quote>
<bibl>
<author>Amiral SAISSET</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 janv. 1872, p. 598, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Envoyer à St Mathurin [envoyer aux petites maisons]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>St Mathurin, qu'on invoquait pour la guérison des fous.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mathusalem">
<form>
<orth>MATHUSALEM</orth>
<pron>ma-tu-sa-lem'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un patriarche aïeul de Noé, dont la longévité (il mourut dans sa 969e année) a donné lieu à cette expression proverbiale : vivre autant que <oVar>Mathusalem</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre Mathusalem bout à bout ne pourraient Mettre à fin ce qu'un seul désire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autant com Mathsalès Pas ne vauroie estre vis [je ne voudrais être vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poés. fr. Vatic. n° 1490, f° 164, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mati">
<form>
<orth>MATI, IE</orth>
<pron>ma-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de matir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu mat. Un métal <oVar>mati</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maticine">
<form>
<orth>MATICINE</orth>
<pron>ma-ti-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe amer du matico.</dictScrap>
</sense>
<etym>Matico, et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matico">
<form>
<orth>MATICO</orth>
<pron>ma-ti-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom péruvien de l'artanthe elongata, Miquel, piper angustifolium, Ruiz et Pavon, de la famille des piperacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matière">
<form>
<orth>MATIÈRE</orth>
<pron>ma-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui se touche et a corps et forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand feu grossissait à force de <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Astrub. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Ce dont une chose est faite. La <oVar>matière</oVar> du papier est le chiffon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet ouvrage est beau, la <oVar>matière</oVar> en est riche, mais l'art surpasse encore la <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matières</oVar> d'or et d'argent, les espèces fondues, les lingots et les barres employés pour la fabrication des monnaies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les manufactures, <oVar>matières</oVar> premières, les <oVar>matières</oVar> avant qu'elles soient mises en œuvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le coton qui fournit toutes les <oVar>matières</oVar> premières ; mais telle <oVar>matière</oVar> première qui, entre ses mains [du cultivateur], serait inutile et sans valeur, devient utile et acquiert une valeur, lorsque l'artisan a trouvé le moyen de la faire servir aux usages de la société</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cuve <oVar>matière</oVar>, nom d'une certaine cuve, chez les brasseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> brute, celle qui n'offre pas les caractères de l'organisation, qui n'est pas douée de la vie, par opposition à <oVar>matière</oVar> organisée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> organisée, ou substance organisée, toute <oVar>matière</oVar> vivante ou ayant vécu, soit qu'elle appartienne à un végétal ou à un animal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> animale, végétale, minérale, substance appartenant au règne animal, végétal, minéral.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> verte de Priestley, protococcus, algue de la famille des nostochinées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Matière</oVar> diffuse, <oVar>matière</oVar> qui nous apparaît en certains points de l'espace sous la forme de nuages blanchâtres, et que l'on suppose composée de particules en nombre immense et répandues en divers lieux où elles tendent à s'agglomérer pour former plus tard des mondes. On dit dans le même sens : <oVar>matière</oVar> cosmique. Les nébuleuses sont de la <oVar>matière</oVar> diffuse ou cosmique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de philosophie. Substance qui, produisant sur nos organes un certain ensemble de sensations déterminées, est étendue et impénétrable, ou, suivant certains philosophes, ensemble de forces manifestées par des phénomènes qui se perçoivent distinctement les uns des autres. La quantité de <oVar>matière</oVar> contenue dans un corps est en raison directe de sa densité et de son volume, c'est-à-dire égale au produit de sa densité par son volume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je subtiliserais un morceau de <oVar>matière</oVar>, Que l'on ne pourrait plus concevoir sans effort, Quintessence d'atome, extrait de la lumière, Je ne sais quoi plus vif et plus mobile encor Que le feu....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment peut-elle [la <oVar>matière</oVar>] être le principe de ce qui la nie et l'exclut de son propre être ? comment est-elle dans l'homme ce qui pense, c'est-à-dire ce qui est à l'homme même une conviction qu'il n'est point <oVar>matière</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>matière</oVar> ou l'étendue renferme en elle deux propriétés ou deux facultés : la première faculté est celle de recevoir différentes figures, et la seconde est la capacité d'être mue</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages à qui on demande ce que c'est que l'âme répondent qu'ils n'en savent rien ; si on leur demande ce que c'est que la <oVar>matière</oVar>, ils font la même réponse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Matière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les sages de l'antiquité, sans aucune exception, ont cru la <oVar>matière</oVar> éternelle et subsistante par elle-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Dieu, dieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entêtés d'un cartésianisme aussi faux en tout que le péripatétisme, ils croyaient que la <oVar>matière</oVar> n'est autre chose que l'étendue en longueur, largeur et profondeur ; ils ne savaient pas qu'elle a la gravitation vers un centre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi natur. note n.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet être presqu'inconnu, qu'on nomme <oVar>matière</oVar>, est-il éternel ? toute l'antiquité l'a cru ; a-t-il par lui-même la force active ? plusieurs philosophes l'ont pensé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Matière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vouloir admettre dans la <oVar>matière</oVar> que les qualités que nous lui connaissons, me paraît une prétention vaine et mal fondée ; la <oVar>matière</oVar> peut avoir beaucoup d'autres qualités générales que nous ignorerons toujours ; elle peut en avoir d'autres que nous découvrirons, comme celle de la pesanteur, dont on a dans ces derniers temps fait une qualité générale, et avec raison, puisqu'elle existe également dans toute la <oVar>matière</oVar> que nous pouvons toucher</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'on vient à penser que la <oVar>matière</oVar> pourrait bien n'être qu'un mode de notre âme, une de ses façons de voir....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je sens hors de moi, et qui agit sur mes sens, je l'appelle <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous cessons de penser à la substance des corps comme étant actuellement colorée et figurée, et que nous ne la considérions que comme quelque chose de mobile, de divisible, d'impénétrable, et d'une étendue indéterminée, nous aurons l'idée de la <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord une source de feux, Comme un fleuve éternel répandue en tous lieux, De sa flamme invisible échauffant la <oVar>matière</oVar>, Jadis versa la vie à la nature entière</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>matière</oVar> première, <oVar>matière</oVar> que certains philosophes ont supposé être le substratum de la <oVar>matière</oVar> telle qu'elle nous apparaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>matière</oVar>, suivant la définition dans l'école d'Aristote et dans la scolastique, est une simple capacité pouvant recevoir toutes les formes, c'est-à-dire toutes les qualités ; elle n'a pas même l'étendue ou l'impénétrabilité, qui sont des formes, et que le philosophe croyait pouvoir s'en détacher et s'y joindre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de physique. Nom donné à la cause inconnue de plusieurs espèces de phénomènes et qui n'a aucune des propriétés de la <oVar>matière</oVar> pondérable. <oVar>Matière</oVar> électrique. La <oVar>matière</oVar> du calorique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> subtile, nom donné par Descartes à un fluide subtil, qui, selon lui, remplissait tout l'espace, et faisait mouvoir le mécanisme de l'univers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le vide à souffrir me semble difficile ; Et je goûte bien mieux la <oVar>matière</oVar> subtile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Matière</oVar>, se dit par opposition à esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous saurons toutes deux imiter notre mère : Vous, du côté de l'âme et des nobles désirs ; Moi, du côté des sens et des grossiers plaisirs ; Vous, aux productions d'esprit et de lumière ; Moi, dans celles, ma sœur, qui sont de la <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez à prendre un goût des plus nobles plaisirs ; Et, traitant de mépris les sens et la <oVar>matière</oVar>, à l'esprit, comme nous, donnez-vous tout entière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous étions de ces intelligences célestes lesquelles, étant dégagées de toute <oVar>matière</oVar>, vivent d'une pure contemplation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours de la <oVar>matière</oVar> dans l'amour !</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. IV, Morts anc. et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit s'absorbera dans la <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être enfoncé dans la <oVar>matière</oVar>, avoir la forme enfoncée dans la <oVar>matière</oVar>, avoir l'esprit grossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! ma chère, que ton père a la forme enfoncée dans la <oVar>matière</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'administration et de finance. La <oVar>matière</oVar> imposable, les objets sur lesquels les impositions peuvent être établies.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>matière</oVar> imposable serait accrue de la valeur entière des dîmes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapport, 27 août 1790, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de médecine. Excrétions du corps humain. La <oVar>matière</oVar> des vomissements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>matière</oVar> de la transpiration, la sueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> purulente, ou, simplement, <oVar>matière</oVar>, le pus qui sort d'une plaie, d'un abcès. Il est sorti beaucoup de <oVar>matière</oVar> de cette plaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Matière</oVar> soufflée aux poils, <oVar>matière</oVar> purulente qui s'élève à l'intérieur du sabot du cheval, le long des feuillets, dans le cas de maladie de la sole, et s'échappe par le biseau, entre les poils de la couronne qui se hérissent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les excrétions alvines. Le malade rendit des <oVar>matières</oVar> abondantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>matière</oVar> est-elle louable ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. mal. lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu n'était sanguinaire que parce qu'il avait des hémorrhoïdes internes qui occupaient son intestin rectum, et qui durcissaient ses <oVar>matières</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ventres paresseux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> médicale, voy. <ref target="médical">MÉDICAL</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matière</oVar> perlée de Kerkring, précipité qu'on obtient en versant un acide dans l'eau de lavage de l'antimoine diaphorétique ; c'est de l'acide antimonique hydraté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Cause, sujet, occasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, c'est rarement qu'il s'offre une <oVar>matière</oVar> à montrer d'un grand cœur la vertu tout entière</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bords de l'Hellespont, ceux de la mer Égée, .... Offrent une <oVar>matière</oVar> à son ambition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis médecin passager, qui vais de ville en ville.... pour chercher d'illustres <oVar>matières</oVar> à ma capacité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature ne m'offre rien qui ne soit <oVar>matière</oVar> de doute et d'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des questions qui ne pouvaient être <oVar>matières</oVar> d'hérésie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon le précepte de Jésus-Christ, son oraison fut perpétuelle, pour être égale au besoin ; la lecture de l'Évangile et des livres saints en fournissait la <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est nous qui fournissons par nos crimes la <oVar>matière</oVar> à sa juste vengeance [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout donna <oVar>matière</oVar> à des divisions scandaleuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il gardait ce grand nombre de domestiques, moins pour servir d'éclat à sa grandeur, que pour servir de <oVar>matière</oVar> à sa bonté</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il préparait ainsi une longue <oVar>matière</oVar> de triomphes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses grands emplois ont servi de <oVar>matière</oVar> à ses bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David cherchait parmi les lions une <oVar>matière</oVar> à sa valeur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. L'objet sur lequel on écrit, on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je finirai donc en cet endroit, plus par discrétion que par faute de <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne bougez de grâce, et n'interrompez point votre discours ; vous êtes-là sur une <oVar>matière</oVar> qui, depuis quatre jours, fait presque l'entretien de toutes les maisons de Paris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier, j'étais chez des gens de vertu singulière Où sur vous du discours on tourna la <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais de quoi vous dire, et belle est la <oVar>matière</oVar> ; Mais je ne vous tiens pas digne de ma colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela suffit pour embrouiller au moins la <oVar>matière</oVar> [la question de la certitude]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne dise pas que je n'ai rien dit de nouveau ; la disposition des <oVar>matières</oVar> est nouvelle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourquoi m'étendre sur une <oVar>matière</oVar> où je puis tout dire en un mot ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour s'expliquer sur cette <oVar>matière</oVar>, il faudrait un langage que le monde n'entendrait pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le détail serait la <oVar>matière</oVar> d'un plus long discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ici que s'ouvre une <oVar>matière</oVar> nouvelle à mon discours</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prompt à concevoir les <oVar>matières</oVar> les plus élevées, heureux à les exprimer quand il les avait une fois conçues</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>matière</oVar> fut jamais plus disposée à recevoir tous les ornements d'une grave et solide éloquence que la vie et la mort de.... ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>matière</oVar> qui me fournirait mille réflexions très solides</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 17e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur cette <oVar>matière</oVar> [les infidélités des femmes] J'ai lu tout ce qu'ont fait la Fontaine et Molière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on écrit sur les grandes <oVar>matières</oVar>, il ne suffit pas de consulter son zèle, il faut encore consulter ses lumières</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Déf. Espr. lois, part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>matière</oVar> était ample à fournir des volumes, je n'en sus tirer qu'une feuille, tant l'éloquence me manqua !</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entrer en <oVar>matière</oVar>, commencer à écrire, à parler sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin d'entrer insensiblement en <oVar>matière</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ose entrer en <oVar>matière</oVar> sur la suite de la lettre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 6 oct. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entre en <oVar>matière</oVar> par une dissertation</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Table des <oVar>matières</oVar>, table des objets dont il est question dans un livre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Matière</oVar> civile, ce qui donne action au civil. <oVar>Matière</oVar> criminelle, ce qui donne action au criminel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>matière</oVar> d'un crime, d'un délit, ce qui constitue un crime, un délit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant de quelques-unes des parties qui composent la science du droit. <oVar>Matière</oVar> féodale, bénéficiale, commerciale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie le plus souvent au pluriel. Les <oVar>matières</oVar> commerciales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de théologie. Se dit par opposition à forme, en parlant du signe sensible qui constitue un sacrement. La <oVar>matière</oVar> du baptême est l'ablution ; les paroles, je te baptise, etc. en sont la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Dans les classes, <oVar>matière</oVar> de vers latins, <oVar>matière</oVar> de discours latin, de discours français, texte que le professeur dicte et que l'élève doit développer en vers latins, en discours latin, en discours français.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de tapissier. <oVar>Matière</oVar> pure, se dit des ouvrages de passementerie faits en argent, en soie, dont le fond du tissu est de la même <oVar>matière</oVar> que le dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Nom, sur les bateaux de rivière, de ce qui est appelé bau dans les bâtiments de mer (<oVar>matière</oVar> signifie ici bois).</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>En <oVar>matière</oVar> de, loc. prép. En fait de, quand il s'agit de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en <oVar>matière</oVar> de religion les empereurs doivent être jugés par les évêques, et non pas les évêques par les empereurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savoir, si, en <oVar>matière</oVar> de religion ou même en quelque <oVar>matière</oVar> que ce puisse être, il est utile de tromper le peuple</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 9 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>matière</oVar> d'usage, ce sont les gens d'esprit qui reçoivent la loi des sots</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 161, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MATIÈRE, SUJET. Matière indique l'ensemble de quelque doctrine ; sujet est plus particulier et indique un objet spécial. Un ouvrage roule sur une matière, et on y traite divers sujets ; une pièce de théâtre a un sujet et non une matière. La matière considère dans son étendue l'objet à traiter ; le sujet le considère seulement dans le point qui intéresse. Mais, quand les nuances sont mises de côté, matière et sujet deviennent tout à fait synonymes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant Deu [le roi Henri II] le conuist et devant le martyr, Qu'il ne fist pas ocire saint Thomas ne murdrir, Ne il nel comanda pas à tuer n'à ferir ; Mais il dist tel parole, e bien le volt gehir [avouer], Qui fu cause e matere de l'ocire e murdrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sont que trois matieres [de poëme] à nul home entendant, De France et de Bretaigne et de Rome la grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or revenrons à nostre matiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus hom ne porroit pas descrire Vostre biauté, ne bonté dire ; Car la matere teus [telle] seroit Que nus hom à cief nel trairoit [n'en viendrait à bout]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 731</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout [elle] ert [était] pleine de foy et de bonne matere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La matire en est bone et noeve : Or doint Diez qu'en gré le reçoeve Cele por qui ge l'ai empris</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Matiere [le sujet d'un discours, d'un livre] est semblable à la cire qui se laisse mener et apeticier et acroistre à la volenté dou maistre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi celui qui a vertu en la matiere de peccunes, il use très bien de richesses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Esth. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je veux traiter et recorder histoire et matiere de grand louange, par quoy les preux aient exemple d'eux encourager en bien faisant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me passasse bien de parler de ce fait, pour ce que ce n'est pas le train de ma matiere, mais....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous corps sont forgés d'une matiere</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et son ulcere estant convertie en matiere ou sanie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La matiere demeure et la forme se perd</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Contre les bûcherons de la forêt de Gastines</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, matére, pus ; bourg. moiteire ; provenç. materia, madeira, matière et matériaux ; esp. et ital. materia ; du lat. materia ; c'est le sanscrit mâtram, mesure et matière, venant de la racine mâ, faire avec la main, construire, mesurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matin">
<form>
<orth>MATIN</orth>
<pron>ma-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les premières heures du jour ; époque de la journée qui coïncide avec le passage apparent du soleil au côté oriental de l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et rose elle a vécu ce que vivent les roses, L'espace d'un <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'étais levée dès le <oVar>matin</oVar> pour être devant le jour aux portes du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>matin</oVar> elle fleurissait... ; le soir nous la vîmes séchée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>matin</oVar>, j'ai voulu devancer la lumière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vie est sans couleur, et mes pâles journées M'offrent de longs ennuis l'enchaînement certain, Lugubres comme un soir qui n'eut pas de <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce soleil du <oVar>matin</oVar> qui réjouit ton cœur, Comme un arbre au rocher fixé par sa racine, Te retrouve toujours sur la même colline</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étoile du <oVar>matin</oVar>, nom qu'on donne à la planète Vénus, quand elle se lève avant le soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'étais endormi la nuit près de la grève ; Un vent frais m'éveilla, je sortis de mon rêve, J'ouvris les yeux, je vis l'étoile du <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Stella.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des nations aujourd'hui la première, France, ouvre-leur un plus large destin : Pour éveiller le monde à ta lumière, Dieu t'a dit : brille, étoile du <oVar>matin</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Quatre âges histor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>matin</oVar> au soir, pendant toute la journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Quand du <oVar>matin</oVar> au soir, chez moi poussant la bêche....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Du soir au <oVar>matin</oVar>, ou du <oVar>matin</oVar> au soir, très promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant ces derniers temps, combien en a-t-on vus Qui du soir au <oVar>matin</oVar> sont pauvres devenus Pour vouloir trop tôt être riches !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame cependant a passé du <oVar>matin</oVar> au soir, ainsi que l'herbe des champs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>matin</oVar>, au temps du <oVar>matin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>matin</oVar> et dans le temps que les pensées sont les plus nettes et qu'on en doit offrir à Dieu les prémices</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fantasque inégale, Qui, m'aimant le <oVar>matin</oVar>, souvent me hait le soir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horizon trompeur de cet âge Brillait, comme on voit, le <oVar>matin</oVar>, L'aurore dorer le nuage</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>matin</oVar>, de bonne heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais demain, du <oVar>matin</oVar>, il vous faut être habile à vider de céans jusqu'au moindre ustensile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis éveillée du <oVar>matin</oVar>, et je vous écris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couchez-vous à bonne heure pour être du <oVar>matin</oVar> à cheval à la pointe du jour</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être du <oVar>matin</oVar>, se lever <oVar>matin</oVar>, être matinal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>matin</oVar>, dans les heures du <oVar>matin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel qu'au soir on voit le soleil Se jeter aux bras du sommeil, Tel au <oVar>matin</oVar> il sort de l'onde ; Les affaires de l'homme ont un autre destin : Après qu'il est sorti du monde, La nuit qui lui survient n'a jamais de <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà l'homme en effet ; il va du blanc au noir ; Il condamne au <oVar>matin</oVar> ses sentiments du soir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque diligent que je fusse au <oVar>matin</oVar>, je trouvais toujours le vieux voyageur levé avant moi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie. IV, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De grand <oVar>matin</oVar>, de bon <oVar>matin</oVar>, de bonne heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui il est trop tard ; mais demain, de grand <oVar>matin</oVar>, je l'enverrai quérir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends demain, de grand <oVar>matin</oVar>, une lettre de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adverbialement. Dans le temps du <oVar>matin</oVar>. Se lever <oVar>matin</oVar>, fort <oVar>matin</oVar>, très <oVar>matin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quel soin peut du lit vous chasser si <oVar>matin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ma bonne, vous avez pensé brûler.... eh quoi ? si le hasard n'avait fait lever M. de Grignan plus <oVar>matin</oVar> que le jour, voyez un peu, ma bonne, où vous en étiez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, si <oVar>matin</oVar> qui vous fait déloger ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur Perrin Dandin, Tout franc, vous vous levez tous les jours trop <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus <oVar>matin</oVar>, de meilleure heure ; très <oVar>matin</oVar>, de très bonne heure ; le plus <oVar>matin</oVar> que vous pourrez, aussitôt que vous pourrez dans le <oVar>matin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entends pas que vous vous leviez plus <oVar>matin</oVar> que la communauté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hier <oVar>matin</oVar>, hier dans les premières heures du jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mme de Sévigné a dit dans le même sens : le <oVar>matin</oVar> d'hier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>matin</oVar> d'hier on fit un service au chancelier à Sainte-Elisabeth</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demain au <oVar>matin</oVar>, et, plus ordinairement, demain <oVar>matin</oVar>, demain dans le temps du <oVar>matin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Matin</oVar> se dit de ce qui est prématuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez fort envie d'aller à Grignan, mais il me semble qu'il est bien <oVar>matin</oVar> : vous trouverez encore la bise en furie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de la morale.... je ne voudrais point du tout qu'elle [Pauline] mît son petit nez ni dans Montaigne, ni dans Charron, ni dans les autres de cette sorte ; il est bien <oVar>matin</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Levé <oVar>matin</oVar>, qui fait, avant les autres, des démarches pour quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans ce pays-là, mon neveu, sois certain, Que, fût-on éveillé longtemps avant l'aurore, En arrivant on trouve encore D'autres gens levés plus <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Un <oVar>matin</oVar>, un de ces <oVar>matins</oVar>, un beau <oVar>matin</oVar>, se dit d'un jour, d'un temps qui n'est pas déterminé. J'irai vous voir un de ces <oVar>matins</oVar>. Un beau <oVar>matin</oVar> on vint l'arrêter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre homme, un beau <oVar>matin</oVar>, Va chercher compagnie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi disait un de ces <oVar>matins</oVar> : En vérité, je crois que nous ne pourrons pas secourir Philisbourg ; mais enfin, je n'en serai pas moins roi de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un démon fatal à cette ample machine Fit tomber à nos yeux le pupitre un <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, l'un de ces <oVar>matins</oVar>, je lui dirai deux mots</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>M. de Crac, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poétiquement. Le levant, l'aurore, et, par extension, le jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Jusques où le <oVar>matin</oVar> Met les étoiles en fuite</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses lèvres, comme un bouton de rose cueilli depuis deux <oVar>matins</oVar>, semblaient languir et sourire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, les Funérailles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les portes du <oVar>matin</oVar>, l'aurore ou le levant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Le commencement, les premières années de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans aucun midi la mort et le destin Confondent votre soir avec votre <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le <oVar>matin</oVar> de la vie, ou sur le déclin de l'âge</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>matin</oVar> de la vie appartient aux amours ; Sur le soir, de l'hymen implorons le secours</quote>
<bibl>
<author>DE BIÈVRE</author>
<biblScope>Séducteur, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux dans mon <oVar>matin</oVar>, plus heureux vers le soir, De faire encor le bien qui reste en mon pouvoir</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je remonte, aux lueurs de ce flambeau divin [la foi], Du couchant de ma vie à ce riant <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cueillons, cueillons la rose au <oVar>matin</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il était rêveur au <oVar>matin</oVar> de son âge !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de ce qui est très récent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes d'hier, et l'Amérique est de ce <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, Notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tout le temps qui s'écoule depuis le moment où on se lève, jusqu'à l'heure du dîner, quand on dîne à midi, et même, par abus, jusqu'au dîner actuel de six heures. Il travaille tout le <oVar>matin</oVar>, et l'après-dînée il se repose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tout le temps qui s'écoule depuis minuit jusqu'à midi. Une heure, deux heures, onze heures du <oVar>matin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>On a beau se lever matin, quand on a le nom de dormir la grasse matinée</form>, c'est-à-dire, quand on a une certaine réputation, on a beau agir contrairement à cette réputation, le public ne change pas d'idée. </re>
<re type="PROV."><form>Qui a bon voisin a bon matin</form>, c'est-à-dire qu'on dort en repos quand on vit avec des gens paisibles, qui ne sont point chicaneurs. </re>
<re type="PROV.">Dans sa 4e édition, l'Académie avait ce proverbe sous cette forme-ci : Qui a bon voisin a bon mâtin [bon chien de garde] ; mais cette leçon ne paraît pas bonne. </re>
<re type="PROV."><form>Rouge au soir, blanc au matin, c'est la journée du pèlerin</form>, c'est-à-dire le ciel rouge au soir et blanc au matin présage une belle journée. </re>
<re type="PROV.">Il faudrait se lever bien matin pour le surprendre, pour l'attraper, il est fin et précautionné. <cit><quote>Pour nous tromper tous deux, il faut être bien fin. - Faunus : Et se lever <oVar>matin</oVar></quote><bibl><author>DANCOURT</author><biblScope>la Métempsyc. I, 10</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et, pour tout dire enfin, Qui voudra m'attraper se lèvera <oVar>matin</oVar></quote><bibl><author>LEGRAND</author><biblScope>Roi de Cocagne, II, 7</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>En un sens contraire, il ne faut pas se lever matin</form>, c'est-à-dire il n'y a pas besoin d'être fort diligent, fort habile.  <cit><quote>...j'ai le roi des maris... Il ne faut pas se lever trop <oVar>matin</oVar>, Pour lui prouver que trois et deux font quatre</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Gag.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il ne se faut pas lever de grand <oVar>matin</oVar> pour faire les preuves de l'ordre du Saint-Esprit</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>121, 75</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="REM.">J'irai grand matin, on se lèvera bon matin ; locutions incorrectes. Dites : j'irai de grand matin, on se lèvera de bon matin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres est par <oVar>matin</oVar> levé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier main sedeit l'empereres suz l'umbre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en bataille hui <oVar>matin</oVar> lui faillirent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès le <oVar>matin</oVar> jusqu'à soleil couchant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois vit le <oVar>matin</oVar> ajourner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>matin</oVar> fu li parlemens en un vergier, droit à l'abaïe Nostre Dame de Soissons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne menjai-je riens, ce sachiez, dès yer main</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout se peinent de cuer [cœur] à soir et à <oVar>matin</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'endemain li rois Flores mout trés <oVar>matin</oVar> monta</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant avoit duré li hustins [la bataille], Que il estoit jà grans <oVar>matins</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 4424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il li ont dit : sire vilain, Dame Dieu vos doint hui bon main</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'avoit mengié à <oVar>matin</oVar> Deus beles cuisses d'un poucin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Qui toute preste fut des quatre heures <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icy est l'isle farouche dont je vous parlois à ce <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vrayement, dit-il, si le veux je traiter comme les autres, et luy donner à souper un de ces <oVar>matins</oVar></quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Contes de Gaulard, p. 13, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Matin</oVar>, <oVar>matin</oVar>, de peur des mouches</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>t. I, p. 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>matin</oVar> les monts, au so r les fonds</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est lumiere que du <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que le <oVar>matin</oVar> en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'esbranle difficilement, et suis tardif par tout.... c'est <oVar>matin</oVar> pour moy que sept heures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis tousjours repenty de me r'endormir le <oVar>matin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vrayment marastre nature, Puisqu'une telle fleur ne dure Que du <oVar>matin</oVar> jusques au soir</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>à Cassandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. maitin ; provenç. mati ; catal. matí ; ital. mattino ; du latin matutinum, le temps du matin, qui paraît un diminutif de matutus ; matutus est dans mater matuta. La chute de tu dans ma [tu] tin a des exemples analogues : nutrix pour nutritrix, veneficus pour venenificus, stipendium pour stipipendium. Le vieux français main vient du latin mane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâtin">
<form>
<orth>MÂTIN</orth>
<pron>mâ-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros chien servant ordinairement à garder une cour, à suivre les chevaux, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il fallait livrer bataille, Et le <oVar>mâtin</oVar> était de taille à se défendre hardiment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les gens querelleurs jusqu'aux simples <oVar>mâtins</oVar>, Au dire de chacun, étaient de petits saints</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mâtin</oVar>, le lévrier, le grand danois et le chien d'Irlande ont, outre la ressemblance de la forme et du long museau, le même naturel ; ils aiment à courir, à suivre les chevaux, les équipages ; ils ont peu de nez, et chassent plutôt à vue qu'à l'odorat</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'injure populaire. <oVar>Mâtin</oVar>, mâtine, celui, celle qu'on assimile à un <oVar>mâtin</oVar>, à un chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrirons-nous, braves gens que nous sommes, Qu'un pirate à nos yeux se gorge de butin, Qu'il traite comme esclave une beauté divine ? Allons tirer notre voisine D'entre les griffes du <oVar>mâtin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah chien ! ah double chien ! mâtine de cervelle, Ta persécution sera-t-elle éternelle ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mâtine, Nous vous y surprenons en faute contre nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites que le second [Ésope], bâti tout de travers, Est le plus laid <oVar>mâtin</oVar> qu'ait produit l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a jamais eu de sultane si orgueilleuse que le plus vilain <oVar>mâtin</oVar> ne l'est de la blancheur olivâtre de son teint, lorsqu'il est dans une ville du Mexique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mâtin</oVar> se dit aussi des chiens de race hybride.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant route de chiens uns et autres, Mastins et gousses et grans viautres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mastinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Girons-nous donc as chans ainsi comme mastins ?</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Costant apele son mastin, Que l'en apeloit mal voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cils qui avoit le cuer orgueilleus et mastin, Jeu de dez</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À mort me mettera li chiens mastin tirans</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16634</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estoient là destranchés nos feaulx chrestiens à tous grands gisarmes par ces mastins Sarrasins, en la presence du comte de Nevers, à ses yeux voyans</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De me mesler avec la concubine à mon vieil pere, à fin que la mastine En eust après en haine le vieillard ; Ce que je creus, et feus lasche paillard</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poëtes, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. masti, mausti ; catal. mastí ; espagn. mastin ; portug. mastim ; ital. mastino ; angl. mastiff. Il y a en italien masnada, qui signifie logis ; Diez suppose un dérivé masnadino, d'où, par contraction, mastino ; de sorte que le mastino signifierait celui qui est de la maison, et, en particulier, le chien de garde. Cette étymologie est possible ; cependant il faut admettre alors que c'est l'italien qui a fourni ce mot aux autres langues romanes ; ce qui n'est pas prouvé. Puis il faudrait quelque trace du mot avant la contraction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matinal">
<form>
<orth>MATINAL, ALE</orth>
<pron>ma-ti-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au matin. La brise <oVar>matinale</oVar>. L'aube <oVar>matinale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se lève matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anténor, le premier, sort des bras du sommeil, Et vient au rendez-vous attendre le soleil ; La déesse des bois n'est point si <oVar>matinale</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Adonis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas d'oiseau plus <oVar>matinal</oVar> : le rouge-gorge est le premier éveillé dans les bois, et se fait entendre dès l'aube du jour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles sont si <oVar>matinales</oVar> ordinairement</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Alcade, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fleurs <oVar>matinales</oVar>, celles qui s'ouvrent le matin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Le pluriel masculin n'est pas usité. Pourtant rien n'empêcherait de dire : Messieurs, vous êtes bien matinaux aujourd'hui. </note>
<re type="SYN.">MATINAL, MATINEUX. Ces deux adjectifs signifient : qui se lève matin ; et en ce sens ils sont synonymes. Mais matinal signifie en outre : qui appartient au matin ; sens que n'a pas matineux. De plus matineux est moins usité que matinal. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De la guarde matinele des que à nuit [jusqu'à la nuit] espeire Israel el segnor</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre la messe matinel et la grant messe</quote>
<bibl>
<biblScope>les Miracles St Loys, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dès le commencement de ceste nuit jusques aux heures matinaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme la venue du soleil consume la rosée <oVar>matinale</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>609</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matin ; Berry, matinau ; provenç. matinal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matinalement">
<form>
<orth>MATINALEMENT</orth>
<pron>ma-ti-na-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dès le matin.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MATINALEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Colline, Schaunard, Marcel et Rodolphe se rendaient en chœur chez Barbemuche, qui parut étonné de les voir si <oVar>matinalement</oVar></quote><bibl><author>MURGER</author><biblScope>Sc. de la vie de bohême, ch. XII</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mâtiné">
<form>
<orth>MÂTINÉ, ÉE</orth>
<pron>mâ-ti-né, née</pron>
<gram>part. passé de mâtiner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chienne mâtinée, chienne couverte par un mâtin, par un chien qui n'est pas de sa race.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chien <oVar>mâtiné</oVar>, chien provenant d'une chienne qui a été mâtinée, et, en général, chien dont la race n'est pas bien définie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Mâtinés, tabacs pressés et broyés. Presser et accommoder en mâtinés les tabacs en feuilles, Corresp. de Colbert, II, 852.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mâtineau">
<form>
<orth>MÂTINEAU</orth>
<pron>mâ-ti-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit mâtin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui berger pour plus de ménage Aurait deux ou trois mâtineaux, Qui, lui dépensant moins, veilleraient aux troupeaux Bien mieux que cette bête seule</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de mâtin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matinée">
<form>
<orth>MATINÉE</orth>
<pron>ma-ti-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout le temps depuis le point du jour jusqu'à midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le plaisir des jours est en leurs <oVar>matinées</oVar> ; La nuit est déjà proche à qui passe midi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais plus belle <oVar>matinée</oVar> Ne promit plus belle journée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>matinée</oVar> se passait dans ce cruel exercice [les terreurs avant la communion]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je passais toutes mes soirées chez l'amie que j'avais perdue, et toutes mes <oVar>matinées</oVar> avec celle qui me restait encore ; je ne l'ai plus, et il n'y a plus pour moi ni soir ni matin</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Condorc. sur Mme Geoffrin, Œuvr. t. XIV, p. 250, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dormir la grasse <oVar>matinée</oVar>, dormir bien avant dans le jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ha ! que c'est chose belle et fort bien ordonnée Dormir dedans un lit la grasse <oVar>matinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ronflerais mon soûl la grasse <oVar>matinée</oVar>, Et je m'enivrerais le long de la journée</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De nos jours, dans les grandes villes surtout, on étend souvent la <oVar>matinée</oVar> jusqu'à l'heure du dîner, c'est-à-dire jusqu'à six ou sept heures du soir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>matinée</oVar> musicale, réunion où l'on entend de la musique, et qui a lieu de une ou deux heures après midi à quatre ou cinq heures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>matinée</oVar> d'enfants, petite réunion ou fête d'enfants qui ne commence guère avant midi et qui se prolonge jusqu'à quatre ou cinq heures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>matinée</oVar> littéraire, réunion où l'on fait des lectures et qui a lieu aux heures notées ci-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès la <oVar>matinée</oVar> juske à la vesprée</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne il ne dormi onques mult lunge <oVar>matinée</oVar>, Ainz leveit chascun jur tut dreit à l'ainz jornée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles vont chascun jour au moustier oïr messe, Mais c'est près de midi, pour ce qu'el n'aient presse ; Car el se couchent tart, por ce fault qu'on les laisse Dormir grans <oVar>matinées</oVar> por norrir en leur gresse</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. recueil de contes, t. I, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Regnard qui dort la <oVar>matinée</oVar> n'a pas la langue emplumée</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grasse <oVar>matinée</oVar> robe deschirée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matin ; provenç. matinada ; ital. mattinata. Chevallet pense que grasse matinée a été dit pour grande matinée ; ce qui a été usité en effet ; mais on ne voit guère comment grand se serait changé en gras ; il est plus naturel d'entendre que la grasse matinée est une matinée où l'on s'engraisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mâtiner">
<form>
<orth>MÂTINER</orth>
<pron>mâ-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir, en parlant d'un mâtin ou de tout autre chien d'une race inférieure à celle de la chienne ou différente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trivialement. Se dit aussi d'une femme qui s'est mariée à un homme indigne d'elle. Cette femme a été <oVar>mâtinée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement. Gourmander, maltraiter de paroles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mâtiner</oVar> s'est dit pour broyer. Leur défendons.... de <oVar>mâtiner</oVar> et mettre en poudre aucun tabac... ; leur permettons néanmoins de le fabriquer, filer et mettre en rolle, Ordonn. 22 juill. 1681.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ysengrin ne l'escoute mie ; Ainz l'a saisi par le chaon ; Sel mastine comme un gainon [chien]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7766</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gens felons, gens de dure teste.... Tous jors avez vous mastinées Les saintes gens, et contredit Et resisté au saint Esperit</quote>
<bibl>
<biblScope>le Martyre de St Étienne</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plustot que de se laisser mastiner contre l'honneur de son rang, Razias se frappa de son espée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un homme seul mastine cent mille villes, et les prive de leur liberté ; qui le croiroit ?</quote>
<bibl>
<author>LA BOETIE</author>
<biblScope>Servitude volontaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mâtin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matines">
<form>
<orth>MATINES</orth>
<pron>ma-ti-n'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. La première partie de l'office divin, qui se dit ordinairement la nuit. <oVar>Matines</oVar> sont sonnées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coutume de dire <oVar>matines</oVar> dès le soir vers les quatre à cinq heures pour le lendemain, est si répandue, que je ne crois pas qu'on en doive faire aucun scrupule</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je finis hier ma journée par les <oVar>matines</oVar> pour le service du roi [Louis XIV mort) ; jugez de l'état où je suis</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 30 août 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans sortir de leurs lits, plus doux que leurs hermines, Ces pieux fainéants faisaient chanter <oVar>matines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est étourdi comme le premier coup de <oVar>matines</oVar>, locution prise de ce qu'au premier coup de <oVar>matines</oVar> on est encore à demi endormi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le magnificat à <oVar>matines</oVar>, voy. <ref target="magnificat">MAGNIFICAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Livre d'église contenant les prières du matin, et surtout l'office de la Vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Matines</oVar> de Paris, le massacre de la Saint-Barthélemy, ainsi dit à cause de l'heure à laquelle il commença.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Des matines bien sonnées sont à demi dites. </re>
<re type="PROV."><form>Le retour est pire, est pis que matines, que les matines, c'est-à-dire les suites d'une mauvaise affaire sont plus fâcheuses que les commencements. Le retour vaudra bien matines, le retour vaudra pis que matines</form>, c'est-à-dire la vengeance qu'on prendra d'une offense sera sévère. </re>
<re type="PROV.">Dans un sens contraire, le retour vaudra mieux que matines. </re>
<re type="PROV.">Donner du retour de matines, mettre à mal.  <cit><quote>Tant lui donna du retour de <oVar>matines</oVar>....</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Herm.</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Messe et <oVar>matines</oVar> a li reis escouté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Einsi fu sainte iglise hunie et violée ; Ne <oVar>matines</oVar>, ne vespres, messe n'i fu chantée, Ne Deus n'i fu serviz ne chandeille allumée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mi ami de l'ordene de Cystiaus sont relevé pour canter <oVar>matines</oVar> et pour proier pour nous</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelz du dit colleige diront et chanteront toutes les heures canoniales, savoir est, <oVar>matines</oVar>, prime, tierce, midi, nonne, vespres et complies, la grand messe devotement et convenablement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne s'en souvient-on non plus que des vieilles <oVar>matines</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 291, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'heure doncques de la nuict et des <oVar>matines</oVar> de ceste sanglante feste [la Saint-Barthélemy] estant venue...</quote>
<bibl>
<author>BRANTÔME</author>
<biblScope>l'Admiral de Chastillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matin ; bourg. mattaigne ; provenç. matinas ; esp. maytines ; port. matinas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matineux">
<form>
<orth>MATINEUX, EUSE</orth>
<pron>ma-ti-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans l'habitude de se lever matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coqs, lui disait-il, ont beau chanter matin, Je suis plus <oVar>matineux</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel charme... De venir visiter sa couche matineuse !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, édit. 1862, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. La Belle matineuse, titre de deux sonnets de Voiture et de Malleville sur le même sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme <oVar>matineux</oVar>, sain, alaigre et soigneux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matinier">
<form>
<orth>MATINIER, IÈRE</orth>
<pron>ma-ti-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au matin. Il n'est guère usité que dans cette expression : l'étoile matinière, la planète Vénus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Chantre, chapelain à gages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'office que l'on chante à matines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui gendarme dist à Jehan Delpiat telles paroles ou semblables : soyez <oVar>matinier</oVar> demain</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>matutinatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brouée matiniere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matin ; provenç, matinier, matiner ; cat. matiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matir">
<form>
<orth>MATIR</orth>
<pron>ma-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre mat de l'or ou de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire disparaître la raie qui indique la jonction de deux pièces de fer soudées ensemble. On dit aussi mater.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus pale que cire matie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 3521</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mat 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matité">
<form>
<orth>MATITÉ</orth>
<pron>ma-ti-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité particulière du son quand il est mat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mat 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matoir">
<form>
<orth>MATOIR</orth>
<pron>ma-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil servant à matir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marteau qui sert à river les clous ou boulons chauffés à une haute température.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de ciseau non tranchant servant à comprimer le plomb qui soude deux tuyaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matois">
<form>
<orth>MATOIS, OISE</orth>
<pron>ma-toî, toî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Qui a, comme le renard, la ruse et la hardiesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent le plus <oVar>matois</oVar> ne passe que pour dupe</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux coq adroit et <oVar>matois</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chat dit au renard : fouille en ton sac, ami ; Cherche en ta cervelle <oVar>matoise</oVar> Un stratagème sûr</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme grande, âgée, maigre, pâle, vêtue en femme du commun, mais proprement pourtant, qui avait un air posé et <oVar>matois</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais physionomie n'exprime mieux que la physionomie <oVar>matoise</oVar> de Vespasien la nature d'un personnage historique, habile, prosaïque, ironique, qui savait administrer et mépriser les hommes</quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>Hist. rom. à Rome, Introd. p. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>matois</oVar>, une <oVar>matoise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes une cabale De plus subtils que Dédale, Plus dissimulés et plus fins Que l'énigmatique Sphynx ; Nous avons vu plus qu'Ulyssès, De sirènes et de Circés ; Le Gange au languide pas, L'Ob et le Nil à sept bras, Hâtant leur course animée, Fiers de notre renommée, Rechantent en leur patois Ce que c'est que des <oVar>matois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>La cabale des matois, V. 13, dans FR. MICHEL, Argot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bibliophiles connaissent parfaitement le <oVar>matois</oVar> ou le marchand meslé propre à tout faire</quote>
<bibl>
<biblScope>(Paris, Anthoine du Breuil, 1614, in-8°), FR. MICHEL, Argot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rosen était un <oVar>matois</oVar> rusé qui n'avait garde de se blesser [de s'offenser]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien vrai que je me représentai aussi que ce pouvait être une <oVar>matoise</oVar> des plus raffinées</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On a beau estre agile et subtil de la main comme un basteleur ou un <oVar>matois</oVar> à couper une bourse</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 385, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Lachambe, bon soldat et bon <oVar>matois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent chargez de gayeté de cœur par treize mattois armez de jacques de mailles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mate ; wallon mat', rusé. Voy. cependant : Ribler, tromper soir et matois, COQUILLART, Monol. des perruques. Matois paraît ici signifier matin ; et en effet quelques-uns ont prétendu que la mate signifiait ceux qui se levaient de grand matin pour faire leurs mauvais coups. Fr. Michel y voit un dérivé de matto, fou ; mais rien n'appuie cette étymologie. La finale ois, qui indique souvent extraction d'un pays, d'un lieu, favorise la dérivation de la mate, place de Paris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matoisement">
<form>
<orth>MATOISEMENT</orth>
<pron>ma-toi-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En matois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est venu <oVar>matoisement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matoiserie">
<form>
<orth>MATOISERIE</orth>
<pron>ma-toi-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité du matois. Vous ne connaissez pas sa <oVar>matoiserie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tromperie, fourberie. Voilà une fine <oVar>matoiserie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais d'où vient qu'au renard Ésope accorde un point, C'est d'exceller en tours pleins de <oVar>matoiserie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois les piéges sont détendus sans que le gibier y soit resté ; cet accident est l'effet de la <oVar>matoiserie</oVar> des renards : ils attaquent l'amorce en avançant la patte par le côté de la planche, au lieu de s'engager sous la trappe</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô le beau temps pour la galanterie, Qu'estoit le temps de la chevalerie ! Point de matois ni de <oVar>matoiserie</oVar> ; Dames et preux sur la belle prairie, Sur le gazon et sur l'herbe fleurie Faisoient entre eux une honneste frairie</quote>
<bibl>
<author>PERRIN</author>
<biblScope>Poésies, p. 201, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maton">
<form>
<orth>MATON</orth>
<pron>ma-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lait caillé ou réduit en grumeaux (dit les mattes, en Normandie).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit, par assimilation, de petits pelotons de laine qui prouvent qu'elle n'a pas été touchée également par la carde dans toutes ses parties.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Petit peloton de fibres qui se forme sur les machines dans la pâte à papier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gruyau destrempé en lait, ou <oVar>matons</oVar> de lait</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout leur mathon, ne toute leur potée Ne prise un ail, je te dy sans noisier</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade des contredicts de franc Gontier.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une bonne, belle et grande platelée de mattes sures</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouvelle fabrique des excellents traits de vérité, p. 71 (édit. JANNET)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un grand petit homme trapu et quarré, le plus entendu à jurer et boire des mattes qu'il y eust dans toute la paroisse ; or un jour que les fumées du lait caillé lui avoient monté à la teste...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Matte, lait caillé, auquel il faut joindre le gaél. meog, l'irl. meidgh, le kimry meog, petit-lait.</etym>

</entry>
<entry xml:id="matou">
<form>
<orth>MATOU</orth>
<pron>ma-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chat mâle et entier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant, de dépit, il semble qu'on me tire Par la queue un <oVar>matou</oVar> qui m'écrit sur les reins Des griffes et des dents....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent, durant la nuit obscure, Un oiseau de mauvais augure, Nommé chat-huant ou hibou, Concerte avec un gros <oVar>matou</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque rat rentre dans son trou : Et, si quelqu'un en sort, gare encor le <oVar>matou</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et deux <oVar>matous</oVar>, autrefois en faveur, Dépérissaient d'envie et de langueur</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Un homme en général, le mari.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'embrasse le <oVar>matou</oVar> [votre mari]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme désagréable par la figure et par le caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut à vieux <oVar>matou</oVar> jeune et tendre souris</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nuit entière Un vieux vilain <oVar>matou</oVar> Me guette sur la gouttière ; Ah ! qu'il est fou !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gros <oVar>matou</oVar> de goutiere</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine.  <cit><quote><oVar>Matou</oVar> est-il une corruption et dérivation de mite dans chatte-mite ? Est-ce un nom propre devenu un nom d'animal ? Cela semble certain pour marcou, qui s'est dit pour chat mâle : Et de nuict n'alloit point criant Comme ses gros marcoux terribles, En longs miaudemens horribles</quote><bibl><author>DU BELLAY</author><biblScope>VII, 47, recto</biblScope></bibl></cit> Le picard dit marlou, équivalent à maslou, le mâle. Marcou se dit encore à Rouen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matoure">
<form><orth>MATOURE</orth><pron>ma-tou-r'</pron>, s. m. ou MATOURÉE (ma-tou-rée), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>ou MATOURI (ma-tou-ri), s. m. Genre vandellia de Vahl, matourea d'Aublet, famille des personnées ; ces plantes croissent dans l'Amérique tropicale ; les créoles appellent basilic sauvage le matouri des prés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matraque">
<form>
<orth>MATRAQUE</orth>
<pron>ma-tra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot espagnol usité en Algérie qui signifie bâton, trique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir failli périr sous les <oVar>matraques</oVar> des chameliers qui lui servaient de guides...</quote>
<bibl>
<author>A. MÉRAY</author>
<biblScope>Opinion nation., 9 nov. 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom espagnol de la férule scolaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un alphabet, une écritoire et une <oVar>matraque</oVar> ou férule percée de trous... elles [les punitions dans les écoles des Philippines] se réduisent à quelques coups de <oVar>matraque</oVar> dans la main ouverte</quote>
<bibl>
<author>EDM. PLANCHUT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 avril 1877, p. 907</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Esp. matraca, de l'arabe mitraqah, marteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matras.1">
<form>
<orth>MATRAS</orth>
<pron>ma-trâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase de verre, qui a le col long et étroit, et qui s'emploie dans les opérations chimiques et pharmaceutiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ragotin passa l'après-dîné auprès de lui qui avait un <oVar>matras</oVar> sur le feu</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par alembics et descensoires, Cucurbites, distillatoires, Par pelicans et matheras, Onques tu ne l'arresteras Cestuy vif argent tant folage</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous prendrez un pot de terre assez grand, dans lequel vous mettrez vostre matelas ou fiole</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue ; à moins qu'on n'y voie une assimilation de forme avec matras 2 : et, en effet, on trouve dans un dictionnaire anglais : Bolt, a dart ; et bolthead, a long strait-necked glas vessel, a matrass, or receiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matras.2">
<form>
<orth>MATRAS</orth>
<pron>ma-trâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros trait lancé par l'arbalète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un carquois chargeait son échine, Garni de <oVar>matras</oVar> empennés, Très artistement façonnés</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité aujourd'hui hors l'emploi historique, quand on parle des armes du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Barre de fer dont les savonniers se servent pour ouvrir ou fermer le canal de la chaudière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Rommet du Bos avoit une arbaleste et quatre matelas</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>matarus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant benda une arbaleste et tira une matrasse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. matrat ; du lat. matara, mataris, materis, qui était un mot gaulois. On trouve dans le kimry medyr, celui qui lance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matrasser">
<form>
<orth>MATRASSER</orth>
<pron>ma-tra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme hors d'usage. Frapper, percer de coups de matras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scaliger, accoutumé, pendant qu'il portait les armes, de <oVar>matrasser</oVar> une telle canaille</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Matras 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATRASSER.  Ajoutez : <cit><quote>Si Son Altesse Royale laissait.... <oVar>matrasser</oVar> le parlement, comme l'on le matrasserait peut-être le lendemain au matin</quote><bibl><author>RETZ</author><biblScope>Œuvres, éd. Feillet et Gourdault, t. IV, p. 410 (les anciennes éditions portaient maltraiter, maltraiterait).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matricaire">
<form>
<orth>MATRICAIRE</orth>
<pron>ma-tri-kê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes où l'on distingue la <oVar>matricaire</oVar> officinale (matricaria parthenium, L.), qui exhale une odeur forte et désagréable (famille des composées).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Herbes à chat, <oVar>matricaire</oVar>, armoise</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Matrice, à cause que cette plante a été employée comme emménagogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matrice">
<form>
<orth>MATRICE</orth>
<pron>ma-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Organe creux qui, chez la femme et les femelles des mammifères, contient le produit de la conception jusqu'à la mise au monde. Chute de la <oVar>matrice</oVar>. Inflammation de la <oVar>matrice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Lieu ou substance dans laquelle se forment les minéraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [certains spaths] sont plus pesants que le rubis, qui, de toutes ces pierres, est la plus dense ; ils conservent aussi plus longtemps la lumière, et pourraient bien être la <oVar>matrice</oVar> de ces brillants produits de la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, différents de poids, de forme, de figure, Dans la dure épaisseur de leur <oVar>matrice</oVar> obscure, Se forment ces métaux qu'on tâche d'arracher Aux veines de la terre, aux fentes du rocher</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Matrice</oVar> des poils, le follicule où se forme le poil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Pièce de cuivre qui a reçu en creux l'empreinte de la lettre gravée sur le poinçon, et qui en donne le relief par le moyen de la fonte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de monnaies et de médailles. Nom donné aux carrés originaux gravés avec le poinçon. Il y a les <oVar>matrices</oVar> d'effigie, les <oVar>matrices</oVar> de croix, ou d'écusson, et les <oVar>matrices</oVar> de légende.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Moule dont on se sert pour frapper des ornements de métal ou pour les redresser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dessin quelconque en creux ou en relief destiné à reproduire des dessins pareils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Poinçon, mollette servant pour la gravure des cylindres et des planches à imprimer les toiles, le papier peint.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Table munie de deux chevilles de bois saillantes, sur laquelle on fait les rôles de tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Nom donné aux étalons des poids et des mesures qui servent à étalonner les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Registre original d'après lequel sont établis les rôles des contributions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Matrice</oVar> de gérofle, le fruit du géroflier parvenu à sa maturité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Adj. fém. Église <oVar>matrice</oVar>, la plus ancienne église d'un pays ou d'un ordre religieux, celle à l'imitation de laquelle il s'en est fait plusieurs autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>matrice</oVar>, celle dont quelques autres sont dérivées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Couleurs <oVar>matrices</oVar>, les cinq couleurs simples dont toutes les autres peuvent être composées, c'est-à-dire, noir, blanc, bleu, jaune, rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de franc-maçonnerie. Loge <oVar>matrice</oVar> ou loge mère, celle qui en a fondé plusieurs autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes choses qui sont dedens, qui ont mestier [besoin] de soutenance, si comme la matrique</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour aidier à relever la marris d'icele malade</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ventosa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin matricem (a long), matrice, dérivé du radical sanscrit mâ, faire, avec le suffixe féminin trix, au lieu du suffixe ter, qui est des deux genres (voy. <ref target="mère">MÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="matricide.1">
<form>
<orth>MATRICIDE</orth>
<pron>ma-tri-si-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a tué sa mère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt, même en parlant d'une mère, parricide : le parricide Oreste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. matricida, de mater, mère, et caedere, tuer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MATRICIDE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Nous confessons qu'en nostre ville jadis y a eu un parricide et en Argos un <oVar>matricide</oVar> ; mais quant à nous, nous avons chassé et banny de noz païs ceux qui ont commis telles malheuretez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Plut. Œuv. mor. t. XV, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matricide.2">
<form>
<orth>MATRICIDE</orth>
<pron>ma-tri-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crime de celui qui tue sa mère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. matricidium, de matricida.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matriciel">
<form>
<orth>MATRICIEL, ELLE</orth>
<pron>ma-tri-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de contributions directes. Qui se rapporte aux registres originaux, aux matrices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le relevé des éléments des cotisations individuelles, fait sur les matrices, ou, en d'autres termes, les évaluations <oVar>matricielles</oVar>, ne sauraient servir immédiatement de base pour le répartement de l'impôt</quote>
<bibl>
<author>CHARDON</author>
<biblScope>Notice sur les contrib. directes de la France en 1853</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les locaux d'une valeur <oVar>matricielle</oVar> inférieure à 400 fr. sont affranchis de toute cotisation</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 déc. 1874, page 8001, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Loyer <oVar>matriciel</oVar>, celui qui sert de base à la fixation des cotes en matière de contributions directes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matriculaire">
<form>
<orth>MATRICULAIRE</orth>
<pron>ma-tri-ku-lê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Terme d'administration. Celui dont le nom se trouve porté sur le registre matricule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui à rapport à la matricule. Inscription <oVar>matriculaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contingent <oVar>matriculaire</oVar>, celui que chaque État de l'Empire d'Allemagne devait fournir d'après l'inscription sur la matricule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Matricule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matricule">
<form>
<orth>MATRICULE</orth>
<pron>ma-tri-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rôle ou catalogue qui contient les noms de toutes les personnes d'un corps ou d'une société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous sortez, je vous raye de la <oVar>matricule</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avocat Pat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matricule</oVar> de l'Empire, dénombrement des princes et des États qui avaient séance aux diètes de l'Empire germanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand registre sur lequel sont inscrits les noms et prénoms des soldats à mesure qu'ils entrent au corps, leur numéro d'ordre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Inscription sur la <oVar>matricule</oVar>. Du jour de sa <oVar>matricule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Extrait de la <oVar>matricule</oVar>, qui est délivré à la personne inscrite, afin qu'elle puisse prouver son inscription. Il a sa <oVar>matricule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adjectivement. Registre <oVar>matricule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. matricula, registre, dérivé métaphorique de mater, mère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matrimonial">
<form>
<orth>MATRIMONIAL, ALE</orth>
<pron>ma-tri-mo-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui appartient au mariage. Droits <oVar>matrimoniaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont tiré par devers eux la cognoissance des causes <oVar>matrimoniales</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vertu proprement <oVar>matrimoniale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç et esp. matrimonial ; ital. matrimoniale ; du lat. matrimonialis, de matrimonium, mariage (voy. <ref target="matrimonion">MATRIMONION</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATRIMONIAL. Ajoutez : <cit><quote>Tribunaux <oVar>matrimoniaux</oVar>, tribunaux chargés, dans la Suisse protestante, de prononcer sur les cas de divorce</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. juin 1876, p. 4540</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matrimonialement">
<form>
<orth>MATRIMONIALEMENT</orth>
<pron>ma-tri-mo-ni-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les reflets du chagrin prévu, sur quoi elle avait <oVar>matrimonialement</oVar> spéculé</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Matrimoniale, et le suffixe ment ; provenç. matrimonialment ; esp. et ital. matrimonialmente</etym>
</entry>
<entry xml:id="matrimonialité">
<form>
<orth>MATRIMONIALITÉ</orth>
<pron>ma-tri-mo-ni-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État matrimonial. Le camp rural permit d'éviter d'attirer les habitants des campagnes vers les villes, où ils tendent de plus en plus à se fixer dans des conditions anthropologiques fâcheuses de <oVar>matrimonialité</oVar> et de natalité, Dict. de médecine, 14e éd. art. hygiène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matrimonion">
<form>
<orth>MATRIMONION</orth>
<pron>ma-tri-mo-ni-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie, qui est le latin matrimonium, écrit à la française, et signifie mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque autre, sous l'espoir du <oVar>matrimonion</oVar>, Aurait ouvert l'oreille à la tentation</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi matrimonium, qui d'ailleurs se prononçait de même :</dictScrap>
<cit>
<quote>Une prise de fuite purgative, que vous mêlerez, comme il faut, avec deux dragmes de matrimonium en pilules</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. matrimoni ; esp. et ital. matrimonio ; du lat. matrimonium, dérivé de mater, mère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matrissage">
<form>
<orth>MATRISSAGE</orth>
<pron>ma-tri-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on restitue de l'humidité au papier qui a été séché trop rapidement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matronales">
<form>
<orth>MATRONALES</orth>
<pron>ma-tro-na-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Fête en l'honneur de Mars célébrée par les dames romaines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. matronalia, de matrona, matrone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matrone">
<form>
<orth>MATRONE</orth>
<pron>ma-tro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dame romaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, femme âgée et respectable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux pas faire comme toi la <oVar>matrone</oVar> à vingt-huit ans ; je me trouve une petite veuve assez piquante</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur, le curé et le juge du village s'asseyaient avec les fortunés époux, les laboureurs et les <oVar>matrones</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au hasard alors ces <oVar>matrones</oVar> [les Parques] Faisant deux lots de notre temps</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contemp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Femme qui pratique les accouchements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cette leçon de <oVar>matrone</oVar>, je vous ferai mille compliments de la part de Chesières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 6 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sage-femme nommée par les tribunaux, dans certains procès, pour visiter les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il un médecin, une <oVar>matrone</oVar> experte, qui puisse assurer qu'un jeune homme....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Impuissance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage libre, femme qui tient une maison de prostitution.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Honurez la, cum à si bone Apent e si haute <oVar>matrone</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le Conf. V. 3885</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la compaignie de plusieurs <oVar>matrones</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis commanda que par les dames et <oVar>matrones</oVar> la pucelle fust revestue de riches draps et paremenz de nopces</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sces tu qu'il faut aux <oVar>matrones</oVar> Nobles palais et riches trones ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors regarde en l'air et voit que c'estoient toutes vieilles matrosnes barbues et eschevelées qui menoient le plus lait deduyt qu'on ne pourroit ouïr, et tenoient en leurs mains scelettes et bourdons</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espag. et ital. matrona ; du lat. matrona, dérivé augmentatif de mater, mère.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MATRONE. - HIST. ">

<re>XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>Tout maintenant et sans delay, Par Dieu qui siet lassus ou thronne [ciel], Alez me querre la mathronne [sage-femme] De ceste ville</quote><bibl><biblScope>Miracles de Nostre Dame par personnages, publiés par G. Paris et A. Robert, t. I, p. 92</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="matroneum">
<form>
<orth>MATRONEUM</orth>
<pron>ma-tro-né-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité chrétienne. Lieu réservé aux matrones dans les basiliques anciennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. matrona, matrone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matte.1">
<form>
<orth>MATTE</orth>
<pron>ma-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Substance métallique qui n'a subi qu'une première fonte, et qui n'est pas encore dans un état suffisant de pureté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le bas Hartz, les mines de cuivre contiennent du plomb et beaucoup de pyrites ; il leur faut trois feux de grillage, et autant à la <oVar>matte</oVar> qui en provient</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Matte</oVar> plombeuse, <oVar>matte</oVar> de plomb, sous-sulfure de plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Synonyme, dans quelques localités, de moyette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre moyen employé dans le département de l'Ain, c'est la mise [du maïs] en moyettes ou <oVar>mattes</oVar>, sortes de ruchers ou de meules qui restent dans le champ</quote>
<bibl>
<author>DE GASPARIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1875, p. 163 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. Matte, masse compacte. Dans le parler de Genève, matte signifie tas, monceau.</etym>

</entry>
<entry xml:id="matte.2">
<form>
<orth>MATTE</orth>
<pron>ma-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Qualité d'un fond de mer inégal et où l'on trouve des herbages entrelacés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matte.3">
<form>
<orth>MATTE</orth>
<pron>ma-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans la Gironde, aux terres d'alluvion</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matteau">
<form>
<orth>MATTEAU</orth>
<pron>ma-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage d'écheveaux de soie grége réunis par une ficelle nouée. On dénoue les matteaux, et on en joint plusieurs ensemble pour en former une poignée, dont la grosseur et le nom varient suivant les manufactures ; à Lyon, cette poignée conserve le nom de <oVar>matteau</oVar> ; à Tours, elle prend le nom de parceau, et à Paris celui de houin, Dict. des arts et mét. Teinturier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Matte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matter">
<form>
<orth>MATTER</orth>
<pron>ma-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mater.2">MATER 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mattes">
<form>
<orth>MATTES</orth>
<pron>ma-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maton">MATON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matthiole">
<form>
<orth>MATTHIOLE</orth>
<pron>ma-ti-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-genre de plantes créé par Robert Brown et dédié par lui à <oVar>Matthiole</oVar>, médecin italien du XVIe siècle ; l'espèce principale est le matthiola incana, R. Brown, <oVar>matthiole</oVar> blanchâtre, ou giroflée des jardins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mattoir">
<form>
<orth>MATTOIR</orth>
<pron>ma-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="matoir">MATOIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="matton">
<form>
<orth>MATTON</orth>
<pron>ma-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse brique qui sert de pavage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de tourteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nœud, bourre, petit amas de duretés qui se rencontre dans quelques parties d'un cordage.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est le même que maton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maturatif">
<form>
<orth>MATURATIF, IVE</orth>
<pron>ma-tu-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui hâte la suppuration d'un abcès, d'une tumeur phlegmoneuse. Un topique <oVar>maturatif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>maturatif</oVar>. Les maturatifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La chose mise sus [une contusion] soit maturative</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 69, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maturatif</oVar> accroist l'appostume, se le corps n'est pas net</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 50, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="maturation">MATURATION</ref> ; provenç. maturatiu ; espagn. madurativo ; ital. maturativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maturation">
<form>
<orth>MATURATION</orth>
<pron>ma-tu-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble des phénomènes par lesquels un fruit arrive à la maturité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, période pendant laquelle l'ovaire passe à l'état de fruit mûr et les ovules à l'état de graine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois d'une coction que l'on fait subir aux fruits cueillis avant leur maturité, pour les rendre mangeables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Progrès d'un abcès vers la maturité.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de maturer le tabac (voy. <ref target="maturer">MATURER</ref> au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette opération [le battage] aère les feuilles en séparant celles qui étaient collées ensemble ; elle les dispose ainsi au travail ultérieur de la <oVar>maturation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Réponses aux questions de l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 215, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MATURATION, MATURITÉ. La maturation est l'ensemble des phénomènes qui rendent un fruit mûr ; la maturité est le résultat de tout ce travail. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la tumeur vient à <oVar>maturation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. maturacio ; espagn. maduracion ; ital. maturazione ; du lat. maturationem, qui vient de maturare, mûrir, de maturus, mûr (voy. <ref target="mûr">MÛR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="mâture">
<form>
<orth>MÂTURE</orth>
<pron>mâ-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble des mâts d'un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bois servant à mâter. Un navire chargé de <oVar>mâtures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Science dont le but est de déterminer le lieu où la <oVar>mâture</oVar> doit être placée sur tel ou tel navire, et de connaître les justes dimensions et proportions des mâts et des vergues pour les navires de toutes les espèces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Machine à mâter. Mener un navire sous la <oVar>mâture</oVar> pour le faire mâter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Atelier où l'on fait et conserve les mâts et tout ce qui tient à la <oVar>mâture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Manière dont un navire est mâté. Chaque espèce de navire a sa <oVar>mâture</oVar> particulière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mât.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maturément">
<form>
<orth>MATURÉMENT</orth>
<pron>ma-tu-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une manière mûre, réfléchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La question posée doit être vidée <oVar>maturément</oVar> dans un sens ou dans un autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 mars 1870, p. 510, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maturer">
<form>
<orth>MATURER</orth>
<pron>ma-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soumettre les tabacs reçus dans les magasins à un traitement qui les prépare aux différents emplois. Les manutentions dans les magasins ont pour but de faire disparaître l'excédant d'eau, d'uniformiser l'aspect des feuilles et de les <oVar>maturer</oVar>, tout en leur maintenant la résistance nécessaire pour leur emploi ultérieur dans les manufactures, Réponses aux questions de l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 215, Paris, 1874. Les tabacs verts sont maturés à part, ib.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. maturare, de maturus (voy. <ref target="mûr">MÛR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maturité">
<form>
<orth>MATURITÉ</orth>
<pron>ma-tu-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État des fruits ou des graines qui sont parvenus au développement qu'ils doivent acquérir sur la plante mère. La <oVar>maturité</oVar> des blés, des poires, du raisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Époque à laquelle les fruits deviennent mûrs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. État des bois qui ont atteint leur limite d'accroissement et qui sont bons à couper.</dictScrap>
<cit>
<quote>On admet que c'est vers quatre-vingt-dix ans que le tek et autres essences précieuses [de l'Inde] ont atteint la <oVar>maturité</oVar>, et peuvent être livrés à l'exploitation</quote>
<bibl>
<author>CLAVÉ</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 avril 1867, p. 862</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de brasseur. On dit que le levain est en <oVar>maturité</oVar>, lorsque la mousse de la fermentation commence à s'affaisser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. État d'un abcès dans lequel le pus est complétement formé. Cet abcès n'est pas à sa <oVar>maturité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. État d'une chose qui approche du point où elle a toutes ses qualités. La <oVar>maturité</oVar> d'une découverte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez le progrès d'une opinion nouvelle depuis sa naissance jusqu'à sa <oVar>maturité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont de beaux germes qui ne viennent point à <oVar>maturité</oVar> dans un mauvais terrain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'écrivain] s'apercevra aisément de l'instant où il doit prendre la plume, il sentira le point de <oVar>maturité</oVar> de la production de l'esprit, il sera pressé de la faire éclore</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Disc. de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire est en sa <oVar>maturité</oVar>, elle est en état d'être achevée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en un sens analogue des personnes mûres, prêtes pour quelque charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se faisait une espèce de religion d'apprendre ses premiers devoirs, avant que de passer à d'autres ; il y avait une proportion et comme un point de <oVar>maturité</oVar> que chacun cherchait en lui-même, avant que d'entrer aux administrations publiques</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'ont encore personne en <oVar>maturité</oVar> pour songer au cardinalat n'en veulent pas devenir obstacles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. L'état de consistance ou de force où sont communément les hommes à un certain âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse n'attendit pas en elle la <oVar>maturité</oVar> de l'âge</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas aisé de distinguer les jeunes mâles des vieilles femelles ; car c'est dans toutes les espèces [d'oiseaux] que la <oVar>maturité</oVar> des femelles ressemble à l'enfance des mâles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens qui n'est plus un éloge, <oVar>maturité</oVar> se dit poliment d'une femme qui a passé l'âge de la jeunesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. État où le sens et la réflexion ont toute leur vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont tous dans cet âge où la <oVar>maturité</oVar> Fait tomber le bandeau de la crédulité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon nom, ma grandeur et mon autorité N'ont point encor l'éclat et la <oVar>maturité</oVar>, Le poids qu'exigerait une telle entreprise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre vient de remplir une grande lacune de sa constitution avec toute la vigueur de la plus énergique jeunesse et l'imposante <oVar>maturité</oVar> d'un peuple vieilli dans les affaires publiques</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Maturité</oVar> d'esprit, l'état d'un esprit mûr et solide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>maturité</oVar> de jugement, de réflexion, de sagesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi le perdons-nous au milieu de ses plus grands exploits, au plus haut point de sa valeur, dans la <oVar>maturité</oVar> de sa sagesse ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec <oVar>maturité</oVar>, avec circonspection, jugement et avec le temps nécessaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant du style, justesse d'expression, solidité de raisonnement. Son style acquerra de la <oVar>maturité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je devanci [j'avançai] en maürted</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est si de els cume del foin del champ e cume dez herbes ki sur maisuns creissent, ki flaistrissent devant ço que vingent [elles viennent] à maürted</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes moult est grant vertu et très haute noblesce, Quant cuer [cœur] en jone aage à meürté s'adresce</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Raisins peu sujets à la pourriture, par leur prompte meurté.... telle assiette avançant la <oVar>maturité</oVar> des raisins tardifs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pere les a bien mal nourris [ses enfants], s'il ne peult esperer qu'en leur <oVar>maturité</oVar> ils auront plus de sagesse....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. maturitat ; ital. maturità ; du lat. maturitatem, de maturus, mûr (voy. <ref target="mûr">MÛR</ref>). Le t étant tombé, ainsi que l'i bref, maturitatem avait donné régulièrement meürté ; maturité a été refait. Dans les villages aux environs de Paris, on entend souvent dire mureté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="matutinaire">
<form>
<orth>MATUTINAIRE</orth>
<pron>ma-tu-ti-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre de l'office des matines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. matutinus (voyez MATIN).</etym>
</entry>
<entry xml:id="matutinal">
<form>
<orth>MATUTINAL, ALE</orth>
<pron>ma-tu-ti-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au matin. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. matutinus (voy. <ref target="matin">MATIN</ref>) ; provenç. et espagn. matutinal ; ital. matutinale.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MATUTINAL. Ajoutez : </re>
<re>En Alsace, don matutinal, don que fait le mari à sa femme (excepté si elle est veuve) et qui se prélève sur le plus net de la succession ; c'est la traduction, faite par les notaires, de l'allem. Morgengabe, don du matin. </re>
<re>Autel matutinal, autel moindre auquel se dit la messe du matin dans les cathédrales. Le couronnement de Marie de Médicis, à l'occasion duquel on a démoli et on supprima ce qu'on appelait l'autel matutinal, près lequel étaient amoncelés beaucoup des anciens cénotaphes [dans l'église de Saint-Denis], Requête (1781) des religieux de St-Denis, dans Revue critique, 10 oct. 1863, p. 236. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maubèche">
<form>
<orth>MAUBÈCHE</orth>
<pron>mô-bè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bécasseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement mau, pour mal, mauvais, et bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maubouge">
<form>
<orth>MAUBOUGE</orth>
<pron>mô-bou-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'administration. Impôt sur les boissons qui entraient, ou que l'on brassait, dans les lieux où il y avait foire et marché. Comme nous avons éteint et supprimé le droit de <oVar>maubouge</oVar>, consistant en 20 sols sur chaque muid de vin entrant en toutes les villes et bourgs de notre royaume, et sur les cidres, poirés et autres breuvages à l'équipollent, et pour notre ville de Paris 10 sols seulement, créés par déclaration du mois de février 1643, et compris dans le bail des aides, Édit, 22 oct. 1648.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mau pour mal, et bouger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauchamp">
<form>
<orth>MAUCHAMP</orth>
<pron>mô-chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une variété de moutons. Un <oVar>mauchamp</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le troupeau soyeux de <oVar>Mauchamp</oVar>, cette œuvre remarquable due au hasard d'abord, ensuite à l'habileté et à la persévérance de M. Graux, a définitivement conquis son droit de cité parmi les races bien caractérisées et constantes</quote>
<bibl>
<author>J. MOLL</author>
<biblScope>Mém. d'Agric. etc. 1870-1871, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maudire">
<form><orth>MAUDIRE</orth><pron>mô-di-r'</pron>, je maudis, tu maudis, il maudit, nous maudissons, vous maudissez, ils maudissent ; je maudissais ; je maudis, nous maudîmes ; je maudirai ; je maudirais ; maudis, qu'il maudisse, maudissons, maudissez, qu'ils maudissent ; que je maudisse, que tu maudisses, qu'il maudisse, que nous maudissions, que vous maudissiez, qu'ils maudissent ; que je maudisse, que tu maudisses, qu'il maudît, que nous maudissions, etc. ; maudissant ; maudit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prononcer contre quelqu'un, au nom d'un sentiment religieux ou sous l'impulsion de quelque violent mouvement de l'âme, des paroles de réprobation, de condamnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>maudit</oVar> son pays renonce à sa famille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>maudirais</oVar> les dieux s'ils me rendaient le jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous <oVar>maudit</oVar> et nous bénissons ; on nous persécute et nous le souffrons</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St. Paul, 1re épit. aux Corinth. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[David] ne sachant de laquelle de ces deux choses il avait le plus à se plaindre, ou de ce que Siba le nourrissait, ou de ce que Semeï avait l'insolence de le <oVar>maudire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai que le peuple me <oVar>maudit</oVar>, c'est qu'il ne me connaît pas</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 14 juillet 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prêtre, quel qu'il soit, quelque dieu qui l'inspire, Doit prier pour ses rois, et non pas les <oVar>maudire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a <oVar>maudit</oVar>, il m'a chassé, il ne lui restait plus qu'à se servir de vous pour m'arracher la vie</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On remarque l'adresse avec laquelle s'exprima le premier des ministres sacrés : Je n'ai point <oVar>maudit</oVar> Alcibiade, s'il était innocent</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Maudire</oVar> quelqu'un, quelque chose, exprimer son impatience, sa colère, son horreur contre quelqu'un, contre quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous maudirez peut-être, un jour, cette victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>maudis</oVar> en mille façons, Et la mer et tous les poissons, Vous, le voyage et la galère</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand j'ai bien <oVar>maudit</oVar> et Muses et Phébus</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier le <oVar>maudissait</oVar> intérieurement</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>maudit</oVar> les cartes qui en sont la cause, elle <oVar>maudit</oVar> celui qui les a inventées, elle <oVar>maudit</oVar> le tripot et tous ceux qui l'habitent</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. ch. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur mes lauriers flétris je répandis des larmes ; Je <oVar>maudis</oVar> mes travaux et mon siècle et les arts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étranger envahit la France, Et je <oVar>maudis</oVar> tous ses succès</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma dern. chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, oh ! je <oVar>maudis</oVar> dans leur cour, dans leur antre, Ces rois dont les chevaux ont du sang jusqu'au ventre !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'automne, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant de Dieu, réprouver, abandonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plein d'une juste horreur pour un Amalécite, Race que notre Dieu de sa bouche a maudite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>maudire</oVar>, v. réfl. Prononcer contre soi-même des malédictions. Il se <oVar>maudissait</oVar> de son imprudence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Terre major, [que] Mahomet te maldie !</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Ethiope, une terre maldite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Outre, cuivert ! de Deu soiez maudiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après lui dit : maleois soies-tu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semei le fiz Jera, del parenté Saül, vint d'iloc vers lui, e maldist David</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les losengiers, que Diex puist maleïr !</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc ad <oVar>maudit</oVar> tuz cels par qui out mal esté Del rei....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je <oVar>maudirai</oVar> ma male destinée</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après vinrent li Wandre, une gent maleïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult [ils] maudient celui.... Qui à sa guerison nul conseil metera</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En chele chevauchie estoit Quesnes de Biethune, qui moult maudissoit durement cels qui l'avoient là mené</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ele dement son baron [mari] ou maudist, ou quant ele ne veut obeir à ses resnables [raisonnables] commandemens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eure soit ore la maudite Que povres homs fu conceüs !</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 458</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont maldites gens ; il n'y en a nul qui ne soit larron</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après Barthelemy crioient parmi la ville : Au poultron maledict, et ne fust les archiers....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me mauldiriez de vous en avoir privé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils croyent les ames immortelles, et les mauldites estre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ressemble proprement à ceste malediction tragique, dont Oedipus mauldit ses enfans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y [une tapisserie représentant la bataille d'Ivry] faisoit beau voir monsieur le lieutenant <oVar>maudissant</oVar> le dernier et laissant le comte d'Egmont pour les gages....</quote>
<bibl>
<biblScope>Satyre Ménippée, les pièces de tapisserie</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. maldire, maldir, maudire, et malezir, déprécier, mal dire ; espagn. maldecir ; portug. maldizer ; ital. maledire ; du lat. maledicere, de male, mal, dicere, dire. On remarquera que dans le vieux français il y a deux formes maudire et maleïr ; dans la première, mal est devenu mau ; dans la seconde, le d est tombé comme tombent d'ordinaire les consonnes médianes, et il en est résulté maleïr ; c'est de maleïr que vient le participe maleeit ou maleoit, pour maudit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maudissable">
<form>
<orth>MAUDISSABLE</orth>
<pron>mô-di-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être maudit, qui est digne d'être maudit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Eumenides lors en leurs senestres salles T'enlevans tout soudain, dans les eaux infernalles Plongerent tristement ton <oVar>maudissable</oVar> corps</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 68, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maudire, par son partic. maudissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maudisson">
<form>
<orth>MAUDISSON</orth>
<pron>mô-di-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme familier de malédiction. Je me moque de tous vos maudissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez ces maudissons pour madame Lucrèce</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>les Appas tromp. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un procès tous deux étant émus, De maudissons lardaient leurs oremus</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je mourrai, les poëtes feront contre moi des épigrammes que les dévots larderont de maudissons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Le Clerc de Montmerci, 8 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est archaïque ; et la plupart des mots archaïques ont, d'une façon singulière, une tendance à passer dans le langage familier et plaisant. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Assez disrent del roi vices et maudichons</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vos di, et s'est verités, Que la malichons de la loy Est revertie desour toy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maledicere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste playe et <oVar>maudisson</oVar> [de l'Italie] est une generale destruction par effusion de sang</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils amassent sur eulx mille oultrages, mille vilenies, mille mauldissons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mauldissons sont feuilles ; qui les seme les recueille</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. maledictionem (voy. <ref target="maudire">MAUDIRE</ref>), qui a donné régulièrement maldisson, maudisson ; ce mot, essentiellement féminin, est devenu masculin par méconnaissance de sa forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maudit">
<form>
<orth>MAUDIT, ITE</orth>
<pron>mô-di, di-t'</pron>
<gram>part. passé de maudire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frappé de malédiction. Caïn <oVar>maudit</oVar> de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le sang répandu de mille conjurés Rend mes jours plus <oVar>maudits</oVar> et non plus assurés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite et l'esprit ne sont plus à la mode ; Un poëte.... s'y voit [à Paris] <oVar>maudit</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>maudit</oVar>, une <oVar>maudite</oVar>, celui, celle contre qui une malédiction a été prononcée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retirez-vous de moi, <oVar>maudits</oVar>, allez au feu éternel</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. saint Math. 25, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un fugitif, un profane, un <oVar>maudit</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ses propres fureurs le <oVar>maudit</oVar> se dévoile ; Dans le démon vainqueur on voit l'ange proscrit</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Od. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Digne de malédiction, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'ingrat a pu faire un acte si <oVar>maudit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-nous les compagnons de tes <oVar>maudites</oVar> trames</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maudite</oVar> ambition, détestable manie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>maudites</oVar> maximes [des casuistes]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on se plaint avec impatience ou colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>maudit</oVar> tailleur me fait bien attendre pour un jour où j'ai tant d'affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! que l'heure de manger Pour être mis dehors est une <oVar>maudite</oVar> heure !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphitr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su faire des vers avant que de connaître Les chagrins attachés à ce <oVar>maudit</oVar> talent</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une école <oVar>maudite</oVar> Me coûte, en un moment, douze trous tout de suite ; Que je suis un grand chien ! parbleu, je te saurai, <oVar>Maudit</oVar> jeu de trictrac, ou bien je ne pourrai</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été très fâché qu'on ait poussé trop loin la philosophie ; ce <oVar>maudit</oVar> livre du Système de la nature est un péché contre nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cruellement souffert de ma <oVar>maudite</oVar> vessie durant une assez grande partie du mois de novembre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 13 déc. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Très mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style de la Calprenède est <oVar>maudit</oVar> en mille endroits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu Ariane [tragédie de Th. Corneille] pour elle seule [la Champmeslé] ; cette comédie est fade, les comédiens sont <oVar>maudits</oVar> ; mais, quand la Champmeslé arrive, on entend un murmure ; tout le monde est ravi, et l'on pleure de son désespoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Maudit</oVar> soit le butor, le maladroit ! Que <oVar>maudit</oVar> soit l'amour, et les filles <oVar>maudites</oVar> Qui veulent en tâter, puis font les chattemites !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martine : Que <oVar>maudits</oVar> soient l'heure et le jour où je m'avisai d'aller dire oui ! - Sganarelle : Que <oVar>maudit</oVar> soit le bec cornu de notaire qui me fit signer ma ruine !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maudit</oVar> soit l'auteur dur, dont l'âpre et rude verve, Son cerveau tenaillant, rima malgré Minerve....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maudurin">
<form>
<orth>MAUDURIN</orth>
<pron>mô-du-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Indre, du mélange de seigle et d'orge</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maufait">
<form>
<orth>MAUFAIT</orth><orth>MAUFÉ</orth>
<pron>mô-fé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du diable dans tout le cours du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mau pour mal, et fait : le mal fait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauge">
<form>
<orth>MAUGE</orth><orth>MAUGÈRE</orth>
<pron>mô-j' ou mô-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite manche, petit tuyau de toile ou de cuir cloué autour de l'ouverture d'un dalot, et qui sert à l'écoulement des eaux de dessus le tillac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement dérivé du lat. manica. manche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maugiron">
<form>
<orth>MAUGIRON</orth>
<pron>mô-ji-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de prune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maugré">
<form>
<orth>MAUGRÉ</orth>
<pron>mô-gré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne forme de malgré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gloire est l'ombre de la vertu ; <oVar>maugré</oVar> que nous en ayons, elle nous accompagnera</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maugrebleu">
<form>
<orth>MAUGREBLEU</orth>
<pron>mô-gre-bleu</pron>
<gram>interjection.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de juron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous en avez menti ; <oVar>maugrebleu</oVar> des parents !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Maugrebleu</oVar> de la question !</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin rival, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mau pour mal, gré, et bleu par euphémisme pour Dieu : mauvais gré de Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maugréer">
<form>
<orth>MAUGRÉER</orth>
<pron>mô-gré-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Témoigner son mauvais gré, son mécontentement en pestant, jurant. Nous maugréions contre la pluie qui nous empêchait de sortir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De rage je <oVar>maugrée</oVar> et le mien et le vôtre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li prestrez l'entent, couleur prist à muer, Dieu et trestous les sains en prist à maugreer</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. V, 506</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Fut maugraé villainement</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maugriant dist chascun sa sentence</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est pas besoing à ses gens que ils renient et maugreent comme plusieurs font en France</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De despit il rompt son espée, la jette contre terre, se <oVar>maugrée</oVar>, deteste ciel et terre</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franc. t. II, p. 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, maugréger, maugréant, désagréable ; wallon, magriî ; de maugré, forme ancienne de malgré, mauvais gré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maugréeur">
<form>
<orth>MAUGRÉEUR</orth>
<pron>mô-gré-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui maugrée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jureurs et maugreeurs du nom de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Éloge de Charles VII, p. 5, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mauléoniste">
<form>
<orth>MAULÉONISTE</orth>
<pron>mô-lé-o-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par injure à Bossuet, à cause de sa liaison avec Mlle de Mauléon, avec laquelle des bruits étranges prétendaient qu'il avait été lié par un mariage secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>On raconte que [Bossuet] ayant dit au jésuite La Chaise, confesseur de Louis XIV : on sait que je ne suis pas janséniste, La Chaise répondit : on sait que vous n'êtes que <oVar>mauléoniste</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, Écrivains, Bossuet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crains pas plus les mauléonistes que les jansénistes et les molinistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au duc de Bouillon, 23 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(on a imprimé, à tort, maléonistes).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maund">
<form>
<orth>MAUND</orth>
<pron>man' ; selon la prononciation des Européens</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poids dans l'Inde ; on distingue le <oVar>maund</oVar> bazar, qui pèse 82 livres anglaises, soit 37 kilos 1/2, et le <oVar>maund</oVar> factory, qui n'en pèse que 72, soit 33 kilos 1/2 ; ce dernier est employé pour les marchandises de grande valeur, telles que l'indigo, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maupiteux">
<form>
<orth>MAUPITEUX, EUSE</orth>
<pron>mô-pi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sans pitié ; impitoyable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excitant la pitié ; usité seulement en cette locution : faire le <oVar>maupiteux</oVar>, se plaindre, se lamenter, sans en avoir autant de sujet qu'on veut le faire croire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La troisieme affaire estoit de donner au comte [de Montgomery] des juges <oVar>maupiteux</oVar> et executeurs de sa volonté [de Catherine de Médicis]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mau pour mal, et piteux</etym>
</entry>
<entry xml:id="maure.1">
<form>
<orth>MAURE</orth>
<pron>mo-r'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="more">MORE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maure.2">
<form>
<orth>MAURE</orth>
<pron>mo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de semnopithèque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couleuvre d'Alger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maurelle">
<form>
<orth>MAURELLE</orth>
<pron>mô-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la plante au tournesol (crozophora tinctoria, Neek ; croton tinctorium, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Maure, à cause du suc foncé qu'elle fournit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauresque">
<form>
<orth>MAURESQUE</orth>
<pron>mo-rè-sk'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moresque">MORESQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mauret">
<form><orth>MAURET</orth><pron>mo-rè</pron>, s. m. ou MAURETTE (morè-t'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Le fruit de l'airelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maure, à cause de la noirceur du fruit. En basse Normandie, on dit moret, mouret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauricaud">
<form>
<orth>MAURICAUD</orth>
<pron>mo-ri-kô</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moricaud">MORICAUD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mausolée">
<form>
<orth>MAUSOLÉE</orth>
<pron>mô-zo-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Magnifique tombeau qu'Artémise fit élever à Mausole son mari, et qui était une des merveilles de l'antiquité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tombeau magnifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit pour héritière.... Iole qui mouilla de pleurs son <oVar>mausolée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du fond de ces pompeux <oVar>mausolées</oVar> où toute leur grandeur n'est plus qu'un peu de poussière</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vaste <oVar>mausolée</oVar> où repose Ninus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que la belle Ofilds, la première comédienne d'Angleterre, jouit d'un beau <oVar>mausolée</oVar> dans l'église de Westminster, ainsi que les rois et les héros du pays, et même le grand Newton ; il est vrai aussi que Mlle Lecouvreur, la première actrice de France de son temps, fut portée, dans un fiacre, au coin de la rue de Bourgogne, non encore pavée, qu'elle y fut enterrée par un crocheteur, et qu'elle n'a point de <oVar>mausolée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mlle Clairon, 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bains d'Apollon sont de Girardon, ainsi que le <oVar>mausolée</oVar> du cardinal de Richelieu en Sorbonne, l'un des chefs-d'œuvre de la sculpture moderne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois improprement pour catafalque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant tombeau de Mausole, roi de Carie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maussade">
<form>
<orth>MAUSSADE</orth>
<pron>mô-sa-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de mauvais goût, déplaisant, mal fait, en parlant des choses. Cet habit est fort <oVar>maussade</oVar>. Ce bâtiment est <oVar>maussade</oVar>. Cette tragédie, cette comédie est fort <oVar>maussade</oVar>. Il a publié un livre assez <oVar>maussade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y trouvai [dans une chambre à la Bastille] un petit lit assez propre.... et une espèce de grabat pour coucher Rondel ; elle le trouva <oVar>maussade</oVar> et s'en plaignit ; on lui dit que c'étaient les lits du roi et qu'il fallait s'en contenter</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de mauvaise grâce, en parlant des personnes. Un enfant <oVar>maussade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vin s'aigrit dans mon gosier Chez un traiteur <oVar>maussade</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Él. de la rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses. Un caractère <oVar>maussade</oVar>. Un travail <oVar>maussade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont la <oVar>maussade</oVar> mine Ressemble un de ces dieux des couteaux de la Chine [couteaux à tête de marmouset]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps est <oVar>maussade</oVar> aujourd'hui, c'est-à-dire il ne fait pas beau, le temps est couvert et sombre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La <oVar>maussade</oVar>, espèce d'entomostracé du genre cypris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui deffaut, il est dit aggreste et malsade ou malgracieux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vous a les yeux endormis, Rouges, et le corps tant <oVar>maussade</oVar>, Penchant devant, la couleur fade</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle suer, et dire vous ose Que vous estes forment [fortement] malade, Et devant Dieu lede et malsade</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste-Geneviève</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je veois avecques despit, en plusieurs mesnages, monsieur revenir <oVar>maussade</oVar> et tout marmiteux du tracas des affaires, environ midy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mau pour mal, et l'anc. adj. sade, qui signifiait agréable. Sade vient du lat. sapidus, qui a du goût (voy. <ref target="sapide">SAPIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maussadement">
<form>
<orth>MAUSSADEMENT</orth>
<pron>mô-sa-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière maussade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu verras que celui qui si <oVar>maussadement</oVar> Fit parler Catulle et Lesbie N'est pas cet aimable génie Qui fit ce voyage charmant, Mais quelqu'un de l'académie</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>sur Chapelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en grognant fort <oVar>maussadement</oVar>, j'ai le cœur plein des sentiments les plus tendres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. du Peyrou, 6 avril 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout <oVar>maussadement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 830</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maussade, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maussaderie">
<form>
<orth>MAUSSADERIE</orth>
<pron>mô-sa-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est maussade, de celui qui est maussade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais c'est un air si gauche, une <oVar>maussaderie</oVar>. - Tout comme il vous plaira ; finissons, je vous prie</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne conçois pas comment Mme N*** ne se rebuta pas de ma <oVar>maussaderie</oVar>, et ne me congédia pas avec le dernier mépris</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'arma d'une amabilité improvisée, capable d'émousser les traits qu'allait lui darder la farouche <oVar>maussaderie</oVar> de son amant</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de quarante ans, § VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Maussade ; mais on ne s'explique pas d'où vient dans ce mot la syllabe er ; il devrait être maussadie. Dans le XVIe siècle on trouve maussadeté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauvais">
<form>
<orth>MAUVAIS, AISE</orth>
<pron>mô-vê, vê-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a quelque qualité désagréable ou nuisible, en parlant des choses tant physiques que morales. <oVar>Mauvais</oVar> vin. <oVar>Mauvais</oVar> goût. <oVar>Mauvais</oVar> habit. <oVar>Mauvais</oVar> chemin. <oVar>Mauvaise</oVar> action. <oVar>Mauvaise</oVar> habitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un raisonnement bien <oVar>mauvais</oVar> que le vôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je de bons avis ou de <oVar>mauvais</oVar> soupçons ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne m'éblouit point d'une <oVar>mauvaise</oVar> ruse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus <oVar>mauvaise</oVar> excuse est assez pour un père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'acquitte à regret de ce <oVar>mauvais</oVar> office</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a usé chrétiennement de la bonne et de la <oVar>mauvaise</oVar> fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les écueils où l'ardeur de l'âge, la licence du siècle, la corruption de la nature, le <oVar>mauvais</oVar> exemple et souvent le <oVar>mauvais</oVar> conseil poussent une jeunesse inconsidérée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyez des <oVar>mauvais</oVar> sons le concours odieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos écrits sont <oVar>mauvais</oVar> ; les siens valent-ils mieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les hommes] gardent leurs mœurs toujours <oVar>mauvaises</oVar>, fermes et constants dans le mal</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais bien aise de les voir [des ouvrages contre Machiavel] ....mais ces ouvrages sont probablement fort <oVar>mauvais</oVar>, puisqu'ils sont difficiles à trouver</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince roy. de Prusse, 1er juin 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hartzoeker, dont le goût pour la contradiction était assez décidé, attaqua quelques années après, par les plus <oVar>mauvaises</oVar> raisons, le sentiment de Bernoulli</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des personnes en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous ne nous marions à cette heure, jamais nous n'y réussirons ; nous [Charles de Sévigné] n'avons jamais été si bon, et nous pouvons devenir <oVar>mauvais</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> succès, voy. <ref target="succès">SUCCÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> humeur, voy. <ref target="humeur#var5">HUMEUR, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> grâce, voy. <ref target="grâce#var1">GRÂCE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> physionomie, voy. <ref target="physionomie">PHYSIONOMIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> livre, livre dangereux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> lieu, lieu de prostitution. Hanter les <oVar>mauvais</oVar> lieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> vie, conduite déréglée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un renard, son voisin, d'assez <oVar>mauvaise</oVar> vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Femme de <oVar>mauvaise</oVar> vie, prostituée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les temps sont <oVar>mauvais</oVar>, se dit des temps de trouble, de disette, d'oppression.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>mauvais</oVar> visage, <oVar>mauvaise</oVar> mine, avoir le visage défait.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai ouï dire que monsieur était mieux, et je lui trouve bon visage. - Que voulez-vous dire avec votre bon visage ? monsieur l'a fort <oVar>mauvais</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>mauvais</oVar> visage, <oVar>mauvaise</oVar> mine à quelqu'un, le recevoir, le traiter sèchement, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouver une chose <oVar>mauvaise</oVar>, y trouver un goût désagréable. J'ai trouvé ce vin <oVar>mauvais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver <oVar>mauvais</oVar>, désapprouver. J'ai trouvé cette plaisanterie <oVar>mauvaise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me fâche, c'est qu'en ne faisant rien, les jours se passent et l'on vieillit, et l'on meurt ; je trouve cela bien <oVar>mauvais</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouver <oVar>mauvais</oVar> que, désapprouver que (il veut le subjonctif). Il trouve <oVar>mauvais</oVar> qu'on se conduise ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que mettre un ouvrage au jour ? n'est-ce pas en quelque sorte dire au public, jugez-moi ? pourquoi donc trouver <oVar>mauvais</oVar> qu'on nous juge ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Œuv. Préf. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve point du tout <oVar>mauvais</oVar> que vous me disiez votre sentiment ; c'est votre sentiment seul que je trouve <oVar>mauvais</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne trouve <oVar>mauvais</oVar> qu'on tue une bête enragée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coupable, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre, interpréter en <oVar>mauvaise</oVar> part, voy. <ref target="part">PART</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> bruit, bruit, propos désavantageux, défavorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, <oVar>mauvais</oVar> discours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> graisse, embonpoint factice, espèce d'empâtement, en parlant des chevaux et même des personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Deniers <oVar>mauvais</oVar>, se disait autrefois des deniers qui restaient à partager entre un grand nombre de personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> air et air <oVar>mauvais</oVar>, voy. <ref target="air.2">AIR 2</ref>, aux nos 1, 8, et à la rem. 3.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne remplit pas bien son office, en parlant de quelque partie du corps. <oVar>Mauvaises</oVar> jambes. Je ne puis me servir de ma <oVar>mauvaise</oVar> main.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque côté qu'on tourne le <oVar>mauvais</oVar> œil, il ne laisse pas d'admettre des images qui doivent un peu troubler la netteté de l'image reçue par le bon œil</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir les yeux <oVar>mauvais</oVar>, la vue <oVar>mauvaise</oVar>, n'y pas bien voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la philosophie, lui dis-je, n'est fondée que sur deux choses, sur ce qu'on a l'esprit curieux et les yeux <oVar>mauvais</oVar> ; car, si vous aviez les yeux meilleurs que vous ne les avez, vous verriez bien si les étoiles sont des soleils qui éclairent autant de mondes, ou si elles n'en sont pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. La mer est <oVar>mauvaise</oVar>, elle est très agitée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>mauvaise</oVar> tenue, se dit d'un fond où les ancres chassent, n'ayant pas de prise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> temps, se dit pour marquer que le vent régnant est contraire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Harengs de <oVar>mauvaise</oVar> eau, ceux qui ont séjourné dans de <oVar>mauvais</oVar> fonds ou qui sont près de frayer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nuisible, qui cause du mal. L'air est <oVar>mauvais</oVar> en ce pays. Les excès sont <oVar>mauvais</oVar> à la santé. Le fruit est <oVar>mauvais</oVar> pour de certains estomacs.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [l'eau de la reine de Hongrie] la plus <oVar>mauvaise</oVar> chose du monde aux nerfs attaqués des douleurs de la goutte ou du rhumatisme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Pauline] s'aime elle-même, elle veut plaire ; il ne faut que cela pour se corriger.... l'amour-propre, si <oVar>mauvais</oVar> à tant d'autres choses, est admirable à celle-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sinistre, malheureux. <oVar>Mauvais</oVar> présage. <oVar>Mauvais</oVar> augure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tu seras unie avec ton Curiace, Sans qu'aucun <oVar>mauvais</oVar> sort t'en sépare jamais</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] à son <oVar>mauvais</oVar> destin en aveugle obéit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> œil, faculté funeste attribuée à certains individus, de porter malheur à ceux qu'ils regardent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Enclin à faire du mal, en parlant des personnes. Un <oVar>mauvais</oVar> homme. Une <oVar>mauvaise</oVar> femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'il faille ajouter à vos titres d'honneur La noble qualité de <oVar>mauvais</oVar> suborneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul n'est <oVar>mauvais</oVar> gratuitement : il faut qu'il y ait une raison qui détermine, et cette raison est toujours une raison d'intérêt</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mauvais</oVar> ange, le diable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaises</oVar> mains, personne ou personnes qui ne méritent pas de confiance, qui ne sont pas propres à ce qu'on demande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinna... ne remettrait pas en de <oVar>mauvaises</oVar> mains L'intérêt d'Émilie et celui des Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> compagnie, les gens de <oVar>mauvaise</oVar> vie ou de <oVar>mauvais</oVar> ton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>mauvaise</oVar> société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlez-moi de la <oVar>mauvaise</oVar> société ; c'est là qu'on s'amuse</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>les Deux Phibert, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mauvais</oVar> esprit, un homme dont le jugement est faux, et aussi un homme disposé à tourner les choses en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait être un bien <oVar>mauvais</oVar> esprit pour abuser de cela contre vous</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, <oVar>mauvais</oVar> esprit, dispositions à la révolte, à l'insubordination. Un <oVar>mauvais</oVar> esprit règne dans les troupes, dans cette province.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> volonté, voy. <ref target="volonté">VOLONTÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Mauvaise</oVar> bête, homme ou femme qui se plaît à dire ou à faire des méchancetés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvaise</oVar> tête, voy. <ref target="tête">TÊTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mauvais</oVar> cœur, une personne à inclinations dures et perverses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> garnement, <oVar>mauvais</oVar> sujet, homme déréglé dans ses mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'ai prédit cent fois à mon fils, votre père, Que vous preniez tout l'air d'un <oVar>mauvais</oVar> garnement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart., 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauvais</oVar> sujet, voy. <ref target="sujet">SUJET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Prompt à en venir aux coups, bravache. <oVar>Mauvais</oVar> garçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas si <oVar>mauvais</oVar> que l'on n'en vienne à bout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>mauvais</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne fais pas le <oVar>mauvais</oVar>, si je ne suis <oVar>mauvaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place Roy. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui n'a pas les qualités qu'il doit avoir. <oVar>Mauvais</oVar> parent. <oVar>Mauvais</oVar> père. <oVar>Mauvais</oVar> prêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que votre bonté, sensible à ma prière, Pour un fidèle amant oublie un <oVar>mauvais</oVar> frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le duc de Guise] Heureux guerrier, grand prince et <oVar>mauvais</oVar> citoyen</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, <oVar>mauvais</oVar> avec un substantif qui implique quelque qualification déplorable, devient un éloge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands hommes, Colbert, sont <oVar>mauvais</oVar> courtisans</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Val de Grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pardonnez, un soldat est <oVar>mauvais</oVar> courtisan</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Malicieux, malin. Vous êtes bien <oVar>mauvaise</oVar>, tous vos propos sont des épigrammes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, en ce sens, par forme de plainte légère et amicale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! le <oVar>mauvais</oVar> ! Ah ! petite <oVar>mauvaise</oVar> ! Là, là, <oVar>mauvaise</oVar>, Dieu vous apaise ! il n'en sera que ce que vous voulez</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Avec la négative, <oVar>mauvais</oVar> signifie souvent, assez bon, ou même fort bon, selon le ton qu'on y donne, et se dit également des personnes et des choses. Ce n'est pas un <oVar>mauvais</oVar> homme. Les vins ne sont pas <oVar>mauvais</oVar> dans ce cru. Ce n'est pas un <oVar>mauvais</oVar> écrivain. Ce n'est pas un <oVar>mauvais</oVar> ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les louanges du petit glorieux [le chevalier de Grignan] ne sont pas <oVar>mauvaises</oVar> ; il ne les jette pas à la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Denis est devenue supérieure dans les rôles de mère ; je ne suis pas <oVar>mauvais</oVar> pour les vieux fous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 févr. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel État choisirez-vous ? le brame répondit : celui où l'on n'obéit qu'aux lois ; c'est une vieille réponse, dit le conseiller ; elle n'en est pas plus <oVar>mauvaise</oVar>, dit le brame</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. États généraux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Mauvais</oVar>, <oVar>mauvaise</oVar>, celui, celle qui est <oVar>mauvaise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mauvaise</oVar>, tu crois donc que je suis un trompeur</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Le <oVar>mauvais</oVar> emporte le bon, c'est-à-dire les enfants issus d'une personne serve et d'une personne libre sont de condition servile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a de <oVar>mauvais</oVar>. Il y a du bon et du <oVar>mauvais</oVar> dans cet homme, dans cet ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Discernant non-seulement le bon d'avec le <oVar>mauvais</oVar>, mais encore le meilleur d'avec le bon</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville croit se faire honneur en prenant tout le <oVar>mauvais</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Vices et vertus des grands</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un commentaire n'est pas un panégyrique, mais un examen de la vérité ; et qui ne sait pas réprouver le <oVar>mauvais</oVar> n'est pas digne de sentir le bon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Perthar. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Adverbialement. Sentir <oVar>mauvais</oVar>, exhaler une <oVar>mauvaise</oVar> odeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fi ! cela sent <oVar>mauvais</oVar>, et je suis tout gâté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>mauvais</oVar>, il est dangereux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait <oVar>mauvais</oVar> se prendre aux poëtes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épître III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait <oVar>mauvais</oVar> pousser tant de gens en colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>mauvais</oVar>, il fait vilain temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Il n'est qu'une mauvaise heure au jour. </re>
<re type="PROV.">Mauvaise fille se moque de sa mère. </re>
<re type="PROV.">Mauvais chien ne trouve où mordre. </re>
<re type="PROV.">Il faut avoir mauvaise bête par douceur. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Getet serez sur un malvais somier [bête de somme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ces deus orent [eurent] paien <oVar>mauvais</oVar> voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>mauvais</oVar> homs vous ait al flanc pendue [Durandal]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mauvais</oVar> songe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De lor signor aider [ils] firent semblant <oVar>mauvais</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la <oVar>mauvaise</oVar> vielle s'est lez li acoutée [acoudée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lasse ! com j'ai trouvé gent <oVar>mauvaise</oVar> et amere !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez, vous en avez <oVar>mauvais</oVar> conseil creü</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi [elle] nous formaine par sa <oVar>mauvaise</oVar> vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com je vous ai porté <oVar>mauvaise</oVar> compaignie !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune fois se proeve li contes [le compte] à malvès, que li serjans fet à son segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sour tous leuns [légumes], lentilles sont plus malvaises</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont bani pour maais ostel [lieu de prostitution]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 2e série, t. III, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si commencerent ces mechans gens de Londres à faire les <oVar>mauvais</oVar> et à eux rebeller</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne doute que il leur face plus <oVar>mauvais</oVar> tours</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fol qui du <oVar>mauvais</oVar> pas ne se tire, s'il y est entré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez à vo chamberiere, Se j'ay en <oVar>mauvais</oVar> lieu esté</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Puisque nous sçarions Qu'elle fust de son corps <oVar>mauvaise</oVar> [libertine]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car lerres le larron mescroit, Ne ly mauvès le bon ne croit, Ains cuide que chascuns soit lerres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé Dieu ! se j'eusse estudié Au temps de ma jeunesse folle !.. Mais quoy ? je fuyoye l'escolle, Comme faict le mauvays enfant</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est bien aysé de faire le <oVar>mauvais</oVar> [le brave] avant que de venir aux prinses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps peut en recevoir quelque <oVar>mauvais</oVar> ply</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huguenots, attendez encore trois ou quatre jours, et nous verrons si vous estes si <oVar>mauvais</oVar> qu'en faites la mine</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>619</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rude homme, comme de vray il l'avoit bien monstré en plusieurs guerres de Piedmont et de France, et estimé fort <oVar>mauvais</oVar> garçon</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Sur les duels, p. 261, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mauvoy ; picard, maouais, mawais ; wallon, mâva ; namur. muaiz, fém muaije ; Hainaut, me, mey, mait, mouvais ; provenç. malvais ; ital. malvagio. Diez le tire du gothique balvavêsei, méchanceté, qui suppose un adjectif balvavesi, méchant, d'où balvais, changé en malvais, par l'influence de mal (de balu, mauvais, et visan, wesen, être ; comp. l'anglo-sax. balowîso, méchant, funeste) ; le changement de b en m fait difficulté ; cependant cette étymologie demeure très probable, vu la forme du reste du mot et le sens. Il faut se garder de confondre avec mauvais l'ancien adjectif malvé, esp. malvado, prov. malvat, mauvais, dont l'origine est ignorée : Nient malvée est la sue veie, Liber psalm. p. 20.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAUVAIS. - ÉTYM. Ajoutez : Il faut rapprocher des formes indiquées celle qu'on trouve dans le XIIe siècle : Maintes foiz vult [veut] malvoisouse crenmors [crainte] sembleir humiliteit, et effreneiz orguez [orgueil] franchise, li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 310. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mauvaisement">
<form>
<orth>MAUVAISEMENT</orth>
<pron>mô-vê-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si fait, elle vous a <oVar>mauvaisement</oVar> trompée</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Fr. le Champi, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nus [nul] prudhom malvaisement n'en chante</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et me porra metre sus que j'aurai envers lui ovré faussement, malvesement et desloialment</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li ver ont la charongne, et li parens la terre ; Mauvais fait por tiex [tels] hoirs <oVar>mauvaisement</oVar> acquerre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui fait mal contre sa volonté, il ne le fait pas malvaisement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mauvaise, et le suffixe ment ; provenç. malvaizamen ; ital. malvagiamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauvaiseté">
<form>
<orth>MAUVAISETÉ</orth>
<pron>mô-vê-ze-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Caractère mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni les biens ni les maux de cette vie ne sauraient prouver ni la bonté ni la <oVar>mauvaiseté</oVar> d'une secte</quote>
<bibl>
<author>P. DU BOSC</author>
<biblScope>Serm. t. III, (1701).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>mauvaiseté</oVar> d'enfant chagrina beaucoup Landry</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Fadette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant malveistié esteit k'il [les barons] ne les [Normands] cumbateient</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, t. I, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mauvais.  <cit><quote><oVar>Mauvaiseté</oVar> se dit en Normandie</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1870, p. 222</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="mauve.1">
<form>
<orth>MAUVE</orth>
<pron>mô-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes, type de la famille des malvacées, qui a des propriétés émollientes. Tisane de <oVar>mauve</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauve</oVar> sauvage (malva sylvestris, L.), plante dont les fleurs donnent une infusion employée comme réactif par les chimistes ; elle rougit par les acides et verdit par les alcalis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauve</oVar> des Juifs, voy. <ref target="corette">CORETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauve</oVar> en arbre, ketmie des jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mauve</oVar> rose, guimauve alcée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tiex [telles] prieres ne valent une feuille de <oVar>mauve</oVar>, Car du cuer doit issir ce qui te dampne ou sauve</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1475</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mâbelète, mavelète, mauve sauvage ; provenç. espagn. et ital. malva ; du lat. malva. Il est probable que l'idée de mollesse est au fond de ces dénominations ; comparez mollis et le grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauve.2">
<form>
<orth>MAUVE</orth>
<pron>mô-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à quelques espèces de mouettes, spécialement au larus canus, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mouette">MOUETTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauvette">
<form>
<orth>MAUVETTE</orth>
<pron>mô-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du géranium à feuilles rondes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mauviette">
<form>
<orth>MAUVIETTE</orth>
<pron>mô-viè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce d'alouette ; c'est l'alouette ordinaire, alauda arvensis, Linné, en tant qu'elle est grasse et qu'on la chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas confondre le mauvis avec les <oVar>mauviettes</oVar> qu'on sert sur les tables à Paris pendant l'hiver, et qui ne sont autre chose que des alouettes ou d'autres petits oiseaux tout différents du mauvis</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une <oVar>mauviette</oVar>, c'est une personne grêle, chétive, incapable d'efforts et de fatigues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne dans divers endroits à la grive et au mauvis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mauvis ou mauvi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauvis">
<form>
<orth>MAUVIS</orth>
<pron>mô-vî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du merle <oVar>mauvis</oVar> (insectivores), appelé grive <oVar>mauvis</oVar> par certains auteurs (turdus iliacus, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'alouette huppée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la <oVar>mauvis</oVar> qui commence à tentir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores est leens sans doute Deduit orendroit qui escoute à chanter gais rossignolés, <oVar>Mauvis</oVar> et autres oiselés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 614</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mâvi, merle ; namur. mauvi ; Hainaut, mauviar, mouviar, moviar, merle ; haute Norm. mauviard ; espagn. malviz, qui paraît venu du français ; napolitain, marvizzo, grive ; bas-lat. malvitius. Origine incertaine. On a indiqué malum vitis, fléau de la vigne, à cause du mal que cet oiseau fait aux raisins. Grandgagnage allègue le bas-breton milvid, mouette, milhuez, alouette ; Diez pense que c'est là la vraie étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauvisque">
<form>
<orth>MAUVISQUE</orth>
<pron>mô-vi-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'arbrisseaux de la famille des malvacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. malvaviscus (voy. <ref target="guimauve">GUIMAUVE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mauzac">
<form>
<orth>MAUZAC</orth>
<pron>mô-zak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Mauzac</oVar> blanc, <oVar>mauzac</oVar> noir, noms de deux cépages (Haute-Garonne)</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maxillaire">
<form>
<orth>MAXILLAIRE</orth>
<pron>ma-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux mâchoires. Artères, veines <oVar>maxillaires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>maxillaire</oVar> inférieur, os de la mâchoire inférieure ; os <oVar>maxillaire</oVar> supérieur, os de la mâchoire supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sinus <oVar>maxillaire</oVar> ou antre d'Highmore, grande cavité creusée dans l'épaisseur de l'os <oVar>maxillaire</oVar> supérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Mollusques <oVar>maxillaires</oVar>, mollusques dont la bouche est composée au moins d'un labre, de deux mandibules, d'une languette et de deux mâchoires rapprochées antérieurement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Palpes <oVar>maxillaires</oVar>, filets articulés insérés sur le bord externe des mâchoires des insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'os <oVar>maxillaire</oVar> majeur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. maxillaris, de maxilla, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maxillé">
<form>
<orth>MAXILLÉ, ÉE</orth>
<pron>ma-ksil-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille maxillée, coquille bivalve dont la charnière offre des dents longues et nombreuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. maxilla, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maxilleux">
<form>
<orth>MAXILLEUX, EUSE</orth>
<pron>ma-ksil-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Dont les mâchoires sont très grandes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. maxilla, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maxillo-dentaire">
<form>
<orth>MAXILLO-DENTAIRE</orth>
<pron>ma-ksil-lo-dan-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la mâchoire et aux dents.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maxillo-labial">
<form>
<orth>MAXILLO-LABIAL, ALE</orth>
<pron>ma-ksil-lo-la-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muscle <oVar>maxillo-labial</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>maxillo-labial</oVar>, petit muscle allongé s'insérant par un petit tendon à la lèvre inférieure, qu'il écarte de la supérieure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maxillo-musculaire">
<form>
<orth>MAXILLO-MUSCULAIRE</orth>
<pron>ma-ksil-lo-mu-skulê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la mâchoire et aux muscles. Artère <oVar>maxillo-musculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maxima">
<form>
<orth>MAXIMA</orth>
<pron>ma-ksi-ma</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit comme le pluriel de maximum, voy. <ref target="maximum">MAXIMUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maximant">
<form>
<orth>MAXIMANT</orth>
<pron>ma-ksi-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="minimant">MINIMANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maxime.1">
<form>
<orth>MAXIME</orth>
<pron>ma-ksi-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proposition générale qui sert de règle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>maximes</oVar> de feu et de sang assurent et fortifient la malice, quand elle est encore craintive et douteuse</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>De la cour, 7e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'écoutez point pour lui ces <oVar>maximes</oVar> cruelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut trop louer trois sortes de personnes, Les dieux, sa maîtresse et son roi ; Malherbe le disait, j'y souscris quant à moi ; Ce sont <oVar>maximes</oVar> toujours bonnes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour gagner les hommes, il n'est point de meilleure voie que.... de donner dans leurs <oVar>maximes</oVar>, encenser leurs défauts, et applaudir à ce qu'ils font</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les bonnes <oVar>maximes</oVar> sont dans le monde ; on ne manque qu'à les appliquer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sujets ont cessé de révérer les <oVar>maximes</oVar> de la religion quand ils les ont vues céder aux passions et aux intérêts des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Siècle vainement subtil, où l'on veut pécher avec raison, où la faiblesse veut s'autoriser par des <oVar>maximes</oVar>, où tant d'âmes insensées cherchent leur repos dans le naufrage de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi avait-il pour <oVar>maxime</oVar>, écoutez, c'est la <oVar>maxime</oVar> qui fait les grands hommes : que, dans les grandes actions, il faut uniquement songer à bien faire, et laisser venir la gloire après la vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate donnait pour <oVar>maxime</oVar> qu'il fallait que chacun suivît la religion de son pays</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage tenait pour <oVar>maxime</oVar> de n'avoir que des troupes étrangères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était sa <oVar>maxime</oVar> que la raillerie ne convient pas à ceux qui sont élevés au-dessus des autres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin au plus muet fournissant des paroles, Chacun a débité ses <oVar>maximes</oVar> frivoles, Réglé les intérêts de chaque potentat....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ballade, asservie à ses vieilles <oVar>maximes</oVar>, Souvent doit tout son lustre au caprice des rimes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si de vos flatteurs vous suivez la <oVar>maxime</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que vous aurez posé pour <oVar>maxime</oVar> qu'on peut violer les règles de la probité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous faites des <oVar>maximes</oVar> qui diminuent à vos yeux vos propres fautes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiédeur, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Romains] vainquirent tous les peuples par leurs <oVar>maximes</oVar> ; mais, lorsqu'ils y furent parvenus, leur république ne put subsister</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais les mauvaises <oVar>maximes</oVar> encore plus que les mauvaises actions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait bien que tout homme qui pose des <oVar>maximes</oVar> générales entend qu'elles obligent tout le monde excepté lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>maxime</oVar> ou un principe est un jugement dont la vérité est fondée sur le raisonnement ou sur l'expérience</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écrire, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>maximes</oVar> sont d'un grand usage en morale et en politique : elles expriment la profondeur de celui qui écrit, parce qu'elles supposent souvent beaucoup d'expérience, de réflexions fines et de grandes lectures</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>maximes</oVar> d'État, les <oVar>maximes</oVar> que les politiques se faisaient pour le gouvernement et par lesquelles ils se mettaient souvent au-dessus des règles de la morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le séjour de votre potentat Qui n'a que ses fureurs pour <oVar>maxime</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Titre donné à certains ouvrages de morale. Les <oVar>Maximes</oVar> de la Rochefoucauld.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>maxime</oVar>, une proposition qui appartient ou pourrait appartenir à un livre de <oVar>maximes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis l'autre jour une <oVar>maxime</oVar> tout de suite sans y penser, et je la trouvai si bonne que je crus l'avoir retenue par cœur de celles de M. de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont point des <oVar>maximes</oVar> que j'ai voulu écrire ; elles sont comme des lois dans la morale ; et j'avoue que je n'ai ni assez d'autorité, ni assez de génie pour faire le législateur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Caract. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, quelques-uns faisaient maxime du masculin, d'après Marguerite Buffet, Observ. p. 191. </note>
<re type="SYN.">MAXIME, SENTENCE. La maxime est une proposition importante qui sert de règle dans la conduite ; ce qui domine dans la signification de ce mot, c'est la grandeur, la force. La sentence est une proposition courte qui instruit et enseigne ; ce qui domine dans la signification de ce mot, c'est l'idée d'opinion, de manière de voir. Le malheur est le grand maître de l'homme, est une sentence ; Ne faites pas à autrui ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fît, est une maxime. Mais c'est aussi, si l'on veut, une sentence ; de sorte que sentence est plus général que maxime ; il peut se dire là où maxime se dit, mais maxime ne peut pas se dire partout où l'on dit sentence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [la Boëtie] avoit une <oVar>maxime</oVar> souverainement empreinte en son ame, d'obeyr et de se soubmettre très religieusement aux loix soubs lesquelles il estoit nay</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. maxima, sous-entendu sententia, sentence très grande, générale (voy. <ref target="maximum">MAXIMUM</ref>) ; cet emploi du superlatif appartient au latin du moyen âge, et encore assez récent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maxime.2">
<form>
<orth>MAXIME</orth>
<pron>ma-ksi-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant. Note qui vaut deux carrées ou quatre rondes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. maxima, très grande (note).</etym>
</entry>
<entry xml:id="maximer.1">
<form>
<orth>MAXIMER</orth>
<pron>ma-ksi-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Établir le maximum, fixer le taux le plus élevé d'une marchandise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les adversaires du système [du maximum] donnaient d'excellentes raisons : tout n'étant pas maximé, disaient-ils, le maximum était absurde et inique</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de la révolution franç. Convention nationale, ch. XXVII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Maximum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maximer.2">
<form>
<orth>MAXIMER</orth>
<pron>ma-ksi-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire maxime de. C'est un homme qui maxime ses sottises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Maxime.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MAXIMER.  Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le succès ! Machiavel ne reconnaît au monde que ce dieu ; tant que le crime se porte bien, il le salue et le maxime ; mais gare à lui, s'il tombe malade</quote>
<bibl>
<author>H. BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1877, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="maximiliana">
<form>
<orth>MAXIMILIANA</orth>
<pron>ma-ksi-mi-li-a-na</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 65e planète télescopique, découverte en 1862 par M. Tempel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maximis">
<form>
<orth>MAXIMIS</orth>
<pron>ma-ksi-mis'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maximum">MAXIMUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maximum">
<form>
<orth>MAXIMUM</orth>
<pron>ma-ksi-mom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématique. L'état le plus grand auquel une quantité variable puisse parvenir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. les mathématiciens disent : des <oVar>maxima</oVar>. Déterminer les <oVar>maxima</oVar> et les minima d'une intégrale définie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Thermomètre à <oVar>maxima</oVar>, thermomètre qui indique, d'une manière durable, le <oVar>maximum</oVar> auquel la température s'est élevée pendant le cours d'une expérience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les mathématiciens emploient l'ablatif pluriel dans cette locution : Méthode de maximis et minimis, l'ensemble des procédés par lesquels on détermine les <oVar>maxima</oVar> et minima des quantités variables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La somme la plus forte dans l'ordre de celles dont il est question. Le <oVar>maximum</oVar> de la dépense sera de 1000 francs. Le <oVar>maximum</oVar> de la pension est de....</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La plus forte des peines prononcées par la loi contre un crime ou un délit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous et nous, en tout vivons mieux que nos anciens, je l'ai dit, le redis, et le dirai, dussiez-vous, messieurs, pour ce délit, me condamner au <oVar>maximum</oVar> de la peine</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Procès de Paul-Louis Courier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Taux au-dessus duquel, à certaines époques, il a été défendu de vendre une denrée, une marchandise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Loi du <oVar>maximum</oVar>, loi rendue par la Convention en 1793 ; elle obligeait les marchands à ne pas dépasser un certain prix dans la vente des marchandises de première nécessité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Le plus haut point où une chose puisse être portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a ici, comme en tout, un <oVar>maximum</oVar> de précision qui probablement ne se trouve ni dans la plus petite ni dans la plus grande balance possible</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuvres, t. VIII, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans tout corps politique un <oVar>maximum</oVar> qu'il ne saurait passer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les mathématiciens disent au pluriel des maxima ; mais les grammairiens demandent qu'on traite ce mot comme français, et qu'on dise des maximums. </note>
<etym>Lat. maximus, le plus grand, superlatif de magnus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maya">
<form>
<orth>MAYA</orth>
<pron>ma-ia</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>invariable. Qui appartient à un ancien peuple de l'Amérique du Sud, aujourd'hui disparu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les manuscrits en langue <oVar>maya</oVar> les plus renommés.... l'abbé Brasseur de Bourbourg, en exhumant (1863) l'ouvrage du P. Diego de Lunda intitulé : Relation des choses du Yucatan et conservé dans les archives de l'Académie royale de l'histoire à Madrid, y trouva des renseignements sur le calendrier et sur l'écriture <oVar>maya</oVar></quote>
<bibl>
<author>FERD. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 janv. 1877, p. 32. 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="maye">
<form>
<orth>MAYE</orth>
<pron>ma-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pierre creusée pour recevoir l'huile, et inclinée pour donner l'écoulement à la liqueur, Dict. des arts et mét. huilier, 1767.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mayen">
<form><orth>MAYEN</orth><pron>ma-iin</pron>, s. m. ou MAYENSE (ma-iins'), s. f. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans le Valais, des maisons commodes et rustiques où les familles aisées ou riches de Sion ont l'habitude de passer la belle saison ; et aussi nom des montagnes où elles se trouvent, au midi de la ville. Il y a bien des années déjà que, passant à Sion..., il nous est arrivé d'entendre parler de familles établies aux mayens.... mais qu'est-ce donc que vos mayens ? disions-nous aux gens, TÖPFFER, Nouv. voyages en zigzag. Ces stations [intermédiaires entre les alpages et les hivernages] portent le nom de mayens ou mayenses ; ce sont les métairies de nos Alpes françaises, Reb. des montagnes, Comptes rendus, 1869-74, 7e fasc. p. 114.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit pour fête de tir fédéral, sans doute à cause que ces solennités se célébraient au mois de mai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier grand tir commun, ou <oVar>mayen</oVar>, fut donné par la ville de Sursée, en 1452</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 janv. 1875, p. 372, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mayen</oVar> de Zurich, en 1504, fut très brillant.... on voit encore pourtant de temps à autre des mayens pendant deux cents ans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le mois de mai, parce que mai donne leur parure aux montagnes, et qu'alors les familles y montent pour n'en plus redescendre qu'à l'approche des frimas, TÖPFFER, Nouv. voy. en zigzag. Bas-lat. maiensis, qui appartient au mois de mai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="maynarétine">
<form>
<orth>MAYNARÉTINE</orth>
<pron>mê-na-ré-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Résine acide du maynas, calophyllum calaba, Jacquin, arbre d'Amérique, province de Maynas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mayonnaise">
<form>
<orth>MAYONNAISE</orth>
<pron>ma-io-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Nom donné à une sauce froide qu'on fait avec du sel, du poivre, de l'huile, du vinaigre et un jaune d'œuf (quelques-uns y ajoutent de la moutarde), le tout battu jusqu'à consistance d'un sirop épais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, chacun des mets préparés avec cette sauce. Une bonne <oVar>mayonnaise</oVar> de lapereau, de homard, de volaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Quelques auteurs conseillent de préférer mahonnaise, attendu que le nom de cette sauce vient, disent-ils, de celui de Mahon, ville que Richelieu prit, LEGOARANT. Le Cuisinier de la ville et de la campagne écrit magnonaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mazagran">
<form>
<orth>MAZAGRAN</orth>
<pron>ma-za-gran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Breuvage dont le nom et l'usage datent de l'héroïque défense de <oVar>Mazagran</oVar>, en Algérie, par le capitaine Lelièvre ; on sert, dans un verre profond, du café noir, avec une cuiller à long manche, pour mêler le sucre et l'eau, et quelquefois l'eau-de-vie que le consommateur ajoute.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazar">
<form>
<orth>MAZAR</orth>
<pron>ma-zar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom bourguignon des larves d'insectes qui rongent les bourgeons des arbres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazarin">
<form>
<orth>MAZARIN</orth><orth>MAZARINISTE</orth>
<pron>ma-za-rin ou maza-ri-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom par lequel les frondeurs désignaient les partisans de <oVar>Mazarin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazarinade">
<form>
<orth>MAZARINADE</orth>
<pron>ma-za-ri-na-d</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux pamphlets et chansons publiés contre Mazarin, du temps de la Fronde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazarinisme">
<form>
<orth>MAZARINISME</orth>
<pron>ma-za-ri-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attachement au parti du cardinal Mazarin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazdéen">
<form>
<orth>MAZDÉEN, ENNE</orth>
<pron>maz-dé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif au mazdéisme, à la religion de Zoroastre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazdéisme">
<form>
<orth>MAZDÉISME</orth>
<pron>maz-dé-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religion de Zoroastre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Zend, masda, sage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mazéage">
<form>
<orth>MAZÉAGE</orth>
<pron>ma-zé-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la première opération usitée pour affiner à la houille la fonte de fer (méthode anglaise), qui a pour but d'enlever à la fonte le silicium qu'elle contient, et de la décarburer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazeau">
<form>
<orth>MAZEAU</orth>
<pron>ma-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fonte décarburée provenant du mazéage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazelle">
<form>
<orth>MAZELLE</orth>
<pron>ma-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonte projetée sur des laitiers dans l'affinage bergamasque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazer">
<form>
<orth>MAZER</orth>
<pron>ma-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire subir à la fonte le mazéage. On <oVar>maze</oVar> la fonte pour la décarburer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazerie">
<form>
<orth>MAZERIE</orth>
<pron>ma-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on maze la fonte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Feu de forge destiné au premier affinage de la fonte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazet">
<form>
<orth>MAZET</orth>
<pron>ma-zè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite maison de campagne (Nîmes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mazette">
<form>
<orth>MAZETTE</orth>
<pron>ma-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Méchant petit cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis huit jours entiers, avec vos longues traites, Nous sommes à piquer des chiennes de <oVar>mazettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous partirons dans le moment, et nous piquerons si vigoureusement nos <oVar>mazettes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Celui qui manque de force, d'ardeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tes fils, au lieu d'être rois, Ne seront que franches <oVar>mazettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne inhabile à quelque jeu qui demande de la combinaison ou de l'adresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans vos guerres vous avez affaire à des <oVar>mazettes</oVar> qui vous laissent conquérir des royaumes en quinze jours</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. t. II, Convers. chez la comtesse d'Albany.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-lat. mesgetus, mauvais cheval, dans un texte du commencement du XIIIe siècle. Mais d'où vient mesgetus ? On a indiqué l'allemand matz, maladroit, bûche. Il y a dans le Berry mazet ou mazette, fourmi ; il est possible que ce soit là l'origine de mazette, la fourmi étant un très petit animal, un rien, et ayant servi métaphoriquement à dénommer une mauvaise rosse. Mazet, diminutif de maze, fourmi, vient-il de l'allemand Ameise, fourmi ?</etym>
<re ana="supplement">
<re>MAZETTE. Ajoutez : - REM. En Dauphiné, on donne le nom de mazole à un jeune homme sans consistance, qui passe d'une idée à l'autre sans motif, sur lequel on ne peut compter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mazourka">
<form>
<orth>MAZOURKA</orth><orth>MAZOURQUE ou MAZURKA</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="masurka">MASURKA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mazuc">
<form>
<orth>MAZUC</orth>
<pron>ma-zuk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Aubrac, de huttes construites avec de fortes perches de hêtre recouvertes de mottes de terre ou de gazon, huttes où l'on prépare le beurre et le fromage</quote>
<bibl>
<author>E. MOUTON</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 mars 1876, p. 2069, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de mas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="me">
<form>
<orth>ME</orth>
<pron>me</pron>
<gram>pron.</gram>
<note>Pronom personnel des deux genres qui signifie la même chose que moi, et s'emploie seulement comme régime du verbe. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Me</oVar>, régime direct ; il se place avant le verbe. <oVar>Me</oVar> voici, <oVar>me</oVar> voilà.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'ailleurs l'affront <oVar>me</oVar> touche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on <oVar>me</oVar> laisse ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Me</oVar>, régime indirect et signifiant à moi ; il se place avant le verbe. Vous <oVar>me</oVar> donnez un sage conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>me</oVar> rappelez point une trop chère idée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu dois <oVar>me</oVar> prononcer l'arrêt qu'on vient de rendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, il se joint au verbe être et à des verbes neutres, exprimant non pas un régime indirect, mais la circonstance que telle chose, tel fait est à moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dangers <oVar>me</oVar> sont des appas ; Un bien sans mal ne <oVar>me</oVar> plaît pas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui la bourse ? - Ah dieux ! elle m'était tombée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux depuis longtemps <oVar>me</oVar> sont cruels et sourds</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez ; les malheureux <oVar>me</oVar> sont toujours sacrés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la fortune donc <oVar>me</oVar> soit mère ou marâtre : C'en est fait, pour barreau je choisis le théâtre</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il m'est parent, voy. <ref target="leur">LEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Me</oVar>, régime indirect, est quelquefois explétif et donne un peu plus de force à l'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends ton pic, et <oVar>me</oVar> romps ce caillou qui te nuit ; Comble-moi cette ornière....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une fille propre aux choses qu'elle fait, Et vous <oVar>me</oVar> la chassez pour un maigre sujet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'e muet s'y élide quand le verbe suivant commence par une voyelle ou une h muette. Vous m'avez secouru. Il m'honore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'aimez, vous <oVar>me</oVar> le soutenez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'e s'élide aussi devant les particules y et en. Passons devant la porte d'un tel, vous m'y laisserez. Ne m'en parlez plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu quitterais le dessein que tu as, si tu m'en voulais croire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Me</oVar> se place avant la particule en. Vous m'en donnerez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Me</oVar> se place, par exception, après le verbe, lorsqu'il se trouve tout à la fois que le verbe est à l'impératif, que la phrase est affirmative et que la particule en suit immédiatement le pronom. J'ai besoin de sages conseils, donnez-m'en. Vous m'avez jeté dans l'embarras, faites-m'en sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était pas un sot, non, non, et croyez-m'en Que le chien de Jean de Nivelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instruisez-m'en de grâce, et, par votre discours, Hâtez mon désespoir ou le bien de <oVar>mes</oVar> jours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éclaircissez-m'en, je vous en conjure</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À part ces cas, <oVar>me</oVar> ne s'emploie pas avec l'impératif ; on se sert de moi. Aimez-moi. Donnez-moi de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cependant, quand il y a plusieurs verbes à l'impératif, on peut, avec le second ou le troisiè<oVar>me</oVar>, mettre <oVar>me</oVar> avant le verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quittez cette chimère, et m'aimez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons cela, Zéphyre, et <oVar>me</oVar> dis si tes yeux Ne trouvent pas Psyché la plus belle du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Finissons auparavant votre affaire et <oVar>me</oVar> dites qui est celle que vous aimez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Quand, avec l'impératif, la phrase est négative, <oVar>me</oVar> reprend sa place avant le verbe. Ne m'en croyez pas. Ne m'y laissez pas. Ne <oVar>me</oVar> chassez pas. Ne <oVar>me</oVar> donnez pas d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Me</oVar> se place avant y. Vous m'y attendrez. Je vous prie de m'y attendre. Je m'y en vas (et non je m'en y vas ; voy. ALLER, rem. 3).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'après l'Académie, on ne dit pas : attendez-m'y ; menez-m'y ; il faut dire : attendez-y-moi ; menez-y-moi. Cependant l'Académie au mot tu donne : mets-t'y, jette-t'y ; et, quand elle assure qu'on ne dit pas mets-m'y, jette-m'y, et formes semblables, elle se trompe ; car on trouve dans la Fontaine : Menez-m'y, Ragotin, III, 15. Le fait est que cette forme est plus correcte que l'autre, et que toutes deux sont peu usitées ; mais il faut ajouter qu'on ne doit avoir aucun scrupule à se servir de celle de la Fontaine et à la remettre en honneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Me</oVar>, comme tous les pronoms en régime, se répète avant chacun des verbes dont il est le régi<oVar>me</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son visage odieux m'afflige et <oVar>me</oVar> poursuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans les phrases où il y a deux verbes subordonnés l'un à l'autre, on place ordinairement le pronom <oVar>me</oVar> près du verbe qui le régit. On ne saurait <oVar>me</oVar> reprocher d'aimer la table. Du reste ce n'est pas une faute de dire : On ne <oVar>me</oVar> saurait reprocher d'aimer la table ; et on sait même que les écrivains du XVIIe siècle affectent de placer le pronom avant le premier verbe :</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que le cruel qui m'a pu mépriser Apprenne de quel nom il osait abuser !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans ce cas il faut consulter l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>In quant Deus savir et podir <oVar>me</oVar> dunat [donne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ço ne <oVar>me</oVar> poez enplaider</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par la barbe qui al pis <oVar>me</oVar> ventelet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livrez m'en ore le gant et le baston</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez m'as bras, <oVar>me</oVar> dressez en seant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nule chançon ne m'agrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Requier le rei qu'il <oVar>me</oVar> te duinge [donne], e il ne m'escundirad pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que le livre as histoires [il] <oVar>me</oVar> montra où je vi....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De duel [deuil] et de pitié trestous li cuers m'en art [brûle]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez m'entrer leens, tout vous sera conté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constance vostre femme mout [vous] <oVar>me</oVar> saluerez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jette le moy, jette le moy par terre, Et que du pied la gorge on <oVar>me</oVar> luy serre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment refréner la colère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx là se mocquent de toy, Diogenes. - Et je ne <oVar>me</oVar> sens pas mocqué moy, respondit-il</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. me, accusatif de ego. Moi et me sont identiques et ne diffèrent que parce que moi porte l'accent, tandis que me est proclitique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ME. Ajoutez : - REM. Pour l'emploi de me, comme pronom réfléchi, voy. SE, Rem. 3, 4, 5, 7, 8, 9 et 10. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mé-">
<form>
<orth>MÉ-</orth><orth>MES-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui a un sens privatif et péjoratif, par exemple : compte, mécompte ; allier, mésallier, etc. ; provenç. mes, mens (mensprezar, mépriser) ; esp. menos (menospreciar, mépriser) ; ital. mis. La forme provençale mens, plus explicite dans l'espagnol menos, montre que ce préfixe est le latin minus, moins (voy. <ref target="moins">MOINS</ref>), contracté en mes ou mis. Il est possible que la particule germanique mis, qui a exactement le même sens, ait influé sur la forme qu'a prise minus dans cette sorte de composés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meâ-culpâ">
<form>
<orth>MEÂ-CULPÂ</orth>
<pron>mé-a-kul-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expression latine tirée du confiteor, et qui signifie par ma faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'ils [les Bretons] voient les soldats, ils se jettent à genoux, et disent meâ-culpâ ; c'est le seul mot de français qu'ils sachent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire, faire son <oVar>meâ-culpâ</oVar>, avouer sa faute aux autres ou à soi-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>meâ-culpâ</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mea, par ma, culpa, faute (voy. <ref target="coulpe">COULPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="méan">
<form>
<orth>MÉAN</orth>
<pron>mé-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cinquième réservoir d'un marais salant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tels vuides [entre les oignons] par les jardiniers du Languedoc sont appellés means, esquels est semée la graine de cardons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>519</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="méandre">
<form>
<orth>MÉANDRE</orth>
<pron>mé-an-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fleuve de l'ancienne Phrygie, qui roule ses eaux en serpentant beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné en poésie, par allusion, aux sinuosités d'un fleuve, d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ce gazon assise et dominant la plaine, Des <oVar>méandres</oVar> de Seine, Rêveuse, elle suivait, les obliques détours</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ode VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit, par assimilation, des vaisseaux qui portent le sang dans toutes les parties du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme.... Ignorait en repos jusqu'aux routes certaines Du <oVar>méandre</oVar> vivant qui coule dans ses veines</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Poëme sur le siècle de Louis-le-Grand</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Détours de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Michel Potier] a été si impudent et téméraire que de s'attribuer le secret de la pierre philosophale, offrant par après de le communiquer à un chacun, sans énigmes, <oVar>méandres</oVar> et difficultés, moyennant une récompense et salaire à sa discrétion</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rose-croix, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Ornement employé dans l'architecture, dans les broderies ; il offre des sinuosités et des entrelacements quelquefois très compliqués.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces chiffres forment un <oVar>méandre</oVar> Où nos deux noms entrelacés, Toujours à se suivre empressés, S'abandonnent pour se reprendre</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Réfl. métrom. p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méandrine">
<form>
<orth>MÉANDRINE</orth>
<pron>mé-an-dri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypiers pierreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méandre, à cause des sinuosités de ce polypier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méandrique">
<form>
<orth>MÉANDRIQUE</orth>
<pron>mé-an-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est plein de sinuosités. Les routes méandriques d'un labyrinthe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Habituellement les fleuves des pays plats sont méandriques, comme l'est la Seine</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LII, p. 1117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est énigmatique, amphibologique. Discours <oVar>méandrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méat">
<form>
<orth>MÉAT</orth>
<pron>mé-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Conduit. Le <oVar>méat</oVar> auditif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méat</oVar> urinaire, l'orifice externe de l'urèthre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Intervalle de forme variable qui se trouve entre les cellules du tissu cellulaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Une portion crasse et visqueuse de la sueur, laquelle s'amasse et s'arreste aux meats des pores du vray cuir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. meat ; esp. et ital. meato ; du lat. meatus, qui vient de meare, aller, passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méau">
<form>
<orth>MÉAU</orth>
<pron>mé-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à de petites solives qui forment un grillage dans les grands pressoirs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méborier">
<form>
<orth>MÉBORIER</orth>
<pron>mé-bo-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes dicotylédones à fleurs incomplètes. <oVar>Méborier</oVar> de la Guyane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mécanicien">
<form>
<orth>MÉCANICIEN</orth>
<pron>mé-ka-ni-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui possède la science appelée mécanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bernoulli soutenait la cause commune de tous les <oVar>mécaniciens</oVar>, dont tous les ouvrages périssaient par le fondement, si M. Renau avait raison</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Mécanicienne</oVar>, femme qui possède la science appelée mécanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui invente, construit ou dirige les machines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier Molineux, avec l'aide du célèbre <oVar>mécanicien</oVar> Graham, inventa une machine [le télescope parallactique) pour servir à cette opération [mesurer la parallaxe des étoiles]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>mécanicien</oVar> est celui qui tantôt applique aux machines un moteur nouveau, tantôt leur fait exécuter des opérations qu'on était obligé, avant lui, de confier à l'intelligence des hommes, ou sait obtenir d'une machine des produits plus abondants et plus parfaits</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vaucanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque grand <oVar>mécanicien</oVar> imprime à toutes ses productions le caractère propre de son talent</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vaucanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ingénieur <oVar>mécanicien</oVar>, homme adonné à la pratique d'un art qui exige beaucoup de précision et nécessite l'emploi des machines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Employé du service des travaux hydrauliques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ouvrier qui dirige les machines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, ouvrier employé sur les locomotives des chemins de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Celui qui entend la partie mécanique de son art. Ce versificateur n'est qu'un <oVar>mécanicien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Becker est sur le violon un très habile <oVar>mécanicien</oVar>, mais il a beaucoup plus que du mécanisme</quote>
<bibl>
<author>BERLIOZ</author>
<biblScope>J. des Débats, 20 mars 1863</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>S. f. <oVar>Mécanicienne</oVar>, ouvrière qui sait faire marcher une machine à coudre, qui sait travailler avec une machine à coudre. On demande une <oVar>mécanicienne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mécanique.1">MÉCANIQUE 1</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mécanique.1">
<form>
<orth>MÉCANIQUE</orth>
<pron>mé-ka-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux machines. Moyens <oVar>mécaniques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui s'opère par la main, par le corps, comme par une sorte de machine. Arts <oVar>mécaniques</oVar>, arts qui ne demandent que l'office du corps, de la main, pour être appris et exercés ; par opposition aux arts libéraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les arts les plus <oVar>mécaniques</oVar> sont traités avec plus d'honneur [que la poésie] ; car ceux qui les ignorent ne se mêlent pas d'en juger</quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Disc. sur Malherbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'art si <oVar>mécanique</oVar>, ni de si vile condition, où les avantages ne soient plus sûrs, plus prompts et plus solides [que dans la culture des lettres]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mépris qu'on a pour les arts <oVar>mécaniques</oVar> semble avoir influé jusqu'à un certain point sur leurs inventeurs mêmes ; les noms de ces bienfaiteurs du genre humain sont presque tous inconnus, tandis que l'histoire de ses destructeurs, c'est-à-dire des conquérants, n'est ignorée de personne</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 226, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État <oVar>mécanique</oVar>, état, profession de celui qui exerce un art <oVar>mécanique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prenait depuis longtemps Jean-Jacques pour un homme de quelque état <oVar>mécanique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>De l'Arcadie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui n'a rien d'élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me peignez un fat qui met l'esprit en roture, une âme vile et <oVar>mécanique</oVar> à qui ni ce qui est beau ni ce qui est esprit ne sauraient s'appliquer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui opère par les seules forces du mouvement. Propriétés d'ordre <oVar>mécanique</oVar>, celles qui sont connues sous les noms d'attraction et de mouvement. Tous les corps jouissent de ces propriétés, qui portent le nom de forces <oVar>mécaniques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division <oVar>mécanique</oVar> des cristaux, opération par laquelle on sépare les lames composantes de ces corps en saisissant leurs joints naturels à l'aide d'un instrument tranchant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui n'agit pas chimiquement. Irritants <oVar>mécaniques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Actions <oVar>mécaniques</oVar>, celles auxquelles l'intelligence n'a point de part.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouvrage des abeilles qui.... l'ouvrage des mouches de Cayenne qui.... sont des travaux purement <oVar>mécaniques</oVar> qui ne supposent aucune intelligence, aucun projet concerté, aucune vue générale</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cris de l'enfant sont des effets purement <oVar>mécaniques</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de la partie la moins relevée et purement pratique d'un art libéral. Ce peintre a trop négligé la partie <oVar>mécanique</oVar> de son art.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a rapport à la <oVar>mécanique</oVar>, à la science du mouvement. Lois, principes <oVar>mécaniques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Philosophie <oVar>mécanique</oVar>, philosophie qui explique les phénomènes de la nature par les principes <oVar>mécaniques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce compte, dit la marquise, la philosophie est devenue bien <oVar>mécanique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbes <oVar>mécaniques</oVar>, courbes qui ne peuvent pas être exprimées par des équations algébriques. On dit plus souvent courbes transcendantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Construction, solution <oVar>mécanique</oVar>, construction ou solution d'un problème dont on ne peut venir à bout par les moyens géométriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Anciennement, qui travaille de ses mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir fait ces inventions, ne les jugeant pas dignes de son occupation, il les remit à des personnes <oVar>mécaniques</oVar> pour les exercer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence d'un homme qui travaille de ses mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyons pas ni superbes ni <oVar>mécaniques</oVar> en notre habillement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Artifice [art] mecanique ou servile. - Les juges, les chevaliers, les mecaniques [artisans]....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à Rouen se meirent sus deux cents personnes mecaniques, et viendrent à l'hostel d'un marchand de draps</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1382</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les exercices des arts mechaniques et les trafiques</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres le blasment d'avoir esté fort chiche et mechanique, jusques à envoyer vendre des presens de viande qu'on luy donnoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faire les funerailles ny superflues [pompeuses] ny mechaniques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment un pauvre mechanique devint un monsieur</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. fabr. des excellents traits de vérité, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mechanic ; espagn. mecanico ; ital. meccanico ; du lat. mechanicus ; en grec (voy. <ref target="machine">MACHINE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="mécanique.2">
<form>
<orth>MÉCANIQUE</orth>
<pron>mé-ka-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Science intermédiaire entre les mathématiques et la physique, qui étudie les forces motrices, les lois de l'équilibre et du mouvement, ainsi que la théorie de l'action des machines.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité, considérée dans les corps en tant que mobiles, ou tendant à se mouvoir, est l'objet de la <oVar>mécanique</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Explic. syst. conn. hum. Œuv. t. I, p. 338, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mécanique</oVar> a deux branches, la statique et la dynamique</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a entre la <oVar>mécanique</oVar> et la géométrie cette différence, non-seulement que dans celle-ci la génération des figures par le mouvement est pour ainsi dire arbitraire et de pure élégance, mais encore que la géométrie ne considère dans le mouvement que l'espace parcouru, au lieu que dans la <oVar>mécanique</oVar> on a égard de plus au temps que le mobile emploie à parcourir cet espace</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Traité de dynam. Œuv. t. XIV, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réduction que nous avons faite de toutes les lois de la <oVar>mécanique</oVar> à trois, celle de la force d'inertie, celle du mouvement composé et celle de l'équilibre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib. p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descartes essaya le premier de ramener à la <oVar>mécanique</oVar> les mouvements des corps célestes</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit les <oVar>mécaniques</oVar>, au pluriel, ce qui s'est conservé en anglais (mechanics).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait.... faire une infinité d'instruments rares et subtils par le moyen des <oVar>mécaniques</oVar>, tels qu'étaient ces machines hydrauliques</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie pour les grands hommes accusés de magie, ch. XIX (éd. de 1712, p. 413).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mécanique</oVar> rationnelle ou analytique, celle qui analyse au moyen des mathématiques l'action des forces, et qui, en <oVar>mécanique</oVar> pratique, traite de l'action des forces par l'intermédiaire des machines simples ou composées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mécanique</oVar> rationnelle est une science née, pour ainsi dire, de nos jours</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mécanique</oVar> céleste, la science du mouvement des astres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mécanique</oVar> animale, application des principes de la <oVar>mécanique</oVar> à l'étude des mouvements des animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage qui traite de la <oVar>mécanique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arrangement naturel ou artificiel des corps, considéré dans les effets qui sont produits. La <oVar>mécanique</oVar> du corps humain. La <oVar>mécanique</oVar> d'une montre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela [la structure du corps] est d'une économie, et, s'il est permis d'user de ce mot, d'une <oVar>mécanique</oVar> si admirable que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des mouvements si justes [chez les bêtes] et d'une si parfaite <oVar>mécanique</oVar> ne peuvent se faire sans quelque industrie</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Exist. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'astronomie, l'anatomie sont les deux sciences où sont le plus sensiblement marqués les caractères du souverain être ; l'une annonce son immensité par celle des espaces célestes, l'autre son intelligence infinie par la <oVar>mécanique</oVar> des animaux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Méry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>mécanique</oVar> incompréhensible a soumis les organes au sentiment et à la pensée ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les machines considérées dans leurs opérations. Une étoffe fabriquée à la <oVar>mécanique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà se déclarait en lui [Homberg] l'esprit de <oVar>mécanique</oVar>, si utile à un physicien, qui, pour examiner la nature, a souvent besoin de l'imiter et de la contrefaire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Homberg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. La <oVar>mécanique</oVar> d'une chose, les moyens par lesquels elle se fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On applaudit à l'expédient [pour retarder l'affaire] ; mais, dès qu'on se mit à en examiner la <oVar>mécanique</oVar>, il se trouva que le temps était trop court</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir des lettres d'État, c'était le seul moyen de sauver l'affaire ; un des gens d'affaires en expliqua la <oVar>mécanique</oVar>, et nous fit voir que, quand elles seraient cassées, la requête de M. de Richelieu serait cependant introduite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le bien entendre [comment se passa la réception du duc de Bourgogne à son retour], il faut un moment d'ennui et de <oVar>mécanique</oVar> : l'appartement de Mme de Maintenon était de plain pied....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>214, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet art d'inventer et dresser des instrumens et engins, qui s'appelle la mecanique ou organique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mechanica, en grec, le terme sous-entend le mot art (voy. <ref target="mécanique.1">MÉCANIQUE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécaniquement">
<form>
<orth>MÉCANIQUEMENT</orth>
<pron>mé-ka-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon mécanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fausse idée qu'il est possible d'expliquer <oVar>mécaniquement</oVar> tous les effets des forces de la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Mém. t. IX, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais bien oyons dire qu'ilz ont guerres et divisions comme nous [l'Afrique et l'Asie] et encores plus mecaniquement, car j'ay seus plusieurs lieux où ils se vendent les ungs aux autres aux chrestiens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut pas pourtant imaginer que nos peres allassent mechaniquement [misérablement] vestus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mécanique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécaniser">
<form>
<orth>MÉCANISER</orth>
<pron>mé-ka-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre mécanique, rendre semblable à une machine. L'industrie <oVar>mécanise</oVar> les hommes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mécaniser</oVar> les arts, les réduire à l'état de métier mécanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme populaire. Traiter d'une manière blessante, tourmenter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les verres sont mechanizez [avilis], en telle sorte qu'ils sont vendus et criés par les villages</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si aucuns desdits nobles ou annoblis usent d'arts mechaniques et contreviennent à l'estat de noblesse par pauvreté, ils seront privez de la franchise de leur noblesse pour le temps qu'ils auront mechanisé ; mais, en quittant ledit estat mechanique, ils pourront rentrer en leur pristine noblesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustum. génér. t. II, p. 872</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="mécanisme">MÉCANISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécanisme">
<form>
<orth>MÉCANISME</orth>
<pron>mé-ka-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de pièces, de machines, de moyens de mouvement, soit naturels, soit artificiels. Le <oVar>mécanisme</oVar> du métier à bas est très compliqué, mais fort ingénieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mécanisme</oVar> de l'insecte le plus vil n'est pas moins merveilleux que celui de l'homme</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ces mots [s'il avait assisté aux conseils de Dieu] qui furent taxés d'impiété, Alphonse faisait entendre que l'on était encore loin de connaître le <oVar>mécanisme</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mécanisme</oVar> d'une fonction animale. Ensemble des actes exécutés par chaque organe d'un appareil pour l'accomplissement d'une fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette action [de l'âme sur le corps et vice versâ] est du nombre de ces choses dont le <oVar>mécanisme</oVar> sera toujours ignoré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mécanisme</oVar> de la langue du pic a été un sujet d'admiration pour tous les naturalistes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mécanisme</oVar> du raisonnement, l'ensemble des procédés logiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est fâché de voir qu'il [Aristote] s'arrête plus sur le <oVar>mécanisme</oVar> du raisonnement [dans sa Logique] que sur le raisonnement même</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mécanisme</oVar> du langage, la structure matérielle des éléments de la parole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mécanisme</oVar> des vers et de la prose, la composition des parties du vers ou de la prose, suivant le rhythme qui est propre à l'un ou à l'autre. On dit aussi le <oVar>mécanisme</oVar> d'une phrase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>mécanisme</oVar> de la peinture, de la sculpture, etc. la partie mécanique et pratique de ces arts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Le <oVar>mécanisme</oVar> d'un instrument, se dit de la partie matérielle d'une exécution difficile. Le <oVar>mécanisme</oVar> du violon, du piano.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de certains violonistes : il a un beau <oVar>mécanisme</oVar>, il a du <oVar>mécanisme</oVar>, il connaît bien le <oVar>mécanisme</oVar> de son instrument, pour dire qu'il possède bien la pratique de cet instrument, au point de vue de la difficulté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On oppose ordinairement le <oVar>mécanisme</oVar> à l'expression, au style.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de philosophie. Opinion qui admet que tout dans la nature est produit par les propriétés mécaniques de la matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mécanisme</oVar> comme cause immédiate de tous les phénomènes de la nature, est devenu dans ces derniers temps le signe distinctif des cartésiens</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de l'abbé de Molières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mécanisme</oVar> animal, l'organisme animal, supposé agir comme une machine et d'après les lois de la mécanique seulement, opinion erronée qui était celle des iatromécaniciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mechanisma, du grec (voy. <ref target="machine">MACHINE</ref>). Mechanisma est un mot que les Latins ont formé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécaniste">
<form>
<orth>MÉCANISTE</orth>
<pron>mé-ka-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour iatromathématicien (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a un caractère de mécanisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Papillon] soutient.... que la puissance, la fécondité et le progrès réel des sciences dépendent d'une métaphysique à la fois mécaniste et dynamiste</quote>
<bibl>
<author>CH. LÉVÊQUE</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 fév. 1876, p. 1247, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="mécénat">
<form>
<orth>MÉCÉNAT</orth>
<pron>mé-sé-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité, titre de Mécène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mécéne">
<form>
<orth>MÉCÉNE</orth>
<pron>mé-sè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un grand personnage romain qui fut ministre et ami d'Auguste, et qui protégea les gens de lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pouvant justement l'égaler [Colbert] à Mécène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, homme riche ou puissant qui encourage les sciences, les lettres et les arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mécènes orgueilleux des talents médiocres qui les recherchent, et secrets ennemis des talents distingués qui les négligent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Créb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de lettres ont senti enfin que toute dépendance personnelle d'un Mécène leur ôtait le plus beau de leurs avantages, la liberté de faire connaître aux autres la vérité lorsqu'ils l'ont trouvée, et d'exposer dans leurs ouvrages, non les prestiges de l'art d'écrire, mais le tableau de leur âme et de leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois Mécenas, suivant le nom latin Maecenas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit tout espérer d'un monarque si juste ; Mais sans un Mécenas à quoi sert un Auguste ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méchage">
<form>
<orth>MÉCHAGE</orth>
<pron>mé-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marchand de vin. Action de mécher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soins qu'on apporte dans l'élevage du vin, les pratiques ordinaires de la vinification, ouillage, <oVar>méchage</oVar>, soutirages répétés, l'usage des cuves et des vaisseaux hermétiquement clos</quote>
<bibl>
<author>R. RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1876, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méchamment">
<form>
<orth>MÉCHAMMENT</orth>
<pron>mé-cha-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec méchanceté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien les lunettes nous ont-elles découvert d'êtres qui n'étaient point pour nos philosophes d'auparavant ! on entreprenait <oVar>méchamment</oVar> l'Écriture sainte sur le grand nombre des étoiles, en disant : il n'y en a que mille vingt-deux, nous le savons</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 36, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le richard, en larmoyant lui dit : Je pleure, hélas ! pour ce pauvre Holopherne, Si <oVar>méchamment</oVar> mis à mort par Judith</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Épigr. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour un lourd frelon, <oVar>méchamment</oVar> imbécile, Qui vit du mal qu'il fait et nuit sans être utile, On écrase à plaisir cet insecte orgueilleux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et nul ne diroit que celi fust beneuré qui auroit en vie eu et usé de tant de bonnes fortunes et fineroit sa vie ainsi mescheament et miserablement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que rien n'en fut fait, perdirent-ils mechamment [malheureusement] leur ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il commença à devenir mechantement fin</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moy, je sçais bien dire : il faict meschamment cela, et vertueusement cecy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méchant, et le suffixe ment ; Berry, méchantement. Meschant, étant le participe présent de meschoir et n'ayant qu'une terminaison pour le masculin et le féminin, a donné régulièrement meschant-ment ; puis, quand ces adjectifs commencèrent à prendre l'e muet au féminin, on forma meschantement, qui n'a pas duré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méchanceté">
<form>
<orth>MÉCHANCETÉ</orth>
<pron>mé-chan-se-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vice de ce qui est médiocre, sans qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait beau leur répondre que la <oVar>méchanceté</oVar> même des vers marquait qu'ils partaient d'un dieu qui avait un noble mépris pour les règles, ou pour la beauté du style....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Penchant à être méchant, à faire du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne comptez-vous pour rien le plaisir que l'on a à connaître tous les matins la <oVar>méchanceté</oVar> des gens, couverte du nom de zèle, et tous les soirs leurs sottises déguisées en pénétration ?</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. IV, t. III, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la <oVar>méchanceté</oVar> est timide, elle se condamne par son propre témoignage</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sagesse, XVII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>méchanceté</oVar> qu'on emploie à diffamer un homme prouve que ce n'est point pour sa <oVar>méchanceté</oVar> qu'il est diffamé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e dialogue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>méchanceté</oVar> se trouve aujourd'hui l'âme de certaines sociétés</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il se dit de l'opiniâtreté des enfants. La <oVar>méchanceté</oVar> de cette petite fille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action méchante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous avez ouvert les lettres, c'est une grande <oVar>méchanceté</oVar> que de m'en faire tant la guerre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de tant de pays nomme quelque contrée Dont tes <oVar>méchancetés</oVar> te permettent l'entrée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me renferme à comprendre qu'on vous fait des <oVar>méchancetés</oVar> ; je ne puis les deviner, et ne vois point d'où elles peuvent venir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à rapporter vos propres termes ; c'est ma plus grande <oVar>méchanceté</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Par.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais fait dans ma vie qu'une <oVar>méchanceté</oVar>, disait un jour Rulhière à Chamfort. - Quand finira-t-elle, lui répliqua Chamfort ?</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Art. sur Chamfort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Parole dite dans l'intention de nuire, d'offenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien plus de gens qui se connaissent en <oVar>méchancetés</oVar> qu'il n'y en a qui se connaissent en style</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 29 août 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que Fréron amusera les oisifs par ses <oVar>méchancetés</oVar> hebdomadaires, on négligera les autres ouvrages périodiques qui ne seront qu'utiles et raisonnables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez qu'il n'y a pas de plate <oVar>méchanceté</oVar>, pas d'horreurs, pas de conte absurde qu'on ne fasse adopter aux oisifs d'une grande ville en s'y prenant bien</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et des meschans ne vient fors que meschancetez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20783</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la fin, comme toutes mechancetez se decouvrent</quote>
<bibl>
<author>DES PÉRIERS.</author>
<biblScope>Contes, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Universellement mal voulu de tous gens de bien et d'honneur pour sa meschanceté et sa vie desordonnée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces meschancetez insignes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancien franç. meschance (voy. <ref target="méchant">MÉCHANT</ref>) a donné meschanceté ; meschant avait donné dans le XVIe siècle meschantise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méchant">
<form>
<orth>MÉCHANT, ANTE</orth>
<pron>mé-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne vaut rien dans son genre (<oVar>méchant</oVar> étant le participe présent de l'ancien verbe méchoir).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont de <oVar>méchants</oVar> vers</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous donne Médée [tragédie], toute <oVar>méchante</oVar> qu'elle est, et ne vous dirai rien pour sa justification</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, à monsieur P. T. N. G.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez si c'est vous rendre un fort <oVar>méchant</oVar> office</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, dit Joab, pourquoi voulez-vous courir ? vous serez le porteur d'une <oVar>méchante</oVar> nouvelle</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, dit-il [Xanthus], la pâtisserie la plus <oVar>méchante</oVar> que j'ai jamais mangée ; il faut brûler l'ouvrière, car elle ne fera de sa vie rien qui vaille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, qui dédiez à messieurs les gens de finance De <oVar>méchants</oVar> livres bien payés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les trouve <oVar>méchants</oVar> [les vers]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais peut-être, madame, que leur danse sera <oVar>méchante</oVar>. - <oVar>Méchante</oVar> ou non, il la faut voir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas si <oVar>méchant</oVar> goût que vous avez pensé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me donna les plus <oVar>méchantes</oVar> raisons du monde, que je pris pour bonnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Mekelbourg avait trop <oVar>méchante</oVar> réputation, pour la laisser auprès de Madame</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. d'H. d'Angl. Œuv. compl. t. III, p. 153, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lisez tout, bon ou mauvais, et vous pensez que, dans les plus <oVar>méchants</oVar> livres, il y a toujours quelque chose dont on peut faire son profit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une très <oVar>méchante</oVar> manière de raisonner, que de rejeter ce qu'on ne peut comprendre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aigles et cygnes, quoi qu'on fasse, Sont toujours de <oVar>méchants</oVar> ragoûts</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Miss. de Montrouge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens, <oVar>méchant</oVar> se met avant son substantif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans la même acception et se met aussi avant son substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suppléez aux fautes qu'aura peut-être faites le <oVar>méchant</oVar> copiste</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vous mande de certaines choses.... je les apprends ou de M. le Premier.... ou de M. le grand maître, ou du fils de M. de la Rochefoucauld : ces auteurs-là ne sont pas <oVar>méchants</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je vous plains d'avoir eu un <oVar>méchant</oVar> prédicateur !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la langue, en un mot, l'auteur le plus divin Est toujours, quoi qu'il fasse, un <oVar>méchant</oVar> écrivain</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissant de Galien la science suspecte, De <oVar>méchant</oVar> médecin devint bon architecte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux en ce sens. Un <oVar>méchant</oVar> cheval. Une <oVar>méchante</oVar> monture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chétif, insuffisant, qui a peu de valeur, qui mérite peu de considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un <oVar>méchant</oVar> soupir que tu m'as dérobé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place Roy. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flaminius y demeure en assez <oVar>méchante</oVar> posture, voyant réunir toute la famille royale, malgré les soins qu'il avait pris de la diviser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Nicom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant qu'un <oVar>méchant</oVar> caleçon, Il avait <oVar>méchante</oVar> façon</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà bien malade d'avoir un <oVar>méchant</oVar> rôle à jouer !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a toujours une très <oVar>méchante</oVar> santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce philosophe [Maxime de Madaure] était le favori de l'empereur Julien, et c'est ce qui lui fit une si <oVar>méchante</oVar> réputation parmi nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fuyait dans une <oVar>méchante</oVar> calèche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma pauvreté est fière ; je n'ai qu'un <oVar>méchant</oVar> pourpoint, mais je n'y veux point de taches</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lett. du 11 octobre 1813</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>méchante</oVar> mine, avoir l'air bas, ignoble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>méchante</oVar> humeur, être d'humeur chagrine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est pas sans danger, qui cause du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel eut pour ces vœux une bonté cruelle ; Souvent sa complaisance a de <oVar>méchants</oVar> effets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>méchante</oVar> affaire, une affaire qui peut causer de graves embarras, et même une affaire qui peut mener devant la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Méchante</oVar> affaire pour monsieur Guillaume</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous l'avais bien dit, mon mari, que vous vous attireriez quelque <oVar>méchante</oVar> affaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Susciter une <oVar>méchante</oVar> affaire, à la bonne heure</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Contraire à la probité, à la justice. Une <oVar>méchante</oVar> action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de trente archevêques et évêques, quelques-uns même de ceux que les jésuites croyaient le plus dans leur dépendance, foudroyèrent à l'envi et l'apologie et la <oVar>méchante</oVar> morale des casuistes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces malheurs qui peuvent arriver à tous les hommes, et dont un <oVar>méchant</oVar> mouvement peut nous rendre capables</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Injust.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à l'esprit <oVar>méchant</oVar> je ne vois point de gloire ; Si vous saviez combien cet esprit est aisé ! Combien il en faut peu, comme il est méprisé !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est porté à faire du mal, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le surnom de bon me va-t-on reprochant, D'autant que je n'ai pas l'esprit d'être <oVar>méchant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'autorisez pas De plus <oVar>méchants</oVar> que vous à la [l'autorité] mettre plus bas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne pense pas que Satan en personne Puisse être si <oVar>méchant</oVar> qu'une telle friponne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, rien de plus <oVar>méchant</oVar> n'est sorti de l'enfer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme [de Ch. de Sévigné] entre dans ses sentiments [de dévotion] ; je suis la plus <oVar>méchante</oVar>, mais pas assez pour être de contre-bande</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi disait-il qu'il y avait peu de différence entre un juge <oVar>méchant</oVar> et un juge ignorant</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>méchant</oVar> homme il n'y a pas de quoi faire un grand homme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu, tyran quand on lui résistait, et <oVar>méchant</oVar> parce qu'il avait des <oVar>méchants</oVar> à combattre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Suppl. au siècle de Louis XIV, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'allez dire que je deviens bien hardi et un peu <oVar>méchant</oVar> sur mes vieux jours ; <oVar>méchant</oVar> ! non, je deviens Minos, je juge les pervers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 14 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette prodigieuse multitude de maisons de charité prouve évidemment une vérité à laquelle on ne fait pas assez d'attention, c'est que l'homme n'est pas si <oVar>méchant</oVar> qu'on le dit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Charité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une infinité de sots par nature se font <oVar>méchants</oVar> par air</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méchante</oVar> langue, homme ou femme qui se plaît à médire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>méchantes</oVar> mains, c'est-à-dire une personne <oVar>méchante</oVar>, ou des personnes <oVar>méchantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon propre exemple et celui de tant de bourgeois qui se sont mal trouvés de pareilles alliances me faisaient craindre que ma nièce ne tombât en de <oVar>méchantes</oVar> mains</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>École des bourg. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>méchante</oVar> physionomie, <oVar>méchante</oVar> mine, ou bien une physionomie <oVar>méchante</oVar>, la mine <oVar>méchante</oVar>, un caractère de physionomie <oVar>méchant</oVar>, avoir la physionomie, la mine d'un <oVar>méchant</oVar> homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a fait quelque petite malice, ou qui est coupable de quelque petite négligence. Vous êtes bien <oVar>méchant</oVar> de m'avoir laissé si longtemps en peine, de m'avoir fait attendre si longtemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui lance des traits de raillerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes toujours bien <oVar>méchante</oVar> quand vous parlez de Mme de la Fayette ; je lui ferai quelques légères amitiés de votre part</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne le disiez pas, vous êtes <oVar>méchant</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Enfant <oVar>méchant</oVar>, enfant opiniâtre, désobéissant, difficile à régir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Méchant</oVar> garçon, homme menaçant, bravache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfonce ton bonnet en <oVar>méchant</oVar> garçon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Trouver plus <oVar>méchant</oVar> que soi, trouver plus fort, plus fier, plus puissant que soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne sera pas si <oVar>méchant</oVar> qu'il l'a promis à son capitaine, c'est-à-dire il menace beaucoup, mais il n'osera mettre à exécution ses menaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire le <oVar>méchant</oVar>, s'emporter en menaces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les Espagnols font les <oVar>méchants</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Merlin parlait à des marchands Qui, pour être payés, font un peu les <oVar>méchants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>méchant</oVar>, une <oVar>méchante</oVar>, une personne de mauvais caractère, vicieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que, juste une fois, il [Auguste] s'est privé d'appui, Perdant, pour régner seul, deux <oVar>méchants</oVar> [Lépide et Antoine] comme lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, seigneur, allez Venger sur ces <oVar>méchants</oVar> tant de droits violés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>méchante</oVar> l'abuse aussi bien que Phocas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>méchants</oVar> qui seraient moins dangereux s'ils n'avaient aucune bonté</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on donne aux <oVar>méchants</oVar> toujours on le regrette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut faire aux <oVar>méchants</oVar> guerre continuelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez entre eux divisés les <oVar>méchants</oVar> ; La sûreté du reste de la terre Dépend de là ; semez entre eux la guerre, Ou vous n'aurez avec eux nulle paix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or s'épure dans le même feu où la paille est consumée ; et sous les mêmes châtiments par lesquels les <oVar>méchants</oVar> sont exterminés, les fidèles se purifient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait connaître aux bons qu'il eût voulu les satisfaire sans leur donner la peine de solliciter, et aux <oVar>méchants</oVar>, qu'il eût voulu les corriger sans avoir le déplaisir de les punir</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bonheur du <oVar>méchant</oVar> qu'une autre porte envie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire des <oVar>méchants</oVar> en un moment s'éteint ; L'affreux tombeau pour jamais les dévore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Songez, <oVar>méchants</oVar>, songez, Que mes armes encor vous tiennent assiégés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>méchants</oVar> sont hardis, trompeurs, empressés à s'insinuer et à plaire, adroits à dissimuler, prêts à tout faire contre l'honneur et la conscience pour contenter les passions de celui qui règne</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que les <oVar>méchants</oVar> ne sont point des hommes incapables de faire le bien ; ils le font indifféremment de même que le mal, quand il peut servir à leur ambition</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand ennemi du <oVar>méchant</oVar>, c'est celui qui lui ressemble</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre portera toujours des <oVar>méchants</oVar> détestables, les livres en exagéreront toujours le nombre, qui, bien que trop grand, est moindre qu'on ne l'a dit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré tous les succès de l'esprit des <oVar>méchants</oVar>, Je sens qu'on en revient toujours aux bonnes gens</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa définition du <oVar>méchant</oVar> me paraît sublime : le <oVar>méchant</oVar> de Hobbes est un enfant robuste</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opinion des anc. philos. (hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>méchants</oVar> par air sont aussi communs aujourd'hui que l'étaient autrefois les faux dévots</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Méchant par air, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le sens de méchant varie quelquefois, selon qu'il précède ou suit son substantif. Une méchante épigramme, de méchants vers, c'est une épigramme, des vers mal tournés ; une épigramme méchante, des vers méchants, c'est une épigramme, des vers où il y a de la malignité. Un méchant homme, c'est un homme pervers ; un homme méchant, un homme dont la langue est médisante. Avoir une méchante mine, c'est avoir l'air misérable et bas ; avoir une mine méchante, c'est avoir l'air méchant. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il seroit aucune foiz beneüré, et après autre foix maleureuz et mescheant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre disposé en ceste maniere sans amiableté à soy meisme est une chose très mescheante et très nuisable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cils chevaliers l'a pris ens ces prez là devant, Et le tient en prison en guise de meschant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 2266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la meschant personne a bien beu et mengié et plus qu'elle ne doit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc y seras-tu plus meschant de ce que tu cuideras y estre plus heureux</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHARTIER</author>
<biblScope>Curial. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meschante parolle gettée va partout à la vollée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ce meschant [son médecin] j'eusse cru ; Las ! je seroy mort tout roide ; Se seulement j'eusse beu Sa tisanne et son eau froide</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fin on trouva que ce n'estoit que tout abus [dans de prétendus miracles], et qu'elle estoit une meschante folle</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et affin qu'il n'eust cause de faire un meschant appoinctement pour peu d'argent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils renvoyerent aux Phalisques leur meschant maistre d'eschole [qui avait livré aux Romains les enfants]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puys estudioyt quelque meschante demye heure</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz luy baillarent, pour soy couvrir, une meschante sequenye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz avoient de meschans petits chevaux, les premiers qu'ilz pouvoient trouver</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devint le plus desloyal et le plus meschant des meschants</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En bien faisant l'on guerroye le meschant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De meschant homme bon roy</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De meschant hoste, bon reconduiseur</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon bastard, c'est aventure ; meschant, c'est de nature</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans estre poursuivi, le meschant prend la fuite</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, mécant ; wall. mèchant ; Berry, michant. L'ancienne forme est mescheant, du préfixe mes, et cheant, participe présent du verbe choir (voy. <ref target="chance">CHANCE</ref>). Meschant signifie proprement celui qui a mauvaise chance ; de là vient le sens de ne valant rien, chétif, insuffisant ; un pas de plus en s'éloignant du sens primitif conduit à l'acception de contraire à la probité en parlant des choses, et d'enclin à mal faire en parlant des personnes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mèche">
<form>
<orth>MÈCHE</orth>
<pron>mè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cordon de coton, de chanvre, etc. imbibé d'huile dans les lampes, couvert de suif dans les chandelles. La <oVar>mèche</oVar> d'une lampe, d'un cierge, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trivialement. Il n'y a pas <oVar>mèche</oVar>, il n'y a pas moyen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Matière préparée pour prendre aisément feu, linge demi-brûlé, amadou, etc. Il faut faire de la <oVar>mèche</oVar> pour votre briquet, celle-là ne vaut plus rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bientôt au brasier d'une <oVar>mèche</oVar> enflammée Montre, à l'aide du soufre, une cire allumée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corde faite d'étoupe broyée et sèche dont les canonniers se servent pour mettre le feu au canon, et les mineurs à une mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai passé plus d'années parmi les armes que d'heures dans mon cabinet, et beaucoup plus usé de <oVar>mèche</oVar> en arquebuse qu'en chandelle</quote>
<bibl>
<author>SCUDÉRY</author>
<biblScope>dans PELLISSON, Hist. de l'Acad. IV, Scudéry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul officier d'artillerie osant se préparer à mettre le feu au canon, Charles court à lui et lui arrache la <oVar>mèche</oVar> ; le commandant se jette aux genoux du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on nous couche en joue de près, à bout touchant, lorsqu'autour de nous toute l'Europe en armes fait l'exercice à feu, ses canons en batterie et la <oVar>mèche</oVar> allumée</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pétition pour les villageois, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mèche</oVar> à feu, faisceau de fils préparés, qu'on tord un peu et qu'on roule autour d'un bâton nommé boute-feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fusil à <oVar>mèche</oVar>, ancien fusil auquel on mettait le feu à l'aide d'une <oVar>mèche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sentinelle, qui était à vingt pas de moi, n'osa me tirer parce que, lorsque je le vis compasser la <oVar>mèche</oVar>, je lui criai que je le ferais pendre s'il tirait</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 457. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six Arabes, armés de poignards, de longs fusils à <oVar>mèche</oVar>, formaient notre escorte</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de génie militaire et d'artillerie. Découvrir, éventer la <oVar>mèche</oVar>, découvrir, au moyen d'une contre-mine, l'endroit où une mine a été pratiquée, et enlever la <oVar>mèche</oVar> qui devait mettre le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Découvrir, éventer la <oVar>mèche</oVar>, découvrir le secret d'un complot, d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Mèche</oVar> à étoupille ou <oVar>mèche</oVar> en coton, réunion de plusieurs brins de coton imbibés d'eau-de-vie gommée et recouverts d'une composition propre à transmettre le feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Morceau de sangle de fil grossier qu'on a trempée dans du soufre et dont on brûle un bout dans les tonneaux, soit pour enlever le mauvais goût du fût, soit surtout pour donner de la force au vin ; on s'en sert particulièrement pour les vins blancs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mèche</oVar> d'une corde, partie intérieure, qui n'est presque pas tortillée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faisceau de fils de caret qu'on met au milieu d'un cordage à quatre torons, pour que les fils de cette corde travaillent également lorsque le cordage travaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bout de ficelle attaché à l'extrémité d'un fouet. La <oVar>mèche</oVar> de votre fouet est usée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petite bande de toile fine effilée sur les bords, ou bien faisceau de longs brins de charpie disposés parallèlement et liés ensemble au milieu de leur longueur, dont on se sert pour déterger des foyers purulents, pour entretenir une ouverture ou une fistule, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Mèche</oVar> de cheveux, bouquet de cheveux séparé, en forme de <oVar>mèche</oVar>, du reste de la chevelure. Il lui donna une <oVar>mèche</oVar> de ses cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de filature. <oVar>Mèche</oVar> de filasse, état dans lequel on présente la filasse aux machines pour en faire du fil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mèches</oVar> de préparation, nom donné aux gros fils dans les filatures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Faire la <oVar>mèche</oVar>, se dit, chez les vermicelliers, pour couper les vermicelles en sortant du moule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Mèche</oVar> d'un villebrequin, d'un trépan, d'une tarière, etc. la partie de fer ou d'acier qui sert à percer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spirale de fer ou d'acier d'un tire-bouchon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil servant à faire des trous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mèche</oVar> du gouvernail, la pièce principale du gouvernail, quand ce gouvernail est composé de plusieurs pièces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mèche</oVar> d'un mât d'assemblage, pièce centrale composée de plusieurs pièces adentées, ajustées, contrariées, et faisant dans leur ensemble un long et gros parallélépipède rectangle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mèche</oVar> ou fusée de cabestan, principale pièce de la charpente d'un cabestan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Pièce principale d'une œuvre de charpentage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Partie d'une pierre à fusil qui est taillée en biseau et qui frappe sur la batterie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au lieu d'éventer la mèche, le populaire dit souvent vendre la mèche ; c'est absurde. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le limegnon de chandelle ou meiche de lampe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cicindela.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesches ensouffrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme la flambe de la meche s'estaint quand l'oille [l'huile] ou la gresse luy fault</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut le premier qui compassa la meche et qui faillit à tuer son dit cousin du parti de Mirebeau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux sergent vint faire allumer la meche à d'Aubigné</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fit regarder chacun à sa mesche [se tenir sur ses gardes]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Capituler avec armes et bagage, la mesche esteinte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aians eu que les deux harquebusades des sentinelles, pour ce que les meches n'avoient pas le feu en pointe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esvanter la mesche</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Escraignes dijonn. p. 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mohe ; provenç. meca, mecha ; cat. mexta ; esp. et port. mecha ; ital. miccia ; angl. match ; du bas-latin myxa, qui vient du latin myxus, mèche ; en grec, c'est un champignon qui se forme à la mèche d'une lampe, proprement morve, par assimilation de la morve pendante au nez avec une mèche. Comparez le terme grec signifiant nez, et voy. <ref target="moucher">MOUCHER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="méché">
<form>
<orth>MÉCHÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-ché, chèe</pron>
<gram>part. passé de mécher</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tonneau <oVar>méché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méchef">
<form>
<orth>MÉCHEF</orth>
<pron>mé-chèf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Fâcheuse aventure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pis de leur <oVar>méchef</oVar> Fut qu'aucun d'eux ne put venir à chef De son dessein</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'électeur de Brandebourg est la dupe ou plutôt la victime sur qui tombe tout le <oVar>méchef</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 17 mars 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se saviez orendroit à quel mechief je sui</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li diex d'amors.... trait por moi metre à meschief Une autre floiche de rechef</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1831</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès ce seroit trop grans meschiés....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5376</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et conviendroit qu'ils se combatissent à leur meschef</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant par meschef atteint et tué un Epitimius Thessalien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent celuy qui demeure Est cause de son meschef ; Celui qui fuit de bonne heure, Peut combattre de rechef</quote>
<bibl>
<biblScope>Satyre Ménippée, les Pièces de tapisseries</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et chef, tête, bout ; provenç. mescap ; anc. catal. menyscab ; anc. esp. mescabo ; esp. mod. menoscabo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécher">
<form><orth>MÉCHER</orth><pron>mé-ché</pron> L'accent aigu se change en grave quand la syllabe qui suit est muette : je mèche ; excepté au futur et au conditionnel : je mécherai, je mécherais, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marchand de vin. <oVar>Mécher</oVar> un tonneau, <oVar>mécher</oVar> du vin, les soufrer, avec une mèche soufrée, à laquelle on met le feu (voy. <ref target="mèche#var4">MÈCHE, n° 4</ref>.)</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mécheux">
<form>
<orth>MÉCHEUX, EUSE</orth>
<pron>mé-cheû, cheû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui forme mèche. Des laines mécheuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mèche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méchoacan">
<form>
<orth>MÉCHOACAN</orth>
<pron>mé-cho-a-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante convolvulacée dont la racine nous est apportée du Mexique (convolvulus mechoacana, L.), qui est dite aussi <oVar>méchoacan</oVar> blanc, rhubarbe blanche, scammonée ou bryone d'Amérique, et qui a des propriétés analogues à celles du jalap.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méchoacan</oVar> noir, un des noms vulgaires du jalap.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méchoacan</oVar> du Canada, un des noms vulgaires du phytolacca decandra (chénopodiacées), dit aussi raisin d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÉCHOACAN. Ajoutez : - ÉTYM. Ainsi dit d'une localité de ce nom au Mexique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="méchoir">
<form>
<orth>MÉCHOIR</orth>
<pron>mé-choir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et impers. Terme vieilli qui se dit encore quelquefois aux temps suivants : il méchoit, il mécherra. Il vous mécherra de cette entreprise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien voi qu'il vous est mescheü, Desque vous voi si esmeü</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7277</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a juste à qui il ne puisse meschoir</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>. Mes.... préfixe, et choir ; provenç. mescazer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécomètre">
<form>
<orth>MÉCOMÈTRE</orth>
<pron>mé-ko-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Espèce de compas de proportion avec lequel on mesure la longueur du foetus, à l'hospice de la Maternité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant longueur, et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécompte">
<form>
<orth>MÉCOMPTE</orth>
<pron>mé-kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Erreur dans un compte, dans une supputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais s'il y a du <oVar>mécompte</oVar> en notre calcul</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>mécomptes</oVar> de chronologie ne ruinent point la vérité d'un fait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Abraham, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le célèbre maréchal de Saxe tomba dans le même <oVar>mécompte</oVar> [sur les frottements et les pertes de force], quand il construisit une galère qui devait remonter la rivière de Seine en vingt-quatre heures, par le moyen de deux chevaux qui devaient faire mouvoir des rames</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Force physique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manque dans une somme d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car il trouvait toujours du <oVar>mécompte</oVar> à son fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne l'eût dite [l'oraison de Saint-Julien], il eût trouvé <oVar>mécompte</oVar> à son argent, et mal passé la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la perte de la santé que je mets toujours avec raison au premier rang, rien n'est si fâcheux que le <oVar>mécompte</oVar> et le dérangement des affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute espèce d'erreurs, de méprises (sens qui n'est guère usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait relever tous les <oVar>mécomptes</oVar> dont cet ouvrage fourmille [le Testament politique du cardinal de Richelieu]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Mensonges impr. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Espérance déçue, idée fausse ou exagérée qu'on s'est faite d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les réflexions que vous faites sur le <oVar>mécompte</oVar> éternel de nos projets sont fort raisonnables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi, quelque bon et sage qu'il soit, tombe chaque jour dans quelque <oVar>mécompte</oVar>, tantôt par ses passions et tantôt par celles de ses ministres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excusant les fautes, réparant les <oVar>mécomptes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous nos <oVar>mécomptes</oVar> sont venus de l'idée que nous avions conçue de vous dans votre jeunesse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Dial. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fait souvent le <oVar>mécompte</oVar> d'un écrivain, c'est qu'il croit rendre les choses telles qu'il les aperçoit ou qu'il les sent</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les idées exagérées et romanesques ont produit plus d'erreurs, de <oVar>mécomptes</oVar> et de malheurs que les passions les plus violentes et les plus dangereuses</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 16, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ainsi n'est que cil qui rechurent le conte metent avant mesconte ou deschevance, car adont convenroit-il que li contes fust recordés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais s'elle n'y est, c'est mescompte, Et l'on n'en retire que honte</quote>
<bibl>
<biblScope>Trait d'alch. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'indiscrette et prodigieuse facilité des peuples à se laisser mener et manier la creance et l'esperance, où il a pleu et servi à leurs chefs, par dessus cent mescomptes les uns sur les aultres, par dessus les phantosmes et les songes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et compte ; provenç. menescompte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécompté">
<form>
<orth>MÉCOMPTÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-kon-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mécompter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a éprouvé un mécompte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, bien <oVar>mécompté</oVar> de trouver partout tant d'ordre et d'exactitude, était presque revenu en faveur d'Alibée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque acceptera le mariage par l'espérance de s'y contenter grossièrement, y sera bientôt <oVar>mécompté</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce participe n'est pas donné par l'Académie, bien qu'elle donne le verbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mécompter">
<form>
<orth>MÉCOMPTER (SE)</orth>
<pron>mé-kon-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se tromper dans un compte. En faisant l'addition la marchande s'est mécomptée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais ce que vous voulez dire quand vous croyez que l'abbé se mécompte à votre profit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les médecins [de la Dauphine], ne pouvant lui faire d'autre mal, se sont si bien mécomptés, qu'ils l'ont saignée dans la fin du troisième mois et dans le huitième ; tant ils sont enragés de vouloir toujours faire quelque chose !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juillet 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, se tromper en quelque chose qu'on croit ou qu'on espère.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'oserait-on dire que Benoît XII et Eugène IV se sont mécomptés ?</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 53, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son orgueil se mécompte</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Rondeau, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on compte sans la Providence, ma chère fille, on court risque souvent de se <oVar>mécompter</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sur cela que j'avais compté et que je me suis mécomptée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme meut tous les ressorts [du corps] à propos, sans les voir et elle ne s'y mécompte pas</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a beau étudier les hommes, on s'y mécompte tous les jours</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Se dit quelquefois d'une horloge qui sonne une autre heure que celle qui est marquée par les aiguilles. Il n'est pas trois heures, cette pendule mécompte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il [le bailli] mesconte sor li [le seigneur], li damaces en est siens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cele qui fait l'autrui prendre, Rober, tolir et bareter, Et bescochier et mesconter</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le tavernier cuidant qu'il se feust mesconté</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ardicus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amour trouva celle qui m'est amere... Bonjour, dit-il, bonjour, Venus ma mere ; Puis tout à coup il voit qu'il se mescompte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>De Cupido et de sa dame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi on se mescompte moins pour savoir combien à la fin monte la despense</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>Mesnag. de Xénophon, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les menteurs, en inventant tout, semblent avoir d'autant moins à craindre de se mecompter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes...., et compter ; prov. mescomptar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconate">
<form>
<orth>MÉCONATE</orth>
<pron>mé-ko-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide méconique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mécone">
<form>
<orth>MÉCONE</orth><orth>MÉCONINE</orth>
<pron>mé-ko-n' ou mé-ko-nin'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principe de l'opium, cristallisable, blanc et non azoté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant pavot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconique">
<form>
<orth>MÉCONIQUE</orth>
<pron>mé-ko-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>méconique</oVar>, acide découvert dans l'opium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant pavot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconium">
<form>
<orth>MÉCONIUM</orth>
<pron>mé-ko-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suc exprimé des têtes et des feuilles de pavot mises sous presse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Matières visqueuses, verdâtres ou brunâtres, ainsi nommées à cause de leur ressemblance avec du suc de pavot, qui s'accumulent dans les intestins du foetus durant la gestation, et que l'enfant rend presque immédiatement après sa naissance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Gouttelette rougeâtre que l'insecte évacue immédiatement après sa transformation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant pavot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconnaissable">
<form>
<orth>MÉCONNAISSABLE</orth>
<pron>mé-ko-nê-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on ne reconnaît plus, à cause de quelque déguisement ou de quelque changement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se rendit <oVar>méconnaissable</oVar> en mettant de la poussière sur son visage et sur ses yeux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, XX, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier de Mirabeau a conté ici de quelle manière vous avez été touchée de mon mal, et comme en six heures de chagrin, votre visage devint <oVar>méconnaissable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il revint à Londres, mais languissant, abattu, au point d'en être <oVar>méconnaissable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Amitié à l'épr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mal la rendit hideuse et mesconnoissable à tous ses domestiques et parens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 463</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méconnaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconnaissance">
<form>
<orth>MÉCONNAISSANCE</orth>
<pron>mé-ko-nê-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de méconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a révélé ce secret important à Daniel ; et il lui découvre, comme vous voyez, que la ruine des Juifs sera la suite de la mort du Christ et de leur <oVar>méconnaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entière <oVar>méconnaissance</oVar> des parents et des parentes, si ce n'est à porter les deuils les plus éloignés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>409, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un gouvernement aussi puissant que celui de la république française est ainsi méconnu, lorsque cette <oVar>méconnaissance</oVar> est fondée sur les ménagements qu'on croit devoir à des coupables fugitifs</quote>
<bibl>
<biblScope>Correspond. du gén. Klinglin, I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Louis XI] s'humiliait devant Édouard IV et le duc de Bourgogne, ce n'était pas par une <oVar>méconnaissance</oVar> de sa grandeur, mais pour obtenir le loisir de poursuivre dans l'intérieur les seigneurs puissants</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Anal. raisonnée de l'hist. de France, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Méconnaissance</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>LACORDAIRE</author>
<biblScope>5e confér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de ne pas reconnaître, de ne pas avouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mélite : .... Eh ! dieux, quelle imposture ! Jamais un de ces traits ne partit de ma main. - Cloris : Nous pourrions demeurer ici jusqu'à demain, Que vous persisteriez dans la <oVar>méconnaissance</oVar> ; Je vous laisse...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre cour ordonna que la requête lui serait signifiée, ....pour, après sa reconnaissance ou <oVar>méconnaissance</oVar> des faits y contenus, être fait droit ainsi qu'il appartiendra</quote>
<bibl>
<biblScope>Cour des comptes, aides et fin. de Normandie, Arrêt 27 janv. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Oubli d'un bienfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un monstre d'orgueil et de <oVar>méconnaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La résistance à laquelle ma dignité m'avait obligé ne venait d'aucun principe de <oVar>méconnaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Leurs biens faicts envers l'Eglise, ses mesconnoissances envers eux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet esprit couroit des bigoteries aprises de nouveau à la mesconnoissance de Dieu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont s'ensuivroit non-seulement une ingratitude et mescognoissance de la misericorde de Dieu envers nous, mais....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1093</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méconnaissant ; provenç. mesconoisenza, mesconoisencza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconnaissant">
<form>
<orth>MÉCONNAISSANT, ANTE</orth>
<pron>mé-ko-nê-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui méconnaît, qui ne reconnaît pas ce qui est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les louanges sont la récompense de la vertu ; et, parce que vous êtes modeste, serais-je obligé d'être ou injuste, ou <oVar>méconnaissant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Préface aux œuvres de Malherbe</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la méconnaissance, qui oublie les bienfaits, les services.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que d'un bienfait une âme se ressente, Ou qu'elle soit fort lâche et fort méconnaissante</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel que je suis, je lui ai sauvé la vie dans Paris aux dépens de deux bons coups d'épée, et il en a été <oVar>méconnaissant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seriez le plus <oVar>méconnaissant</oVar> des hommes, si vous ne faisiez pas pour les autres ce que l'on a fait pour vous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, je te laisse mon mémoire ; si tu peux me rendre service, je n'en serai pas <oVar>méconnaissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigues, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Méconnaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconnaître">
<form>
<orth>MÉCONNAÎTRE</orth>
<pron>mé-ko-nê-tr' ; il se conjugue comme connaître</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons, sous cet habit qui me fait <oVar>méconnaître</oVar>, S'il est aussi courtois qu'il m'a promis de l'être</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mêmes objets nous paraissent par tant de côtés différents, que nous méconnaissons enfin ce que nous avons vu et ce que nous avons senti</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. div. p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez donc plus qu'à me mander pourquoi vous m'avez envoyé ce beau chapelet que je <oVar>méconnaissais</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils le méconnurent, ce Jésus qui leur était déclaré par tant de marques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mille fois un fat finement exprimé Méconnut le portrait sur lui-même formé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais souvent un esprit qui se flatte et qui s'aime Méconnaît son génie et s'ignore soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps défiguré.... Et que méconnaîtrait l'œil même de son père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas possible de <oVar>méconnaître</oVar> Charles-Quint dans le portrait de Picrochole</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. sur Rabelais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Commettre une méprise sur quelque chose. Hippocrate méconnut une fracture du crâne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Désavouer quelqu'un, affecter de ne pas le connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce même Bajazet, sur le trône affermi, <oVar>Méconnaîtra</oVar> peut-être un inutile ami</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fier de son nouveau rang, m'ose-t-il <oVar>méconnaître</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphigénie, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce que nous sommes pauvres, on nous méconnaît, on nous repousse</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Désavouer quelque chose, n'en pas convenir. Il ne veut pas avouer par sa bouche des faits aussi odieux, et il n'ose pas <oVar>méconnaître</oVar> des faits aussi publics, Cour des comptes, aides et fin. de Normandie, arrêt 37 janv. 1717.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ne pas rendre justice à une personne ; ne pas apprécier une qualité, une chose, comme elle le mérite. Cet homme de génie a été <oVar>méconnu</oVar> par ses contemporains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux, à vos désirs toujours si complaisants, Vous font-ils <oVar>méconnaître</oVar> et haïr leurs présents ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulus le punir quand mon peu de lumière Méconnut ce grand homme entré dans la carrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>méconnaître</oVar>, v. réfl. Ne pas se reconnaître, se tromper sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'âme] dit : je suis une vapeur, je suis un air délié ou un feu subtil.... Ô âme.... en te cherchant, tu t'es perdue ; maintenant tu te <oVar>méconnais</oVar> en ce triste et malheureux état</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Oublier ce qu'on a été ou ce qu'on est, ce qu'on doit aux autres, montrer de la présomption, de l'insolence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà qu'elle [l'âme] commence déjà à se <oVar>méconnaître</oVar> ; transportée de son orgueil, elle dit....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes qui n'ont pas la même noblesse leur céderont sans peine [aux nobles des premières familles], pourvu que vous ne les accoutumiez point à se <oVar>méconnaître</oVar> dans une trop prompte et trop haute fortune</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lui [le duc d'Épernon] qui, ne pouvant souffrir que le garde des sceaux, du Vair, précédât les ducs et pairs dans une cérémonie à la paroisse du Louvre.... le fit sortir de la place et de l'église, en lui disant qu'un bourgeois ne devait pas se <oVar>méconnaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Dieu que il mesquenoissoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsinc va des amis poissans, Douz est à lor mescongnoissans Lor servise et lor acointance Par le defaut d'experience</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18780</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La cure de ceste maladie est mescogneue à moult renommez mires [médecins]</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'eus plus de despit encores que de compassion de le veoir [le Tasse] à Ferrare survivant à soy mesme, mescognoissant et soy et ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux presents brouillis de cet estat, mon interest ne m'a faict mescognoistre ny les qualitez louables en nos adversaires, ny celles qui sont reprochables en ceux que j'ay suivis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et connaître ; provenç. mesconoisser ; ital. mesconoscere, misconoscere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méconnu">
<form>
<orth>MÉCONNU, UE</orth>
<pron>mé-ko-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de méconnaître</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas reconnu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les frères <oVar>méconnus</oVar> immolés par leurs frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méconseiller">
<form>
<orth>MÉCONSEILLER</orth>
<pron>mé-kon-sè-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner de mauvais conseils, des conseils imprudents.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist Renart : par saint Nicolas, Ne te mesconseillerai pas, Que bien m'as ma volenté fete</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et conseiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécontent">
<form>
<orth>MÉCONTENT, ENTE</orth>
<pron>mé-kon-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas content. Il s'en est allé <oVar>mécontent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un esprit sublime.... Et, toujours <oVar>mécontent</oVar> de ce qu'il vient de faire, Il plaît à tout le monde et ne saurait se plaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque puissant qu'on soit en richesse, en crédit, Quelque mauvais succès qu'ait tout ce qu'on écrit, Nul n'est content de sa fortune, Ni <oVar>mécontent</oVar> de son esprit</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Fare] était <oVar>mécontent</oVar> du gouvernement ; il passait sa vie dans une société qui se faisait un mérite de condamner la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>S. de Louis XIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas toujours <oVar>mécontent</oVar> sans déplaire</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 281, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mécontent</oVar> de soi-même, se faire des reproches, ne pas trouver qu'on vaille suffisamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis très contente de Saint-Cyr, et très <oVar>mécontente</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé de Gobelin, 7 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart [des âmes].... passent leur vie dans des alternatives de courage et de faiblesse qui les rendent tour à tour heureuses et malheureuses, fières ou <oVar>mécontentes</oVar> d'elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>JOUFFROY</author>
<biblScope>Mélanges, Des facultés de l'âme humaine</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>mécontent</oVar>, une <oVar>mécontente</oVar>, personne qui n'est pas contente. Ce ministre a fait bien des <oVar>mécontents</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement de ceux qui ne sont pas contents du gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En gouvernant le mieux on fait des <oVar>mécontents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur dans tout l'empire est le seul <oVar>mécontent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toute autre occasion Sapieha ne lui aurait paru qu'un <oVar>mécontent</oVar> ; mais, dans ces conjonctures délicates, il ne balança pas à le croire un traître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Henri III permettait à son frère d'aller ravir les provinces des Pays-Bas à Philippe II, à la tête des <oVar>mécontents</oVar> de Flandres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mécontents</oVar> se déclarèrent ouvertement sous le nom de ligue de bien public, qui est toujours leur prétexte, et rarement leur motif</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Louis XI, Œuv. t. II, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mé.... préfixe, et content.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécontenté">
<form>
<orth>MÉCONTENTÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-kon-tan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mécontenter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu mécontent. <oVar>Mécontenté</oVar> par son fils.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mécontentement">
<form>
<orth>MÉCONTENTEMENT</orth>
<pron>mé-kon-tan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manque de contentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimant mieux étouffer leurs <oVar>mécontentements</oVar> Que d'en faire à leur dam des éclaircissements</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Curiosité [de savoir l'avenir] qui marque fortement le <oVar>mécontentement</oVar> du présent, aussi fortement que l'éloge du sommeil, le <oVar>mécontentement</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 358, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sentiment pénible produit par la conduite que les autres tiennent à notre égard.</dictScrap>
<cit>
<quote>On disputa, et par conséquent on ne s'entendit guère, on ne convint de rien, et on se sépara avec assez de <oVar>mécontentement</oVar> réciproque</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malebranche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sujets de <oVar>mécontentement</oVar> que Christine avait ou croyait avoir augmentèrent au point que....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mém. Christ. Œuv. t. IV, p. 55, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des délations artificieuses, toujours envenimées par le désir de nuire, achevèrent de porter au comble les <oVar>mécontentements</oVar> de Louis</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Lafayette, p. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mécontentement</oVar> de soi-même, sentiment qu'excite en nous la désapprobation que nous nous infligeons à nous-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>mécontentement</oVar> de soi-même, c'est le poids de l'oisiveté, c'est l'oubli des goûts simples et naturels, qui rendent si nécessaire un amusement étranger</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État des esprits irrités contre le gouvernement, contre une politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mécontentement</oVar> est général dans la Grèce ; Sparte garde un profond silence, Athènes est incertaine et tremblante</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun de nous a en soy-mesme les thresors de contentement et de mescontentement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous mettray en tel poinct auquel vous n'aurez aulcun mescontentement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le connestable, irrité du mescontentement de sa majesté, faict marcher l'avant-garde</quote>
<bibl>
<author>CABL.</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mécontenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécontenter">
<form>
<orth>MÉCONTENTER</orth>
<pron>mé-kon-tan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre mécontent. Cet enfant <oVar>mécontente</oVar> ses maîtres, ses parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez ceux [les moments] où j'ai pu vous <oVar>mécontenter</oVar>, au nombre de mes malheurs, et aimez-moi par générosité, si vous ne pouvez plus m'aimer par goût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Bernières, 16 oct. 1726</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>mécontenter</oVar>, v. réfl. Être mécontent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà quelles raisons ôtent à vos services Ce qu'ils vous semblent mériter, Et colorent ces injustices Dont vous avez raison de vous <oVar>mécontenter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Valerius ayant entendu que le peuple se plaignoit et se mescontentoit de cela, il ne s'opiniastra pas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mécontent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécréance">
<form>
<orth>MÉCRÉANCE</orth>
<pron>mé-kré-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Refus de croire, incrédulité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici enclins à la superstition, ailleurs à la <oVar>mécréance</oVar> ; ici à la liberté, ici à la servitude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ke l'un d'els n'ait verz l'altre dote [doute] ne mescreance</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 5322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon lit estoit fait en mon paveillon en tel maniere que nul ne pooit entrer ens, que il ne me veist gesir en mon lit ; et ce fesoie-je pour oster toutes mescreances [mauvaises croyances] de femmes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mescreance et l'impieté de contemner les dieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mécréant ; provenç. mescrezenza ; ital. miscredenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécréant">
<form>
<orth>MÉCRÉANT, ANTE</orth>
<pron>mé-kré-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui croit mal, qui appartient à une autre religion que la religion chrétienne. Les nations mécréantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien à propos s'en vint Ogier en France, Pour le pays des <oVar>mécréants</oVar> monder</quote>
<bibl>
<biblScope>Rondeau en vieux langage, dans LA BRUY. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temps où la France s'en allait en guerre contre les <oVar>mécréants</oVar> et les infidèles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Incrédule, qui ne veut pas croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez l'âme bien <oVar>mécréante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin de P. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui ne croit pas à la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Biron, avec de la grâce, de la capacité à la guerre, était fort débauché, fort <oVar>mécréant</oVar>, et le pillage n'est pas chose qui effarouche les Allemands</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre maire, un peu <oVar>mécréant</oVar>, à maint sermon répond : néant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon curé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>mécréant</oVar>, un esprit fort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur au <oVar>mécréant</oVar> qui contredit ces grandes vérités [que la Providence fait tout] !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Déf. de mon oncle, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MÉCRÉANT, INFIDÈLE. Les mécréants sont ceux qui croient mal, les infidèles sont ceux qui n'ont pas la vraie foi ; en ce sens ces mots sont synonymes, mais ne se disent que des idolâtres, des païens et des musulmans, et non des hérétiques ou schismatiques. Mécréant et infidèle sont encore synonymes quand ils signifient celui qui ne croit pas à la religion révélée. La seule différence est que mécréant étant le terme ancien a pris quelque chose de familier et d'ironique, que n'a pas infidèle qui est plutôt du langage soutenu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Illoc jura li paiens mescreant....</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li tiers ot non Jehan qui fu mauvais et mescreans et mal creans en Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que, par droite justice et par droit jugement de sainte Eglise, il soient condampné et tenu por mescreant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul mescreant ne doibt estre contrainct par guerre ne aultrement pour venir à la foi catholique</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du Vergier, I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus grands des royaumes mescreans dont on eut la connoissance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et creant, prononciation normande de croyant ; provenc. mescreant ; ital. miscredente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécroire">
<form>
<orth>MÉCROIRE</orth>
<pron>mé-kroi-r' ; il se conjugue comme croire</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Refuser de croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en pourra gloser, on en pourra mécroire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il est dangereux de croire et de mécroire</form>. </re>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il ne faut telles choses mécroire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et partant ne veux pas Mécroire en rien la vérité du cas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Antigit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ançois m'estuet [il me faut], se vœil [si je veux] à droit jugier, Croire et mescroire et ses fais et ses dis</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que, s'il a aucun lai [laïque] qui mescroie en le [la] foy....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or nous ledenge, or nous mesame Jalousie qui nous mescroit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3663</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant de constances esmerveillables parurent, que les spectateurs mescroient leurs yeux d'avoir veu, et les escrivains d'avoir fidellement rapporté</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voulant rendre suspect, afin que, si le petit roy venoit à. deceder, on le mescreust de l'avoir secrettement fait mourir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je me plains du defaut de ma memoire, ils me reprennent et me mescroyent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes... préfixe, et croire ; Berry, mécreire ; provenç. mescreire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mécroyant">
<form>
<orth>MÉCROYANT</orth>
<pron>mé-kro-ian</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit pour mécréant, dont il n'est qu'une autre prononciation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vos Génevois, depuis que vous y êtes, ils sont non-seulement mécroyants, ils sont encore devenus tous de beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. du roi de Prusse, 8 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mes... préfixe, et croyant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médaille">
<form>
<orth>MÉDAILLE</orth>
<pron>mé-da-ll', ll mouillées, et non mé-da-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de métal, qui représente le visage de quelque personne célèbre, ou quelque événement extraordinaire, avec une légende ou une inscription qui y a rapport. <oVar>Médaille</oVar> d'or, d'argent, de bronze.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous qu'il cherche à s'instruire par ses <oVar>médailles</oVar>, et qu'il les regarde comme des preuves parlantes de certains faits, et des monuments fixes et indubitables de l'ancienne histoire ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>médaille</oVar>, même contemporaine, n'est pas quelquefois une preuve ; combien la flatterie n'a-t-elle pas frappé de <oVar>médailles</oVar> sur des batailles très indécises qualifiées de victoires, et sur des entreprises manquées qui n'ont été achevées que dans la légende !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a cette fameuse <oVar>médaille</oVar> où Catherine [de Médicis] est représentée toute nue entre les constellations d'Aries et Taurus, le nom d'Ébullé Asmodée sur sa tête, ayant un dard dans une main, un cœur dans l'autre, et dans l'exergue le nom d'Oxies</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux nations [anglaise et française] ont gardé les livrées de leur ancien état, et c'est ainsi que les langues sont les vraies <oVar>médailles</oVar> de l'histoire</quote>
<bibl>
<author>RIVAROL</author>
<biblScope>Dict. univ. de la langue franç. p. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! visible démon, vieux spectre décharné, Vrai suppôt de Satan, <oVar>médaille</oVar> de damné, Tu m'oses donc bannir, et même avec menaces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux monnaies des peuples de l'antiquité. Histoire par les <oVar>médailles</oVar>. La face ou la tête d'une <oVar>médaille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reste quelques <oVar>médailles</oVar> du temps des Machabées, où l'on voit des épis de blé et des mesures, pour montrer la fertilité du pays et l'honneur qu'ils mettaient à le cultiver</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXXII, 3e part. p. 396, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-vous, à l'aspect d'une <oVar>médaille</oVar> antique, Palpiter du vieux temps l'amateur fanatique ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règ. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le cabinet des <oVar>médailles</oVar>, le lieu où, dans un établissement public, on conserve les <oVar>médailles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> fausse, celle qui est contrefaite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> saucée, voy. <ref target="saucé">SAUCÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> fruste, celle qui est presque entièrement effacée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> incuse, voy. <ref target="incuse">INCUSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> fourrée, voy. <ref target="fourré.1">FOURRÉ 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> martelée, voy. <ref target="martelé">MARTELÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> restituée, voy. <ref target="restitution">RESTITUTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> inanimée, celle qui n'a point de légende.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> encastrée, <oVar>médaille</oVar> composée par des faussaires, avec deux pièces antiques, en prenant la face de l'une et le revers de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> de la coronation, <oVar>médaille</oVar> frappée à l'effigie du pape régnant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médailles</oVar> coulées, celles où les faussaires ont cherché à faire disparaître les traces du coulage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le corps d'une <oVar>médaille</oVar>, les figures qui y sont tracées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une tête de <oVar>médaille</oVar>, c'est une personne dont les traits sont grands et fort marqués.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une vieille <oVar>médaille</oVar>, se dit d'une vieille femme. J'ai fait serment que la première de ces vieilles <oVar>médailles</oVar> qui me tendra la joue.... Théât. ital. la Cause des femmes, dans LE ROUX, Dict. com.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le revers d'une <oVar>médaille</oVar>, le côté opposé à celui de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le revers de la <oVar>médaille</oVar>, un des aspects d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois la <oVar>médaille</oVar> que par son revers consolant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Entret. avec la maréch. de ***, Œuv. t. I, p. 486, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le revers de la <oVar>médaille</oVar>, le mauvais côté, les mauvaises qualités d'une personne ou d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner la <oVar>médaille</oVar>, mettre la chose en sens contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des trésors et tous les biens du monde me pourraient-ils donner autant de joie que votre amitié ? mais aussi tournez la <oVar>médaille</oVar>, rien ne serait pis que le contraire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>médaille</oVar> est renversée, c'est-à-dire la fortune a changé, les choses ne sont plus dans le même état.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nostradamus.... a prédit dans ses vers Qu'en l'an deux mil, date qu'on peut débattre, De la <oVar>médaille</oVar> on verrait le revers</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nostradamus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaque <oVar>médaille</oVar> a son revers, chaque chose a un bon et un mauvais côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour toi, les <oVar>médailles</oVar> n'ont pas de revers, les roses pas d'épines, les cieux pas de nuages, les femmes pas de caprices</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce d'or, d'argent ou de cuivre, qui représente un sujet de dévotion, et qu'un prêtre a bénite. <oVar>Médailles</oVar> de tel saint. <oVar>Médailles</oVar> pendues à un chapelet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prix qu'on donne aux poëtes, aux orateurs, aux artistes qui ont obtenu les premiers rangs dans le concours, aux manufacturiers qui se sont distingués, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui diable a imaginé cette <oVar>médaille</oVar> ? on ne l'aurait pas donnée à l'auteur de Britannicus, qui n'eut que cinq représentations.... il n'y a de <oVar>médailles</oVar> que celles que la postérité donne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 janv. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi des <oVar>médailles</oVar> dans les concours agricoles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> d'honneur, <oVar>médaille</oVar> décernée pour actes de dévouement et faits de sauvetage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médailles</oVar> militaires, <oVar>médailles</oVar> qu'on donne à des militaires en commémoration de quelque campagne, de quelque fait d'armes. <oVar>Médaille</oVar> de Crimée. <oVar>Médaille</oVar> de Sainte-Hélène, <oVar>médaille</oVar> donnée aux anciens militaires qui avaient fait la guerre sous le premier empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Plaque de métal numérotée que portent à Paris les portefaix, colporteurs, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En architecture, bas-relief de forme ronde, sur lequel est représentée la tête de quelque personne illustre, ou quelque action mémorable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Médaille</oVar> de Judas, voy. <ref target="lunaire.2">LUNAIRE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En une aultre maison de la ville [Florence] avoit [Pierre de Médicis] retiré tout ce qu'il avoit vaillant et bien trois mil medailles d'or et d'argent, bien la pesanteur de quarante livres : et croy qu'il n'y avoit point autant de belles medailles en Italie</quote>
<bibl>
<author>COMMINES</author>
<biblScope>dans DE LABORDE, Ém. p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois medalles dont les deux sont d'albastre et l'autre de bronze, lesquelles ledict seigneur a prinses et retenues pour en faire à son plaisir, et icelles faict mettre, assavoir, les deux d'albastre en son cabinet d'Amboyse, et l'autre de bronze en ses coffres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois medalles [médaillons] de bronze grandes comme le naturel</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a les histoires pour en avoir memorial ; ou bien figures ou medales de bestes, ou villes, ou païs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez là une belle medaille [visage] de coquu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. medalh d'aur, monnaie, dans DU CANGE, medalla ; espagn. medalla : ital. medaglia, avec le sens ancien de monnaie ; bas-lat. medalea, medalla, monnaie ; medallata, valeur d'une medalla ; d'un mot fictif metalleus, dérivé de metallum, métal. Médaille est entré tardivement, sous cette forme, dans le français, et il y vient de l'Italie ; mais il y est depuis l'origine sous la forme maaille (voy. <ref target="maille.3">MAILLE</ref>, monnaie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médaillé">
<form>
<orth>MÉDAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-da-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu une médaille. <oVar>Médaillé</oVar> pour une vache au concours agricole de....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les médaillés de juillet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médailler">
<form>
<orth>MÉDAILLER</orth>
<pron>mé-da-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Accorder une médaille comme récompense.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exposition ferme dans quelques jours pour rouvrir après le travail du jury, qui profite de ce relâche pour choisir les tableaux à médailler</quote>
<bibl>
<biblScope>le Figaro, 19 mai 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médailleur">
<form>
<orth>MÉDAILLEUR</orth>
<pron>mé-da-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui grave les coins des médailles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médaillier">
<form>
<orth>MÉDAILLIER</orth>
<pron>mé-da-llé, ll mouillées, et non mé-da-yé ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mé-da-llé-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Armoire pleine de médailles rangées dans des tiroirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Collection de médailles. Un riche <oVar>médaillier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il serait mieux d'écrire médailler comme poulailler : cet i inutile se trouve aussi dans boutillier. </note>
<etym>Médaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médailliste">
<form>
<orth>MÉDAILLISTE</orth>
<pron>mé-da-lli-st', ll mouillées, et non mé-da-yiste</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est curieux et connaisseur en médailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Foucault, grand <oVar>médailliste</oVar>, était fort protégé du père de la Chaise, qui l'était aussi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>161, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Médaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médaillon">
<form>
<orth>MÉDAILLON</orth>
<pron>mé-da-llon, ll mouillées, et non mé-da-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des médailles d'une grandeur extraordinaire qui n'ont jamais servi de monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>médaillons</oVar>-portraits furent d'abord l'œuvre des habiles orfévres, qui gravèrent les admirables sceaux des XIVe et XVe siècles ; la vogue s'en empara au commencement du XVIe siècle</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bas-relief de figure ronde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bijou de forme circulaire ou ovale, dans lequel on enferme un portrait, des cheveux, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À toutes les chaines, les medaillons d'or de l'effigie du roi</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. medaglione, augmentatif de medaglia, médaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médaillonniste">
<form>
<orth>MÉDAILLONNISTE</orth>
<pron>mé-da-llo-ni-st', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artiste qui fait des médaillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tête, le buste et les accessoires rappellent la délicate exécution de Nini, ce <oVar>médaillonniste</oVar> précieux, dont les œuvres sont recherchées aujourd'hui avec passion</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mède">
<form>
<orth>MÈDE</orth>
<pron>mè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Idiome qu'on a nommé touranien, qui prévalait dans la Médie. Toutes les inscriptions officielles des rois de la race de Darius sont rédigées à la fois en perse, en <oVar>mède</oVar> et en assyrien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médecin">
<form>
<orth>MÉDECIN</orth>
<pron>mé-de-sin ; l'n ne se lie pas : un mé-de-sin habile, in comme dans indigne ; au pluriel, l's se lie : des mé-de-sin-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui exerce la médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit par vieux proverbe, que les fautes des <oVar>médecins</oVar> sont heureuses, d'autant qu'elles sont payées, et si sont couvertes de la terre</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherches, p. 616, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Joseph] commanda aux <oVar>médecins</oVar> qu'il avait à son service d'embaumer le corps de son père</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, L, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'on plaide, et qu'on meurt, et qu'on devient malade, Il faut des <oVar>médecins</oVar>, il faut des avocats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre [la goutte] tout au rebours, voyant les palais pleins De ces gens nommés <oVar>médecins</oVar>, Ne crut pas y pouvoir demeurer à son aise</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>médecin</oVar> Tant-pis visitait un malade Que visitait aussi son confrère Tant-mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le <oVar>médecin</oVar> fait rire le malade, c'est le meilleur signe du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bon impertinent que votre Molière, avec ses comédies ; et je le trouve bien plaisant d'aller jouer d'honnêtes gens comme les <oVar>médecins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fort honnête <oVar>médecin</oVar>, dont j'ai l'honneur d'être le malade, me promet et veut s'obliger de me faire vivre encore trente années....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 3e placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre monsieur Purgon, par exemple, n'y sait point de finesse : c'est un homme tout <oVar>médecin</oVar> depuis la tête jusqu'aux pieds</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les <oVar>médecins</oVar> n'avaient des soutanes et des mules.... jamais ils n'auraient dupé le monde, qui ne peut résister à cette montre si authentique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les <oVar>médecins</oVar> avaient le vrai art de guérir, ils n'auraient que faire de bonnets carrés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>médecins</oVar> ne te guériront pas ; car tu mourras à la fin ; mais c'est moi [Jésus-Christ] qui guéris, et rends le corps immortel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon appétit, un doux sommeil, un sang reposé, une grande vigueur dans les fatigues ; voilà ce qu'un <oVar>médecin</oVar> pourrait lui ôter, si nous le mettions entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle appelle les prêtres plutôt que les <oVar>médecins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu n'a pas condamné la médecine dont il est l'auteur : honorez, dit-il, le <oVar>médecin</oVar>, à cause de la nécessité ; car c'est le Très Haut qui l'a créé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites pénitence, tandis que le <oVar>médecin</oVar> n'est pas encore à vos côtés, vous donnant des jours et des heures qui ne sont pas en sa puissance, et toujours prêt à philosopher admirablement de la maladie après la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton oncle, dis-tu, l'assassin M'a guéri d'une maladie ; La preuve qu'il ne fut jamais mon <oVar>médecin</oVar>, C'est que je suis encore en vie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que les hommes pourront mourir et qu'ils aimeront à vivre, le <oVar>médecin</oVar> sera raillé et bien payé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le grand monde, et surtout dans une moitié de ce grand monde qui occupe plus les <oVar>médecins</oVar>, qui sait mieux les mettre à la mode, et qui a souvent plus de besoin d'être amusée que guérie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens <oVar>médecins</oVar>, à commencer par Hippocrate, étaient <oVar>médecins</oVar>, apothicaires et chirurgiens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lemery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit sur l'autre aile de jeunes <oVar>médecins</oVar> qui se font recevoir docteurs en présence de la Mort, qui leur donne le bonnet, après leur avoir fait jurer qu'ils n'exerceront jamais la médecine autrement qu'on la pratique aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse du Maine, semblable à ces malades qui, non contents de consulter d'habiles <oVar>médecins</oVar>, écoutent aussi les charlatans</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première fois qu'il est parlé de <oVar>médecins</oVar> [dans la Bible], c'est quand il est dit que Joseph commanda aux siens d'embaumer le corps de son père</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. 4, 1re part. p. 32, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez un <oVar>médecin</oVar>, dit le roi à Molière ; que vous fait-il ? Sire, répondit Molière, nous causons ensemble, il m'ordonne des remèdes, je ne les fais point, et je guéris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me dira, comme on fait sans cesse, que les fautes sont du <oVar>médecin</oVar>, mais que la médecine en elle-même est infaillible ; à la bonne heure ; mais qu'elle vienne donc sans le <oVar>médecin</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est une classe d'hommes devant qui l'inégalité des états doive disparaître, ce sont les <oVar>médecins</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes n'appellent un <oVar>médecin</oVar> que lorsqu'ils sont réellement malades ; les femmes les envoient chercher toutes les fois qu'elles n'ont rien à faire, ou qu'elles ont de l'humeur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. XIII, p. 177, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Premier <oVar>médecin</oVar>, celui qui occupe le premier rang médical auprès d'un prince. <oVar>Médecin</oVar> ordinaire, celui qu'il consulte d'habitude. <oVar>Médecin</oVar> par quartier, celui qui est de service tous les trois mois. <oVar>Médecin</oVar> consultant, celui qui est appelé en consultation.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Fagon est déclaré premier <oVar>médecin</oVar> de Mme la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 1er janv. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Lémery ne fut pas plutôt de retour à Paris que la reine d'Espagne l'honora d'un brevet de <oVar>médecin</oVar> consultant de Sa Majesté</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Médecin</oVar> d'eau douce, <oVar>médecin</oVar> peu habile, ou qui n'ordonne que des remèdes insignifiants ; par allusion aux marins d'eau douce, qui seraient de chétifs marins de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois docteur-<oVar>médecin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'une femme, on dit une femme <oVar>médecin</oVar>, comme une femme auteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecin</oVar> est le titre de ceux qui sont pourvus du grade de docteur en médecine, par opposition aux officiers de santé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Médecins</oVar> de tous arts se disait autrefois des <oVar>médecins</oVar> qui, sans études médicales proprement dites, prétendaient être en possession de secrets et de recettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci [le lion] parmi chaque espèce Mande des <oVar>médecins</oVar> ; il en est de tous arts ; <oVar>Médecins</oVar> au lion viennent de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecin</oVar> des urines, espèce de charlatan médical qui prétend connaître et traiter les maladies à l'inspection seule de l'urine du malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui est propre à rendre ou à conserver la santé. L'exercice et le régime sont d'excellents <oVar>médecins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mauvais état où je vous ai vue pour la nouvelle que vous veniez de recevoir de la mort de M. le chevalier votre frère, me fait craindre que le temps, quelque bon <oVar>médecin</oVar> qu'il soit, n'ait de la peine à vous y donner du soulagement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, seul <oVar>médecin</oVar> de telles maladies [les douleurs morales], vous les a rendues supportables</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 3 nov. 1647</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>médecin</oVar> des âmes, le prêtre, le confesseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en coûte à qui vous réclame, <oVar>Médecins</oVar> du corps et de l'âme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En remerciant ses <oVar>médecins</oVar> : voilà, dit-il, maintenant mes vrais <oVar>médecins</oVar> ; il montrait les ecclésiastiques dont il écoutait les avis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dieu, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensera-t-on que ces philosophes qui vantent si hautement la puissance de la nature, en connussent l'infirmité et le <oVar>médecin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pouvoir et le vouloir sont tellement joints, que jamais l'homme n'a le pouvoir, si Dieu ne lui en donne le vouloir ; car qui peut prier comme il faut, si ce divin <oVar>médecin</oVar> ne nous inspire lui-même le commencement de ce désir ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur les commandements de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque sa main [de Dieu] se fut appesantie sur votre propre personne, et que des maux longs et cruels eurent éteint peu à peu votre jeunesse et votre santé, quels remèdes demandiez-vous au souverain <oVar>médecin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, prière, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Médecin</oVar> vétérinaire, voy. <ref target="vétérinaire">VÉTÉRINAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Médecin</oVar> de papier, nom donné, à bord des navires de commerce qui naviguent sans <oVar>médecin</oVar>, à un traité de médecine pratique, dont les prescriptions sont appliquées aux malades par les soins des capitaines.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Après la mort le médecin</form>, c'est-à-dire on apporte le secours quand le mal est fait et irréparable.  <cit><quote>Je sais ce que c'est, après la mort le <oVar>médecin</oVar></quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Damilaville, 19 juill. 1760</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Médecin guéris-toi toi-même</form>, se dit à celui qui se mêle de donner des remèdes ou des conseils aux autres et qui en a lui-même besoin. </re>
<re type="PROV."><form>La robe ne fait pas le médecin</form>, c'est-à-dire le titre ne suppose pas toujours la science. </re>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux aller chez le boulanger que chez le médecin</form>, se dit à un homme à qui l'on recommande de ne pas s'exposer imprudemment aux causes des maladies ; on le dit aussi pour consoler celui qui se plaint de la cherté des vivres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Où le physicien fait fin, Là commence le medecin, Supposant pour physicien Le très savant naturien</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 674</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc mandent les medecins, Qui les vuident comme poucins Par sirops et par leurs cristeres</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Medecins sont confesseurs [on leur dit tout]</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit Jeh. de Saintré, p. 546, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux au petit doigt, deux au doigt medecin ou annulaire, et un au moyen</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme lui fit defendre par medecin d'eau douce, qu'il ne bust point de vin</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Advint que familierement la medecine [femme de medecin] conta son affaire à une sienne voisine</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne trouve erreur de medecin ; erreur de painctre se voyt sans fin</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune medecin fait les cimetieres bossus</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins et mareschaux tuent les gens et les chevaux</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Div. leçons, p. 512, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon est le medecin qui se sçait guarir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un piteux [qui a de la pitié] medecin fait une playe mortelle</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mots terminés en ique [hydropique, hectique, etc.]  font au medecin la nique</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En despit des medecins nous vivrons jusqu'à la mort</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieil medecin et jeune barbier [chirurgien]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. medicinus, dérivé de medicus, médecin, du verbe mederi ( 1er e bref) ; comparez le volsque medix, magistrat, et le verbe grec traduit par avoir soin. Medicus, avec l'accent sur me, avait donné mege, miege (en wallon, méd), dans l'ancienne langue, qui disait aussi mire et physicien ; physicien est resté dans l'anglais avec le sens de médecin. Mege, miege ont été conservés comme noms propres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médecine">
<form>
<orth>MÉDECINE</orth>
<pron>mé-de-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art qui a pour but la conservation de la santé et la guérison des maladies, et qui repose sur la science des maladies ou pathologie. Faire, pratiquer la <oVar>médecine</oVar>. La faculté de <oVar>médecine</oVar>. Étudiant en <oVar>médecine</oVar>. Docteur en <oVar>médecine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! Monsieur, vous êtes aussi impie en <oVar>médecine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de Pier. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ne fut-ce qu'à force d'habileté que M. Littre réussit dans cette profession ; encore ne réussit-il que parmi ceux qui se contentaient de l'art de la <oVar>médecine</oVar> dénué de celui du médecin</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin il lui vint une fièvre maligne qu'il négligea dans les commencements, soit par l'habitude de souffrir, soit par la défiance qu'il avait de la <oVar>médecine</oVar>, à laquelle il préférait les ressources de la nature</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand professeur en <oVar>médecine</oVar> et un grand médecin peuvent être deux hommes différents</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'appartient qu'à celui qui a pratiqué la <oVar>médecine</oVar> pendant longtemps d'écrire de la métaphysique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Locke).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai recours à la <oVar>médecine</oVar> le plus tard que faire se pourra ; je la regarde comme la sœur presque jumelle de la métaphysique, par son incertitude</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 17 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> clinique, celle qui se pratique au lit du malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Système médical. La <oVar>médecine</oVar> galénique. La <oVar>médecine</oVar> des Arabes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> agissante, celle qui fait usage tout de suite des moyens qui tendent à guérir ; par opposition à <oVar>médecine</oVar> expectante, celle des médecins qui ont pour principe d'attendre les opérations successives de la nature avant de se décider.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> mentale, celle qui s'occupe des maladies de l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> légale, l'ensemble des connaissances médicales appliquées aux questions de droit, quand il faut constater l'état de santé physique ou morale d'un individu, et reconnaître les traces médicales que tel ou tel crime a pu laisser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi la <oVar>médecine</oVar> légale vétérinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> opératoire, l'étude, faite séparément, de tous les moyens de guérison autres que les médicaments internes et externes, c'est-à-dire par l'œuvre de la main et par l'emploi des appareils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> vétérinaire, celle qui a pour objet la santé des animaux domestiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> des gens du monde, <oVar>médecine</oVar> domestique, la pratique de la <oVar>médecine</oVar> par ceux qui, sans savoir rien en <oVar>médecine</oVar>, administrent des médicaments dans la maison ou aux pauvres à l'aide de livres et de formulaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cherté de leurs drogues [des apothicaires] les a fait haïr dans les familles, où les médecins ont introduit une domestique et familière <oVar>médecine</oVar>, dont le peuple est fort soulagé</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par extension, un remède en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie, ma bonne, quoi qu'on dise, de faire de l'huile de scorpion, afin que nous trouvions en même temps les maux et les <oVar>médecines</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saignée et la boisson font sa <oVar>médecine</oVar> universelle [celle du docteur Sangrado]</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> universelle, médicament auquel on attribue la vertu de guérir toute sorte de maladies. Ceux qui cherchaient la pierre philosophale cherchaient aussi la <oVar>médecine</oVar> universelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que cet homme-là ait la <oVar>médecine</oVar> universelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui remédie à quelque mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos yeux peuvent eux seuls empêcher sa ruine, Et du mal qu'ils ont fait être la <oVar>médecine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Particulièrement, remède sous forme liquide ou solide qu'on prend pour se purger.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aversion qu'on a des <oVar>médecines</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais prendre demain une légère <oVar>médecine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pris une sotte bête de <oVar>médecine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vois user de votre autorité pour faire prendre <oVar>médecine</oVar> à votre fils.... vous êtes heureuse que votre enfant ne vous ait jamais vue avaler une <oVar>médecine</oVar> : votre exemple détruirait vos raisonnements</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous, pauvres Persans [Français], parce que nous sommes votre peuple, nous ne pouvons [à cause d'un cordon militaire autour de Genève] ni avoir à manger, ni recevoir nos lettres de Babylone [Paris], ni envoyer nos esclaves chercher une <oVar>médecine</oVar> chez les apothicaires de Scythopolis [Genève]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc de Choiseul, 9 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecines</oVar> blanches, potions purgatives dont l'émulsion d'amandes est l'excipient, et qui contiennent une résine purgative triturée avec la gomme arabique. <oVar>Médecines</oVar> noires, celles où entrent la casse et le séné qui leur donnent une couleur noire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> douce, <oVar>médecine</oVar> préparée de sorte qu'elle opère doucement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> en lavage, <oVar>médecine</oVar> étendue dans beaucoup d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médecine</oVar> de cheval, <oVar>médecine</oVar> que les vétérinaires donnent aux chevaux, et qui est plus forte que pour les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant le district des pansements et des drogues [dans un haras], je vendais souvent aux hommes de bonnes <oVar>médecines</oVar> de cheval.... - Le comte : Qui tuaient les sujets du roi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Médecine</oVar> de cheval, <oVar>médecine</oVar> comme pour un cheval, <oVar>médecine</oVar> trop forte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>médecine</oVar>, se purger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi prit <oVar>médecine</oVar> ; l'après-dînée, il tint le conseil d'État qu'il aurait tenu le matin s'il ne se fût pas purgé ; M. le Dauphin et Monseigneur son frère, après avoir visité le roi à sa <oVar>médecine</oVar>, allèrent courre le sanglier</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>Journal, t. XIII, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela sent la <oVar>médecine</oVar>, se dit des choses qui ont un goût de drogues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avaler la <oVar>médecine</oVar>, prendre son parti, se résigner à une chose malgré la peine qu'elle cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un séjour trop court [en Bretagne] me serait inutile ; ce serait toujours à recommencer ; il faut avaler toute la <oVar>médecine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>médecine</oVar> amère.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une mauvaise délicatesse qui oblige ceux qui sont dans la nécessité de reprendre les autres, de choisir tant de détours et de tempéraments.... avec tout cela, cette <oVar>médecine</oVar> ne laisse pas d'être amère à l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 253, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'argent comptant porte médecine</form>, c'est-à-dire l'argent comptant est un excellent remède, un excellent secours. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas prendre la médecine en plusieurs verres</form>, c'est-à-dire il faut faire sur le champ et d'un seul coup une chose désagréable dont on ne peut se dispenser. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est cil qui sane toutes tes enfermetez par la medecine del suen saint pardon</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui se sentent pesant pour le travail qu'il ont fait, li repos est leur medecine</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec lui furent ses amis Qui li ont mecine donée, Par qoi sa force a recovrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7021</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car moult ont forces et mecines Fruit, fust, feuille, escorce et racines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le convient seingner ou prendre medecine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient, en leur ost et en leurs logis departis çà et là, grand faute de medecines et de medecins pour eux visiter</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un frere mineur maistre en medecine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques fois la fortune faict la medecine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre la mort n'y a point de medecine</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre peché est vertu medecine</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tard medecine est apprestée à maladie enracinée</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Medecine fait honneur à urine [les médecins consultent les urines]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. medecina, medicina, et aussi metzina, mezina ; espagn. et ital. medicina ; du lat. medicina, de medicinus (voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>). À côté de medecine, il y avait aussi mecine ; medcine formé par suppression de l'i bref (voy. medciné, à l'historique de médeciner), d'où mecine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médeciné">
<form>
<orth>MÉDECINÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-de-si-né, née</pron>
<gram>part. passé de médeciner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médeciné</oVar> à tort et à travers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médeciner">
<form>
<orth>MÉDECINER</orth>
<pron>mé-de-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Donner des médecines, des remèdes. Cette femme est toujours à <oVar>médeciner</oVar> ses enfants. Ce médecin médecine trop ses malades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut songer bien vite à me <oVar>médeciner</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>médeciner</oVar>, v. réfl. Être continuellement dans les remèdes, prendre sans cesse des drogues. Cet homme s'est usé le corps à force de se <oVar>médeciner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estre medcinez</quote>
<bibl>
<author>JORD.</author>
<biblScope>FANTOSME, Chron. V. 1315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puiz lur fait à tuz demander, Se nus [aucun] l'en seit mediciner</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, Engherant l'apelent cele gent d'outre mer, En sornom Taillefer le suelent apeler ; Cui il ataint à coup ne l'estuet meciner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vilté, en ordure, En vie trop obscure Ai esté lonc termine, Roïne nete et pure [la sainte Vierge], Quar me pren en ta cure Et si me medecine</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Apporter bonnes nouvelles aux pauvres, medeciner ceux qui sont affligez en leur cœur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en voyons ordinairement se faire saigner, purger et medeciner pour guerir des maulx qu'ils ne sentent qu'en leur discours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petrus Lervinus Spoletanus, ce dit Jovin, le quel fut jetté en un puis pour avoir mal medeciné Laurent de Medicis</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 363, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Médecine ; provenç. medecinar, medicinar ; espagn. medicinar ; ital. medicinare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médersa">
<form>
<orth>MÉDERSA</orth>
<pron>mé-dèr-sa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Algérie, des écoles musulmanes d'enseignement supérieur, CHANZY, Journ. offic. 19 déc. 1876, p. 9502, 2e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est le même que médressé (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médiaire">
<form>
<orth>MÉDIAIRE</orth>
<pron>mé-di-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est placé au milieu. Embryon <oVar>médiaire</oVar>, embryon placé au milieu du périsperme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cloisons médiaires, cloisons du péricarpe, quand elles correspondent à la partie moyenne des valves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="médial">MÉDIAL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médial">
<form>
<orth>MÉDIAL, ALE</orth>
<pron>mé-di-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui occupe le milieu d'un mot. Lettre médiale. Caractères médiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard des nasales, initiales et médiales, ils [les Latins] faisaient le même usage que nous des lettres m et n</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Gramm. P. R. Rem. Œuv. t. IX, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'écriture ordinaire, certaines lettres médiales diffèrent des initiales et des finales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une médiale, une lettre médiale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. medialis, de medius, moyen (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médialement">
<form>
<orth>MÉDIALEMENT</orth>
<pron>mé-di-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon médiale. Une lettre placée <oVar>médialement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médian">
<form>
<orth>MÉDIAN, ANE</orth>
<pron>mé-di-an, a-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est au milieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligne <oVar>médiane</oVar>, ligne verticale qu'on suppose partager longitudinalement le corps en deux parties égales et symétriques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Veines <oVar>médianes</oVar>, nom donné à trois veines sous-cutanées placées au niveau du pli du coude et à la partie antérieure de l'avant-bras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nerf <oVar>médian</oVar>, nerf qui se distribue dans le bras et l'avant-bras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Cloisons <oVar>médianes</oVar>, cloisons qui tirent leur origine de la partie moyenne des valves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anthère <oVar>médiane</oVar>, celle qui repose sur le filet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nervure <oVar>médiane</oVar>, celle qui est au milieu de chaque feuille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Les plumes <oVar>médianes</oVar> de la queue, celles qui en occupent le milieu et qui sont plus courtes que les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Aréoles <oVar>médianes</oVar>, celles qui résident dans les ailes des insectes entre les apicales et les basilaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>médiane</oVar>, nom donné par Vitruve aux deux colonnes qui sont au milieu du porche, et dont l'entre-colonnement est plus large que les autres. On dit aussi entre-colonnement <oVar>médian</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'ancienne astronomie. Planète <oVar>médiane</oVar>, celle des sept planètes que l'on croyait au milieu des autres, c'est-à-dire ayant autant de planètes au-dessus d'elle qu'au-dessous ; c'était le soleil, qui, dans l'hypothèse de la terre immobile, avait au-dessous de lui Mercure, Vénus et la lune, et au-dessus Mars, Jupiter et Saturne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. <oVar>Médiane</oVar>, ligne qui va du sommet d'un triangle au milieu du côté opposé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>En termes de grammaire, qui occupe le milieu d'un mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Supprimer les consonnes <oVar>médianes</oVar> des mots latins est un des caractères spécifiques du français, par rapport aux autres langues romanes</quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>Dict. de la langue franç. Préface, p. XXXII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelles choses [dilatation des narines] ne porroient estre faites se le cartillage n'estoit mediant</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La veine qui est faite des deux [céphalique et basilique] est appellée vulgairement mediane, à raison qu'elle est faite de deux rameaux, et située entre iceux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. medianus, de medius, moyen (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" MÉDIAN. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">M. E. de Montalon, professeur à l'université d'Otago, Nouvelle-Zélande, m'écrit pour me faire observer que médian en ce sens n'est pas dans le Dictionnaire, et qu'il vaudrait mieux employer médial, terme grammatical, qui y est. Cela est juste ; mais au moment de l'impression de la Préface, médial, qui n'appartient pas au dictionnaire de l'Académie, n'était pas disponible ; ce n'est que maintenant qu'il l'est. D'ailleurs, c'est seulement étendre un peu l'emploi de médian que d'en faire un terme de grammaire. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="médianité">
<form>
<orth>MÉDIANITÉ</orth>
<pron>mé-di-a-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue science du médium.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le but des prévenus est évident : persuader qu'on est doué d'un pouvoir surnaturel, la <oVar>médianité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18 juin 1875, p. 584, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="medianitos">
<form>
<orth>MEDIANITOS</orth>
<pron>me-di-a-ni-tos'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des cigares réduits, d'un petit module, Monit. univers. 22 juillet 1868, p. 1096, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médianoche">
<form>
<orth>MÉDIANOCHE</orth>
<pron>me-di-a-no-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Repas en gras, qui se fait après minuit sonné, particulièrement lorsqu'un jour gras commence à la suite d'un jour maigre (<oVar>médianoche</oVar> était le terme de la cour, tandis que réveillon était celui de la ville).</dictScrap>
<cit>
<quote>Après minuit sonné, plus scrupuleusement que nous ne faisions en Bretagne, on servit le plus grand <oVar>médianoche</oVar> du monde en viandes très exquises</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On servit une grande collation, et, un peu après minuit, on alla faire <oVar>médianoche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>51, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catherine Boere a dit que, sur le minuit, elle apporta aux nouveaux mariés la collation qu'on appelle <oVar>médianoche</oVar>, ou le réveillon, et que l'accusé était bien l'époux....</quote>
<bibl>
<author>GUYOT DE PITAVAL</author>
<biblScope>Causes célèbres, t. I, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme espagnol introduit par la reine Anne d'Autriche ; de media, au milieu, et noche, nuit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiante">
<form>
<orth>MÉDIANTE</orth>
<pron>mé-di-an-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Nom qu'on donne à un son élevé d'une tierce au-dessus de la tonique, parce qu'il tient le milieu entre la tonique et la dominante. Dans le mode majeur d'ut, mi est la <oVar>médiante</oVar>. Dans le mode mineur de la, ut est la <oVar>médiante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant. Note sur laquelle se forme le repos que l'on place au milieu de chaque verset d'un psaume ou d'un cantique ; elle est marquée par un astérisque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mediantem, de mediare, être au milieu, de medius (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiastin">
<form>
<orth>MÉDIASTIN</orth>
<pron>mé-di-a-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Cloison membraneuse formée par l'adossement des deux plèvres, et qui sépare la poitrine en deux parties, l'une à droite, l'autre à gauche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médiastin</oVar> antérieur, l'espace que laissent entre elles les deux plèvres, derrière le sternum. <oVar>Médiastin</oVar> postérieur, l'espace qu'elles laissent au-devant de la colonne vertébrale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cloison transversale qui, dans les crucifères, sépare le fruit en deux parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette silique est composée de deux valvules posées l'une sur l'autre, et séparées par une cloison fort mince appelée <oVar>médiastin</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. élém. sur la bot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Médiastin</oVar>, ine, qui appartient au <oVar>médiastin</oVar>. Les artères médiastines</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mediastin au milieu du sternon, selon toute sa teneur et longueur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mediastinus, de medius, au milieu (voy. <ref target="mi">MI</ref>), et stare, se tenir (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiastinite">
<form>
<orth>MÉDIASTINITE</orth>
<pron>mé-di-a-sti-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du tissu lamineux du médiastin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Médiastin, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiat">
<form>
<orth>MÉDIAT, ATE</orth>
<pron>mé-di-a, a-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui n'a rapport à une chose que moyennant un intermédiaire. Cause médiate. Juridiction médiate.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière médiate la plus remarquable de nous former des idées, est celle qui se fait par abstraction</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Princes médiats, ceux qui ne tiennent point leurs fiefs directement de l'empire d'Allemagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Territoires médiats, villes médiates, etc. territoires, villes, etc. qui ne sont pas sous la souveraineté directe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on dit que l'Allemagne fut libre alors, il faut l'entendre des princes et des villes impériales ; car, pour les villes médiates, elles sont sujettes des grands vassaux auxquels elles appartiennent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand III, Tableau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réponse de Berne à l'un et à l'autre fut un ordre conçu dans les termes les plus formels et les plus durs de sortir de l'île et de tout le territoire <oVar>médiat</oVar> et immédiat de la république, dans l'espace de vingt-quatre heures, et de n'y rentrer jamais sous les plus grièves peines</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Insertion médiate, insertion qui ne correspond pas avec le point d'émergence de l'organe inséré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie générale. Principes médiats, nom donné aux acides, aux bases et autres composés qu'on obtient par double décomposition ou par dédoublement des sels et des autres corps composés qui constituent immédiatement la substance organisée ; ce nom a été quelquefois étendu aux corps simples eux-mêmes dont sont formés ces principes médiats, mais on les nomme plus exactement éléments généraux, communs ou chimiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Auscultation médiate, auscultation pratiquée à l'aide du stéthoscope, et non, ce qui est l'auscultation immédiate, à l'aide de l'oreille seule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mediatus, de mediare, servir de milieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiatement">
<form>
<orth>MÉDIATEMENT</orth>
<pron>mé-di-a-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière médiate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme Dieu ne considère les hommes que par le médiateur Jésus-Christ, les hommes aussi ne devraient regarder ni les autres ni eux-mêmes que <oVar>médiatement</oVar> par Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suivit de là que la plupart des seigneurs qui relevaient immédiatement de la couronne, n'en relevèrent plus que <oVar>médiatement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Médiate, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiateur">
<form>
<orth>MÉDIATEUR, TRICE</orth>
<pron>mé-di-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui s'entremet entre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu [selon Celse et Porphyre] était logé trop loin pour nous ; les esprits célestes qui nous avaient faits nous servaient de <oVar>médiateurs</oVar> auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que notre grand roi, plus jaloux de sa parole et du salut de ses alliés que de ses propres intérêts, eut déclaré la guerre aux Anglais, ne fut-elle pas encore une sage et heureuse <oVar>médiatrice</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux Hotham, père et fils, qui choisirent la reine pour <oVar>médiatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des moyens les plus efficaces pour toucher Dieu en votre faveur, c'est de lui envoyer, selon la figure de l'Évangile, des <oVar>médiateurs</oVar> qui lui parlent pour vous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée, touché de ce discours, consentit que les Sipontins fussent <oVar>médiateurs</oVar> entre lui et les Sybarites</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, nous vous supplions d'être <oVar>médiateur</oVar> d'un petit différent</quote>
<bibl>
<author>PH. POISSON</author>
<biblScope>Procureur arbit. sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine d'Angleterre, l'épouse de Georges II, qui a servi de <oVar>médiatrice</oVar> entre les deux plus grands métaphysiciens de l'Europe, et qui pouvait les juger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alzire, Ép. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au clergé qui, soit intérêt bien entendu, soit politique déliée, montre le désir de rester fidèle au caractère de <oVar>médiateur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux grands rois [Louis XIV et Charles II] se connaissent ; c'est l'effet des soins de Madame ; ainsi leurs nobles inclinations concilieront leurs esprits, et la vertu sera entre eux une immortelle <oVar>médiatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La croix doit être aujourd'hui notre asile et l'unique <oVar>médiatrice</oVar> à qui nous devons recourir</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Pass. de J. C. t. I, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>médiateur</oVar> entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'un Dieu, ni qu'un <oVar>médiateur</oVar> entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re épît. à Timoth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce que produit la connaissance de Dieu qui se tire sans Jésus-Christ, qui est de communiquer sans <oVar>médiateur</oVar> avec le Dieu qu'on a connu sans <oVar>médiateur</oVar> ; au lieu que ceux qui ont connu Dieu par <oVar>médiateur</oVar> connaissent leur misère</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. X, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une des plus belles qualités que la sainte Écriture donne au fils de Dieu, c'est celle de <oVar>médiateur</oVar> entre Dieu et les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Compass. de la Ste Vierge, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médiateur</oVar> d'un traité, d'un raccommodement, celui qui intervient pour procurer un traité, un raccommodement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier fut <oVar>médiateur</oVar> du traité</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez, madame, être <oVar>médiatrice</oVar> de la paix, il ne tient qu'à vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Choiseul, 15 juill. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Les puissances <oVar>médiatrices</oVar> déclarèrent que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui intervient pour arranger quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà donc le confident de mes deux bonnes gens et le <oVar>médiateur</oVar> de leurs amours ! bel emploi pour un gouverneur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est plus cette femme commode et complaisante, trop adroite <oVar>médiatrice</oVar> et amie trop officieuse qui facilitait ces secrètes correspondances</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vérit. convers. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théodote] vise également à se faire des patrons et des créatures : il est <oVar>médiateur</oVar>, confident, entremetteur ; il veut gouverner</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Médiateur</oVar> de la république helvétique, titre que prit Bonaparte après l'acte dit de médiation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de ministre d'État, sous les empereurs de Constantinople.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de jeu de quadrille. On ne joue plus le <oVar>médiateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire l'après-midi mille dépenses folles, En deux <oVar>médiateurs</oVar> perdre huit cent pistoles</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li angelz par soy se deceüt ; Pour ce n'eut, ne ne receüt Ne saulveur, ne mediatour</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mediateur entre les peres [sénateurs] et le peuple</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel air est necessaire et mediateur à porter les odours des choses odoriferes</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire office de juge ou de mediateur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tu cerches ton mediateur pour t'introduire à Dieu, il est au ciel</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y estoit venue comme mediatrice de la paix</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns [dieux du paganisme], moyens entre la divine et l'humaine nature, mediateurs, entremetteurs de nous à Dieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mediator ; catal. mediador ; espagn. mediator ; ital. mediatore ; du lat. mediatorem, de mediare, servir d'intermédiaire, partager par le milieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiation">
<form>
<orth>MÉDIATION</orth>
<pron>mé-di-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de celui qui est médiateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle employa sa <oVar>médiation</oVar> Pour accorder une telle querelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était réconcilié avec vous par la <oVar>médiation</oVar> de la reine mère</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Espagne et la France venaient de remettre leur querelle à sa <oVar>médiation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloquence doit la plus grande partie de sa séduction à l'esprit de <oVar>médiation</oVar> et de manége</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte de <oVar>médiation</oVar>, organisation de la Suisse promulguée par Bonaparte en 1803.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de liturgie. Partage de chaque verset d'un psaume en deux parties, l'une psalmodiée ou chantée par un côté du chœur, et l'autre par le côté opposé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Le milieu du jour, l'heure de midi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Moment de la culmination d'un astre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si Christ s'estant acquité d'une mediation temporelle avoit remis l'office eternel et à jamais perdurable sur ses serviteurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 696</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mediationem (voy. <ref target="médiateur">MÉDIATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiatisation">
<form>
<orth>MÉDIATISATION</orth>
<pron>mé-di-a-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de médiatiser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médiatisé">
<form>
<orth>MÉDIATISÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-di-a-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de médiatiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les princes médiatisés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médiatiser">
<form>
<orth>MÉDIATISER</orth>
<pron>mé-di-a-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire qu'un prince cesse de dépendre immédiatement du chef suprême de l'empire d'Allemagne pour n'en dépendre que médiatement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince qu'on médiatise tombe sous l'autorité du prince territorial dans les États duquel il est enclavé, et voit ainsi disparaître sa souveraineté</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Médiat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médical">
<form>
<orth>MÉDICAL, ALE</orth>
<pron>mé-di-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la médecine. Livres <oVar>médicaux</oVar>. Le langage <oVar>médical</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propre à guérir. Les propriétés <oVar>médicales</oVar> d'une plante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matière <oVar>médicale</oVar>, ensemble des corps bruts et organisés qui fournissent les médicaments, et partie de la thérapeutique qui étudie ces corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MÉDICAL, MÉDICINAL. Le mot médical s'applique aux objets généraux de la science : on dit les sciences médicales (celles qui sont nécessaires à l'exercice de la médecine), une société médicale. Médicinale signifie : qui a des propriétés médicamenteuses. Quelquefois médical prend le sens de médicinal, mais médicinal ne prend pas celui de médical. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au doigt medical de la main guauche, il eut un anneau</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat. medicus (voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicament">
<form>
<orth>MÉDICAMENT</orth>
<pron>mé-di-ka-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance simple ou composée qu'on administre à l'intérieur du corps ou à l'extérieur, en qualité de remède. Administrer un <oVar>médicament</oVar>. L'opium est un <oVar>médicament</oVar> précieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cause d'ennui. Cet homme est un vrai <oVar>médicament</oVar> ; sa conversation est un <oVar>médicament</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MÉDICAMENT, REMÈDE. Remède est plus général que médicament. Remède, tout ce qui est employé au traitement d'une maladie ; un bain est un remède ; la gymnastique est un remède. Mais ni un bain ni la gymnastique ne sont un médicament. Le médicament implique toujours une préparation pharmaceutique. La quinine est un médicament. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cognoistre la vertu des medicaments</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. medicament ; espagn. et ital. medicamento ; du lat. medicamentum, de medicari, dérivé de medicus (voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicamentaire">
<form>
<orth>MÉDICAMENTAIRE</orth>
<pron>mé-di-ka-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les médicaments, leur préparation, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Médicament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicamentation">
<form>
<orth>MÉDICAMENTATION</orth>
<pron>mé-di-ka-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prescrire des médicaments, en vue des effets qu'ils peuvent produire dans l'économie d'après leurs propriétés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Médicamenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicamenté">
<form>
<orth>MÉDICAMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-di-ka-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé de médicamenter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médicamenté</oVar> à tort et à travers par un charlatan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="medicamenter">
<form>
<orth>MEDICAMENTER</orth>
<pron>mé-di-ka-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner des médicaments à un malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lucinde ! ah ! beau nom à médicamenter ! Lucinde !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis arrêté à Paris par Bosleduc qui me médicamente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Bernières, 1724</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu, arrêtez-vous, laissez-moi médicamenter cette affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Inusité en cet emploi figuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se médicamenter, v. réfl. S'administrer à soi-même des médicaments. Il se fait du mal à force de se médicamenter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autrement faut <oVar>medicamenter</oVar> les hommes robustes, comme laboureurs.... que ceux qui sont demeurans aux villes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Médicament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicamenteux">
<form>
<orth>MÉDICAMENTEUX, EUSE</orth>
<pron>mé-di-ka-man-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu d'un médicament.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aliment <oVar>médicamenteux</oVar>, substance nutritive et médicinale à la fois, comme la plupart des médicaments émollients.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour rendre le laict de la nourrice alimenteux et medicamenteux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Médicament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicastre">
<form>
<orth>MÉDICASTRE</orth>
<pron>mé-di-ka-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin ignorant ou charlatan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. fictif, medicaster, de medicus (voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>), avec la finale péjorative aster. On trouve le substantif désignant l'office de médicastre dans le XVIe siècle : empirie, medicastrie, triaclerie, Roman d'Alector, p. 35, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médication">
<form>
<orth>MÉDICATION</orth>
<pron>mé-di-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Administration d'un ou plusieurs agents thérapeutiques, pour satisfaire à une indication déterminée, pour produire telle ou telle modification dans la structure ou les fonctions de l'organisme. <oVar>Médication</oVar> locale, générale. <oVar>Médication</oVar> tonique, astringente.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MÉDICATION, TRAITEMENT. Le traitement a pour but définitif, plus ou moins prochain, de guérir ou de pallier une maladie. La médication a seulement pour but de provoquer un effet particulier qui n'est qu'une sorte d'intermédiaire pour arriver au but définitif. Il est rare qu'un traitement ne comporte pas l'emploi de médications, souvent fort différentes. </re>
<etym>Provenç. medicacio ; ital. medicazione ; du lat. medicationem, de medicari, dérivé de medicus (voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicatrice">
<form>
<orth>MÉDICATRICE</orth>
<pron>mé-di-ka-tri-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu de guérir. L'action <oVar>médicatrice</oVar> de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a un effet de médication. L'action <oVar>médicatrice</oVar> de l'ipécacuanha s'exerce principalement sur la muqueuse de l'estomac pour déterminer le vomissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="médication">MÉDICATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médicée">
<form>
<orth>MÉDICÉE</orth>
<pron>mé-di-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné d'abord à la plante dite aussi herbe à la reine, en l'honneur de la reine Marie de Médicis ; c'est le tabac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médicinal">
<form>
<orth>MÉDICINAL, ALE</orth>
<pron>mé-di-si-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sert comme remède. Herbe <oVar>médicinale</oVar>. Eaux <oVar>médicinales</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit autrefois matière <oVar>médicinale</oVar> ; on ne dit plus que matière médicale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle était la matière <oVar>médicinale</oVar> qu'un habile apothicaire ne saurait trop connaître et que souvent un habile médecin ne connaît pas assez</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Geoffroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. Qui sert de remède à l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pénitences que le confesseur impose doivent être tout ensemble et expiatoires et <oVar>médicinales</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce <oVar>médicinale</oVar> de Jésus-Christ n'est point un vouloir, mais un saisir prévenant, indélibéré</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le Seigneur a produit de la terre toutes les choses medicinales</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'operation medecinale, que vulgairement on nomme chirurgie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs princes et republiques ont dressé des jardins medecinaux, avec grandes despences</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un medecinal effect</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mer trouble et vaste des erreurs medicinales</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. medecinal, medicinal ; espagn. medicinal ; ital. medicinale ; du lat. medicinalis, qui vient de medicus (voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉDICINAL. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Encor ai je tel herbe mecinnel En un escring...</quote><bibl><biblScope>Gaydon, V. 86</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="médicinalement">
<form>
<orth>MÉDICINALEMENT</orth>
<pron>mé-di-si-na-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière médicinale. Les substances qui agissent <oVar>médicinalement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage de la dévotion, en remède de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu punit les pécheurs : premièrement, <oVar>médicinalement</oVar> pour eux, de peur qu'ils ne se délectent dans le péché, et que, devenus incorrigibles, ils ne meurent dans l'impénitence...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paracelse, medecin allemand, medecinalement a guari un nombre de ladres par le moyen de l'or potable</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="médicinier">
<form>
<orth>MÉDICINIER</orth>
<pron>mé-di-si-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médicinier</oVar> sauvage (jatropha gossypifolia, L.), arbrisseau d'Amérique à graines purgatives ; <oVar>médicinier</oVar> multifide (jatropha multifida, L.), arbrisseau qui produit un fruit appelé noisettes purgatives (euphorbiacées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit à cause de ses vertus purgatives.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médico-psychologique">
<form>
<orth>MÉDICO-PSYCHOLOGIQUE</orth>
<pron>mé-di-ko-psi-kolo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Études médicopsychologiques, études relatives à la psychologie et faites à l'aide de l'observation des maladies cérébrales et particulièrement de la folie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medicus, médical, et psychologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiéval">
<form>
<orth>MÉDIÉVAL, ALE</orth>
<pron>mé-di-é-val, va-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au moyen âge. Études <oVar>médiévales</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout autour courait une inscription latine en lettres <oVar>médiévales</oVar>, formant encadrement</quote>
<bibl>
<author>FERD. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 sept. 1874, p. 6542, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les temps <oVar>médiévaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. medium, moyen, et aevum, âge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiéviste">
<form>
<orth>MÉDIÉVISTE</orth>
<pron>mé-di-é-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de l'histoire du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medium, moyen, et oevum, âge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médifixe">
<form>
<orth>MÉDIFIXE</orth>
<pron>mé-di-fi-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une partie qui est fixée à une autre par son milieu. Anthère <oVar>médifixe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medius, au milieu, et fixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médifourche">
<form>
<orth>MÉDIFOURCHE</orth>
<pron>mé-di-four-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du corps des insectes à laquelle s'attachent les muscles de l'aile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medius, au milieu, et fourche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médimne">
<form>
<orth>MÉDIMNE</orth>
<pron>mé-di-mn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Mesure grecque pour les choses sèches, valant, d'après Saigey, 51 litres 84. Les quatre classes [du peuple athénien, dans la législation de Solon] furent organisées de la manière suivante : la première classe comprit tous les citoyens qui possédaient au moins un revenu annuel de cinq cents médimnes de produits secs ou liquides, etc. DURUY, Hist. grecq. ch. VI, édit. in-12, 1856.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>médimne</oVar> égale deux amphores romaines, égale cinquante-deux litres, égale en poids de froment trente-neuf kilogrammes ; suivant Plutarque, le <oVar>médimne</oVar> de blé valait, au temps de Solon, une drachme ; une drachme valait, sous Périclès, quatre-vingt-six centimes ; cinq cents médimnes valaient donc au moins quatre cent trente francs</quote>
<bibl>
<author>FERD.</author>
<biblScope>ib. en note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="médin">
<form>
<orth>MÉDIN</orth>
<pron>mé-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de monnaie turque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je donnai quelques médins au petit bataillon, en lui disant : En avant, marche !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médine">
<form>
<orth>MÉDINE</orth>
<pron>mé-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marin. Nom d'un vent, à Cadix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il y souffle des vents d'est venant de la montagne de Médina-Sidonia, et nommés, pour cette raison, <oVar>médine</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LA COUDRAYE</author>
<biblScope>Théories des vents et des ondes, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces brises fraîches, connues sous le nom de brises carabinées, et pendant lesquelles on aperçoit assez souvent une vapeur pareille à celles des médines de Cadix</quote>
<bibl>
<author>DE LA COUDRAYE</author>
<biblScope>ib. p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médiocre">
<form>
<orth>MÉDIOCRE</orth>
<pron>mé-di-o-kr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est entre le grand et le petit, entre le bon et le mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits <oVar>médiocres</oVar> condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portée</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tâchez, mon enfant, de vous accommoder un peu de ce qui n'est pas mauvais ; ne vous dégoûtez point de ce qui n'est que <oVar>médiocre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les fortunes <oVar>médiocres</oVar>, l'ambition encore tremblante se tient si cachée qu'à peine se connaît-elle elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez pas que j'ouvre ici une scène tragique, que je représente ce grand homme étendu sur ses propres trophées.... dans les pertes <oVar>médiocres</oVar> on surprend ainsi la pitié des auditeurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sots lisent un livre et ne l'entendent point ; les esprits <oVar>médiocres</oVar> croient l'entendre parfaitement ; les grands esprits ne l'entendent quelquefois pas tout entier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui se soutienne plus longtemps qu'une <oVar>médiocre</oVar> fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bonne terre, quoique <oVar>médiocre</oVar> en étendue</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, mes frères, la vertu ne dégénère jamais en vice <oVar>médiocre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît ici des couplets contre tout le monde ; mais ils sont assez, comme tous les hommes d'aujourd'hui, malins et <oVar>médiocres</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formont, 29 mai 1732</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être les hommes d'une fortune <oVar>médiocre</oVar> sont en tout pays les meilleurs citoyens, puisqu'ils sont au-dessus d'une extrême pauvreté qui peut conduire à des bassesses, et au-dessous de la grande opulence qui nourrit presque toujours l'ambition</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Mensonges impr. Question intéressante.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les muses haïssent le genre <oVar>médiocre</oVar> et tempéré</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec l'un des adverbes bien, fort, etc. <oVar>médiocre</oVar> se dit de ce qui est au-dessous du <oVar>médiocre</oVar>. Son revenu est très <oVar>médiocre</oVar>. Son talent est bien <oVar>médiocre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De même, avec la négation, il se dit de quelque chose de considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impatience que j'ai n'est pas <oVar>médiocre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien en avoir une [espérance] plus prochaine de vous avoir cet hiver avec moi ; pour vous dire le vrai, mes désirs là-dessus ne sont pas <oVar>médiocres</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la manière dont on m'a parlé, l'article de votre jeu n'est pas <oVar>médiocre</oVar> sur votre dépense</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus que <oVar>médiocre</oVar>, de peu de valeur. La gazette de Manheim est un papier allemand plus que <oVar>médiocre</oVar>, Corresp. du gén. Klinglin, I, 372. Je ne puis pas vous cacher que mes espérances sont plus que <oVar>médiocres</oVar>, ib. p. 183.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De peu d'esprit, de peu de talent, de peu de capacité, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Longueville avait, avec le beau nom d'Orléans, de la vivacité, de l'agrément, de la dépense, de la libéralité, de la justice, de la valeur, de la grandeur ; et il ne fut jamais qu'un homme <oVar>médiocre</oVar>, parce qu'il eut toujours des idées qui furent infiniment au-dessus de sa capacité</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 294, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous affectons souvent de louer avec exagération des hommes assez <oVar>médiocres</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sur une personne <oVar>médiocre</oVar> que je prétends avoir la supériorité</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'approbation universelle est plus ordinairement pour l'homme <oVar>médiocre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut se moquer ni de ceux qui font du bon, ni de ceux qui font du très mauvais, mais de ceux qui, étant <oVar>médiocres</oVar>, se croient des génies et font les importants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict phil. Art dramatique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes divins anges, il n'y a que Racine dans le monde ; s'il me vient quelqu'un de sa famille, je vous promets de le bien traiter ; mais, pour Campistron, la Grange-Chancel, Crébillon et moi, nous sommes des gens excessivement <oVar>médiocres</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>médiocre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Dans l'art dangereux de rimer et d'écrire Il n'est point de degré du <oVar>médiocre</oVar> au pire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les esprits justes, doux, modérés] ne peuvent au plus qu'être les premiers d'une seconde classe et exceller dans le <oVar>médiocre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est parce qu'on a senti par les réflexions et comme par l'expérience la distance énorme du <oVar>médiocre</oVar> à l'excellent qu'on ne peut plus souffrir le <oVar>médiocre</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mélanges etc. t. V, Réflexions sur la poésie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au-dessous du <oVar>médiocre</oVar>, se dit d'une personne, d'une chose sans mérite. Ce tableau est au-dessous du <oVar>médiocre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai quelquefois rencontré [le chevalier de Ménil] chez elle [Mlle de Launai], et il m'a paru au-dessous du <oVar>médiocre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuvres, t. V, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>médiocres</oVar>, les gens qui sont dans une condition, dans une fortune <oVar>médiocre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque les grands, les petits et les <oVar>médiocres</oVar> vivent également assujettis aux mêmes nécessités naturelles, exposés aux mêmes périls, livrés en proie aux mêmes maladies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souhaits mediocres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passion mediocre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poësie mediocre, qui s'arreste entre deux, est desdaignée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vivons en un siecle qui ne produict les choses que bien mediocres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mediocris, dérivé de medius, qui est au milieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiocrement">
<form>
<orth>MÉDIOCREMENT</orth>
<pron>mé-di-o-kre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une façon médiocre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un roi <oVar>médiocrement</oVar> savant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'Orosmane immole Zaïre à sa jalousie ; une femme sensible y voit sans effroi le transport de la passion ; car c'est un moindre malheur de périr par la main de son amant, que d'en être <oVar>médiocrement</oVar> aimée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit pour peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils avaient affaire à un homme [Richelieu] qui ne voulait pas <oVar>médiocrement</oVar> ce qu'il voulait, et qui n'avait pas accoutumé de trouver de la résistance, ou de la souffrir impunément</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous revenions <oVar>médiocrement</oVar> couverts de lauriers</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier. Assez <oVar>médiocrement</oVar>, très peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier : Vous connaissez sa sœur, elle est riche, très aimable, et de vos amies, même. - La marquise : Assez <oVar>médiocrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Sec. supr. de l'am. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Faut-il dire : Il a médiocrement de l'argent, ou d'argent ? La première tournure est certainement la meilleure ; elle est suivie dans cette phrase-ci : Les gens qui ont médiocrement de l'esprit, ou l'esprit médiocrement cultivé, ont un langage qui.... FONTEN. Mais on peut dire aussi, du moins l'usage le permet : Il a médiocrement d'esprit (voy. <ref target="infiniment">INFINIMENT</ref>). </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis de ceulx qui ne s'effroyent que mediocrement de telles choses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 366 Un grain d'orge bien nourri et mediocrement gros, PARÉ, XXV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Médiocre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiocrité">
<form>
<orth>MÉDIOCRITÉ</orth>
<pron>mé-di-o-kri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État, qualité de ce qui est médiocre. La <oVar>médiocrité</oVar> de sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui n'a de l'esprit que dans une certaine <oVar>médiocrité</oVar> est sérieux et tout d'une pièce ; il ne rit point, il ne badine jamais</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans certains hommes une certaine <oVar>médiocrité</oVar> d'esprit qui contribue à les rendre sages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais déjà reproché à mon souverain d'avoir fait <oVar>médiocrité</oVar> de quatre syllabes ; <oVar>médiocrité</oVar> est de cinq, et mon prince l'avait fait de quatre ; énorme faute, et l'une des plus grandes qu'il fera jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince royal de Prusse, avril 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Insuffisance du côté du mérite, de la qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un vice [la jalousie] qui suit la <oVar>médiocrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certaines choses dont la <oVar>médiocrité</oVar> est insupportable, la poésie, la musique, la peinture, le discours public</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sublime en tout genre est le don le plus rare.... La <oVar>médiocrité</oVar> couvre la terre entière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce genre comme en littérature, le succès, le grand succès est assuré à la <oVar>médiocrité</oVar>, l'heureuse <oVar>médiocrité</oVar> qui met le spectateur et l'artiste commun de niveau</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il comparait la <oVar>médiocrité</oVar> orgueilleusement modeste et obscurément couronnée dans ces tribunaux subalternes, à ces dieux pénates des anciens, qui n'étaient révérés que dans les maisons où ils présidaient</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Moncrif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré ses efforts, il n'atteignit que la perfection de la <oVar>médiocrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme, que vous m'avez représentée comme une femme si redoutable, si pénétrante, est, au vrai, d'une <oVar>médiocrité</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. l'Intrigante, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Œuvre d'un mérite médiocre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enchanté des chefs-d'œuvre du siècle passé, autant que dégoûté du fatras prodigieux de nos <oVar>médiocrités</oVar>, je vais expier les miennes en me faisant le commentateur de P. Corneille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à l'auteur du Mercure, 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Personnage médiocre, quant aux talents et à l'esprit. Une des <oVar>médiocrités</oVar> de ce temps-ci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Collectivement. Les gens médiocres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le voyais courbé maintenant sous ce manteau de plomb que Dante décrit dans l'Enfer, et que la <oVar>médiocrité</oVar> jette sur les épaules de ceux qui passent sous son joug</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État de fortune, position qui tient le milieu entre le haut et le bas dans la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retirez-vous, trésors ; fuyez : et toi, déesse, Mère du bon esprit, compagne du repos, Ô <oVar>médiocrité</oVar>, reviens vite !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux être, si je le puis, ni malheureux ni heureux, je me jette et me réfugie dans la <oVar>médiocrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa sa famille dans la <oVar>médiocrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et.... le premier des biens, la <oVar>médiocrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optimiste, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Modération, juste milieu, juste tempérament (en ce sens, il vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrême esprit est accusé de folie, comme l'extrême défaut ; rien que la <oVar>médiocrité</oVar> n'est bon</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 14, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je cherche une règle certaine qui compose mes mœurs selon la droite raison, et réduise mes actions à la juste <oVar>médiocrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Loi de Dieu, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels excès terribles, et quelles armes opposées ! aveugles enfants d'Adam.... ne trouverez-vous jamais la <oVar>médiocrité</oVar>, ou la justice, où la vérité, où la droite raison a posé son trône ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien ni de plus grand devant Dieu, ni de plus inutile selon le monde, que cette <oVar>médiocrité</oVar> tempérée en laquelle la vertu consiste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Visitat. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut garder la <oVar>médiocrité</oVar> en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>médiocrité</oVar> des désirs est la fortune du philosophe ; et l'indépendance de tout, excepté des devoirs, est son ambition</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Préf. 3e vol. Encycl. Œuv. t. I, p. 398, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns vous semblaient trop habiles, les autres trop ignorants.... vous cherchiez cette <oVar>médiocrité</oVar> justement vantée par les sages</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La continuation de l'os dur ne seroit pas faite o [avec] les membres molz sans moien [le cartilage] qui eust mediocrité de dureté</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La raison imprime en la partie irraisonnable les vertus morales, qui sont mediocritez entre le peu et le trop</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour ce que tu as opté mediocrité en matiere de coingnée, par le vueil de Juppiter je te donne ces deux aultres</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mediocritat ; espagn. mediocridad ; ital. mediocrità ; du lat. mediocritatem, de mediocris, médiocre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médio-dorsal">
<form>
<orth>MÉDIO-DORSAL, ALE</orth>
<pron>mé-di-o-dor-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé au milieu de la longueur du bord supérieur d'une valve de coquille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medius, moyen, et dorsal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médio-jurassique">
<form>
<orth>MÉDIO-JURASSIQUE</orth>
<pron>mé-di-o-ju-ra-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui comprend les terrains oolithiques intermédiaires. Terrains médio-jurassiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medius, moyen, et jurassique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médionner">
<form>
<orth>MÉDIONNER</orth>
<pron>mé-di-o-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Prendre le milieu ou un terme moyen.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Compenser, comme lorsque dans les toisés de crépi et d'enduit on compte quatre ou cinq toises pour une toise de construction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médipoitrine">
<form>
<orth>MÉDIPOITRINE</orth>
<pron>mé-di-poi-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie moyenne du dessous du corps d'un insecte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medius, moyen, et poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médique">
<form>
<orth>MÉDIQUE</orth>
<pron>mé-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Médie ou aux Mèdes et même aux Perses, que l'on appelait quelquefois Mèdes. Guerres médiques, guerres que les Perses firent aux Grecs dans le Ve siècle avant Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médire">
<form>
<orth>MÉDIRE</orth>
<pron>mé-di-r'. Il se conjugue comme dire, excepté à la seconde personne du pluriel du présent de l'indicatif : vous médisez, et à la 2e personne du pluriel de l'impératif : médisez</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dire du mal de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des reproches qui louent et des louanges qui <oVar>médisent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>médisez</oVar> point du riche dans le secret de votre chambre, parce que les oiseaux mêmes du ciel rapportent vos paroles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, X, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de qui la conduite offre le plus à rire, Sont toujours sur autrui les premiers à <oVar>médire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les sots] n'en diront pas de bien [d'un ami], s'ils se trouvent les plus faibles ; car ils n'ont pas d'autorité ; et ainsi ils médiront par compagnie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 55, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du même trait elle [la médisance] cause la mort à trois personnes : à celui qui <oVar>médit</oVar>, à celui dont on <oVar>médit</oVar>, à celui devant qui l'on <oVar>médit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Faux témoig. rendus contre J. C. t. II, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux s'occuper à jouer qu'à <oVar>médire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà jouer d'adresse et <oVar>médire</oVar> avec art</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alidor, assis dans sa chaise, <oVar>Médisant</oVar> du ciel à son aise, Peut bien <oVar>médire</oVar> aussi de moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boileau] vit qu'à la longue l'art d'instruire, quand il est parfait, réussit mieux que l'art de <oVar>médire</oVar>, parce que la satire meurt avec ceux qui en sont les victimes, et que la raison et la vertu sont éternelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. récept. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que reste-t-il à blâmer où la vertu n'est plus estimée, et de quoi médirait-on quand on ne trouve plus de mal à rien ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Bazile ! il médirait qu'on ne le croirait pas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Mesdire de lui ne sufferei neent [je ne souffrirai pas qu'on parle mal de lui]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cix [celui-là] est ses frere ou ses amis ; Isnelement li respondi, Et dist : " non frere, mais ami. " De ce qu'ot dit, se repenti : Mais freres, dame ; jou mesdi [j'ai dit mal], Dame, merci : oublié j'ere [je m'étais oublié]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanch. V. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por quoi ne vous maint [demeure] ansi près Li biaus parlers com li mesdire ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] n'est sur qui on ne mesdie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. V. 2018</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Loyauté soit en vostre compaignie, Pitié aussi, et ne medittes mie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Conseils aux dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme engraissé de mesdire Maigrit à la fin mal-heureux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>332</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médisance">
<form>
<orth>MÉDISANCE</orth>
<pron>mé-di-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours de celui qui médit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre la <oVar>médisance</oVar> il n'est point de rempart</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il n'était point nécessaire de parler, la sage princesse gardait le silence ; la vanité et les <oVar>médisances</oVar> qui soutiennent tout le commerce du monde lui faisaient craindre tous les entretiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice sait couvrir une <oVar>médisance</oVar> secrètement semée, par une calomnie encore plus ingénieuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que la <oVar>médisance</oVar> ? c'est comme une grêle qui ruine, dans un jour et même en beaucoup moins de temps, l'ouvrage de vingt années de travaux, de précautions, de mesures</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. faux tém. contre J. C. t. II, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous aviez des <oVar>médisances</oVar> à faire, c'était avec tant d'agrément que l'on se sentait même charmé de les entendre</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>2e dim. après la Pentec. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui prêtez l'oreille au mensonge, et qui, par honneur ou par conscience renonçant à débiter les <oVar>médisances</oVar>, vous êtes réservé le droit de les croire et le plaisir de les écouter</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce donc là médire ou parler franchement ? Non, non, la <oVar>médisance</oVar> y va plus doucement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je définis ainsi la <oVar>médisance</oVar> : une pente secrète de l'âme à penser mal de tous les hommes, laquelle se manifeste par les paroles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophraste, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boerhaave] désarmait la <oVar>médisance</oVar> et la satire en les négligeant ; il en comparait les traits à ces étincelles qui s'élancent d'un grand feu, et s'éteignent aussitôt quand on ne souffle pas dessus</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>médisance</oVar> à la calomnie le passage est facile et prompt</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une pure <oVar>médisance</oVar>, c'est une imputation avancée sans preuve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les gens médisants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien elle avait d'aversion pour les discours empoisonnés de la <oVar>médisance</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle savait de quel poids est non-seulement la moindre parole, mais le silence même des princes, et combien la <oVar>médisance</oVar> se donne d'empire quand elle a osé seulement paraître en leur auguste présence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit né sans fard, sans basse complaisance, Fuit ce ton radouci que prend la <oVar>médisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils lui conseillerent qu'il chassast de la ville un mesdisant qui ne cessoit de mal parler de luy ; mais il leur respondit : il vault mieulx qu'en demourant icy il mesdise de nous entre peu de gens, qu'en le chassant le faire aller çà et là par tout le monde semer la mesdisance contre nous</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Médisant. On a dit quelquefois au XVIe siècle maledicence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médisant">
<form>
<orth>MÉDISANT, ANTE</orth>
<pron>mé-di-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui médit. Personne, langue <oVar>médisante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est d'ordinaire plus <oVar>médisant</oVar> par vanité que par malice</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Célimène] De qui l'humeur coquette et l'esprit <oVar>médisant</oVar> Semblent si fort donner dans les mœurs d'à présent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vos ris complaisants Tirent de son esprit tous ces traits <oVar>médisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette prude à l'humeur noire, Au froid caquet, aux yeux bigots, Et de <oVar>médisante</oVar> mémoire</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ombr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>médisant</oVar>, une <oVar>médisante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veux-tu qu'un <oVar>médisant</oVar>, pour comble à sa misère, L'accuse d'y souffrir l'assassin de son père ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de sagesse est plein de bonté, et il ne laissera pas impunies les lèvres du <oVar>médisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sagesse, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En comparant la langue du <oVar>médisant</oVar> avec la langue du serpent</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exh. sur les faux témoign. rendus contre J. C. t. II, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle mit une garde de prudence sur ses lèvres pour les fermer à la médisance, elle mit aussi, selon le conseil du Sage, une haie d'épines autour de ses oreilles pour arrêter et pour piquer les <oVar>médisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais tout n'irait que mieux, Quand de ces <oVar>médisants</oVar> [les poëtes satiriques] l'engeance tout entière Irait la tête en bas rimer dans la rivière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne se contentait pas de les nommer ; la <oVar>médisante</oVar> en faisait de jolis portraits</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kar ele ert [était] feinte e orguilluse, E medisante e enviuse</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Frêne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà n'iert [ne sera] tant biaux ne gracieux, Se dix en sont chiez lui assis, Des mesdizans i aura six, Et d'envieux i aura nuef</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne seroit nuls mesdisans, s'il n'estoit des escoutans</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="médisternum">
<form>
<orth>MÉDISTERNUM</orth>
<pron>mé-di-stèr-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Milieu de la partie inférieure du second segment du thorax des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medius, moyen, et sternum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méditatif">
<form>
<orth>MÉDITATIF, IVE</orth>
<pron>mè-di-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plaît à la méditation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'il [Platon] fût naturellement mélancolique et d'un génie fort <oVar>méditatif</oVar>, comme l'écrit Aristote</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dupleix, homme aussi actif qu'intelligent, et aussi <oVar>méditatif</oVar> que laborieux, avait dirigé longtemps le comptoir de Chandernagor sur le Gange</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>S. de Louis XV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La légèreté spirituelle impose à l'esprit <oVar>méditatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Livré à la méditation. La vie <oVar>méditative</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Foi qui fait le passage de l'état <oVar>méditatif</oVar> à l'état contemplatif</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la méditation. Air <oVar>méditatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>méditatifs</oVar>, les gens qui méditent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malebranche (Nicolas), né à Paris en 1638, de l'Oratoire, l'un des plus profonds <oVar>méditatifs</oVar> qui aient jamais écrit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>S. Louis XIV, Écrivains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MÉDITATIF, COMTEMPLATIF. Celui qui médite est tourné sur lui-même ; celui qui contemple est tourné vers le monde extérieur. La contemplation peut conduire à la méditation ; mais la méditation ne conduit pas à la contemplation. </re>
<etym>Provenç. meditatiu ; espagn. et ital. meditativo ; du lat. meditativus (voy. <ref target="méditer">MÉDITER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="méditation">
<form>
<orth>MÉDITATION</orth>
<pron>mé-di-ta-si-on ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de méditer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>méditation</oVar> que je fis hier m'a rempli l'esprit de tant de doutes qu'il n'est plus désormais en ma puissance de les oublier</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable en quelque chose à cet ancien que l'on dit qui se creva les yeux pour n'être pas distrait dans ses <oVar>méditations</oVar> philosophiques</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, comme dit Josèphe, la guerre était pour eux [les Romains] une <oVar>méditation</oVar>, la paix un exercice</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma tête, fatiguée et presque épuisée par quarante ans de <oVar>méditations</oVar> profondes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 août 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit humain ne peut rien créer ; il ne produira qu'après avoir été fécondé par l'expérience et la <oVar>méditation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Récept. Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des hommes pour qui une <oVar>méditation</oVar> profonde est un besoin ; tout ce qui est difficile leur paraît grand</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est un genre de littérature où l'homme, pour ainsi dire, domine l'écrivain, où la vie active ait besoin de fortifier et d'éclairer les <oVar>méditations</oVar> du cabinet, certes c'est l'histoire</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 4e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sens actif, la <oVar>méditation</oVar> d'un esprit, l'action d'un esprit qui médite.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici [l'oraison funèbre de M. de Montausier] une effusion de mon cœur, plutôt qu'un ouvrage et une <oVar>méditation</oVar> de mon esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens passif, la <oVar>méditation</oVar> d'une chose, la <oVar>méditation</oVar> dont une chose est l'objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais une allée nouvelle qui m'occupe ; je paye mes ouvriers en blé, et ne trouve rien de solide que de s'amuser, et de se détourner de la triste <oVar>méditation</oVar> de nos misères [les souffrances de la Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnais dans ses écrits l'homme que je retrouvais en moi, et leur <oVar>méditation</oVar> m'apprenait à tirer de moi-même la jouissance et le bonheur que tous les autres vont chercher si loin d'eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce spectacle [des ruines] tourna mon esprit vers la <oVar>méditation</oVar> des temps passés, et suscita dans mon cœur des pensées graves et profondes</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, chambre des <oVar>méditations</oVar>, chambre disposée dans certains monastères pour méditer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les superstitions dangereuses de ces temps, il y en avait une capable d'égarer les esprits : c'était une chambre de <oVar>méditations</oVar> ; les murs étaient peints de représentations de démons, de tourments et de flammes, éclairés d'une lueur sombre ; une imagination sensible et faible en était souvent frappée jusqu'à la démence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrit composé sur un sujet de dévotion, de philosophie. La première <oVar>Méditation</oVar> de Descartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ravi de ce que vous goûtez le livre de M. de Laval et les <oVar>Méditations</oVar> sur la grâce</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou couvrir chez Thierry d'une feuille encor neuve Les <oVar>Méditations</oVar> de Buzée et d'Hayneuve</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poëme d'un caractère élégiaque sur la contemplation de Dieu, de la nature, de l'homme. Les <oVar>Méditations</oVar> de Lamartine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Oraison mentale ; goût pour cette oraison. Les religieux font la <oVar>méditation</oVar>. Entrer en <oVar>méditation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette personne qui a assurément bien plus de vertu et de <oVar>méditation</oVar> que moi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Roannez, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les divertissements, ni les fatigues des voyages, ni aucune occupation ne lui faisait perdre ces heures particulières qu'elle destinait à la <oVar>méditation</oVar> et à la prière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E en la meie meditatiun ardra [brûlera] fus [feu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Très douz Diex, donne moi... Volonté de bien faire et meditacion</quote>
<bibl>
<biblScope>Gautier de Coincy, p. 763</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se planter longtemps en meditation et contemplation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. meditacion ; ital. meditazione ; du lat. meditationem, qui vient de meditari, méditer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médité">
<form>
<orth>MÉDITÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-di-té, tée</pron>
<gram>part. passé de méditer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est l'objet d'une méditation. Un sujet longtemps <oVar>médité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Préparé par la réflexion. Un discours <oVar>médité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cérémonies concertées et les égards trop médités gênent la société</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est en projet. L'entreprise méditée par le général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne trouvez-vous point que c'est un vrai miracle que ces sortes de vocation, si solides et si bien méditées ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méditer">
<form>
<orth>MÉDITER</orth>
<pron>mé-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire de ceci ou de cela l'objet d'une réflexion profonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on passerait sa vie à <oVar>méditer</oVar> les changements que l'on voit à la cour tous les jours, on n'y comprendrait rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juin 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Méditons</oVar> donc aujourd'hui, à la vue de cet autel et de ce tombeau, la première et la dernière parole de l'Ecclésiaste, l'une qui montre le néant de l'homme, l'autre qui établit sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne donc plus s'il prêchait si saintement au peuple fidèle le mystère de Jésus-Christ qu'il avait si bien <oVar>médité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis longtemps elle y avait mis [à sa langue] une garde de circonspection, et <oVar>méditait</oVar> dans le silence les miséricordes du Dieu de ses pères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Méditer</oVar> sans cesse Jésus-Christ, recourir à lui, se nourrir de sa doctrine.... est la seule conscience et le devoir le plus essentiel du fidèle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Divinité de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des empires détruits je <oVar>méditai</oVar> la cendre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Penser à faire une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coriolan, zélé patricien, et le plus grand de ses capitaines [de Rome], chassé malgré ses services par la faction populaire, <oVar>médita</oVar> la ruine de sa patrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il [un conquérant] rassemble de nouvelles forces et <oVar>médite</oVar> de nouveaux carnages....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui sait si l'ingrate, en sa longue retraite, N'a point de l'empereur <oVar>médité</oVar> la défaite ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore contre Dieu quel projet on <oVar>médite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute il <oVar>médite</oVar> un libelle</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là je vais, dans mon sein <oVar>méditant</oVar> à loisir Des chants à faire entendre aux siècles à venir....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Hermès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Penser à avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Méditant</oVar> un sonnet, <oVar>médite</oVar> un évêché</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éprouvé-je un revers, je <oVar>médite</oVar> un plaisir</quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Réfléchir avec force et maturité sur quelque chose. <oVar>Méditer</oVar> sur un sujet. <oVar>Méditer</oVar> sur Dieu, sur l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps qu'elle <oVar>médite</oVar> sur cette déclaration</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux ne point <oVar>méditer</oVar> que de <oVar>méditer</oVar> sur des chimères</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vérité, III, 2, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois en ce sens : <oVar>méditer</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui y penseront sérieusement [à une proposition], et qui voudront avec moi prendre la peine d'y <oVar>méditer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous, ma bonne, que vos affaires ne tiennent pas une grande place dans mon cœur ? je crois que j'y <oVar>médite</oVar> plus tristement que vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu lire et beaucoup <oVar>méditer</oVar> à nos lectures</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous promets bien de m'occuper beaucoup du respectable objet de vos lettres, d'y réfléchir, d'y <oVar>méditer</oVar>, et de ne vous répondre....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. au prince de Wirtemberg, 17 oct. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne conseillerai jamais à personne de le lire, sinon à ceux qui voudront avec moi <oVar>méditer</oVar> sérieusement, et qui pourront détacher leur esprit du commerce des sens</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. préface, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes plus je <oVar>médite</oVar> et moins je me figure Que vous m'osiez compter pour votre créature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous comptez donc aller vivre en philosophe à la campagne ?... ce n'est guère que dans la retraite qu'on peut <oVar>méditer</oVar> à son aise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tressan, 28 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>méditais</oVar> cette nuit ; j'étais absorbé dans la contemplation de la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui <oVar>médite</oVar> est un animal dépravé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je crois l'avoir dit, je ne puis <oVar>méditer</oVar> qu'en marchant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>médité</oVar> longtemps, assis sur les tombeaux, Non pas pour y chercher dans la mélancolie Le secret de la mort, mais celui de la vie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méditer</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que j'ai eu <oVar>médité</oVar> que ceux qui ne se connaissent point en pierreries sont trompés par le moindre éclat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. l'Honn. du monde, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Réfléchir aux moyens de faire quelque chose. <oVar>Méditer</oVar> de réparer une faute. Il y a longtemps que je <oVar>médite</oVar> de vous écrire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méditer</oVar> si. <oVar>Méditer</oVar> si on continuera d'écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méditer</oVar> où, par où. <oVar>Méditer</oVar> où l'on ira, <oVar>méditer</oVar> par où on attaquera l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méditer</oVar> comment. <oVar>Méditer</oVar> comment on conduira une discussion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méditer</oVar> à qui, à quoi, à quel. <oVar>Méditer</oVar> à qui on confiera un dépôt, à quoi on bornera ses demandes, à quel tribunal on aura recours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méditer</oVar> qui, quel. Je <oVar>méditais</oVar> qui je choisirais pour médecin, quel remède serait propre à me soulager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire une méditation pieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez à ce propos le profond raisonnement, non d'un philosophe qui dispute dans une école, ou d'un religieux qui <oVar>médite</oVar> dans un cloître....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>méditer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>médité</oVar>, projeté. Il y a long temps que cela se <oVar>méditait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu.... J'ay dormi sur tes faicts, aspre à les mediter, Je me suis reveillé sur la mesme pensée</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrest. XVIII, psal. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. meditari, méditer, dont le sens propre est s'exercer au physique et au moral : meditatio campestris, les exercices du Champ de Mars (comparez le verbe grec signifianr songer à, et voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="méditerrané">
<form>
<orth>MÉDITERRANÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-di-tè-rra-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au milieu des terres. Les pays méditerranés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allons suivre l'Océan dans tout son parcours, et faire en même temps l'énumération de toutes les mers méditerranées ; nous tâcherons de les distinguer de celles qu'on doit appeler golfes, et aussi de celles qu'on devrait regarder comme des lacs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. II, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vont-ils dans la Tartarie <oVar>méditerranée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Mer intérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ouvertures des golfes, des baies, des méditerranées, rien n'échappe à la sagesse de ce bon et savant homme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>Méditerranée</oVar> ou la mer <oVar>Méditerranée</oVar>, la mer qui est entre l'Europe, l'Afrique et l'Asie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je suis ravie de leur misère [des Hollandais dans la <oVar>Méditerranée</oVar>] ; cela rend la <oVar>Méditerranée</oVar> tranquille comme un lac, et vous en savez les conséquences</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est apelée Miterreinne, por ce que ele vait par mileu de la terre, et devise et depart les trois parties de la terre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mediterrane ; du lat. mediterraneus, de medius, au milieu, et terra, terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méditerranéen">
<form>
<orth>MÉDITERRANÉEN, ENNE</orth>
<pron>me-di-tè-rra-né-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Méditerranée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est au milieu des terres. Les montagnes <oVar>méditerranéennes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médium">
<form>
<orth>MÉDIUM</orth>
<pron>mé-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Moyen d'accommodement. Chercher, trouver un <oVar>médium</oVar> dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Il se dit des sons de la voix qui tiennent le milieu entre le grave et l'aigu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la voix de l'orateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cicéron observe que chaque voix a son <oVar>médium</oVar>, et que c'est dans ce ton moyen que l'orateur doit commencer, pour s'élever ensuite ou s'abaisser selon que le demandent l'accent de la nature et celui de la langue</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Argument qu'on proposait contre une thèse. Le président en Sorbonne ouvrait la thèse par trois <oVar>médiums</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Personne qui prétend servir d'intermédiaire entre ses semblables et les esprits des morts ou autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>médiums</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or di ce que tu voudras ; mais je sçay que plusieurs alchimistes ont trouvé de sçavoir faire un medium d'argent et un tiercelet d'or, desquels ils besongnent ordinairement</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tout pourtant il y a du medium [un milieu à garder]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. medium, milieu, de medius (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médius">
<form>
<orth>MÉDIUS</orth>
<pron>mé-di-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le doigt du milieu de la main.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Derriere le poulce, index et medius</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. medius, qui est au milieu (voy. <ref target="mi">MI</ref>), sous-entendu digitus, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médiuscule">
<form>
<orth>MÉDIUSCULE</orth>
<pron>mé-di-u-sku-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Lettres médiuscules, lettres qui tiennent le milieu entre les majuscules et les minuscules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>médiuscule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de medius, moyen (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médivalve">
<form>
<orth>MÉDIVALVE</orth>
<pron>mé-di-val-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'attache au milieu des valves d'un fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medius, et valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médizant">
<form>
<orth>MÉDIZANT, ANTE</orth>
<pron>mé-di-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à ceux des Grecs qui, dans les guerres contre le grand roi, pactisaient avec les Mèdes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, être du parti des Mèdes (Perses).</etym>
</entry>
<entry xml:id="medjidieh">
<form>
<orth>MEDJIDIEH</orth>
<pron>mè-dji-di-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la décoration ottomane instituée en 1851 par feu le sultan Abdul-Medjid, et destinée à récompenser le mérite civil et militaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, medjîdiyyat, la glorieuse, de medjîd, glorieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médo-bactrien">
<form>
<orth>MÉDO-BACTRIEN, ENNE</orth>
<pron>mé-do-ba-ktri-in, ktri-è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Mèdes et aux Bactriens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médoc">
<form>
<orth>MÉDOC</orth>
<pron>mé-dok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vin provenant de l'ancien <oVar>Médoc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pierres de <oVar>Médoc</oVar>, ou, simplement, des <oVar>médocs</oVar>, petits cailloux brillants qui se trouvent dans les pays de <oVar>Médoc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médonne">
<form>
<orth>MÉDONNE</orth>
<pron>mé-do-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de médonner. Il y a <oVar>médonne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médonner">
<form>
<orth>MÉDONNER</orth>
<pron>mé-do-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Mal donner les cartes. La main passe, vous avez médonné. On dit beaucoup plus fréquemment maldonner et maldonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mé.... préfixe, et donner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médo-perse">
<form>
<orth>MÉDO-PERSE</orth><orth>MÉDO-PERSIQUE</orth>
<pron>mé-do-pèr-s' ou mé-do-pèr-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la fois aux Mèdes et aux Perses ; qui appartient à l'empire des Perses et des Mèdes réunis. Époque <oVar>médo-perse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="médressé">
<form>
<orth>MÉDRESSÉ</orth>
<pron>mé-drè-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Turquie, établissement d'éducation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mosquées, les médressés, les fontaines, les bazars se comptent par centaines [en Thrace]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 sept. 1872, p. 6071, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, medresa, enseignement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médullaire">
<form>
<orth>MÉDULLAIRE</orth>
<pron>mé-dul-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la moelle, ou qui en a la nature.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canal <oVar>médullaire</oVar>, celui qui occupe le centre des os longs et renferme la moelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>médullaire</oVar>, portion du système adipeux propre aux os.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rayons médullaires, rameaux nourriciers qui pénètrent dans l'intérieur des os.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la substance de certains organes qui n'a rien de commun avec la moelle des os. La substance <oVar>médullaire</oVar> du cerveau, des reins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Canal <oVar>médullaire</oVar>, cavité cylindrique qui occupe le centre de la tige des dicotylédones.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rayons médullaires, lames verticales qui partent de la moelle en tout sens, se dirigent vers la circonférence de la tige et sont visibles sous la forme de rayons, sur la coupe transversale du tronc d'un arbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substance <oVar>médullaire</oVar> des végétaux, voy. <ref target="médulle">MÉDULLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'espine medullaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais veistes vous oncques chien rencontrant quelque os medullaire ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. medullaris, de medulla (voy. <ref target="moelle">MOELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médulle">
<form>
<orth>MÉDULLE</orth>
<pron>mé-du-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Moelle contenue dans le canal médullaire des végétaux ; on dit aussi <oVar>médulle</oVar> interne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Médulle</oVar> externe, la lame de tissu cellulaire qui unit l'épiderme aux couches corticales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. medulla (voy. <ref target="moelle">MOELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="médulleux">
<form>
<orth>MÉDULLEUX, EUSE</orth>
<pron>mé-dul-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des tiges qui ont un large canal médullaire. Le sureau est <oVar>médulleux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Médulle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médulline">
<form>
<orth>MÉDULLINE</orth>
<pron>mé-dul-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principe immédiat trouvé dans la paroi des cellules de la moelle des végétaux, et qui ne diffère guère de la cellulose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Medulle, et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médullite">
<form>
<orth>MÉDULLITE</orth>
<pron>mé-dul-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inflammation de la moelle des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. medulla, moelle, et la finale médicale ite, qui indique inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="médusaire">
<form>
<orth>MÉDUSAIRE</orth>
<pron>mé-du-zê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à une méduse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méduse">
<form>
<orth>MÉDUSE</orth>
<pron>mé-du-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'une des Gorgones, dont le regard et la tête avaient la vertu de changer en pierre tous ceux qui la regardaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez, grand roi, votre esprit en repos ; La tête de <oVar>Méduse</oVar> a puni tous ces traîtres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce fut pour moi la tête de <oVar>Méduse</oVar>, c'est-à-dire je fus frappé de stupeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Tête de <oVar>Méduse</oVar>, étoile changeante de la constellation de Persée, dite aussi Algol.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tête de <oVar>Méduse</oVar>, une des têtes, dans l'exercice dit course de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tête de <oVar>Méduse</oVar>, espèce d'agaric.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tête de <oVar>Méduse</oVar>, nom vulgaire des astéries multifides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Papillon d'Europe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Animaux invertébrés de la classe des acalèphes, remarquables par leur forme, la mollesse ou la demi-transparence de leurs tissus, à qui leur laideur a fait donner le nom de <oVar>méduse</oVar>, et dont quelques espèces sécrètent un liquide irritant pour la peau de l'homme (on met une m minuscule).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>La 149e planète télescopique, découverte en 1875 par M. Perrotin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....à l'instant que je m'ose approcher De ma belle Meduse [sa dame] inhumaine et felonne, Un trait de ses regards me transforme en rocher</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Medusa.</etym>

</entry>
<entry xml:id="méduser">
<form>
<orth>MÉDUSER</orth>
<pron>mé-du-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Frapper d'une stupéfaction comparable à l'effet que produisait la tête de <oVar>Méduse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une jeune femme <oVar>médusée</oVar> par un tableau</quote>
<bibl>
<author>Mme DE BOIGNE</author>
<biblScope>dans la Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1867, p. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mée">
<form>
<orth>MÉE</orth>
<pron>mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour mélanger la calamine et le charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serait-ce une autre prononciation et orthographe de la MAIE ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="meeting">
<form>
<orth>MEETING</orth>
<pron>mi-tin'gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui se dit d'une réunion populaire ayant pour objet de délibérer sur une question politique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Participe présent du verbe anglais to meet, se rencontrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MEETING. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi de réunions qui ont pour objet toute autre chose que la politique et particulièrement les choses religieuses. <cit><quote>Ses attaques furent dirigées contre les <oVar>meetings</oVar> des méthodistes</quote><bibl><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 688</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les <oVar>meetings</oVar> du dimanche sont plus florissants que jamais</quote><bibl><author>L. SIMONIN</author><biblScope>ib. 1er avril 1875, p. 79</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="méfaire">
<form>
<orth>MÉFAIRE</orth>
<pron>mé-fê-r Il se conjugue comme le verbe faire</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le mal. Il ne faut ni <oVar>méfaire</oVar> ni médire. Il a méfait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques rien envers moi [vous] ne voulsistes mefaire</quote>
<bibl>
<author>AUDEF. LE BASTARD</author>
<biblScope>Romanc. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi furent grant piece que li un ne meffisent riens as autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon se feroit garder, qui pourroit, de mesfaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vus meffetes de neent, L'anel perdez hastivement</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques est pris en cas de crime.... il doit estre trainés et pendus ; et si meffet [perd] tout le sien, quanques il a vaillant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz creons que cil qui estoit en aage se meffet, s'il va contre che [ce] qu'il fiancha et jura</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or venez avant ; se je vous ai de riens mesfait, je le vous defferai [réparerai] l'un par l'autre [l'un après l'autre]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que des tyrans le support vous tirez, Pour ce qu'ils sont de vous comme dieux adorez, Lorsqu'ils veullent au pauvre et au juste mesfaire, Vous estes compagnons du mesfaict pour vous taire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et faire ; prov. mesfar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méfait">
<form>
<orth>MÉFAIT</orth>
<pron>mé-fè ; le t se lie : un mé-fè-t odieux ; au pluriel, l's se lie : des mé-fè-z odieux ; méfaits rime avec succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de méfaire, mauvaise action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà la courte et véridique histoire de tous mes <oVar>méfaits</oVar> enfantins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve que la puissance de l'homme s'étend beaucoup plus loin en <oVar>méfaits</oVar> qu'en bienfaits</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. VII, De l'amitié</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par antiphrase, d'une action louable qui a quelque chose de hardi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fontenelle, qui avait donné cette unique boule blanche [pour l'abbé de Saint-Pierre], voyant que les soupçons se portaient sur un ami connu de l'abbé de Saint-Pierre, et craignant de l'exposer au ressentiment, se déclara auteur du <oVar>méfait</oVar>, et n'en fut que plus estimé du public</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Hist. Acad. franç. Œuvr. t. IX, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De vielz meffaiz nouvelle plaie, Brut ms. f° 5, dans LACURNE. Qui en ceste vengeance iert [sera] pelerins verais, Quites sera et mondes de trestous ses mesfais</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'onc fins amans ot de meffait pardon</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dieu] Qui de tous mefais est sire, prevos et maire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coze dont il est plus grans mestiers [besoin] à toz cex qui main tiennent justice, ce est qu'il sacent [sachent] connoistre les meffes, quel il sunt, ou grant ou petit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El [honte] fu fille raison la sage, Et ses peres ot non meffez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2853</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En meffait ne gist que amende [réparation] ; vostre repentance est en gré receue</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En matiere de mesfaicts, c'est par fois satisfaction que la seule confession</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méfait, participe passé du verbe méfaire, pris substantivement ; provenç. mesfait, mesfah, meffaih ; ital. misfatto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méfentes">
<form>
<orth>MÉFENTES</orth>
<pron>mé-fan-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme collectif désignant le bois ôté des lattes, des bardeaux quand on les taille, et employé au chauffage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mé.... préfixe, et fente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méfiance">
<form>
<orth>MÉFIANCE</orth>
<pron>mé-fi-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition de celui qui se méfie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était expérimenté, Et savait que la <oVar>méfiance</oVar> Est mère de la sûreté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience y joindra une vertu de plus, la <oVar>méfiance</oVar> de vous-même</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sûreté publique est dans la <oVar>méfiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>Blanche et M. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Méfiant.  <cit><quote>On trouve meffi au XVIe siècle : à cause du meffy que l'empereur prit de lui</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>Cap. franç. t. I, p. 371, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="méfiant">
<form>
<orth>MÉFIANT, ANTE</orth>
<pron>mé-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se méfie. Un esprit <oVar>méfiant</oVar>. Un homme <oVar>méfiant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>méfiant</oVar>. Une <oVar>méfiante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'éloignai donc de ces hommes artificieux qui se justifièrent encore à mes dépens, en me faisant passer pour un <oVar>méfiant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Préamb. à l'Arcadie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méfier">
<form><orth>MÉFIER (SE)</orth><pron>mé-fi-é</pron>, je me méfiais, nous nous méfiions, vous vous méfiiez ; que je me méfie, que nous nous méfiions, que vous vous méfiiez 	<gram>v. réfl.</gram> </form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se fier à. Il se <oVar>méfie</oVar> de moi. Je me <oVar>méfie</oVar> de ses caresses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tout dissimuler serait une imprudence ; On peut se <oVar>méfier</oVar> d'un excès de clémence</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie avec que et le verbe suivant à l'indicatif. Je me <oVar>méfie</oVar> que cet homme est un fripon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méfiez</oVar>-vous, se dit entre ouvriers pour avertir, dans les ouvrages de force, de prendre toutes les précautions de sûreté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SE MÉFIER, SE DÉFIER. Ces deux verbes ne diffèrent que par les préfixes, dé et mé. L'un signifie se fier mal, l'autre se fier moins. La nuance qui les sépare est donc très petite ; et dans le fait l'usage les emploie l'un pour l'autre.  <cit><quote>On a avancé qu'en parlant de soi-même, on dit plutôt se défier que se <oVar>méfier</oVar> ; cela n'est pas fondé ; et il n'y a rien à dire à cette phrase-ci : On pourrait conclure de là que la philosophie consiste plus à nous <oVar>méfier</oVar> assez de nous-mêmes pour éviter toutes les occasions où notre esprit peut être frappé, qu'à nous flatter que nous serons toujours les maîtres d'éviter les inquiétudes dont l'imagination peut être cause</quote><bibl><author>CONDILLAC</author><biblScope>Traité des syst. ch. 5</biblScope></bibl></cit> Voy. pourtant à DÉFIANT quelques nuances de synonymie. </re>
<etym>Mé.... préfixe, et fier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méga-">
<form>
<orth>MÉGA-</orth><orth>MÉGAL- ou MÉGALO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui signifie grand et qui vient du grec. Comp. le lat. magnus et le sanscr. mahat, grand.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mégacéphale">
<form>
<orth>MÉGACÉPHALE</orth>
<pron>mé-ga-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un animal qui a une grosse tête, et d'une plante qui a ses fleurs réunies en grosses boules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méga...., et terme grec signifiant tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégacère">
<form>
<orth>MÉGACÈRE</orth>
<pron>mé-ga-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de grandes cornes ou de grandes antennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méga...., et terme grec signifiant corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégal-">
<form>
<orth>MÉGAL-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="méga-">MÉGA-</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mégalanthropogénésie">
<form>
<orth>MÉGALANTHROPOGÉNÉSIE</orth>
<pron>mé-ga-lan-tro-pojé-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art prétendu de procréer des hommes de génie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mégal...., termes grecs signifiant homme et génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalégorie">
<form>
<orth>MÉGALÉGORIE</orth>
<pron>mé-ga-lé-go-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Style pompeux, grandiose, magnifique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant grand et verbe grec traduit par parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalésiens">
<form>
<orth>MÉGALÉSIENS</orth>
<pron>mé-ga-lé-ziin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. Jeux <oVar>mégalésiens</oVar>, jeux qu'on célébrait à Rome en l'honneur de Cybèle ; ils furent institués l'an 550 de la fondation de Rome.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la grande déesse, Cybèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalithe">
<form>
<orth>MÉGALITHE</orth>
<pron>mé-ga-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Grande pierre dressée ou couchée, appartenant aux monuments préhistoriques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ensemble de mégalithes en partie renversés</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. d'anthropologie, t. I, p. 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, grand, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalithique">
<form>
<orth>MÉGALITHIQUE</orth>
<pron>mé-ga-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Qui est en grosses pierres. Les dolmens, les pierres levées sont des monuments mégalithiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tombeaux mégalithiques, tombeaux connus sous le nom d'allées couvertes, de galeries couvertes, de chambres souterraines, qui ont le plus souvent la forme de rectangles très allongés, qui sont formés de pierres plates brutes et qui paraissent appartenir à une période préceltique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Méga..., et terme grec signifiant pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalo">
<form>
<orth>MÉGALO</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="méga-">MÉGA-</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mégalogone">
<form>
<orth>MÉGALOGONE</orth>
<pron>mé-ga-lo-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>mégalogone</oVar>, cristal dont les faces font entre elles des angles très obtus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mégalo...., et terme grec signifiant angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalographie">
<form>
<orth>MÉGALOGRAPHIE</orth>
<pron>mé-ga-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité et de beaux-arts. Art de dessiner, de peindre en grand.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de traiter par la peinture les sujets grands et élevés, tels que les amours des dieux, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mégalo...., et terme grec signifiant terme grec signifiant dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalopore">
<form>
<orth>MÉGALOPORE</orth>
<pron>mé-ga-lo-po-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a de très grands pores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mégalo...., et pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalosaure">
<form>
<orth>MÉGALOSAURE</orth><orth>MÉGALOSAURUS</orth>
<pron>mé-ga-lo-sô-r' ou mé-ga-lo-sô-rus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande espèce de lézard fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mégalo...., et terme grec signifiant lézard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalosplénie">
<form>
<orth>MÉGALOSPLÉNIE</orth>
<pron>mé-ga-lo-splé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Augmentation du volume de la rate sans dureté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mégalo...., et terme grec signifiant rate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégalote">
<form>
<orth>MÉGALOTE</orth>
<pron>mé-ga-lo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="fennec">FENNEC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mégal..., et terme grec signifiant oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégamètre">
<form>
<orth>MÉGAMÈTRE</orth>
<pron>mé-ga-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Instrument propre à mesurer des distances angulaires de plusieurs degrés entre les astres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méga...., et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégarde">
<form>
<orth>MÉGARDE</orth>
<pron>mé-gar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans la locution adverbiale : par <oVar>mégarde</oVar>, faute de prendre garde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques regards sur toi sont tombés par <oVar>mégarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce loup rencontre un dogue aussi puissant que beau, Gras, poli, qui s'était fourvoyé par <oVar>mégarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laissai par <oVar>mégarde</oVar> tomber la flèche de l'arc</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'on vit autrefois presque toute une assemblée se lever et courir après un petit oiseau qu'Alcibiade, jeune encore et parlant pour la première fois, avait par <oVar>mégarde</oVar> laissé échapper de son sein</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a obtenu misericorde, en tant que par mesgard et ignorance il avoit esté incredule</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En seureté dormirai, Sans crainte de mesgarde, Ayant Dieu pour ma garde</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette farcisseure est un peu hors de mon theme ; je m'esgare, mais plustost par licence que par mesgarde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et garde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégarique">
<form>
<orth>MÉGARIQUE</orth>
<pron>mé-ga-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui appartient à une école de philosophie fondée à Mégare par Euclide, vers l'an 400 avant Jésus-Christ ; elle mettait en doute le témoignage des sens, admettait l'unité absolue, et regardait l'être et le bien comme identiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mégascope">
<form>
<orth>MÉGASCOPE</orth>
<pron>mé-ga-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Espèce de chambre obscure, éclairée par une lampe, et qui est un appareil d'agrandissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méga.... préfixe, et terme grec signifiant voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégasème">
<form>
<orth>MÉGASÈME</orth>
<pron>mé-ga-sè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Qui a un grand indice, en parlant du crâne. Le crâne ayant pour indice céphalique 85, c'est-à-dire dont la largeur maximum est à la longueur maximum comme 85 est à 100, est un crâne <oVar>mégasème</oVar>, par exemple le crâne des Auvergnats, par opposition à mésosème ou indice de 80 et au-dessous, et à microsème, indice inférieur à 75 (Australiens, Hottentots).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Mégasème, mésosème et microsème se disent plus particulièrement de l'indice orbitaire. </note>
<etym>Le grec se traduit par, grand, et, signe, indice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégason">
<form>
<orth>MÉGASON</orth>
<pron>mé-ga-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la gesse tubéreuse, lathyrus tuberosus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mégastome">
<form>
<orth>MÉGASTOME</orth>
<pron>mé-ga-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une large bouche ou une grande ouverture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méga.... préfixe, et terme grec signifiant bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégathère">
<form>
<orth>MÉGATHÈRE</orth><orth>MÉGATHÉRIUM</orth>
<pron>mé-ga-tè-r' ou mé-ga-té-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand mammifère dont on ne connaît que des ossements fossiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méga.... préfixe, et terme grec signifiant bête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mége">
<form>
<orth>MÉGE</orth><orth>MEIGE</orth>
<pron>mè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans quelques provinces et dans la Suisse aux médicastres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il employa l'autorité qu'il avait dans ce conseil, à faire une guerre assez vive à ces hommes connus en Suisse sous le nom de meiges, qui surprennent la confiance du peuple à qui ils paraissent d'autant plus habiles qu'ils se vantent de n'avoir rien appris</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meiges et les charlatans sont un des plus grands fléaux du peuple ; il est indispensable d'en purger la société</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Sur l'éducation politique, 1er discours</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des rebouteurs et des méges impudents abusent du titre d'officiers de santé pour couvrir leur ignorance et leur avidité</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Rapport sur la loi du 19 ventôse an XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. mege ; provenç. metge, mege ; espagn. et ital. medico ; du lat. medicus, qui, ayant l'accent sur me, a donné mege régulièrement (voy MÉDECIN).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégère">
<form>
<orth>MÉGÈRE</orth>
<pron>mé-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom propre d'une des trois Furies (avec une M majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô haines ! ô fureurs dignes d'une Mégère !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Tisiphone et Mégère Il [Mercure] préféra, dit-on, L'impitoyable Alecton [pour punir les hommes]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô monstre que Mégère en ses flancs a porté !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Femme méchante et emportée (avec une m minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle-fille [de la princesse d'Harcourt] écrivit à une de ses amies les plaintes d'être soumise à une mégère enragée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>146, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Tullie, fille de Servius Tullius] abominable mégère, qui fut digne d'un traitement plus rigoureux</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Papillon d'Europe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de serpents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Megaera.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégéthologie">
<form>
<orth>MÉGÉTHOLOGIE</orth>
<pron>mé-jé-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie des grandeurs, synonyme du mot algèbre, proposé par Ampère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant grandeur et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégeyeur">
<form>
<orth>MÉGEYEUR</orth>
<pron>mé-jè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Maine, du hongreur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être un dérivé de mége, celui qui opère en médecine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégie">
<form>
<orth>MÉGIE</orth>
<pron>mé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art du mégissier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Participe passé de mégir, au féminin</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégir">
<form>
<orth>MÉGIR</orth>
<pron>mé-jir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en mégie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Façonner par la mégie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mégis">MÉGIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégis">
<form>
<orth>MÉGIS</orth>
<pron>mé-jî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien mot signifiant une composition d'eau, de cendre et d'alun qu'on employait dans la mégisserie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nulz gantiers, bourliers, es guilletiers et tanneurs ne pourront mectre peaux de mouton, de veel ou de chevres en mesgimes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. nov. 1487</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dite chambre deîfend pendant le dit danger de peste à tous pelletiers, megissiers, teinturiers de toile, de faire leurs confis, megis et barbaudes au dedans de leurs maisons</quote>
<bibl>
<author>DE LAURIÈRE</author>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, p. 385, n° 8, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comme l's est primitive, on peut voir dans ce mot une altération irrégulière de l'all. weissgerben, mégir (de weiss, blanc, et gerben, tanner). Voy. à MÉGISSIER des formes qui viennent à l'appui.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉGIS. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Pour une pel de migis (1347)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administrat. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1139. Trois peaulx de megeis pour les malettes, Mandements de Charles V, 1373, p. 533</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mégisser">
<form>
<orth>MÉGISSER</orth>
<pron>mé-ji-se</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer une peau en mégie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mégis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégisserie">
<form>
<orth>MÉGISSERIE</orth>
<pron>mé-ji-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier et trafic du mégissier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun maistre de mesgeisserie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. nov. 1487</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mégissier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégissier">
<form>
<orth>MÉGISSIER</orth>
<pron>mé-ji-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mé-ji-sié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artisan dont le métier est de blanchir les peaux, c'est-à-dire d'en ôter les poils.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baudroier, boursier, meguisier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couraiers, mesgeyiers, Courez tost comme gaillart Prendre vo part de Renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Queue de renart</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="mégis">MÉGIS</ref> ; pic. méguichier ; anc. fr. mesguerchier, mesveicher, mesguichier, dans DU CANGE, mesgicerius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mégnie">
<form>
<orth>MÉGNIE</orth>
<pron>mé-gnie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ménie">MÉNIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mègue">
<form>
<orth>MÈGUE</orth>
<pron>mè-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux du petit lait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sont ainssi [les urines] que le megue se naist et se part du fromaige quant on le fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de Turin, f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Gaél. meag, petit lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meige">
<form>
<orth>MEIGE</orth>
<pron>mè-j'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mége">MÉGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meilleur">
<form>
<orth>MEILLEUR, EURE</orth>
<pron>mè-lleur, lleu-r', ll mouillées, et non mè-yeur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comparatif qui a le même sens que plus bon, lequel ne se dit pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens d'avoir vu quelquefois <oVar>meilleure</oVar> compagnie dans les ruisseaux de Paris que je n'en ai encore rencontré dans la chambre de la duchesse</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, de mes exploits glorieux instrument.... Passe pour me venger en de <oVar>meilleures</oVar> mains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres soins.... vous porteront ailleurs, Où vous pourrez trouver quelques destins <oVar>meilleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu un homme ni d'un <oVar>meilleur</oVar> esprit, ni d'un <oVar>meilleur</oVar> conseil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippias, pour qui Darius se déclara, avait de <oVar>meilleures</oVar> apparences</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas si le même Ecclésiaste méprise tout en nous, jusqu'à la sagesse, et ne trouve rien de <oVar>meilleur</oVar> que de goûter en repos le fruit de son travail</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô reine admirable et digne d'une <oVar>meilleure</oVar> fortune !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ariane aux rochers contant ses injustices [de Thésée], Phèdre enlevée enfin sous de <oVar>meilleurs</oVar> auspices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils savent juger, trouver bon ce qui est bon, et <oVar>meilleur</oVar> ce qui est <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant rien de <oVar>meilleur</oVar> à faire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai pleuré longtemps sur ces tristes vainqueurs, Que le ciel fit si grands sans les rendre <oVar>meilleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>meilleur</oVar> père que bon républicain</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Meilleur</oVar> à, qui convient mieux à, qui vaut mieux pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conjure, Seigneur, de retirer maintenant mon âme de mon corps, parce que la mort m'est <oVar>meilleure</oVar> que la vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jonas, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit à Vardes que je le priais de vous faire entendre que je vous étais <oVar>meilleure</oVar> présentement à Paris qu'à Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que la Carnavalette [l'hôtel Carnavalet] nous sera <oVar>meilleure</oVar> que l'autre maison qu'on nous avait indiquée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Impersonnellement. Il est <oVar>meilleur</oVar>, il vaut mieux. Il est <oVar>meilleur</oVar> d'agir ainsi, ou, par inversion, <oVar>meilleur</oVar> est d'agir ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon de parler et <oVar>meilleur</oVar> de se taire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cromwell] leur déclara [aux membres du parlement] que, si la république devait souffrir, <oVar>meilleur</oVar> était qu'elle fût dépendante des riches que des pauvres, qui, selon Salomon, lorsqu'ils oppriment, ne laissent rien après eux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Stuarts, protectorat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>meilleure</oVar> heure, plus tôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'y marie de <oVar>meilleure</oVar> heure</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>meilleur</oVar>, la <oVar>meilleure</oVar>, les <oVar>meilleurs</oVar>, superlatif relatif de bon, qui est au-dessus de tout dans son genre pour la bonté, l'utilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fondait là-dessus l'achat d'une feuillette Du <oVar>meilleur</oVar> vin des environs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison du plus fort est toujours la <oVar>meilleure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demande une amitié toute des <oVar>meilleures</oVar> pour M. de Pellisson</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mlle de Scudéry, 11 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ose assurer que cette pièce soit en effet la <oVar>meilleure</oVar> de mes tragédies ; je laisse aux lecteurs et au temps à décider de son véritable prix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rameau nous a donné non la <oVar>meilleure</oVar> musique dont il fût capable, mais la <oVar>meilleure</oVar> que nous pussions supporter</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lib. de la mus. Œuvres, t. III, p. 342, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>meilleure</oVar> partie, la <oVar>meilleure</oVar> part, la plus grande partie, en parlant de nombre, de quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que de ses sujets la <oVar>meilleure</oVar> partie.... Ne tourne obstinément ses armes contre nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville [Jérusalem] fut renversée de fond en comble, le temple réduit en cendres, et le roi mené captif à Babylone, avec Saraïa, souverain pontife, et la <oVar>meilleure</oVar> partie du peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince qui s'est vu maître de la <oVar>meilleure</oVar> partie de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2e, morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quintius, père de Céson, après avoir vendu la <oVar>meilleure</oVar> partie de son bien....</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. IV, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>meilleure</oVar> part à, la plus grande participation à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun le frappe à l'envi, et veut avoir la <oVar>meilleure</oVar> part au crime, espérant l'avoir à la récompense</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les usages, les passions, les circonstances du bien, du rang, de la naissance, qui ont d'ordinaire la <oVar>meilleure</oVar> part au choix d'un état de vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la poésie, on supprime quelquefois l'article.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Celui] qui pourra montrer une marque certaine D'avoir <oVar>meilleure</oVar> part au cœur de Célimène</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. et f. Le <oVar>meilleur</oVar>, la <oVar>meilleure</oVar>, celui, celle qui l'emporte sur les autres par ses qualités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'était une blanque à de bons bénéfices ; Mais elle est épuisée, et les vers à présent Aux <oVar>meilleurs</oVar> du métier n'apportent que du vent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Excuse à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Le meilleur n'en vaut rien</form>, se dit de deux ou de plusieurs personnes presque également méchantes ou vicieuses. </re>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>meilleur</oVar>, ce qu'il y a de mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne m'importune plus, Philandre, je t'en prie ; Me rapaiser jamais passe ton industrie ; Ton <oVar>meilleur</oVar>, je t'assure, est de n'y plus penser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois ce qui m'est le <oVar>meilleur</oVar>, De mes maux tu sais le remède ; Regarde mon désir, et règle-le, Seigneur, Ainsi que tu veux qu'il succède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affaire presse, et le plus tôt que vous pourrez sortir d'ici sera le <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'essaye, autant que je puis, de ne m'affliger de rien, et de prendre tout ce qui arrive pour le <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Discernant non-seulement le bon d'avec le mauvais, mais encore le <oVar>meilleur</oVar> d'avec le bon</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce qui concerne les mœurs, le plus beau et le <oVar>meilleur</oVar> est enlevé [par les anciens]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui vous convient est toujours le <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>meilleur</oVar>, ce qu'il y a de plus curieux, et aussi, ironiquement, ce qu'il y a de plus mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez, madame, voici bien le <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Hom. à b. fort. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand M. Beccaria fut applaudi pour avoir démontré que les peines doivent être proportionnées aux délits, il se trouva bien vite chez les Iroquois un avocat qui soutint que torturer, pendre, rouer, brûler, dans tous les cas, est toujours le <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Proverbialement. Le plus beau et le <oVar>meilleur</oVar> n'est pas de trop pour lui</q> ; c'est-à-dire c'est un homme qui mérite ce qu'il y a de mieux ; ou, ironiquement, c'est un homme trop exigeant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Du <oVar>meilleur</oVar> de l'âme, du cœur</q>, c'est-à-dire avec la plus entière bienveillance, cordialité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>meilleur</oVar> de mon cœur je voudrais vous complaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vous parle ici du <oVar>meilleur</oVar> de mon âme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le prier du <oVar>meilleur</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Familièrement. Boire du <oVar>meilleur</oVar>, tirer du <oVar>meilleur</oVar>, boire, tirer du <oVar>meilleur</oVar> vin qu'on ait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fait tirer du <oVar>meilleur</oVar> cependant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivons libres, soutenons nos droits, et buvons du <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Quest. sur les mir. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Adverbialement. Il fait <oVar>meilleur</oVar>, on est mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non pas cela, dit l'homme, il fait <oVar>meilleur</oVar> chez nous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Meilleur</oVar> ! plus fort, plus énergiquement ! Quand les rameurs d'une embarcation nagent mollement, on leur crie : <oVar>meilleur</oVar> ! <oVar>meilleur</oVar> ! <oVar>meilleur</oVar> tribord ! pour faire nager plus vigoureusement les rameurs de droite ; et <oVar>meilleur</oVar> bâbord ! pour exciter ceux de gauche.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Plus bon est complétement inusité ; c'est un barbarisme ; mais ne confondez pas plus terme de comparaison, avec plus terme d'ordre de temps : Il n'est plus bon à rien, est correct, parce que plus ne se rapporte pas à bon. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant chascuns ert [sera] à son meillor repaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des meillors [des plus braves] qui al champ [de bataille] cuident estre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Vest un haubert, nus hom [nul homme] n'en vit meillor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les mellors chevaus qu'il ont trouvé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mieldre dame qui soit de mere née</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saisne vont par ces rues faisant moult grant martire [massacre] ; N'i estoit esparné li miadres ne li pires</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vez-ci bone achoison pour la voie laissier. - Voire, dit Gilemers, nule meillor [je] n'en quier [n'en demande]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passez vos an là outre, vostre meillor n'y voi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vous avez, par Dieu, meillor envie D'un bel valet baiser et accoler</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'ele est eschapée, au meillor nous tenons [tenons-nous à ce qu'il y a de <oVar>meilleur</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte est la mieudre ouvriere que oncques esgardai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avoit [il n'y avait] meillor ouvriere de Tours jusqu'à Cambrai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le pieur [le pire] [il] reçoit, et le <oVar>meilleur</oVar> hors lance [rejette]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test 1607</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En tele policie celui qui est le melleur a plus de bien selon la quantité de sa vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le moien et la très meillour chose qui soit en vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si sçai-je bien, quant mon temps compte, Que, se pour s'amour je moroïe, Millour fin avoir ne poroie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la fin du parlement, il fut dit et arresté et regardé pour le <oVar>meilleur</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistre, il nous fault de l'oignement [parfum].... Tout le <oVar>meilleur</oVar> que vous aïez ; Vous en serez trop bien paiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Résurr. de J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns eurent desir de nous assaillir, et mon advis est qu'ils en eussent eu le <oVar>meilleur</oVar> [qu'ils nous eussent battus]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la premiere chose qu'ilz font, sans dire Pater ni Ave Maria, elles bevront du <oVar>meilleur</oVar> très bien, en attendant que l'autre amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joyes de mariage, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'issue [du combat] en estoit encore incertaine, et ne sçavoit on qui en devoit avoir le <oVar>meilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démét, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous puis pour ceste heure faire millieure aide</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les millieurs visaiges, les millieurs propos monstrant l'envie qu'ils ont de vous faire service que l'on sçauroit souhaiter</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus courtes folies sont les <oVar>meilleures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>meilleur</oVar> des deux n'en vaut rien</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y fault prouveoir de <oVar>meilleure</oVar> heure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui avec son seigneur mange poires, il ne choisit pas des <oVar>meilleures</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mélieur ; bourg. mouïou, moillou ; wallon, mèieûs ; Hainaut, melieu ; provenç. melhor, meillor, melher, meilher ; cat. millor ; esp. mejor ; port. melhor ; ital. migliore ; du lat. meliorem. Le vieux français dit mieudre, mieldre au nominatif, du latin melior, accent sur me, et meillor au régime, de meliorem, accent sur o. Melior a été rattaché au grec ; c'est une erreur ; Corssen pense que la racine est le sanscrit mal, tenir, et que le sens est ferme, solide, fort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méiogone">
<form>
<orth>MÉIOGONE</orth>
<pron>mé-io-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Substance <oVar>méiogone</oVar>, substance cristallisée en prismes dont les pans s'infléchissent de manière que l'angle qu'ils forment entre eux se trouve successivement diminué.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est mal fait ; il faut dire miogone. la diphthongue grecque composée de epselon et iota se rendant par i. </note>
<etym>Termes grecs signifiant moindre et angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meissonenque">
<form>
<orth>MEISSONENQUE</orth>
<pron>mè-so-nin-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Provence, d'une variété de colimaçon comestible. Paris irait au-devant d'une cherté excessive, comme celle de l'huître, en faisant venir de la Provence le coutard et la <oVar>meissonenque</oVar>, deux variétés de colimaçons qui méritent d'être connues en deçà du département des Bouches-du-Rhône, Rev. Britan. nov. 1874, p. 556.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meistre">
<form>
<orth>MEISTRE</orth><orth>MESTRE</orth>
<pron>mè-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom du grand mât dans certains bâtiments du Levant. Arbre de mestre. Voile de mestre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de maître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meix">
<form>
<orth>MEIX</orth>
<pron>mê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Habitation d'un cultivateur, jointe à autant de terre qu'il en faut pour l'occuper et le nourrir. Jouira ledit Boutet de la tuilerie de Clucy et de <oVar>meix</oVar>, maisons, halles, fourneaux et héritages qui en dépendent, pour y cuire des tuiles et de la chaux, ....lesquelles tuileries, <oVar>meix</oVar>, maisons, halles, fourneaux et dépendances, ledit Boutet sera tenu à la fin du présent bail de rendre en même état, Lett. pat. 27 juin 1680.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes peres m'a à un vielliart donée, Qui en cest meis m'a mise et enserrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, mansus, manse (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="méjuger">
<form>
<orth>MÉJUGER</orth>
<pron>mé-ju-jé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Se tromper dans un jugement que l'on porte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Se tromper dans l'examen des connaissances de la bête dont on fait suite. Un valet de limier méjuge un cerf lorsqu'il ne reconnaît pas celui qu'il a ailleurs jugé plus gros.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Juger en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut affirmer sans trop méjuger de l'espèce humaine....</quote>
<bibl>
<author>E. SUE</author>
<biblScope>Mathilde, Introd. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>méjuger</oVar>, v. réfl. C'est pour le cerf mettre le pied de derrière hors de la trace de celui de devant.</dictScrap>
<cit>
<quote>....à moins qu'ils n'aient mis bas leurs têtes ; car alors les vieux cerfs se méjugent presque autant que les jeunes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mé.. . préfixe, et juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mékitariste">
<form>
<orth>MÉKITARISTE</orth>
<pron>mé-ki-ta-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Savants moines arméniens établis dans la petite île de Saint-Lazare, près de Venise ; ils tirent leur nom de Pierre Mékitar, fondateur de leur couvent (né à Sébaste dans la Cappadoce en 1676, mort en 1740).</dictScrap>
<cit>
<quote>La congrégation des mékitaristes de Venise sollicite un Complément des publications de l'Académie relatif aux historiens des croisades</quote>
<bibl>
<author>FERD. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 mars 1875, p. 2358, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méla-">
<form>
<orth>MÉLA- et MÉLAN- et MÉLANO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui signifie noir, et qui vient du grec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. C'est le même que le sanscrit mala, tache, saleté, devenu en latin malus (voy. <ref target="mal">MAL</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélac">
<form>
<orth>MÉLAC</orth>
<pron>mé-lak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étain du Pérou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélage">
<form>
<orth>MÉLAGE</orth>
<pron>mé-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle le cartier arrange en tas les diverses sortes de papier qu'il doit coller ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélaïne">
<form>
<orth>MÉLAÏNE</orth>
<pron>mé-la-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière colorante noire de l'encre des mollusques céphalopodes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pigmentum de la choroïde et de la peau des nègres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Méla..., et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélam">
<form>
<orth>MÉLAM</orth>
<pron>mé-lam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance blanche, découverte dans le résidu insoluble qu'on obtient en distillant un mélange de 1 partie de sulfo-cyanure de potassium avec 2 parties de sel ammoniac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélambo">
<form>
<orth>MÉLAMBO</orth>
<pron>mé-lan-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écorce résineuse et amère d'un arbre d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélamine">
<form>
<orth>MÉLAMINE</orth>
<pron>mé-la-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Base salifiable produite par le mélam.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélampyre">
<form>
<orth>MÉLAMPYRE</orth>
<pron>mé-lan-pi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes scrofularinées dont une espèce, le <oVar>mélampyre</oVar> des cultures (melampyrum arvense, L.), dit aussi blé de vache, cornette, rougeole, queue de renard, sarette ou sarrette, pousse dans les blés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé du mot noir, et l'autre signifie grain.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉLAMPYRE. Ajoutez : - REM. On le trouve aussi féminin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mélampyrine">
<form>
<orth>MÉLAMPYRINE</orth>
<pron>mé-lan-pi-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe extrait du melampyrum nemorosum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélampyre, et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanagogue">
<form>
<orth>MÉLANAGOGUE</orth>
<pron>mé-la-na-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est supposé avoir la propriété de purger les humeurs noires ou atrabile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Médicament <oVar>mélanagogue</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>mélanagogue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Évacuer par purgatifs propres et convenables, c'est-à-dire par cholagogues, mélanagogues, etc.</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mélan...., et terme grec signifiant qui entraîne, et qui est dérivé de pousser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélancolie">
<form>
<orth>MÉLANCOLIE</orth>
<pron>mé-lan-ko-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'ancienne médecine. Bile noire, humeur hypothétique, un des quatre éléments qui, suivant les anciens, constituaient le corps humain, et dont ils avaient placé le siége dans la rate. On regardait la <oVar>mélancolie</oVar> comme capable de produire les affections, les maladies hypocondriaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mal de cette dame ne me paraît rien autre chose qu'une <oVar>mélancolie</oVar> noire qui se peut dissiper en excitant tout à coup en elle une émotion qui lui cause une dilatation de cœur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la médecine actuelle, nom d'une lésion des facultés intellectuelles caractérisée par un délire roulant exclusivement sur une série d'idées tristes ; c'est la variété de la monomanie qu'Esquirol a nommée lypémanie. La <oVar>mélancolie</oVar> s'observe aussi chez les animaux dont on change brusquement les habitudes, chez ceux qu'on prive des sujets de leur affection.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Disposition triste provenant d'une cause physique ou morale, dite aussi vulgairement vapeurs du cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mélancolie</oVar> que j'ai dans le cœur et dans les yeux me fait paraître tous les visages comme si je les voyais au travers de la fumée de l'eau-de-vie, et je n'aperçois rien qui ne me semble effroyable</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons-le un peu nager dans la <oVar>mélancolie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laisse-moi de grâce, attendant Émilie, Donner un libre cours à ma <oVar>mélancolie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai honte de montrer tant de <oVar>mélancolie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'irai, par monts ni par vaux, M'exposer au vent, à la pluie ; Je vivrai sans <oVar>mélancolie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les frayeurs de l'enfer dont il [St François de Sales] était saisi, une noire <oVar>mélancolie</oVar> et des convulsions qui lui faisaient perdre le sommeil et le manger, le poussèrent....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là les dépits secrets et les <oVar>mélancolies</oVar> ; de là les désolations et les désespoirs, les colères et les transports, les blasphèmes et les imprécations</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvre esprit, dira-t-on, que je plains ta folie ! Modère ces bouillons de ta <oVar>mélancolie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout je redoutais cette <oVar>mélancolie</oVar> Où j'ai vu si longtemps votre âme ensevelie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une noire <oVar>mélancolie</oVar>, causée par le dépit et les remords, entretenue par la présence de Tencin, resté ministre de France à Rome, conduisit à la fin Innocent XIII au tombeau</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. rég. Œuv. t. VI, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'engendre pas la <oVar>mélancolie</oVar>, de <oVar>mélancolie</oVar>, se dit d'un homme qui vit sans souci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne point engendrer la <oVar>mélancolie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le tombeau de la <oVar>mélancolie</oVar>, le vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mélancolie</oVar> ne paye point de dettes, c'est-à-dire au lieu de se chagriner de ses dettes, il faut s'évertuer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tristesse déjà adoucie qui succède à une perte cruelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature, qui, en nous condamnant à vivre, nous a laissé deux précieuses ressources, la mort pour finir les maux qui nous déchirent et la <oVar>mélancolie</oVar> pour nous faire supporter la vie dans les maux qui nous flétrissent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Tomb. l'Espinasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il adoucit ses douleurs en peignant, dans des vers remplis d'une <oVar>mélancolie</oVar> douce et profonde, les vertus et les grâces de celle qu'il pleurait</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que le désespoir peut retrouver des larmes, à la <oVar>mélancolie</oVar> il vient les confier, Pour adoucir sa peine et non pour l'oublier</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tristesse vague qui n'est pas sans douceur, à laquelle certains esprits et surtout les jeunes gens sont assez sujets, et qui n'a pas été sans action sur la poésie moderne de l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>mélancolie</oVar> enchanteresse ! ô langueur d'une âme attendrie ! combien vous surpassez les turbulents plaisirs, la gaîté folâtre, la joie emportée, et tous les transports qu'une ardeur sans mesure offre aux désirs effrénés des amants !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>mélancolie</oVar> errante au bord des eaux</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un âge beaucoup plus détaché [que le XVIIe siècle] des formes austères de la religion, la <oVar>mélancolie</oVar> vint comme un supplément à ce besoin de l'homme de s'élever par la méditation</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'heure où la <oVar>mélancolie</oVar> S'assied pensive et recueillie Aux bords silencieux des mers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est parmi les hautes herbes des vastes prairies de l'ouest, les forêts solennelles du nord.... que j'ai cherché à découvrir les choses cachées de la nature et les splendides <oVar>mélancolies</oVar> de nos solitudes</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>Audubon, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Melancolie qui est froide et seche</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont lui est or venue ceste melancolie ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Etle [le captal de Buch] convint mourir par melancolie en la tour du Temple à Paris, dont grandement deplaisoit à ses amis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or entrai en merancolie, De ce qu'elle estoit aussi lie [gaie] Aux aultres gens qu'elle ert à moi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce me seroit trop grand folie, Quand demourer puis en repos, De reprendre merencolie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>La départie d'amours en balade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle entra en telle melancolie [rêverie, méditation], qu'elle ne cessa, si eut mis par vers sa response</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous devisons, passant melancolie, Sur le chemin des Alpes d'Italie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les especes de melancholie contre nature sont fort chaudes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a fait plusieurs petites melancholies [minauderies] à son ami</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mîracolèie ; bourg. mérancolie ; provenç. melancolia, malenconia ; esp. melancolia ; ital. melancolia, malinconia ; du lat. melancholia, qui vient de deux termes grecs, l'un dérivé de noir, et l'autre signifiant bile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélancolique">
<form>
<orth>MÉLANCOLIQUE</orth>
<pron>mé-lan-ko-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est relatif au genre de folie dit mélancolie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>mélancolique</oVar>, une <oVar>mélancolique</oVar>, personne affectée de mélancolie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En qui domine la mélancolie, la disposition triste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaine compassion des douleurs d'Angélique, Qui penses triompher d'un cœur <oVar>mélancolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>mélancolique</oVar>, et je le suis à un point que, depuis trois ou quatre ans, à peine m'a-t-on vu rire trois ou quatre fois</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Portr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mélancolique</oVar> animal [lièvre].... Entend un léger bruit ; ce lui fut un signal Pour s'enfuir devers sa tanière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ces auteurs toujours froids et <oVar>mélancoliques</oVar>, Qui, dans leur sombre humeur, se croiraient faire affront, Si les Grâces jamais leur déridaient le front</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes à la fois gaie et <oVar>mélancolique</oVar>, mais gaie par votre naturel, et <oVar>mélancolique</oVar> encore par réflexion</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de Mlle de l'Espinasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>mélancolique</oVar>, un homme livré à la disposition triste, et à ce qu'on appelle vulgairement vapeurs du cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parti formé dans la cour par M. de Beaufort n'était composé que par quatre ou cinq <oVar>mélancoliques</oVar> qui avaient la mine de penser creux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En quoi domine la mélancolie, la disposition triste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vision <oVar>mélancolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sentiments <oVar>mélancoliques</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces grands sujets d'allégresse publique, Vous portez sur le front un air <oVar>mélancolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime le jeu, l'amour, les livres, la musique, La ville et la campagne, enfin tout ; il n'est rien Qui ne me soit souverain bien, Jusqu'au sombre plaisir d'un cœur <oVar>mélancolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa joie est plus <oVar>mélancolique</oVar> que la tristesse des autres</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 26 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui inspire la mélancolie. Lieu, entretien <oVar>mélancolique</oVar>. Écrire sur des sujets <oVar>mélancoliques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bière est un séjour par trop <oVar>mélancolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La clarinette n'était pas [en 1745] l'instrument aux sons doux et <oVar>mélancoliques</oVar> que nous entendons aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>AD. ADAM</author>
<biblScope>Souvenirs d'un musicien, t. II, p. 181, Gossec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a rapport à la tristesse vague dite mélancolie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je repose en paix sous le gazon rustique, Sur les bords du ruisseau pur et <oVar>mélancolique</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient ravis de voir ainsi les sentiments <oVar>mélancoliques</oVar> exprimés avec l'imagination italienne</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poésie la plus <oVar>mélancolique</oVar> doit être inspirée par une sorte de verve qui suppose et de la force et des jouissances intellectuelles</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Chateaubriand] a comme engendré cet ennui incurable, <oVar>mélancolique</oVar>, sans cause, si souvent doux et enchanteur dans son expression, sauvage et desséchant au fond, et mortel au cœur, mortel à la bonne et saine pratique des vertus, le mal de René, qui a été celui de tout notre âge, maladie morale qui, après avoir régné cinquante ans plus ou moins, et avec des variantes sans nombre, est aujourd'hui à peu près disparue....</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Chateaubriand et son groupe, t. I, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MÉLANCOLIQUE, ATRABILAIRE. Ces deux mots signifient : qui est affecté de bile noire ; atrabilaire est la traduction latine de mélancolique. Pourtant l'usage a mis quelque distinction entre eux, du moins quand on les applique au moral. Le mélancolique est triste ; l'atrabilaire est acerbe. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et un trop melancolique [est enclin] à avarice</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle devint toute melancolique et pensive</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre excrement est attiré par la vertu attractrice de la rate, que nous appelons humeur melancolique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tous les tons et chants de bucoliques, En chants piteux, en chants melancoliques</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. melancolic, malencolic ; espagn. melancolico ; ital. melancolico, malinconico ; du lat. melancolicus ; grec (voy. <ref target="mélancolie">MÉLANCOLIE</ref>). On disait dans l'ancienne langue melancolieux. Il y avait un verbe se melancolier, qu'il est dommage qu'on ait laissé perdre, et qui est encore dans le Dict. de FURETIÈRE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélancoliquement">
<form>
<orth>MÉLANCOLIQUEMENT</orth>
<pron>mé-lan-ko-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mélancolique. Il penchait la tête <oVar>mélancoliquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélancolique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélancoliser">
<form>
<orth>MÉLANCOLISER</orth>
<pron>mé-lan-ko-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre mélancolique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait aller plus loin dans cette voie d'attrister et de <oVar>mélancoliser</oVar> Don Quichotte</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. Lundis, t. VIII (art. sur le Don Quichotte).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour de tête de ce brave garçon ne le mélancolise pas du tout</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 mai 1876, p. 3520, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mélancoliser est formé par rapport à mélancolie, comme harmoniser par rapport à harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélandre">
<form>
<orth>MÉLANDRE</orth><orth>MÉLANDRIN</orth>
<pron>mé-lan-dr' ou mélan-drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson de la Méditerranée. On le nomme aussi petit sargonoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélané">
<form>
<orth>MÉLANÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-la-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est de couleur noire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de la nature de la mélanose. Cancer <oVar>mélané</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanémie">
<form>
<orth>MÉLANÉMIE</orth>
<pron>mé-la-né-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État du sang présentant les caractères du sang veineux dans les systèmes artériel et capillaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélan...., et terme grec signifiant sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélange">
<form>
<orth>MÉLANGE</orth>
<pron>mé-lan-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui résulte de plusieurs choses mêlées ensemble. Un <oVar>mélange</oVar> de bouillon et de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je n'ai plus trouvé qu'un horrible <oVar>mélange</oVar> D'os et de chair meurtris et traînés dans la fange</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause principale et peut-être unique de l'amélioration des terres est le <oVar>mélange</oVar> d'une autre terre différente, dont les qualités se compensent et font de deux terres stériles une terre féconde</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chambre de <oVar>mélange</oVar>, capacité à l'aide de laquelle, par l'affluence simultanée d'air chaud et d'air frais en proportion que l'on puisse facilement régler, on se réserve le moyen de n'admettre dans une salle, dans un amphithéâtre, que de l'air à une température convenable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, de personnes mêlées ensemble. Un <oVar>mélange</oVar> de toute sorte de gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il [Cromwell] eut aperçu que dans ce <oVar>mélange</oVar> infini de sectes....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse de Dieu n'a permis le <oVar>mélange</oVar> de l'ivraie et du bon grain, des bons et des méchants dans l'Église, que pour ménager aux uns et aux autres des moyens de conversion ou des occasions de mérite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Union, fusion de qualités, de conditions. d'affaires différentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa vertu n'a aucun <oVar>mélange</oVar> de faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Polyeucte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laelius vous l'envoie, Et donne à ses douleurs ce <oVar>mélange</oVar> de joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne trouvez-vous pas que voilà encor un beau sujet de réflexions pour soutenir ce <oVar>mélange</oVar> continuel de maux et de biens que la Providence nous prépare, afin qu'aucun mortel n'ait l'audace de dire je suis content</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'elle [l'Égypte] en retînt beaucoup de choses [de son ancien état] sous les Ptolémées, le <oVar>mélange</oVar> des mœurs grecques et asiatiques y fut si grand, qu'on n'y reconnut plus l'ancienne Égypte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le feu, dans le choc, dans l'ébranlement, on voit naître tout à coup je ne sais quoi de si net, de si posé, de si vif, de si ardent, de si doux, de si agréable pour les siens, de si hautain et de si menaçant pour les ennemis, qu'on ne sait d'où lui peut venir ce <oVar>mélange</oVar> de qualités si contraires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour veut toujours unir les plaisirs avec les affaires ; par un <oVar>mélange</oVar> étonnant, il n'y a rien de plus sérieux ni ensemble de plus enjoué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de vos fictions le <oVar>mélange</oVar> coupable Même à ses vérités [de l'Évangile] donne l'air de la fable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces âmes faibles et vaines dont la vie est un <oVar>mélange</oVar> perpétuel de bien et de mal</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quel triste <oVar>mélange</oVar> altère ce bonheur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'abhorre ces complots de prêtres et de femmes, Ce <oVar>mélange</oVar> importun de leurs petites trames, De secrets intérêts, de sourde ambition, De vanité, de fraude et de religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pélopid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seizième siècle, curieux <oVar>mélange</oVar> d'imitation antique, d'imitation servile quelquefois, et d'originalité naïve et féconde</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 4e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>[Après les invasions des barbares] l'équilibre s'établit pour ainsi dire entre la barbarie des unes [les populations du Nord] et la civilisation des autres, et il en résulta une civilisation moyenne qui devint celle du <oVar>mélange</oVar>, JOUFFROY, Fragments philosophiques, Du rôle de la Grèce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>mélange</oVar>, pleinement, complétement, entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ces francs pécheurs, ces pécheurs sans <oVar>mélange</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que vous vivez, le sort, qui toujours change, Ne vous a pas promis un bonheur sans <oVar>mélange</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est peu de plaisirs sans douleur, Et nos chagrins sont souvent sans <oVar>mélange</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car elle avait quinze ans, un sourire ingénu, Et m'aimait sans <oVar>mélange</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mélange</oVar> des couleurs, union de plusieurs couleurs dont se forment les teintes qui sont nécessaires au peintre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de physique et de chimie. Union, en proportions indéfinies et sans combinaison chimique, de deux ou d'un plus grand nombre de corps qui gardent leurs propriétés spécifiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corps complexe ainsi préparé. Il bat le <oVar>mélange</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Méthode des <oVar>mélanges</oVar>, procédé employé en calorimétrie pour évaluer la quantité de calorique contenue dans un poids donné d'un corps, afin d'en évaluer la chaleur spécifique ou la capacité pour la chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mélanges</oVar> frigorifiques, <oVar>mélanges</oVar> dans lesquels les substances mêlées produisent un froid considérable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chapellerie. <oVar>Mélange</oVar>, quantité de chaque matière qui entre dans la composition d'un chapeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les fabriques de poteries, action de mêler la terre avec du sable, du ciment ou du mâchefer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mélange</oVar>, croisement de races, accouplement de deux êtres vivants de races ou même d'espèces différentes. Le <oVar>mélange</oVar> des blancs avec les noirs produit les mulâtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>mélanges</oVar> [d'un homme avec des bêtes] avaient produit des égipans, des faunes, des satyres ; plusieurs grands personnages de l'antiquité en avaient vu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les individus qui résultent de ce <oVar>mélange</oVar> sont féconds, surtout lorsqu'on a eu soin de former la première union entre le linot mâle et la femelle canarie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. pl. Titre de certains recueils composés de pièces de prose ou de poésie, de petits ouvrages sur différents sujets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses <oVar>Mélanges</oVar> [du chartreux d'Argonne], sous le nom de Vigneul de Marville, sont remplis d'anecdotes curieuses et hasardées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, écrivains, d'Argonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cinquième volume de mes <oVar>Mélanges</oVar> ne paraît point encore ici</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 6 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre qu'on donne quelquefois dans les ouvrages périodiques à une réunion d'articles sur des objets variés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les catalogues de livres, à la partie comprenant les ouvrages qu'on n'a pas pu classer dans les autres divisions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MÉLANGE, COMBINAISON (au sens chimique). Le mélange diffère de la combinaison chimique ; il se fait en toute proportion ; il ne s'accompagne d'aucun des phénomènes de la combinaison, comme le dégagement de chaleur, de lumière, etc. ; il produit seulement du froid lorsque le mélange présente un état différent de celui des corps mélangés ; les propriétés des éléments du mélange sont masquées, mais non changées d'une manière durable, elles le sont dans la combinaison. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout meslinge que les hommes pussent adjouster à la grace de Dieu pour eslever le franc arbitre, n'est qu'autant de corruption</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit bataillon de meslinge [mêlé d'Allemands et de Français] les vint charger</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La meslange des couleurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu de la moustarde s'abastardit par le meslange du vinaigre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si compensa et contrepeza si sagement la meslange de ses adventures presentes avec les prosperitez passées que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un melange agencé nos corps prennent naissance</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>876</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mêler ; mélange est formé comme louange, vendange. Berry, malinge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélangé">
<form>
<orth>MÉLANGÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-lan-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de mélanger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Différents ingrédients <oVar>mélangés</oVar> ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Buvez encore avec plaisir les derniers verres du vin trop <oVar>mélangé</oVar> de cette vie ; soyez heureux, si on peut l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 6 juin 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Société <oVar>mélangée</oVar>, société de personnes qui ne sont pas toutes de bonnes manières, de bonnes mœurs, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Drap <oVar>mélangé</oVar>, drap dont la trame et la chaîne sont de laines de différentes couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Issu du croisement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grandeur et grosseur du corps paraissent dépendre plus de la mère que du père, dans les espèces <oVar>mélangées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélangeoir">
<form>
<orth>MÉLANGEOIR</orth>
<pron>mé-lan-joir</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on fait le mélange des matières servant à la fabrication de la poudre à canon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélanger">
<form><orth>MÉLANGER</orth><pron>mé-lan-jé</pron> Le g prend un e devant a et o : mélangeais, mélangeons), v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un <oVar>mélange</oVar>. Ce cabaretier <oVar>mélange</oVar> son vin. <oVar>Mélanger</oVar> les couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel, en nous formant, <oVar>mélangea</oVar> notre vie De désirs, de dégoûts, de raison, de folie, De moments de plaisir et de jours de tourments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peintre. Unir les couleurs pour en former des teintes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>mélanger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mélangé</oVar>. Ces deux liquides ne peuvent pas se <oVar>mélanger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MÉLANGER, MÊLER. Mélanger vient de mélange ; mélange vient de mêler ; ces deux verbes ont même radical. Aussi ne diffèrent-ils que par la nuance qui est dans mélange. Un cabaretier mélange son vin, c'est-à-dire qu'il y introduit d'autres vins ou d'autres substances ; si l'on disait qu'il mêle ses vins, cela signifierait qu'il confond les différentes espèces de vins entre elles. Au figuré, les races sont mêlées, quand dans un même pays il y a plusieurs races y vivant ensemble ; elles sont mélangées quand elles font des croisements ; les intérêts sont mêlés quand ils sont impliqués les uns dans les autres, ils sont mélangés quand ils sont de diverses natures. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On y pourra semer du millet, des raves, des naveaux, meslingés ou separés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des œillets blancs, rouges et meslangés, tenans ceux-ci des deux precedentes couleurs bizarrement dispersées, chose qui leur donne grande gaieté</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>572</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mélange ; Berry, malinger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélangeuse">
<form>
<orth>MÉLANGEUSE</orth>
<pron>mé-lan-jeû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du mécanisme du broyage du cacao qui y mêle le sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélanger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanie">
<form>
<orth>MÉLANIE</orth>
<pron>mé-la-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de demoiselle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanien">
<form>
<orth>MÉLANIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-la-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une teinte noire ou des taches noires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Taches mélaniennes, les envies ou taches cutanées qui sont d'une nuance intermédiaire entre le noir et la couleur normale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ethnologie. Les peuplades mélaniennes, variété de l'espèce humaine qui habite la terre de Van-Diemen.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les mélaniens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanine">
<form>
<orth>MÉLANINE</orth>
<pron>mé-la-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance organique caractérisée par sa couleur, pouvant varier du noir au brun roussâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir, et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanique">
<form>
<orth>MÉLANIQUE</orth>
<pron>mé-la-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la mélanine, à sa couleur, aux tumeurs qu'elle colore. Tumeurs mélaniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanisme">
<form>
<orth>MÉLANISME</orth>
<pron>mé-la-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Anomalie caractérisée par une couleur accidentellement noire ou plus obscure du pelage des animaux. Il est opposé à l'albinisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanite.1">
<form>
<orth>MÉLANITE</orth>
<pron>mé-la-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de grenat, de couleur noire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélanite.2">
<form>
<orth>MÉLANITE</orth>
<pron>mé-la-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de papillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanochine">
<form>
<orth>MÉLANOCHINE</orth>
<pron>mé-la-no-ki-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit de décomposition de la quinine par le chlore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélano...., et chinine, quinine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélano-chroïte">
<form>
<orth>MÉLANO-CHROÏTE</orth>
<pron>mé-la-no-kro-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une nouvelle espèce de plomb chromaté, rouge, quoique le mot melano-chroïte signifie coloré en noir, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélano.... et terme grec signifiant couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélano-gallique">
<form>
<orth>MÉLANO-GALLIQUE</orth>
<pron>mé-la-no-gal-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>mélano-gallique</oVar> ou méta-gallique, corps obtenu comme résidu de la distillation des acides tannique, gallique et pyrogallique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélano..., et gallique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanome">
<form>
<orth>MÉLANOME</orth>
<pron>mé-la-nô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de tumeur mélanique.</dictScrap>
</sense>
<etym>terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanophthalme">
<form>
<orth>MÉLANOPHTHALME</orth>
<pron>mé-la-no-ftal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a les yeux noirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a des taches entourées d'un cercle noir et figurant un œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mélano..., et terme grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanos">
<form>
<orth>MÉLANOS</orth>
<pron>mé-la-nos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal dont l'épiderme passe au noir ; c'est l'opposé d'albinos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot formé du terme grec signifiant noir, sur le modèle d'albinos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanose">
<form>
<orth>MÉLANOSE</orth>
<pron>mé-la-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tissu noir qui se développe pathologiquement en divers points du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant noircir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanotique">
<form>
<orth>MÉLANOTIQUE</orth>
<pron>mé-la-no-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la mélanose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélanotrique">
<form>
<orth>MÉLANOTRIQUE</orth>
<pron>mé-la-no-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les cheveux noirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélano..., et terme grec signifiant cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélanthacées">
<form>
<orth>MÉLANTHACÉES</orth>
<pron>mé-lan-ta-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de colchicacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélanthérite">
<form>
<orth>MÉLANTHÉRITE</orth>
<pron>mé-lan-té-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Schiste noir, dont on se sert pour dessiner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélanurine">
<form>
<orth>MÉLANURINE</orth>
<pron>mé-la-nu-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Matière noire qui se trouve dans l'urine de certains malades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélan..., et terme grec signifiant urine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélaphyre">
<form>
<orth>MÉLAPHYRE</orth>
<pron>mé-la-fi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Variété de porphyre noir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir, et phyre pour porphyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélar">
<form>
<orth>MÉLAR</orth>
<pron>mé-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille du genre cône, le cône strié.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélas">
<form>
<orth>MÉLAS</orth>
<pron>mé-las'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre d'hélices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chat de Java.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélasictère">
<form>
<orth>MÉLASICTÈRE</orth>
<pron>mé-la-zi-ktè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ictère noir, c'est-à-dire ictère dans lequel la couleur de la peau paraît très foncée</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant noir, et ictère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélasme">
<form>
<orth>MÉLASME</orth>
<pron>mé-la-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tache noire commune chez les vieillards et qui affecte principalement les jambes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélasomes">
<form>
<orth>MÉLASOMES</orth>
<pron>mé-la-so-m'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Famille de l'ordre des insectes coléoptères, comprenant ceux qui ont le corps noir et cendré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méla..., et terme grec signifiant corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélasse">
<form>
<orth>MÉLASSE</orth>
<pron>mé-la-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de sirop qui reste après la cristallisation du sucre de betterave, de canne, et qui refuse de donner des cristaux. <oVar>Mélasse</oVar>, sortant du sucre, chacun tonneau de mer, pesant 2 milliers, payera 10 livres, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. melaza, dérivé du lat. mel, miel ; avec la terminaison péjorative asse, comme si l'on disait miélasse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉLASSE. - ÉTYM. Ajoutez : Mélasse vient en effet de mel, miel, mais indirectement et par l'intermédiaire du lat. mellacium, vin cuit et réduit de moitié ; Nonius, au mot sapa, p. 551 : Sapa quod nunc mellacium dicimus, mustum ad mediam partem decoctum. Mellacium vient de mel, miel. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mélassé">
<form>
<orth>MÉLASSÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-la-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de la mélasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On accroît d'une manière notable leur valeur nutritive [des pailles] en les faisant tremper pendant douze à vingt-quatre heures dans de l'eau mélassée</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 juin 1870, p. 1059, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélassique">
<form>
<orth>MÉLASSIQUE</orth>
<pron>mé-la-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>mélassique</oVar>, acide qui se trouve dans la mélasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélastomacées">
<form>
<orth>MÉLASTOMACÉES</orth>
<pron>mé-la-sto-ma-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dicotylédones polypétales périgynes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méla..., et terme grec signifiant bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="melchior">
<form>
<orth>MELCHIOR</orth>
<pron>mèl-ki-or</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maillechort">MAILLECHORT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melchisédech">
<form>
<orth>MELCHISÉDECH</orth>
<pron>mèl-ki-sé-dèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roi de Salem dont parle la Genèse, qui bénit Abraham et lui présenta du pain et du vin ; car il était prêtre du Très haut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prêtre selon l'ordre de <oVar>Melchisédech</oVar>, se dit de Jésus-Christ, par opposition à prêtre selon l'ordre d'Aaron.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Enfant de <oVar>Melchisédech</oVar>, personne de laquelle on ne sait ce qu'elle est.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient des enfants de <oVar>Melchisédech</oVar>, dont on ne connaissait ni le pays ni la famille, ni probablement le vrai nom</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Nom hébreu qui signifie roi de la justice : melchi, roi, et sedech, justice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="melchisédécien">
<form>
<orth>MELCHISÉDÉCIEN</orth>
<pron>mèl-ki-sé-dé-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une ancienne secte chrétienne qui regardait Melchisédech comme le Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melchite">
<form>
<orth>MELCHITE</orth>
<pron>mèl-ki-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné par les eutychiens aux orthodoxes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'arrêterai pas à l'ignorance de votre ministre, qui, en comptant les melchites parmi les sectes d'Orient, les oppose aux nestoriens et aux eutychiens, sans songer que le nom de melchites, qui veut dire royalistes, est celui que les eutychiens donnèrent aux orthodoxes, à cause que les empereurs, qui étaient catholiques, autorisaient la saine doctrine par leurs édits et au contraire proscrivaient les eutychiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à des chrétiens du Levant qui inclinaient vers l'Église grecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hébreu, melc, roi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mêlé">
<form>
<orth>MÊLÉ, ÉE</orth>
<pron>mê-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de mêler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Uni avec. De l'eau mêlée avec du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature m'enseigne par ces sentiments de douleur, de faim, de soif, que je ne suis pas seulement logé dans mon corps ainsi qu'un pilote en son navire, mais outre cela que je lui suis conjoint très étroitement et tellement confondu et <oVar>mêlé</oVar> que je compose comme un seul tout avec lui</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De même que ces fleuves tant vantés demeurent sans nom et sans gloire, <oVar>mêlés</oVar> dans l'Océan avec les rivières les plus inconnues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme, dit Tertullien, qui a vu dans une tempête le ciel <oVar>mêlé</oVar> avec la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Intégrité de la pénit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ici un siècle de confusion, où toutes choses sont mêlées ; il y a un jour arrêté à la fin des siècles pour séparer les bons d'avec les mauvais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sentez-vous le citron dont on a mis le jus Avec des jaunes d'œuf <oVar>mêlés</oVar> dans du verjus ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vert est <oVar>mêlé</oVar> d'une teinte de bleu plus ou moins forte sur la queue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lettres mêlées de vers et de prose, lettres où il y a de la prose et des vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il y a du bon et du mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez.... les rondeaux de Benserade : ils sont fort <oVar>mêlés</oVar> ; avec un crible, il en demeurerait peu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je vois dans le monde de ces vies mêlées ! on fait profession de piété, et on aime encore les pompes du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Intégrité de la pénit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a eu de mauvais exemples dans ces derniers temps, s'il y en a eu de <oVar>mêlés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je déplorai le sort de Thérèse et le mien de tenir à une famille si mêlée, et je l'exhortai plus que jamais de secouer un joug aussi dangereux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Compagnie, société mêlée, compagnie, société, moitié bonne, moitié mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>La compagnie de Bourbon est fort mêlée</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, t. V, p. 51, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi l'approuva [que la duchesse d'Orléans eût une cour], pourvu qu'elle y eût une compagnie honorable et point mêlée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Marchandise mêlée, voy. <ref target="marchandise">MARCHANDISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marchand <oVar>mêlé</oVar>, voy. <ref target="marchand">MARCHAND</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mélangé, qui n'est pas pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine ai-je senti cette liqueur traîtresse, Que de ces vins <oVar>mêlés</oVar> j'ai reconnu l'adresse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit absolument de celui dont la chevelure grisonne. On peut en voir en moi la taille en quelques traits, Chauve sur le devant, <oVar>mêlé</oVar> sur le derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le port majestueux et la démarche fière</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sang <oVar>mêlé</oVar>, sang, personne issue d'un croisement entre blanc et nègre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Répandu parmi, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Parthes à la foule, aux Syriens <oVar>mêlés</oVar> Bénissent à l'envi le prince et Rodogune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Embrouillé. Des écheveaux <oVar>mêlés</oVar>. Cheveux <oVar>mêlés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>mêlé</oVar>, cheval de tirage dont les extrémités se sont embarrassées dans les traits qui l'attachent à la voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a les dents mêlées, se dit d'un homme ivre qui ne peut desserrer les dents et parler. D'autres disent dans le même sens : Il a la langue mêlée, parce que chez l'homme ivre la langue se mêle et ne peut articuler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Embrouillé, en parlant d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvant un bien fort grand, mais fort <oVar>mêlé</oVar> d'affaires</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Impliqué, qu'on fait intervenir. <oVar>Mêlé</oVar> dans une malheureuse affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais où Dieu se trouve <oVar>mêlé</oVar>, jamais les comparaisons tirées des choses humaines ne sont qu'imparfaites</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais autant aimé ne pas voir mes chers compatriotes <oVar>mêlés</oVar> dans cette plaisanterie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, 9 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me doutais bien que les valets étaient <oVar>mêlés</oVar> là-dedans</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Uni par une sorte de mélange, en parlant de choses intellectuelles, morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve toute cette relation fort jolie ; c'est un petit morceau de l'ancienne galanterie, mêlée avec la poésie et le bel esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tendresse que j'ai pour vous, ma chère bonne, me semble mêlée avec mon sang, et confondue dans la moelle de mes os</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis toujours seule, ma chère enfant, et je ne m'en ennuie point ; j'ai de la santé, des livres à choisir, de l'ouvrage et du beau temps ; on va bien loin avec un peu de raison mêlée dans tout cela</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la défiance, l'aigreur, l'aversion sont visibles et sont mêlées dans toutes les paroles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sorte que je vis dans la confiance, mêlée pourtant de beaucoup de crainte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me levai, poursuit-elle, avec précipitation ; mes actions étaient mêlées d'une joie et d'une activité extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sectes infinies des anabaptistes sont sorties de cette source [le désir d'innover] ; et leurs opinions mêlées au calvinisme....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel jour <oVar>mêlé</oVar> d'horreur vient effrayer mon âme ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai trouvé que pleurs <oVar>mêlés</oVar> d'emportements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me resta qu'un doux regret de ne la plus voir, <oVar>mêlé</oVar> du plaisir de l'avoir vue</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Temple de Gnide, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Varié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pompone] souffre fort patiemment la longueur de mes conversations ; elles sont mêlées d'une manière qu'il ne me paraît pas qu'il en soit fatigué</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méléagre.1">
<form>
<orth>MÉLÉAGRE</orth>
<pron>mé-lé-a-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="tison">TISON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méléagre.2">
<form>
<orth>MÉLÉAGRE</orth>
<pron>mé-lé-a-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Papillon d'Europe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méléagride">
<form>
<orth>MÉLÉAGRIDE</orth>
<pron>mé-lé-a-gri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que les anciens donnaient à l'oiseau nommé aujourd'hui pintade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jésuite Margat, qui n'admet point de différence scientifique entre la poule africaine et la <oVar>méléagride</oVar> des anciens</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Les méléagrides, famille de l'ordre des oiseaux gallinacés dont la pintade est le type.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les poulailles d'Inde, appellées meleagrides, sont les plus congneues, naturalisées en ce roiaume despuis quelque temps</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant poules ainsi nommées du héros Méléagre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mêlée">
<form>
<orth>MÊLÉE</orth>
<pron>mê-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Combat opiniâtre où l'on se mêle et s'attaque corps à corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, j'ai trop de frayeur et suis trop désolée Pour voir cette mortelle et douteuse <oVar>mêlée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons en cette même rencontre ces Romains, inférieurs en tout le reste, l'emporter sur les Gaulois, parce qu'ils savaient choisir de meilleures armes, se ranger dans un meilleur ordre, et mieux profiter du temps dans la <oVar>mêlée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on combattait de près comme autrefois, une <oVar>mêlée</oVar> de neuf heures, de bataillon contre bataillon, d'escadron contre escadron et d'homme contre homme, détruirait les armées entières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>S. Louis XV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la confusion, toute l'horreur d'une <oVar>mêlée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que la charité soit victorieuse, toutefois la convoitise résiste ; et dans une si âpre <oVar>mêlée</oVar> et une résistance si opiniâtre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, I, 2, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Batterie entre plusieurs individus. Il a perdu son chapeau dans la <oVar>mêlée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Contestation vive entre plusieurs personnes. La dispute s'échauffa, et chacun prit part à la <oVar>mêlée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conflits d'intérêts, de passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était d'ailleurs une situation bien neuve pour moi que la <oVar>mêlée</oVar> où je me trouvais</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dient paien : desfaimes [nous empêchons] la meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant fu l'estor [combat] et fiere la meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respundi Achab : E ki cumencerad la medlée ? Respundi li prophetes : Tu</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre lui et le rei resurst mult grant meslée [querelle] Des fous clers ki esteient par male destinée Larrun et murdrisur e felun à celée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une meslée comença des Grieus et des Latins qui en Constantinoble estoient estagier</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha Diex, come mauvais conseil orent li uns et li autres ! et com firent mortel pechié cil qui ceste meslée firent !</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jonesce.... fait commencier tex [telle] mellées Qui puis sunt envis desmellées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4482</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ains n'i ot traïson faite ne devisée, Ne receü argent, ne monnoie dorée, Mais par force d'assaut et de forte meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8389</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les amendes des meslées ou forfaits commis de nuit sont doubles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>831</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au plus chaud de la meslée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mêlé ; bourg. maulée ; prov. mesclada.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méléguette">
<form>
<orth>MÉLÉGUETTE</orth>
<pron>mé-lé-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maniguette">MANIGUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mêlement">
<form>
<orth>MÊLEMENT</orth>
<pron>mê-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mêler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car quant ton temps auras usé à faire tous tes meslemens</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="méléna">
<form>
<orth>MÉLÉNA</orth>
<pron>mé-lé-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vomissement de matières noires accompagné de déjections de même nature.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui sous-entend le mot grec qui signifie bile noire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mêler">
<form>
<orth>MÊLER</orth>
<pron>mê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre ensemble deux ou plusieurs choses. <oVar>Mêler</oVar> des drogues. <oVar>Mêler</oVar> du cuivre dans de l'argent. La Marne <oVar>mêle</oVar> ses eaux avec celles de la Seine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>mêler</oVar> pour un guerrier à peu de myrte force palme</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette liqueur épaisse <oVar>Mêle</oVar> du sang de l'hydre avec celui de Nesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu des diamants, la pourpre des rubis Ne <oVar>mêle</oVar> point son lustre à l'éclat des habits</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mêlant</oVar> industrieusement l'or et la soie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>mêler</oVar> à l'or l'éclat des diamants</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mêler</oVar> le vin, mettre ensemble des vins de diverses sortes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Unir les couleurs pour en former des teintes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>mêle</oVar> cette lecture de mille autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron de Grothusen remarqua que les Turcs ne <oVar>mêlaient</oVar> dans leurs cris aucune injure contre le roi, et qu'ils l'appelaient seulement demirbash, tête de fer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les entend <oVar>mêler</oVar>, dans leurs vœux fanatiques, Les imprécations aux prières publiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>mêlant</oVar> dans tes yeux les larmes et les ris, Quand tu perds une mère, elle te donne un fils</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres viendront... Puiser dans cet asile heureux, calme, enchanté, Tout ce que la nature à l'amour qui se cache <oVar>Mêle</oVar> de rêverie et de solennité</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Rayons et ombres, XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mêler</oVar> le ciel à la terre, tout confondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Jurieu ne sortira jamais de cette difficulté ; qu'il brouille tout, qu'il <oVar>mêle</oVar> le ciel à la terre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mêler</oVar> ses larmes à celles de quelqu'un, pleurer avec lui, partager son affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant que l'Espagne et la France <oVar>mêlent</oVar> leurs larmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Embrouiller. <oVar>Mêler</oVar> du fil, un écheveau, des écheveaux. <oVar>Mêler</oVar> les cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jadis les Parques ont, je gage, <oVar>Mêlé</oVar> votre fil et le mien</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contemporaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. <oVar>Mêler</oVar> les cartes, ou, simplement, <oVar>mêler</oVar>, battre les cartes. C'est à vous de <oVar>mêler</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a joué : pour moi, je ne saurais me fatiguer à <oVar>mêler</oVar> des cartes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mêler</oVar> les cartes, embrouiller les affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mêler</oVar> les dés, se dit de l'action de lancer un dé contre un autre, de manière à retourner celui-ci ou à le pousser hors de sa place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mêler</oVar> une serrure, fausser les gardes ou quelque ressort d'une serrure, en sorte que la clef ne puisse ouvrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Mêler</oVar> un cheval, embrouiller son travail, de telle manière qu'il ne sache plus ce qu'on exige de lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mêler</oVar> quelqu'un dans une accusation, l'y comprendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mêlé</oVar> dans une mauvaise affaire, y être impliqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mêler</oVar> quelqu'un dans des discours, dans des propos, parler de lui de manière à le compromettre ou à lui déplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai trouvé tantôt tout triste de je ne sais quoi que vous lui avez dit, où vous m'avez <oVar>mêlé</oVar> assez mal à propos</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. de Scap. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Unir, joindre ensemble certaines choses qui ne peuvent être <oVar>mêlées</oVar> que dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant son mauvais destin semble prendre de soins à <oVar>mêler</oVar> sa présence où l'on la veut le moins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Menteur, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est d'autres héros.... qui sauraient <oVar>mêler</oVar>.... L'art de gagner les cœurs au grand art de régir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez, je vous conjure, dans cette affaire avec charité, et <oVar>mêlez</oVar>-y l'amitié que vous avez pour Mme de Grignan et pour moi, avec l'aversion naturelle que l'on a pour les oppressions injustes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 25 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne voulons <oVar>mêler</oVar> ce dessein d'aucune autre chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui [à Dieu] plaît de <oVar>mêler</oVar>, dans votre établissement que nous avons voulu, des absences cruelles pour nous mortifier, pour nous faire souffrir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. X, p. 643, édit. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons donc ce dernier combat [la mort de la princesse] ; mais encore affermissons-nous ; ne <oVar>mêlons</oVar> point de faiblesse à une action si forte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Horace à cette aigreur [la satire] <oVar>mêla</oVar> son enjouement ; On ne fut plus ni fat ni sot impunément</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces nobles conseils ne <oVar>mêlez</oVar> point le vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, chère Esther, ce sceptre, cet empire, Et ces profonds respects que la terreur inspire, à leur pompeux éclat <oVar>mêlent</oVar> peu de douceur, Et fatiguent souvent leur triste possesseur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel voulut <oVar>mêler</oVar>, dans les maux qu'il m'envoie, Le comble des horreurs au comble de la joie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment concevoir que Ninus, un héros, Par un noir homicide ait souillé son génie Et <oVar>mêlé</oVar> tant de gloire et tant d'ignominie ?</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mêler</oVar> son mot, intervenir dans la conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se rend familier avec tous mes amis, <oVar>Mêle</oVar> partout son mot....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Menteur, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'elle [Mlle Montgobert] <oVar>mêlât</oVar> un mot du sien sur le sujet de votre santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme mystique. <oVar>Mêler</oVar> Jésus-Christ avec Bélial, unir les vices du monde avec la sainteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>mêlent</oVar> Jésus-Christ avec Bélial, ils cousent l'étoffe vieille avec la neuve, contre l'ordonnance expresse de l'Évangile, des lambeaux de mondanité avec la pourpre royale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Orais. Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar>, v. réfl. Être uni, confondu. La Marne se <oVar>mêle</oVar> avec la Seine un peu au-dessus de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les nations se sont ainsi <oVar>mêlées</oVar>, elles sont longtemps à se civiliser, et même à former leur langage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un terme honteux que celui de prière ; Tu me l'as épargné, tu m'as fait grâce entière ; Ainsi l'honneur se <oVar>mêle</oVar> au bien que je reçois ; Qui donne comme toi, donne plus d'une fois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Remerc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que dans les airs mille cloches émues Et se <oVar>mêlant</oVar> au bruit de la grêle et des vents....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temple était entouré de victimes qui tombaient sous le couteau sacré, et dont les cris se <oVar>mêlaient</oVar> au chant des hommes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'unir par mariage. Les familles se <oVar>mêlent</oVar> par des mariages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'unir par des croisements.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut croire que cette race de petits Tartares a perdu une partie de sa laideur, parce qu'ils se sont <oVar>mêlés</oVar> avec les Circassiens, les Moldaves et les autres peuples dont ils sont voisins</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. homme, Œuv. t. V, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aras bleus ne se <oVar>mêlent</oVar> point avec les aras rouges, quoiqu'ils fréquentent les mêmes lieux, sans chercher à se faire la guerre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se confondre en des unions illicites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils peuvent plus aisément changer de femmes, en avoir plusieurs, et quelquefois se <oVar>mêler</oVar> indifféremment comme les bêtes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur a souvent imputé d'égorger un enfant, de boire son sang, et de se <oVar>mêler</oVar> ensemble dans leurs cérémonies secrètes sans distinction</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar>, se jeter parmi, aller parmi, fréquenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Certains grands] ne se <oVar>mêlant</oVar> point dans le peuple, et ne lui laissant pas le loisir de les voir de près</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivi d'un gros d'amis fidèles, On l'a vu se <oVar>mêler</oVar> au milieu des rebelles</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle alla se <oVar>mêler</oVar> dans la foule, pour entendre louer celui qu'elle aimait</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar>, en venir aux mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez le libraire absent tout entre, tout se <oVar>mêle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se <oVar>mêle</oVar>, on combat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre part à une <oVar>mêlée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'admirez-vous point qu'il [le chevalier de Grignan] n'ait pas été blessé, à se <oVar>mêler</oVar> comme il a fait, et essuyer tant de fois le feu des ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Devenir embrouillé. Les écheveaux se sont <oVar>mêlés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Entrer dans le trouble, se brouiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant les esprits s'émeuvent et les choses se <oVar>mêlent</oVar> de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar>, devenir moins pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat se remplissait de barbares ; le sang romain se <oVar>mêlait</oVar> ; l'amour de la patrie, par lequel Rome s'était élevée au-dessus de tous les peuples du monde, n'était pas naturel à ces citoyens venus de dehors</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se joindre à, intervenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous <oVar>mêler</oVar> aux vœux d'une troupe infidèle ? Oubliez-vous déjà que vous êtes chrétien ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit que ce climat [l'Égypte], en dépit de la guerre, Ayant sauvé le ciel, sauvera bien la terre, Et, dans son désespoir à la fin se <oVar>mêlant</oVar>, Pourra prêter l'épaule au monde chancelant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le brillant commerce il se <oVar>mêle</oVar> sans cesse, Et ne cite jamais que duc, prince ou princesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, la mort se <oVar>mêle</oVar> si inconsidérément partout, qu'il ne faut compter sur rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il lui plaît [à Dieu] de se <oVar>mêler</oVar> dans la paix de votre solitude, vous serez trop heureux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 5 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vîmes Mademoiselle [la nièce de Louis XIII].... j'aime bien à ne me point <oVar>mêler</oVar> dans ses impétuosités</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous diriez qu'il y a en lui un autre homme à qui sa grande âme abandonne de moindres ouvrages où elle ne daigne se <oVar>mêler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons un moment arrêter nos yeux sur la gloire de cette princesse, sans que la mort ne s'y <oVar>mêle</oVar> aussitôt pour tout offusquer de son ombre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar> de, prendre soin de, s'occuper de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut que l'amour Se <oVar>mêlât</oVar> seul de ses affaires</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il le demander ? et me voit-on me <oVar>mêler</oVar> de rien dont je ne vienne à bout ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît bien que votre main toute-puissante s'en est <oVar>mêlée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis un peu <oVar>mêlé</oVar> du passé ; mais j'avoue en général ma profonde ignorance sur avenir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Courtivron, 22 juill. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dépensait autrefois davantage en esprit et en agréments ; et, quand Louis XIV donnait des fêtes, c'était les Corneille, les Molière, les Quinault, les Lulli, les le Brun qui s'en <oVar>mêlaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince roy. de Prusse, 12 août 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cette affaire se fera, à moins que le diable ne s'en <oVar>mêle</oVar>, si le diable ne s'en <oVar>mêle</oVar>, c'est-à-dire cette affaire se fera malgré tous les obstacles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire ne se fera pas à moins que le diable ne s'en <oVar>mêle</oVar>, c'est-à-dire il est presque impossible qu'elle se fasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mêlez</oVar>-vous de vos affaires, se dit à quelqu'un qu'on ne veut pas laisser s'occuper d'affaires qui ne le regardent pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mêlez</oVar>-vous de boire, je vous prie, A l'auteur sur-le-champ aigrement reparti</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mêlez</oVar>-vous, s'il vous plaît, monsieur, de vos affaires</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mêlez</oVar>-vous de filer votre quenouille, se dit à une femme qui veut se <oVar>mêler</oVar> des affaires des hommes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar> de, se livrer à une certaine occupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aimait passionnément la comédie et tous ceux qui s'en <oVar>mêlaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils se sont <oVar>mêlés</oVar> d'être conquérants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il, parce que Desmarets a fait autrefois un roman et des comédies, que vous preniez en aversion tous ceux qui se sont <oVar>mêlés</oVar> d'en faire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>1re lettre à l'auteur des imag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui reviennent de Corse prétendent que la réputation de Paoli était un peu usurpée ; s'il s'est <oVar>mêlé</oVar> d'être législateur, il ne s'est pas <oVar>mêlé</oVar> d'être héros</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schomberg, 22 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Prendre part à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ouvrage de broderie dont elle s'occupa, sans jamais lever les yeux ni se <oVar>mêler</oVar> de la conversation</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar> d'une chose, s'occuper d'une chose étrangère à sa profession, à ses habitudes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui se <oVar>mêlent</oVar> de donner des préceptes, se doivent estimer plus habiles que ceux auxquels ils les donnent</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était <oVar>mêlé</oVar> de tenir des chambres garnies et de prendre des pensionnaires</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un métier dont tant de gens se <oVar>mêlent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. de Tartufe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>mêle</oVar> de régler les questions de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans vouloir se <oVar>mêler</oVar> du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'un jour le dieu par qui l'on aime.... Devers Paphos se <oVar>mêla</oVar> d'exercer L'art bienfaisant qu'inventa Triptolème</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>l'Amour laboureur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'ingérer, s'entremettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quoi se <oVar>mêle</oVar> Rome, et d'où prend le sénat, Vous vivant, vous régnant, ce droit sur votre État ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que sur mon rang vous étendez sa loi [du ministère], Et que vous vous <oVar>mêlez</oVar> de disposer de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dira ici de quoi je me <oVar>mêle</oVar> ; vraiment on en verra bien d'autres</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>mêlez</oVar> sur tout de dire votre avis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous me demandez de quoi je me <oVar>mêle</oVar>, de vous gronder ainsi, je vous répondrai que je me <oVar>mêle</oVar> de mes affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les politiques ne se <oVar>mêlent</oVar> plus de deviner ses desseins [de Louis XIV] ; quand il marche, tout se croit également menacé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit ! on dit ! de quoi se <oVar>mêle</oVar>-t-on ?</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar> de, se dit aussi pour signifier que nous prenons une qualité, des manières qui ne paraissent guère nous convenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sœur d'un certain Alcidas, qui se <oVar>mêle</oVar> de porter l'épée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gros fermier qui fait le petit maître, Fait l'inconstant, se <oVar>mêle</oVar> d'être un fat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Droits du seigneur, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Se <oVar>mêler</oVar> d'une personne, s'occuper de son sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se moquerait de moi, si une fille de qui je me <oVar>mêle</oVar>, n'était pas [logée] d'une façon à se faire respecter</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>fils, le Sopha, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Laveaux a dit qu'au sens propre de brouiller ensemble, mêler voulait avec et non à, et qu'au sens figuré il voulait à et non avec. Cette remarque, qui ne s'appuie pas sur la grammaire, ne s'appuie pas non plus sur un usage constant ; les exemples classiques le montrent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me craindreie que vous vous meslisez [mettiez en <oVar>mêlée</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Suvent les unt medlé al rei [mis en querelle avec le roi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 9903</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heraut et Guert tant estriverent, Ke par paroles se medlerent [querellèrent]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 12180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ma barbe, dont li pels est meslez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist à ses homes : nostre gent est meslée [aux mains]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois s'en consella et dist qu'il avoit asses terre, et qu'il ne s'en melleroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais foy que [je] doi [à] Symon à la barbe mellée [grise]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les secondes [demandes] sont reeles, les autres sont mellées, c'est à dire reeles et personeles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poi [peu] seroit doutée l'espée esperituel des malvès, s'il ne cuidoient que l'espée temporel s'en mellast</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>CXV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne uns n'estoit qui se meslast de maintenir la chose commune</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hastive gent et sot n'aront pas grant avoir ; Qui se melle de tout....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. X, 1063</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li rois Edouars si fait moult à loer, Et si se voldroit bien, je croi, pour moi merler, Pour avoir aliance, pour France destourber</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9799</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi le maistre des seigneurs Dieu s'en mesloit, et chacun le cognoissoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là je senty dedans mes yeux couler Un doux venin, sabtil à se mesler</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tousjours un plaisir est meslé de douleur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>793</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dedans voulans parlementer et retirer quelques uns qui n'estoient pas encore entrez, quelques rechappez d'Orange les meslent [se <oVar>mêlent</oVar> avec eux], et, confus avec eux, emportent le chasteau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci donc meslerent cinquante pas devant leur gros, et les deux premiers aians percé....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les accotouër seront grandement utiles à faire meler les pruneaux, guignes, cerises, et autres tels fruits qu'on a accoustumé faire meler [sécher] au soleil</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>74 et 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui se mesle donne autant de communication de son estre, comme il en reçoit de ce avec quoy il est meslé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Moy qui voy commencer Ma teste à se mesler, et mes jours se passer</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, sonnets, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne se mesler d'autre chose que de passer en repos [sa vie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y ay à escient meslé quelque peu d'amertume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dict bien vray, qu'un honneste homme, c'est un homme meslé [qui a vu beaucoup d'hommes et de choses]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. maûlai ; Berry, micheler ; prov. messlar ; espagn. mezclar ; portug. mesclar ; ital. mischiare ; du bas-latin misculare, dérivé du latin miscere, mêler ; allem. mischen. De miscere ( 1er e long), du grec, mischen, il faut rapprocher le sanscrit miçrayami (2nd a long), mêler, â-mik-shâ, lait mélangé, et le grec ; et de ces formes en miç, on conclut que la racine primordiale est mik, que misceo est pour mik-sceo, comme le prouve d'ailleurs mixtus (mik-stus) ; le sc est le suffixe de dérivation inchoative. Le vieux français a deux formes : mesler, qui vient de misculare, et medler (d'où l'anglais to meddle), qui représente un thème fictif mixtulare. On remarquera meler avec le sens de sécher au soleil : il serait possible que ce meler n'eût rien de commun avec mêler, faire un mélange ; du moins la signification est étrange ; viendrait-il de mêle, qui s'est dit pour nèfle (sécher comme une nèfle) ?</etym>

</entry>
<entry xml:id="melet">
<form>
<orth>MELET</orth>
<pron>me-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson qu'on pêche en Provence.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélété">
<form>
<orth>MÉLÉTÉ</orth>
<pron>mé-lé-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 56e planète télescopique, découverte en 1857 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec traduit le nom d'une Muse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="melette">
<form>
<orth>MELETTE</orth>
<pron>me-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs petits poissons qui ont une bande argentée sur les côtés du corps (de la famille des clupées). 10 sols sur le cent pesant d'anchois, sardines et melettes, Décl. du roi, 16 fév. 1635.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélèze">
<form>
<orth>MÉLÈZE</orth>
<pron>mé-lè-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du larix européen, qui fournit la térébenthine dite de Venise, nommée gomme d'Orembourg dans le nord de l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou brûlant sur la cendre à la fuite du jour, Un <oVar>mélèze</oVar> odorant attendrait mon retour</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>mélèze</oVar>, nom vulgaire de l'aspalath chénopode, légumineuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous la nommez larix en latin ; les Alpinois la nomment melze</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Pant. III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. À Genève, on dit la mélèze ou melèze. Roullin pense que dans mélèze est un radical mel signifiant manne, dite miel par assimilation ; radical qui serait aussi dans le nom grec du frêne qui donne la manne commune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meli">
<form>
<orth>MELI</orth>
<pron>mé-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un produit toxique tiré de l'écorce de l'erythrophlaeum guineense, Afrique occidentale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette écorce, connue en Casamance sous le nom de <oVar>meli</oVar>, est le mancône des Portugais ; les indigènes s'en servent pour empoisonner leurs flèches de guerre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 avr. 1876, p. 2385, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méliacées">
<form>
<orth>MÉLIACÉES</orth>
<pron>mé-li-a-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes dont le type est le genre azédadarach.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélibée">
<form>
<orth>MÉLIBÉE</orth>
<pron>mé-li-bée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon de jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, une Océanide.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="mélibée.2">
<form>
<orth>MÉLIBÉE</orth>
<pron>mé-li-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 137e planète télescopique, découverte en 1874 par M. Palisa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélicéris">
<form>
<orth>MÉLICÉRIS</orth>
<pron>mé-li-sé-ris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Espèce de loupe ou de tumeur enkystée des glandes cutanées sébacées, formée par une matière jaunâtre qui a la consistance du miel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé de miel, et l'autre signifie cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélicerte.1">
<form>
<orth>MÉLICERTE</orth>
<pron>mé-li-sèr-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon de jour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélicerte.2">
<form>
<orth>MÉLICERTE</orth>
<pron>mé-li-sèr-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de méduses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélicrat">
<form>
<orth>MÉLICRAT</orth>
<pron>mé-li-kra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'hydromel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé de miel, et l'autre signifie mélangé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélie">
<form>
<orth>MÉLIE</orth>
<pron>mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom moderne du genre azédarach, type de la famille des méliacées, dans lequel on distingue la <oVar>mélie</oVar> azédarach, dite vulgairement azédarach, faux sycomore, arbre saint et arbre à chapelets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de décapodes ayant pour type le graps tesselé de l'Encyclopédie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles chambrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélienne">
<form>
<orth>MÉLIENNE</orth>
<pron>mé-liè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>mélienne</oVar>, espèce de terre qui a la vertu de l'alun, et qui sert aux peintres pour maintenir longtemps leurs couleurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélier">
<form>
<orth>MÉLIER</orth>
<pron>mé-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage de l'arrondissement de Sens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélilot">
<form>
<orth>MÉLILOT</orth>
<pron>mé-li-lo ; le t ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes indigènes de la famille des légumineuses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huile de camomille et melilot</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. melilotus ; en grec, l'un des termes vient de miel, et l'autre signifie lotus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mêli-mêlo">
<form>
<orth>MÊLI-MÊLO</orth>
<pron>mê-li-mê-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Mélange confus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melin">
<form>
<orth>MELIN</orth>
<pron>me-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de revêche fabriquée en Hollande, BOISLISLE, Corresp. des contrôl. génér. (1688), Paris, 1874, p. 157.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélinet">
<form>
<orth>MÉLINET</orth>
<pron>mé-li-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un genre de borraginées (genre cérinthe, Tournefort), dont quelques espèces sont indigènes dans le midi de la France.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méliphage">
<form>
<orth>MÉLIPHAGE</orth>
<pron>mé-li-fa-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux anisodactyles qui contient la <oVar>méliphage</oVar> corniculée, nommée corbicalao par Levaillant, et qui est le philédon cornu de certains auteurs, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant miel et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélipone">
<form>
<orth>MÉLIPONE</orth>
<pron>mé-li-po-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre d'insectes hyménoptères de la section des porte-aiguillons, famille des mellifères, tribu des apiaires, ayant les pattes plus larges que les abeilles, l'abdomen plus court et tout au plus de la longueur du corselet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, miel, et, travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélique">
<form>
<orth>MÉLIQUE</orth>
<pron>mé-li-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de graminées, qui renferme la <oVar>mélique</oVar> bleue (molinia coerulea, Moench) croissant dans les prés humides, et nuisant aux bestiaux à l'époque de la floraison ; c'était le melica caerulea de Linné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélisse.1">
<form>
<orth>MÉLISSE</orth>
<pron>mé-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des labiées, qui ne compte plus, d'après les nouveaux nomenclateurs, que la <oVar>mélisse</oVar> officinale (melissa officinalis, L.), plante aromatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau distillée de <oVar>mélisse</oVar>, ou, simplement, eau de <oVar>mélisse</oVar>, hydrolat de <oVar>mélisse</oVar> qui se prépare avec les feuilles de la <oVar>mélisse</oVar> officinale. On la nomme aussi eau des carmes, parce que ce sont ces religieux qui en ont fait les premiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On donne quelquefois, mais à tort, le nom d'eau de <oVar>mélisse</oVar> à l'infusion de la citronnelle ou aurone.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant abeille ; à cause que les abeilles aiment cette plante ; génev. melize.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélisse.2">
<form>
<orth>MÉLISSE</orth>
<pron>mé-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Synonyme d'abeille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant abeille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélissographie">
<form>
<orth>MÉLISSOGRAPHIE</orth>
<pron>mé-li-sso-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Histoire des mœurs des abeilles ; dissertation sur les abeilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant abeille et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélissot">
<form><orth>MÉLISSOT</orth><pron>mé-li-so</pron>, s. m. ou MÉLISSIÈRE (mé-li-siè-r'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Mélite à feuilles de mélisse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélite">
<form>
<orth>MÉLITE</orth>
<pron>mé-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante de la famille des labiées ; genre melittis, Linné ; unique espèce en France, la <oVar>mélite</oVar> à feuilles de mélisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de crustacés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélithrepte">
<form>
<orth>MÉLITHREPTE</orth>
<pron>mé-li-trè-pt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux anisodactyles, où l'on distingue le <oVar>mélithrepte</oVar> vestiaire, dont les plumes écarlates servent aux habitants des îles Sandwich pour faire des manteaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant miel et nourri.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélitose">
<form>
<orth>MÉLITOSE</orth>
<pron>mé-li-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe cristallisable de la manne d'Australie, qui est une exsudation sucrée produite à Van-Diémen par diverses espèces d'eucalyptus (myrtacées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méliturgie">
<form>
<orth>MÉLITURGIE</orth>
<pron>mé-li-tur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Travail, industrie des abeilles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Melliturgie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé du mot signifiant miel, et dont l'autre se traduit par œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méliturie">
<form>
<orth>MÉLITURIE</orth>
<pron>mé-li-tu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pissement d'urine sucrée, dit autrement diabète sucré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant miel et pisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="melki">
<form>
<orth>MELKI</orth>
<pron>mèl-ki</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>invar. Vases <oVar>melki</oVar>, vases particuliers à Tunis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tunis recueillit un certain nombre de potiers qui se fixèrent à Nebil et y produisirent, pendant plusieurs siècles, ces fameux vases appelés <oVar>melki</oVar> (dérivant de Melga ou Malaga), et qu'on ne trouve plus aujourd'hui que dans quelques rares familles de la Tunisie et de Constantine</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 juil. 1874, p. 5022, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellate">
<form>
<orth>MELLATE</orth><orth>MELLITHATE</orth>
<pron>mèl-la-t' ou mèl-lita-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide mellique ou mellithique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melléolé">
<form>
<orth>MELLÉOLÉ</orth>
<pron>mèl-lé-o-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné aux médicaments formés de miel et d'une poudre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellier">
<form>
<orth>MELLIER</orth>
<pron>mè-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troisième estomac des mammifères ruminants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellifère">
<form>
<orth>MELLIFÈRE</orth>
<pron>mèl-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit d'une plante qui sécrète une liqueur sucrée, et d'un insecte qui fabrique du miel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>mellifères</oVar>, famille d'insectes qui ramassent avec leurs pieds la poussière des étamines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mellifer, de mel, mellis, miel, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mellification">
<form>
<orth>MELLIFICATION</orth>
<pron>mèl-li-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrication du miel par les abeilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mellificare, de mel, miel, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mellifique">
<form>
<orth>MELLIFIQUE</orth>
<pron>mèl-li-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui fabrique du miel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mellificus, de mel, miel, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="melliflue">
<form>
<orth>MELLIFLUE</orth>
<pron>mèl-li-flue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui abonde en miel, qui fait le miel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pas à quel dessein Cette cohorte melliflue Vint par l'air en guise de nue</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est trop doucereux et presque fade. Paroles <oVar>melliflues</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Melliflue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mellifluus, de mel, miel, et fluere, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mellisuge">
<form>
<orth>MELLISUGE</orth>
<pron>mèl-li-su-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui suce le suc des fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mel, mellis, miel, et sugere, sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mellite.1">
<form>
<orth>MELLITE</orth>
<pron>mèl-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre d'un jaune de miel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellite.2">
<form>
<orth>MELLITE</orth>
<pron>mè-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Sirop préparé avec le miel, l'eau simple, différentes infusions ou décoctions, et les sucs de plantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellithate">
<form>
<orth>MELLITHATE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mellate">MELLATE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellithe">
<form>
<orth>MELLITHE</orth>
<pron>mèl-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui se trouve dans les mines de houille de la Thuringe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellithique">
<form><orth>MELLITHIQUE</orth><pron>mèl-li-ti-k'</pron> et non MELLITIQUE, adj. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>mellithique</oVar>, acide qu'on retire de la mellithe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellivore">
<form>
<orth>MELLIVORE</orth>
<pron>mèl-li-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de miel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mel, miel, et vorare, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mellon">
<form>
<orth>MELLON</orth>
<pron>mèl-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Radical composé, voisin du cyanogène, obtenu en distillant le sulfocyanogène en présence du chlore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mellone">
<form>
<orth>MELLONE</orth>
<pron>mèl-lo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à un produit obtenu principalement par l'action du chlore sec à chaud sur le sulfocyanure de potassium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélochie">
<form>
<orth>MÉLOCHIE</orth>
<pron>mé-lo-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes d'Amérique, qui appartient à la famille des buttnériacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélodie">
<form>
<orth>MÉLODIE</orth>
<pron>mé-lo-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de sons d'où résulte un chant agréable et régulier. Douce <oVar>mélodie</oVar>. Cet air a beaucoup de <oVar>mélodie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on dit de la grâce divine, qui tout à coup transforme les cœurs, peut, humainement parlant, s'appliquer à la puissance de la <oVar>mélodie</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Série, par opposition à harmonie, de sons successifs qui forme une ou plusieurs phrases musicales.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mélodie</oVar> est dans la musique ce qu'est le dessin dans la peinture ; l'harmonie n'y fait que l'effet des couleurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Exam. des deux princ. sur la mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Italiens prétendent que notre <oVar>mélodie</oVar> est plate et sans aucun chant, et toutes les nations neutres confirment unanimement leur jugement sur ce point</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur la mus. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mélodie</oVar> italienne trouve, dans chaque mouvement, des expressions pour tous les caractères, des tableaux pour tous les objets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>mélodie</oVar> qui ne parle point, chante toujours mal, et la seule harmonie n'a jamais rien su dire au cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de la seule <oVar>mélodie</oVar> que sort cette puissance invincible des accents passionnés ; c'est d'elle que dérive tout le pouvoir de la musique sur l'âme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'emploie souvent, mais à tort, comme synonyme de romance. Les <oVar>mélodies</oVar> de Schubert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un chœur religieux chanté et accompagné à l'unisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, en parlant de poésie ou de prose, choix et suite de mots, de phrases propres à flatter l'oreille. La <oVar>mélodie</oVar> du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quinault, dédaigné par Racine, avait, dans la <oVar>mélodie</oVar> de ses paroles, quelques accents de la même voix</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La melodie des salmes [psaumes] que jeo ai chanted</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Loez le seigneur et haut et bas, en toutes manieres de melodie</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel melodie demenoient Li oisel qui illoec cantoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harpes i sonent et vieles, Qui font les melodies beles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 27074</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là font entr'eus lor armonies Qui sunt causes des melodies Et des diversités de tons Que par acordance metons En toutes manieres de chant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le musicien se delette en bonnes melodies, et a tristece as malveses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Melodie est concorde de sons, en les variant l'un après l'autre par succession de temps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulles herbes ne nulles melodies n'ont aulcune vertu naturelle de guerir les lunaticques</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aime tant ceste melodie De nos vaux-de-vire nouveaux !</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esp. et ital. Melodia ; en grec, le terme signifie chant. La mélodie est donc proprement le chant du melos. Pour bien comprendre ce mot, il faut se rappeler que melos originairement signifiait membre, et qu'on a, dès les premiers temps, appelé ainsi les parties en lesquelles une phrase se divise. Ce sont ces parties qui frappent l'oreille de manière à marquer une certaine cadence ; et la mélodie était précisément le chant musical de cette phrase cadencée. Tous les autres sens dérivent naturellement de celui-là (voy. <ref target="mélopée">MÉLOPÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélodieusement">
<form>
<orth>MÉLODIEUSEMENT</orth>
<pron>mé-lo-di-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mélodieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est vrai, ce que dit Pausanias, que les rossignols qui étaient vers le tombeau d'Orphée chantaient plus <oVar>mélodieusement</oVar> que les autres</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avouons plutôt que par le moyen de cette périphrase, <oVar>mélodieusement</oVar> répandue dans le discours, d'une diction toute simple il a fait une espèce de concert et d'harmonie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le rossignol] commence son chant, fait retentir le bocage, et rompt <oVar>mélodieusement</oVar> le silence et les ténèbres de la nuit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sal. de 1765, Œuvr. t. XIII, p. 35, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les oisillons chantent melodieusement en la verde forest</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XIV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là ouis.... jouer des orgues aussi melodieusement comme je fis oncques</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mélodieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélodieux">
<form>
<orth>MÉLODIEUX, EUSE</orth>
<pron>mé-lo-di-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rempli de mélodie.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain vous me frappez d'un son <oVar>mélodieux</oVar>, Si le terme est impropre ou le tour vicieux....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel, au sein de la nuit et de la forêt sombre, L'oiseau <oVar>mélodieux</oVar> chante caché dans l'ombre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce soupir de la nuit pieuse, Oiseau <oVar>mélodieux</oVar>, c'est toi !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. Au rossignol</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Voix melodieuse</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et briserent toutes les cloches ; dont ce fut dommage, car il y en avoit de moult bonnes et melodieuses</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mélodie ; provenç. melodios ; portug. melodiozo ; ital. melodioso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélodique">
<form>
<orth>MÉLODIQUE</orth>
<pron>mé-lo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui appartient à la mélodie. Marche, progression <oVar>mélodique</oVar>. On l'oppose à harmonique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mélodie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélodiquement">
<form>
<orth>MÉLODIQUEMENT</orth>
<pron>mé-lo-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mélodique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélodiste">
<form>
<orth>MÉLODISTE</orth>
<pron>mé-lo-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui compose des mélodies, des chants faciles, agréables (compositeur de cantilènes, dit COUSSEMAKER).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Musicien qui pense que la mélodie est la partie essentielle de la musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Compositeur dont le caractère principal est la mélodie, par opposition à harmoniste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mélodie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélodium">
<form>
<orth>MÉLODIUM</orth>
<pron>mé-lo-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'orgue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélodramatique">
<form>
<orth>MÉLODRAMATIQUE</orth>
<pron>mé-lo-dra-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble, qui a rapport au mélodrame.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélodramatiser">
<form>
<orth>MÉLODRAMATISER</orth>
<pron>mé-lo-dra-ma-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Donner un caractère mélodramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Sarah Bernhardt use son charme et sa puissance sur ce raide personnage de missis Clarkson.... qu'elle assombrit, qu'elle fatalise, qu'elle mélodramatise encore</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 21 fév. 1876, p. 1330, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélodrame">
<form>
<orth>MÉLODRAME</orth>
<pron>mé-lo-dra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, sorte de drame où le dialogue était coupé par une musique instrumentale annonçant l'entrée ou la sortie des personnages importants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit d'un passage exécuté par l'orchestre, et exprimant les sentiments du personnage qui est en scène, tandis que celui-ci parle ou gesticule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, sorte de tragédie populaire d'où la musique a presque entièrement disparu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Héros de <oVar>mélodrame</oVar>, personnages qui n'ont à la bouche que des sentiments emphatiques et exagérés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant musique, et drame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méloé">
<form>
<orth>MÉLOÉ</orth>
<pron>mé-lo-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères dont quelques espèces, et notamment le meloe proscarabaeus, peuvent être employées comme vésicants et remplacer la cantharide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>méloé</oVar> vésicatoire de Linné (lytte vésicatoire de Fabricius) est devenu la cantharide des officines, dite vulgairement cantharide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélographie">
<form>
<orth>MÉLOGRAPHIE</orth>
<pron>mé-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'écrire, de copier la musique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant musique et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méloïdes">
<form>
<orth>MÉLOÏDES</orth>
<pron>mé-lo-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le genre des méloés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mélolonthe">
<form>
<orth>MÉLOLONTHE</orth>
<pron>mé-lo-lon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coléoptère de la famille des lamellicornes. Le hanneton est un <oVar>mélolonthe</oVar>, melolontha vulgaris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, hanneton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélomane">
<form>
<orth>MÉLOMANE</orth>
<pron>mé-lo-ma-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est folle de musique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mélomanie">MÉLOMANIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélomanie">
<form>
<orth>MÉLOMANIE</orth>
<pron>mé-lo-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amour excessif de la musique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant musique et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélomèle">
<form>
<orth>MÉLOMÈLE</orth>
<pron>mé-lo-mè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres mélomèles, monstres qui ont un ou deux membres accessoires insérés par leur base sur les membres principaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant membre (ce mot est répété).</etym>
</entry>
<entry xml:id="melon">
<form>
<orth>MELON</orth>
<pron>me-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du cucumis <oVar>melon</oVar>, cucurbitacées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou quelque longue pluie, inondant vos vallons, A-, t-elle fait couler vos vins et vos <oVar>melons</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom du fruit de cette plante, juteux et sucré ; les principales variétés sont le cantaloup et le sucrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous assure qu'il y a ici [en Espagne] tel <oVar>melon</oVar> que l'on pourrait venir manger de quatre cents lieues</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Melons</oVar> de saison, <oVar>melons</oVar> qui mûrissent depuis le 20 juillet jusqu'à la fin d'octobre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Melon</oVar> brodé, <oVar>melon</oVar> sur l'écorce duquel il y a comme des lacs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Flairer le <oVar>melon</oVar> à la queue, s'efforcer de pénétrer certains mystères ; locution qui vient de ce que, pour apprécier la qualité d'un <oVar>melon</oVar> qu'on achète, on le flaire surtout à la queue.</dictScrap>
<cit>
<quote>....J'ai une petite friquette au logis, qui commence déjà à vouloir flairer le <oVar>melon</oVar> à la queue</quote>
<bibl>
<biblScope>Seconde farce tabarinique, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Melon</oVar> d'eau, ou pastèque, plante qui n'est pas une variété de <oVar>melon</oVar>, mais bien la cucurbite pastèque (cucurbitacées) et son fruit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage populaire, se dit pour niais, nigaud. Quel <oVar>melon</oVar> ! On emploie de même citrouille, cornichon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Étui de carton battu et recouvert d'une peau et qui sert en voyage pour renfermer les perruques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Melon</oVar> de mer, nom vulgaire de l'échinomètre esculent (échinodermes), qui est l'oursin comestible de certains auteurs, et, pour d'autres, l'oursin <oVar>melon</oVar> de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom que les marchands donnent quelquefois à la volute gondole (coquille).</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Melons</oVar> pétrifiés, géodes ou cailloux chambrés, dont les cavités sont remplies de cristaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Melon</oVar> du Mont-Carmel, se dit des cornalines globuleuses dont l'intérieur est creux et tapissé de cristaux.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une bosselure qui se forme à la cornée, dans le ramollissement de cette membrane.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<cit>
<quote>Nom, dans Saône-et-Loire, d'un cépage dit aussi gamet blanc, les Primes d'honneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Paris, 1873, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Anciennement, nom des paquets de lettres dans le service de la poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et auxdits courriers [défense] de s'en charger [de matières précieuses], ni mettre dans leurs malles et valises, que les lettres et paquets de lettres dits <oVar>melons</oVar>, qui leur seront baillés et consignés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. royale du 18 juin 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le naturel des <oVar>melons</oVar> ou poupons est de n'estre transplantés, ains d'achever leur cours en leur seminaire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>540</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. melo ; catal. meló ; espagn. melon ; portug. melão ; ital. mellone ; dérivé de melo, qui est dans le lat. melopepo ; melo représente le terme grec qui signifie pomme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="meloné">
<form>
<orth>MELONÉ, ÉE</orth>
<pron>me-lo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un melon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melongène">
<form>
<orth>MELONGÈNE</orth><orth>MÉLONGÈNE ou MERANGÈNE</orth>
<pron>me-lon-jè-n' ou mé-lon-jè-n' ou me-ran-jè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom de l'aubergine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. melangolus, merangolus ; ital. melangolo ; espagn. berengena ; portug. bringela ; de l'arabe badindjan, aubergine (MARCEL DEVIC).</etym>
</entry>
<entry xml:id="melonide">
<form>
<orth>MELONIDE</orth>
<pron>me-lo-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de tout fruit charnu provenant de plusieurs ovaires pariétaux réunis et soudés avec le tube du calice.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melonite">
<form>
<orth>MELONITE</orth><orth>MELOPÉPONITE</orth>
<pron>me-lo-ni-t' ou me-lo-pé-po-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Caillou globuleux qui a la forme d'un melon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melonnée">
<form>
<orth>MELONNÉE</orth>
<pron>me-lo-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de courge. On dit aussi pépon musqué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="melonnière">
<form>
<orth>MELONNIÈRE</orth>
<pron>me-lo-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit où l'on cultive des melons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La partie de vostre jardin la plus chaude et moins exposée aux vents sera choisie pour la meloniere</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Melon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélopée">
<form>
<orth>MÉLOPÉE</orth>
<pron>mé-lo-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le sens primitif, l'art de prononcer harmonieusement, c'est-à-dire de déclamer une phrase de discours ou des vers de tragédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cinquième partie [de la tragédie], la <oVar>mélopée</oVar> est le principal de tous les ornements</quote>
<bibl>
<author>EGGER</author>
<biblScope>Trad. de la poétique d'Aristote, ch. VI, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la musique, l'art de faire, sur des paroles de prose élevée ou de poésie, une phrase de musique ou plutôt une phrase de récitatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La musique s'est proposé de peindre ; l'oreille lui a demandé l'harmonie, la mesure et le mouvement ; la musique a obéi à l'oreille : d'où la <oVar>mélopée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par catachrèse, la phrase même de récitatif que l'art a produite, c'est-à-dire, en un seul mot, la mélodie (voy. ce mot).</dictScrap>
<cit>
<quote>La déclamation de Lulli est une <oVar>mélopée</oVar> si parfaite, que je déclame tout son récitatif en suivant ses notes et en adoucissant seulement les intonations ; je fais alors un très grand effet sur les auditeurs, et il n'y a personne qui ne soit ému</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 15 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien observer que, dans cette musique de pure déclamation qui est la <oVar>mélopée</oVar> des anciens, c'est principalement la beauté naturelle des paroles qui produit la beauté du chant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, Artistes, Lulli</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit surtout des anciens ; et, en souvenir de ce qu'était le chant chez eux, nom donné à toute mélodie vague, où l'on ne s'assujétit à aucune des règles qu'on a reconnues par expérience satisfaire toujours l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la cabale de Gluck] sentait bien que ce [l'Olympiade de Sacchini] serait un dangereux objet de comparaison pour la <oVar>mélopée</oVar> de Gluck</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Corresp. littéraire, n° 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, c'est l'art de faire le melos (voy. <ref target="mélodie#etymologie">MÉLODIE</ref>, à l'étymologie), soit dans la déclamation, soit dans le chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélophare">
<form>
<orth>MÉLOPHARE</orth>
<pron>mé-lo-fa-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Pupitre creux dans lequel on place de la lumière et dont les châssis sont à jour : sur les ouvertures de ces châssis, on colle des parties de musique écrites sur papier transparent. On se sert du <oVar>mélophare</oVar> pour donner des sérénades la nuit en plein air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant musique, et phare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélophone">
<form>
<orth>MÉLOPHONE</orth>
<pron>mé-lo-fo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Instrument à soufflet et en forme de guitare, ayant sur le manche de petites touches métalliques qui ouvrent les tuyaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant musique et voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méloplaste">
<form>
<orth>MÉLOPLASTE</orth>
<pron>mé-lo-pla-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tableau représentant une portée de musique, sur laquelle le professeur indique avec une baguette les sons que l'élève doit entonner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant musique et former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méloplastie">
<form>
<orth>MÉLOPLASTIE</orth>
<pron>mé-lo-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui a pour but de restaurer la joue endommagée par une plaie ou par une ulcération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant joue et former, restaurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélose">
<form>
<orth>MÉLOSE</orth>
<pron>mé-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action d'explorer avec la sonde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant sonde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="melpomène">
<form>
<orth>MELPOMÈNE</orth>
<pron>mèl-po-mè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une des neuf Muses, celle qui préside à la tragédie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Planète télescopique découverte en 1852.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant la chantante, venant de chanter ; dérivé du mot grec signifiant chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mélusine">
<form>
<orth>MÉLUSINE</orth>
<pron>mé-lu-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de fée, appartenant aux contes celtiques, fille d'Élénas, roi d'Albanie, qui était changée en serpent tous les samedis pour expier le meurtre de son père. <oVar>Mélusine</oVar> passait pour la tige des Lusignan ; et, toutes les fois qu'un membre de cette famille devait mourir, elle revenait sur leur château et annonçait par ses cris le malheur prochain.</dictScrap>
<cit>
<quote>De celle-ci [la maison de Lusignan] la première origine Fut une fée ayant nom <oVar>Mélusine</oVar>.... On a conté seulement que parfois, Pendant la nuit, <oVar>Mélusine</oVar> qui pleure, En long serpent vient sans bruit et sans voix Revoir encor son antique demeure ; Mais, quand des maux s'élèvent menaçants Sur sa famille ou bien sur sa patrie, Quand un grand homme ou l'un de ses enfants Perd le bonheur ou va perdre la vie, Peignant son trouble en d'horribles accents, Du haut des tours <oVar>Mélusine</oVar> s'écrie</quote>
<bibl>
<author>CREUSÉ DE LESSER</author>
<biblScope>la Table ronde, ch. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier. Cris de <oVar>Mélusine</oVar>, cris violents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Figure nue, échevelée, demi-femme et demi-serpent, qui se baigne dans une cuve où elle se mire et se coiffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-breton, melus, mélodieux ; gallois, melusine, femme mélodieuse, femme qui chante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémactérion">
<form>
<orth>MÉMACTÉRION</orth>
<pron>mé-ma-kté-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du onzième mois du calendrier primitif des Athéniens ; il appartenait au commencement de l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le terme grec correspond au surnom de Jupiter qui signifie le sauvage, l'orageux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémarchure">
<form>
<orth>MÉMARCHURE</orth>
<pron>mé-mar-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Entorse que le cheval se donne quand il ne met pas le pied dans une assiette ferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on se guérit ; l'on guérit sa monture, Soit du farcin, soit de la <oVar>mémarchure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mes...., et marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membranacé">
<form>
<orth>MEMBRANACÉ, ÉÉ</orth>
<pron>man-bra-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui tient de la membrane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. membranaceus, de membrana, membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membrane">
<form>
<orth>MEMBRANE</orth>
<pron>man-bra-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné, en général, à tous les tissus aplatis en forme de lames ou de toiles, qui servent soit à embrasser et contenir certains organes, soit à sécréter certains fluides. <oVar>Membranes</oVar> muqueuses. <oVar>Membranes</oVar> séreuses. <oVar>Membranes</oVar> aponévrotiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les médecins avaient nommé son mal un rhumatisme de <oVar>membranes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des anneaux [trachée-artère] de cartilages, garnis au dedans d'une tunique ou <oVar>membrane</oVar> très polie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Membrane</oVar> de Schneider, nom donné à la <oVar>membrane</oVar> pituitaire, ou <oVar>membrane</oVar> qui tapisse les fosses nasales, en mémoire de l'anatomiste qui l'a décrite le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Membrane</oVar> fondamentale, voy. <ref target="fondamental">FONDAMENTAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Membranes</oVar> accidentelles, <oVar>membranes</oVar> qui se développent sous l'influence de circonstances morbides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Terme générique servant à désigner les organes planes, minces et faibles, généralement destinés à en envelopper d'autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Membrane</oVar> périspermique, nom donné au périsperme, quand il est réduit à une lame ou <oVar>membrane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ais qu'on place sur un paquet de livres mis en presse ; il y a également une autre <oVar>membrane</oVar> dessous.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Membrane</oVar> est une partie simple, large, platte et deliée, toutesfois forte et dense, blanche et nerveuse, et sans grand danger se pouvant estendre et estreindre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. membrana, qui vient de membrum, membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membrané">
<form>
<orth>MEMBRANÉ, ÉE</orth>
<pron>man-bra-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est aplati comme une membrane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="membraneux">
<form>
<orth>MEMBRANEUX, EUSE</orth>
<pron>man-bra-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est de la nature des membranes. Partie <oVar>membraneuse</oVar>. Tissu <oVar>membraneux</oVar>. Les replis <oVar>membraneux</oVar> du péritoine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des pieds des oiseaux, quand la peau en est douce et fine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des ailes des insectes lorsqu'elles sont minces et flexibles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Muscle demi-<oVar>membraneux</oVar>, ou, substantivement, le demi-<oVar>membraneux</oVar>, muscle de la région postérieure de la cuisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de ce qui est mince et presque dénué de substance intérieure, ou bien de ce qui est composé de plusieurs membranes appliquées les unes contre les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un corps à filaments entrelacés, lorsqu'il est mince et flexible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fond de l'estomach est charneux et moins <oVar>membraneux</oVar> que le dessus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membraniforme">
<form>
<orth>MEMBRANIFORME</orth>
<pron>man-bra-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme ou les caractères d'une membrane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Membrane, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membrano-calcaire">
<form>
<orth>MEMBRANO-CALCAIRE</orth>
<pron>man-bra-no-kal-kêr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Polype <oVar>membrano-calcaire</oVar>, polype qui a la forme d'expansions membraneuses encroûtées de sels calcaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="membranule">
<form>
<orth>MEMBRANULE</orth>
<pron>man-bra-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite membrane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane qui couronne l'urne de certaines mousses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membre">
<form>
<orth>MEMBRE</orth>
<pron>man-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie extérieure du corps de l'homme et de l'animal, distinguée de toutes les autres parce qu'elle est placée en appendice, et unie au reste du corps par des articulations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veille pour les miens, mes soucis les conservent, Comme le chef a soin des <oVar>membres</oVar> qui le servent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De travailler pour lui [l'estomac] les <oVar>membres</oVar> se lassant, Chacun d'eux résolut de vivre en gentilhomme, Sans rien faire....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des yeux si délicats firent leurs délices de ces visages ridés, de ces <oVar>membres</oVar> courbés sous les ans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se tourmente comme dans un songe.... on veut parler, la voix ne se suit pas, on sent ses <oVar>membres</oVar> engourdis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>La Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>membres</oVar> tendres et délicats, si souvent couchés sur la dure !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de son corps hideux les <oVar>membres</oVar> déchirés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de corps entassés, que de <oVar>membres</oVar> épars Privés de sépulture !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>membres</oVar> d'un corps qui croît doivent être tous au large dans leur vêtement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Appendices qui sont placés sur les parties latérales du tronc des insectes et qui servent à la locomotion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement et familièrement. La jambe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans leurs antichambres [des grands], Le chapeau dans la main, nous tenir sur nos <oVar>membres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour gigot, épaule de mouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit au feu le <oVar>membre</oVar> Accompagné de maint et maint pigeon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Jambe ou patte de griffon, d'aigle ou d'autre oiseau, séparée du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Membre</oVar> viril, la partie de l'homme ou de l'animal qui sert à la génération.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Membre</oVar> marin ou priape de mer, ancien nom des holothuries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le corps, dans le langage mystique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la loi des <oVar>membres</oVar> nous entraîne vers les plaisirs des sens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Chacune des personnes qui forment un corps politique, une société religieuse, savante, littéraire, etc. Les <oVar>membres</oVar> du corps législatif, de l'Académie française.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il est sans exemple que l'Académie ait fait l'éloge d'un souverain, en faisant, si on ose le dire, celui d'un de ses <oVar>membres</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai plutôt achevé tout l'ouvrage [Commentaire sur Corneille], que l'Académie n'aura lu trente de mes remarques ; un <oVar>membre</oVar> va vite, les corps ont peine à se remuer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que si ces Considérations sur l'état présent de l'Europe avaient été imprimées sous le nom d'un <oVar>membre</oVar> du parlement d'Angleterre, j'aurais reconnu Votre Altesse Royale ; j'aurais dit : Voilà le grand prince caché sous le grand citoyen</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pr. roy. de Prusse, 5 août 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les gens de lettres.... il faut qu'ils soient écrasés, attendu qu'ils ne font point corps, et qu'ils ne sont que des <oVar>membres</oVar> très épars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Luneau, 21 oct. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chaînes sans nombre embrassèrent tous les <oVar>membres</oVar> de la société</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Membres</oVar> pourris, <oVar>membres</oVar> gangrenés, hommes qui font déshonneur à un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme mystique. Les <oVar>membres</oVar> de Jésus-Christ, de Dieu, de l'Église, c'est-à-dire les fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'aime, parce qu'on est <oVar>membre</oVar> de Jésus-Christ, parce qu'il est le corps dont on est <oVar>membre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 59 ter, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ayant fait le ciel et la terre, qui ne sentent point le bonheur de leur être, il a voulu faire des êtres qui le connussent, et qui composassent un corps de <oVar>membres</oVar> pensants</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être <oVar>membre</oVar>, est n'avoir de vie, d'être et de mouvement que par l'esprit du corps et pour le corps ; le <oVar>membre</oVar> séparé, ne voyant plus le corps auquel il appartient, n'a plus qu'un être périssant et mourant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 59 bis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Seigneur.... votre passion, que vous achevez dans vos <oVar>membres</oVar> [les fidèles] jusqu'à la consommation parfaite de votre corps [l'Église terrestre]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon usage des maladies</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces habitants désolés [de la Hongrie et de l'Autriche ravagées par les Turcs], ne sont-ce pas des chrétiens et des catholiques, nos frères, nos propres <oVar>membres</oVar>, enfants de la même Église ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous consacre comme <oVar>membres</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 17e dim. après la Pentecôte, Domin. t. IV, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On savait seulement que nous [les chrétiens] étions tous <oVar>membres</oVar> d'un chef crucifié</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie d'un empire, d'une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Province qui devient <oVar>membre</oVar> du premier empire du monde</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il règne dans cet ouvrage [de Frédéric II], digne de son auteur, un style qui vous décèle, et j'y vois je ne sais quel air de <oVar>membre</oVar> de l'empire germanique qu'un citoyen anglais n'a guère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prince roy. de Prusse, 15 août 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme féodal. Ce qui dépend d'une terre, d'une seigneurie, d'un bénéfice. Ce fief était un <oVar>membre</oVar> de la terre seigneuriale. Tenir par <oVar>membre</oVar>, posséder comme bien indivis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Chaque partie d'une période ou d'une phrase dont l'oreille saisit le commencement et la fin. Une période de quatre <oVar>membres</oVar>, à quatre <oVar>membres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque phrase ou assemblage de mots qui forme un sens partiel dans une période, et qui a une certaine étendue, est appelée <oVar>membre</oVar> de la période</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des termes d'une comparaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus les expressions seront simples, plus il nous sera facile de saisir le rapport d un <oVar>membre</oVar> de cette comparaison à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En algèbre, <oVar>membre</oVar> d'une équation, chacune des deux parties qui sont séparées par le signe d'égalité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Chacune des parties grandes ou petites qui entrent dans la composition d'un ouvrage d'architecture. La frise est un <oVar>membre</oVar> de l'entablement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Membre</oVar> creux, moulure concave. <oVar>Membre</oVar> couronné, moulure surmontée d'un filet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Chacune des deux côtes dont la réunion compose un couple.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il out [eut] pais de vie et de <oVar>membre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis [il] en perdit et la vie et ses <oVar>membres</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lancerent pierres, e oscistrent le [le tuèrent] e ceaus [ceux] qui od [avec] lui estoient, e les depescerent menbre e menbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus fort <oVar>membre</oVar> [Roland] qui m'alloit souztenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de cors et de <oVar>membres</oVar> [elle] par fu si avenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Creeil, qui est des <oVar>membres</oVar> du conté de Clermont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voirs est [il est vrai] que tuit li cas où il pot avoir gages de batailles ou peril de vie perdre ou <oVar>membre</oVar>, doivent être justicié par le [la] laie justice</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'université ne si <oVar>membre</oVar>, Qu'il ont mise du trot au pas</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils eurent conseil qu'ils se rendroient, et la ville avec, sauves leurs vies, leurs <oVar>membres</oVar> et leur avoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville estoit tellement ordonnée.... que on la pouvoit defaire par charnieres... et rasseoir <oVar>membre</oVar> à <oVar>membre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par <oVar>membres</oVar> doit diviser sa matere En tout moien, montrer s'intencion Par douce voix et par seure maniere ; Rethorique a en ce perfection</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poësies mss. f° 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est assez beau qui a tous ses <oVar>membres</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Y estant les trois <oVar>membres</oVar> de sa compaignie, lieutenant, enseigne et guydon ses neveux, et cinq ou six de ses hommes d'armes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus grand'part des <oVar>membres</oVar> [brigades] des gendarmes estoit à sa devotion</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 78, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. membre, nembre ; espagn. et portug. miembro ; ital. membro ; du lat. membrum, dont l'origine est incertaine. On l'a rattaché au sanscrit marman, articulation, organe ; Corssen, Beitr. p. 352, suppose que membrum est pour minbrum et de la même famille que min-or, min-ucre ; il signifierait ainsi une petite chose, une petite partie, une partie détachée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membré">
<form>
<orth>MEMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>man-bré, brée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>usité seulement avec quelque adverbe. Bien <oVar>membré</oVar>, qui a des membres bien faits, bien proportionnés. On dit de même : <oVar>membré</oVar> fortement, solidement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un animal dont les membres sont d'un autre émail que le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membret">
<form>
<orth>MEMBRET</orth>
<pron>man-brè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite épaisseur qu'on ménage au bout de chaque branche d'un éperon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membrette">
<form>
<orth>MEMBRETTE</orth>
<pron>man-brè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Partie du pied droit d'une arcade ornée de pilastres, qui reste nue à droite et à gauche du pilastre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Planche de chêne de 0m, 18 largeur et 0m, 05 à 0m, 06 épaisseur, NANQUETTE, Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 74.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de membre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="membrière">
<form>
<orth>MEMBRIÈRE</orth>
<pron>man-bri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois entrant dans une membrure. Refendre des pièces équarries pour en faire des planches ou des membrières, BUFF., Exposé sur les végét. 4e mémoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membron">
<form>
<orth>MEMBRON</orth>
<pron>man-bron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Baguette, ordinairement de trois quarts de ligne d'épaisseur, qui sert d'ourlet à la bavette d'un bourseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="membru">
<form>
<orth>MEMBRU, UE</orth>
<pron>man-bru, brue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui a de gros membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pis aller, je puis ici avoir, quand je voudrai, une maîtresse belle comme l'infante Briane, amoureuse comme Mlle Arlande, et forte et membrue comme Mme Gradafilée</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il a le nez comme Cyrus, Dont le nez fut des plus membrus</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta femme, étant jument forte et membrue, Ira plus vite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un gros <oVar>membru</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bel chevalier i ot avenant et mambru</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Raimbaus Cretons fu preus et vassaus conneüs, Il ne fu mie haus, ne lons, ne estendus, Ains fu un petitet bien formés et membrus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 912</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la forest en sont entré, Mès il n'orent gueres erré Qu'il ont levé un cerf branchu De quatre branches et menbru</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22346</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre monde vient d'en trouver un aultre [l'Amérique] non moins grand, plain et membru que luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au surplus un asne bien fait, Bien membru, bien gras, bien refaict</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. l'Asne ligueur</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Membre ; provenç. membrut ; cat. membrud ; espagn. membrudo ; ital. membruto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="membrure">
<form>
<orth>MEMBRURE</orth>
<pron>man-bru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble des membres d'un individu. Une forte <oVar>membrure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Pièce de bois épaisse, dans laquelle on enchâsse les panneaux. Pour une voie de bois de chêne, hêtre, sapin et bois blanc non flotté, entrant par eau, en planches, <oVar>membrures</oVar>, poteaux, dosses et chevrons, la dosse et le chevron réduits à neufs pieds par toise, et la voie composée de 104 toises, est dû.... Déclaration, 22 oct. 1715, Tarif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. L'ensemble des membres ou couples d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ais qui servent à l'endossement des livres, Man. du Relieur, p. 333.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de mesure dans laquelle les voies de bois à brûler sont mesurées, sur le port et dans les chantiers.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Planche de chêne constituant un des types adoptés dans le commerce de bois de Paris et dans la région qui alimente les chantiers de la capitale. La <oVar>membrure</oVar> a de largeur 0m, 16, et d'épaisseur 0m, 078, Annuaire des Eaux et Forêts, 1873, p. 23.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand un menusier rabote quelque table ou <oVar>membrure</oVar> dudit noyer, il se fait des escoupeaux longs et ternes [tenves ? du latin tenuis] comme papier</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. membratura, de membrare, former en membres, qui vient de membrum, membre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="même">
<form>
<orth>MÊME</orth>
<pron>mê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est comme une autre chose ou comme soi-<oVar>même</oVar> ; qui n'est pas autre, qui n'est pas différent (il est ordinairement précédé de l'article le, la, les, du nom de nombre un, une, du pronom démonstratif ce, cette).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour et la raison n'est qu'une <oVar>même</oVar> chose</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a rencontré par hasard Mme de Courcelles ; la voir et l'adorer n'a été qu'une <oVar>même</oVar> chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, dis-je, se produit en Dieu l'amour éternel qui sort du Père qui pense et du Fils qui est sa pensée, pour faire avec lui et sa pensée une <oVar>même</oVar> nature également heureuse et parfaite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit dans Jérusalem [prise par Titus] la <oVar>même</oVar> rébellion, la <oVar>même</oVar> famine, les <oVar>mêmes</oVar> extrémités, les <oVar>mêmes</oVar> voies de salut ouvertes, la <oVar>même</oVar> séduction, le <oVar>même</oVar> endurcissement, la <oVar>même</oVar> chute [que lors de Nabuchodonosor]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelai de l'exil, je tirai de l'armée Et ce <oVar>même</oVar> Sénèque et ce <oVar>même</oVar> Burrnus...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cet amas d'idées qui reviennent à la <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois un <oVar>même</oVar> homme les voit [les objets] plus grands de l'œil gauche que du droit, selon les observations que l'on en a faites, qui sont rapportées dans le journal des savants de Rome, du mois de janvier 1669</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorante : Ajoutez-y, madame, que c'est un honnête homme. - Angélique : Eh ! sans doute : je vous dis qu'il est riche ; c'est la <oVar>même</oVar> chose</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome ne fut plus cette ville dont le peuple n'avait eu qu'un <oVar>même</oVar> esprit, un <oVar>même</oVar> amour pour la liberté, une <oVar>même</oVar> haine pour la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes le <oVar>même</oVar> que par le sentiment continu de ce que vous avez été et de ce que vous êtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Identité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec de sans article. Deux plantes de <oVar>même</oVar> espèce. Deux tonneaux de <oVar>même</oVar> cuvée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>même</oVar>, la <oVar>même</oVar>, dont l'apparence, le caractère n'ont pas changé. Cette femme est toujours la <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle [ardeur] qui vous pressait de courir au baptême, Languissante déjà, cesse d'être la <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! Antiochus, es-tu toujours le <oVar>même</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voir du <oVar>même</oVar> œil, des <oVar>mêmes</oVar> yeux, voy. <ref target="œil">ŒIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>même</oVar> répété d'une manière explétive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le <oVar>même</oVar> intérêt qui vous fit consentir, Malgré tout votre amour, à me laisser partir, Le <oVar>même</oVar> me dérobe ici votre couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Toison d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>même</oVar> qui, pour vous courant à son supplice, Contre un ingrat trop cher a demandé justice, Le <oVar>même</oVar> vient encor dissiper votre peur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec les <oVar>mêmes</oVar> armes qu'employa le soldat pour combattre son désespoir, avec les <oVar>mêmes</oVar> il attaque sa pudicité</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>la Matr. d'Éph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Même</oVar> sans article.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce que de <oVar>mêmes</oVar> causes doivent raisonnablement produire de <oVar>mêmes</oVar> effets</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, 1, État de la grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chèvre, un mouton, avec un cochon gras, Montés sur <oVar>même</oVar> char s'en allaient à la foire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, par <oVar>même</oVar> moyen, savoir vos sentiments</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Florentin. SC. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout autre n'eût pas fait <oVar>même</oVar> chose à ma place ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si sa bouche dit vrai, nous avons <oVar>même</oVar> sort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces royaumes devaient se former à <oVar>même</oVar> temps que l'Antechrist devait paraître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Même</oVar> forfait requiert <oVar>même</oVar> supplice</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux factions acharnées le partagent [l'empire sous Julien].... <oVar>même</oVar> opiniâtreté des deux côtés, <oVar>mêmes</oVar> fraudes, <oVar>mêmes</oVar> calomnies, <oVar>mêmes</oVar> complots, <oVar>mêmes</oVar> barbaries, <oVar>même</oVar> rage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Frag. hist. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il arrivait que le hasard nous y conduisît [au spectacle] en <oVar>même</oVar> jour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme B. 7 juill. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, il s'est mis après son substantif, ce qui ne se dit plus, du moins en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aime quand je quitte, il quitte alors que j'aime, Et, sans être rivaux, nous aimons en lieu <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa bonté toujours <oVar>même</oVar> est encor dans sa fleur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Même</oVar> précédé d'un adjectif possessif, comme : mes <oVar>mêmes</oVar> intentions, les intentions que j'avais et que j'ai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] prend de ma <oVar>même</oVar> tisane des capucins, que vous connaissez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui fais réponse dans son <oVar>même</oVar> style</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avignon, dont je ne parle point par vos <oVar>mêmes</oVar> raisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous jure que mon <oVar>même</oVar> goût pour la solitude est plutôt augmenté que diminué</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Lalliaud, 23 oct. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Semblable, pareil. Donnez-nous du <oVar>même</oVar> vin. Vous nous avez servi de bon vin l'autre fois, donnez-nous du <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Pétrarque] est le génie le plus fécond du monde dans l'art de dire toujours la <oVar>même</oVar> chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le <oVar>même</oVar> construit avec que, et indiquant similitude entre deux objets. Il est habillé de la <oVar>même</oVar> couleur que vous. On vous fera le <oVar>même</oVar> traitement qu'on lui a fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>même</oVar> temps qu'on les répare, L'eau s'enfuit d'un autre côté</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui gardèrent la <oVar>même</oVar> fidélité qu'ils avaient gardée aux Perses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ramène l'âme pécheresse par les <oVar>mêmes</oVar> voies qu'elle s'en était égarée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. Ste Magdel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au lieu de que, on met où, d'où, quand il s'agit d'une certaine situation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y en a aucune [âme] d'existante ou de possible qui n'eût été au <oVar>même</oVar> état de perfection où est celle de Jésus-Christ, si elle avait été unie hypostatiquement au Verbe dans l'instant de sa création</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des larmes qui couleront de la <oVar>même</oVar> source d'où avaient coulé tous mes crimes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lalli fut enfermé à la Bastille dans la <oVar>même</oVar> chambre où avait été Labourdonnais, et n'en sortit pas de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Fragm. sur l'Inde, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la postérité serait surprise de voir les Voltaire et les Montesquieu déchirés dans la <oVar>même</oVar> page où l'écrivain le plus médiocre est célébré !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 275, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>même</oVar> avec, le <oVar>même</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est plaisant, que tous les intérêts de Quanto [Mme de Montespan] et toute sa politique s'accordent avec le christianisme, et que le conseil de ses amis ne soit que la <oVar>même</oVar> chose avec celui de M. de Condom [Bossuet]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le <oVar>même</oVar> de, pour le <oVar>même</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le curé qui s'était logé dans la <oVar>même</oVar> hôtellerie de mes comédiens</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis plus le <oVar>même</oVar> d'hier au soir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de Pierre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tout est encore aujourd'hui du <oVar>même</oVar> vert du mois de mai</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Langlade a pensé mourir à Fresnes de la <oVar>même</oVar> maladie de Mme de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici un autre couplet sur le <oVar>même</oVar> air du premier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces princes n'avaient pas auprès du régent les <oVar>mêmes</oVar> accès du duc de Lorraine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>481, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suit encore en cela les <oVar>mêmes</oVar> errements des autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Moultou, 12 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure n'est plus guère usitée ; on la laisse à tort tomber en désuétude, car elle est quelquefois plus vive que le que dont elle est l'équivalent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>même</oVar>, la <oVar>même</oVar> chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que mon bon démon souvent me dît le <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est quasi le <oVar>même</oVar> de ceux qui découvrent peu à peu la vérité dans les sciences, que de ceux qui, commençant à devenir riches, ont moins de peine à faire de grandes acquisitions qu'ils n'ont eu auparavant, étant plus pauvres, à en faire de beaucoup moindres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine une heure ou deux elles [les troupes] ont pris haleine, Qu'il les range en bataille au milieu de la plaine ; L'ennemi fait le <oVar>même</oVar>, et l'on voit des deux parts Nos sillons hérissés de piques et de dards</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous deviendrez cher à mes yeux, Et j'espère de vous le <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le toucher, les corps appliqués immédiatement sur le nôtre, ne peuvent manquer d'ébranler les nerfs ; le <oVar>même</oVar> doit arriver dans les autres sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela revient au <oVar>même</oVar>, c'est la <oVar>même</oVar> chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Ce qui est le <oVar>même</oVar>. Il n'y a de variable que ce qui demeure constant à quelques égards ; le <oVar>même</oVar> seul peut être dit varier, RENOUVIER.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se dit au billard d'une partie qui consiste à pousser la bille de son adversaire immédiatement dans une des six blouses. Jouer le <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire une bille au <oVar>même</oVar>, la faire dans une des blouses de la bande que le joueur a devant soi, et sans avoir préalablement doublé, c'est-à-dire fait toucher bande à la bille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Faire au <oVar>même</oVar>, tromper, attraper. Vous voulez me faire au <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Même</oVar> s'emploie sans article, immédiatement après les noms pour marquer plus expressément la personne ou la chose dont on parle. Ceci <oVar>même</oVar>. Cela <oVar>même</oVar>. Celui-ci <oVar>même</oVar>. Celui-là <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si dans ces chaires <oVar>mêmes</oVar> destinées à instruire et à corriger les grands, nous leur donnons de fausses louanges....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Tentat. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces combats avaient été autorisés autrefois par les rois, par les parlements <oVar>mêmes</oVar> et par l'Église</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se joint de la <oVar>même</oVar> façon avec les pronoms personnels (on met un tiret). Lui-<oVar>même</oVar>. Elle-<oVar>même</oVar>. Eux-<oVar>mêmes</oVar>. Moi-<oVar>même</oVar>. Toi-<oVar>même</oVar>. Soi-<oVar>même</oVar>. Nous-<oVar>mêmes</oVar>. Vous-<oVar>mêmes</oVar>. Ils ont fait cela eux-<oVar>mêmes</oVar>. Eux-<oVar>mêmes</oVar> ont fait cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Médecin vous-<oVar>même</oVar> ; je ne le suis point, et ne l'ai jamais été</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur Lysidas, prenez un siége vous-<oVar>même</oVar>, et vous mettez-là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. SC. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais souvent un esprit qui se flatte et qui s'aime, Méconnaît son génie et s'ignore soi-<oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis que c'est la raison elle-<oVar>même</oVar> qui nous conduit à cette soumission ; que plus <oVar>même</oVar> nos lumières sont supérieures, plus elles nous font sentir la nécessité de nous soumettre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon frère et le Brun, les Muses elles-<oVar>mêmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un pronom personnel uni à <oVar>même</oVar> et construit avec de exprime la spontanéité de l'action. Il a fait cela de lui-<oVar>même</oVar>. Elle a fait cela d'elle-<oVar>même</oVar>. Ils ont fait cela d'eux-<oVar>mêmes</oVar>. J'agirai de moi-<oVar>même</oVar>. Tu as fait cela de toi-<oVar>même</oVar>. Faire une chose de soi-<oVar>même</oVar>. Nous y sommes allés de nous-<oVar>mêmes</oVar>. Un autre moi-<oVar>même</oVar>, une personne que j'aime autant que moi-<oVar>même</oVar>, qui est comme moi-<oVar>même</oVar>, qui peut me représenter pour toute chose ; on dit semblablement : un autre toi-<oVar>même</oVar>, d'autres nous-<oVar>mêmes</oVar>, un autre vous-<oVar>même</oVar>, un autre soi-<oVar>même</oVar>, un autre lui-<oVar>même</oVar>, une autre elle-<oVar>même</oVar>. Je regarde mes amis comme d'autres moi-<oVar>même</oVar>. Tes enfants, ces autres toi-<oVar>même</oVar>. Par le mariage je me verrai revivre en d'autres moi-<oVar>même</oVar>, il se verra revivre en d'autres lui-<oVar>même</oVar> ; nous nous verrons revivre en d'autres nous-<oVar>mêmes</oVar>. Les enfants, ces autres nous-<oVar>mêmes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les considérant comme d'autres soi-<oVar>mêmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lieu de vous aimer comme un autre moi-<oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'un autre moi-<oVar>même</oVar> ordonne ton retour, Qui, rentre dans les rangs que tu tiens à ma cour</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le répète encor, c'est un autre moi-<oVar>même</oVar>, Un fils victorieux qui me chérit, que j'aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais dessus le trône on ne vit plus d'un maître ; Il n'en peut tenir deux, quelque grand qu'il puisse être ; L'un des deux tôt ou tard se verrait renversé, Et d'un autre soi-<oVar>même</oVar> on y serait pressé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ennemi de Rome, et cet autre vous-<oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent fois je me suis fait une douceur extrême D'entretenir Titus dans un autre lui-<oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éphestion y perdit la vie ; c'était l'ami le plus intime du roi, le confident de tous ses secrets, et, pour tout dire en un mot, un autre lui-<oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 571, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse : Regardez-moi dans cette occasion-ci comme une autre vous-<oVar>même</oVar> ! - Le marquis : Ah ! que c'est bien dit, une autre moi-<oVar>même</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, SC. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Même</oVar> accompagne aussi les substantifs qui désignent quelques qualités, pour exprimer qu'elles sont au plus haut degré dans la personne dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour parler de lui, comme il était la brutalité <oVar>même</oVar>, il avait voulu profiter de l'occasion</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Esther, l'innocence et la sagesse <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici la fortune et la victoire <oVar>mêmes</oVar> Cachaient mes cheveux blancs sous trente diadèmes</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Voy. la REM. 7.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Même</oVar>, adv. De plus, aussi, encore.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intérêt parle toutes sortes de langues, et joue toutes sortes de personnages, <oVar>même</oVar> celui de désintéressé</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>39e pensée, n° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Même</oVar> il m'est arrivé quelquefois de manger Le berger</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami, dit-il, je sais que tu me quittes ; <oVar>Même</oVar> l'on veut que j'en craigne les suites</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Même</oVar> l'on dit que l'ouvrier Eut à peine achevé l'image Qu'on le vit frémir le premier Et redouter son propre ouvrage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet illustre trépas ne peut-il vous calmer, Puisque <oVar>même</oVar> mes fils s'en laissent désarmer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pays où il faut <oVar>même</oVar> avoir vécu pour le connaître</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Discours sur Théophraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes de Médicis, de qui son mérite [de Viviani] était déjà connu, et <oVar>même</oVar> récompensé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Viviani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peuple est toujours le maître de changer ses lois, <oVar>même</oVar> les meilleures</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On s'en sert dans des phrases adversatives pour les fortifier. Tant s'en faut qu'il l'ait voulu, que <oVar>même</oVar> il l'a interdit. Non-seulement il n'est point avare, mais <oVar>même</oVar> il est prodigue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>À <oVar>même</oVar>, loc. adverb. À la chose <oVar>même</oVar>. Voilà la cruche, buvez à <oVar>même</oVar>, c'est-à-dire, buvez à la cruche <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui apporta de l'eau dans une gargoulette ; mais, dès qu'il y eut bu, on la cassa, parce que, comme Frangui, il l'avait souillée en buvant à <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST.-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec un complément. Il but à <oVar>même</oVar> le pot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui te donne le front de surprendre mes pleurs ? Cherches-tu de la joie à <oVar>même</oVar> mes douleurs ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>même</oVar> (ou comme l'on disait en <oVar>même</oVar>) a été, dès les anciens temps de la langue, considéré comme une locution prépositive et construit avec la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louvois était grand buveur d'eau, et en avait toujours un pot sur la cheminée de son cabinet, à <oVar>même</oVar> duquel il buvait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>407, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mord à belles dents à <oVar>même</oVar> du prochain</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouveaux lundis, t. I, p. 65, L. Veuillot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être à <oVar>même</oVar> de, être à portée de, avoir facilité de ; mettre quelqu'un à <oVar>même</oVar>, le mettre à portée ; laisser à <oVar>même</oVar>, le laisser à portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux me faire un gendre et des alliés médecins ; ....afin d'être à <oVar>même</oVar> des consultations et des ordonnances</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai à <oVar>même</oVar> pour vous caresser comme je voudrai</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me direz.... que tous les hommes n'ont pas les <oVar>mêmes</oVar> sentiments [de perfidie], et qu'on peut du moins les écouter.... ne vous y fiez pas, quoique vous soyez à <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À <oVar>même</oVar> de, avec un verbe à l'infinitif, en état de, en mesure de. Il est à <oVar>même</oVar> de vous servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome, à <oVar>même</oVar> de faire pis, montra par la condamnation <oVar>même</oVar> [de M. de Cambrai] qu'elle était plus donnée au roi qu'appesantie sur M. de Cambrai</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>66, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>même</oVar> que, dans le temps <oVar>même</oVar> où, locution conj. tombée en désuétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dira : à <oVar>même</oVar> que cela arriva</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>BUFFET, Observ. p. 88, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>De <oVar>même</oVar>, loc. adv. De semblable manière, de semblable sorte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par mon commandement la garde en fait de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les généreux, il n'en va pas de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vécu glorieux et je mourrai de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comte d'Essex, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! deviez-vous m'aimer si tendrement, Si vous ne vouliez pas m'aimer toujours de <oVar>même</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Phaét. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un Français et un Anglais pensent de <oVar>même</oVar>, il faut bien qu'ils aient raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Pope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le complément par que. De <oVar>même</oVar> que vous, j'ai été voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me dit bien encor que son mal est extrême ; Mais il ne le dit plus de <oVar>même</oVar> Qu'il me le disait autrefois</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand de <oVar>même</oVar> que est employé dans le premier membre d'une comparaison, on commence d'ordinaire le second membre par de <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>même</oVar> que la cire molle reçoit aisément toute sorte d'empreintes et de figures, de <oVar>même</oVar> un jeune homme reçoit facilement toutes les impressions qu'on veut lui donner</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>même</oVar> s'est employé comme une espèce d'adjectif signifiant semblable : cette tournure, qui a vieilli, s'emploie encore aujourd'hui couramment en Saintonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un transport si grand qu'il n'en est point de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il ne s'est vu de surprise de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. De <oVar>même</oVar>, se dit en blasonnant pour éviter de répéter la désignation de l'émail : Il porte d'or à trois fasces de sable, surmontées de trois merlettes de <oVar>même</oVar>, c'est-à-dire également de sable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Tout de <oVar>même</oVar> a le <oVar>même</oVar> sens que de <oVar>même</oVar>. Vous voyez celui-là, l'autre est tout de <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant vous avez soupiré tout de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette d'Effiat était enrhumée, on ne la voyait point ; mais c'était tout de <oVar>même</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout de <oVar>même</oVar> celui qui taille des colonnes ou qui élève un côté de bâtiment n'est qu'un maçon : mais celui qui a pensé à tout l'édifice, et qui en a toutes les proportions dans la tête, est le seul architecte</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait arrivé tout de <oVar>même</oVar> à son but par la douceur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout de <oVar>même</oVar> avec un complément par que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le désordre qu'il endure lui est imputé devant Dieu tout de <oVar>même</oVar> que s'il le faisait</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>7e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez vue me repentir, m'agiter et m'inquiéter tout de <oVar>même</oVar> qu'une autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout de <oVar>même</oVar> qu'on transfère son bien à autrui, on peut aussi...</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, tout de <oVar>même</oVar> se prend dans le sens de néanmoins. Je n'y vais pas de bon gré, mais j'irai tout de <oVar>même</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Toutes les fois que même est adjectif, il s'accorde avec son substantif. Il devient indéclinable quand il est adverbe. </p>
<p>2. Même est adjectif quand il est construit avec un article ou avec un adj. démonstratif ou possessif ; quand il suit un substantif ou un pronom personnel qu'il modifie. Ils sont les mêmes. Ces mêmes hommes. Vos mêmes habits. Les vertus mêmes. Eux-mêmes. </p>
<p>3. Même est adverbe quand il modifie un verbe ou un adjectif. Ils ont même parlé. Il faut obéir aux lois même injustes. </p>
<p>4. Après un substantif il faut distinguer. Quand même ne peut pas être déplacé et mis avant le substantif, alors il est adjectif et s'accorde : Les Romains n'ont vaincu les Grecs que par les Grecs mêmes. Mais quand même peut se déplacer et être mis devant le substantif, alors il peut être traité comme un adverbe et demeurer invariable. Les gens de bien même tombent dans ces infidélités, FLÉCH., Aiguillon (on peut dire : même les gens de bien).  <cit><quote>J'enlèverai ma femme à ce temple, à vos bras, Aux dieux <oVar>même</oVar>, à nos dieux s'ils ne m'exauçaient pas</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Olympie, III, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'ai tout à craindre de leurs larmes, de leurs soupirs, de leurs plaisirs <oVar>même</oVar></quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Lett. pers. 9</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>D'autres femmes, des bêtes <oVar>même</oVar>, pourront lui donner le lait qu'elle lui refuse ; la sollicitude maternelle ne se supplée point</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. I</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>5. On écrit nous-même, vous-même sans s, quand il n'est question que d'une seule personne.  <cit><quote>....Vous voyez Ce que nous possédons, et nous-<oVar>même</oVar> à vos pieds</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Filles de Minée.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Va, mais nous-<oVar>même</oVar> allons, précipitons nos pas</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Baj. IV, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais vous-<oVar>même</oVar>, ma sœur, est-ce aimer votre frère Que de lui faire en vain une injuste prière ?</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Thébaïde, II, 3</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>6. Les poëtes prennent quelquefois la licence de ne pas accorder même avec les pronoms personnels au pluriel ou avec un substantif au pluriel.  <cit><quote>Les immortels eux-<oVar>même</oVar> en sont persécutés</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>II, 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ainsi, par les lois <oVar>même</oVar> en mon pouvoir remise, Je me donne au monarque à qui je fus promise</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Sophon. III, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Eux-<oVar>même</oVar> ils détruiront cet effroyable ouvrage, Instrument de leur honte et de leur esclavage</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Alz. II, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le temps emporta les dieux <oVar>même</oVar> De la crédule antiquité</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>Méd. I, 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et nous-<oVar>même</oVar> avec eux [les astres, les étoiles] emportés dans leurs cours, Vers un port inconnu nous avançons toujours</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>ib. II, 8</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et l'âme se fond en prière, Et s'entretient avec les cieux, Et les larmes de la paupière Sèchent d'elles-<oVar>même</oVar> à nos yeux</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>Harm. I, 9</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ô vils marchands d'eux-<oVar>même</oVar> ! immonde abaissement</quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>Légende des siècles, XII, 2</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>7. Au XVIIe siècle il était loisible d'ajouter une s à même adverbe.  <cit><quote>La naïveté, Dont <oVar>mêmes</oVar> au berceau les enfants te confessent</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ici dispensez-moi du récit des blasphèmes Qu'ils ont vomis tous deux contre Jupiter <oVar>mêmes</oVar></quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Poly. III, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le chagrin me paraît une incommode chose ; Je n'en prends point pour moi sans bonne et juste cause ; Et <oVar>mêmes</oVar> à mes yeux cent sujets d'en avoir S'offrent le plus souvent que je ne veux pas voir</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>le Dépit amour. I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Cette récompense seule remplira toute la capacité et <oVar>mêmes</oVar> toute l'immensité de notre cœur</quote><bibl><author>BOURDAL.</author><biblScope>Sermon pour la Touss. II</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Que si <oVar>mêmes</oVar> un jour le lecteur gracieux</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Épître X.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>8. On a dit dans le XVIIe siècle même devant le substantif dans le sens qu'il a présentement placé après ; c'était un usage qui venait de l'âge précédent. C'est la même vertu pour la vertu même.  <cit><quote>Qui n'espérait jamais.... Que rien finît sa foi que le <oVar>même</oVar> trépas</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Sais-tu que ce vieillard fut la <oVar>même</oVar> vertu ?</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>le Cid, II, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Elle passe à vos yeux pour la <oVar>même</oVar> infamie [l'infamie <oVar>même</oVar>]</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Rodog. II, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Avoir ainsi traité Et la <oVar>même</oVar> innocence et la <oVar>même</oVar> bonté</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Sgan. 16</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dès le <oVar>même</oVar> instant qu'elle sera dehors</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des mar. III, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La <oVar>même</oVar> vérité [la vérité <oVar>même</oVar>] y reluit partout</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Hist. II, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ce sont là les <oVar>mêmes</oVar> paroles dont vous vous servez dans votre lettre</quote><bibl><author>CH. DE SÉVIGNÉ</author><biblScope>t. X, p. 409, éd. RÉGNIER.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le temps vient où la <oVar>même</oVar> nature [la nature <oVar>même</oVar>] prend soin d'éclairer son élève</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. IV</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Noncerent [à] vous ces paroles meïsme</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autre bataille lor livrez de meïsmes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et je meïsme n'emporterai la vie [ne reviendrai vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comanda à ses fils que il à sa mort fust enseveliz en meïsme le sepulchre où li bons huem fut ensevelis</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il meïsmes ala trois serjans apeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois il meïsmes les prent à redresser</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'enseignerai bien autre hui ; Autre, non pas, mès ce meïsmes, Dont chascun puet estre à meismes, Mès qu'il [pourvu qu'il] prengne l'entendement D'amors ung poi plus largement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien sont de mentir à meïsmes Cil qui vont contant tieus [telles] noées [bagatelles]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Roy. lignages, V. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mis par-dessus un drappel delié moillié en mesme l'oille et vinaigre</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Calabriens et Suisses avoient telle rage de faim aux dents, qu'ils prenoient fromaiges sans peler et mordoient à mesme</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent il fut tué et mis en pieces, et si vouloient ils faire le mesme à plusieurs autres</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'en faut avoir une cotte, Bref, et à ma femme de mesme</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin, V. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toy et moy sommes de mesme advis</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien aysé à une truye foible de bien nourrir beaucoup de cochons, mesmes [surtout] quand ils sont grandelets</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mesmes il n'y a plaisir aucun d'avoir une femme riche, si elle....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mesme est des vertus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prochains successeurs ne laisserent de suyvre les mesmes traces et de recevoir aussi le mesme payement des autres [que les autres]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi tost que l'or y est entré, à mesme heure y sont entrés les vices</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un prince de grande deliberation et d'une execution de mesme</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à cause qu'il n'estoit de maison de mesme qu'elle, il n'osoit decouvrir son affection</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ils estimerent plus que le mesme argent [l'argent <oVar>même</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les delices tumberent d'elles-mesmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mesme jour, au mesme mois, et en la mesme année, ceulx qui estoient passez en Italie, y furent desfaicts par les barbares</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore qu'il en vist les autres nobles et patriciens passionnez de mesme luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coucher à mesme terre, sans tentes ne pavillons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est de mesme des animaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart de ceulx qui me hantent parlent de mesme les Essais</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous corrompons les choses qui d'elles mesmes sont belles et bonnes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui se mettent en mesme vaisseau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin nous semble meilleur à mesme [selon] que nous avons ouvert et lavé nos pores</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas icy à mesme pour traicter ce riche argument</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jalousie que nous avons de les veoir jouïr du monde quand nous sommes à mesme [sur le point] de le quitter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ay faict souvent de mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier encores je feus à mesme de veoir un homme d'entendement, qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je mordois à mesme, comme font les aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre langue ne doit pourtant estre deprisée, mesmes [surtout] de ceux auxquels elle est propre et naturelle</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 5, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre langue se pourra egaler aux mesmes Grecs et Romains, produisant comme eux des Homeres....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 6, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy donnant beaucoup de manieres de parler poetiques qui ont bien servy mesmes aux plus excellens de nostre temps</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 21, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la divine muse d'Homere, le mesme tombeau qui couvroit le corps d'Achille eust aussi accablé son renom</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 27, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tigre, roche de mer, la mesme cruauté.... Jardin cent fois heureux, des Nymphes le sejour, Qui pensent, la voyant, voir leur mesme deesse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avoys la force de mesme le couraige</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne m'escrips, mais toi mesmes apporte Cette faconde et eloquente bouche</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Ep. à Jehan Bouchet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. moême, moime ; Berry, meinme ; provenç. medesme, mesesme, meesme, meime, metessme ; espag. mismo ; portug. mesmo ; ital. medesimo, Le provençal a meteis, mezeis, qui représente le latin metipse ; l'ancien français meïsme, le provençal medesme, l'italien medesimo, représentent metipsissimus, superlatif de metipse. Dans le poëme de Boëce, un des plus anciens textes provençaux, on trouve smetessma qui est le latin semetipsissima. On a voulu tirer même de maxime, attendu que sanctus Maximus a fait saint Mesme, et sanctus Maximinus, saint Mesmin ; mais c'est une erreur dans laquelle on est tombé pour n'avoir pas tenu compte de l'ancienne forme ; le mot primitif n'est pas mesme, mais meïsme, qui ne peut être ramené à maxime, sans parler des autres formes romanes qui ne comportent pas non plus cette étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémécylées">
<form>
<orth>MÉMÉCYLÉES</orth>
<pron>mé-mé-si-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, voisine des oenothérées et composée d'arbrisseaux originaires des régions tropicales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mêmement">
<form>
<orth>MÊMEMENT</orth>
<pron>mê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De même. Faites <oVar>mêmement</oVar>. Vendredi chair ne mangeras, Ni le samedi <oVar>mêmement</oVar>, Command. de l'Église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il vieillit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit dans le sens de même, de surtout. Ne savait-il pas [Coligny] que sa religion étant haïe aux personnes <oVar>mêmement</oVar> les plus douces et traitables, elle ne pouvait être qu'abominée et détestée en la sienne, GABR., NAUDÉ, Considérations politiques sur les coups d'État (éd. de 1667).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce est la convenance que vostre fils a à nous, et si l'a nous asseurée par chartres et par serement, et par le roi Phelipon d'Alemaigne meesmement, qui vostre fille a</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et meismement que en la mer devant Damiete n'a point de port</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous chevaliers doivent aider à leur loyal pouvoir toutes dames et pucelles dechassées et deconfortées, à leur besoin, mesmement quand ils en sont requis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui parlent d'affaires d'estat, mesmement de ceulx de la guerre, par livres, en parlent comme clercs d'armes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IX, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite taille a de l'incommodité à ceulx mesmement qui ont des commandements et des charges</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Même, et le suffixe ment ; bourguign. masmement ; provenç. mezeisamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémento">
<form>
<orth>MÉMENTO</orth>
<pron>mé-min-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque destinée à rappeler le souvenir de quelque chose. J'ai mis un <oVar>mémento</oVar> dans mon portefeuille.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Ce billet est pour prier monsieur le surintendant d'avoir foi en certains saints qui sont de longtemps en son mémento</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 866 (1641)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. Le <oVar>mémento</oVar> des vivants, le <oVar>mémento</oVar> des morts, deux prières du canon de la messe, l'une pour les vivants, l'autre pour les morts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mémentos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. memento, souviens-toi. Memini est un parfait venant du radical man, sanscr. manmi, je pense, je connais, d'où memini, j'ai connu, je me souviens (voy. <ref target="mental">MENTAL</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="mêmeté">
<form>
<orth>MÊMETÉ</orth>
<pron>mê-me-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot proposé par Voltaire en place du mot scientifique identité, mais qui n'a pu s'établir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="memnonite">
<form>
<orth>MEMNONITE</orth>
<pron>mè-mno-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires anciens, et, pour Lamarck, le nom spécifique du cône virgo.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mémoire.1">
<form>
<orth>MÉMOIRE</orth>
<pron>mé-moi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faculté de rappeler les idées et la notion des objets qui ont produit des sensations.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>mémoire</oVar> aussitôt me tomba la Gascogne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, ou vous n'avez pas la <oVar>mémoire</oVar> fort bonne, Ou vous n'y mettez rien de ce qu'on vous ordonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi faut-il que nous ayons assez de <oVar>mémoire</oVar> pour retenir jusqu'aux moindres particularités de ce qui nous est arrivé, et que nous n'en ayons pas assez pour nous souvenir combien de fois nous les avons contées à une même personne ?</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible que cinq ou six années m'aient ôté de votre <oVar>mémoire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez point de <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mémoire</oVar> est nécessaire pour toutes les opérations de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 14, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la vois la vieillesse, m'y voilà.... dans ce chemin des infirmités, des douleurs, des pertes de <oVar>mémoire</oVar>, des défigurements qui sont près de m'outrager</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pour désemplir un peu ma tête de moi et de mes maux passés ; les Rochers sont tout propres à les conserver dans la <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens qui, à force de cultiver leur <oVar>mémoire</oVar>, laissent leur jugement en friche</quote>
<bibl>
<biblScope>Antimenagiana, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour connaître les grandeurs de Dieu, les hommes n'avaient à consulter que leur raison et leur <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la dernière parole qu'il laissa gravée dans leur <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô prince, le digne sujet de nos louanges et de nos regrets, vous vivrez éternellement dans ma <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez en votre <oVar>mémoire</oVar>, avec quelle circonspection elle ménageait le prochain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette imagination autrefois si vive ne lui représentait plus le monde qu'en éloignement ; cette <oVar>mémoire</oVar> qui avait été si prompte et si présente devint toute vide des espèces et des images du siècle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un conte odieux Vous avez, comme moi, sali votre <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>mémoire</oVar> est fidèle ; et, dans tout ce qu'il dit, De vous et de Joad je reconnais l'esprit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théocrine.... est moins profond que méthodique : il n'exerce que sa <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rivage de Tyr n'est guère mieux dans ma <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mémoire</oVar> de ce sage vieillard, qui avait vécu trois âges d'homme, était comme une histoire des anciens temps gravée sur le marbre et l'airain</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mémoire</oVar>, ennemie presque irréconciliable du jugement, ne dominait pas en lui</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ozanam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un défaut de <oVar>mémoire</oVar> qui se montrait également par la difficulté d'apprendre et par celle de retenir</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>mémoire</oVar> [du cardinal de Polignac] ne le laissa jamais hésiter sur un mot, sur un nom propre, ou sur un passage d'auteur, ou sur un fait quelque éloigné ou détourné qu'il pût être</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Élog. du card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle main place des idées dans notre <oVar>mémoire</oVar>, les y garde comme dans un registre, et les en tire tantôt à notre gré et tantôt malgré nous ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les sensations toutes seules ne suffisent pas pour produire la <oVar>mémoire</oVar>, et qu'elle n'existe en effet que dans la suite des idées que notre âme peut tirer de ces sensations</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuvres, t. V, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mémoire</oVar> n'est que la sensation transformée</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité sens. ext. rais. Œuv. t. III, p. 17, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mémoire</oVar> est une suite d'idées qui forment une espèce de chaîne</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande <oVar>mémoire</oVar> suppose une grande facilité d'avoir à la fois ou rapidement plusieurs idées différentes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets, Œuvres, t. II, p. 312, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>mémoire</oVar> [de Sénèque] était prodigieuse : il pouvait répéter jusqu'à deux mille mots dans le même ordre qu'il les avait entendus</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec de si rares talents pour l'éloquence, la nature avait doué Bossuet d'une <oVar>mémoire</oVar> prodigieuse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons déjà dit que la <oVar>mémoire</oVar> de Crébillon était surprenante : elle le fut jusqu'à la fin de sa vie, il n'écrivait jamais ses pièces qu'au moment où il fallait les faire représenter</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Crébillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur au mortel qu'on renomme ! Vivant, nous blessons le grand homme ; Mort, nous tombons à ses genoux : On n'aime que la gloire absente, La <oVar>mémoire</oVar> est reconnaissante, Les yeux sont ingrats et jaloux</quote>
<bibl>
<author>E. LEBRUN</author>
<biblScope>à Buffon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rafraîchir la <oVar>mémoire</oVar>, rappeler en l'esprit des souvenirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai rafraîchi ma <oVar>mémoire</oVar> de tout ce que vingt-deux jours de fièvre m'avaient un peu effacé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier de Grammont était tout plein de ces façons honnêtes de rafraîchir la <oVar>mémoire</oVar> de ceux qui l'avaient un peu tardive sur le payement</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>mémoire</oVar>, en usant de la <oVar>mémoire</oVar>, et sans avoir la chose sous les yeux. Il récita de <oVar>mémoire</oVar> tout un livre de l'Énéide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurément de <oVar>mémoire</oVar> on l'a fait [mon portrait]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Confid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les spectateurs] s'accordent tous à le [le Cid] savoir de <oVar>mémoire</oVar>, et à prévenir au théâtre les acteurs qui le récitent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonne <oVar>mémoire</oVar>, <oVar>mémoire</oVar> qui retient fortement ce qu'on lui confie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens, car j'ai bonne <oVar>mémoire</oVar>, Du premier jour où je te mis</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais oublié cette histoire. - Celui dont le flanc saigne, a meilleure <oVar>mémoire</oVar> ; L'affront que l'offenseur oublie en insensé, Vit et toujours remue au cœur de l'offensé</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si j'ai bonne <oVar>mémoire</oVar>, si mes souvenirs sont exacts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain jeune garçon De Lamporech, si j'ai bonne <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : si j'ai <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'appelle jacobin, révolutionnaire, plagiaire, voleur, empoisonneur, faussaire, pestiféré ou pestifère... c'est tout, si j'ai <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. particul. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>mémoire</oVar> de lièvre, voy. <ref target="lièvre">LIÈVRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maître de la <oVar>mémoire</oVar>, officier du palais des Césars, chef des secrétaires qui tenaient note de toutes les actions et de tous les dits remarquables de l'empereur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mémoire</oVar> locale, voy. <ref target="local">LOCAL</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mémoire</oVar> artificielle, méthode destinée à aider la <oVar>mémoire</oVar> naturelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action, effet de la faculté qui se souvient, souvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point <oVar>mémoire</oVar> d'un plus furieux combat</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cet aveuglement ne perds pas la <oVar>mémoire</oVar> Qu'ainsi que de ta vie il y va de ta gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous, madame, à qui ressemblez-vous ? À nul objet, et je n'ai point <oVar>mémoire</oVar> D'en avoir vu qui m'ait semblé si doux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en avez, j'en ai bonne <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Je puis avoir fait Des choses dont j'aurais regret, Et dont je n'ai nulle <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en avez pas perdu la <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les excès sacriléges [la révolution anglaise] dont nous abhorrons la <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, rappelant la <oVar>mémoire</oVar> des siècles passés, j'en fais un juste rapport à l'état présent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez prétendu que je consacrasse la <oVar>mémoire</oVar> de ses vertus, et que je vous proposasse, comme en un tableau, le modèle de sa sainte vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous reste que le déplaisir de sa perte et la <oVar>mémoire</oVar> de ses vertus</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'un heureux hymen la <oVar>mémoire</oVar> t'est chère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en sauriez, seigneur, retracer la <oVar>mémoire</oVar>, Ni conter vos malheurs, sans conter votre histoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de son nom, que de sa gloire Il ne reste plus de <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne serai tranquille que quand je serai oublié ; je voudrais être mort dans la <oVar>mémoire</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Ivernois, Corresp. t. VI, p. 298, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aspect d'une grande cité déserte, la <oVar>mémoire</oVar> des temps passés, la comparaison de l'état présent, tout éleva mon cœur à de hautes pensées</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>mémoire</oVar>, à la fois, m'est chère et douloureuse</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Chât. en Esp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de <oVar>mémoire</oVar> que.... c'est-à-dire personne ne se souvient que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il n'avait vu aucun spectacle ; il n'y a pas de <oVar>mémoire</oVar> qu'il se soit diverti</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>mémoire</oVar> d'homme (avec la négation), sans qu'aucun homme actuellement vivant en ait <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thémis n'avait point travaillé, De <oVar>mémoire</oVar> de singe, à fait plus embrouillé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>mémoire</oVar> d'homme on n'a point vu de temps si vilain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Mme de Sévigné a employé incorrectement cette locution en disant :</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>mémoire</oVar> d'homme d'un temps si beau et si persévérant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans cette phrase <oVar>mémoire</oVar> est pris en deux sens différents : la <oVar>mémoire</oVar> de l'homme qui se souvient et la <oVar>mémoire</oVar> de la chose dont on se souvient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>mémoire</oVar> de quelque chose, pour en garder le souvenir. On éleva une colonne en <oVar>mémoire</oVar> de l'événement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de comptabilité. Pour <oVar>mémoire</oVar> ; on écrit ces mots à côté de certains articles qui sont mentionnés, sans être portés en ligne de compte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de liturgie. Commémoration dans l'office du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons appris de nos pères [dit saint Augustin], ce que l'Église universelle observe, de faire <oVar>mémoire</oVar>, dans le sacrifice, de ceux qui sont morts en la communion du corps et du sang de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne fallait pas croire qu'on offrît le sacrifice aux saints martyrs, encore que, selon l'usage pratiqué dès de ce temps-là [de saint Augustin] par l'Église universelle, on offrît le sacrifice sur leurs saints corps et à leurs <oVar>mémoires</oVar>, c'est-à-dire devant les lieux où se conservaient leurs précieuses reliques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. doctr. cath. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un autel érigé sous l'invocation d'un saint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La réputation bonne ou mauvaise qui reste d'une personne. Payer un tribut de larmes à la <oVar>mémoire</oVar> d'une mère. On éleva des monuments à la <oVar>mémoire</oVar> de ceux qui succombèrent dans le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] assemble dans un temple si célèbre [Notre-Dame de Paris] ce que son royaume a de plus auguste, pour y rendre des devoirs publics à la <oVar>mémoire</oVar> de ce prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrétiens, que la <oVar>mémoire</oVar> d'une grande reine, fille, femme, mère de rois si puissants et souveraine de trois royaumes, appelle de tous côtés à cette triste cérémonie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne voir pas votre nom terni, votre <oVar>mémoire</oVar> abolie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire de l'Église garde chèrement la <oVar>mémoire</oVar> de cette reine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vos pleurs ont assez honoré sa <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne faisons ce petit portrait du père et de la mère qu'à cause du rapport qu'il peut avoir à celui du fils : il est juste de leur tenir compte de la part qu'ils ont eue à son mérite naturel et d'en faire honneur à leur <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un autre soit jaloux d'illustrer sa <oVar>mémoire</oVar> ; Moi, j'ai besoin d'aimer ; qu'ai-je besoin de gloire ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>mémoire</oVar>, à l'heureuse <oVar>mémoire</oVar>, à l'immortelle <oVar>mémoire</oVar> de, formules qu'on met quelquefois à la tête des inscriptions et des épitaphes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En jurisprudence, réhabiliter, purger la <oVar>mémoire</oVar> d'un défunt, faire annuler, par voie de révision, le jugement qui l'a condamné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Curateur à la <oVar>mémoire</oVar>, personne chargée de défendre la <oVar>mémoire</oVar> du défunt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Tel prince d'heureuse <oVar>mémoire</oVar>, de vertueuse <oVar>mémoire</oVar>, de bienfaisante <oVar>mémoire</oVar>, de glorieuse <oVar>mémoire</oVar>, de triomphante <oVar>mémoire</oVar>, espèce de formule employée dans certaines occasions, en parlant d'un prince, d'un souverain qui s'est illustré parses vertus ou par ses victoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIII, de glorieuse et triomphante <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri IV de glorieuse <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit, par extension, des simples particuliers. Ce général de glorieuse <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a même détourné cette formule et son emploi pour y introduire d'autres épithètes que des épithètes de louange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce magistrat de hideuse <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Tel homme de chicaneuse <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Souvenir de la postérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce choix pouvait combler trois familles de gloire, Consacrer hautement leurs noms à la <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô siècles, ô <oVar>mémoire</oVar>, Conservez à jamais ma dernière victoire !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si j'avais pu ravir à la <oVar>mémoire</oVar> Cette indigne moitié d'une si belle histoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis choisir, dit-on, ou beaucoup d'ans sans gloire, Ou peu de jours suivis d'une longue <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit, peu jaloux de vivre en la <oVar>mémoire</oVar>, Ne considère point le reproche ou la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les siècles pour tant de hauts faits N'auront point assez de <oVar>mémoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. d'asile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissent ainsi dans la <oVar>mémoire</oVar> Nos deux noms se graver un jour !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Beaucoup d'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles journées que celles de Marathon, de Salamine et de Platée dans l'histoire de l'espèce humaine !... dans ces trois journées d'éternelle <oVar>mémoire</oVar>, la civilisation eut le dessus pour la première fois</quote>
<bibl>
<author>JOUFFROY</author>
<biblScope>Fragments, Du rôle de la Grèce</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>La <oVar>Mémoire</oVar> (avec une M majuscule), déesse que l'on nommait aussi Mnémosyne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Muses, filles de la <oVar>Mémoire</oVar>, vous enseignent que sans <oVar>mémoire</oVar> on n'a pas d'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Déf. de mon oncle, ch. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les filles de <oVar>Mémoire</oVar>, les neuf Muses, parce que les poëtes les supposent nées de Mnémosyne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le Temple de <oVar>Mémoire</oVar>, le temple où, suivant les poëtes, les noms des grands hommes sont conservés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Mémoire et usage rendent l'homme sage. </re>
<re type="PROV.">Mémoire du mal a longue trace ; mémoire du bien tantôt passe. </re>
<re type="SYN.">MÉMOIRE, SOUVENIR. La mémoire est la faculté de l'esprit qui retient les choses. Le souvenir est le résultat de cette faculté. Ils deviennent synonymes, quand, par métonymie, on prend la faculté pour son effet. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S. Aiuns, seignor, cel saint home en memoire ; Si li preiuns que de toz mals nos tolget [ôte]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que lur memorie seit ostée de l'escrit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu gariz et respassez, Et ot son san et son memoire</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, V. 3012</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Qui font tant par trop boire, Que il en perdent si le sens et la memoire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se devant moi moriés, Tousjours ou mien [en mon cœur] revivriez Après vostre mort par memoire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Memoire est tresoriere de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour savoir les merites et les faiz et les vies De touz les trespassés dignes de grant memore, Gérart de Ross. Prol. Dou memoire des hommes degradez Et des livres où il ha esté mis....</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose notable dont il seroit memoire</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 83, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que honorables emprises et nobles aventures.... soient notablement registrées et mises en memoire perpetuelle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or retournons encore aux provisions qui se faisoient ....si grandes et si grosses.... que on ne trouveroit point en memoire d'homme, ni par escripture, la pareille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sy vous prions, doulz roys de gloire, Veuillez nous avoir en memoire, Car nouz sommes en grant misere.... Nativité de N. S. J. C. Hugues Aubriot.... prevost de Paris.... feit plusieurs notables edifices à Paris.... et plusieurs autres choses dignes de grand memoire</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que le roi [Charles VI], chevauchant de la dite ville du Mans à aller au dit pays de Bretaigne, ses princes et sa chevallerie estant assez près de luy, luy print assez soubdainement une maladie de laquelle il devint ainsi comme hors de sa bonne memoire [bon sens]</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. I, p. 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escripre et mettre par memoire ce que j'ay sceu et congneu des faicts du roy Loys</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus grande [armée] qui ayt esté depuis memoire d'homme ne de long temps paravant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De fresche memoire et datte</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la jeune damoiselle qui l'escoutoit près l'espinay eut ouy sa complainte et vit que de meschef il estoit issu de sa memoire [de son bon sens]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Pradel getta une pierre à l'encontre du dit Estienne, qui estoit encliné vers terre, et lui en bailla sur la memoire [le derrière] de la teste, et lui en fist une grant plaie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>memoria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour memoire de cestuy sien inconvenient Lycurgus edifia un temple à Minerve qu'il surnomma Optiletide</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les edicts et decrets publiques, qu'ilz feirent à la louange de sa memoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Importunent pour vous les filles de Memoire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>665</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si en mon païs on veut dire qu'un homme n'a point de sens, ils disent qu'il n'a point de memoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne memoire est escripture ; elle retient bien sa figure</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mimoire (Il n'avoit ne sens ne mimoire, RUTEBEUF cité dans JAUBERT, Gloss.), meinmoire, mainmouère ; provenç. esp. et ital memoria ; du lat. memoria, qui vient d'un radical qui est dans le sanscrit smarâmi, je me souviens, smriti ( 1er i bref), mémoire. En réalité, dans memoria, memor, c'est mor qui est le radical, et me n'est qu'un redoublement. On remarquera dans les plus anciens textes memoire, dont l'orthographe est purement étymologique, la prononciation étant memore ou memoire comme le montre la mesure du vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémoire.2">
<form>
<orth>MÉMOIRE</orth>
<pron>mé-moi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrit sommaire qui contient soit un exposé, soit des instructions.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous a mandé comme M. de Coesquen était avec M. de Chaulnes ; il était avec lui ouvertement aux épées et aux couteaux, il avait présenté au roi des <oVar>mémoires</oVar> contre sa conduite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez bien qu'il [le roi] a donné deux mille écus de pension à Racine et à Despréaux, en leur commandant de travailler à son histoire, dont il aura soin de donner des <oVar>mémoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mémoire</oVar> sur le czarowitz [le fils de Pierre 1er] n'est pas rempli d'anecdotes qui jettent un grand jour sur cette triste et mémorable aventure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 1er nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me dites rien du <oVar>mémoire</oVar> de M. de la Chalotais : c'est, à mon avis, un terrible livre contre les jésuites, d'autant plus qu'il est fait avec modération</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 21 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Factum, ouvrage manuscrit ou imprimé contenant les faits et les moyens d'une cause qui doit être jugée. Faire signifier un <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dirai-je qu'il se fit une religion d'écouter les raisons des parties, et de lire tous leurs <oVar>mémoires</oVar>, quelque longs et ennuyeux qu'ils pussent être ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mémoires</oVar> de Beaumarchais sont ce que j'ai jamais vu de plus singulier, de plus fort, de plus hardi, de plus comique, de plus intéressant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 3 janv. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demande en grâce de me faire avoir le <oVar>mémoire</oVar> de feu M. de la Bourdonnaie ; il manque à mon petit recueil de causes véritablement célèbres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 20 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Se dit pour requête. Présenter un <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État des sommes dues à un homme de justice pour ses vacations, ses écritures et ses déboursés dans une affaire. <oVar>Mémoire</oVar> de frais. Arrêter un <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est dû à un marchand, à un entrepreneur, à un artisan, etc. J'ai demandé le <oVar>mémoire</oVar> du menuisier. Les articles d'un <oVar>mémoire</oVar>. Acquittez-moi votre <oVar>mémoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il [le roi] soldera les <oVar>mémoires</oVar> Du pain, du foin et des victoires</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ste-Alliance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mémoire</oVar> en demande, <oVar>mémoire</oVar> où les évaluations sont beaucoup trop fortes, et doivent être rabattues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me reprochez finement que je ne fais pas grand cas des malheureux.... ce n'est pas la mode de m'accuser de faiblesse pour mes amis.... je ne crois donc pas mériter ce reproche, et il faut que vous rayiez cet article sur le <oVar>mémoire</oVar> de mes défauts</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 26 juill. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Mémoire</oVar> d'apothicaire, <oVar>mémoire</oVar> dont les articles sont très nombreux et portés à un taux exagéré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mémoire</oVar> se dit aussi de ce qui est dépensé par un domestique en emplettes pour son maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai expressément exigé d'Adèle, qu'elle ne laissât point faire de <oVar>mémoires</oVar> à sa femme de chambre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 264, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dissertation sur quelque objet de science, d'érudition, de littérature, etc. Un excellent <oVar>mémoire</oVar> sur un point d'archéologie. Il a fait plusieurs <oVar>mémoires</oVar> de physique, de médecine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Recueil des dissertations lues dans une société savante ou littéraire. Les <oVar>Mémoires</oVar> de l'Académie des inscriptions et belles-lettres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Relations de faits particuliers pour servir à l'histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai d'autres <oVar>mémoires</oVar> pour l'histoire générale qu'environ deux cents volumes de <oVar>mémoires</oVar> imprimés que tout le monde connaît ; il ne s'agit que de former un corps bien proportionné de tous ces membres épars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. abbé Dubos, 30 oct. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première place entre les <oVar>mémoires</oVar> expressément écrits pour servir à l'histoire me semble due à ceux de Commines, pour leur solidité, leur ingénuité et leur vérité lumineuse</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VIII, p. 345, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-ci [l'histoire] n'a jamais d'intérêt que de faire connaître l'homme public, et les événements l'exposent ; au lieu que des <oVar>mémoires</oVar> nous décèlent l'homme privé, et ne font qu'effleurer les actions publiques</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>Mémoires</oVar> de Torcy, comme leçons de politique, ne sont guère moins intéressants que les <oVar>Mémoires</oVar> de Sully, comme leçons d'économie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il a eu de bons, de mauvais <oVar>mémoires</oVar>, se dit d'un homme qui sait bien ou qui sait mal un fait qu'il raconte.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'un naturaliste fait actuellement l'histoire des singes ; si cet auteur est à Paris, il doit avoir d'excellents <oVar>mémoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 30 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mémoires</oVar> se dit aussi des récits où sont racontés les événements de la vie d'un particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux <oVar>mémoires</oVar> de ma vie dont vous me parlez, ils sont très difficiles à faire sans compromettre personne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Duclos, Corresp. t. I, p. 191, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors les doit le juge appoincter à escrire par maniere de memoire chascun ses propos et conclusions</quote>
<bibl>
<author>BOUTILLIER</author>
<biblScope>Somme rural, tit. 22, p. 112, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Des choses contenues en certain memoire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il descrivit ces choses, non pas en forme d'histoire ou de memoire, ains de discours</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un trouve dans mes tablettes un memoire de quelque chose que je....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques memoires sur cet edict de janvier fameux par....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le père de Montaigne] ordonnoit à celui de ses gens qui lui servoit à escrire, un papier journal à inserer toutes les survenances de quelque remarque et, jour par jour, les memoires de l'histoire de sa maison, très plaisante à veoir quand le temps commence à en effacer la souvenance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mémoire 1 ; provenç. espagn. et ital. memoria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémorable">
<form>
<orth>MÉMORABLE</orth>
<pron>mé-mo-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne de mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendre <oVar>mémorable</oVar> aux siècles à venir De vos rares vertus le noble souvenir</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mémorable</oVar> journée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous entendez bien, monseigneur, que je parle de l'empire romain ; vous en avez vu la longue et <oVar>mémorable</oVar> histoire dans toute sa suite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Île pacifique [île des Faisans] où se doivent terminer les différends de deux grands empires à qui tu sers de limites [Espagne et France], île éternellement <oVar>mémorable</oVar> par les conférences de deux grands ministres....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la <oVar>mémorable</oVar> action de l'île de Ré et durant ce fameux siége de la Rochelle [par Richelieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince déplorable D'un téméraire orgueil exemple <oVar>mémorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette extrémité, le <oVar>mémorable</oVar> hiver de 1709, plus terrible encore sur ces frontières de l'Europe que nous ne l'avons senti en France, détruisit une partie de l'armée [suédoise, en Ukraine]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le siege de Maestrich qui a esté des plus memorables de notre temps</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans m'eslever au ciel et laisser memorable Maint haut et digne exemple aux esprits desvoyez</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, Sonnets, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. memorabilis, de memorare, mémorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémorablement">
<form>
<orth>MÉMORABLEMENT</orth>
<pron>mé-mo-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mémorable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mémorandum">
<form>
<orth>MÉMORANDUM</orth>
<pron>mé-mo-ran-dom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Note des choses dont on veut se souvenir ; petit cahier sur lequel on inscrit ces choses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de note diplomatique contenant l'exposé sommaire de l'état d'une question. L'ambassadeur français remit un <oVar>mémorandum</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mémorandums</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. memorandum, chose devant être remise en mémoire, participe futur passif de memorare, mémorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémoratif">
<form>
<orth>MÉMORATIF, IVE</orth>
<pron>mé-mo-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui a mémoire de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous plaira toujours d'être <oVar>mémoratif</oVar> D'un papier que tantôt d'un air rébarbatif Et même avec scandale....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis est le 3 ventrail [troisième ventricule du cerveau], ou quel est fondée la vertu memorative</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas memoratif de mal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plorez sa mort, soiés memoratis Quels homs ce fu en joie et en delis, Et que de tous vouloit l'amour acquerre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste partie memorative de l'ame ne sert pas seulement aux hommes à apprendre les lettres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut nourrir les enfants, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Memoratifs des mœurs de leurs peres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. memoratiu ; ital. memorativo ; du lat. memorare, mémorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémorer">
<form>
<orth>MÉMORER</orth>
<pron>mé-mo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir en sa mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour de carnaval chez cette conseillère, Qui m'adorait, hé donc ! vous mémorez l'affaire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité. On dit plutôt re<oVar>mémorer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si elle parle, gouste, odore, oyt, voit et entent, ratiocine et memore bien</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 627</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. membrar, nembrar ; espagn. membrar ; portug. lembrar ; ital. membrare ; du lat. memorare (voy. <ref target="mémoire">MÉMOIRE</ref>). Dans l'ancienne langue, memorare, par suppression de l'o bref, avait donné membrer, comme dans les autres langues romanes ; memorer a été refait au XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémorial.1">
<form>
<orth>MÉMORIAL</orth>
<pron>mé-mo-ri-al</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert à conserver la mémoire de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se prosternait devant l'arche comme devant le <oVar>mémorial</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. sur l'adorat. de la croix</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pierres qu'ils avaient dressées ou entassées pour servir de <oVar>mémorial</oVar> à la postérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eucharistie, nom composé de biens et de grâces, qui nous montre dans cet adorable sacrement une source de miséricorde, un miracle d'amour, un <oVar>mémorial</oVar> et un abrégé de toutes les grâces, et le Verbe même tout changé en grâce et en douceur pour les fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fête des tabernacles était comme un <oVar>mémorial</oVar> éternel du long et pénible pèlerinage des enfants d'Israël allant à la terre promise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisfaction, Préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conçoit-on que Moïse ait pu instituer des <oVar>mémoriaux</oVar> sensibles d'un événement.... ?</quote>
<bibl>
<author>ABADIE</author>
<biblScope>dans VOLT. Phil. Examen import. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage où sont consignés les souvenirs de celui qui écrit. Le <oVar>Mémorial</oVar> de Sainte-Hélène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre donné à des journaux politiques de diverses couleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom des mémoires qui, à la cour de Rome ou à la cour d'Espagne, servent à instruire une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabroni parvint à quarante ans à être, en 1691, secrétaire des <oVar>mémoriaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>345, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Livre-journal sur lequel on écrit les choses dont on veut se souvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant mis quelques notes sur un <oVar>mémorial</oVar> signé du pinceau rouge par l'empereur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le registre sur lequel les banquiers et les commerçants sont tenus d'inscrire leurs affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À la chambre des comptes, on appelait <oVar>mémoriaux</oVar> les registres où les lettres patentes des rois étaient inscrites.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mémorial</oVar>, nom donné, dans l'ordre de Malte, à l'extrait des preuves de noblesse présentées pour être reçu chevalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>mémoriaux</oVar>, nom que portaient les officiers subalternes des archives impériales (Bas-Empire).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Actes ou memoriaulz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu a voulu que ceste coustume demeurast entre les payens, afin que ce leur fust un memorial et remembrance de la resurrection, pour esveiller leur tardiveté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 797</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. memorial ; ital. memoriale ; du lat. memoriale, qui vient de memoria, mémoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémorial.2">
<form>
<orth>MÉMORIAL, ALE</orth>
<pron>mé-mo-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arithmétique mémoriale.</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. memorialis (voy. <ref target="mémoire.1">MÉMOIRE 1</ref>). Montaigne a dit memorieux, du latin memoriosus, qui a bonne mémoire : Un homme sçavant et memorieux, IV, 60.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mémorialiste">
<form>
<orth>MÉMORIALISTE</orth>
<pron>mé-mo-ri-a-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de mémoires.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÉMORIALISTE.  Ajoutez : <cit><quote>Ces scrupules de <oVar>mémorialiste</oVar> ont fait le plus grand tort aux drames de Manzoni</quote><bibl><author>MARC MONNIER</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juillet 1873, p. 367</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mémorisation">
<form>
<orth>MÉMORISATION</orth>
<pron>mé-mo-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Travail de la mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que, dans les colléges, par exemple, ce développement [de la faculté esthétique] est tenté par voie d'analyse et par procédés de <oVar>mémorisation</oVar>, l'on voit communément les enfants qui sont plus tard les plus ingratement doués, se distinguer et remporter des prix.... à mesure que dans les degrés supérieurs d'instruction l'étude des classiques s'élève et s'affranchit de plus en plus des procédés d'analyse et de <oVar>mémorisation</oVar>, les rôles changent du tout au tout</quote>
<bibl>
<author>TÖPFFER</author>
<biblScope>Menus propos, liv. VI, chap. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="memphite">
<form>
<orth>MEMPHITE</orth>
<pron>min-fi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui est relatif à Memphis. Les dynasties memphites. Les tombeaux memphites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="memphitique">
<form>
<orth>MEMPHITIQUE</orth>
<pron>min-fi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Memphis. Dialecte <oVar>memphitique</oVar>, dialecte de la langue copte. Dynastie <oVar>memphitique</oVar>, dynastie égyptiennne qui avait Memphis pour capitale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menable">
<form>
<orth>MENABLE</orth>
<pron>me-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être mené.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Frans et mesnables et cortois</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. Ms. de St-Germain, f° 161, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menaçant">
<form>
<orth>MENAÇANT, ANTE</orth>
<pron>me-na-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>menaçante</oVar> que soit votre lettre, je n'ai pas laissé d'en considérer la beauté et d'admirer....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un geste <oVar>menaçant</oVar>, d'un œil brûlant de rage, Dans le sein l'un de l'autre ils cherchent un passage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son front large est armé de cornes <oVar>menaçantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous, qui me parlez d'une voix <oVar>menaçante</oVar>, Oubliez-vous ici qui vous interrogez ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui fait craindre quelque malheur. Un présage <oVar>menaçant</oVar>. Une mer <oVar>menaçante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jours sont inquiets, et les nuits <oVar>menaçantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menaçant</oVar> de.... qui fait craindre une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'heure étant incertaine, et le temps <oVar>menaçant</oVar> de pluie, je n'osai.... hasarder cette course</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Luxembourg, lundi 18, été de 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit absolument : un temps <oVar>menaçant</oVar>, un temps qui fait craindre la pluie, l'orage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Loix menaçans ne se gravoient en cuivre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="menace">
<form>
<orth>MENACE</orth>
<pron>me-na-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parole ou geste dont on se sert pour faire craindre à quelqu'un le mal qu'on lui prépare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne rendrai point <oVar>menace</oVar> pour <oVar>menace</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>menace</oVar> à grand bruit ne porte aucune atteinte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>menaces</oVar> ne m'ont jamais fait mal ; et ce sont des nuées qui passent bien loin sur nos têtes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. de Scapin, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses deux yeux flamboyants [d'un ours] ne lançaient que <oVar>menace</oVar>, Et sa gueule faisait une laide grimace</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>menaces</oVar> que vous me faites</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle santé nous couvrait la mort que la reine portait dans le sein ! de combien près la <oVar>menace</oVar> a-t-elle été suivie du coup !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vaisseaux des rebelles, qui la poursuivaient de si près, qu'elle entendait presque leurs cris et leurs <oVar>menaces</oVar> insolentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terrible <oVar>menace</oVar> du ciel irrité, lorsqu'il sembla si longtemps vouloir frapper ce Dauphin même, notre plus chère espérance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Rhin les voit d'un œil qui porte la <oVar>menace</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi ! je m'arrêterais à de vaines <oVar>menaces</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains qu'un prompt effet n'ait suivi la <oVar>menace</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion a de si grandes <oVar>menaces</oVar>, elle a de si grandes promesses, que....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menaces</oVar> en l'air, <oVar>menaces</oVar> qui ne sont suivies d'aucun effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>menace</oVar> d'une chose, l'action de menacer quelqu'un de cette chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Bourdaloue disant] que ceux qui conduisaient les âmes ne devaient jamais faire la <oVar>menace</oVar> de la profanation du corps de Jésus-Christ, sans avertir que, si nous n'y participions, nous n'aurions jamais la vie éternelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De tant de maux, Abner, détournons la <oVar>menace</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, la <oVar>menace</oVar> d'une chose, les signes qui font craindre cette chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une infinité de restes ou de <oVar>menaces</oVar> d'apoplexie, c'est ce qui tue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit, dans le langage élevé ou poétique, des choses qui semblent menacer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le navire éloquent, fils des bois du Pénée.... Craignant près de l'Euxin les <oVar>menaces</oVar> du Nord, S'arrête, et se confie au doux calme du port</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, Hylas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des rocs inabordés où repose la glace, Qu'un mortel imprudent méprise la <oVar>menace</oVar> Et trouble par un cri le silence des airs, Soudain ces rocs émus tressaillent et s'écroulent</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps, des eaux, de l'air, n'effacez point la trace ; De ces rochers pendants respectez la <oVar>menace</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Por manatce regiel ne preiemen [prière]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sait hom bien, n'ai cure de manace</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De vos <oVar>menaces</oVar> ne m'est pas un bouton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil oÿ la <oVar>menace</oVar>, le sens cuide changer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Menaces</oVar> vainquent loy</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chevalier sans armes n'est que menasses sans faict</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. IV, f° 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils recherchent au ciel les causes et <oVar>menaces</oVar> anciennes de leur malheur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, manèse ; provenç. menassa, menaza ; anc. espagn. menaza ; ital. minaccia ; du lat. minacia, de minari, menacer, proprement être saillant, proéminent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menacé">
<form>
<orth>MENACÉ, ÉE</orth>
<pron>me-na-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de menacer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est l'objet d'une menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un enfant fatal en songe <oVar>menacée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La Porte] <oVar>menacé</oVar> de la mort pour le forcer à trahir les secrets de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, écrivains</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles XII, <oVar>menacé</oVar>, n'était pas maître de sa colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui court un risque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il [Louis XIV] marche, tout se croit également <oVar>menacé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jours d'Éliacin seraient-ils <oVar>menacés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, il se dit de quelque chose réputé avantageux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joas peut le toucher : cependant je n'y voi Qu'un enfant malheureux <oVar>menacé</oVar> d'être roi</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des bontés du tyran vainement <oVar>menacé</oVar>, Du nom de citoyen je ne suis point lassé</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menacer">
<form>
<orth>MENACER</orth>
<pron>me-na-sé. Le c prend une cédille devant a et o : menaçais, menaçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper de <oVar>menace</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, après que tous les partis furent abattus, il [le cardinal de Retz] sembla encore se soutenir seul, et seul encore <oVar>menacer</oVar> le favori victorieux [Mazarin] de ses tristes et intrépides regards</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au dernier soupir vous m'osez <oVar>menacer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends de toutes parts <oVar>menacer</oVar> ma patrie ; Je vois marcher contre elle une armée en furie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on le [Corneille] <oVar>menaça</oVar> d'une seconde critique sur la tragédie des Horaces semblable à celle du Cid, il répondit : Horace fut condamné par les duumvirs, mais il fut absous par le peuple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Hor. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tigre, encor farouche au sein de sa tendresse, Même en vous abordant, <oVar>menaçait</oVar> sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menacer</oVar> quelqu'un de quelque chose, le lui faire craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous verrons cet amour dont vous nous <oVar>menacez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un conquérant qui <oVar>menaçait</oVar> tout le Nord de la servitude</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un sinistre avenir je menaçai ses jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On peut dire aussi : <oVar>menacer</oVar> quelqu'un d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui sait si Joad ne veut point en leur place [des rois de Juda] Substituer l'enfant dont le ciel vous <oVar>menace</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menacer</oVar>, ayant une chose pour régime direct.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que.... mon père.... ....Et de verges souvent mes chansons <oVar>menaçât</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi tomba tout à coup la fureur des vents et des flots à la voix de Jésus-Christ, qui les <oVar>menaçait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux.... Le bras déjà levé <oVar>menaçaient</oVar> mes refus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous partions, et déjà par mille cris de joie Nous <oVar>menacions</oVar> de loin les rivages de Troie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi est du langage poétique ou élevé ; car il y a là des personnifications ou des métonymies que le discours ordinaire n'admettrait pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si sa main n'est armée, au moins son front <oVar>menace</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scév. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi.... - Pulchérie : Ne <oVar>menace</oVar> point, je suis prête à mourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique, sans <oVar>menacer</oVar> et sans avertir, elle [la mort] se fasse sentir tout entière dès le premier coup, elle trouve la princesse prête</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville royale [Paris] s'émeut, et Rome même <oVar>menace</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec de et un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me <oVar>menace</oVar>, Si je ne sors d'ici, de me bailler cent coups</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu même.... tant irrité contre nous, nous <oVar>menace</oVar> en sa colère d'abréger nos jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moindre bruit qui court qu'un auteur les <oVar>menace</oVar> De jouer des bigots la trompeuse grimace</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec que et le verbe suivant au conditionnel ou au futur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ésope le <oVar>menaça</oVar> que ses mauvais traitements seraient sus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tâche de l'intimider, il la <oVar>menace</oVar> qu'on dira à l'audience qu'elle....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 23 janv. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>menace</oVar> que, si ma fille est encore grosse et toujours grosse, je n'irai point les voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib. 2 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, dans le discours familier, faire espérer. Il y a longtemps que vous me <oVar>menacez</oVar> de venir dîner chez moi ; venez-y donc demain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qui semblent <oVar>menacer</oVar> comme font les personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, sur une charrette, une poutre branlante Vient <oVar>menaçant</oVar> de loin la foule qu'elle augmente</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qu'un roc suspendu <oVar>menace</oVar>, au haut d'un mont, La terre de sa chute et le ciel de son front</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet, il se dit des choses qui sont à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour garantir le public et sa propre conscience des maux dont les <oVar>menaçait</oVar> l'infirmité de son âge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-vous aux malheurs qui nous <oVar>menacent</oVar> tous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est plaint d'un péril qui <oVar>menaçait</oVar> ses jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne <oVar>menace</oVar> tant d'une chute qu'une autorité qu'on pousse trop loin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>menacé</oVar> de fièvre, d'apoplexie, dephthisie, etc. avoir à craindre d'être attaqué prochainement par une de ces maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : être <oVar>menacé</oVar> d'une disgrâce, d'une banqueroute, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menacer</oVar> ruine, se dit d'un bâtiment qui est près de tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une maison qu'il appelait son château et qui n'était, à parler proprement, qu'une masure, tant elle <oVar>menaçait</oVar> ruine de toutes parts !</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet empire, cet établissement <oVar>menace</oVar> ruine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Menacer</oVar> ruine, se dit aussi des personnes malades ou vieilles dont la fin paraît prochaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons bien des confrères qui <oVar>menacent</oVar> ruine, l'abbé Alary, le président Hénault, Paradis de Moncrif, qui sera bientôt Moncrif de Paradis</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 25 janv. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit, en cet emploi, avec de et un infinitif. Le choléra <oVar>menaçait</oVar> de gagner Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>La discorde en ces lieux <oVar>menace</oVar> de s'accroître</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. <oVar>Menacer</oVar> le ciel, les cieux, se dit de certains objets fort élevés. Ces montagnes, ces arbres <oVar>menacent</oVar> le ciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>menacer</oVar>, v. réfl. Faire des <oVar>menaces</oVar> l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Deux taureaux] à l'aspect l'un de l'autre embrasés, furieux, Déjà le front baissé, se <oVar>menacent</oVar> des yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fatal sacrifice est encor suspendu ; On se <oVar>menace</oVar>, on court, l'air gémit, le fer brille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tel menace qui tremble, ou tel menace qui a grand'peur</form>, c'est-à-dire celui qui menace a souvent plus de peur que celui qu'il menace.  <cit><quote>Tel tremble qui <oVar>menace</oVar></quote><bibl><author>MAIRET</author><biblScope>Soliman, III, 13</biblScope></bibl></cit></re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La maison de Fortune] <oVar>Menaçant</oVar> tousjors trebuchance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manechié vivent, ce dist-on ; Il ne seroit mie raison Que mort soient li manecié</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 3394</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Menacez</oVar> vivent, et decollez meurent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenans pour tout certain que c'estoit signe de quelques grands malheurs dont les dieux menaçoient les humains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>menacez</oVar> de tant de façons de mort....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>menaça</oVar> de la tuer, mais elle....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veoir l'estat menaceant sa ruyne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Sainct-Paul se logea aux fauxbourgs, et M. de Lamezan aussi, bien marris de ce qu'on ne les laissoit entrer, menaçants qu'une autrefois ils ne viendroient pas secourir la ville</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>V (éd. du Panthéon, p. 243).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Menace ; wallon, manesî ; Hainaut, menacher ; provenç. menassar ; ital. minacciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menaceur">
<form>
<orth>MENACEUR</orth>
<pron>me-na-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des menaces.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se magnanimitez ist [sort] de sa mesure, ele fait home menaceor</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De grand <oVar>menaceur</oVar> peu de fait</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Menacer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MENACEUR. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Jà ne sera hardis jouenes hom maneciere</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 470</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ménade">
<form>
<orth>MÉNADE</orth>
<pron>mé-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de femmes qui, chez les anciens, célébraient les fêtes de Bacchus, et se livraient à tous les emportements de ce culte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un faune enivré de nectar Remplit la coupe des <oVar>ménades</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quatre saisons, automne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ses bruyantes nuits, Cythéron n'a jamais Vu <oVar>ménade</oVar> plus belle errer dans ses forêts</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voir les <oVar>ménades</oVar>, les évoquer, se livrer aux emportements du plaisir, des amusements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Horace a bu son soûl quand il voit les <oVar>ménades</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Femme livrée à des emportements de passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'accommodes-tu mieux de ces douces <oVar>ménades</oVar>, Qui, dans leurs vains chagrins, sans mal toujours malades....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé du grec avoir le transport (voy. <ref target="manie">MANIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="menage">
<form>
<orth>MENAGE</orth>
<pron>me-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, art de mener. Le <oVar>menage</oVar> des voitures, des charrettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mener, et la finale age qui indique ordinairement l'action.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménage">
<form>
<orth>MÉNAGE</orth>
<pron>mé-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ordre et la dépense d'une maison, ou, dans le langage scientifique, l'économie domestique. Il conduit bien son <oVar>ménage</oVar>. <oVar>Ménage</oVar> de ville. <oVar>Ménage</oVar> de campagne. <oVar>Ménage</oVar> de garçon. Être dans son <oVar>ménage</oVar>. Les détails du <oVar>ménage</oVar>. Son <oVar>ménage</oVar> lui coûte tant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tonnelier et sa femme Nanon Entretenaient un <oVar>ménage</oVar> assez mince</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cuv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous jouez au monde un petit personnage, De vous claquemurer aux choses du <oVar>ménage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme qui ferait les Géorgiques de Virgile, si elles n'étaient déjà faites, tant il sait profondément le <oVar>ménage</oVar> de la campagne !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conduis bien ton <oVar>ménage</oVar>, Divertis-toi, bois, dors, sois tranquille, sois sage</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>la Vanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À profit de <oVar>ménage</oVar>, en économisant sur les dépenses de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons fait deux admirables feux devant cette porte, c'était la veille et le jour de la Saint-Jean.... mais c'étaient des feux à profit de <oVar>ménage</oVar> ; nous nous y chauffions tous, on ne couche plus sans fagot, on a repris ses habits d'hiver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toile de <oVar>ménage</oVar>, toile dont le fil est fait dans les maisons particulières, et qui a plus de corps que celle que les marchands vendent ordinairement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pain de <oVar>ménage</oVar>, pain que l'on cuit dans les maisons particulières. Pain de <oVar>ménage</oVar>, se dit aussi du pain blanc, non de luxe, que font les boulangers à l'imitation des pains que l'on cuisait chez soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Liqueurs de <oVar>ménage</oVar>, liqueurs qu'on fait chez soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jambons de <oVar>ménage</oVar>, jambons qu'on fait chez soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir <oVar>ménage</oVar> en ville, entretenir une maîtresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble de plats, de vases, d'ustensiles de cuisine et autres, nécessaires au <oVar>ménage</oVar>. Son <oVar>ménage</oVar> s'en va pièce à pièce par la négligence de ses domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car avec rien on montait un <oVar>ménage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. On lui remue son <oVar>ménage</oVar>, se dit de celui dont on vend les biens par autorité de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>ménage</oVar>, ustensiles de <oVar>ménage</oVar> en diminutif que l'on donne aux enfants, et, particulièrement, aux petites filles, pour faire la dînette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si je tombe en enfance ; mais le petit <oVar>ménage</oVar> d'argent que vous avez envoyé à Mlle de la Tour me plaît autant qu'à elle</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 25 mars 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'appartement et l'ensemble des meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne saurais plus voir mon <oVar>ménage</oVar> propre avec cet attirail de gens que vous faites venir chez vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Soin qu'on donne à l'arrangement et à la propreté des meubles d'un appartement. Cette servante est plus propre au <oVar>ménage</oVar> qu'à la cuisine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Femme de <oVar>ménage</oVar>, femme qui vient du dehors pour prendre soin des choses du <oVar>ménage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dans le style familier. Je loge au quatrième étage ; C'est là que finit l'escalier ; Je suis ma femme de <oVar>ménage</oVar>, Mon domestique et mon portier, DÉSAUGIERS.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>ménages</oVar>, se dit de la femme de <oVar>ménage</oVar> qui vient faire ce qui est nécessaire pour le service du <oVar>ménage</oVar>. Cette femme gagne sa vie à faire des <oVar>ménages</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Conduite économique que l'on tient dans l'administration des biens, de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma grand'mère paternelle était de la maison d'Ellebeuf, où il y avait alors cinq ou six terres nobles, desquelles, par mauvais <oVar>ménage</oVar>, il en est bien à peine demeuré une aux mains de l'héritier</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Instruction à son fils, édit. LALANNE, 1862, t. I, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deniers des recettes en partie se perdaient par mauvais <oVar>ménage</oVar>, et en partie étaient mangés par les principaux de la ville qui les partageaient entre eux....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui, berger, pour plus de <oVar>ménage</oVar> Aurait deux ou trois mâtineaux Qui, lui dépensant moins, veilleraient aux troupeaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain butor conseillait par <oVar>ménage</oVar> Qu'on abolît ces travaux précieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Apol. du luxe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vivre de <oVar>ménage</oVar>, vivre avec économie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maître du logis veut selon son pouvoir Regaler l'étranger ; il vivait de <oVar>ménage</oVar>, Mais donnait de bon cœur, comme on donne au village</quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>Imit. d'Horace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vit de <oVar>ménage</oVar>, se dit, par plaisanterie, d'un homme dérangé qui vend pour vivre ses meubles et ustensiles, et qui, de la sorte, vit en effet de son <oVar>ménage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un débauché.... qui me vend, pièce à pièce, tout ce qui est dans le logis ! - C'est vivre de <oVar>ménage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médecin malgré lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Ménage</oVar> de bouts de chandelle, épargne sordide dans de petites choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Toutes les personnes dont une famille est composée. Il y a trois ou quatre <oVar>ménages</oVar> logés dans cette maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'association d'un homme et d'une femme mariés ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain riche bourgeois s'étant mis en <oVar>ménage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on met une fille en <oVar>ménage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame X***, après deux ans de <oVar>ménage</oVar> avec Fromenteau, l'a enfin déclaré son mari</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais vous n'avez vu une mariée si douce, elle va droit à son <oVar>ménage</oVar> et dit déjà mon mari</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà, ma chère enfant, dans votre <oVar>ménage</oVar> ; je prie Dieu de le bénir</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Lande, t. II, p. 257, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une petite fantaisie qui vous passe par la tête, vous venez troubler la paix d'un <oVar>ménage</oVar>, cela n'est pas bien</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me rappelai ce que disent les sages, que l'amitié fait plus de bons <oVar>ménages</oVar> que l'amour</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire bon <oVar>ménage</oVar>, mauvais <oVar>ménage</oVar>, se dit d'un mari et d'une femme qui vivent en bonne, en mauvaise intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>À votre père ai-je dit ce secret ? En avons-nous fait plus mauvais <oVar>ménage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire bon <oVar>ménage</oVar> avec quelqu'un, vivre avec lui en bonne intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attaquerai un de ces jours ce coadjuteur, je lui rappellerai le bon <oVar>ménage</oVar> que nous faisions à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes en assez bon <oVar>ménage</oVar> [l'archevêque d'Arles et moi] pour que je puisse lui dire mon sentiment sur un sujet dont il me parle le premier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 nov. 1889</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu des soins et des amitiés comme ceux de M. et de Mme de Coulanges pour moi ; c'est le parfait <oVar>ménage</oVar> à mon égard</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hospice des <oVar>Ménages</oVar>, hospice de Paris destiné aux époux âgés et indigents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Sage manière de conduire, de faire les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grâces que je reçois se dispensent avec tant de <oVar>ménage</oVar>, que je ne puis racheter un œil que par une jambe</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne parle ici que de la merveilleuse conduite du roi, du grand <oVar>ménage</oVar> de M. Colbert, et du procès de M. Fouquet</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 16 à Levasseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opéra, jusqu'à ce jour, n'est pas un poëme, ce sont des vers ; ni un spectacle, depuis que les machines ont disparu par le bon <oVar>ménage</oVar> d'Amphion [Quinault] et de sa race ; c'est un concert....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Désordre, ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux troupes partant d'Élatée désolèrent tout par où elles passèrent ; il n'y eut lieu qui ne fût ruiné, homme ni femme qui n'abandonnât sa maison ; ce piteux <oVar>ménage</oVar> ayant donné de meilleures pensées aux Béotiens, ils envoyèrent vers Quintius</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escarbot indigné Vole au nid de l'oiseau, fracasse, en son absence, Ses œufs, ses tendres œufs, sa plus douce espérance.... L'aigle étant de retour et voyant ce <oVar>ménage</oVar> Remplit le ciel de cris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que je ne puis voir tout ce <oVar>ménage</oVar>-ci, Et que de me complaire on ne prend nul souci</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a fait là un beau <oVar>ménage</oVar>, se dit de quelqu'un qui a brisé des objets ou fait quelque désordre dans sa maison.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'y a qu'un ménage de gâté</form>, se dit en parlant de deux personnes aussi déraisonnables l'une que l'autre, et qui sont mariées ensemble. </re>
</sense>
<re type="SYN.">MÉNAGE, ÉPARGNE. Le ménage est le bon emploi de l'argent ; par le ménage on ne dépense pas plus qu'il ne faut ; par l'épargne on met de côté, en réserve, certaines sommes d'argent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ostel ou maisnage [logis]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a si fol ne si sage, S'il a guere esté en mesnage....</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehans de Condet, qui estoit De son maisnage [d'un comte] et qui viestoit Des robes de ses esquiiers</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escuelles, nappes, draps et autre mesnage du dit hostel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mesnagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mesnage qui appartenoit à Pierre Adigart, assis en la parroisse Nostre Dame de Saint-Lo</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant, qui est demourant près Angiers, où il a accoustumé de gaingnier la poure vie de lui, ses femme et mesnage, à labourer et perroyer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je di : gardez le mesnaige ; Or [ma femme] me faint un pelerinaige</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous ne trouvons belle place et à plaisir pour nostre mesnage, faudra il point dire que nous sommes bien despourveus de sens ?</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thalès accusant quelquefois le soing du mesnage et de s'enrichir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout sert en mesnage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon goust ne s'accommode aulcunement au mesnage [soins domestiques]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veois avecques despit, en plusieurs mesnages, monsieur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce nom de mesnage est entendue toute la famille : particulierement en plusieurs endroits de ce roiaume, les petits enfans sont appellés mesnage ; mesnage aussi appelle on les meubles et ustensiles de la maison</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>818</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand à un regiment de dix enseignes, on assigneroit seulement quatre mille escus pour les avantages par chacun an, seroit-ce un si mauvais mesnage ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que presque tous les hommes en sont reduits à ce point, ou d'estre en mauvais mesnage avec la conscience ou avec les affaires du siecle</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Confess. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien de ces menages [épées de combat] à un pauvre cavalier qui est exterminé [déterminé] à ne souffrir d'aucun</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung petit menage d'argent pour enfans, tout complet de buffet, pots, plats, escuelles et telle autre chose, comme on les faict à Paris, pour envoyer à l'enfant de Mme la duchesse de Baviere, accouchée puis n'aguères</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Claude de France, duchesse de Lorraine, à Pierre Hottmann, orfèvre, DE LABORDE, Émaux, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre cause de leur mauvais mesnage [querelle] fut le comté de Dampmartin</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén éd. LABITTE, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, manège ; namur. mainnage ; Berry, meinage ; bourguig. mannaige ; languedocien et gascon, maynatge ; bas-lat. masnaticum, mansionaticum dérivé de mansio, habitation (voy. <ref target="maison">MAISON</ref>). Dans l'historique, mesnage a plus d'une fois le sens de logis, habitation.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉNAGE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>Et quant aucuns devenroit si viel qu'il ne pourroit plus aler avant le pays, il debvoit avoir son mainage et ses despens ou dit hostel</quote><bibl><author>J. LE BEL</author><biblScope>les Vrayes chroniques, t. II, p. 174</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ménagé">
<form>
<orth>MÉNAGÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-na-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de ménager</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conduit, manié. Les esprits ménagés avec habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mon gré je n'ai point fait de pièce où l'ordre du théâtre soit plus beau et l'enchaînement des scènes mieux <oVar>ménagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul courroux d'Achille, avec art <oVar>ménagé</oVar>, Remplit abondamment une Iliade entière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Pinceau <oVar>ménagé</oVar>, conduit avec art. Couleurs bien ménagées, distribuées avec la réserve convenable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préparé par habileté et mesure. Un accommodement <oVar>ménagé</oVar> entre deux adversaires aigris l'un contre l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les traités les mieux ménagés ne sont que la loi du plus fort</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Employé avec habileté. La faveur des lieux habilement ménagée par cet officier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien de plus dangereux qu'une longue vie, quand elle n'est remplie que de vaines entreprises, comme aussi il n'est rien de plus précieux quand elle est utilement ménagée pour l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considère quatre-vingt-dix ans si soigneusement ménagés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps bien <oVar>ménagé</oVar> est beaucoup plus long que n'imaginent ceux qui ne savent guère que le perdre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Arrangé, disposé. Une gradation bien ménagée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>ménagé</oVar> dans le corps humain avec un artifice merveilleux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Traité avec égard. <oVar>Ménagé</oVar> par un adversaire courtois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Osera-t-elle [l'âme pénitente] toucher à ce corps si tendre, si chéri, si <oVar>ménagé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la destinée de la vieillesse d'être ménagée comme l'enfance</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 27 sept. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les amis de la Motte se plaignaient qu'il n'était pas assez <oVar>ménagé</oVar> dans cette pièce, et peut-être leurs plaintes n'étaient-elles pas sans fondement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lachaussée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qu'on expose au péril avec prudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soldats, ménagés et exposés quand il faut, marchent avec confiance sous ses étendards [de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte qu'il n'y avait rien de plus hardi ni tout ensemble de plus <oVar>ménagé</oVar> qu'étaient les armées romaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Employé avec économie. Un revenu bien <oVar>ménagé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les supplices furent ménagés et ordonnés sous d'autres prétextes que celui de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménageable">
<form>
<orth>MÉNAGEABLE</orth>
<pron>mé-na-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être ménagé, épargné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici [sur la grâce], Nicole est tout dans les intervalles, dans les nuances, aux confins des opinions ménageables</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. IV, p. 506, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménagement">
<form>
<orth>MÉNAGEMENT</orth>
<pron>mé-na-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de conduire, de diriger, de manier. Le <oVar>ménagement</oVar> des esprits, des affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils y admiraient les <oVar>ménagements</oVar> ineffables de sa Providence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Soumission.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension du sens moral au sens physique, action de bien régler, bien disposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs petites ouvertures [dans un four à incubation artificielle] servant de registre pour le <oVar>ménagement</oVar> de la chaleur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mesure qu'on doit avoir dans les actions, dans les discours, à l'égard des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sens des <oVar>ménagements</oVar> pour la Provence qui me font croire que j'y retournerai quelque jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reçu une lettre du marquis de Charost toute pleine d'amitié et de <oVar>ménagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juillet 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le pape Honorius I] entra avec eux [les monothélites] dans un dangereux <oVar>ménagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a des <oVar>ménagements</oVar> avec ses ennemis mêmes</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>les Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>User de ces timides <oVar>ménagements</oVar> avec le monde, c'est n'être pas encore chrétien</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tâchez de parler de votre maître avec un peu plus de <oVar>ménagement</oVar> que vous ne faites</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'amour et du hasard, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes point surpris sans doute de la conduite de Desfontaines.... tous vos <oVar>ménagements</oVar> n'ont jamais servi qu'à nourrir ses poisons et son insolence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 28 fév. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs les plus lascifs y sont peints sans <oVar>ménagement</oVar> [dans un épisode de la Lusiade] ; chaque Portugais embrasse une néréide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les égards supposent, dans ceux pour qui on les a, des qualités réelles ; les <oVar>ménagements</oVar>, de la puissance ou de la faiblesse ; les attentions, des liens qui les attachent à nous ; la circonspection, des motifs particuliers ou généraux de s'en défier</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuv. t. III, p. 316, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Rousseau demande jusqu'où peuvent aller les <oVar>ménagements</oVar> d'un homme vrai ? je lui réponds : exclusivement jusqu'à l'équivoque</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Apolog. théât. Œuv. t. XVI, p. 423, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'importe, mon cher ; avec Mme Évrard J'ai des <oVar>ménagements</oVar> à garder....</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>ménagements</oVar> que l'esprit même et l'usage du monde n'apprennent pas</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Anciennement, quand un gentilhomme, avec le bon mesnagement de sa femme, laissoit à la fin de son aage sa maison bien meublée à ses enfans, c'estoit beaucoup fait</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>167</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménager.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉNAGEMENT. Ajoutez : - REM. On dit avoir des ménagements pour quelqu'un : il a de grands ménagements pour elle. Cette façon de parler est de la cour ; mais elle n'est pas fort établie, et les plus savants dans la langue ne la peuvent ouïr qu'avec peine, BOUHOURS, Entretiens d'Ariste et d'Eugène, 1671, p. 119. La locution a triomphé de Bouhours. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ménager.1">
<form>
<orth>MÉNAGER</orth>
<pron>mé-na-jé. Le g prend un e devant a et o : ménageais, ménageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employer, dépenser avec économie, comme on fait dans un <oVar>ménage</oVar> bien conduit. Il <oVar>ménage</oVar> bien son revenu. Il <oVar>ménage</oVar> tout ce qu'il peut dans sa maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entre dans tout.... et veut que le marquis <oVar>ménage</oVar> lui-même son argent, qu'il écrive, qu'il suppute, qu'il ne dépense rien d'inutile</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>ménagerai</oVar> votre bourse, ne vous mettez pas en peine</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>ménage</oVar> pour l'avenir, pour sa vieillesse, pour ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne reçois [à Nantes] vos lettres que deux jours plus tard qu'à Paris ; c'est tout ce qu'on peut <oVar>ménager</oVar> sur une distance aussi extrême que celle-ci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Ménager</oVar> ses paroles, parler peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> ses pas, éviter de faire des démarches, en faire le moins qu'on peut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Économiser, épargner, comme on épargne dans un <oVar>ménage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Rome] <oVar>ménageait</oVar> ses forces contre un ennemi qui venait des bords de l'Afrique, que le temps devait détruire tout seul dans un pays étranger</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi capable de <oVar>ménager</oVar> ses troupes, que de les pousser dans les hasards</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit qu'il expose ses troupes : il les <oVar>ménage</oVar> en abrégeant le temps des périls par la vigueur des attaques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien que les hommes aiment mieux à conserver et qu'ils <oVar>ménagent</oVar> moins que leur propre vie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prodigues d'un sang qu'ils devraient <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas abuser de, conserver pour soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez un ami riche qui vous donne des repas ; <oVar>ménagez</oVar> bien cette bonne fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Conduire comme on conduit le <oVar>ménage</oVar> d'une maison, manier, diriger.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ménagez</oVar> cela suivant cette politique dont vous me donnez des leçons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 9 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui, pour ne pas irriter la haine publique déclarée contre le ministère, sût se conserver de la créance dans tous les partis et <oVar>ménager</oVar> les restes de l'autorité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il relève le courage des alliés, il <oVar>ménage</oVar> la foi suspecte et chancelante des voisins</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir été à la tête des affaires et <oVar>ménagé</oVar> le destin de Rome</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'endors pas auprès de Mme de Coulanges.... mais il faut <oVar>ménager</oVar> longtemps avant que d'entreprendre quelque chose d'utile</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Préparer avec adresse, avec mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez que je <oVar>ménage</oVar> un moment de retraite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur qui avait trois épîtres toutes prêtes pour un même livre, pour trois personnes fort différentes en condition et en mérite, ayant résolu d'employer celle dont il pourrait tirer le plus d'utilité, et faisant <oVar>ménager</oVar> cela par une tierce personne</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>les Conversations, Dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éléphant devait sur son dos Porter l'attirail nécessaire,... L'ours s'apprêter pour les assauts ; Le renard <oVar>ménager</oVar> de secrètes pratiques ; Et le singe amuser l'ennemi par ses tours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains loisirs qu'il sait fort bien <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ménagez</oVar>, s'il est possible, quelques jours avant la communion, un entretien avec votre confesseur, afin qu'il vous aide par ses conseils à bien faire une action si sainte</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. sur la commun. exhort. t. II, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, je vous le demande, quels ont pu être les desseins de la miséricorde de Dieu en vous <oVar>ménageant</oVar> des spectacles si effrayants ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén. fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les facilités de salut que la bonté de Dieu lui avait <oVar>ménagées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Mazarin <oVar>ménageait</oVar> cette célèbre paix de Munster, par laquelle les Français et les Suédois furent les législateurs de l'Empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parlem. ch. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon s'était rendu en Sicile, dans le dessein de <oVar>ménager</oVar> une réconciliation entre Dion et le roi de Syracuse</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> de ou que, faire adroitement en sorte que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous en revenons toujours à <oVar>ménager</oVar> qu'au moins il [Ch. de Sévigné] ne fasse pas un marché extravagant [en vendant sa charge]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ménageons.... de lui faire faire une bonne confession</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre grande affaire, c'est de savoir nous concilier la miséricorde divine, c'est de <oVar>ménager</oVar> qu'un Dieu nous pardonne, et de faire que sa clémence arrête le cours de sa colère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Justice, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Employer avec habileté et mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Elle est et belle et fine, Et sait si dextrement <oVar>ménager</oVar> ses attraits Qu'il n'est pas bien aisé d'en éviter les traits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dans l'occasion je <oVar>ménage</oVar> un peu mieux L'assiette du pays et la faveur des lieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, mon Père, votre ordre [les jacobins] a reçu un honneur qu'il <oVar>ménage</oVar> mal : il abandonne cette grâce qui lui avait été confiée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aimait mieux employer son crédit pour les intérêts des autres, que de le <oVar>ménager</oVar> pour les siens propres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son adroite vertu <oVar>ménage</oVar> son crédit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> un terrain, une étoffe, les employer si bien, qu'on en fasse tout ce qu'on en veut faire, et qu'il n'y ait rien de perdu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> le temps, <oVar>ménager</oVar> son temps, <oVar>ménager</oVar> les moments, ne pas les perdre, en faire bon emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le travail on charmait l'ennui, on <oVar>ménageait</oVar> le temps....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la reine] <oVar>ménageait</oVar> si bien son temps que, sans retarder les desseins du roi, elle avait toute la complaisance qu'une femme doit à son époux, et toute la fidélité qu'une chrétienne doit à Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménageons les moments que ce transport nous laisse</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous aimez la vie, <oVar>ménagez</oVar> le temps ; car c'est l'étoffe dont elle est faite</quote>
<bibl>
<biblScope>Mot de Franklin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> l'occasion, les occasions, préparer le moment, la circonstance favorable pour faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce chanteur <oVar>ménage</oVar> bien sa voix, il la conduit bien, il en tire tout le parti qu'elle permet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans un autre sens : ce chanteur <oVar>ménage</oVar> sa voix, il ne la donne pas toute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> sa santé, en user avec prudence, avec circonspection.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> une chose à quelqu'un, la lui procurer, la lui réserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aviez sans doute ordonné à vos peintres de vous <oVar>ménager</oVar> le plaisir de la surprise</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à la duch. de Savoie, 1696, t. II, p. 215, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>ménage</oVar> à l'esprit des espèces de repos que tout écrivain qui veut être lu et goûté doit avoir soin de placer de distance en distance, surtout s'il écrit pour des Français</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'abbé Dubos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entreprendre sans succès, c'est lui <oVar>ménager</oVar> un triomphe</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>ménager</oVar> une chose, se la procurer, se la réserver. Se <oVar>ménager</oVar> des ressources pour l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Montmort se <oVar>ménagea</oVar> encore un secours très utile ; il s'associa M. Nicole, jeune homme qui avait déjà quelque teinture de géométrie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Montmort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que nous aspirons à nous <oVar>ménager</oVar> leur faveur [des grands], il faut commencer par <oVar>ménager</oVar> leurs faiblesses, MASS., Confér. Zèle contre les scandales. Les situations que nous nous ménageons à nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Soumission</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un siècle où toute la fermeté semble se réduire à ne pas se <oVar>ménager</oVar> soi-même des occasions de lâcheté</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel était l'asile que je m'étais <oVar>ménagé</oVar>, et où je résolus d'aller m'établir en quittant le val de Travers</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Arranger graduellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses amis ont résolu de lui <oVar>ménager</oVar> cette nouvelle, pour empêcher que le chagrin ne le fasse mourir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ai bien <oVar>ménagé</oVar> ma gradation, loin de s'effrayer au dernier masque, il [l'enfant] en rira comme du premier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Disposer. Ce poëte a bien <oVar>ménagé</oVar> les incidents de son épopée, de sa tragédie, de sa comédie. Ce peintre a bien <oVar>ménagé</oVar> l'ombre et la lumière dans son tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> un escalier dans un bâtiment, un cabinet dans un appartement, etc. faire en sorte qu'il s'y trouve de la place pour un cabinet, un escalier, etc. sans gâter le dessin principal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le plancher du portique est <oVar>ménagée</oVar> une trappe par laquelle les castors descendent au bain</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. Hist. nat. castors.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>ménager</oVar> un jour dans une maison, une issue dans une clôture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> une personne, l'esprit d'une personne, obtenir adroitement une certaine influence sur ses volontés, se conduire adroitement avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou par vous, ou par lui, <oVar>ménagez</oVar> bien le père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Grignan a si bien <oVar>ménagé</oVar> M. de Paris [l'archevêque], que le coadjuteur en sera reçu [à l'assemblée du clergé] comme un député très agréable et très cher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jules Mazarin.... s'était donné à la France, et, propre par son génie et par ses correspondances à <oVar>ménager</oVar> les esprits de sa nation....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques chefs qu'il avait soigneusement <oVar>ménagés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme à <oVar>ménager</oVar> pour défendre l'autorité du saint-siége</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut le soin de <oVar>ménager</oVar> l'esprit de son oncle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais <oVar>ménager</oVar> ces deux femmes, de façon que l'une ou l'autre ne pût me manquer</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Collatéral, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Traiter avec égard, de manière à ne point offenser, à ne point déplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne savez-vous pas bien pourquoi je le <oVar>ménage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui toutefois, sans trop le <oVar>ménager</oVar> [un homme entiché de sa noblesse], Sur ce ton un peu haut je vais l'interroger</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de nos alliés ne vous séparez pas, <oVar>Ménagez</oVar>-les, seigneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui laissons un maître, il le doit <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personnes puissantes qu'on a besoin de <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape élu avait à <oVar>ménager</oVar> à la fois le sénat romain, le peuple et l'empereur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai courage est celui qui combat les ridicules et les vices, <oVar>ménage</oVar> les personnes et obéit aux lois</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Essai sur la soc. des gens de lettres, Œuv. t. III, p. 92, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses, dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y eut point dans son esprit de faiblesse à <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>ménager</oVar> votre honneur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une lâche timidité qui n'ose s'élever contre les préjugés communs et qui <oVar>ménage</oVar> plus les suffrages frivoles des hommes que leurs intérêts sérieux et éternels</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La critique s'exerce sur l'ouvrage, et non sur la personne : elle ne doit <oVar>ménager</oVar> aucun défaut, si elle veut être utile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. Corn. Rem. Sertor. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ménager</oVar> les préjugés, c'est manquer à la vérité ; <oVar>ménager</oVar> les vices, c'est rougir de la vertu</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Néron, II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ménage</oVar> ma douleur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entraînons-le [le peuple] à la guerre, et, sans rien <oVar>ménager</oVar>, Succédons à César en courant le venger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>ménageait</oVar> toutes les faiblesses, il n'en avait aucune</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> les termes, les expressions, parler avec une grande circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc ne <oVar>ménageait</oVar> point les termes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>535</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir rien à <oVar>ménager</oVar> avec quelqu'un, n'avoir plus de mesure à garder avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Ménager</oVar> la chèvre et le chou, voy. <ref target="chèvre">CHÈVRE</ref> ; la locution est aussi : sauver la chèvre et le chou, et vient d'un ancien conte où il s'agit de sauver la chèvre du loup et le chou de la chèvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Préserver du dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point dire ce que M. de Chaulnes m'a mandé [dans les troubles de Bretagne].... et comme il <oVar>ménage</oVar> [la terre de] Sévigné, qui est aux portes de Rennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> les intérêts de quelqu'un, avoir soin de les conserver, de ne pas les compromettre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> quelqu'un, user modérément des avantages qu'on peut avoir sur lui. Vous êtes plus fort que lui, <oVar>ménagez</oVar>-le.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a passé l'âge où l'on se corrige ; il n'y a donc plus qu'à le <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur est déjà dans mon cœur, <oVar>ménagez</oVar>-moi</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> quelqu'un, signifie aussi ne pas mal parler de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rappelez en votre mémoire, avec quelle circonspection elle <oVar>ménageait</oVar> le prochain, et combien elle avait d'aversion pour les discours empoisonnés de la médisance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Ménager</oVar> un cheval, être attentif à ne point le fatiguer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>ménager</oVar>, v. réfl. Être procuré, arrangé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que le mariage de Mlle de Laval se <oVar>ménage</oVar> avec M. de Roquelaure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se développer graduellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voulons qu'avec art l'action [d'un poëme dramatique] se <oVar>ménage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Avoir soin de sa personne, de sa santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'aviez tant promis de vous <oVar>ménager</oVar> que je comptais un peu plus sur les paroles que vous m'en aviez données</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Guitaut qui venait d'accoucher] ne s'est non plus <oVar>ménagée</oVar> sur le bruit que si elle était reine ou Dauphine, c'est tout dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 mai 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui le priaient de se <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne vous êtes pas <oVar>ménagé</oVar> pour le plaisir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ménagez</oVar>-vous, sire, et conservez-vous pour vos peuples</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 14 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons nombre d'exemples d'hommes qui ont vécu cent dix ans et même cent vingt ans ; cependant ces hommes ne s'étaient pas plus <oVar>ménagés</oVar> que d'autres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S'observer, user de retenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>ménage</oVar> [pour ne pas trop parler de Mme de Grignan] selon les lieux, les temps et les personnes avec qui je suis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Avoir des égards, des ménagements les uns pour les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur et le pape se <oVar>ménagent</oVar> l'un l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Frédéric 1er, 1155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se <oVar>ménagera</oVar> davantage quand on aura plus de raisons de se <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se conduire avec adresse, avec circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me peignez fort plaisamment les manières dont elle s'est <oVar>ménagée</oVar> pour éviter de s'engager</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 déc. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge viril.... Se pousse auprès des grands, s'intrigue, se <oVar>ménage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouve de grandes difficultés pour se <oVar>ménager</oVar> parmi tant de rois jaloux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les occasions où il s'agit de se déclarer pour lui [Dieu], on mollit et on se <oVar>ménage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se <oVar>ménager</oVar>, n'avoir aucune modération, aucune retenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils emploient les voies les plus injustes et ne se <oVar>ménagent</oVar> sur rien</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui veut aller loin ménage sa monture</form>, c'est-à-dire il faut éviter les excès ; il faut user avec ménagement des choses dont on veut se servir longtemps.  <cit><quote>Qui veut voyager loin <oVar>ménage</oVar> sa monture</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid. I, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Guesclin menagea si bien les choses, qu'elles alloient de pair entre les deux parties, Mém. s. du G. ch. 6. La bonne femme qui menageoit [faisait le <oVar>ménage</oVar>] par leans, en sa main tenant un ramon [balai], demande....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour mesnager d'une pierre deux coups</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prens envie de sçavoir mesnager parfaitement ce que nous avons</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aiant les levres sur son oreille et mesnageant ma voix, lui respondoit souvent : que dis-tu ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tel nom [<oVar>ménage</oVar>] est derivé le verbe mesnager, dont nous disons mesnager la santé, mesnager l'amitié, la faveur, la prosperité, l'occasion, le temps, le loisir, le plaisir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>808</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménager.2">
<form>
<orth>MÉNAGER, ÈRE</orth>
<pron>mé-na-jé, jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui entend le <oVar>ménage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, par exemple, que la raison nous rende <oVar>ménagers</oVar> de notre bien et de notre confiance, et il faut au contraire que la nature nous donne la bonté et la valeur</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUCAULD.</author>
<biblScope>Max. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Économe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin d'ici ces personnes <oVar>ménagères</oVar> qui ont reçu beaucoup et qui donnent peu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle trouvait honteux que l'avarice n'eût point de bornes, que le luxe se répandît en superfluités infinies, et qu'il n'y eût que la charité qui fût <oVar>ménagère</oVar> et resserrée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Syriens sont industrieux, patients, laborieux, propres, sobres et <oVar>ménagers</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai au comble de ma joie, si je vous vois enfin <oVar>ménagères</oVar>, pauvres en esprit, et épargnant pour donner, comme les avares épargnent pour amasser</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de R. 11 oct. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage est <oVar>ménager</oVar> du temps et des paroles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit être <oVar>ménager</oVar> des moyens que la nature nous donne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Ménager</oVar>, <oVar>ménagère</oVar>, celui, celle qui entend le <oVar>ménage</oVar>. Elle est bonne <oVar>ménagère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>ménagère</oVar> eut les coiffeuses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>ménagère</oVar> des champs peut être une femme charmante, aussi pleine de grâces, et de grâces plus touchantes, que toutes les petites maîtresses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. 2e préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sage <oVar>ménagère</oVar> à ses humbles foyers Ranime en haletant la flamme qui sommeille</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est économe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis l'un [refuser un bienfait demandé] est le trait d'un mauvais homme, et l'autre [prêter une petite somme à quelqu'un qui n'est pas sûr] d'un mauvais <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apprends partout que vous [un militaire] n'êtes pas meilleur <oVar>ménager</oVar> de votre personne que vous l'êtes de toute autre chose</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi dont la prudence a de meilleurs objets Est meilleur <oVar>ménager</oVar> du sang de ses sujets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Des moindres moments Bons <oVar>ménagers</oVar> furent nos deux amants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais violent dans ses désirs, Et grand <oVar>ménager</oVar> de soupirs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais homme plus doux [que Vauban], plus obligeant, mais respectueux, sans nulle politesse, et le plus avare <oVar>ménager</oVar> de la vie des hommes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Ménagère</oVar>, servante qui a soin du <oVar>ménage</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu d'eux une femme d'un esprit et d'un sens profond, mais qui, enveloppée dans son extérieur de bonhomie et de simplicité, avait plutôt l'air de la <oVar>ménagère</oVar> que de la maîtresse de la maison</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa maturité sévère, Dans sa femme que chercha-t-il [Racine] ? Une très simple <oVar>ménagère</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>le Ménage des deux Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parmi le peuple, un mari appelle quelquefois <oVar>ménagère</oVar> sa femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tu sais bien que notre <oVar>ménagère</oVar> Est la plus belle....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commissaire ! commissaire ! Colin bat sa <oVar>ménagère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bon ménage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. <oVar>Ménager</oVar> s'est dit autrefois pour chef de <oVar>ménage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oubliez, oubliez l'amour de ce berger, Et prenez en son lieu quelque bon <oVar>ménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Au n° 4 en interprétant le vers de Racan : Et prenez en son lieu quelque bon ménager, le Dictionnaire dit que ménager signifiait anciennement chef de ménage ; c'est une erreur d'après M. Delboulle, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 223, par ce motif que ménager signifie encore aujourd'hui fermier en Normandie. Un bon ménager signifierait donc un bon fermier. Mais l'argument tiré de l'usage normand n'est pas décisif ; car Racan était né en Touraine.</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Menagier de Paris, titre d'un livre cité souvent dans ce dictionnaire, et qui traite des choses du ménage.</label>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps.... feurent mis en escript tous les mesnaigers de Paris de tous estats, clercs, lais et religieux</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1415</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fut point du tout mauvais mesnager ny paresseuz de conserver son bien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fait d'un bon mesnager, c'est de bien gouverner la maison</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme mesnagere entrant en une pauvre maison l'enrichit ; une despensiere ou faineante destruit la riche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>818</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménagerie">
<form>
<orth>MÉNAGERIE</orth>
<pron>mé-na-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu qui renferme tout ce qui appartient à la vie et aux commodités champêtres, c'est-à-dire des bestiaux, une laiterie, une volière, etc. Il ne trouve rien de bon que ce qui vient de sa <oVar>ménagerie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il vieillit dans ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où l'on rassemble des animaux étrangers et rares. La <oVar>ménagerie</oVar> du Jardin des plantes à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point dans une <oVar>ménagerie</oVar> où l'on tient en cage les secrets de Dieu, qu'on apprend à connaître la sagesse divine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Collection ambulante d'animaux que l'on montre de foire en foire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mesnagerie [mise en œuvre] de la laine</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces deux mesnageries, et celle de dehors et celle de dedans, ont mestier [besoin] de soing et de diligence</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus fermes voulurent debatre les fossez de quelques mesnageries</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la mesnagerie, les bestes nous surpassent en cette prevoyance d'amasser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feignans de faire la menagerie du roy, ils ne firent autre chose qu'une mangerie pour eux au prejudice des seigneurs et de leurs sujets</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. IV, p. 339, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménager 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménageur">
<form>
<orth>MÉNAGEUR, EUSE</orth>
<pron>mé-na-jeur, jeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui se ménage, ou qui ménage tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, en tournant le feuillet, ils [les écrivains de Port-Royal] veulent dire le contraire pour ménager la chèvre et les choux, ils auront sur cela la destinée, à mon égard, de ces ménageurs politiques, et ils ne me feront pas changer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménagiana">
<form>
<orth>MÉNAGIANA</orth>
<pron>mé-na-ji-a-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil des conversations qui se tenaient chez Ménage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ménage, et ana.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménagogue">
<form>
<orth>MÉNAGOGUE</orth>
<pron>mé-na-go-gh'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme peu usité d'em<oVar>ménagogue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mois, règles, et qui pousse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menard">
<form>
<orth>MENARD</orth>
<pron>me-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moteur unique appliqué à une série d'asples, dans le dévidage de la soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mendaïtes">
<form>
<orth>MENDAÏTES</orth>
<pron>min-da-i-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secte chrétienne (voy. <ref target="sabéisme">SABÉISME</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mendiant">
<form>
<orth>MENDIANT, ANTE</orth>
<pron>man-di-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mendie. La population <oVar>mendiante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Religieux <oVar>mendiants</oVar>, moines <oVar>mendiants</oVar>, ceux qui vivent de quête et d'aumône.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>mendiant</oVar>, une <oVar>mendiante</oVar>, celui, celle qui fait profession de mendier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait [à Paris] des troupes errantes de <oVar>mendiants</oVar>, sans religion et sans discipline, demander avec plus d'obstination que d'humilité, voler souvent ce qu'ils ne pouvaient obtenir....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens qui n'ont absolument rien, comme les <oVar>mendiants</oVar>, ont beaucoup d'enfants</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le cardinal [de Richelieu] lui [à Mainard] avait fait du bien, ce ministre eût été un dieu pour lui ; il n'est un tyran que parce qu'il ne lui donne rien ; c'est trop ressembler à ces <oVar>mendiants</oVar> qui appellent les passants monseigneur, et qui les maudissent s'ils n'en reçoivent pas d'aumône</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Mainard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a donné des édits pour extirper l'infâme profession de <oVar>mendiants</oVar>, profession si réelle et qui se soutient malgré les lois, au point que l'on compte deux cent mille <oVar>mendiants</oVar> vagabonds dans le royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roubaud, 1er juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adrien IV, l'un des plus grands papes, fils d'un <oVar>mendiant</oVar>, avait été <oVar>mendiant</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ne regarder l'état de <oVar>mendiant</oVar> que comme un métier, loin qu'on en ait rien à craindre, on n'y trouve que de quoi nourrir en nous les sentiments d'intérêt et d'humanité qui devraient unir tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mendiant</oVar> espagnol, <oVar>mendiant</oVar> très fier.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la vue de Prosper râpé, mais glorieux comme un <oVar>mendiant</oVar> espagnol</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>mendiants</oVar>, les jacobins, les franciscains, les augustins et les carmes. Les pauvres de l'Hôtel-Dieu, et les quatre <oVar>mendiants</oVar> de cette ville de Paris.... sont exempts des 4 sous 2 deniers, Arrêt de la cour des aides, 14 oct. 1615.</dictScrap>
<cit>
<quote>On surcharge les villes en multipliant les monastères des <oVar>mendiants</oVar></quote>
<bibl>
<author>FEVRET</author>
<biblScope>De l'abus, II, 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les quatre <oVar>mendiants</oVar> se dit de quatre sortes de fruits secs qui sont les figues, les avelines, les raisins secs et les amandes, et dont on fait des assiettes de dessert ; cette dénomination, qui tient certainement aux quatre ordres <oVar>mendiants</oVar>, sans qu'on sache exactement pourquoi, est plus ancienne que le P. André, qui en donnait une explication allégorique en prêchant devant Louis XIII.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant tu vois aucun <oVar>mendiant</oVar> Qui de vieillesce va tranlant</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après si sont li <oVar>mendiant</oVar>, Qui par la ville vont criant : Donez, por Dieu, du pain aus freres</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Riche d'amour et mendians d'amie, Povres d'espoir et garnis de desir</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux mendians à un huis, l'un a le blanc, l'autre le bis</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains religieux,... non pas de ces gros bedons ventrés depuis le menton jusques au genouil, ny de ceste nouvelle ordure de jesuistes, mais de ces bons et venerables <oVar>mendiants</oVar>, car à telles personnes qui ne mangent pas toujours leur saoul, l'esprit est prompt, et souvent se communique</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER DE LA PLANCHE</author>
<biblScope>Livre des march. éd. du Panthéon, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Participe présent de mendier, pris adjectivement. L'ancienne langue avait mendis, dérivé directement du latin mendicus (i long) : XIIe siècle.  <cit><quote>E que vous eüsiez merci et pieté De mei qui sui mendis en estrange regné</quote><bibl><biblScope>Th. le mart. 77</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>MENDIANT. Ajoutez : - REM. L'origine de la dénomination des quatre mendiants, fruits secs, est ainsi donnée : " Un jour, à la table d'un grand seigneur, les quatre fruits secs, raisins, noisettes, amandes et figues, étaient servis, un convive s'écria : voilà les mendiants à table, retrouvant dans la figue la robe grise du franciscain, dans l'amande la robe écrue du dominicain, dans la noisette la robe brune du carme, et dans le raisin la robe sombre de l'augustin ; les dominicains, les franciscains, les carmes et les augustins formaient les quatre ordres mendiants, " Journal de Lyon, 13 déc. 1873, 3e page, 1re col. Malheureusement aucun texte n'appuie ce dire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mendicité">
<form>
<orth>MENDICITÉ</orth>
<pron>man-di-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui est obligé de mendier.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fort bien remarqué que, dans ces derniers temps, près de la dixième partie du peuple est réduite à la <oVar>mendicité</oVar> et mendie effectivement</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avarice.... Peut faire dans les biens trouver la pauvreté, Et nous réduire à pis que la <oVar>mendicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne parle pas de ceux qui sont à la <oVar>mendicité</oVar>, et dont plusieurs n'y ont été réduits que par les fautes du gouvernement même</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ordonnance contre la <oVar>mendicité</oVar>, ordonnance qui défend de mendier. On lit souvent sur des poteaux à l'entrée d'un département : La <oVar>mendicité</oVar> est interdite dans le département de....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La profession de mendiant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mendicité</oVar> est une maladie qui tue dans fort peu de temps son homme et de laquelle on ne relève point</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ôter la <oVar>mendicité</oVar>, il faut trouver des moyens contre l'indigence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hôpitaux dressés par ses soins et par ses bienfaits dans les villes de ses gouvernements, pour les mettre à couvert d'une importune <oVar>mendicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les mendiants pris collectivement. Dépôt de <oVar>mendicité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant riches reis [il a] conduit à mendistet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ce sunt deus extremités Que richece et <oVar>mendicité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute <oVar>mendicité</oVar> soit pour fortune ou de volenté est un obprobre ou reproche et est triste et desplaisable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Mendicitatem ( 2nd i bref), de mendicare, mendier. La forme mendisté est la forme régulière, l'i bref étant tombé ; mendicité a été refait sur le latin dès le XIIIe siècle. On disait aussi mendiance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mendié">
<form>
<orth>MENDIÉ, ÉE</orth>
<pron>man-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé de mendier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quelques pièces de monnaie mendiées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mendier">
<form><orth>MENDIER</orth><pron>man-di-é</pron>, je mendiais, nous mendiions, vous mendiiez ; que je mendie, que nous mendiions, que vous mendiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demander en forme d'aumône. Il <oVar>mendie</oVar> son pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment puis-je être sûre que l'inconnu qui vient implorer au nom de Dieu mon assistance et <oVar>mendier</oVar> un pauvre morceau de pain n'est pas peut-être cet honnête homme....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mendier</oVar> sa vie, demander par aumône ce qui est nécessaire à la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui n'en trouveront pas [du travail] mendieront ou voleront ; ceux qui en trouveront, forcés à se donner au rabais, subsisteront misérablement</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courtisan <oVar>mendie</oVar> en carrosse à six chevaux, et attrape plus tôt un million que l'autre [le besacier] un morceau de pain noir</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rechercher avec empressement et comme un <oVar>mendiant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je pourrais descendre à ce lâche artifice D'aller de mes amants <oVar>mendier</oVar> le service ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si par quelque faiblesse ils l'avaient <oVar>mendiée</oVar> [la pitié]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne le verrai point <oVar>mendier</oVar> des places pour Versailles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>mendié</oVar> la mort chez des peuples cruels, Qui n'apaisent leurs dieux que du sang des mortels</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant de beautés qui briguèrent son choix [de Claude], Qui de ses affranchis mendièrent les voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a souvent épargné des événements désagréables à qui n'en savait rien, et jamais le récit du service n'allait <oVar>mendier</oVar> de la reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Argenson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour monter jusqu'au faîte il faut savoir descendre, Et <oVar>mendier</oVar> bien bas ce qu'on n'ose pas prendre</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>les Enfants d'Édouard, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nous seions conduiz à mendeier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol, III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que porrez vus puis faire ? ù irez <oVar>mendier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les gens] Qui contre lor voloir <oVar>mendient</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8018</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et convint les pauvres gens.... enfuir en Brabant et en Hainaut, et en la greigneur [plus grande] partie <oVar>mendier</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marius alloit errant et <oVar>mendiant</oVar> sa vie par le païs de l'Afrique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je priserois bien autant des graces toutes miennes et naïfves, que celles que j'aurois esté <oVar>mendier</oVar> et quester de l'apprentissage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran voit les autres qui sont près de luy, coquinans et mendians sa faveur</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Financiers, justiciers, qui opprimez de faim Celui qui vous faict naitre ou qui defend le pain, Sous qui le laboureur s'abreuve de ses larmes, Qui souffrez mandier la main qui tient les armes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Misères.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mendigar ; catal. mendicar ; ital. mendicare ; du lat. mendicare, dénominatif de mendicus, lequel se rattache à menda, faute ; menda tient au sanscrit mandam, peu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mendol">
<form><orth>MENDOL</orth><pron>man-dol</pron>, s. m. et MENDOLE (mando-l'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de la Méditerranée, semblable au hareng (genre spare) ; voy. <ref target="mène">MÈNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MENDOL ou MENDOLE. Ajoutez : - ÉTYM. Provençal, mendola, moundola, d'un dérivé fictif maenidula, provenant de maena (voy. <ref target="mène">MÈNE</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mené">
<form>
<orth>MENÉ, ÉE</orth>
<pron>me-né, ée</pron>
<gram>part. passé de mener</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a fait aller d'un lieu à un autre. <oVar>Mené</oVar> à la campagne par un de ses amis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme.... menée de captivité en captivité, captive d'elle-même, captive de son corps....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on fait marcher, dont on a la conduite. Le régiment <oVar>mené</oVar> à l'assaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée de Bonaparte, qui alla très bien, étant menée par des vilains, mal aussitôt qu'elle fut commandée par des nobles</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lett. partic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vénerie. Cerf <oVar>mené</oVar> par les chiens, cerf suivi par les chiens dans la route qu'il prend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce temps [quand les biches sont près de mettre bas], les chiens quittent souvent un cerf mal <oVar>mené</oVar>, pour tourner à une biche qui bondit devant eux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Gouverné. Un mari <oVar>mené</oVar> par sa femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tracé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est aisé de voir que la ligne menée du soleil à la lune fait presque toujours un angle avec la ligne menée du soleil à la terre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Syst. monde, Œuvr p. 83, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la sphère des étoiles fixes paraît tourner, d'occident en orient, autour d'un axe <oVar>mené</oVar> par les pôles de l'écliptique</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art de rais. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Mû, poussé. Des hommes menés par l'intérêt.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mène">
<form>
<orth>MÈNE</orth>
<pron>mè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. <oVar>Mène</oVar> vulgaire, dite aussi le spare <oVar>mène</oVar>, le spare mendol, le picaret <oVar>mène</oVar>, le smaris <oVar>mène</oVar>, connue encore sous les noms vulgaires de jaret, mendole, cagarel, et cacrel blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mène</oVar> juscle, dite juscle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mène</oVar> d'osbeck qui était le spare sucle de Bonaterre, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÈNE. Ajoutez : - ÉTYM. Lat. maena, et du grec. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="méné">
<form>
<orth>MÉNÉ</orth>
<pron>mé-né</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre d'acanthoptérygiens (poissons), ayant une seule espèce, la <oVar>méné</oVar> maculée, qui est le zée maculé de Blainville, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meneau">
<form>
<orth>MENEAU</orth>
<pron>me-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom qu'on donne, dans une croisée, aux montants et aux traverses qui en partagent l'ouverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>meneau</oVar>, celui qui n'est pas assemblé avec le dormant d'une croisée, mais avec les châssis et qui s'ouvre avec eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Il y a dans le vieux français menel ; mais il signifie cloche moyenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménechme">
<form>
<orth>MÉNECHME</orth>
<pron>mé-nè-km'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les Ménechmes, titre d'une comédie de Plaute imitée par Regnard, dont la fable roule sur les erreurs ou confusions auxquelles donne lieu la ressemblance de deux frères jumeaux nommés <oVar>Ménechme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de deux frères, ou même de deux hommes étrangers l'un à l'autre, entre lesquels il existe une grande ressemblance. Ce sont des ménechmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing. C'est son <oVar>ménechme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, nom propre, signifiant brave au combat ; dérivé du verbe grec attendre, et terme grec signifiant pointe de la lance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menée">
<form>
<orth>MENÉE</orth>
<pron>me-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mener, conduite ; sens aujourd'hui inusité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. Route que prend un cerf et par laquelle il mène les chasseurs qui le suivent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suivre la <oVar>menée</oVar>, être à la <oVar>menée</oVar> d'un cerf, prendre la route d'un cerf qui fuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>menée</oVar> belle, se dit d'un chien qui ne se détourne pas facilement de la voie, et qui crie bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Chemin que parcourt la dent d'une roue, depuis le joint où elle rencontre l'aile du pignon jusqu'à celui où elle la quitte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du chemin que fait la dent d'une roue de rencontre, lorsqu'elle pousse la palette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Pratique comparée à l'action de mener, de conduire, et où l'on emploie l'artifice et le mystère pour le succès de quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme circonvenu par la <oVar>menée</oVar> de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Byzance ouvre, dis-tu, l'oreille à ces <oVar>menées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans, lié avec le roi d'Angleterre par des engagements personnels, lui découvrit les <oVar>menées</oVar> qui se tramaient contre lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tient aux plus puissants par ses alliances, par ses charges et par ses <oVar>menées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Lentulus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on a craint d'un traître une sourde <oVar>menée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné, dans la Franche-Comté, à une tourmente se déclarant en hiver, avec un vent du nord glacial, lequel soulève de terre la neige, et la projette, là où elle est arrêtée par quelque obstacle, en glaçons durs et cohérents. Les <oVar>menées</oVar> interrompent quelquefois le service des chemins de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de droit féodal. <oVar>Menée</oVar> de sergent, exploit par lequel un seigneur faisait sommer un vassal de satisfaire à ses devoirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menée</oVar> du fief, citation qui avait pour objet d'appeler les sujets et vassaux à la guerre, ou de les prévenir qu'on commençait à juger les procès et querelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sept mille graisies [trompettes] i sonent la <oVar>menée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Mist à sa bouche [le cor], si corne la <oVar>menée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le legat respondoit que tout s'estoit fait par la <oVar>menée</oVar> du roi et parfait commandement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des commissaires, pour faire perquisition des intelligences et <oVar>menées</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme de bonne amour et de <oVar>menée</oVar>, pour conduire à chef une bonne entreprise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit si nouveau et escolier à faire brigues et <oVar>menées</oVar>, je me dispenseray de ce mot [je me permettrai ce mot], qu'il ne s'en mesla que bien peu</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mené.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménehould">
<form>
<orth>MÉNEHOULD (SAUCE À LA SAINTE-)</orth>
<pron>on prononce sin-t'-me-nou</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Sauce faite avec du beurre, de la farine, du lait, du persil, des ciboules, du laurier, des champignons et quelques échalotes. Pieds de mouton, pieds de cochon à la Sainte-<oVar>Ménehould</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménélas">
<form>
<orth>MÉNÉLAS</orth>
<pron>mé-né-las'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du roi de Sparte, frère d'Agamemnon, et mari d'Hélène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique d'un papillon de la Guiane, le morphon menelas, lépidoptères diurnes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mener">
<form>
<orth>MENER</orth>
<pron>me-né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je mène, je mènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire aller, en allant soi-même d'un lieu à un autre. <oVar>Menez</oVar>-moi chez moi dans votre voiture. <oVar>Mener</oVar> une femme par la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dame du logis me <oVar>mène</oVar> au lieu secret</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyez point en peine où je vais vous <oVar>mener</oVar> ; C'est un logement sûr que je vous fais donner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'ode] <oVar>Mène</oVar> Achille sanglant aux bords du Simoïs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais donc, seigneur, que ce mortel heureux.... Aux yeux de vos sujets dans Suse fût <oVar>mené</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Olympie en triomphe aux dieux sera <oVar>menée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais autrefois un père qui était grondeur comme M. Grichard.... je <oVar>menai</oVar> mon père au Grondeur [comédie], je priai l'acteur d'ajouter ces propres paroles [prononcées par le père de Voltaire dans une gronderie] à son rôle, et mon bonhomme de père se corrigea un peu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 28 juin 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le charton n'avait pas dessein De les <oVar>mener</oVar> voir Tabarin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! s'écria la bûcheronne, pourrais-tu bien toi-même <oVar>mener</oVar> perdre tes enfants ?</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Contes, le petit Poucet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Mener</oVar> quelqu'un par un chemin où il n'y a pas de pierres, le poursuivre vivement, ne pas le ménager.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> les ennemis battant, les obliger à se retirer précipitamment, et les poursuivre dans leur fuite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le sens de la locution est <oVar>mener</oVar> les ennemis, leur faire la conduite avec hâte et activité ; on disait autrefois : le messager vint battant ; voy. <ref target="battant#historique">BATTANT</ref>, à l'historique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Mener</oVar> quelqu'un battant, tambour battant, remporter sur lui l'avantage en peu de temps, le forcer à faire ce qu'on veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> se dit d'un maître qui instruit son élève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se mit en état d'aller trouver un maître de mathématiques, qui lui promit de le <oVar>mener</oVar> vite et lui tint parole</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Mener</oVar> bannière, réunir le ban du fief, exercer le droit de banneret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Ce chemin <oVar>mène</oVar> à tel endroit, on va par ce chemin à tel endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un chemin qui <oVar>mène</oVar> D'un rivage du Tibre au quartier de Porsenne</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce salon, qui conduit à ceux de Nicéphore, <oVar>Mène</oVar> aussi chez Irène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je suis un hypocrite, je suis un sot ; car il faut l'être beaucoup pour ne pas voir que le chemin que j'ai pris ne <oVar>mène</oVar> qu'à des malheurs dans cette vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Conduire chez quelqu'un, introduire, donner accès. <oVar>Menez</oVar>-moi chez le ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma nièce de Bussy est veuve ; son mari est mort d'une horrible fièvre ; la maréchale de Schomberg veut que je l'y <oVar>mène</oVar> [chez cette nièce] après dîner</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Châteauneuf me <oVar>mena</oVar> chez elle [Ninon de Lenclos] dans ma plus tendre jeunesse ; j'étais âgé d'environ treize ans ; j'avais fait quelques vers qui ne valaient rien, mais qui paraissaient fort bons pour mon âge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. sur Mlle de Lenclos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire danser certaines danses, comme les branles où tous les danseurs imitent ce que le premier a fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi dansera, et Monsieur <oVar>mènera</oVar> Mlle de Blois, pour ne pas <oVar>mener</oVar> Mademoiselle sa fille qu'il laisse à M. le Dauphin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était préparé pour le bal ; le roi <oVar>mena</oVar> la reine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint le prier de <oVar>mener</oVar> la Blake</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> la danse, être à la tête de ceux qui dansent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vertumne avec Zéphyr <oVar>menait</oVar> des danses éternelles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, <oVar>mener</oVar> le branle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> le branle, <oVar>mener</oVar> la danse, être le premier à faire quelque chose. C'est à vous de <oVar>mener</oVar> le branle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Conduire par force en quelque endroit. On le <oVar>menait</oVar> en prison, au supplice.</dictScrap>
<cit>
<quote>On te <oVar>mène</oVar> égorger, innocente victime</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Marianne, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on me <oVar>mène</oVar> à la mort, je n'ai plus rien à dire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi est <oVar>mené</oVar> de captivité en captivité, et la reine remue en vain la France, la Hollande, la Pologne même et les puissances du Nord les plus éloignées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où <oVar>menez</oVar>-vous ces enfants et ces femmes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'eût été un soutien sensible à une âme comme la sienne d'accomplir de grands ouvrages pour le service de Dieu ; mais elle est <oVar>menée</oVar> par une autre voie, par celle qui crucifie davantage....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Mener</oVar> quelqu'un à la baguette, le traiter avec hauteur, lui faire faire par autorité ce qu'on veut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être à la tête de, faire marcher. <oVar>Mener</oVar> une troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Horace, qui <oVar>menait</oVar> le reste des Romains, Se retourne vers eux, leur fait signe des mains</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà celui qui nous <oVar>menait</oVar> dans les hasards</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [une armée] un assemblage confus de libertins qu'il faut assujettir à l'obéissance, de lâches qu'il faut <oVar>mener</oVar> au combat, de téméraires qu'il faut retenir....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> des troupes à la boucherie, les exposer à une mort presque certaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> le deuil dans une cérémonie funèbre, être à la tête des parents, des amis, de toutes les personnes qui forment le cortége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de nous n'a <oVar>mené</oVar> le deuil autour d'un tombeau, n'a fait retentir le cri des funérailles ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autour du froid tombeau d'une épouse ou d'un frère Qui de nous n'a <oVar>mené</oVar> le deuil ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un air à <oVar>mener</oVar> un mort en terre, air triste, lugubre, ennuyeux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mener</oVar> la bande, être le chef d'une association d'intérêt ou de plaisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : C'est lui qui <oVar>mène</oVar> les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des animaux, les conduire. <oVar>Mener</oVar> les bêtes aux champs. <oVar>Mener</oVar> paître des vaches.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Menons</oVar>-en une [oie] en notre bois, J'aurai soin de la faire paître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> les chiens à l'ébat, les <oVar>mener</oVar> pro<oVar>mener</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> de front trois chevaux, quatre chevaux, guider trois chevaux, quatre chevaux attelés sur une même ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> de front plusieurs affaires, les conduire à la fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> de front plusieurs sciences, les cultiver en même temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Il <oVar>mène</oVar> de front les affaires et les plaisirs, c'est-à-dire il a beaucoup d'affaires et beaucoup d'amusements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Mener</oVar> la quête, faire une battue pour trouver la perdrix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Mener</oVar> son cheval en avant, lui faire continuer son allure quand il paraît vouloir la ralentir. <oVar>Mener</oVar> un cheval droit, le placer de manière que ses épaules et ses hanches soient sur la même ligne. <oVar>Mener</oVar> un cheval en main, le conduire sans être monté dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le pied qui <oVar>mène</oVar>, se dit du pied droit de devant du cheval. <oVar>Mener</oVar> sur le bon pied, se dit du cheval qui, pour galoper, part du pied droit de devant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Conduire, en parlant des voitures de terre et d'eau. <oVar>Mener</oVar> une charrette, un carrosse, un cabriolet. Ces gens <oVar>menaient</oVar> un bateau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. J'ai un cocher qui <oVar>mène</oVar> bien, qui <oVar>mène</oVar> grand train.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Roselle : Vous êtes postillon ? - Le postillon : Madame, à vous servir ; Et chacun vous dira que je <oVar>mène</oVar> à ravir</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> bien sa barque, conduire bien ses affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Mener</oVar>, se dit d'un voiturier, d'un batelier qui conduit des voyageurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un batelier lors de la fuite de la femme de Jacques II] ne croyait <oVar>mener</oVar> que des gens du commun, comme il en passe souvent [d'Angleterre en France]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 décembre 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voiturer. <oVar>Mener</oVar> du blé au marché, du bois par bateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se faire accompagner ou suivre, emmener, amener. Il <oVar>mène</oVar> bien des gens à sa suite. Il <oVar>mena</oVar> tout son monde avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi <oVar>mène</oVar> peu de troupes et la moitié de sa garde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 avr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre enfant était chez Mlles de Castelnau.... il avait <oVar>mené</oVar> un hautbois, on y dansa jusqu'à minuit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme du Puy-du-Fou ne veut pas que je <oVar>mène</oVar> la petite enfant ; elle dit que c'est la hasarder</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être cause qu'on suive, qu'on aille après. Ce voleur s'est enfui, il a <oVar>mené</oVar> loin les gendarmes qui le poursuivaient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première chose qui saisit mon imagination la <oVar>mène</oVar> si loin, que cela compose souvent une loge des Petites-Maisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une de nos folies a été de souhaiter de découvrir tous les dessous de cartes.... cette folie nous <oVar>mena</oVar> bien loin, et nous divertit fort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ceci me <oVar>mènerait</oVar> trop loin, m'écarterait de mon sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> loin, entraîner à des conséquences compromettantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui prendront les tours d'esprit pour des faits et toutes les belles paroles pour des vérités n'ont qu'à se livrer à M. de Cambrai [Fénelon] : il saura les <oVar>mener</oVar> loin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. sur la rép. à la rel. quiét. avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> loin, faire courir de grands risques, impliquer dans une grave affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut vous <oVar>mener</oVar> loin avec de pareils gages</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> loin, avec un nom de chose pour sujet, compromettre, exposer à des difficultés, à des périls. La signature qu'il a donnée peut le <oVar>mener</oVar> loin. Le jeu, les femmes <oVar>mènent</oVar> loin, bien loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais s'écarter de ses principes ; le contraire pourrait <oVar>mener</oVar> loin</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mener</oVar> loin, lorsqu'il s'agit de choses qui se dépensent ou se consomment, signifie fournir longtemps du secours à quelqu'un, lui durer longtemps. Ces provisions, cet argent peuvent encore nous <oVar>mener</oVar> loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela ne put le <oVar>mener</oVar> loin, et il demeura bientôt sans ressource</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. Exercer sur quelqu'un une action comparée à celle d'un homme qui en <oVar>mène</oVar> un autre, le gouverner, lui faire faire ce qu'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, allez, il ne faut pas se laisser <oVar>mener</oVar> comme un oison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut pourtant paraître ferme au premier choc, de peur que, sur votre faiblesse, il ne prenne le pied de vous <oVar>mener</oVar> comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. de Scap. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certains esprits.... qu'on ne <oVar>mène</oVar> qu'en tournant où l'on veut les conduire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la société, c'est la raison qui plie la première : les plus sages sont souvent <oVar>menés</oVar> par le plus fou et le plus bizarre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se laisser <oVar>mener</oVar> sans résistance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Marlborough] <oVar>menait</oVar> le parlement par son crédit et par celui de Godolphin, grand trésorier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fond, elle vous <oVar>mène</oVar>, en vous semblant soumise</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes amis et mes connaissances <oVar>menaient</oVar> cet ours si farouche comme un agneau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne connaît point les préjugés quand on les adopte, et l'on ne <oVar>mène</oVar> point le peuple quand on lui ressemble</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le point le plus essentiel dans l'art de <oVar>mener</oVar> les esprits, c'est de leur cacher qu'on les <oVar>mène</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Fem. com. peu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> quelqu'un par la lisière, à la lisière, le conduire, le gouverner comme un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> quelqu'un en laisse, en disposer à son gré, le conduire comme on veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> quelqu'un par le nez, abuser de l'ascendant qu'on a sur quelqu'un ou de sa faiblesse d'esprit pour lui faire faire tout ce qu'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous... Et vous faites <oVar>mener</oVar> en bête par le nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me pensiez <oVar>mener</oVar> par le nez comme un ours</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigaral, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un sot, un benêt que je <oVar>mène</oVar> par le nez plus facilement que mes chevaux par la bride</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Galant coureur, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Cette locution est prise de l'usage de conduire certains animaux, les ours, les buffles, à l'aide d'un anneau passé dans le nez).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme à <oVar>mener</oVar> par le nez, c'est un homme faible, crédule, sans caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-il besoin pour lui du soin que vous prenez ? C'est un homme, entre nous, à <oVar>mener</oVar> par le nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Agir envers quelqu'un de telle ou telle façon, le traiter de telle ou telle façon. <oVar>Mener</oVar> doucement quelqu'un. C'est un enfant timide, <oVar>menez</oVar>-le doucement. Il le <oVar>mena</oVar> fort rudement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> rudement, faire subir de grandes pertes, en parlant d'actions militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Perses <oVar>menaient</oVar> rudement la cavalerie thessalienne</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mener</oVar> quelqu'un rudement, le <oVar>mener</oVar> comme il faut, lui donner bien de la peine, lui susciter bien des affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mener</oVar> quelqu'un bon train, de la belle manière, le traiter sans ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>mène</oVar> tous ces faquins-là assez bon train</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 25 août 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le préfet s'est avisé d'y trouver à redire ; là-dessus nous l'avons <oVar>mené</oVar> de la belle manière</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> follement, se moquer par des plaisanteries qui font beaucoup rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dîné avec le coadjuteur, il se plaint de la cruauté de l'abbé qui l'a laissé seul à Paris ; le pauvre homme ! sans amis, sans connaissances, sans maisons, ne sachant où donner de la tête ; nous avons <oVar>mené</oVar> assez follement cette plainte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des souffrances qu'infligent les maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Grignan] a été <oVar>mené</oVar> quatre ou cinq jours fort rudement de la colique et de la fièvre continue, avec deux redoublements par jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er déc. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal <oVar>mener</oVar>, voy. <ref target="malmener">MALMENER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette médecine l'a <oVar>mené</oVar> doucement ou rudement, elle l'a peu ou beaucoup tourmenté, en le purgeant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. Amuser par des paroles, par des espérances. Il y a six mois que vous me <oVar>menez</oVar> sans que je voie aucun effet de vos promesses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses que l'on fait aller, dont on tient la conduite, le fil.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>Mena</oVar> si bien la fourbe et la tint si secrète....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envieux l'un de l'autre, ils <oVar>mènent</oVar> tout par brigues, Que leur ambition tourne en sanglantes ligues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Monaco <oVar>mène</oVar> cette affaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>mener</oVar> les choses avec douceur et prudence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous, à ce qu'on dit, qui <oVar>menez</oVar> cette intrigue</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> à bien, terminer, achever heureusement une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est rien d'entreprendre une chose dangereuse ; mais d'échapper au péril en la <oVar>menant</oVar> à bien....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mener</oVar> rondement une affaire, la traiter avec activité sans trop s'attacher aux détails.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> une vie..., vivre d'une certaine façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>mènent</oVar> une vie avec tant d'innocence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis presque toujours enfermé dans un cabinet où je <oVar>mène</oVar> la vie d'un savant</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez <oVar>mener</oVar> une vie très heureuse : vous vivez avec les belles-lettres, la philosophie, tous les arts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argens, 20 déc. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> un train, un grand train, grand train, faire beaucoup de dépense, vivre avec faste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> un train, signifie aussi se conduire d'une certaine façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous <oVar>menez</oVar> sous cape un train que je hais fort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mener</oVar> grand deuil de quelque chose, en être fort attristé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> beau bruit, grand bruit, faire beaucoup de bruit. Et elles [des personnes en société] <oVar>mènent</oVar> un si grand bruit, que, bien souvent, elles n'entendent plus ce qu'elles disent, MLLE DE SCUDÉRY, Convertions, De la conversation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> la parole, s'en servir habilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>mena</oVar> la parole si bien, si vigoureusement, si capablement, qu'il [le chevalier] en fut ravi pour une demi-heure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> les bras, travailler à force de bras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> les mains, se battre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, <oVar>mener</oVar> guerre, faire la guerre, guerroyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce temps-là, le bon Belus, Suivi de soldats résolus, <oVar>Menait</oVar> guerre très violente</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mener</oVar> la table, se dit, chez les cartiers, pour assortir les cartes et les diviser par jeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Mener</oVar> une ligne d'un point à un autre, tracer une ligne qui joigne ces deux points.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Mener</oVar>, avec un nom de chose pour sujet, se dit de ce qui est cause qu'on vient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quelle occasion <oVar>mène</oVar> Évandre vers nous ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis ici venu.... - Sans m'en faire récit, Je sais ce qui vous <oVar>mène</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui achemine vers un terme, y fait aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'aisément l'amitié jusqu'à l'amour nous <oVar>mène</oVar> ! C'est un penchant si doux qu'on y tombe sans peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'idée du bonheur nous <oVar>mène</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est presque toujours <oVar>mené</oVar> par les événements, et rarement on les dirige</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lumières et les vertus n'y <oVar>mènent</oVar> à rien de distingué</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le crime <oVar>mène</oVar> à l'échafaud. La débauche <oVar>mène</oVar> à la misère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une religion [la chrétienne].... qui est faite pour <oVar>mener</oVar> sans cesse du repentir à l'amour et de l'amour au repentir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de respect souvent <oVar>mène</oVar> à l'ingratitude</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourtant là, milord, que <oVar>mène</oVar> l'inconduite</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE.</author>
<biblScope>les Enfants d'Édouard, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne <oVar>mène</oVar> à rien, on n'en saurait tirer aucun avantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Fig. Il se dit aussi des motifs qui font agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Change, pauvre abusé, change de batterie, Conte ce qui te <oVar>mène</oVar>, et ne t'amuse pas à perdre innocemment tes discours et tes pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je serais très fâchée d'être consolée ; je ne me pique ni de fermeté, ni de philosophie ; mon cœur me <oVar>mène</oVar> et me conduit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'écouter son cœur qui la <oVar>menait</oVar> bien, elle écouta sa raison qui la <oVar>menait</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À dix ans, il est <oVar>mené</oVar> par des gâteaux ; à vingt par une maîtresse ; à trente par les plaisirs ; à quarante par l'ambition ; à cinquante par l'avarice</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Se dit de l'action de la dent d'une roue qui presse l'aile d'un pignon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Se <oVar>mener</oVar>, v. réfl. Conduire soi-même sa voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mode dans ce temps-là parmi les dames était de voyager sans laquais et sans cocher, et de se <oVar>mener</oVar> elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crocheteur borgne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mener</oVar>, être dirigé, conduit, en parlant de choses, d'affaires, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous parlerai pas de ces commerces dangereux, ni de ces intrigues qui se <oVar>mènent</oVar> parmi les ténèbres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Circoncision, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela se <oVar>mène</oVar> d'une manière qu'il n'est pas possible de vous en rien dire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cette affaire-ci s'est <oVar>menée</oVar> un peu vite</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Chât. en Espagne, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">C'est le monde renversé, la charrue mène les bœufs. </re>
<re type="PROV."><form>C'est un aveugle qui mène l'autre</form>, se dit lorsqu'un homme de peu d'esprit et de sens entreprend de conduire un autre homme qui n'en a pas plus que lui. </re>
<re type="PROV.">Tout chemin mène à Rome, on peut arriver à un but par différents moyens. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il le pot truver, sil [ainsi le] merra [<oVar>mènera</oVar>] à la justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emprès lui dient : sire, car nous <oVar>menez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recreans ert [il sera] de la guerre <oVar>mener</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France douce [elle] ert [sera] <oVar>menée</oVar> caitive [prisonnière]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si coiement ai ma dolor <oVar>menée</oVar>, Qu'à mon semblant ne la reconnoiston</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'atendrai.... Joie d'amour, se bonheur m'i maine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuls ne nous faisoit guerre, ne ne menoit dangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Menez</oVar> vostre ost banie [votre armée avec ses bannières]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hui perdra Charles l'orgueil qu'il seut [a coutume] <oVar>mener</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant joie menent la pute gent turquée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes humes les abaterunt [les arbres] al bois de Liban, e al ewe les merrunt, e en la nef les chargerunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or menrez vous honteuse vie ci</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romanc. p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis fu un jor qu'ele li dit : amis, Par paroles vous ai <oVar>mené</oVar> mains dis [jours]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li nostre leur corurent sus, et les menerent si près de la porte, que on lor gietoit grant fais de pierres sor les cors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son païs [il] i fu <oVar>menés</oVar> mout très petiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant paour [elle] ot du vent qui menoit trop grant bruit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous voulez la serve par no conseil <oVar>mener</oVar> [faire de la serve ce que nous vous conseillons]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [elle] a le roi Pepin par paroles <oVar>mené</oVar>, Qu'ens al manoir Symon sont tuit ensemble entré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il est clere coze et aperte que li parastres ou le [la] marrastre mainent malvese vie as enfans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clers qui se vit de benefices de sainte Église ou de son patrimoine, sans nule marceandise <oVar>mener</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mene-toi bel selonc ta rente, De robes et de chaucemente</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez tort vers cel amant, Quant par vous est si mal <oVar>menez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fos [fou] qui maine dangier [fait l'orgueilleux, le violent] Vers cil qu'il deüst losengier, Et qu'il convient à suploier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1897</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès se de mon conseil usés, Jà d'eus prier ne vous penés, Se la chose à fin ne <oVar>menés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7644</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sauroit quel vie ge moine, Il en devroit grant pitié prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3960</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fox [fou] est cil qui menra O [avec] soi quanque il a [tout ce qu'il a], Ce dit Salemons</quote>
<bibl>
<biblScope>Marcoul et Salemon, ms. de St-Germ. f° 116, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes choses qui ont esté touchées nous mennent à faire une question</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachent les autres faire beaux ymaiges, les autres bien <oVar>mener</oVar> les causes, les autres astrollogie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prol. Onques n'i ot porcel ne s'en venist courant à la porte tout droit, telle vie <oVar>menant</oVar> Qu'on n'i oïst tonner le Pere tout-puissant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon neveu le roi à present a conseil de lez lui que il croit plus que soi-mesme ; et ce conseil le mainne ainsi qu'il veut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les assaillirent de grand courage [un corps de troupes resté en arrière], et les menerent tellement qu'ils en tuerent bien la moitié</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vueillez à mon cueur accorder, Sans par parolles le <oVar>mener</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun jour se menoient de petiz marchez pour soustraire gens l'ung à l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jettez en le corps où vous voudrez ; car quant à moy, je n'en veux <oVar>mener</oVar> ny porter autre deuil</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien qu'elle [Aspasie] menast un train qui n'estoit gueres beau ny honneste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les <oVar>mena</oVar> batant jusque dedans leur camp avec grand meurtre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce procès tant <oVar>mené</oVar> et qui encore dure, Lequel des deux vault mieulx, ou l'art, ou la nature</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 79, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes sont <oVar>menez</oVar> et ramenez en leurs mouvements par les mesmes ressorts que nous sommes aux nostres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous usons de ce mot de mouton par translation, non pas tant pour un sot que pour un qui a cette simplicité antique, et y va à la bonne foy (comme on dit par proverbe) qui se laisse <oVar>mener</oVar> par le nez</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui femme croit et asne meine, son corps ne sera jà sans peine</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commençasmes à <oVar>mener</oVar> à bon escient les mains</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Liv. I (éd. du Panthéon, p. 25)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nourrissez vos enfants, à fin qu'il [le tyran] les mene, pour le mieulx qu'il face, en ses guerres, qu'il les mene à la boucherie</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servitude volontaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, miner, à l'ind. présent sing. mône ; provenç. menar ; espagn. menear ; ital. menare ; du lat. minare, mener ; comp. l'anc. haut allem. menen, l'anc. frison mena, le bas-saxon mennen, mener. Il faut remarquer qu'en latin minare ne se dit dans le sens de mener que des troupeaux, des animaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménestrandie">
<form>
<orth>MÉNESTRANDIE</orth>
<pron>mé-nè-stran-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme ancien signifiant la corporation, l'art des ménestrels.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ménestrel">MÉNESTREL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menestre">
<form>
<orth>MENESTRE</orth>
<pron>me-nè-str'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme inusité aujourd'hui, qui signifiait une sorte de potage italien.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ingrat époux lui fit tâter D'une <oVar>menestre</oVar> empoisonnée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Satyre contre un nommé Baron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Docteur de <oVar>menestre</oVar>, homme affamé, parasite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon docteur de <oVar>menestre</oVar> en sa mine altérée Avait deux fois de mains autant que Briarée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non sans grande peur qu'il eut que le roy de France Louis XII ne luy fit payer la <oVar>menestre</oVar> de sa revolte [ne le chatiât]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estrang. t. I, p. 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. minestra, potage, de ministrare, servir (voy. <ref target="ministre">MINISTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménestrel">
<form>
<orth>MÉNESTREL</orth>
<pron>mé-nè-strèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'âge féodal, des poëtes et musiciens qui allaient de châteaux en châteaux, chantant des vers et récitant des fabliaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait le <oVar>ménestrel</oVar> poëte et improvisateur, puis le <oVar>ménestrel</oVar> chantant, enfin le <oVar>ménestrel</oVar> joueur d'instrument ; il y avait les grands et les petits <oVar>ménestrels</oVar>, comme nous eûmes plus tard les grands et petits violons ; enfin, si je citais les instruments de musique, je parlerais d'un <oVar>ménestrel</oVar> de vielle, d'un <oVar>ménestrel</oVar> de harpe en 1360....</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Salomun tramist ses messages al rei Yram, e preiad que un menestrel [ouvrier] bon li enveiast ki en seust e maistres fust de orfaverie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Menestrel [musiciens] s'apareillent pour faire leur mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avint il [Richard] avoit longuement tenu un menestrel, qui nés estoit devers Artois, et avoit nom Blondiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachent tuit que Philippe Lespieur eust fait semondre en cause de heritage Guillaume Guiart, menesterel de bouche [joueur d'instruments], Bibl. de l'Éc. des chartes, 2e série, t. III, p. 13. Comme du jugleur, et de l'ymagier, et de chascun menesterel en son artifice</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le diner fut grand et bel, et bien estoffé de toutes choses ; et y ot là grand foison de menestrieux qui firent leur mestier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Gracieuse Alegre, menesterelle du pays d'Espagne, pour sa pension</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Thème fictif, ministrellus pour menestrel, ou ministerellus pour menestereus, dimin. du lat. minister (voy. <ref target="ministre">MINISTRE</ref>) ; provenç. menestral, artisan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménétrier">
<form>
<orth>MÉNÉTRIER</orth>
<pron>mé-né-tri-é ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mé-nétri-é-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme qui joue du violon pour faire danser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se pourrait bien faire qu'Orphée eût été un fameux <oVar>ménétrier</oVar> des dieux Cabires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Samothrace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis qu'un vieux bonhomme, <oVar>Ménétrier</oVar> du hameau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vilain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Ménétrière, et, avec l'ancienne orthographe, ménestrière, femme qui fait danser au violon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une harmonie grossière, telle qu'on devait l'attendre d'une ménestrière de village</quote>
<bibl>
<author>DACIER</author>
<biblScope>dans LEGOARANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceux menestriez alerent pour corner et faire mestier en la chambre des compaignons de la ville de Saint Goubain</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ministerellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Menestriers de bouche et du bas mestier furent apareillez devant le roy, et y firent leur devoir de ce qu'ils devoient dire et faire ainsi comme ils ont usage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À iceulx mots fut mandé le roy des menestriers qu'on dit heraulx d'armes, qui cria lors l'esbatement qui depuis fut nommé tournoy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung menestrier de la harpe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, f° 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six hauts menestriers et trois bas</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Annot. sur l'Hist. de Charles VI, p. 715, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pythagoras estant en compaignie de.... jeunes hommes.... commanda à la menesteriere de changer de ton....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soufflez, menestrier, l'espousée passe, se dit lorsque quelqu'un se vante</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mestré ; bourguig. menetrei ; du thème fictif ministerarius, dérivé du latin minister, serviteur (voy. <ref target="ministre">MINISTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="meneur">
<form>
<orth>MENEUR</orth>
<pron>me-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui mène. Il faut un <oVar>meneur</oVar> à la quêteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'était fait écuyer ou <oVar>meneur</oVar> d'une dame de Paris assez riche</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Meneur</oVar> d'ours, homme qui les fait voir et danser en public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Meneur</oVar> d'ours, homme grossier et mal bâti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Meneur</oVar> de loups, nom donné dans les campagnes au sorcier, parce qu'on lui suppose du pouvoir sur les loups.</dictScrap>
<cit>
<quote>Patience passait pour un <oVar>meneur</oVar> de loups ; vous savez que c'est une spécialité cabalistique accréditée en tout pays ; je m'imaginais donc voir paraître ce diabolique petit vieillard escorté de sa bande affamée, ayant revêtu lui-même la figure d'une moitié de loup, et me poursuivant à travers les taillis</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Mauprat, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui mène ; écuyer, cocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trop hardi <oVar>meneur</oVar> ne savait pas De Phaéthon l'histoire et piteux cas</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Meneur</oVar>, <oVar>meneuse</oVar>, nom qu'à Paris on donne à ceux ou celles qui ramassent les nouveau-nés et les conduisent en province chez les nourrices.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Celui, celle qui, dans les affaires, mène les autres, les dirige, a de l'ascendant sur eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon opinion, quoique évidemment raisonnable, était incapable, même dans les circonstances les plus délicates, de balancer l'influence des <oVar>meneurs</oVar> du corps</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ceux qui se mettent à la tête d'une intrigue, d'un complot, d'un mouvement populaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres se plaignent que ce qu'ils nomment les <oVar>meneurs</oVar> ne profitent pas de cette occasion</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>meneurs</oVar> méritent toujours la confiance</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>ib. p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Meneur</oVar> de ciseaux, ouvrier cartier qui découpe les cartes. <oVar>Meneur</oVar> de table, celui qui assortit les jeux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de houillère. Synonyme de l'ouvrier qu'on appelle ailleurs hercheur ou hiercheur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu sanbles un <oVar>meneur</oVar> d'avugles Miels [mieux] que tu ne faces autre home</quote>
<bibl>
<biblScope>les Deux troveors ribaus, dans RUTEB. t. I, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehanne dame du bois Arnaut et Rogier du bois Arnaut, tuteurs, curateurs, <oVar>meneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>menare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en seroit chef et <oVar>meneur</oVar> [des combattants] le seneschal de Toulouse à Montauban</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque nous sommes en la voye du chastel, que mestier [besoin] avons-nous de <oVar>meneur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Foinet donne un si grand choc à son <oVar>meneur</oVar>, qu'il le jette dans la cave</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mener ; bourguig. menou ; provenç. menaire, menador ; espagn. menador ; ital. menatore.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MENEUR. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap> 
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Duitre [ductor] et meneor et guion Avoient tel com vos diron</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Roman de Troie, V. 5975</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="menhir">
<form>
<orth>MENHIR</orth>
<pron>mè-nir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de grandes pierres dressées dont l'érection, attribuée aux druides, très probablement à tort, remonte à une haute antiquité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>menhirs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-bret. men, pierre, hir, long.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méniane">
<form>
<orth>MÉNIANE</orth>
<pron>mé-ni-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Petite terrasse ou balcon en avant-corps, ménagé pour jouir de la vue du dehors, et ordinairement fermé de jalousies ; il n'est guère usité qu'en parlant des édifices d'Italie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. f. Colonne <oVar>méniane</oVar>, colonne surmontée d'une espèce de balcon, ou servant de support à un balcon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. maeniana, ainsi dite d'un certain Maenius qui avait fait construire devant sa maison un balcon qu'on imita dans le cirque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménianthe">
<form>
<orth>MÉNIANTHE</orth>
<pron>mé-ni-an-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'orthographe correcte serait menyanthe ; d'ailleurs le mot est altéré ; voy. <ref target="minyanthe">MINYANTHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménidie">
<form>
<orth>MÉNIDIE</orth>
<pron>mé-ni-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique de l'athérine <oVar>ménidie</oVar> (poissons acanthoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménie">
<form>
<orth>MÉNIE ou, par altération, MÉGNIE</orth>
<pron>mé-nie ou mé-gnie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Les gens de la maison, de la suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les père et mère et toute la mégnie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un quens [comte] de Lombardie qui estoit de la mesnie le marquis de Montferrat</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il abandonna sa très belle femme, sa belle mesgnie d'enfants, parens, amis et heritages</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur ce propos, je supplie N. S. vous donner et à vostre mesnie toute consolation</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel seigneur, telle mesnie</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. maignie ; provenç. mainada ; espagn. et portug. manada ; ital. masnada ; bas-lat. masnada ; du bas-lat. mansionata, de mansio, maison (voy. <ref target="maison">MAISON</ref> et <ref target="mense">MENSE</ref>) : les gens du logis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménil">
<form>
<orth>MÉNIL</orth>
<pron>mé-nil, et, plus ordinairement, méni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitation ; mot qui, tombé en désuétude, ne se trouve plus que dans un très grand nombre de noms de localités, comme Ménilmontant, Ménilgarnier, et dans plusieurs noms de personnes, comme Duménil, Duméni.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancienne forme mesnil, qui tient au bas-latin mansus, demeure (voy. <ref target="mense">MENSE</ref>). La forme latine est mansionile, qui remonte très haut dans la basse latinité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménilite">
<form>
<orth>MÉNILITE</orth>
<pron>mé-ni-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété d'opale commune.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÉNILITE.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>On trouve ce minéral.... en rognons.... dont la matière est bleuâtre à la surface et brune dans l'intérieur, comme par exemple à Ménilmontant, d'où est venu à ces variétés le nom de <oVar>ménilite</oVar></quote><bibl><author>BEUDANT</author><biblScope>Minéralogie, Paris, 1858, p. 251</biblScope></bibl></cit> On trouve aussi ce mot écrit ménilithe, à tort, comme on voit. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ménille">
<form>
<orth>MÉNILLE</orth>
<pron>mé-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Manche pour lever les mises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménillette">
<form>
<orth>MÉNILLETTE</orth>
<pron>mé-ni-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faisceau de blé avec sa paille, qu'on forme en le coupant pour tenir l'épi en l'air et hâter la dessiccation du grain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>ménillette</oVar> de froment, d'orge</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menin">
<form>
<orth>MENIN</orth>
<pron>me-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chacun des six gentilhommes qui étaient attachés particulièrement à la personne du Dauphin ; ce nom venu d'Espagne fut employé pour la première fois à l'occasion du Dauphin de Louis XIV, en 1680, quand on lui composa sa maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dangeau] a été gouverneur de Touraine, le premier des six menins que le feu roi donna à Monseigneur, grand-père du roi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est employé aussi au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine [d'Espagne], n'ayant plus de filles ni de menines, prit des dames du palais</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>331, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. menino, menina, jeune homme, jeune fille de naissance ; portug. minino, minina, jeune garçon, jeune fille ; rattaché par Diez au gaélique mîn, petit, gentil, d'après cette raison que dans les dérivations l'e suppose un i long. Si le mot était d'origine française, il faudrait le rattacher à main ; car on a dans le Berry menin, petit enfant qu'on ne peut pas abandonner à lui-même ; ce menin vient de manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meninage">
<form>
<orth>MENINAGE</orth>
<pron>me-ni-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de menin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Montespan donne à M. D'Antin, son fils, 2,000 écus de pension.... il a outre cela 2,000 écus du <oVar>meninage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 366, 2 août 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méninge">
<form>
<orth>MÉNINGE</orth>
<pron>mé-nin-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom collectif des trois membranes qui enveloppent tout l'appareil cérébro-spinal, la dure-mère, l'arachnoïde et la pie-mère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Certains philosophes plaçaient l'âme dans les <oVar>méninges</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on n'a rien de nouveau à dire, sinon que le siége de l'âme est dans les <oVar>méninges</oVar>, on ne doit point prodiguer le mépris pour les autres et l'estime pour soi-même à un point qui révolte tous les lecteurs, à qui cependant l'on veut plaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. Litt. Obs. sur un ouvrage de Marat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois de la dure-mère seule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trepaner, afin d'oster les os qui compriment et piquent les meninges</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méningé">
<form>
<orth>MÉNINGÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-nin-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux méninges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Apoplexie <oVar>méningée</oVar>, celle qui a lieu dans l'épaisseur ou à la surface de la pie-mère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méningine">
<form>
<orth>MÉNINGINE</orth>
<pron>mé-nin-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné collectivement par Chaussier à l'arachnoïde et à la pie-mère, qu'il regardait comme une membrane unique formée de deux feuillets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méningite">
<form>
<orth>MÉNINGITE</orth>
<pron>mé-nin-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des méninges, et, en particulier, de l'arachnoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méningite</oVar> pariétale, inflammation de la dure-mère et du feuillet de l'arachnoïde qui lui adhère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méningite</oVar> cérébrale, inflammation à laquelle participent l'arachnoïde viscérale, la pie-mère surtout, et la surface cérébrale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méningite</oVar> cérébro-spinale, <oVar>méningite</oVar> qui attaque les enveloppes du cerveau et de la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Méninge, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méningitique">
<form>
<orth>MÉNINGITIQUE</orth>
<pron>mé-nin-ji-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient à la méningite. Symptômes méningitiques, le Progrès médical, 10 avril 1875, p. 198, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méningo-encéphalite">
<form>
<orth>MÉNINGO-ENCÉPHALITE</orth>
<pron>mé-nin-go-an-séfa-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation simultanée des méninges et de l'encéphale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méningo-gastrique">
<form>
<orth>MÉNINGO-GASTRIQUE</orth>
<pron>mé-nin-go-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvres méningo-gastriques, nom donné par Pinel aux affections appelées auparavant fièvres bilieuses ou gastriques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méningophylax">
<form>
<orth>MÉNINGOPHYLAX</orth>
<pron>mé-nin-go-fi-laks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme de dépressoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant méninge et gardien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méningose">
<form>
<orth>MÉNINGOSE</orth>
<pron>mé-nin-gô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Union de deux os par des ligaments étendus en forme de membrane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménioque">
<form>
<orth>MÉNIOQUE</orth>
<pron>mé-ni-o-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes du midi de l'Europe (famille des crucifères).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménippée.1">
<form>
<orth>MÉNIPPÉE</orth>
<pron>mé-ni-ppée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est fait à l'imitation des ouvrages de Ménippe, philosophe cynique auteur de satires très mordantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les Ménippées, titre de satires de Varron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit particulièrement d'une satire composée en 1593 contre les chefs de la Ligue. Satire <oVar>Ménippée</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>Ménippée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménippée.2">
<form>
<orth>MÉNIPPÉE</orth>
<pron>mé-ni-ppée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypiers coralligènes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méniscoïde">
<form>
<orth>MÉNISCOÏDE</orth>
<pron>mé-ni-sko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un ménisque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ménisque, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménispermées">
<form>
<orth>MÉNISPERMÉES</orth>
<pron>mé-ni-spèr-mée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, voisines des berbéridées ; elles en ont été détachées par de Candolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Menispermum, nom d'un genre de cette famille ; en grec, croissant de lune, et graine ; ainsi dit d'une ligne en croissant de lune qui est marquée sur les noyaux des fruits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménispermine">
<form>
<orth>MÉNISPERMINE</orth>
<pron>mé-ni-spèr-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alcaloïde découvert dans le menispermum cocculus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménisperminique">
<form>
<orth>MÉNISPERMINIQUE</orth>
<pron>mé-ni-spèr-mi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>ménisperminique</oVar>, acide retiré de la coque du Levant, menispermum cocculus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménisque">
<form>
<orth>MÉNISQUE</orth>
<pron>mé-ni-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'optique. Verre de lunette convexe d'un côté et concave de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par assimilation de forme, nom donné au solide creux convexe qui reste à la surface de notre globe après avoir conçu à l'intérieur une sphère dont le diamètre serait la distance d'un pôle à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imaginons que la terre soit un sphéroïde homogène renflé à son équateur ; on peut alors la considérer comme étant formée d'une sphère d'un diamètre égal à l'axe des pôles, et d'un <oVar>ménisque</oVar> qui recouvre cette sphère et dont la plus grande épaisseur est à l'équateur du sphéroïde</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit, dans les phénomènes capillaires, de la portion supérieure de la colonne de liquide contenue dans le tube.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Fibro-cartilage inter-articulaire imitant, par sa forme, un croissant de la lune. Les fibro-cartilages de l'articulation fémoro-tibiale sont des <oVar>ménisques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de bijouterie. Nom collectif des croissants, tels que bracelets, colliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant croissant, dérivé de lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mennonisme">
<form>
<orth>MENNONISME</orth>
<pron>mè-nno-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des mennonites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mennoniste">
<form>
<orth>MENNONISTE</orth><orth>MENNONITE</orth>
<pron>mè-nno-ni-st' ou mè-nno-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte parmi les anabaptistes qui repousse tout emploi de la force et de la violence et qui se donne à elle-même le titre de chrétiens sans défense ; ils n'administrent le baptême qu'aux adultes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Menno Simonis, fondateur de la secte, né en Hollande dans les premières années du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menole">
<form>
<orth>MENOLE</orth>
<pron>me-no-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâton au bout duquel est une planche trouée qui sert à réunir en pelote le lait caillé, pour faire le fromage du Cantal, les Primes d'honneur, p. 448, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménologe">
<form>
<orth>MÉNOLOGE</orth>
<pron>mé-no-lo-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traité sur les mois des différents peuples anciens ou modernes. Fabricius est auteur d'un <oVar>ménologe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Livre de l'Église grecque qui, composé d'abord exclusivement de vies de martyrs, fut étendu plus tard aux vies de tous les saints.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. menologium ; terme dérivé de deux mots grecs traduits par mois (voy. <ref target="mois">MOIS</ref>), et tableau (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="menon">
<form>
<orth>MENON</orth>
<pron>me-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chèvre du Levant dont la peau sert à faire du maroquin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces boucs chastrés (en aucuns endroits appellés <oVar>menons</oVar>) entretient-on au troupeau quatre ou cinq ans</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>330</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mod. menon, dans DU CANGE ; bas-lat. mennonus, meno, bouc châtré ; ital. menno. Origine inconnue. Diez révoque en doute minimus, très petit, proposé par Ménage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménopause">
<form>
<orth>MÉNOPAUSE</orth>
<pron>mé-no-pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Cessation des règles, temps critique des femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mois, règles, et cessation (voy. <ref target="pause">PAUSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménoplanie">
<form>
<orth>MÉNOPLANIE</orth>
<pron>mé-no-pla-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Remplacement de la menstruation par une hémorrhagie mensuelle ayant son siége dans d'autres organes que l'utérus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mois, règles, et voyage, erreur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménorrhagie">
<form>
<orth>MÉNORRHAGIE</orth>
<pron>mé-no-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement du sang menstruel trop abondant et porté au point de déranger la santé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mois, règles, et faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménorrhagique">
<form>
<orth>MÉNORRHAGIQUE</orth>
<pron>mé-no-rra-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la ménorrhagie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ménorrhée">
<form>
<orth>MÉNORRHÉE</orth>
<pron>mé-no-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement des règles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mois et couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménostasie">
<form>
<orth>MÉNOSTASIE</orth>
<pron>mé-no-sta-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Rétention, ou suppression de l'écoulement menstruel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mois, règles, et arrêt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menotte">
<form>
<orth>MENOTTE</orth>
<pron>me-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Diminutif de main, petite main, main gentille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! beau poil ! belle tête !... ah ! beau petit nez.... belles petites <oVar>menottes</oVar> ! petits ongles bien faits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Premier interm. de la Princ. d'Él. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, suivons-les, et me donne ta petite <oVar>menotte</oVar>, que je la baise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G, Dandin, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces yeux larmoyants, et ces <oVar>menottes</oVar> engourdies et gelées</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voy. <ref target="manotte">MANOTTE</ref>, champignon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ses pieds l'enfant emmaillotté qui tendoit ses <oVar>menottes</oVar> au ciel, comme demandant vengeance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, manote ; diminutif de main ; comparez l'ital. manetta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menotté">
<form>
<orth>MENOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>me-no-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les menottes. Voleur, criminel <oVar>menotté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menottes">
<form>
<orth>MENOTTES</orth>
<pron>me-no-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fers qu'on met aux mains des prisonniers. On lui mit les <oVar>menottes</oVar>. On l'emmena les <oVar>menottes</oVar> aux mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon oncle levait les épaules quand il lisait dans Rollin que Xerxès avait fait donner trois cents coups de fouet à la mer ; qu'il avait fait jeter dans l'Hellespont une paire de <oVar>menottes</oVar> pour l'enchaîner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. de mon oncle, ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre les <oVar>menottes</oVar> à quelqu'un, le mettre dans l'impossibilité de se mêler d'une affaire, de nuire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui contrefont le mal Sainct Jean se font mettre des <oVar>menottes</oVar> aux mains</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...De manotes on lie Les fols qui ne sont pas si furieux que moy</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que menotte ; les menottes étant assimilées à de petites mains.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménoxénie">
<form>
<orth>MÉNOXÉNIE</orth>
<pron>mé-no-ksé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de ménoplanie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mois, règles, et étranger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mense">
<form>
<orth>MENSE</orth>
<pron>man-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Table (peu usité en ce sens qui est le sens latin).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les convives allaient s'approcher de la <oVar>mense</oVar> hospitalière</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comptons donc les espèces comme nous l'avons fait, donnons-leur à chacune un droit égal à la <oVar>mense</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Revenu d'une abbaye.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mense</oVar> de Saint-Denis produisait au cardinal de Retz cent mille livres</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Géran, 25 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien ne sortit-il pas de terres de la <oVar>mense</oVar> du clergé ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mense</oVar> abbatiale, le revenu qui est dans le partage de l'abbé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mense</oVar> conventuelle, le revenu qui est le partage des religieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mense</oVar> commune, celui dont l'abbé et les religieux jouissent en commun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mense</oVar> capitulaire, celle du chapitre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mense</oVar> épiscopale, la portion assignée à l'évêque dans le partage des biens entre lui et son église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. et ital. mensa ; esp. mesa, du lat. mensa, table, qu'on a rattaché au sanscrit mâns, mânsa, chair ; Curtius y voit le radical ma ( a long), mesurer, construire. L'origine, comme on voit, est incertaine.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MENSE. - ÉTYM. Ajoutez : Mensa n'avait pas seulement le sens de table. M. Bréal a montré que mensa, dans l'ancien rituel religieux du Latium, désignait une espèce de gâteau de farine, que l'on retrouve en ombrien sous la forme de mefa. C'est ce sens religieux de mensa qui explique comment les harpies purent annoncer à Énée et à ses compagnons qu'ils seraient réduits à consumere mensas (Én. III). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mensole">
<form>
<orth>MENSOLE</orth>
<pron>man-so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Pierre qui est au milieu d'une voûte, et qui sert, en quelque sorte, à la fermer ; soit qu'elle soit en saillie ou non.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mensonge">
<form>
<orth>MENSONGE</orth>
<pron>man-son-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours contraire à la vérité, tenu avec dessein de tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le meilleur que j'y voie, c'est que ses <oVar>mensonges</oVar> ne feront pas geler les vignes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lettres, II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà jusqu'à quel point vous charment leurs <oVar>mensonges</oVar> [des chrétiens] !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est de glace aux vérités ; Il est de feu pour le <oVar>mensonge</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons, voyons un peu par quel biais, de quel air Vous voulez soutenir un <oVar>mensonge</oVar> si clair</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ils [les Perses] trouvaient le plus lâche après le <oVar>mensonge</oVar>, était de vivre d'emprunt</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci s'échauffe dans un barreau ; les autres dans leurs boutiques débitent plus de <oVar>mensonges</oVar> que de marchandises</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Quinquag. préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce commerce continuel de <oVar>mensonges</oVar> ingénieux pour se tromper, injurieux pour se nuire, officieux pour se corrompre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nouveau tu semas tes captieux <oVar>mensonges</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>mensonge</oVar> si noir justement irrité, Je devrais faire ici parler la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mensonge</oVar> jamais n'entra dans tes discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux voient ma sincérité ; c'est à eux à conserver ma vie par leur puissance, s'ils le veulent ; mais je ne veux point la sauver par un <oVar>mensonge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il savait taire un secret sans dire aucun <oVar>mensonge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mahomet.... Assemblage inouï de <oVar>mensonge</oVar> et d'audace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons attaché d'autant plus d'infamie au <oVar>mensonge</oVar>, que, de toutes les mauvaises actions, c'est la plus facile à cacher et celle qui coûte le moins à commettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Traité métaph. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un système de <oVar>mensonges</oVar> ressemble plus à la vérité qu'un seul <oVar>mensonge</oVar> isolé ; plus on voit de choses à contredire à la fois, moins on en contredit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui, contraire à la vérité, blesse la justice en quelque façon que ce soit, c'est <oVar>mensonge</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>4e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, meublant de Maret la boutique infernale, Ils dînent du <oVar>mensonge</oVar> et soupent du scandale</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Disc. sur la calomnie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mensonge</oVar> innocent, <oVar>mensonge</oVar> sans conséquence, qui ne peut nuire à personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mensonge</oVar> officieux, <oVar>mensonge</oVar> fait dans l'intention d'être utile ou agréable à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne fût-ce que pour réparer le <oVar>mensonge</oVar> officieux de votre ami</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à la mar. d'Albret, 1664, t. I, p. 34, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle <oVar>mensonges</oVar> officieux sont de vrais <oVar>mensonges</oVar>, parce qu'en imposer à l'avantage soit d'autrui, soit de soi-même, n'est pas moins injuste, que d'en imposer à son détriment</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>4e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>mensonge</oVar> puant, un puant <oVar>mensonge</oVar>, un <oVar>mensonge</oVar> évident et grossier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le champ du <oVar>mensonge</oVar>, lieu en Alsace où Louis le Débonnaire fut trahi par ses fils, en 833.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Une fausse doctrine religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu de vérité, vous n'avez pas créé cet esprit pour le <oVar>mensonge</oVar> ; laissez couler sur lui, du sein de votre gloire, un de ces rayons pénétrants de votre grâce....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous malheureux, assis dans la chaire empestée, Où le <oVar>mensonge</oVar> règne et répand son poison</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, l'esprit du <oVar>mensonge</oVar>, le père du <oVar>mensonge</oVar>, le diable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement. Fable, fiction. La poésie vit de <oVar>mensonges</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mensonge</oVar> et les vers de tout temps sont amis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amusez les rois par des songes, Flattez-les, payez-les d'agréables <oVar>mensonges</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la Grèce parlait, l'univers en silence Respectait le <oVar>mensonge</oVar> ennobli par sa voix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ces agréables <oVar>mensonges</oVar> Sont au-dessus des vérités ! Et que votre reine des songes Est la reine des voluptés !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 26 juin 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Erreur, illusion, vanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes yeux, puis-je vous croire et n'est-ce point un songe Qui sur mes tristes vœux a formé ce <oVar>mensonge</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité directement.... en effet il ne connaît naturellement que le <oVar>mensonge</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Espr. géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme n'est que déguisement, que <oVar>mensonge</oVar> et hypocrisie, et en soi-même et à l'égard des autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. II, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Tous songes sont mensonges</form>, c'est-à-dire il ne faut pas s'arrêter aux songes ni leur accorder aucune foi. </re>
</sense>
<note type="REM.">Mensonge, féminin dans le début, a commencé à devenir indifféremment masculin et féminin dans le XVIe siècle et même plus tard ; aujourd'hui il n'est plus que masculin.  <cit><quote>D'abord les grammairiens m'appelleront en justice parce que je ne dis point une <oVar>mensonge</oVar>, et ne crois pas que la juridiction qu'ils ont sur les mots, puisse faire changer de sexe à celui-ci</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>liv. IV, lett. 30</biblScope></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">1. MENSONGE, MENTERIE., Ces deux mots, qui ne diffèrent que par le suffixe, sont très sensiblement synonymes ; mais l'emploi n'en est pas le même. Menterie appartient au style familier, et mensonge est de tous les styles : c'est pourquoi mensonge seul se dit figurément dans le style élevé. </re>
<re type="SYN.">2. FAIRE UN MENSONGE, DIRE UN MENSONGE., Ces deux expressions sont synonymes, et, ici, faire n'a que le sens de dire, bien que Roubaud ait voulu les distinguer, en prétendant que dire un mensonge, c'est le proférer, et faire un mensonge, le composer. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'altre le dist, jà semblast grant mençonge</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu perderas tuz celz [ceux] chi parolent menceunge</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'autre le dist, menzoigne fust prouvée</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Thomas l'arcevesque.... Ne seit de ses mençoignes creüz ne escultez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là me sovint des gens de male guise Qui m'ont mis sus mensoigne à escient, Que j'ai chanté des dames laidement</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je vous trouve à mençonge, vous le comperrez [payerez] durement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nule raison qui soit proposée de l'une partie ne de l'autre, en le [la] quele on voit aperte menchonge, de li meïsme ne doit estre receue en jugement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos orrons bien se tu li diras nule mençonge</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 33, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or est-il ainsi que <oVar>mensonge</oVar> ou mentir est une chose malvese de soy et de sa nature</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et au partir advisa une plus belle <oVar>mensonge</oVar>.... ce fut qu'il me dit....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une effrontée et solenne <oVar>mensonge</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme la verité le <oVar>mensonge</oVar> n'avoit qu'un visage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vin tant divin, loing de toy est forclose toute <oVar>mensonge</oVar> et toute tromperie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Bayard m'a envoié une accoustumée <oVar>mensonge</oVar> que l'empereur a escripte au pape, dont je suis très aise, car les enfans peuvent estre juges de la verité</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lettre CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore qu'il soit assez coustumier de fourvoyer de la verité pour escrire des <oVar>mensonges</oVar> et comptes faits à plaisir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mensonga, mensonja, messonga, messonja, messorga ; anc. cat. mensongia ; ital. menzogna. Dérivation irrégulière du verbe mentir. Il y a deux formes : dans mençoigne, menzogna, vu la finale semblable à vergoigne, vergogna, du latin verecundia, la finale représente undia ; dans mensonge, féminin, vu la finale semblable à chalonge, qui est le latin calumnia, la finale onge représente umnia ; telle est la valeur de ces suffixes ; maintenant, comment se sont-ils agencés à mentir ? On ne le sait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensonger">
<form>
<orth>MENSONGER, ÈRE</orth>
<pron>man-son-jé, jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui renferme ou qui fait naître le mensonge, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre la vanité de son art <oVar>mensonger</oVar> [l'astrologie]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détourne, roi puissant, détourne tes oreilles De tout conseil barbare et <oVar>mensonger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu ; ce n'est point une erreur passagère Qu'enfante du sommeil la vapeur <oVar>mensongère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de nous la fable des enfers et de l'Élysée, et tous ces récits <oVar>mensongers</oVar> dont la superstition effraie les méchants</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (épicurisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, bien que rarement, des personnes qui mentent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous sectateurs de prêtres <oVar>mensongers</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La Bruyère met mensonger au nombre des mots qu'il regrette ; c'est une preuve que de son temps il était vieux. Il a repris faveur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chesquuns huem est mençungiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien savoient cele parole Qui n'est mençongiere ne fole : Qu'onques amor et seignorie Ne s'entrefirent compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces deux os petreus sont dis mençongniers, car leur jointures sont mençongnieres en ce qu'il ne sont pas jointes [sic] com autres, mes aussi com en maniere d'apoiemens</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Verité dy, et si suis mensongier</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De moi n'aura <oVar>mensonger</oVar> ne buveur Bien ne faveur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'il [l'homme] ne t'accuse [toi Dieu], et que tu ne sois trouvé <oVar>mensonger</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 957</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour convaincre sa vanterie de vanité mensongere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux, que vous estes mensongere, Maudit soit qui plus vous croira</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Villanelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mensonge ; provenç. mensongier, messongier ; ital. menzognero.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensongèrement">
<form>
<orth>MENSONGÈREMENT</orth>
<pron>man-son-jè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mensongère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mensongerement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mensongère, et le suffixe ment ; provenç. messongeirament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menstruation">
<form>
<orth>MENSTRUATION</orth>
<pron>man-stru-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement des menstrues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="menstrues">MENSTRUES</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menstrue">
<form>
<orth>MENSTRUE</orth>
<pron>man-strue</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Liqueur propre à dissoudre les corps solides. L'eau régale est le <oVar>menstrue</oVar> de l'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui de préférence dissolvant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Menstrue</oVar> blanchi, <oVar>menstrue</oVar> puant, <oVar>menstrue</oVar> essentiel, <oVar>menstrue</oVar> des philosophes, le mercure des sages.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son jus donc qui tient sol et lune, Tireras sans grevance aulcune, Sans nulle separation, Ne perverse desunion Des spermes d'avec la <oVar>menstrue</oVar>, Qui physiquement leur congrue</quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 823</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. menstruum, à cause d'une analogie supposée par les alchimistes avec les menstrues (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="menstruée">
<form>
<orth>MENSTRUÉE</orth>
<pron>man-stru-ée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme <oVar>menstruée</oVar>, femme chez laquelle le flux menstruel s'est établi. Femme bien <oVar>menstruée</oVar>, mal <oVar>menstruée</oVar>, femme chez qui la fonction menstruelle se fait bien, se fait mal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="menstrues">MENSTRUES</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menstruel">
<form>
<orth>MENSTRUEL, ELLE</orth>
<pron>man-stru-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a rapport aux menstrues des femmes. Le flux <oVar>menstruel</oVar>. L'époque <oVar>menstruelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il s'est dit quelquefois pour mensuel.  <cit><quote>Il y a plus de six ans, mon cher et illustre maître, que je ne lis point les sottises <oVar>menstruelles</oVar> du Garasse de Trévoux ; mais j'entends dire qu'elles n'ont point dégénéré</quote><bibl><author>D'ALEMB.</author><biblScope>Lett. à Voltaire, 24 fév. 1759</biblScope></bibl></cit> Bien que menstruel soit un dérivé régulier du latin menstruus, qui se fait tous les mois, et mensuel un dérivé irrégulier de mensis, c'est mensuel que l'usage a adopté. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cotillidones, liquel portent de la matrique par le nonbril le norrissement du sanc <oVar>menstruel</oVar> au fruit</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sanc menstrueus, ce sont les fleurs de la fame</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sang <oVar>menstruel</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fluxion menstruale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="menstrues">MENSTRUES</ref> ; provenç. mestrual ; espagn. menstrual ; ital. menstruale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menstrues">
<form>
<orth>MENSTRUES</orth>
<pron>man-strue</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Évacuation sanguine qui se fait chez les femmes tous les mois tant qu'elles sont aptes à procréer des enfants. Des <oVar>menstrues</oVar> abondantes, régulières, retardées, avancées.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot ne se dit qu'au pluriel ; cependant il a pu avoir un singulier ; et de fait on trouve dans Voltaire : La femme à Loth, quoique sel devenue, Est femme encor, car elle a sa menstrue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Menstre est appellé et flus, Qui cesse lors à la mere [devenue enceinte]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À d'aucunes leurs <oVar>menstrues</oVar> et certaines aquosités sortent pendant leur grossesse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mestruas ; espagn. et ital. menstruo ; du latin menstruus, mensuel, de mensis, mois (voy. <ref target="mois">MOIS</ref>). Menstre d'Eust. Deschamps est régulier, l'accent dans menstruus étant sur men.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensualité">
<form>
<orth>MENSUALITÉ</orth>
<pron>man-su-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Somme que l'on paye tous les mois. Il [le directeur de la Société des gaz réunis] recourait à la publicité d'un grand nombre de journaux parisiens qui recevaient des <oVar>mensualités</oVar>, le Journal le Bien public, Affaire des gaz réunis, 18 nov. 1874, 3e p. 5e col. Qu'en vue de soutenir ce syndicat, dont les forces avaient été réduites par l'inexécution du traité....</dictScrap>
<cit>
<quote>J.... organisa, au moyen de <oVar>mensualités</oVar> et d'honoraires exceptionnels, une publicité mensongère</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 26 nov. 1874, p. 1134, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mensuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensuel">
<form>
<orth>MENSUEL, ELLE</orth>
<pron>man-su-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait tous les mois. État <oVar>mensuel</oVar> de recette, de dépense.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé fait sur le modèle de menstruel (voy. <ref target="menstruel">MENSTRUEL</ref>), et tiré irrégulièrement du lat. mensis, mois, comme si ce mot était mensus (voy. <ref target="mois">MOIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensuellement">
<form>
<orth>MENSUELLEMENT</orth>
<pron>man-su-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tous les mois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mensurabilité">
<form>
<orth>MENSURABILITÉ</orth>
<pron>man-su-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Propriété, qualité de ce qui est mesurable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mensurable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensurable">
<form>
<orth>MENSURABLE</orth>
<pron>man-su-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui peut être mesuré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mensurable</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mensurabilis (voy. <ref target="mensuration">MENSURATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensuraliste">
<form>
<orth>MENSURALISTE</orth>
<pron>man-su-ra-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique du moyen âge. Celui qui composait en déchant ou écrivait sur le déchant, c'est-à-dire sur ce que nous nommons aujourd'hui harmonie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mensurateur">
<form>
<orth>MENSURATEUR</orth>
<pron>man-su-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'état de son portefeuille [de la Banque de France] est un dynamomètre des affaires qu'on peut considérer comme offrant plus de précision qu'aucun <oVar>mensurateur</oVar> quelconque, Courrier français, 19 août 1867.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mensuration">MENSURATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mensuration">
<form>
<orth>MENSURATION</orth>
<pron>man-su-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de mesurer. La <oVar>mensuration</oVar> est employée pour constater la taille des animaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mode d'exploration des viscères thoraciques, qui consiste à mesurer comparativement le pourtour de chaque côté du thorax au moyen d'un ruban étendu de la ligne médiane du sternum à la colonne vertébrale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arpentage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la corruption naquit la propriété, et, avec la propriété, la <oVar>mensuration</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. mensuratio ; ital. misurazione ; du lat. mensurationem, de mensurari (voy. <ref target="mesurer">MESURER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MENSURATION. Ajoutez : <cit><quote>Le télescope a découvert des astres jusqu'alors inconnus et inaccessibles à tous nos moyens de <oVar>mensuration</oVar></quote><bibl><author>BRILLAT-SAVARIN</author><biblScope>Phys. du goût, Méd. I, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry type="suffixe" xml:id="ment">
<form>
<orth>-MENT</orth>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suffixe qui donne à un adjectif la signification adverbiale, et qui est le latin mens, mentem, esprit, auquel les peuples romans ont attribué le sens de façon, manière. Ce suffixe est commun à toutes les langues romanes : provenç. men ou <oVar>ment</oVar> ; espagn. et ital. mente. Comme mens est du féminin, l'adjectif combiné avec lui pour faire l'adverbe a été mis au féminin : saintement, bonnement. L'ancienne langue écrivait et prononçait vraiement, hardiement, regléement, continuement ; ces e qu'elle ne prononce plus, la langue moderne les a supprimés, sauf dans les adverbes en ument, où l'orthographe varie, et tantôt supprime l'e muet, tantôt le remplace par un accent circonflexe. Dans l'ancienne langue, les adjectifs qui provenaient d'adjectifs latins à une seule terminaison pour le masculin et le féminin n'en avaient non plus qu'une seule pour les deux genres en français ; aussi disait-on loyalment, griement (pour griefment), etc. La langue moderne, oubliant l'origine latine et marquant par un e le féminin dans ces adjectifs, a dès lors avec raison dit loyalement, fortement, etc. Mais elle n'a pu être conséquente jusqu'au bout dans sa transformation des anciens adverbes ; les adjectifs en ens et en ans n'avaient, en raison de la latinité, qu'une même terminaison pour le masculin et le féminin, et leur adverbe prenait enment : prudenment. Naturellement ces adjectifs prirent l'e au féminin, quand l'assimilation eut tout gagné ; l'adverbe devait donc être reformé, et, en effet, le XVIe siècle le reforma, et il dit prudentement, etc. Mais cette forme, qui était devenue rationnelle, ne passa pas au delà du XVIe siècle ; la forme archaïque reprit faveur, et, par une inconséquence, on garda, dans prudemment et adverbes semblables, la trace d'une règle syntaxique qui n'existait plus (voy. <ref target="mental">MENTAL</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>-<oVar>MENT</oVar>, suffixe nominal qui a le sens d'acte ou d'action : testa-<oVar>ment</oVar>, testa-mentum, docu-<oVar>ment</oVar>, docu-mentum, etc. ; mentum, c'est-à-dire men-tum, est une double forme participiale : men, sanscrit manas, qui est la forme moyenne, et tum, sanscr. ta, qui est la forme passive. Les mots comme tegumen, tegumentum, mettent en évidence cette composition.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mentagre">
<form>
<orth>MENTAGRE</orth>
<pron>man-ta-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Affection parasitique des poils de la barbe, qui est dans cette région ce que la teigne tonsurante ou tondante est au cuir chevelu, et qui est causée, comme sur ce dernier, par le développement du trichophyton tonsurans dans la racine du poil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de maladie de la face qui affligea Rome dans les premiers temps de l'empire, qui s'éteignit ensuite et dont le caractère n'est pas bien déterminé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a apparence qu'avec le temps la verolle se perdra, comme fit la <oVar>mentagre</oVar>, qui luy ressemble en plusieurs accidents et qui affligea beaucoup les Romains sous le regne de l'empereur Tibere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mentagra, mot hybride, du latin mentum, menton, et terme grec signifiant prise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mentagrophyte">
<form>
<orth>MENTAGROPHYTE</orth>
<pron>man-ta-gro-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Parasite végétal qui se développe dans la mentagre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mentagre, et terme grec signifiant végétal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mental.1">
<form>
<orth>MENTAL, ALE</orth>
<pron>man-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suppose que l'esprit fait des propositions <oVar>mentales</oVar> dans lesquelles il joint ou sépare les idées sans l'intervention des mots</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'oraison <oVar>mentale</oVar>, celle qui se fait intérieurement et sans aucune prononciation de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle lit Rodriguez, fait l'oraison <oVar>mentale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de casuiste. Restriction <oVar>mentale</oVar>, réserve tacite qu'on fait d'une partie de ce qu'on pense, pour induire en erreur ceux à qui on parle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à l'entendement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la chasteté] devient méditation dans le solitaire, caractère essentiel de l'âme et de la force <oVar>mentale</oVar> ; il n'y a point d'homme qui n'en ait senti l'avantage pour se livrer aux travaux de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la philosophie moderne, état <oVar>mental</oVar>, conditions <oVar>mentales</oVar>, régime <oVar>mental</oVar> d'une société, se disent pour exprimer la manière générale de penser qui prévaut dans une société.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Aliénation <oVar>mentale</oVar>, folie. Maladies <oVar>mentales</oVar>, maladies troublant les fonctions intellectuelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que luy [Socrate], en son amour virile et <oVar>mentale</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une religion purement <oVar>mentale</oVar>, sans objet prefix et sans meslange materiel</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette solitude <oVar>mentale</oVar> ne peut nullement estre empeschée par la multitude de ceux qui vous sont autour</quote>
<bibl>
<author>ST FR.</author>
<biblScope>DE SALES, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mental ; ital. mentale ; du lat. mentalis, qui vient de mens, esprit ; sanscrit, manas, entendement. La racine est man, penser, qui se rattache à maneo, zend upa-mana, rester, demeurer, et signifie demeurer en place sur un objet, comme sens primitif et matériel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mental.2">
<form>
<orth>MENTAL, ALE</orth>
<pron>man-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au menton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mentum, menton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mentalement">
<form>
<orth>MENTALEMENT</orth>
<pron>man-ta-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mentale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Substituer <oVar>mentalement</oVar> la définition à la place du défini</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mentale, et le suffixe ment ; provenç. mentalment ; espagn. et ital. mentalmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menterie">
<form>
<orth>MENTERIE</orth>
<pron>man-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme familier de mensonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point tant d'esprit pour tant de <oVar>menterie</oVar>, Je ne puis m'adonner à la cajolerie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle rêveries Ce qu'en d'autres qu'un maître on nomme <oVar>menteries</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Menteur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de lui pardonner tout ce qu'il avouera naïvement, mais jamais une <oVar>menterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu merci, il ne m'a point encore attrapé en <oVar>menterie</oVar>, et je lui en dis pourtant très bien tous les jours</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de Besons, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mensonge léger ou badin, sans conséquence. Madame, vous pourrez bien me ramener, n'est-il pas vrai ? - Pardonnez-moi, madame, car il faut que je passe chez Mme du Puy-du-Fou.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Menterie</oVar>, j'y avais déjà été</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là il n'y a point de poésie où il n'y a pas de <oVar>menterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À Dieu et aux gens detestable Est <oVar>menterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHARTIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu desquels entrerent flaterie, Deception, trahison, <oVar>menterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ame de sa complexion refuyt la <oVar>menterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mentir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menteur">
<form>
<orth>MENTEUR, EUSE</orth>
<pron>man-teur, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit des personnes qui mentent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lèvres <oVar>menteuses</oVar> sont en abomination au Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des prophètes <oVar>menteurs</oVar> la troupe confondue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est né <oVar>menteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les passions sont <oVar>menteuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces oracles <oVar>menteurs</oVar> d'un temple méprisable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiramis, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Menteur</oVar> comme tous les gens d'esprit, qui ne balancent guère à supprimer ou à ajouter une circonstance légère à un fait lorsqu'il en devient plus comique ou plus intéressant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Pyrrhoniens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mentir pour son avantage à soi-même est imposture, mentir pour l'avantage d'autrui est fraude, mentir pour nuire est calomnie, c'est la pire espèce de mensonge ; mentir sans profit ni préjudice de soi ni d'autrui n'est pas mentir : ce n'est pas mensonge, c'est fiction</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>4e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui ne peut faire un mensonge qu'en rougissant n'est point encore <oVar>menteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 44, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Menteur</oVar> comme un arracheur de dents, homme qui dit beaucoup de mensonges ; locution tirée de ce que l'arracheur de dents promet à ses pratiques de ne pas les faire souffrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>menteur</oVar> comme une épître dédicatoire, comme un panégyrique ; <oVar>menteur</oVar> comme un valet, comme un laquais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était <oVar>menteur</oVar> comme un valet</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien <oVar>menteur</oVar>, celui qui cèle la voie pour gagner le devant, ou qui crie à faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Écriture, tout homme est <oVar>menteur</oVar>, c'est-à-dire tout homme est sujet à tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suppose néanmoins que le livre qui fait mention de César, ne soit pas un livre profane écrit de la main des hommes qui sont <oVar>menteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses dont on compare l'apparence trompeuse à un mensonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes leurs voluptés sont courtes et <oVar>menteuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sottes prétentions, grandeurs qui nous flattez, Est-il rien de <oVar>menteur</oVar> comme vos vanités ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce front n'est <oVar>menteur</oVar>, vous approuvez mon choix</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Funeste aveuglement ! perfide jalousie ! Récit <oVar>menteur</oVar>, soupçons que je n'ai pu celer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi sage, ennemi du langage <oVar>menteur</oVar>, Écarte d'un regard le perfide imposteur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, voilà donc cet ennemi terrible ; De vos songes <oVar>menteurs</oVar> l'imposture est visible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Argument <oVar>menteur</oVar>, argument des sophistes grecs, par lequel on prétendait démontrer qu'il n'y a point d'évidence réelle ; on le présentait sous cette forme : Épiménide dit que les Crétois sont <oVar>menteurs</oVar> ; or Épiménide est Crétois, donc il a menti, et les Crétois ne sont pas <oVar>menteurs</oVar> ; mais si les Crétois ne sont pas <oVar>menteurs</oVar>, Épiménide étant Crétois a dit vrai, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Menteur</oVar>, <oVar>menteuse</oVar>, celui, celle qui ment, qui a l'habitude de mentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>menteur</oVar> est toujours prodigue de serments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et même qui mentirait Comme Ésope et comme Homère, Un vrai <oVar>menteur</oVar> ne serait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut parler, mes pères, il faut le nommer, ou souffrir la confusion de n'être plus regardés que comme des <oVar>menteurs</oVar> indignes d'être jamais crus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était la plus intrépide <oVar>menteuse</oVar> que j'aie connue</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais cherché les baisers que nous vend Et l'hymne dont nous berce avec sa voix flatteuse La popularité, cette grande <oVar>menteuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menteur</oVar> d'hiver, celui qui dit qu'il n'a pas froid quand il gèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut qu'un menteur ait bonne mémoire</form>, c'est-à-dire une bonne mémoire lui est indispensable pour qu'il ne se coupe pas, ne se contredise pas.  <cit><quote>....Un <oVar>menteur</oVar> qui n'a pas de mémoire Se décèle d'abord ...</quote><bibl><author>DESTOUCHES</author><biblScope>Glor. IV, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>On attrape plus vite un menteur qu'un voleur</form>, c'est-à-dire les mensonges se découvrent facilement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dame] Qui croit faus druz [amant] menteor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car s'en vous truis [si je trouve en vous] le semblant menteor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chacuns hons est mentierres</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'entour lui [il] doit touz <oVar>menteurs</oVar> rebouter</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faudroit que la parole de Dieu fust <oVar>menteuse</oVar> (ce qui n'est point), si....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste Grece menteresse</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 40, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se peult bien garder d'un larron ; d'un <oVar>menteur</oVar> garder ne se peult on</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mentire, mentidor ; ital. mentitore ; du lat. fictif mentitorem, dérivé de mentiri, mentir. Le provençal mentire, le français mentiere est le nominatif, de mentitor, avec l'accent sur ti ; mentidor, menteor est le régime, de mentitorem, avec l'accent sur to.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menthastre">
<form>
<orth>MENTHASTRE</orth>
<pron>man-ta-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Menthe sauvage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jons ne mentastre n'i a point</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mentastrum ou menthastrum, de mentha, menthe, avec la désinence péjorative astrum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menthe">
<form>
<orth>MENTHE</orth>
<pron>man-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des labiées, qui sont odoriférantes. Pastilles de <oVar>menthe</oVar>. Eau de <oVar>menthe</oVar>. Essence de <oVar>menthe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>menthe</oVar> poivrée, mentha piperita, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menthe</oVar> crépue, mentha crispa, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menthe</oVar> de chat, un des noms vulgaires de la népète cataire de Linné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menthe</oVar> de cheval, <oVar>menthe</oVar> sauvage, mentha sylvestris, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>menthe</oVar> pouliot, mentha pulegium, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menthe</oVar> cultivée, mentha sativa, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menthe</oVar> verte, ou à épi, ou de Notre-Dame, ou beaume vert, mentha viridis, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menthe</oVar> commune, mentha gentilis, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menthe</oVar> aquatique ou à grenouilles, mentha aquatica, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce ne prise Berte la fueille d'une mente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors m'en alai tout droit à destre Par une petitete sente Plaine de fenoil et de mente</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose. 718</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mentha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menthe-coq">
<form>
<orth>MENTHE-COQ</orth>
<pron>man-te-kok</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante synanthérée odoriferante (tanacetum balsamita, L.), dite aussi menthe à bouquets ou menthe grecque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menthène">
<form>
<orth>MENTHÈNE</orth>
<pron>man-tè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Essence liquide qui se trouve dans la menthe avec le stéaroptène ou camphre de menthe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mentiane">
<form>
<orth>MENTIANE</orth>
<pron>man-si-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la viorne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mention">
<form>
<orth>MENTION</orth>
<pron>man-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commémoration faite de vive voix ou par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites quelque <oVar>mention</oVar> de certaines gens dans vos lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Soubise l'a remercié de cet honneur, et a demandé seulement qu'il fût fait <oVar>mention</oVar> sur les registres de l'ordre, et de l'offre [de l'ordre] et du refus, pour des raisons de famille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La postérité eût ignoré jusqu'aux noms de Bavius et Mévius, si Virgile n'avait eu la faiblesse d'en faire <oVar>mention</oVar> dans un de ses vers</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des gens de lett. Œuv. t. 45, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mention</oVar> honorable, ou, simplement, <oVar>mention</oVar>, distinction accordée à un ouvrage de concours, qui n'a obtenu ni le prix ni l'accessit, ni quelquefois une médaille. Il a obtenu une <oVar>mention</oVar> honorable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se je osaisse en faire <oVar>mention</oVar>, De la grant cour de France au dous renom</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romanc. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la terre le conte de Champaigne se croisa Garniers li vesques de Troies.... et maintes autres bonnes gens dont li livres ne fait mie <oVar>mention</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il attendoit que les letres fussent avant baillées, que il en feist nulle <oVar>mention</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il y ot un fait d'armes et une joute devant Vannes, de la quelle nous vous ferons <oVar>mention</oVar>, car telles choses ne sont mie à oublier ni à taire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En cette excellente police de Lycurgus, il s'y fait peu <oVar>mention</oVar> de la doctrine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mencio ; espagn. mencion ; ital. menzione ; du lat. mentionem ; il vient du radical qui est dans l'ancien verbe men-isci, souvenir, le même que memini (voy. <ref target="mémoire">MÉMOIRE</ref>), par l'intermédiaire du supin inusité mentum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mentionné">
<form>
<orth>MENTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>man-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de mentionner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un fait <oVar>mentionné</oVar> dans les chroniques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, surtout en termes de pratique, l'acte sus-<oVar>mentionné</oVar>, la pièce, la circulaire sus-mentionnée, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mentionner">
<form>
<orth>MENTIONNER</orth>
<pron>man-sio-né ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Consigner par mention. Il faut <oVar>mentionner</oVar> cette proposition au procès-verbal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mentionner</oVar> honorablement, ou, simplement, <oVar>mentionner</oVar>, accorder à un ouvrage de concours l'espèce de distinction appelée mention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autres choses que des ouvrages. Cet officier a été <oVar>mentionné</oVar> dans le rapport de son général.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">D'après Chifflet, Gramm. p. 98, mentionner n'est pas un bon mot ; mais il n'est pas plus mauvais que passionner, affectionner, et plusieurs autres dérivés des substantifs en ion. </note>
<etym>Mention ; provenç. mensonar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mentir.1">
<form><orth>MENTIR</orth><pron>man-tir</pron>, je mens, tu mens, il ment, nous mentons, vous mentez, ils mentent ; je mentais ; je mentis ; je mentirai ; je mentirais ; mens, qu'il mente, mentons, mentez, qu'ils mentent ; que je mente, que nous mentions ; que je mentisse ; mentant, menti, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dire un mensonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut bonne mémoire après qu'on a <oVar>menti</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première [mère devant Salomon] répliquait : vous <oVar>mentez</oVar> ; car c'est mon fils qui est vivant, et le vôtre est mort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique les personnes n'aient point d'intérêt à ce qu'elles disent, il ne faut pas conclure de là absolument qu'elles ne <oVar>mentent</oVar> point ; car il y a des gens qui <oVar>mentent</oVar> simplement pour <oVar>mentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 29, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tombeau s'ouvrirait, ces ossements se rejoindraient et se ranimeraient pour me dire : pourquoi viens-tu <oVar>mentir</oVar> pour moi qui ne <oVar>mentis</oVar> jamais pour personne ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors qu'on trouva, pour sortir d'embarras, L'art de <oVar>mentir</oVar> tout haut en disant vrai tout bas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ressemble à Arlequin qui se dit curé de Domfront ; et, quand le juge lui fait voir qu'il a <oVar>menti</oVar> : monsieur, dit-il, je croyais l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Bible expl. Machab. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un bout du monde à l'autre on <oVar>ment</oVar> et l'on <oVar>mentit</oVar> ; Nos neveux <oVar>mentiront</oVar> comme ont fait nos ancêtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sais-tu pas que ceux qui <oVar>mentent</oVar> sans esprit, ainsi que ceux qui <oVar>mentent</oVar> avec esprit, n'entreront jamais dans le royaume des cieux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 23 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La satire <oVar>ment</oVar> sur les gens de lettres pendant leur vie, et l'éloge <oVar>ment</oVar> après leur mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bordes, 10 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'enrage pas pour <oVar>mentir</oVar>, se dit d'un homme qui <oVar>ment</oVar> habituelle<oVar>ment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>mentir</oVar>, à ne point <oVar>mentir</oVar>, il ne faut point <oVar>mentir</oVar>, en vérité, à dire vrai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>mentir</oVar>, pour voir encore un homme pareil à vous, il est besoin que toute la nature travaille</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>mentir</oVar>, vous auriez tort de vous faire turc ; car je vous assure que vous avez beaucoup d'amis dans la chrétienté</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>mentir</oVar>, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La persécution qui se prépare non-seulement contre les personnes (ce serait peu), mais contre la vérité ; sans <oVar>mentir</oVar>, Dieu est bien abandonné</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non ; mais je viens tremblante, à ne vous point <oVar>mentir</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point <oVar>mentir</oVar>, ma juste impatience Vous accusait déjà de quelque négligence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mentir</oVar> à Dieu, <oVar>mentir</oVar> au Saint-Esprit, phrases tirées de l'Écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue qu'il est rare de trouver de ces âmes noires et maudites de Dieu, qui, de propos délibéré, viennent <oVar>mentir</oVar> au Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>mentirai</oVar> point au Dieu de vérité</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il en a <oVar>menti</oVar>, c'est-à-dire il a <oVar>menti</oVar> sur la chose dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se servent comme ils doivent du mentiris impudentissime, c'est-à-dire que vous en avez <oVar>menti</oVar>, mon révérend père</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. de Nicole au père Annat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous en avez <oVar>menti</oVar>, Reprend le campagnard, et, sans plus de langage, Lui jette pour défi son assiette au visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui vous l'ont dit en ont <oVar>menti</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour rendre le dé<oVar>menti</oVar> plus offensant, on disait : Il en a <oVar>menti</oVar> par la gorge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles-Quint et François Ier se défièrent, s'envoyèrent des cartels, se dirent qu'ils avaient <oVar>menti</oVar> par la gorge, et ne se battirent point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À n'en point <oVar>mentir</oVar>, pour n'en point <oVar>mentir</oVar>, pour dire la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, à n'en point <oVar>mentir</oVar>, il serait des moments Où je pourrais entrer en d'autres sentiments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour n'en point <oVar>mentir</oVar>, n'êtes-vous pas méchante De vous plaire à me dire une chose affligeante ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet en ne se met qu'avec les temps composés et avec l'infinitif ; encore avec l'infinitif il tombe en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vous avez fait <oVar>mentir</oVar> le proverbe, le mot, se dit à celui qui a fait une chose improbable selon les opinions reçues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle-ci donc ne fit <oVar>mentir</oVar> le mot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mentir</oVar> quelqu'un, prouver qu'il s'est trompé dans son juge<oVar>ment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me fais un honneur de faire <oVar>mentir</oVar> M. de la Trousse, et je crains quelquefois de ne pas y réussir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>mentir</oVar> à soi-même, se persuader à soi-même une chose qu'on sait être fausse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mentir</oVar> réciproquement, se dire des mensonges les uns aux autres. Ils se sont <oVar>menti</oVar> réciproquement. Elles se sont toujours <oVar>menti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Activement, dans le style élevé, figurer faussement, représenter fausse<oVar>ment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même qu'avant lui une érudition servile avait mal interprété les vieux monuments de notre histoire pour leur faire <oVar>mentir</oVar> la servitude, ainsi souvent Mably leur fait <oVar>mentir</oVar> la liberté</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Tabl. de la littér. du XVIIIe s. 1re part. 17e leçon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>On sait mentir sans parler</form>, c'est-à-dire on peut vouloir induire en erreur par sa contenance, par ses gestes. </re>
<re type="PROV."><form>A beau mentir qui vient de loin</form>, c'est-à-dire celui qui vient de loin, dît-il des mensonges, ne peut être convaincu de fausseté. </re>
<re type="PROV."><form>Peut-être garde les gens de mentir</form>, c'est-à-dire dans le discours peut-être est un correctif qui diminue la portée des affirmations. </re>
<re type="PROV.">Amplifier n'est pas mentir. </re>
<re type="PROV.">Bon sang ne peut mentir, une personne bien née ne dégénère pas. </re>
<note type="REM.">Mens-je ? ne se dit pas ; on tourne par : est-ce que je mens ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cuivert [misérables] paien, vus i avez <oVar>mentit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il <oVar>menti</oVar> de tot ce que il avoit promis</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bele, des nompers la flour, Ne faites vostre pris <oVar>mentir</oVar>, Par trop merci contre-tenir</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROYES</author>
<biblScope>poésies mss avant 1300, t. III, p. 1265, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix mil paiens et plus, se je ne <oVar>ment</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout se <oVar>ment</oVar> [il <oVar>ment</oVar> en tout], bien le poez prover</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il boissa [trompa] le roi Charle et sa foi lui <oVar>mentit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez bien, se biaus servirs ne <oVar>ment</oVar>, Que touz les biens qu'on puet [peut] avoir d'amer, Aura mes cuers [mon cœur] qui adès [toujours] s'i atent</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [elle] est belle à regarder, Que nulz n'en porroit <oVar>mentir</oVar> [exagérer]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que qu'il se plaint et il se blasme, Li cuers li <oVar>ment</oVar>, et il se pasme, Et la parole a jà perdue, Narcisse</quote>
<bibl>
<biblScope>ms. de St-Germain, f° 130, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi furent ilec par deux jors, et puis leur <oVar>menti</oVar> de quanque il lor avoit en covenant [en promesse]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dites verité, n'i ait de riens <oVar>menti</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Ce seroit Vices très grief et grans d'avoir dit janglerie ; Quar d'armes et d'amours <oVar>mentir</oVar> ne doit on mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. Prol</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il nous vaut trop mieux à <oVar>mentir</oVar> notre serment envers le duc d'Anjou que devers le roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Premierement ils <oVar>mentent</oVar> de cela : car il n'est dit nulle part que nostre Seigneur ait commandé cela à ses disciples</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons que vous avez menty par la gorge, et qu'autant que vous le dirés, vous mentirés</quote>
<bibl>
<biblScope>Gage de bat. de François 1er et de Charles Quint, f° 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç et esp. mentir ; ital. mentire ; du lat. mentiri, de mens, esprit, imagination, parce que mentir c'est imaginer. Si le verbe est irrégulier au présent, cela tient à la place de l'accent dans méntior ; ainsi accentué, mentior a donné je ments, et le reste s'en est suivi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mentir.2">
<form>
<orth>MENTIR</orth>
<pron>man-tir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'habitude de <oVar>mentir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>mentir</oVar> est un maudit vice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mento-labial">
<form>
<orth>MENTO-LABIAL, ALE</orth>
<pron>man-to-la-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>mento-labial</oVar>, faisceau musculaire prenant son origine à la symphyse du menton et son insertion à la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Menton, et labial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menton">
<form>
<orth>MENTON</orth>
<pron>man-ton ; l'n ne se lie pas : un man-ton arrondi ; au pluriel, l's se lie : des man-ton-z-arrondis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie inférieure et moyenne de la face située au-dessous de la lèvre inférieure, et qui, bien apparente chez l'homme, diminue chez le singe, et disparaît à peu près complétement chez les animaux à museau allongé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a dit autrefois que j'avais un peu trop de <oVar>menton</oVar> : je viens de me regarder dans le miroir, pour savoir ce qui en est ; et je ne sais pas trop bien qu'en juger</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Portr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joab dit donc à Amasa : bonjour, mon frère ; et il prit de sa main droite le <oVar>menton</oVar> d'Amasa pour le baiser</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, XX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>menton</oVar> nourrissait une barbe touffue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes en ces lieux ont tous barbe au <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais je vois, sur ce début de prône, Que ta bouche déjà s'ouvre large d'une aune, Et que, les yeux fermés, tu baisses le <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>menton</oVar> à une jeune fille, la prendre par le <oVar>menton</oVar>, caresse familière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir deux <oVar>mentons</oVar>, double <oVar>menton</oVar>, triple <oVar>menton</oVar>, se dit d'une personne replète qui a le dessous du <oVar>menton</oVar> fort gras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois, malgré tes soins, Que ton triple <oVar>menton</oVar>, l'honneur de ton chapitre, Aura bientôt deux étages de moins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : avoir un <oVar>menton</oVar> à double, à triple étage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>menton</oVar> sur son sein descend à double étage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une femme très avancée dans sa grossesse, qu'elle est grosse jusqu'au <oVar>menton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes grosse jusqu'au <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 oct. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être assis à table jusqu'au <oVar>menton</oVar>, y être assis fort bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfoncer jusqu'au <oVar>menton</oVar>, enfoncer dans quelque chose de liquide, de mou, jusqu'à ce que le <oVar>menton</oVar> soit atteint.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jusqu'au <oVar>menton</oVar>, à satiété. En avoir jusqu'au <oVar>menton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les enfants de la maison à la table jusqu'au <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Branler le <oVar>menton</oVar>, remuer le <oVar>menton</oVar> en mangeant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au reste, une chose étrange, Le prince Bourbon Tout comme nous, quand il mange, Branle le <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MONNOYE</author>
<biblScope>Noëls.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Branler le <oVar>menton</oVar>, manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! tu seras ainsi tenu pour un poltron. - Soit, pourvu que toujours je branle le <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lever le <oVar>menton</oVar>, s'en faire accroire, faire le résolu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi faire tant de menaces, Et lever si haut le <oVar>menton</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SARRAZIN</author>
<biblScope>Poésies, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Houppe du <oVar>menton</oVar>, voy. <ref target="houppe">HOUPPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit aussi du dessous de la mâchoire inférieure dans certains animaux. Le <oVar>menton</oVar> d'un cheval, d'une chèvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis se baiserent es viz [visage] et es <oVar>mentons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'entent l'empereres, si baisse le <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc jurerent sur sainz e entreafié sunt, Qu'en tuz les liuz del siecle ù trover le purrunt, Par desouz le mentun la langue lui trarrunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lui avoit on fait un <oVar>menton</oVar> d'argent qui lui tenoit à un cordelet de soie par à l'entour de sa teste</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lyonnel, qui estoit homme de grant courage, leve le <oVar>menton</oVar>, puis print la parolle, et dist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle qui est la fleur de toute beaulté, qui en toutes mes emprinses me soustient tellement le <oVar>menton</oVar>, que je ne puis perir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, f° 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sous-prieur à quatre <oVar>mentons</oVar> commença par....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy peut hardiment nager, à qui on soustient le <oVar>menton</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu ne fut jamais à <oVar>menton</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. menton, mento ; du lat. fictif mento, mentonis, dérivé du latin mentum, menton. L'italien mento vient directement de mentum. Pott, par conjecture, rattache mentum à la racine men, d'e-minere ; ce serait la proéminence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mentonnet">
<form>
<orth>MENTONNET</orth>
<pron>man-to-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de fer qui reçoit le bout du loquet ou du loqueteau pour tenir une porte fermée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anse de bombe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de tenon réservé au talon d'une lame de couteau ; il porte sur le ressort, et empêche le tranchant de se gâter, quand on ferme le couteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de charpentier. Espèce de tenon qu'on pratique sur la tête des pilots pour arrêter les madriers ou plates-formes que l'on y pose, et qu'on attache dessus avec des chevillettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mécanique. Pièce saillante fixée à une roue ou à un arbre tournant, qui vient faire son arrêt sur une autre pièce, lorsqu'elle la rencontre dans son mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Dans un soufflet mu par une machine, c'est la pièce qui reçoit l'impulsion des cames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Partie d'une tarière recourbée à angle droit, servant à maintenir les matières qu'on retire d'un trou de sondage, et à les empêcher de tomber.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mentonnet</oVar> de loquet</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de menton ; provenç. mentonet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MENTONNET. Ajoutez : - REM. Dans une bombe, le mentonnet est non pas une anse, mais la surépaisseur de métal dans laquelle sont engagés les anneaux des bombes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mentonnier">
<form>
<orth>MENTONNIER, IÈRE</orth>
<pron>man-to-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au menton. Trou <oVar>mentonnier</oVar>, petite ouverture située sur la face externe de l'os maxillaire inférieur ; c'est l'orifice externe du canal dentaire inférieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Menton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mentonnière">
<form>
<orth>MENTONNIÈRE</orth>
<pron>man-to-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bande de toile ou d'étoffe qui tenait autrefois aux masques, et dont on se couvrait le menton. Il y a encore des masques à <oVar>mentonnière</oVar> pour le bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prisonnier [au masque de fer] portait un masque dont la <oVar>mentonnière</oVar> avait des ressorts d'acier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite <oVar>mentonnière</oVar> de plumes blanchâtres et hérissées lui pend sous le bec</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bande de toile dont on enveloppe son menton dans les cas de blessure ou de fluxion.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'appelait [ce Laval] la <oVar>mentonnière</oVar>, parce qu'il en conserva toute sa vie une de taffetas noir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>461, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand homme sec avec une <oVar>mentonnière</oVar> noire, qu'il portait depuis que, pour fruit de la guerre, il avait eu la mâchoire fracassée</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage en forme de fronde que l'on applique sur le menton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Pièce principale du masque des libellules (Réaumur).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Sorte de tasseau ou de support triangulaire qui se place sous la casse pour la relever par devant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Plaque de fer placée horizontalement au devant et au bas de l'entrée du moufle dans le fourneau d'essai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plateau saillant du fourneau de l'émailleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Partie de l'habillement de tête (voy. <ref target="bavière">BAVIÈRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. de Bellegarde, lui voyant le visage descouvert pour ne pouvoir porter de casque à cause de sa foiblesse, lui donna un grand coup d'espée au deffaut de la mentoniere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Menton.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MENTONNIÈRE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour fourrer les mentonnieres de la chape</quote>
<bibl>
<biblScope>Mandements de Charles V, 1373, p. 528</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mentor">
<form>
<orth>MENTOR</orth>
<pron>min-tor ; l'Académie dit qu'on prononce Mèn'-tor ; mais cette prononciation, qui a dû exister à l'origine, est tombée en désuétude</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom propre d'un noble habitant d'Ithaque, ami d'Ulysse, dont Minerve prit la figure, d'après Homère, pour accompagner Télémaque à Pylos et à Lacédémone (Odyss. II, 268, 401) ; Fénelon a continué et développé cette fiction dans son Télémaque, et fait de Minerve sous la figure de <oVar>Mentor</oVar> le gouverneur de ce jeune prince.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, gouverneur, guide, conseil de quelqu'un. Vous avez là un excellent <oVar>mentor</oVar>. Cet homme est le meilleur <oVar>mentor</oVar> qu'il pût donner à son fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi voulait un <oVar>mentor</oVar> particulier à son fils</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>22, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a besoin d'un <oVar>mentor</oVar> ; et où trouver un <oVar>mentor</oVar> plus complaisant ?</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce livre, me dit-elle, est un <oVar>mentor</oVar> dont vous aurez besoin dans le monde ; vous ferez bien de le consulter quelquefois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mentule_marine">
<form>
<orth>MENTULE MARINE</orth>
<pron>man-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une sangsue de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mentula, pénis, par assimilation de forme. Aufrecht a donné l'étymologie de mentula ; c'est le diminutif du mot qui est dans le sanscrit pramantha, l'agitateur, le bâton qu'on faisait tourner dans le creux d'un morceau de bois pour obtenir le feu ; ce bâton est sans cesse comparé dans le Rigvéda à un phallus ; racine manth, agiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menu">
<form>
<orth>MENU, UE</orth>
<pron>me-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a peu de volume, de grosseur, de circonférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une taille <oVar>menue</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Cendril.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma jambe n'est plus du tout reconnaissable ; elle est <oVar>menue</oVar>, molle ; plus de sérosités</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse a trouvé Monsieur un peu gros ; mais pour Monseigneur, elle le trouve fort <oVar>menu</oVar>, et le roi, de la plus belle taille du monde</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Duch. de Savoie, 1696, t. II, p. 216, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une herbe <oVar>menue</oVar> et tendre qui a échappé à la faux du moissonneur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait la tête grosse et les jambes <oVar>menues</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le merle d'Amérique] ne se nourrit presque que de <oVar>menues</oVar> graines, qu'il trouve sur la terre, en quoi il ressemble aux alouettes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne se sert, pour le chauffage ordinaire, dans le plus grand nombre des maisons, que de <oVar>menu</oVar> charbon, c'est-à-dire des débris du charbon qui se tire en blocs et en masses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Menu</oVar> plomb, celui dont on se sert pour tirer aux petits oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menu</oVar> rôt, les cailles, perdreaux, bécassines, ortolans, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menu</oVar> gibier, par opposition à gros gibier, se dit des lièvres, perdrix, bécasses, etc. mais par opposition à gibier ordinaire, il se dit des cailles, grives, mauviettes, et autres petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menu</oVar> bétail, brebis, moutons, etc. par opposition à gros bétail, bœufs, vaches, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jehiel et Jazabad, chefs des lévites, donnèrent aux autres lévites, pour célébrer la Pâque, cinq mille <oVar>menues</oVar> bêtes et cinq cents bœufs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, XXXV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Menus</oVar> droits, se dit particulièrement de certaines parties du cerf, comme les oreilles, le mufle, les daintiers, les nœuds et la langue ; dénomination tirée d'un ancien droit royal levé sur les cerfs tués à la chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>menus</oVar> droits, les issues ou extrémités d'un animal, dont on fait de certains ragoûts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menus</oVar> grains, les pois, les lentilles, la vesce, le millet, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menues</oVar> dîmes, les dîmes qui se prenaient sur les <oVar>menus</oVar> grains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menues</oVar> pailles, les balles de céréales qui s'en détachent par le battage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menus</oVar> marchés, terme d'eaux et forêts et du commerce des bois, signifiant la vente des chablis, et des arbres qui ne sont pas en coupes réglées ; on y comprend les glandées, les pacages et les paissons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Menues</oVar> voiles, les perroquets ou autres plus petites et de toile plus fine. <oVar>Menue</oVar> mâture, les mâts de perroquet et de cacatois y compris leurs vergues, et les accessoires en bois de ces mâts et de ces vergues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menues</oVar> nécessités des tribunaux, se disait de la buvette, du chauffage, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Menues</oVar> houilles, fragments de houille trop petits pour être vendus pour le chauffage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des quantités énormes de <oVar>menues</oVar> houilles étaient abandonnées dans les mines ou amassées auprès des orifices de ces mines et vendues à vil prix ; un ingénieur français, M. Marsais, a trouvé le moyen d'agglomérer tous ces <oVar>menus</oVar>, d'en former des pains ou briquettes et d'assurer ainsi par cette transformation un écoulement facile à la houille jusque-là délaissée</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique 1861, t. III, p. 816</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>menus</oVar> des houillères, petits fragments qu'on utilise en les agglomérant avec du brai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui est de moindre conséquence, par opposition à principal. Les <oVar>menues</oVar> réparations sont à la charge du locataire. Les <oVar>menus</oVar> coûts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le mort, j'aurai de vous Tant en argent, et tant en cire, Et tant en autre <oVar>menus</oVar> coûts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obtenue par beaucoup de <oVar>menus</oVar> moyens qui ne sont pas des plus réguliers</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs herbiers à faire à la fois m'auraient été plus lucratifs, et m'auraient mieux dédommagé des <oVar>menus</oVar> frais qu'exigent quelquefois des courses éloignées et l'entrée des jardins curieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Menus</oVar> plaisirs, plaisirs d'agrément et de fantaisie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu auras [Caton] pour <oVar>menus</oVar> plaisirs toutes les vertus du genre humain à critiquer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sots sont ici-bas pour nos <oVar>menus</oVar> plaisirs</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menus</oVar> plaisirs, nom qu'on donnait à certaines dépenses du roi, réglées par une administration particulière, et ayant pour objet les cérémonies, les fêtes, les spectacles de la cour. Intendant, trésorier des <oVar>menus</oVar> plaisirs, ou, simplement intendant, trésorier des <oVar>menus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Permettez-moi de vous faire souvenir des Scythes [Tragédie de Voltaire] pour le dernier mois de votre règne des <oVar>menus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 3 déc. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà livré à la décoration théâtrale, aux catafalques, aux feux d'artifice, et à toutes les puérilités des <oVar>menus</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sal. de 1765, œuv. t. XIII, p. 350, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menus</oVar> Plaisirs, ou Hôtel des <oVar>Menus</oVar> Plaisirs, le lieu où étaient les bureaux, les magasins et les ateliers de cette administration. Cette décoration a été peinte aux <oVar>Menus</oVar> Plaisirs, à l'Hôtel des <oVar>Menus</oVar> Plaisirs (on met des majuscules).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de la liturgie catholique. <oVar>Menus</oVar> suffrages, les oraisons qui se disent après l'office, pour la commémoration des saints ; et, par extension, certaines prières courtes qui se disent par dévotion ; il est vieux dans les deux sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Menus</oVar> suffrages, petits profits attachés à une charge, etc. Il a vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Menue</oVar> monnaie, la monnaie de cuivre et de billon, et même la petite monnaie d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Menu</oVar> peuple, les petites gens, les classes les plus pauvres parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils déchargèrent le <oVar>menu</oVar> peuple de tout impôt, ajoutant que les pauvres payaient un assez grand tribut à la république, en nourrissant leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens obligé d'honneur et de conscience de représenter à Sa Majesté qu'il m'a paru que de tout temps on n'avait pas eu assez d'égard en France pour le <oVar>menu</oVar> peuple, et qu'on en avait fait trop peu de cas</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! sans doute, répondis-je, le <oVar>menu</oVar> peuple de Vénus [la planète] n'est composé que de Céladons et de Sylvandres, et leurs conversations les plus communes valent les plus belles de Clélie [roman de Mlle de Scudéry] ; le climat est très favorable aux amours</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 4e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans un sens analogue. <oVar>Menu</oVar> officier, les officiers inférieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air familier avec le soldat et le <oVar>menu</oVar> officier faisait aimer M. de Vendôme de la plupart de son armée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>133, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>menu</oVar>, les petites circonstances, le détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans historier le tout par le <oVar>menu</oVar>, Il me dit : vous soyez, monsieur, le bien venu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu m'en veux informer en vain par le <oVar>menu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous disais de cet ardent désir Tout le <oVar>menu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Furia] a tenu, feuilleté, examiné, décrit et noté par le <oVar>menu</oVar> chaque page de ce petit volume, sans se douter seulement de ce qu'il contenait</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettres à M. Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Le <oVar>menu</oVar> d'un repas, le détail de ce qui le compose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a vingt ans que je n'ai lu que la liste de mes vins et le <oVar>menu</oVar> de mon soupé</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Philos. soi-dis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Menu</oVar> linge. On a mis à la lessive tant de paquets de <oVar>menu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de rôtisseur. Il se dit des foies et des ailes des poulets et des chapons qu'on vend pour fricassée. Une fricassée de <oVar>menu</oVar>. Inusité présentement ; on dit un abatis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Petit diamant taillé en rose ou en brillant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Menu</oVar>, nom vulgaire et spécifique du cycloptère <oVar>menu</oVar> (poissons malacoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Adv. En petits morceaux. Hachez cela <oVar>menu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On l'a haché <oVar>menu</oVar> comme chair à pâté, on l'a cruellement massacré, on l'a percé de mille coups.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Vous serez haché <oVar>menu</oVar> comme chair à pâté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bonnes gens qui fauchez, si vous ne dites au roi que le pré que vous fauchez appartient à M. le marquis de Carabas, vous serez tous hachés <oVar>menu</oVar> comme chair à pâté</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Chat botté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Piquer <oVar>menu</oVar>, mettre dans une viande à cuire beaucoup de lardons <oVar>menus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle du Plessis.... nous disait hier.... qu'aux noces de sa belle-mère on avait mangé pour un jour douze cents pièces de rôti.... nous trouvâmes qu'il fallait qu'ils fussent du moins trois cents piqueurs pour piquer <oVar>menu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire <oVar>menu</oVar>, écrire en lettres fort petites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur promit de leur faire un beau livre de philosophie, écrit fort <oVar>menu</oVar> pour leur usage, et que dans ce livre ils verraient le bout des choses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dru et <oVar>menu</oVar>, fort et beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis de Villena lève son petit bâton et le laisse tomber de toute sa force dru et <oVar>menu</oVar> sur les oreilles et sur les épaules du cardinal [Albéroni]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>476, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marcher, trotter dru et <oVar>menu</oVar>, marcher vite à petits pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Anciennement dans la boucherie, le <oVar>menu</oVar>, la viande de veau et de mouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>On comptait alors [1750-1780] que le boucher de Paris débitait 300 livres de viande de veau et de mouton, dénommés <oVar>menu</oVar>, pour un bœuf de 600 livres</quote>
<bibl>
<author>A. HUSSON</author>
<biblScope>les Consommations de Paris, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MENU, MINCE. Ce qui est menu n'a de grosseur en aucun sens. Ce qui manque à ce qui est mince, est l'épaisseur. Une jambe menue, une écriture menue ; une planche mince, une étoffe mince. On dit un grand mince ; mais une personne menue est nécessairement petite. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Le blanc haubert dont la maille est <oVar>menue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheent i [il y tombe] foudres et menut et sovent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes pechez, des granz et des <oVar>menus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de son fort haubert qui fu maillez <oVar>menu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li douz chans des <oVar>menus</oVar> oisillons</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li nez moult très bien fait, les denz menuz et blanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les destranche et abat el sablon, Com charpenter fet meü bochillon</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 5869</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dout [crains] qu'à ce viegne [vienne], Que France s'en plaigne, Et chascuns, gros et <oVar>menu</oVar>, Et li jeune et li chenu</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romanc. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte <oVar>menue</oVar> gent s'en emblerent par les nés [navires] de marcheans</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay mes petits enfans à qui je sui tenus Plus qu'aux povres estranges ne qu'aux freres <oVar>menus</oVar> [les frères mineurs, les moines mendiants]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>menudetae.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De vins et de vivres dans le chastel avoient ils assez et largement [les assiégés], mais des autres <oVar>menues</oVar> choses, le siege durant, eurent ils grand necessité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exercer le <oVar>menu</oVar> mestier de la ville de Saint-Denis, consistant à vendre et achepter œufs, fromages, volailles et autres <oVar>menues</oVar> denrées appartenant audit <oVar>menu</oVar> mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. III, p 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui avoit esté fait oultrageusement et à leur grand tort, que ce avoit fait le <oVar>menu</oVar> peuple</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis se trouverent trois estas, Qui firent grant division Du peuple, et grant commocion Des <oVar>menus</oVar> encontre noblesse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 572</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy le regarde en soubriant assez esmerveillé, en pensant que si jeune homme et de assez <oVar>menue</oVar> façon allast contre ce chevalier poulain [polonais]</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle venoit souvent et <oVar>menu</oVar> coudre et filer auprès de ce clerc</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour enrichir et embellir le dessus dit cordon, il luy auroit fait mettre quatre ou cinq perles et <oVar>menues</oVar> pensées [sorte d'ornement qui se mettait aux mouchoirs des dames]</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La ferme des <oVar>menues</oVar>-boires, comme cidre, poiré, biere et cervoises, Lett. patent. nov. 1559. Puisque vous avez et tenez du <oVar>menu</oVar> [de la petite monnaie], je vous prie de me bailler le change d'un escu</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il te plaist, <oVar>menu</oVar> les briseras, Aussi aisé comme un vaisseau de terre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est jà besoing maintenant de conter par les <oVar>menus</oVar>, lequel de nous a plus mis en la communauté</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>menu</oVar> bestail</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voyez à la fontaine Quelque jeune Samaritaine, Y courriez bien si <oVar>menu</oVar>, Ribaud ?</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit fort gresle et fort <oVar>menu</oVar> par le fonds du corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menuz deviz durant le disner, à la louange des decretales</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates, luy faisant advouer par le <oVar>menu</oVar> l'excellence de leur forme de gouvernement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. menut ; cat. menud ; esp. menudo ; port. miudo ; ital. minuto ; du lat. minutus, de minuere, amoindrir, du même radical que minus, moins. On remarquera dans l'historique la forme meü, et, dans le portugais, miudo.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MENU. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Pour menus suffrages, voyez, afin de compléter, l'article SUFFRAGE au n° 3 et au Supplément. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="menuaille">
<form>
<orth>MENUAILLE</orth>
<pron>me-nu-â-ll', ll mouillées, et non me-nu-â-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité de petites monnaies. Il a payé en <oVar>menuaille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quantité de petits poissons. On a mis dans cette matelote beaucoup de <oVar>menuaille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petits poissons qu'on met dans un étang pour le peupler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toute sorte de petites choses qu'on met au rebut. Que voulez-vous faire de cette <oVar>menuaille</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné aux vers à soie affectés de gattine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des balieures de la maison, des cendres du foier, et de celles de la lescive, et semblables menuisailles où la poulaille se delecte</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On garde toute la menusaille [fretin] pour peupler de nouveau l'estang</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Menu ; génev. menusaille, petite monnaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menuchon.1">
<form>
<orth>MENUCHON</orth><orth>MENUET</orth>
<pron>me-nu-chon ou menu-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du mouron des champs, anagallis arvensis, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Menu : herbe menue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menuchon.2">
<form>
<orth>MENUCHON</orth>
<pron>me-nu-è, ou me-nuè ; le t ne se prononce et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des me-nu-è-z élégants ; menuets rime avec traits, succès, paix, etc. Regnard l'a fait de deux syllabes : Un jeune homme en est-il plus riche, quand il sait Chanter ré mi fa sol, ou danser un menuet ? le Joueur, I, 10. Cela n'est pas exact, le suffixe -et ne devant pas se confondre ; mais la prononciation ordinaire est en effet me-nuè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Danse grave qui se dansait à deux personnes sur une musique à trois temps, et qui consistait en trois choses : les révérences avant et après, le pas et la figure. Le pas de menuet se composait de deux demi-coupés et de deux pas marchés, et occupait deux mesures à trois temps. La figure comprenait plusieurs parties : 1° deux pas de menuet en avant, le cavalier tenant la main de la dame ; 2° quatre pas en spirale, au second desquels on se quittait, et les deux danseurs se trouvaient aux deux coins opposés de la salle ; 3° une évolution où le danseur et la danseuse décrivant chacun une espèce de Z, passaient l'un devant l'autre ; c'était là la principale partie du menuet parce qu'on pouvait la répéter quatre, cinq ou six fois ; 4° après ce Z, le cavalier et la dame, se tenant par la main, faisaient un tour entier ou rond de main, et se retrouvaient aux extrémités de la salle, ce qui leur permettait de reprendre leur évolution en Z ; 5° pour finir, le cavalier tenant la dame ôtait son chapeau, et faisait, toujours sur des pas de menuet, les mêmes révérences et salutations qu'il avait faites en commençant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! les menuets sont ma danse, et je veux que vous me les voyiez danser</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le dîner, messieurs de Locmaria et Coëtlogon dansèrent avec des Bretonnes des passe-pieds merveilleux et des menuets d'un air que les courtisans n'ont pas à beaucoup près</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souvient-il, ma fille, de ce menuet que vous dansiez si bien, où vous arriviez si heureusement, et de ces autres créatures qui n'arrivaient que le lendemain ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique leste et bien pris dans ma taille, je ne pus apprendre à danser un menuet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Air à danser, dont la mesure se bat à trois temps, dans lequel il y a un repos de quatre en quatre mesures, et qui est composé de deux reprises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous plairait-il encor ce menuet rondeau ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin musicien, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit d'un morceau ordinairement écrit en 3/4 qui suit l'andante d'une symphonie ou d'un quatuor. Le menuet est composé de deux parties dont la seconde prend le nom de trio. Les symphonies, les quatuors de Haydn et de Mozart ont toujours un menuet ; Beethoven a souvent remplacé le menuet par un scherzo.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un morceau court, toujours à trois temps, le menuet, vient se placer ici entre l'adagio et le finale ; il est coupé en deux parties, chacune formée de deux reprises ; la seconde de ces deux parties est le plus souvent dans un ton différent, et s'écrivait autrefois en trio, comme l'indique le nom qui lui en est resté ; puis un da capo ramène au menuet que l'on dit sans reprises, et par lequel on termine ; ce morceau de transition, d'un effet sûr par l'agrément et la concision de sa forme, nous vient évidemment des anciennes danses, menuets, pavanes, chaconnes, gigues, gavottes</quote>
<bibl>
<author>EUG.</author>
<biblScope>SAUZAY, Étude sur le quatuor, Paris, 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sorte de danse originaire du Poitou, ainsi dite à cause des pas menus ; wallon, minuè, minouwè.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menuisaille">
<form>
<orth>MENUISAILLE</orth>
<pron>me-nui-zâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="menuise">MENUISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menuise">
<form>
<orth>MENUISE</orth>
<pron>me-nui-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Bois qui est trop menu pour être mis avec le bois de compte ou de corde.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>La <oVar>menuise</oVar> est le bois rond coupé à la longueur de 1m, 13, ayant moins de 16 centimètres de circonférence ; les cotrets de <oVar>menuise</oVar> qui contiendraient des morceaux de 16 centimètres et au-dessus seront imposés comme cotrets de bois dur</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif de l'octroi, Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Menuise</oVar> ou menuisaille, petit plomb à tirer, dit plus souvent cendrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Menu.</etym>

</entry>
<entry xml:id="menuisé">
<form>
<orth>MENUISÉ, ÉE</orth>
<pron>me-nui-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de menuiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du bois <oVar>menuisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menuiser">
<form>
<orth>MENUISER</orth>
<pron>me-nui-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper menu, en parlant du bois, le travailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la hache de pierre, il a [l'homme] tranché, coupé les arbres, menuisé les bois, façonné ses armes et les instruments de première nécessité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>7e époque nat. Œuv. t. XII, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Travailler conformément à la menuiserie. <oVar>Menuiser</oVar> une cloison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il aime à <oVar>menuiser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il porte un sceptre de fer, pour briser et <oVar>menuiser</oVar> comme pots de terre tous les hautains et rebelles. CALV. Instit. 383. Les molaires pilent, brisent et menuisent ce qui a esté taillé par les incisives et œilleres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Menu ; provenç. menuzar ; ital. minuzzare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menuiserie">
<form>
<orth>MENUISERIE</orth>
<pron>me-nui-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de petite dimension.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrages de <oVar>menuiserie</oVar>, se dit, parmi les orfévres, des bijoux, par opposition à grosserie, qui se dit de la vaisselle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menuiserie</oVar> d'étain, tout ce qui se fabrique en étain excepté la vaisselle et les pots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Art du menuisier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antoine Loriot fut en <oVar>menuiserie</oVar> Le premier de son temps ; le Brun fut estimé</quote>
<bibl>
<author>M. DE MAROLLES</author>
<biblScope>le Livre des peintres, etc. Paris, 1855, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de <oVar>menuiserie</oVar>, art de réunir et de joindre plusieurs morceaux de bois ensemble pour n'en faire qu'une seule pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Menuiserie</oVar> des jardins, l'art du treillage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ouvrage que fait le menuisier.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un cabinet Dont la cloison n'était que de <oVar>menuiserie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les maistres jurés auront le droit de visiter tous les articles de <oVar>menuiserie</oVar> mis en vente dans la ville par les marchands forains</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. oct. 1497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonnons que tous orfevres de nostre royaume facent les ouvrages, tant d'or que d'argent, en grosserie et menuyserie des aloy et remede que font ceulx de nostre ville de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 4 juill. 1498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrage de <oVar>menuiserie</oVar> du dit mestier [le métier de serrurier]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ces meuriers se rendent propres à la <oVar>menuiserie</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>463</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Menuisier ; Berry et génev. menuserie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menuisier">
<form>
<orth>MENUISIER</orth>
<pron>me-nui-zié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des me-nui-zié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Artisan qui travaille en bois, et qui fait dans l'intérieur des maisons les ouvrages qui ne sont pas de la charpente, par exemple les parquets, les armoires, les lambris, les tables, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les ébénistes] sont du corps des maîtres <oVar>menuisiers</oVar> ; mais, pour les distinguer de ceux qu'on nomme <oVar>menuisiers</oVar> d'assemblage, on les appelle <oVar>menuisiers</oVar> de placage ou de marqueterie</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. 1767, ébéniste</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Menuisière, femme d'un <oVar>menuisier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Fourmis menuisières, fourmis qui se construisent, dans le tronc de vieux arbres, des habitations où elles vivent en société.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abeilles menuisières, abeilles qui coupent et perforent le bois pour y déposer leurs larves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un arrêt du 4 sept. 1382, qui a augmenté les statuts des huchers, contient cette remarque, qu'on les appelloit alors <oVar>menuisiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict de ; arts et m. Menuisier.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au jour du Saint-Sacrement, les <oVar>menuisiers</oVar> accompagneront la procession avec un gros cierge</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. oct. 1497</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Marcel Frerot, menusier, pour ung jeu de bille qu'il a faict en la salle du bal au chasteau de Blois</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Menuiser ; génev. et Berry, menusier ; bourguig. menuisei.</etym>
</entry>
<entry xml:id="menu-pensée">
<form>
<orth>MENU-PENSÉE</orth>
<pron>me-nu-pan-sée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de la pensée ou violette tricolore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. MENUES PENSÉES, à l'historique de MENU.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ménure">
<form>
<orth>MÉNURE</orth>
<pron>mé-nu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de gallinacés contenant une seule espèce, le <oVar>ménure</oVar> lyre, dit vulgairement lyre et faisan lyre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="menu-vair">
<form>
<orth>MENU-VAIR</orth>
<pron>me-nu-vêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fourrure appelée aujourd'hui petit-gris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. L'écu est dit chargé de <oVar>menu-vair</oVar>, lorsqu'il est composé de six rangées ; au lieu que le vair ordinaire n'en a que quatre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Menu, et vair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méon">
<form>
<orth>MÉON</orth>
<pron>mé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="méum">MÉUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méphistophélès">
<form>
<orth>MÉPHISTOPHÉLÈS</orth>
<pron>mé-fi-sto-fé-lès'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la légende de Faust, du diable qui a fait un pacte avec lui. On le reconnaît, dit Collin de Plancy dans son Dictionnaire infernal, à sa froide méchanceté, à ce rire amer qui insulte aux larmes, à la joie féroce qu'il montre à l'aspect des douleurs. Le drame de Goethe a popularisé chez nous la légende de Faust et de <oVar>Méphistophélès</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>Méphistophélès</oVar>, se dit d'un homme dont la méchanceté a les caractères de celles de ce démon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÉPHISTOPHÉLÈS. Ajoutez : - REM. On l'abrège quelquefois en Méphisto.  <cit><quote>Disciples du vieux Faust, écoliers, bacheliers, Qui penchez sur maint tome une face abattue Dans les doctes bazars où la lettre vous tue, Entendez Méphisto rire au creux des piliers</quote><bibl><author>DONDEY</author><biblScope>dans E. HAVET, Notice sur Philothée O'Neddy, Paris, 1877, p. 50</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Hogg devint le Méphisto de ce jeune Faust [Shelley] et le confident de ses publications subversives</quote><bibl><author>ED. SCHURÉ</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er fév. 1877, p. 542</biblScope></bibl></cit> Cette abréviation est très populaire ; pourtant il est étonnant de la rencontrer dans un article de la Revue des Deux-Mondes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="méphistophélétique">
<form>
<orth>MÉPHISTOPHÉLÉTIQUE</orth>
<pron>mé-fi-sto-fé-lé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne de Méphistophélès, satanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux termes de l'article quatre de notre association don-juanique et <oVar>méphistophélétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, § 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méphistophélique">
<form>
<orth>MÉPHISTOPHÉLIQUE</orth>
<pron>mé-fi-sto-fé-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la méchanceté de Méphistophélès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un esprit <oVar>méphistophélique</oVar> là-dedans, sur mon honneur</quote>
<bibl>
<author>DURANTI</author>
<biblScope>le Temps, 21 juin 1876, Feuilleton, 1re page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méphite">
<form>
<orth>MÉPHITE</orth><orth>MÉPHITIS</orth>
<pron>mé-fi-t' ou mé-fi-tis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne chimie. Nom donné au produit de la combustion du soufre (acide sulfureux).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs carbonates et sous-carbonates. <oVar>Méphite</oVar> ammoniacale, carbonate d'ammoniaque. <oVar>Méphite</oVar> calcaire, carbonate de chaux. <oVar>Méphite</oVar> de magnésie, de plomb, etc. carbonate de magnésie, de plomb, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mephitis, exhalaison infecte. L'orthographe latine mephitis ferait soupçonner à ce mot une origine grecque ; ce serait à tort, la véritable orthographe est mefitis, qui paraît venir des dialectes italiotes du Samnium où ce nom se donnait aux sources d'eau sulfureuse et aux divinités qui y présidaient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méphitique">
<form>
<orth>MÉPHITIQUE</orth>
<pron>mé-fi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acide <oVar>méphitique</oVar>, se disait anciennement de l'acide carbonique qu'on nommait aussi acide aérien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, qui est à la fois asphyxiant ou toxique, et puant. Gaz <oVar>méphitique</oVar>. Vapeur <oVar>méphitique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mephiticus, de mephitis (voy. <ref target="méphite">MÉPHITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="méphitisé">
<form>
<orth>MÉPHITISÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-fi-ti-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été rendu méphitique. On retirera promptement du lieu <oVar>méphitisé</oVar> l'individu asphyxié, 9 fév. 1813, Instr. du Dr Salmade, dans LAMÉ FLEURY, Recueil méth. des lois, etc. sur le service des mines, t. 1er, p. 256.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méphitisme">
<form>
<orth>MÉPHITISME</orth>
<pron>mé-fi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité des gaz non respirables et des vapeurs malfaisantes. Le <oVar>méphitisme</oVar> des fosses d'aisance, des marais, des égouts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méphite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méplat">
<form>
<orth>MÉPLAT</orth>
<pron>mé-pla</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Indication des différents plans d'un objet. Lorsqu'on dessine une tête, il faut faire sentir les <oVar>méplats</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendre chaudement et avec vérité les veines, les articulations, les reliefs et les <oVar>méplats</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 321, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Se dit des parties qui ne sont ni planes, ni creuses, ni en bosse, d'une manière tranchée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de ces <oVar>méplats</oVar>, de ces rides ou de ces plis qui annoncent dans l'homme les progrès de l'âge</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXX, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Lignes méplates, lignes qui établissent le passage d'un plan à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : formes méplates, parties méplates.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le plus souvent [dans les bas reliefs] pour les ombres portées par les figures des premiers plans et détruisant l'effet des figures placées immédiatement derrière elles, que l'on a été amené à diminuer leur épaisseur relative, à les rapprocher, à exécuter, dans les sujets compliqués, des bas-reliefs <oVar>méplats</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUILLAUME</author>
<biblScope>Sur les princ. du bas-relief, dans Institut, août-sept. 1866, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Manière méplate, système de tailles tranchées et sans adoucissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Il se dit d'une pièce de bois qui a plus d'épaisseur d'un côté que de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Planche méplate. Bois <oVar>méplat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, en serrurerie, d'une barre de fer, du fer dit en bande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme militaire. Petite partie plane qui se trouve à la partie antérieure de certaines balles oblongues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wall. mesplat ; de mes, préfixe, et plat : qui n'est pas bien plat. Grandgagnage croit que me ou mes est pour mi, à demi plat ; mais il n'y a pas de raison pour changer le sens habituel du préfixe mes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="méprendre">
<form>
<orth>MÉPRENDRE (SE)</orth>
<pron>mé-pran-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
<note>Il se conjugue comme prendre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commettre une erreur au sujet d'une personne ou d'une chose. Elles se sont méprises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre tant de vertus mon choix se peut <oVar>méprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une candeur à laquelle on ne se <oVar>méprend</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais trop votre style, monsieur, pour m'y être <oVar>mépris</oVar> un moment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. le Jeune de la Croix, 22 mars 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que les jansénistes s'y <oVar>méprennent</oVar> : si on a détruit la société [des jésuites], ce n'est ni par amour pour eux ni par estime</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jésuites, Œuv. t. V, p. 187, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À s'y <oVar>méprendre</oVar>, de façon à se tromper, à être induit en erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort bien fait, et chante comme Beaumaviel, à s'y <oVar>méprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>586</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'oublier et manquer de respect. À qui pensez-vous parler ? vous vous <oVar>méprenez</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il nous requiert chevage [tribut], trop a vers nous mespris</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sache que envers toi vilainement mesprit [il a commis une faute]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or m'en loés [conseillez], si que je ne mesprenge ne à Dieu ne à mon seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dames, par cest exemple aprenés, Qui vers vos amis mesprenés ; Car, se vous les lessiés morir, Diex le vous sara bien merir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1516</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en verité celui qui est paoureux est plain de desesperance ; quar il craint qu'il ne lui mesprenge en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celluy qui se estimeroit jusques là mesprendroit envers Dieu</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'est pas dit, que les dames qui prennent, Font toutes mal, et qu'en prenant mesprennent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mesprint lourdement à Artibie d'estre monté sur un cheval fougueux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous (pardonnez-moi si je mesprendz) me semblez evidentement errer</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques mesprendra es choses dessusdites, il sera pugni d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. sept. 1514</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et prendre ; Berry, s'être meinpris, s'être trompé ; provenç. mesprendre, mensprendre, mespenre, menspenre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mépris">
<form>
<orth>MÉPRIS</orth>
<pron>mé-prî ; l's se lie : un mé-pri-z insultant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prix inférieur à la valeur réelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le cours du marché des affaires humaines, Qu'encore qu'un chacun vaille ici-bas son prix, Le plus cher toutefois est souvent à <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sentiment par lequel on ne tient pas en prix, absence d'estime, de considération pour une personne ou une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque raison qu'on ait, on est dans le <oVar>mépris</oVar>, Lorsque l'on abandonne un parti qu'on a pris</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois par raison et par expérience que rien n'est plus propre [que les arguments tirés de l'ordre de la nature en faveur de la religion] à leur [aux incrédules] en faire naître le <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle erreur à une chrétienne, et encore à une chrétienne pénitente, d'orner ce qui n'est digne que de son <oVar>mépris</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vit jamais paraître en cette princesse le moindre sentiment d'orgueil ou le moindre air de <oVar>mépris</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous taisez, madame, et ce cruel <oVar>mépris</oVar> N'a pas du moindre trouble agité vos esprits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horreur et le <oVar>mépris</oVar> que cette offre m'inspire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mépris</oVar> est un sentiment froid qui ne pousse à aucun procédé violent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce loyal <oVar>mépris</oVar> Que tout mauvais auteur inspire aux bons esprits</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>mépris</oVar> froid et tranquille que doit inspirer la folie unie à la perversité</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] haussa les épaules [en apprenant que Moscou était déserte], et, avec cet air de <oVar>mépris</oVar> dont il accablait tout ce qui contrariait son désir, il s'écria : ah ! les Russes ne savent pas encore l'effet que produira sur eux la prise de leur capitale</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon inconnu soupira ; un sourire de regret et de <oVar>mépris</oVar> vint effleurer ses lèvres</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Prix de la vie, dans les Hist. et prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>mépris</oVar>, inspirer un sentiment de <oVar>mépris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi, pour te montrer que tu m'es à <oVar>mépris</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit amour. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>mépris</oVar>, avoir à <oVar>mépris</oVar>, dédaigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'Éternel mettra leur audace à <oVar>mépris</oVar>, Et d'un si vain complot ils n'auront que la honte De l'avoir entrepris</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>2e psaume.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'aller voir Amour n'eut à <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cuvier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mépris</oVar>, traiter avec <oVar>mépris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle craint toutefois L'ordinaire <oVar>mépris</oVar> que Rome fait des rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ignore non plus que votre âme plus saine.... Rejette les conseils, en dédaigne le prix, Et fait de ces grandeurs un généreux <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez aisément connaître le <oVar>mépris</oVar> qu'ils [les chrétiens] font des richesses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pentec. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber dans le <oVar>mépris</oVar>, tomber dans un état où on est méprisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fille qui vieillit tombe dans le <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joas tombé dans le <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>mépris</oVar>, avec <oVar>mépris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trône, qu'à vos yeux j'ai traité de <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et traitant de <oVar>mépris</oVar> les sens et la matière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mépris</oVar> de soi-même, le sentiment qui fait qu'on n'a pas d'estime pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont deux sortes d'amours.... l'un est l'amour de soi-même poussé jusqu'au <oVar>mépris</oVar> de Dieu.... l'autre c'est l'amour de Dieu poussé jusqu'au <oVar>mépris</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas la mort que je crains, mais la honte d'en être digne, et le <oVar>mépris</oVar> de moi-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'objet même du <oVar>mépris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ta religion, que fonda l'imposture, Soit l'éternel <oVar>mépris</oVar> de la race future</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le sentiment par lequel on s'élève au-dessus des attachements ordinaires du cœur humain. Le <oVar>mépris</oVar> de la mort, des richesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>mépris</oVar> du malheur, si grand s'il avait coûté plus d'efforts, si héroïque s'il ne venait pas de la même source qui rend incapable des affections profondes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Il se dit de paroles ou actes de <oVar>mépris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai souffert sous leur joug cent <oVar>mépris</oVar> différents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit des injures, des <oVar>mépris</oVar>, des rudesses, des cruautés, des querelles, des plaintes, des rages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnais toujours vos injustes <oVar>mépris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvez-vous d'un superbe oublier les <oVar>mépris</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au <oVar>mépris</oVar> de, loc. prépos. Sans avoir égard à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>mépris</oVar> de ta foi, tu veux détruire un homme Qui veut mourir pour elle [Carthage], ou triompher de Rome</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>mépris</oVar> du bon sens, le burlesque effronté Trompa les yeux d'abord....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Henri III] éprouva à ses dépens ce que c'est que commander sans pouvoir ; Guise, au <oVar>mépris</oVar> de ses ordres, vint à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. guerr. civ. France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>mépris</oVar> de, loc. prépos. Par un sentiment de <oVar>mépris</oVar> pour. En <oVar>mépris</oVar> du devoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">La familiarité engendre le mépris. </re>
<re type="PROV.">Il n'y a point de dette sitôt payée que le mépris. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Atheniens en conceurent une grande confiance d'eulx mesmes, et un grand mespris de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mespris de leur chef</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mespris de la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mespris de la vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir une chose à mespris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif abstrait formé de mépriser (voy. ce mot). Mépris ne se trouve pas dans l'ancienne langue. Provenç. menespretz ; catal. menyspreu ; espagn. menosprecio ; portug. menospreço. Mesprisement a été dit quelquefois dans le XVIe siècle : Povreté, ignominie, mesprisement, affliction CALV. Instit. 127.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méprisable">
<form>
<orth>MÉPRISABLE</orth>
<pron>mé-pri-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne de mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils me font <oVar>méprisable</oVar> alors qu'ils me font reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que ceux qui sont <oVar>méprisables</oVar> qui craignent d'être méprisés</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne devons pas être fâchés qu'ils [les hommes] les connaissent [nos imperfections], et qu'ils nous méprisent, étant juste et qu'ils nous connaissent pour ce que nous sommes, et qu'ils nous méprisent si nous sommes <oVar>méprisables</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 252, éd. LAHURE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes sont bien <oVar>méprisables</oVar>, et, en vérité, ne valent guère mieux que les femmes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, t. V, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de <oVar>méprisable</oVar> dans la nature, et tous les ouvrages de Dieu sont dignes qu'on les respecte et qu'on les admire</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien à la cour de si <oVar>méprisable</oVar> et de si indigne qu'un homme qui ne peut contribuer en rien à notre fortune : je m'étonne qu'il ose se montrer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est <oVar>méprisable</oVar> est souvent dangereux, quand il n'est pas assez méprisé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mépriser ; provenç. mesprezable ; catal. menyspreable ; espagn. menospreciable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méprisablement">
<form>
<orth>MÉPRISABLEMENT</orth>
<pron>mé-pri-za-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière méprisable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Marcius au commencement oyoit mesprisablement les menaces des tribuns</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="méprisamment">
<form>
<orth>MÉPRISAMMENT</orth>
<pron>mé-pri-za-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'un ton méprisant, d'une manière méprisante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méprisant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méprisant">
<form>
<orth>MÉPRISANT, ANTE</orth>
<pron>mé-pri-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui marque du mépris. Un ton <oVar>méprisant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Termes <oVar>méprisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Breil elle-même avait quitté pour moi son air <oVar>méprisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a du mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai quelque chose de chagrin et de fier dans la mine ; cela fait croire à la plupart des gens que je suis <oVar>méprisant</oVar>, quoique je ne le sois point du tout</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Portr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On devient.... dédaigneux et <oVar>méprisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême 1, Pens. de la mort, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est moqueur, il est <oVar>méprisant</oVar>, il est cruel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méprise">
<form>
<orth>MÉPRISE</orth>
<pron>mé-pri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faute de celui qui se méprend.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'essence de la <oVar>méprise</oVar> consiste à ne la pas connaître</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entretien avec Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les vastes connaissances et l'élévation du génie sont de fausses lueurs qui n'ont rien de plus réel que la <oVar>méprise</oVar> qui les admire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui, pour la mienne, ayant pris sa valise, Ai su me prévaloir d'une heureuse <oVar>méprise</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas encore pu faire des observations assez sûres pour savoir de quel côté est l'erreur [touchant le jour de la planète Vénus] ; mais cette erreur ne peut être qu'une <oVar>méprise</oVar> des yeux, une erreur d'observation, et non de raisonnement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le jésuite Daniel a pris un abbé guerrier, martialem abbatem, pour l'abbé Martial, cent historiens sont tombés dans de plus grandes <oVar>méprises</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Abus des mots.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que les <oVar>méprises</oVar> où je fais voir que vous êtes tombé me dispensent d'entrer dans de plus grands détails</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lett. à l'aut. des lett. à un Améric.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit en même temps que ce taïbi est le même animal que le tlaquatzin de Hernandez ; c'est ajouter la <oVar>méprise</oVar> à l'erreur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MÉPRISE, ERREUR. On commet une méprise quand on prend une chose, une personne pour une autre. On commet une erreur quand on se trompe. Dans un calcul on fait une erreur et non une méprise. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Venger se vuet li rois de ceste grant mesprise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fait li reis vers Deu e vers le liu mesprise, E as baruns cui pere [dont les pères] establirent l'eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le roi de France venait de faire brûler Haspre] ....Combien qu'elle eust volontiers excusé de ceste mesprise son frere le roi de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méprendre, par son participe mépris.  <cit><quote>Dans l'ancienne langue, mesprise a le sens de faute, mauvaise action ; quand on voulait dire ce que nous nommons aujourd'hui <oVar>méprise</oVar>, on se servait de mesprison : Mesprison est faite de legier, savoir le moien qui est entre tost et tart</quote><bibl><author>H. DE MONDEV.</author><biblScope>f° 57, verso.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="méprisé">
<form>
<orth>MÉPRISÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-pri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de mépriser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>La bonté de Dieu si indignement méprisée [par le pécheur]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. saint Franç. de Paule, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le haut Hélicon leur veine méprisée Fut toujours des neuf sœurs la fable et la risée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! tout est fini : Roxane méprisée Bientôt de son erreur sera désabusée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mépriser">
<form>
<orth>MÉPRISER</orth>
<pron>mé-pri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenir en mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>méprisez</oVar> trop Rome, et vous devriez faire Plus d'estime d'un roi qui vous tient lieu de père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Michol, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David qui sautait et qui dansait ; et elle le <oVar>méprisa</oVar> dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, XV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a bien de l'obligation à ceux qui avertissent des défauts ; car ils mortifient : ils apprennent qu'on a été <oVar>méprisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas si le même Ecclésiaste <oVar>méprise</oVar> tout en nous, jusqu'à la sagesse, et ne trouve rien de meilleur que de goûter en repos le fruit de son travail</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens ne connaissent plus la sainte frayeur dont on était saisi autrefois à la vue du sacrifice.... loin de trembler devant les autels, on y <oVar>méprise</oVar> Jésus-Christ présent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans ce même esprit qu'il <oVar>méprisa</oVar> souvent les bruits du vulgaire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>méprisez</oVar> mes pleurs ! mes cris sont superflus !</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Pers. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>méprise</oVar> Cotin n'estime point son roi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses mains ne <oVar>méprisent</oVar> point le travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est encore assez ordinaire de <oVar>mépriser</oVar> qui nous <oVar>méprise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai assez d'orgueil pour <oVar>mépriser</oVar> d'un mépris souverain les discours de ceux qui ne me connaissent pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thieriot, 28 janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sots jugements et les folles opinions du vulgaire ne rendront point malheureux un homme qui a appris à supporter des malheurs réels ; et qui <oVar>méprise</oVar> les grands peut bien <oVar>mépriser</oVar> les sots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 4 août 1728</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis si bien aujourd'hui, que je crois que je prendrai le parti qu'ils me conseillent, qui est de <oVar>mépriser</oVar> ma jambe [malade], et de ne la point questionner à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cliton : Dirons-nous rien nous deux ? - Lise. Non. - Cliton : Comme tu <oVar>méprises</oVar> ! - Lise : Je n'ai pas le loisir d'entendre tes sottises</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fouler aux pieds, transgresser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! ce peuple ingrat a <oVar>méprisé</oVar> ta loi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cruel, si, de mes pleurs <oVar>méprisant</oVar> le pouvoir, Vous consentez sans peine à ne me plus revoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis vous paraître à présent indigne de votre affection ; mais votre promesse, pourquoi la <oVar>méprisez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne pas donner une suffisante attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui veulent qu'on <oVar>méprise</oVar> tout, veulent en même temps laisser tout courir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'oraison, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas <oVar>mépriser</oVar> de tels détails, qui sont la source cachée de la ruine des États, comme des familles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Repousser un amant, un prétendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>[toi] Pour qui j'ai <oVar>méprisé</oVar> Ce mortel qu'aujourd'hui le sort a fait ton maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'élever au-dessus de l'amour ou de la crainte qu'on a ordinairement pour une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>méprise</oVar> la vie est maître de la sienne [d'Auguste]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons-lui donc <oVar>mépriser</oVar> tous les états de cette vie, puisqu'enfin, de quelque côté qu'on s'y tourne, on voit toujours la mort en face, qui couvre de ténèbres tous nos plus beaux jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, parce qu'en refusant les présents du monde, on encourt infailliblement ses disgrâces, non-seulement <oVar>mépriser</oVar> ses biens, mais encore <oVar>mépriser</oVar> sa haine, et ne pas craindre de lui déplaire, voilà la seconde maxime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pentec. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on peut <oVar>mépriser</oVar> le charme de l'amour, Quels enchantements peut-on craindre ?</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Armide, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La franchise qui règne en cet heureux séjour Fait <oVar>mépriser</oVar> les fers et l'orgueil de la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulons-nous avoir le droit de <oVar>mépriser</oVar> les riches ? commençons par <oVar>mépriser</oVar> les richesses ; changeons nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mépriser</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, hommes, enfants de Dieu... si, plus stupides et plus insensibles que les créatures inanimées, vous <oVar>méprisez</oVar> de suivre les lois que Dieu même vous a données</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Quinquagésime, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>mépriser</oVar>, v. réfl. Avoir du mépris pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas permettre à l'homme de se <oVar>mépriser</oVar> tout entier, de peur que, croyant avec les impies que notre vie n'est qu'un jeu où règne le hasard, il ne marche sans règle et sans conduite au gré de ses aveugles désirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est se <oVar>mépriser</oVar> soi-même que de n'oser paraître ce qu'on est</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mépriser</oVar>, avoir un mépris réciproque l'un pour l'autre. Ces deux hommes se <oVar>méprisent</oVar>, et ils ont raison tous les deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Mme de Sévigné a accordé, suivant l'ancienne règle, le participe présent : Je vous trouve si pleine de réflexions, si stoïcienne, si méprisante les choses de ce monde et la vie même, 3 avr. 1680. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mespriser les offenses receues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre appetit mesprise ce qui luy est en main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les opinions que l'ancienneté a eues de l'homme, sont celles qui nous mesprisent, avilissent et aneantissent le plus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ceste premiere fois s'en alla mesprisé et mocqué d'eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lys. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes... préfixe, et priser, estimer ; prov. mesprezar, mensprezar, menesprezar ; catal. menyspresar ; esp. menospreciar ; port. menosprezar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mépriseur">
<form>
<orth>MÉPRISEUR</orth>
<pron>mé-pri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui méprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mépriseurs indiscrets, vous n'y connaissez rien</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fables, II, 4 (le Lynx et la Taupe).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sexe trop aimable Le <oVar>mépriseur</oVar> Mougault...</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Œuvres, t. X, p. 167, éd. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit grand mespriseur de ceulx qui estoient au dessous de lui</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant à parler.... des mespriseurs ou contempteurs d'icelle [l'antiquité]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mépriser ; provenç. mesprezaire ; cat. menyspreador ; esp. menospreciador.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mer">
<form>
<orth>MER</orth>
<pron>mèr</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La vaste étendue d'eau salée qui baigne toutes les parties de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais passer la <oVar>mer</oVar>, pour voir si l'Afrique, que l'on dit produire toujours quelque chose de rare, a rien qui le soit tant qu'elles [deux dames]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On équipe par ses conseils et presque à ses dépens un vaisseau qui doit porter dans la Chine les richesses de l'Évangile ; le ciel, la <oVar>mer</oVar>, les vents favorisent d'abord cette entreprise</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour noyer les Grecs et leurs mille vaisseaux, <oVar>Mer</oVar>, tu n'ouvriras pas des abîmes nouveaux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vents agitent l'air d'heureux frémissements, Et la <oVar>mer</oVar> leur répond par ses mugissements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au seul son de sa voix [de Dieu], la <oVar>mer</oVar> fuit, le ciel tremble</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mer</oVar> la plus terrible et la plus orageuse Est plus sûre pour nous que cette cour trompeuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire de la <oVar>mer</oVar> a toujours donné aux peuples qui l'ont possédé une fierté naturelle, parce que, se sentant capables d'insulter partout, ils croient que leur pouvoir n'a plus de bornes que l'Océan</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étendue de la <oVar>mer</oVar> est aussi grande que celle de la terre ; ce n'est point un élément froid et stérile, c'est un nouvel empire aussi riche, aussi peuplé que le premier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>mer</oVar>, terrible <oVar>mer</oVar>, quel homme à ton aspect Ne se sent pas saisi de crainte et de respect ! De quelle impression tu frappas mon enfance !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Hom. des ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette superbe <oVar>mer</oVar> sur laquelle l'homme jamais ne peut imprimer sa trace</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'aime à contempler dans cette anse écartée La <oVar>mer</oVar> qui vient dormir sur la grève argentée, Sans soupir et sans mouvement !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre, assoupissez vos échos ; Étends tes vagues sur les plages, ô <oVar>mer</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chacune des grandes portions de cette masse d'eau. La <oVar>mer</oVar> Atlantique, Germanique, Britannique, Pacifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai visité l'Élide, et, laissant le Ténare, Passé jusqu'à la <oVar>mer</oVar> qui vit tomber Icare</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Méditerranée, cette <oVar>mer</oVar> si connue de tout temps par les nations les plus savantes, toujours couverte de leurs vaisseaux, traversée de tous les sens possibles par une infinité de navigateurs, n'avait que huit cent soixante lieues d'occident en orient, au lieu de onze cent soixante qu'on lui donnait, erreur presque incroyable</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Élog. Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avait point encore la véritable étendue ou figure de la <oVar>mer</oVar> Caspienne, que l'on doit aux conquêtes et aux découvertes du feu czar</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>mer</oVar> Méditerranée que l'Écriture appelle d'ordinaire la grande <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. VII, 2e part. p. 70 et 71, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hannon, dans la négociation avec les Romains, déclara qu'il ne souffrirait pas seulement qu'ils se lavassent les mains dans les <oVar>mers</oVar> de Sicile</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a donné à ce bras de l'Océan le nom de <oVar>mer</oVar> Rouge, parce qu'elle a en effet cette couleur dans tous les endroits où il se trouve des madrépores sur son fond</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. preuv. théor. terr. Œuvr. t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que la <oVar>mer</oVar> Rouge doit son nom à la présence d'innombrables petites algues (trichodesmie d'Ehrenberg) qui, particulièrement accumulées parfois dans certains golfes, donnent aux eaux la coloration du sang</quote>
<bibl>
<author>GRIMARD</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er avril 1867, p. 667</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, les deux <oVar>mers</oVar>, l'Océan et la Méditerranée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant lui [Louis XIV], la France, presque sans vaisseaux, tenait en vain aux deux <oVar>mers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends déjà frémir ces deux <oVar>mers</oVar> étonnées De voir leurs flots unis au pied des Pyrénées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mer</oVar> démontée, voy. <ref target="démonté">DÉMONTÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Haute <oVar>mer</oVar>, tout parage de la <oVar>mer</oVar> qui est hors de la vue de toute terre et qu'on nomme aussi le large</quote>
<bibl>
<author>ROMME</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pleine <oVar>mer</oVar>, synonyme de haute <oVar>mer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il vogue en pleine <oVar>mer</oVar>, se dit d'un homme dont la fortune est bien établie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est en pleine <oVar>mer</oVar>, se dit de celui qui avance dans un long travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mer</oVar> intérieure, locution employée parfois pour Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom de <oVar>mer</oVar> intérieure à de grandes masses d'eau salée qui n'ont aucune communication avec les autres <oVar>mers</oVar>. La <oVar>mer</oVar> Caspienne est une <oVar>mer</oVar> intérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bras de <oVar>mer</oVar>, partie de la <oVar>mer</oVar> qui passe entre deux terres assez proches l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Port de <oVar>mer</oVar>, ville ou endroit situé sur le bord de la <oVar>mer</oVar> et ayant un port.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur <oVar>mer</oVar>, se dit, dans une signification particulière, pour indiquer qu'une localité est sur le rivage de la <oVar>mer</oVar>. Boulogne-sur-<oVar>mer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écumeur de <oVar>mer</oVar>, pirate, corsaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>mer</oVar>, homme dont la profession est de naviguer sur <oVar>mer</oVar> ; au plur. les gens de <oVar>mer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de <oVar>mer</oVar> [chez les Romains] étaient ordinairement des affranchis</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'attendait encore moins qu'un prince qui était saisi d'un effroi machinal qui allait jusqu'à la sueur froide et à des convulsions quand il fallait passer un ruisseau, deviendrait un jour le meilleur homme de <oVar>mer</oVar> dans le Septentrion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Armée de <oVar>mer</oVar>, flotte composée de vaisseaux armés en guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un vaisseau en <oVar>mer</oVar>, lui faire quitter le port.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a point eu d'ordre de mettre la flotte en <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>572</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, mettre en <oVar>mer</oVar>, mettre à la <oVar>mer</oVar>, quitter le port.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doute pas qu'une perte si considérable n'excite de grandes clameurs contre le prince d'Orange, qui avait toujours assuré les alliés que nous ne mettrions cette année à la <oVar>mer</oVar> que pour nous enfuir et nous empêcher d'être brûlés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>à Bonrepaux, Lett. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en <oVar>mer</oVar>, s'embarquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se met en <oVar>mer</oVar> au mois de février, malgré l'hiver et les tempêtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>mer</oVar>, commencer une navigation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>mer</oVar>, c'est-à-dire sur la <oVar>mer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis est le rempart de la religion ; c'est à la religion qu'il fait servir ses armes redoutées par <oVar>mer</oVar> et par terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Chercher quelqu'un par terre et par <oVar>mer</oVar>, le chercher en divers endroits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>mer</oVar>, naviguer, courir en haute <oVar>mer</oVar>, loin des ports et des rades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mer</oVar> est basse en cet endroit, il n'y a pas beaucoup d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cette viande, cette sauce, cette soupe est salée comme <oVar>mer</oVar>, elle est trop salée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la <oVar>mer</oVar> à boire, se dit pour exprimer qu'une chose est pleine de longueurs et de difficultés, ou qu'elle ne finit pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire, Tout cela c'est la <oVar>mer</oVar> à boire ; Mais rien à l'homme ne suffit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai passé à la poste, mon petit homme m'a renouvelé ses excuses ; mais je n'en suis pas mieux ; ma lettre [la lettre que j'attends] est entre les mains de ces maudits facteurs, c'est-à-dire la <oVar>mer</oVar> à boire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, ce n'est pas la <oVar>mer</oVar> à boire, se dit d'une chose qui ne présente pas de grandes difficultés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération, c'est un homme qui avalerait la <oVar>mer</oVar> et les poissons, se dit d'un homme qui a une grande soif ou un appétit désordonné ; et fig. d'un homme très cupide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porter de l'eau en la <oVar>mer</oVar>, porter quelque chose en un lieu où il y en a grande abondance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une goutte d'eau dans la <oVar>mer</oVar>, c'est-à-dire ce que vous apportez ne paraîtra rien ; le secours que vous donnez est un rien à côté de ce qu'il faudrait, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Labourer le rivage de la <oVar>mer</oVar>, prendre une peine inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rois de la <oVar>mer</oVar>, titre des chefs des anciens pirates du Nord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. La <oVar>mer</oVar>, la marée. Pleine <oVar>mer</oVar>. La <oVar>mer</oVar> est pleine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mer</oVar> monte, la <oVar>mer</oVar> descend, se dit du flux et du reflux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est basse <oVar>mer</oVar>, la <oVar>mer</oVar> est vers la fin de son reflux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grandes <oVar>mers</oVar>, par opposition à mortes eaux, les marées de syzygie, qui sont plus fortes que les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coup de <oVar>mer</oVar>, tempête de peu de durée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une vague. Durant cette tempête, un coup de <oVar>mer</oVar> emporta notre gouvernail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>mers</oVar>, l'ensemble des eaux de la <oVar>mer</oVar> considérées d'une manière vague.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô voyage bien différent de celui qu'elle avait fait sur la même <oVar>mer</oVar>, lorsque, venant prendre possession du sceptre de la Grande-Bretagne, elle voyait, pour ainsi dire, les ondes se courber sous elle, et soumettre toutes leurs vagues à la dominatrice des <oVar>mers</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi tel.... S'en va, mal à propos, d'une voix insolente, Chanter du peuple hébreu la fuite triomphante, Et, poursuivant Moïse au travers des déserts, Court avec Pharaon se noyer dans les <oVar>mers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souveraine des <oVar>mers</oVar> qui vous doivent porter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Errant dans toute l'étendue des <oVar>mers</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais déjà l'ombre plus épaisse Tombe et brunit les vastes <oVar>mers</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. Baïa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par exagération, grande étendue d'eau non salée. La rivière débordée couvrait la campagne, c'était une <oVar>mer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mer</oVar> de sable, vaste étendue de terre couverte de sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dirons-nous de ces <oVar>mers</oVar> de sable qui traversent le milieu de l'Afrique ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mer</oVar> se dit d'une grande quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans des <oVar>mers</oVar> de sang qu'on a noyé [en Angleterre] l'idole du pouvoir despotique ; mais les Anglais ne croient point avoir acheté trop cher leurs lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Parlement d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dis-je ? quelquefois sur une armée entière L'affreux orage roule une <oVar>mer</oVar> de poussière</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règnes, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mer</oVar> se dit quelquefois pour signifier la vie, les affaires humaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma très chère bonne, je crois que votre enfant a besoin de ce qu'il vous demande ; la difficulté c'est de lui pouvoir donner ; votre état est une <oVar>mer</oVar> où je m'abîme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, sur cette <oVar>mer</oVar> qu'ici-bas nous courons, Je songe à me pourvoir d'esquif et d'avirons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de mille bienfaits sa lumière suivie Nous prête son fanal sur la <oVar>mer</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règnes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour exprimer certains abîmes moraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je regarde quelquefois en moi-même cette <oVar>mer</oVar> si vaste et si agitée, si j'ose parler de la sorte, des raisons et opinions humaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Quinquagésime, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme tout entière est plongée dans une <oVar>mer</oVar> de tribulation et d'amertume</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et découvrait au loin les célestes puissances Errantes sur les flots d'une <oVar>mer</oVar> de souffrances</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. veng. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdu dans la <oVar>mer</oVar> immense de mes malheurs, je ne puis oublier les détails de mon premier naufrage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu du repos dont j'avais besoin pour la raffermir [ma tête], je me trouve ici submergé dans des <oVar>mers</oVar> d'indignités et d'iniquités, au moment même où....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 27 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit encore de l'immensité de l'érudition, du savoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pline servira bien à mon dessein ; les écrits de ce personnage sont une grande <oVar>mer</oVar> dans laquelle il fait bon pêcher</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, docteur, va pâlir sur la Bible, Va marquer les écueils de cette <oVar>mer</oVar> terrible</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La préface du Codex juris gentium diplomaticus est un morceau de génie, l'ouvrage est une <oVar>mer</oVar> d'érudition ; il parut en 1693</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'antiquité. <oVar>Mer</oVar> d'airain, énorme cuve dont les prêtres juifs se servaient dans leurs purifications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit [Achaz] aussi ôter la <oVar>mer</oVar> de dessus les bœufs d'airain qui la portaient, et il la mit sur le pavé du temple qui était de pierre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, IV, XVI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Hiram] fit aussi une <oVar>mer</oVar> de fonte, de dix coudées d'un bord jusqu'à l'autre, qui était toute ronde</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. III, VII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'immense bassin que Salomon fit couler en métal pour le temple de Jérusalem, et que l'on a désigné sous le nom de <oVar>mer</oVar> d'airain, avait 10 coudées de diamètre et 5 de profondeur.... c'était, au dire de l'historien Josèphe, une demi-sphère creuse</quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Métrologie, p. 20, édit. 1834</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Jarre ou autre vase de terre dans lequel est une certaine quantité de vin, qu'on remplace, qu'on renouvelle à mesure qu'on y puise. Il a une <oVar>mer</oVar> de vin de Chypre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Mer</oVar> agitée, sorte de décoration de théâtre qui représente une <oVar>mer</oVar> agitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mer</oVar> agitée est composée de longues lanternes angulaires de toile ou de carton bleu, qu'on enfile à dos broches parallèles, et qu'on fait tourner par des polissons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<cit>
<quote><oVar>Mer</oVar> de lait, dite par les Hollandais <oVar>mer</oVar> d'hiver, <oVar>mer</oVar> représentant l'aspect de campagnes couvertes de neige ; ce phénomène paraît dû à la présence d'animalcules si petits que l'œil, ne pouvant en séparer la clarté individuelle, subit une impression analogue à celle de la lumière stellaire de la voie lactée</quote>
<bibl>
<author>TRÉBUCHET</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LI, p. 1010</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Mer</oVar> de glace, nom d'un grand glacier dans la région du Mont-Blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'est dit de différentes taches du disque de la lune, où l'on a cru voir des <oVar>mers</oVar> glacées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ecume de <oVar>mer</oVar>, voy. <ref target="écume#var4">ÉCUME, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mer</oVar> Érechthéide, nom donné à un chasma (voy. ce mot au Supplément), qui se trouvait dans l'acropole d'Athènes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. crit. 31 mars 1877, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Érechthéide est dérivé d'Érechthée, en grec, un des surnoms de Neptune, et aussi nom d'un des héros primitifs de l'Attique.)</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le mot mer, au singulier, se prend dans deux sens : 1° l'amas des eaux qui environne la terre ; 2° dans une acception plus restreinte, une certaine étendue d'eau salée contiguë aux côtes et portant un nom particulier comme la mer d'Irlande, la mer du Nord, etc. Dans cette signification mer a un pluriel : les deux mers ; les mers qui baignent la Sicile etc. ; mais M. Jullien remarque que les mers a aussi un emploi où il n'est le pluriel de mer ni dans l'un ni dans l'autre sens : " Ce pluriel, dit-il, ne représente pas du tout une réunion de choses semblables dont chacune soit une mer. Une particularité analogue se remarque dans airs, cieux, eaux. Il n'est pas difficile de voir que, pour ces mots, la pluralité s'offre toujours comme indistincte et indivise ; il en résulte dans la signification de ce nombre une sorte de confusion et d'obscurité favorable à la poésie et à la haute éloquence, qui fait que ces expressions les cieux, les eaux, les mers, etc. sont plus poétiques que le singulier, quoiqu'elles signifient exactement la même chose. " </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E ço lur dist, cum s'en fuït par <oVar>mer</oVar>, E cum il fut en Alsis la citet</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Alexis, LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tres qu'en la <oVar>mer</oVar> [il] conquist la tere altaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>mer</oVar> se mettent, n'i ont plus demoré</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tint Amiens et Bologne sor <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire [il] fu de Illande, une terre où <oVar>mers</oVar> clot</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi com en là <oVar>mer</oVar> est puissanz la balaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or le [mon cœur] doinst Diex à droit port arriver, Car il s'est mis en <oVar>mer</oVar> sans aviron</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'[y] a si bele fame deça ne delà <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mer</oVar> a esté grosse, et la tempeste chaça nos vaissiaus sur terre, et furent brisié</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant est Flore en haute <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1386</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là monterent-ils en <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mer</oVar> homme n'attent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t I, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que diray plus ? certes un tel aimer, C'est Dedalus volettant sur la <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mer</oVar> de Medoc est nommée <oVar>mer</oVar> sauvage, par ce qu'il y a très souvent des orages violens</quote>
<bibl>
<biblScope>Vie du duc d'Épernon, p. 221, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Goutte à goutte la <oVar>mer</oVar> s'esgoutte</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rivieres retournent en la <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut apprendre à prier aille souvent sur la <oVar>mer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. mar ; provenç. et espagn. mar ; ital. mare ; du lat. mare ; comparez le celtique mair, mor ; le slave more ; l'allem. Meer ; goth. marei. Corssen et Curtius rapprochent mare du sanscrit maru, le désert, c'est-à-dire l'élément mort, stérile.</etym>

</entry>
<entry xml:id="merangène">
<form>
<orth>MERANGÈNE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="melongène">MELONGÈNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercanette">
<form>
<orth>MERCANETTE</orth>
<pron>mèr-ka-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la sarcelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercanti">
<form>
<orth>MERCANTI</orth>
<pron>mer-kan-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand, dans la langue sabir. Dans tous les bazars d'Alger, les <oVar>mercantis</oVar> étalent des poteries de diverses origines, Extr. de l'Akbar, dans Journ. offic. 12 août 1874, p. 5805, 2e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot s'est étendu aux marchands et industriels de toute espèce qui accompagnent une armée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercantile">
<form>
<orth>MERCANTILE</orth>
<pron>mèr-kan-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport au commerce, qui se livre au commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut convenir que la littérature, car c'est ainsi que cela s'appelle, a beaucoup gagné du côté des spéculations <oVar>mercantiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. IV, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calcul décimal peut convenir à un peuple <oVar>mercantile</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arithmétique <oVar>mercantile</oVar>, celle qui n'est propre qu'aux marchands, pour la distinguer de celle des géomètres, des algébristes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus ordinairement, se dit, en mauvaise part, des choses commerciales, avec l'idée d'un gain sordide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout secret dans les arts arraché à la politique fausse et <oVar>mercantile</oVar> d'un pays, est, dans la réalité, un service rendu à toute l'espèce humaine</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans que rien de vénal et de <oVar>mercantile</oVar> ose approcher d'une si pure source</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mercantil</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. mercantile, de mercante, marchand (voy. <ref target="marchand">MARCHAND</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercantilement">
<form>
<orth>MERCANTILEMENT</orth>
<pron>mèr-kan-ti-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mercantile, en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercantilisme">
<form>
<orth>MERCANTILISME</orth>
<pron>mèr-kan-ti-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Propension à rapporter tout au commerce, au trafic, au gain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mercantile. On a dit dans le même sens mercantisme, BABŒUF, Pièces, I, 146 ; mais mercantisme est un barbarisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercantille">
<form>
<orth>MERCANTILLE</orth>
<pron>mèr-kan-ti-ll', ll mouillées, et non mèr-kan-ti-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui vieillit. Négoce de peu de valeur. Faire la <oVar>mercantille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne désespérais pas de vaincre en Angleterre la résistance que m'opposait l'homme d'État qui vient de mourir [Canning], résistance qui tenait moins à lui qu'à la <oVar>mercantille</oVar> fort mal entendue de sa nation</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Républ. espagn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Autre forme de mercantile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercaptan">
<form>
<orth>MERCAPTAN</orth>
<pron>mèr-ka-ptan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Radical particulier d'une classe d'hydracides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mercure, et capter, ainsi dit à cause de sa grande affinité pour le mercure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercapture">
<form>
<orth>MERCAPTURE</orth>
<pron>mèr-ka-ptu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison du mercaptan avec un métal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercator">
<form>
<orth>MERCATOR</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cartes de <oVar>Mercator</oVar>, cartes géographiques dans lesquelles les méridiens, les parallèles et les arcs de loxodromie sont rectilignes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Nom de l'inventeur, <oVar>Mercator</oVar>, géographe flamand du XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercenaire">
<form>
<orth>MERCENAIRE</orth>
<pron>mèr-se-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait seulement pour le salaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Œuvre <oVar>mercenaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>mercenaire</oVar> [suivant les quiétistes], c'est-à-dire le désir des récompenses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e écrit, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et font d'un art divin [la poésie] un métier <oVar>mercenaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Artp. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vint cet amas d'ouvrages <oVar>mercenaires</oVar>, Stances, odes, sonnets, épîtres liminaires</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le véritable amour jamais n'est <oVar>mercenaire</oVar>, Il n'est jamais souillé de l'espoir du salaire, Il ne veut que servir, et n'a point d'intérêt Qu'il n'immole à celui de l'objet qui lui plaît</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de nous une piété faible et <oVar>mercenaire</oVar> ! attachons-nous à Dieu pour Dieu même</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici le cœur fait tout, ici l'on vit pour soi ; D'un <oVar>mercenaire</oVar> hymen on ignore la loi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scyth. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pourront aujourd'hui Vendre au fils de Pompée un <oVar>mercenaire</oVar> appui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui travaille pour de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'employons point les mains d'un soldat <oVar>mercenaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Troupes <oVar>mercenaires</oVar>, troupes étrangères dont on achète le service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À qui l'on fait faire tout ce qu'on veut pour de l'argent. Cet homme est <oVar>mercenaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [une armée] une multitude d'âmes pour la plupart viles et <oVar>mercenaires</oVar> qui, sans songer à leur propre réputation, travaillent à celle des rois et des conquérants</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gorgé de honte et d'or, un impudent Maurice, Du pouvoir, quel qu'il soit, adorant le caprice, De tout parti vaincu <oVar>mercenaire</oVar> apostat, Peut vendre ses amis comme il vendit l'État</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Essai sur la satire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Ouvrier, artisan qui travaille pour de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui répand le sang et celui qui prive le <oVar>mercenaire</oVar> de sa récompense sont frères</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XXXIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire propriétaire, sans dépouiller personne, l'homme qui n'est que <oVar>mercenaire</oVar>, donner la terre au laboureur, c'est le plus grand bien qui se puisse faire en France, depuis qu'il n'y a plus de serfs à affranchir</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Travailler comme un <oVar>mercenaire</oVar>, travailler beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En général, tout homme qui travaille pour de l'argent, mais avec l'idée dépréciative qu'il n'a aucune indépendance de caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu nous préserve de penser que vous sacrifiez la vérité à un vil intérêt ; que vous êtes du nombre de ces malheureux <oVar>mercenaires</oVar> qui combattent par des arguments, pour assurer et pour faire respecter les immenses fortunes de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Cons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>À M. Bergier, XX., Je ne vous ai point abandonné au soin du <oVar>mercenaire</oVar> ; je vous ai appris moi-même à parler, à penser, à sentir, DIDER. Père de famille, II, 6.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des esclaves et des <oVar>mercenaires</oVar> ne sont pas faits pour élever des Spartiates ; c'est la patrie elle-même qui remplit cette fonction importante</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné aux étrangers qui servent dans une armée pour de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour t'en donner avis ce lâche <oVar>mercenaire</oVar> S'en vint dedans ton camp en faveur de la nuit</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Guerre des <oVar>mercenaires</oVar>, guerre terrible que Carthage eut à soutenir contre les troupes étrangères à sa solde, entre la première guerre punique et la seconde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Homme intéressé et facile à corrompre pour de l'argent. C'est un vil <oVar>mercenaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vus estes merceniers : des verais poi i a ; Li reis le veit très bien : plus vils vus en aura</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mercenaires</oVar> qui labourent pour loyer, comme sont recouvreurs de maisons, vignerons et teles gens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan Adam, prestre, chappellain mercemnaire de Rhetet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mercenarius</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mercenaire</oVar> est digne de son loyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du verg. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là furent ordonnés le sire de.... messire Henri de Kakeren, un chevalier <oVar>mercenaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vraye vertu ne demande aucun loyer <oVar>mercenaire</oVar> de ses actes louables</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. VI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fault pas s'en reposer et rapporter du tout à la discretion de quelques maistres <oVar>mercenaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut nourrir les enfants, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mercenari ; esp. et ital. mercenario ; du lat. mercenarius, de merx, marchandise (voy. <ref target="marchand">MARCHAND</ref>) ; mercenarius avait donné mercenier comme mercenaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercenairement">
<form>
<orth>MERCENAIREMENT</orth>
<pron>mèr-se-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mercenaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce chétif écrivain qui n'aura pas manqué d'écrire <oVar>mercenairement</oVar> et de prostituer sa plume....</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui tiennent le rang de maîtres, servent, par nécessité et par devoir, ceux-là mêmes qui les servent <oVar>mercenairement</oVar> et par intérêt</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. Dim. t. II, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mercenaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercenarité">
<form>
<orth>MERCENARITÉ</orth>
<pron>mer-se-na-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui qui est mercenaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les restes de <oVar>mercenarité</oVar>, d'intérêt propre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Passages éclaircis, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercerie">
<form>
<orth>MERCERIE</orth>
<pron>mèr-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commerce du mercier. Il est dans la <oVar>mercerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les diverses marchandises dont les merciers font trafic.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a plu sur sa <oVar>mercerie</oVar>, c'est-à-dire son commerce va mal, il est dans de mauvaises affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mercerie</oVar>, l'ensemble des merciers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoient [les Gantois] en leur ost de toutes choses à plenté : halles de draps, ....de <oVar>mercerie</oVar>, et marché tous les samedis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour [de la mort de Charles VI] il ne fut rien ouvert, ny <oVar>merceries</oVar>, ny autres marchandises, non plus qu'en un jour de grande feste</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>1422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>4e rang, qui sont les mestiers d'entre les mediocres et petits : mercier vendant petites <oVar>merceries</oVar>, comme cousteaux, ciseaux, rubans et esguillettes</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, avril 1497</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En nostre dicte ville de Paris il y avoit au dist mestier et estat de grosserie-<oVar>mercerie</oVar> [épicerie et <oVar>mercerie</oVar>] quatre gardes jurés, Ordonn. 2 mars, 1507. Et Dieu sait comment il plut sur sa <oVar>mercerie</oVar> [comment on le rossa]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mercierie que je porte, Bertran, est bien d'une autre sorte Que celle que l'usurier vend Dedans ses boutiques avares</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mercier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merci">
<form>
<orth>MERCI</orth>
<pron>mèr-si</pron>
<gram>s. f. sans pluriel.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grâce, faveur, récompense ; usité seulement en ce sens dans cette locution du style des romans de chevalerie : Don d'amoureuse <oVar>merci</oVar>, les dernières faveurs de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conclusion, que Renaud sur la place Obtint le don d'amoureuse <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il est aussi usité avec le sens de grâce, faveur, dans la locution : Dieu <oVar>merci</oVar>, c'est-à-dire par la <oVar>merci</oVar>, la grâce de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque rare que soit le mérite des belles, Je pense, Dieu <oVar>merci</oVar>, qu'on vaut son prix comme elles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>merci</oVar>, tout alla à souhait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>merci</oVar>, les ennemis de la raison sont aussi bêtes que fanatiques</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 3 juill. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans cette locution <oVar>merci</oVar> est féminin ; la locution complète est : la Dieu <oVar>merci</oVar>, ou la <oVar>merci</oVar> Dieu, comme on peut voir à l'historique ; Dieu y est régime : <oVar>merci</oVar> de Dieu, comme dans hôtel-Dieu, c'est-à-dire hôtel de Dieu. Cela signifie proprement non pas remerciement à Dieu, mais grâce, faveur de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>merci</oVar> de Dieu, poignard qu'on a aussi nommé miséricorde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merci</oVar> de ma vie, <oVar>merci</oVar> de moi, exclamations populaires qui annoncent l'impatience, la colère.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Merci</oVar> de moi, lui dit la mère, Tu mangeras mon fils ? l'ai-je fait à dessein Qu'il assouvisse un jour ta faim ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! <oVar>merci</oVar> de ma vie ! il en irait bien mieux, Si tout se gouvernait par ses ordres pieux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Merci</oVar> de ma vie, le premier qui avance, je lui donnerai de ces deux épées dans le ventre</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! oui, <oVar>merci</oVar> de ma vie, je m'y suis intéressée, elle nous coûte assez pour cela</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par une extension de sens qui est aussi dans grâce (comparez faire grâce, demander grâce), sentiment par lequel on fait aux autres la faveur de les épargner. Un homme sans <oVar>merci</oVar>. Dans cette circonstance, n'attendez aucune <oVar>merci</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon d'anciennes coutumes féodales, le peuple était réputé corvéable et taillable à <oVar>merci</oVar> et miséricorde</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exemple de leur race à jamais abolie, Devait sous ta <oVar>merci</oVar> tes rebelles ployer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être, se mettre à la <oVar>merci</oVar> de quelqu'un, être, se mettre à sa discrétion, c'est-à-dire dans une situation telle qu'il fera grâce, qu'il donnera <oVar>merci</oVar>, s'il veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me rends donc sans résistance à la <oVar>merci</oVar> d'elle et du sort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce public ennemi, cette peste du monde [l'Amour].... Se trouve à la <oVar>merci</oVar> de nos petites mains</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce même Antiochus, se cachant à ma vue, Me laisse à la <oVar>merci</oVar> d'une foule inconnue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont pas voulu livrer tant de peuples à la <oVar>merci</oVar> d'un homme fougueux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les innocents sont à la <oVar>merci</oVar> des envieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà, grâce à vous, à la <oVar>merci</oVar> de mes gens</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'étais quelque enfant épargné des tempêtes, Livré dans un désert à la <oVar>merci</oVar> des bêtes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il espère vous voir encore à la <oVar>merci</oVar> des voleurs et des loups, et de tout ce que Marion espérait dans sa jolie abbaye</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À la <oVar>merci</oVar> de, en parlant des choses qui nous dominent et dont nous sommes le jouet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma nef est portée à la triste <oVar>merci</oVar> de la vague indomptée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Aumont a envoyé un courrier au roi, lui dire qu'on avait vu des vaisseaux à la <oVar>merci</oVar> des vents, et quelques marques de débris et de naufrage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme [de M. de Sévigné] est bien fâchée que vous laissiez vos beaux orangers d'Avignon à la <oVar>merci</oVar> de la bise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous plains à l'excès d'être si longtemps à la <oVar>merci</oVar> de votre imagination, qui est la plus cruelle et la plus dévorante compagnie que vous puissiez avoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les horreurs de la séparation ; on est à la <oVar>merci</oVar> de toutes ces pensées ; on peut croire sans folie que tout ce qui est possible peut arriver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur de l'impie est toujours agité ; Il erre à la <oVar>merci</oVar> de sa propre inconstance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seriez-vous insensible au malheur d'un fils qui, cherchant son père à la <oVar>merci</oVar> des vents et des flots, a vu briser son navire contre vos rochers ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crier <oVar>merci</oVar>, demander <oVar>merci</oVar>, demander la <oVar>merci</oVar>, la faveur de celui que l'on supplie, demander d'être épargné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du peuple effrayé le plus pressant souci Est de sauver sa vie en lui criant <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, vous qui venez de me parler ainsi, Ne demandez jamais ni grâce ni <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre à <oVar>merci</oVar>, recevoir à <oVar>merci</oVar>, faire grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par quelle raison dois-je prendre à <oVar>merci</oVar> Ce peuple qui toujours fut de crimes noirci ?</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'ordre de la <oVar>Merci</oVar>, de Notre-Dame de la <oVar>Merci</oVar> (avec une majuscule), ordre religieux institué pour racheter les captifs des mains des infidèles. L'ordre de la <oVar>Merci</oVar> fut institué en 1223 par saint Pierre Nolasque, sous la règle de saint Augustin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Un grand <oVar>merci</oVar>, un remerciement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que la docte cohorte Vous en doive le grand <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAPELLE</author>
<biblScope>Voyage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Goûtez bien cela, il est de Léandre, et il ne me coûte qu'un grand <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par forme de plainte. Voilà le grand <oVar>merci</oVar> que j'en ai, c'est-à-dire voilà la reconnaissance qu'on me témoigne pour les services que j'ai rendus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici le grand <oVar>merci</oVar> que j'aurai de mes peines</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire <oVar>merci</oVar>, remercier. Il ne m'en a pas seulement dit <oVar>merci</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>merci</oVar>, grand <oVar>merci</oVar>, c'est-à-dire je vous rends grâce. Vous me donnez cela, <oVar>merci</oVar>, grand <oVar>merci</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dauphin dit : bien grand <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien grand <oVar>merci</oVar> du soin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merci</oVar>, grand <oVar>merci</oVar>, se dit aussi pour refuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Renaud dit à Damon : grand <oVar>merci</oVar> de la coupe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merci</oVar>, isolé de grand, s'emploie toujours sans article.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On n'a qu'à parcourir l'historique et à se référer à l'étymologie, et l'on verra que <oVar>merci</oVar> est féminin d'origine et a toujours été employé au féminin. S'il est devenu masculin dans grand <oVar>merci</oVar>, c'est que, dans l'ancienne langue, grand était aussi bien féminin que masculin, et grand <oVar>merci</oVar> était régulier. Mais au XVIe siècle on a cru que grand était au masculin, et cela a entraîné à dire un grand <oVar>merci</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MERCI, MISÉRICORDE. Dans miséricorde il y a l'idée de misère ; c'est la misère qui touche notre cœur. Merci ne renferme aucune idée de ce genre ; il signifie proprement faveur, et indique la faveur que nous faisons en épargnant. C'est pour cela qu'on dit figurément être à la merci des flots, et non à la miséricorde des flots. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Qued avuisset de nos Christus mercit</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le sien Deu, qu'il ait mercit de moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clamez vos coulpes, si priez Deu <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce camp [champ de bataille] est vostre, mercit Deu, et le mien</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, dist-ele, grant <oVar>merci</oVar> [je] vous en rent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, dame, doit-il membrer [souvenir], Qu'en gentil cuer [cœur] doit-on trover <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>V Et quant je plus <oVar>merci</oVar> vous doi crier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, lonc temps [j'] ai fait vostre service, La <oVar>merci</oVar> Dieu ; qu'or n'en ai mais talent [volonté]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, en tel maniere vuellent cil de la cité rendre la ville en ma <oVar>merci</oVar>, sauves leur vies</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les gens qui avoec lui estoient par où li empereres Baudoins passa, vindrent à <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il le fesoit, il seroit en la <oVar>merci</oVar> le roi, de cors et d'avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est nule [chose] qui si tost mete à <oVar>merci</oVar> dame ou damoisele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1836</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans faille, voirs est que li Diex D'amors trois dons, soe <oVar>merci</oVar>, Me donna....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fist le preudomme, vous me faites grant honneur, la vostre <oVar>merci</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à votre povre peuple qui crie <oVar>merci</oVar>.... veuillez donner grace et remission</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand ledit messire Guillaume peut parler, il dit : Gentil et noble roy, cent mille <oVar>mercis</oVar> du grant honneur que vous me faites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit comte Derby, qui fut moult noble et très gentil de cœur, repondit : Qui <oVar>merci</oVar> prie, <oVar>merci</oVar> doit avoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>ib. I, I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Proprement <oVar>merci</oVar> est accorder la grace qu'on demande</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur pensoit porter les accidens des estats, mais ils les avoient sceus par un Walon qui quelques jours auparavant, à la <oVar>merci</oVar> de trente harquebusades, s'estoit jetté dans le fossé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes beaux peres religieux, Vous disnez pour un grammercy</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rends à Plutarque, o Grec, un grand-mercy</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit esté present quand ilz furent exposez à la mercy de la fortune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur de ses plus glorieux actes estoit, ne s'estre jamais sans mercy vengé d'aucun sien ennemy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple romain leur devoit bien le grand mercy de beaucoup de richesses, de despouilles, etc. qu'ilz luy avoient acquises</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont plus que jamais je loue le createur, redoublant les <oVar>mercis</oVar>, comme il nous a redoublé nostre felicité</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel appetit ne se rebuteroit à veoir trois cents femmes à sa mercy ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cerf nous demande mercy par ses larmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouva riche, mercy à cettre trafique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aultres ignorants estions perdus, si ce livre [le Plutarque d'Amyot] ne nous eust relevés du bourbier ; sa mercy, nous osons à cett'heure et parler et escrire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les pitaux de village ont pris un loup, on emporte la teste par les paroisses circonvoisines pour en tirer du commun peuple quelques grandsmercis en œufs, fromages ou autrement</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>l'Interprétation des institutes de Justinian, II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et bourg. marci ; provenç. merce, mercey ; esp. merced ; port. mercé ; ital. mercè ; du lat. mercedem, récompense, grâce, faveur. Merces, comme merx, se rattache à mereri (voy. <ref target="marchand">MARCHAND</ref>). Du sens de faveur, de grâce, on a passé à celui du sentiment qui fait faire faveur, faire grâce, épargner. Grand merci, c'est la grande faveur (que vous me faites), de là le sens de remercîment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MERCI. Ajoutez : - REM. On lit dans Régnier : Le bordeau qui.... rendit, Dieu merci ces fièvres amoureuses, Tant de galants pelés, Sat. VI. Cela signifie : grâce à ces fièvres amoureuses. Mais Régnier s'est mépris en employant cette locution. Dieu merci voulant dire grâce à Dieu, il n'y a plus lieu de donner un nouveau régime ; il aurait fallu mettre : Dieu merci et ces fièvres amoureuses. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mercier">
<form>
<orth>MERCIER, IÈRE</orth>
<pron>mèr-sié, siè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui vend toutes sortes de menues marchandises, surtout de celles qui servent à l'habillement. Petit, menu <oVar>mercier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Marchand <oVar>mercier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porteballe qui va par les villes et les villages, pour y vendre toute sorte de menues marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il tuerait un <oVar>mercier</oVar> pour un peigne, se dit d'un vaurien qui, pour le plus mince profit, ne recule devant aucune mauvaise action.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Au jour du jugement chacun sera mercier, il portera son panier</form>, c'est-à-dire il répondra de ses fautes. </re>
<re type="PROV."><form>Petit mercier, petit panier, ou à petit mercier petit panier</form>, c'est-à-dire il ne faut pas faire des entreprises au dessus de ses forces. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les deux suers [sœurs] Jehan, que font ? Leur cors [elles] appareillent et vestent ; Au plus tost que puent [peuvent] s'aprestent, Pour recueillir Blonde à honneur ; Et furent mandé sans demeur à un <oVar>mercier</oVar> trente cendaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 4608</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Petit <oVar>mercier</oVar>, petit pannier, Pourtant se je n'ay marchandise Qui soit du tout à vostre guise, Ne blasmés, pour ce, mon mestier</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En nostre dicte ville de Paris il y avoit audict mestier et estat de grosseriemercerie quatre gardes jurés.... sur semblables discordes qui s'estoient meus audict lieu de Paris entre les bonnetiers de ladicte ville et lesdicts <oVar>merciers</oVar> grossiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 2 mars 1507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deffenses à toutes personnes de se dire et qualifier roi des <oVar>merciers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, avril 1597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez despendre et rien gaigner, mene à mal le pauvre <oVar>mercier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô si vous me y faictes votre lieutenant, dit Merdaille, je tueroye ung pigne pour un <oVar>mercier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, marcier ; bourg. marcei ; prov. mercer, mercier ; bas-lat. mercerius ; du lat. merx, mercis, marchandise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercoret">
<form>
<orth>MERCORET</orth>
<pron>mèr-ko-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la mercuriale annuelle, plante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. mercorella, marcorella, du lat. Mercurius (voy. <ref target="mercuriale.2">MERCURIALE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercredi">
<form>
<orth>MERCREDI</orth>
<pron>mèr-kre-di ; le peuple prononce généralement mê-kre-di ; prononciation que Vaugelas condamne et que Th. Corneille dit être la plus usitée de son temps</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le quatrième jour de la semaine. Il viendra <oVar>mercredi</oVar>. Le <oVar>mercredi</oVar> des Cendres. Il reçoit tous les <oVar>mercredis</oVar>. On sait depuis combien d'années il [Ménage] tenait son assemblée des <oVar>mercredis</oVar>, qu'il nommait sa mercuriale, Ménagiana, Avertissement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi demorerent jusques au merquedi de Pasques</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antioche fu prise un merquedi au soir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vos paierai dix livres merquedi dedens prime</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mecredi deuxieme jour dudit mois de fevrier 1562, il fit son dernier sermon du livre des Rois</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. bourg et picard, mécredi ; Berry, mekerdi, meincredi, meinkerdi ; wallon, dimiek ou miek ; prov. mercre ; esp. miercoles ; du lat. Mercurii dies, jour de Mercure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercure">
<form>
<orth>MERCURE</orth>
<pron>mèr-ku-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dieu du paganisme gréco-romain qui présidait au commerce, à l'éloquence, qui était le messager des dieux et le patron des voyageurs, des filous, et qui était chargé du soin de conduire les âmes des morts dans les enfers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais là-bas....Dépouiller promptement la forme de <oVar>Mercure</oVar>, Pour y vêtir la figure Du valet d'Amphitryon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit à gauche arriver le pigeon messager, l'oiseau <oVar>mercure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 54, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Messager d'amour, celui qui porte des billets doux entre deux amants et qui se charge de procurer ou de faciliter à un autre quelque commerce de galanterie ; dénomination qui vient sans doute du rôle que <oVar>Mercure</oVar> joue dans quelques intrigues amoureuses de Jupiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Varenne, marmiton, puis cuisinier, après portemanteau, ensuite le <oVar>mercure</oVar> d'Henri IV</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis ma prison je m'étais accoutumé à regarder les choses dans un point de vue moral, et je ne trouvais pas l'emploi de <oVar>mercure</oVar> aussi honorable qu'on le disait</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon père ne doit être ni le tyran de son fils, ni son <oVar>mercure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre de divers écrits périodiques traitant de politique, de littérature, et contenant des annonces, des nouvelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand.... tous les Mercures et toutes les brochures m'accablaient de mépris en croyant faire leur cour à Mme de Pompadour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 avril 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a guère d'années qu'on ne débite sous son nom [de Voltaire] des ouvrages qu'il n'a jamais vus ; et il apprend qu'il n'y a guère de mois où l'on ne lui impute dans les Mercures quelque pièce fugitive qu'il ne connaît pas davantage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, Avis au lect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Mercure</oVar> de France, livre périodique, qui se donnait, à Paris, tous les mois, et qui contenait divers ouvrages d'esprit, avec une courte exposition de tout ce qui regardait les sciences, les arts, l'état civil, politique, etc. de la France ; il fut commencé, sous le nom de <oVar>Mercure</oVar> galant, en 1672, par M. de Visé, qui l'interrompit, en 1674, jusqu'au mois de mars 1677.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout ce que Segoing dans son <oVar>Mercure</oVar> entasse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Mercure</oVar> Galant est immédiatement au-dessous de rien : il y a bien d'autres ouvrages qui lui ressemblent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne lisez donc pas le <oVar>Mercure</oVar> de France ? Il cite au moins par mois un trait de bienfaisance</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le Dix-huitième siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les talents n'ont ni fleurs ni fruits dont le <oVar>Mercure</oVar> ne se couronne ; littéraire, civil et politique, il extrait, il recueille, il annonce, il embrasse toutes les productions du génie et du goût</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ont fait ces nains lettrés qui, sans littérature, Au-dessous du néant soutiennent le <oVar>Mercure</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Ép. à Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La planète la plus voisine du soleil. La distance de <oVar>Mercure</oVar> au soleil est d'environ six millions de myriamètres ; elle parcourt son orbite en 88 jours, et le volume en est le seizième de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mercure</oVar> est si petit et si proche du soleil, dans les rayons duquel il est presque toujours perdu, qu'il échappe à toute l'adresse des astronomes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 4e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le soleil jusqu'à onze ou douze millions de nos lieues ou environ, il ne paraît aucun globe ; à onze ou douze millions de nos lieues est <oVar>Mercure</oVar> dans sa moyenne distance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mercure</oVar> ne s'éloigne jamais du soleil au delà de trente-deux degrés</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substance métallique fluide à la température ordinaire, communément appelée vif-argent. Le <oVar>mercure</oVar> du baromètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des trois grandes mines de <oVar>mercure</oVar> et dont chacune suffirait seule aux besoins de l'univers, deux sont en Europe, et une en Amérique</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>mercure</oVar> enfin, qui, connu par son poids, En globules roulants glisse et fuit sous nos doigts</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelques esprits qui ne participent rien du <oVar>mercure</oVar>, demeurant fermes....</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mobiles comme le <oVar>mercure</oVar>, ils pirouettent, ils gesticulent, ils rient, ils s'agitent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Fixer le <oVar>mercure</oVar>, le solidifier ; solidification qui arrive dans la plupart de ses combinaisons et sans l'intermédiaire du froid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, fixer le <oVar>mercure</oVar>, l'empêcher de se disperser en globules ; ce qui ne peut se faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fixer le <oVar>mercure</oVar>, arrêter l'inconstance et la légèreté d'un esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils continuent pourtant leur entreprise [marier M. de Gordes] ; mais ils n'en viendront à bout que le jour qu'ils auront trouvé l'invention de lier le vent et de fixer le <oVar>mercure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mercure</oVar> doux, <oVar>mercure</oVar> dulcifié, vieux nom du protochlorure de <oVar>mercure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mercure</oVar> éteint, <oVar>mercure</oVar> très divisé et privé ainsi de son éclat métallique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit sac tout plein de poudre de <oVar>mercure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mercure</oVar> des philosophes, substance que les alchimistes croyaient contenir un élément précieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mercure</oVar> de vie, protochlorure de <oVar>mercure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mercure</oVar> hépatique, variété de sulfure de <oVar>mercure</oVar> contenant du bitume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En médecine, nom que l'on donne aux préparations mercurielles employées à divers usages, et particulièrement pour le traitement de la syphilis. Prendre du <oVar>mercure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Mercure prend une m majuscule quand il signifie le dieu, la planète, le recueil périodique. Il prend une petite m, quand il signifie un messager d'amour et le métal. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui pourroit devaler en terre, Et dedans la miniere enquerre, Et cercher par subtile cure Des metaulx le parfait <oVar>mercure</oVar>, Se le trouvant à la parclose, Avec lui feroit belle chose</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay fait par art et par nature Tout ce qu'un amant peut penser, Afin d'arrester ce <oVar>mercure</oVar>, Sans jamais y rien avancer</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XXIX, Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Mercurius, dieu dont le nom est passé à la planète, puis au métal ; de merx, marchandise : le dieu des marchands.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercureux">
<form>
<orth>MERCUREUX, EUSE</orth>
<pron>mèr-ku-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oxyde <oVar>mercureux</oVar>, oxyde qui est le premier degré d'oxydation du mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des sels dans lesquels cet oxyde entre, ou qui ont une composition correspondante à la sienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercurial">
<form>
<orth>MERCURIAL</orth>
<pron>mèr-ku-ri-al</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : miel <oVar>mercurial</oVar> (voy. <ref target="miel">MIEL</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Miel <oVar>mercurial</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mercuriale 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercuriale.1">
<form>
<orth>MERCURIALE</orth>
<pron>mèr-ku-ri-a-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, nom d'une assemblée du parlement de Paris, qui se tenait le premier mercredi après la Saint-Martin, et le premier mercredi après la semaine de Pâques, où le premier président parlait contre les tromperies et les désordres qui se commettaient dans l'administration de la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arriva au mois d'avril 1559, dans une assemblée qu'on nomme <oVar>mercuriale</oVar>, que les plus savants et les plus modérés du parlement proposèrent d'user de moins de cruauté à l'égard des protestants, et de chercher à réformer l'Église</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Discours prononcé dans ces assemblées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, nom des discours que les officiers du ministère public prononcent à la rentrée des cours et des tribunaux. Sa <oVar>mercuriale</oVar> fut applaudie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Réprimande qu'on fait à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sommeil, qui m'oblige de finir ma lettre plus tôt que je ne voudrais, vous sauve une <oVar>mercuriale</oVar> dont vous n'êtes pourtant pas quitte</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 166, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père de la Chaise y avait ajouté [aux réprimandes du roi] la <oVar>mercuriale</oVar> que ce trait [de Gervaise] méritait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des administrateurs vint m'adresser une <oVar>mercuriale</oVar> assez vive</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire ou recevoir une <oVar>mercuriale</oVar>, faire ou recevoir des reproches, des remontrances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'est dit de certaines réunions de gens de lettres qui avaient lieu habituellement le mercredi. La <oVar>mercuriale</oVar> de M. Ménage, assemblée qui se faisait chez Ménage tous les mercredis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Registres où les maires des communes constatent le prix des grains, foins et autres denrées semblables dans les marchés. Les juges dans les villes où il y a des marchés sont obligés, tous les jours de marchés, de faire écrire, sur un registre qui s'appelle <oVar>mercuriale</oVar>, par le greffier le prix de toutes sortes de graines, afin de servir dans l'occasion, Arch. des fin. mss. instr. sur la chambre des comptes de Paris, p. 32, 1701. Ce registre fut probablement ainsi nommé par allusion à la <oVar>mercuriale</oVar> des parlements.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'advis fut de faire tenir une <oVar>mercuriale</oVar>, qui est une censure des juges establie par Louys XII</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour y tenir son lict de justice, et y faire proposer une <oVar>mercuriale</oVar>, ainsi nommée à cause qu'elle se faict le mercredy, pour traicter et accuser leurs meurs et façon de vivre, tant en privé comme en public</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mercure, en tant que donnant son nom au mercredi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercuriale.2">
<form>
<orth>MERCURIALE</orth>
<pron>mèr-ku-ri-a-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de plantes dioïques de la famille des euphorbiacées : <oVar>mercuriale</oVar> annuelle, mercurialis annua, L. dite aussi foirande, foirolle, et ortie morte ; <oVar>mercuriale</oVar> vivace, mercurialis perennis, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Miel de <oVar>mercuriale</oVar>, voy. <ref target="miel">MIEL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sphragide coriacée (chéloniens), dite aussi luth, rat de mer, tortue à clin ; c'est la chélonée coriacée de certains auteurs, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mercuriale</oVar> masle et femelle demande terre bien cultivée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>610</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mercurialis herba, ou, simplement, mercurialis, de Mercurius, Mercure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MERCURIALE. Ajoutez : - REM. Un abonné du Courrier de Vaugelas, 15 avril 1875, p. 57, communique à M. Eman Martin une note qui montre qu'une ordonnance de Charles VIII, 1493, art. 110, a établi les mercuriales, sans les nommer ; que Louis XII, sans les nommer encore, les fixe au mercredi après dîner ; enfin que François 1er, dans l'ordonnance d'août 1539, prononce pour la première fois le nom de mercuriale : " Pour obvier et pourvoir à toutes contraventions à nos Ordonnances, et icelles faire promptement cesser : Voulons les mercuriales estre tenuës de six en six mois.... assçavoir en nosdicts parlemens, les premiers mercredis après la lecture des ordonnances qui se faict après les festes de Saint-Martin et Pasques.... Ausquelles mercuriales, voulons les fautes et contraventions faictes à nosdictes Ordonnances par les officiers de nosdictes Cours, de quelque ordre ou qualité qu'ils soyent, estre pleinement et entierement deduictes, et les articles proposez estre, incontinent après, jugez sans intermission, ou discontinuation : tant es jours d'audience qu'autres, pour lesdictes mercuriales estre envoyées à nous et à nostre chancelier. " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mercurialiser">
<form>
<orth>MERCURIALISER</orth>
<pron>mèr-ku-ri-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Causer le mercurialisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mercuriel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercurialisme">
<form>
<orth>MERCURIALISME</orth>
<pron>mèr-ku-ri-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'hydrargyrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercuriaux">
<form>
<orth>MERCURIAUX</orth>
<pron>mèr-ku-ri-ô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicaments dont le mercure est la base et le principe actif. Administrer les <oVar>mercuriaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mercuriel">MERCURIEL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercurico-ammonique">
<form>
<orth>MERCURICO-AMMONIQUE</orth>
<pron>mèr-ku-ri-ko-ammo-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel mercurique uni à un sel ammonique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement, mercurico-argentique, mercurico-barytique, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercurico-ferreux">
<form>
<orth>MERCURICO-FERREUX</orth>
<pron>mèr-ku-ri-ko-fè-reû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel mercurique uni à un sel ferreux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement mercurico-manganeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercuriel">
<form>
<orth>MERCURIEL, ELLE</orth>
<pron>mèr-ku-ri-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient du mercure. Les sels mercuriels. Préparations mercurielles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frictions mercurielles, frictions faites avec une pommade qui contient du mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau mercurielle, liquide employé en médecine pour corroder et détruire les chairs baveuses ; c'est une dissolution nitrique de mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terre mercurielle, synonyme de mercure, dans le langage des alchimistes, qui pensaient que c'était la base des métaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est causé par le mercure. Maladie mercurielle. Tremblement <oVar>mercuriel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en veut medecine avoir Mercuriale, en son vessel Le mectra devant le fournel Pour faire sublimation</quote>
<bibl>
<biblScope>La Font. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mercure, métal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercurifère">
<form>
<orth>MERCURIFÈRE</orth>
<pron>mèr-ku-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du mercure. Minerais mercurifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mercure, et lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercurification">
<form>
<orth>MERCURIFICATION</orth>
<pron>mèr-ku-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle on tire le mercure des minéraux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Prétendue conversion d'un métal en mercure, ou prétendue extraction du mercure regardé comme l'élément de certains métaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mercure, métal, et le lat. facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mercurique">
<form>
<orth>MERCURIQUE</orth>
<pron>mèr-ku-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde <oVar>mercurique</oVar>, le second degré d'oxydation du mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sels mercuriques, sels dans lesquels cet oxyde entre, ou dont la composition correspond à la sienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mercuroso-mercurique">
<form>
<orth>MERCUROSO-MERCURIQUE</orth>
<pron>mèr-ku-ro-zomèr-ku-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel mercureux uni à un sel mercurique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="merdaille">
<form>
<orth>MERDAILLE</orth>
<pron>mèr-dâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier. Troupe importune de petits enfants. Faites taire cette <oVar>merdaille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et Bertrant du Guesclin les Anglois moult travaille ; Hautement va criant : tuez ceste <oVar>merdaille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, V. 5979</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Merde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merde">
<form>
<orth>MERDE</orth>
<pron>mèr-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme bas et grossier. Excrément de l'homme et de quelques animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces intestins, s'il est permis de le dire, sont remplis de <oVar>merde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'approuvons pas la simplicité de ceux qui traduisent stercore par de la <oVar>merde</oVar> ; c'est le mot propre, disent-ils ; oui, mais la bienséance et l'honnêteté sont préférables au mot propre, quand la fidélité de la traduction n'en est point altérée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Remontrances à Rustan</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome, on ne se faisait point difficulté de parler de <oVar>merde</oVar> ; Horace, le délicat Horace et tous les poëtes du siècle d'Auguste en parlent en cent endroits de leurs ouvrages</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Mém. de l'Acad. de Troyes, Œuvr. t. XII, p. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>merde</oVar>, se dit grossièrement pour qualifier ce qu'on déprécie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà de beaux rameurs de <oVar>merde</oVar> ! Il faut donc que le prix se perde ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus on remue la <oVar>merde</oVar>, plus elle pue, c'est-à-dire il ne faut pas approfondir une affaire où il y a du crime, de l'ordure, de la déshonnêteté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a de la <oVar>merde</oVar> au bâton, au bout du bâton, se dit d'une affaire où il y a quelque chose de honteux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merde</oVar> ! interjection qui se dit pour refuser énergiquement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couleur <oVar>merde</oVar> d'oie (on prononce mèr-doîe), couleur qui ressemble à celle des excréments de l'oie, c'est-à-dire qui est entre le vert et le jaune. Taffetas <oVar>merde</oVar> d'oie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que les minéralogistes ont nommé improprement mine d'argent <oVar>merde</oVar> d'oie, à cause des nuances très variées que présentent les différents oxydes dont ce fossile est mélangé</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. V, p. 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Merde</oVar> à Gaillard, mélasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Merde</oVar> de cormoran, nom donné par les pêcheurs à des substances desséchées et dures qui semblent être des varechs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Merde</oVar> du diable, nom donné quelquefois à l'assa foetida, à cause de sa fétidité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant li vilains rien n'i voit, Lors quide [pense] que ce soit fantosme, Dont taste à sa main et si osme [flaire], Et sent que c'est <oVar>merde</oVar> qui put</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3839</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant plus remuet on la <oVar>merde</oVar>, Et de plus put, Ce dist li vilains</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du vilain, ms. de St-Germ. f° 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu me dois deux journées d'aoust, tu fais que mauvaise <oVar>merde</oVar> que tu les me dois tant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>merda.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pol, tu les sers de <oVar>merdes</oVar> frites ; Je puisse estre ars en une forge, Se je ne te couppe la gorge</quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de S. P. et S. P</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seroit trop legiere paine : Soit lapidée à grosses pieres ; Car, par la foy que dey Saint Pierre, De telz <oVar>merdes</oVar> trop enduron</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. de Ste Geneviève</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>merde</oVar> de fer subtilement pulverisée en vinaigre très fort</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il [c'est Hérode qui parle] qu'un royaume se perde, Qui à garder m'a tant cousté, Et qu'il me soit ainsi osté Par un petit enfant de <oVar>merde</oVar> ? Les marguerites de la marguer. f° 116, dans LACURNE. à cul de foirard toujours abonde <oVar>merde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celluy, disoit-il [Grandgousier, à propos de Gargamelle qui mangeait des tripes], a grande envie de mascher <oVar>merde</oVar>, qui d'icelle le sac mange</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentilhomme... m'avoit mandé, que, comme il leur [aux paysans huguenots] avoit remonstré.. qu'ils faisoient mal, et que le roy le trouveroit mauvais, qu'alors ils lui respondirent : Quel roy ? nous sommes les roys ; celuy-là que vous dites, est un petit reyot de <oVar>merde</oVar> ; nous lui donrons des verges</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>l. V, éd. du Panthéon, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. merga ; espagn. mierda ; ital. merda ; du lat. merda.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merdeux">
<form>
<orth>MERDEUX, EUSE</orth>
<pron>mèr-deû, deû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme grossier. Souillé de merde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-vous qu'elles puissent aller briller aux ballets et aux assemblées avec des chemises <oVar>merdeuses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Mém. de l'Acad. de Troyes, Œuvr. t. XII, p. 20, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement. Il sent son cas <oVar>merdeux</oVar>, il se sent coupable de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un bâton <oVar>merdeux</oVar>, on ne sait par quel bout le prendre, c'est un homme difficultueux, peu traitable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement et grossièrement. Un <oVar>merdeux</oVar>, une <oVar>merdeuse</oVar>, un polisson, une polissonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au soir diront qu'ilz sont breneulx, Chetis, recreanz et faillis, Quant ils sont d'aucuns assaillis, Eschars, <oVar>merdeux</oVar>, lasches et chiches</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! es-tu là, truant merdoux ? Quel bon varlet ! mais à quoy faire !</quote>
<bibl>
<biblScope>Coméd. de Patel.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Merde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merdicole">
<form>
<orth>MERDICOLE</orth>
<pron>mèr-di-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui construit son nid avec des excréments de cheval et de mulet. Fourmi <oVar>merdicole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Merde, et le lat. colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merdigère">
<form>
<orth>MERDIGÈRE</orth>
<pron>mè-di-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'insectes dont les larves se couvrent de leurs propres excréments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Merde, et le lat. gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mère.1">
<form>
<orth>MÈRE</orth>
<pron>mè-r' ; Chiflet, Gramm. p. 190, au XVIIe siècle, dit qu'on prononce mére</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme qui a mis un enfant au monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne peut point un fils sur le cœur d'une <oVar>mère</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un enfant que sa <oVar>mère</oVar> arrache d'entre les bras des voleurs, doit aimer, dans la peine qu'il souffre, la violence amoureuse et légitime de celle qui procure sa liberté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 61 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez perdu ces heureux moments où vous jouissiez des tendresses d'une <oVar>mère</oVar> qui n'eut jamais d'égale ; mais il vous reste ce qu'il y a de plus précieux, l'espérance de la rejoindre dans le séjour de l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vîmes alors [en une maladie dangereuse du Dauphin] dans cette princesse, au milieu des alarmes d'une <oVar>mère</oVar>, la foi d'une chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle pouvait dire avec le prophète : mon père et ma <oVar>mère</oVar> m'ont abandonnée ; mais le Seigneur m'a reçue en sa protection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme et <oVar>mère</oVar> très chérie et très honorée, elle a réconcilié avec la France le roi son mari et le roi son fils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>mère</oVar>, ô femme, ô reine admirable !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demeura sous la conduite d'une <oVar>mère</oVar> que les pauvres avaient toujours regardée comme la leur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous de ces années stériles où, selon le langage du prophète, le ciel fut d'airain et la terre de feu : les <oVar>mères</oVar> mouraient sans secours sous les yeux de leurs enfants, les enfants entre les bras de leurs <oVar>mères</oVar>, faute de pain</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des droits de ses enfants une <oVar>mère</oVar> jalouse Pardonne rarement aux fils d'une autre épouse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. 11, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin j'étais <oVar>mère</oVar> et pleine de faiblesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>mère</oVar> ravie à ses enfants dispersés, Qui leur tend de l'autre vie Ces bras qui les ont bercés</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô l'amour d'une <oVar>mère</oVar>, amour que nul n'oublie ! Pain merveilleux qu'un Dieu partage et multiplie, Table toujours servie au paternel foyer ! Chacun en a sa part, et tous l'ont tout entier !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'automne, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fils de bonne <oVar>mère</oVar>, voy. <ref target="fils#var1">FILS, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette femme est la <oVar>mère</oVar> des pauvres, elle fait de grandes charités, elle donne des soins aux pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Sa mort] moment fatal pour tant de pauvres dont elle était la <oVar>mère</oVar> et la protectrice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des femelles des animaux. Une chienne <oVar>mère</oVar> de trois petits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> de famille, femme mariée qui a des enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>La véritable <oVar>mère</oVar> de famille, loin d'être une femme du monde, n'est guère moins recluse dans sa maison que la religieuse dans son cloître</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a-t-il au monde un spectacle aussi touchant, aussi respectable, que celui d'une <oVar>mère</oVar> de famille entourée de ses enfants, réglant les travaux de ses domestiques, procurant à son mari une vie heureuse, et gouvernant sagement la maison ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>mère</oVar> de Dieu, Marie, la sainte Vierge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> de Dieu, nom d'un ordre de chevalerie, institué en 1233, et confirmé en 1262, par Urbain VI, sous la règle de Saint-Dominique, pour soutenir les intérêts des veuves et des orphelins ; la marque était une croix pattée de rouge, avec deux étoiles en chef, de même couleur, sur une soutane blanche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Notre première <oVar>mère</oVar>, ève, la femme d'Adam.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le paganisme, la <oVar>mère</oVar> des dieux, Cybèle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> nourrice, la femme qui donne à teter à un enfant au lieu de la véritable <oVar>mère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>mère</oVar>, nom qui a été donné quelquefois aux nourrices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Grand'<oVar>mère</oVar>, <oVar>mère</oVar>-grand, voy. <ref target="grand'mère">GRAND'MÈRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Contes de ma <oVar>mère</oVar> l'oie, contes dont on amuse les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne m'émeus non plus, quand leur discours fourvoie, Que d'un conte d'Urgande et de ma <oVar>mère</oVar> l'oie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des contes de ma <oVar>mère</oVar> l'oie, dire des choses où il n'y a nulle apparence de raison et de vérité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Belle-<oVar>mère</oVar>, voy. <ref target="belle-mère">BELLE-MÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mal de <oVar>mère</oVar>, affection de matrice, et, particulièrement, l'hystérie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Clisson a de grands maux de <oVar>mère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Notre <oVar>mère</oVar> commune, la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La terre notre <oVar>mère</oVar>, la terre qui nous nourrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous rougirez de la charrue, vous renierez la terre votre <oVar>mère</oVar>, et l'abandonnerez</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> se dit des contrées considérées comme origine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albe est ton origine ; arrête et considère Que tu portes le fer dans le sein de ta <oVar>mère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Patrie aux flancs féconds, sainte <oVar>mère</oVar> des hommes, Ce que furent jadis nos pères, nous le sommes !</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Prologue d'ouverture, 1845</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, par les rois chrétiens aux bourreaux turcs livrée, La Grèce, notre <oVar>mère</oVar>, agonise éventrée</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'automne, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. La <oVar>mère</oVar> des fidèles, l'Église. Notre <oVar>mère</oVar> sainte Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église ne fait que gémir.... <oVar>mère</oVar> affligée, elle a souvent à se plaindre de ses enfants qui l'oppriment ; on ne cesse d'entreprendre sur ses droits sacrés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirai-je des saintes prières des agonisants, où, dans les efforts que fait l'Église, on entend ses vœux les plus empressés et comme les derniers cris par où cette sainte <oVar>mère</oVar> achève de nous enfanter à la vie céleste ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des églises qui en ont fondé d'autres, ou qui ont établi des congrégations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des religions qui en ont enfanté d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les religions chrétienne et musulmane reconnaissent la juive pour leur <oVar>mère</oVar> ; et, par une contradiction singulière, elles ont à la fois pour cette <oVar>mère</oVar> du respect et de l'horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. et familièrement. La <oVar>mère</oVar> une telle, se dit d'une femme du peuple un peu âgée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas votre faute, la <oVar>mère</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALEX. DUVAL</author>
<biblScope>Menuis. de Livonie, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les entends rire en buvant Chez la <oVar>mère</oVar> Simonne</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon Curé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Confrérie de la <oVar>mère</oVar> folle, société bouffonne établie à Dijon en 1454.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mère</oVar> des compagnons, auberge où descendent les compagnons du tour de France, de chaque métier, en chaque ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Titre qu'on donne à la supérieure d'une maison religieuse. La <oVar>mère</oVar> abbesse. La <oVar>mère</oVar> prieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mère</oVar> supérieure m'a priée de ne pas faire courir cette petite histoire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qualification qu'on donne à une religieuse professe. On demande au parloir la <oVar>mère</oVar> une telle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> de l'Église, s'est dit d'une femme qui est un honneur pour l'Église, par analogie avec père de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour madame de Miramion, cette <oVar>mère</oVar> de l'Église, ce sera une perte publique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mars 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> artificielle, abri préparé pour les jeunes poulets, dans les couveuses artificielles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Cause, origine, lieu qui produit. L'ambition est la <oVar>mère</oVar> de beaucoup de désordres. La Grèce a été la <oVar>mère</oVar> des beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'en ait dit l'ignorance appuyée de la malignité, la philosophie fut dans tous les temps la <oVar>mère</oVar> de la religion pure et des lois sages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Disc. de Belleguier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Nom donné par les pépiniéristes aux sujets sur lesquels on doit greffer, ou dont on doit tirer des marcottes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Moule qui n'est destiné qu'à donner de nouveaux modèles, sur lesquels on peut faire d'autres moules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> ou matrice d'émeraude, plusieurs pierres vertes qui n'ont rien de commun avec l'émeraude.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Mères</oVar> de girofle, nom donné aux fruits mûrs du giroflier, dits aussi anthofles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> caille ou <oVar>mère</oVar> des cailles, le râle de genêt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> des harengs, nom que les pêcheurs donnent à l'alose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> des mines ou mine à maréchal, se dit, dans le Bourbonnais, d'une veine particulière de houille qui colle bien au feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit de l'entrée de la tanière d'une bête fauve. La renardière n'a jamais qu'une <oVar>mère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> de vinaigre, membrane gélatineuse (mycoderma aceti) qui se forme à la surface des vases contenant du vinaigre et qui joue un rôle dans la fermentation acide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens les <oVar>mères</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mères</oVar> de vinaigre, tonneaux qui ont déjà servi à la fabrication du vinaigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> s'emploie quelquefois adjectivement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La reine <oVar>mère</oVar>, la reine douairière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mère</oVar> patrie, l'État, le pays qui a fondé une colonie et qui la gouverne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>mère</oVar>, voy. <ref target="langue#var5">LANGUE, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'idée <oVar>mère</oVar> d'un ouvrage, l'idée dont il est le développement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une idée <oVar>mère</oVar> et neuve s'y développe avec grâce dans toute son étendue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Rép. à Chatelux, Œuv. t. X, p : 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> branche, grosse branche d'où sortent plusieurs autres branches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> perle, grosse coquille qui renferme quelquefois un grand nombre de perles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> montagne, grande montagne qui en a de petites autour d'elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces collines enfantées par l'Etna, qui a douze mille pieds de hauteur, ne paraissent être que de petites éminences faites pour accompagner la majesté de la <oVar>mère</oVar> montagne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuv. t. XIII, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chimie, eau <oVar>mère</oVar>, eau saline et épaisse, qui ne donne plus de cristaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Maison <oVar>mère</oVar>, maison principale de religieux ou religieuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<xr>Dure-mère, voy. <ref target="dure-mère">DURE-MÈRE</ref></xr> 
<xr>pie-mère, voy. <ref target="pie-mère">PIE-MÈRE</ref>.</xr>
</sense>
<re type="PROV."><form>On ne la trouve plus, la mère en est morte</form>, se dit d'une chose qui est devenue fort rare. </re>
<re type="PROV."><form>Il veut apprendre à sa mère à faire des enfants</form>, se dit quand quelqu'un se mêle d'enseigner à un autre une chose que cet autre sait mieux que lui. </re>
<re type="PROV."><form>C'est le ventre de ma mère, je n'y retourne plus</form>, se dit quand on a été mal satisfait d'un lieu où l'on ne veut plus retourner, d'une affaire qu'on ne veut pas recommencer. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Mme de Maintenon a dit : Après tous ces discours de mère, croyez que j'en ai toute la tendresse, Lett. à M. d'Aubigné, 26 sept. t. I, p. 147, dans POUGENS. à la rigueur, le pronom en ne peut pas représenter un substantif pris partitivement ; mais ici le sens est si clair, qu'il n'y a pas lieu de faire prévaloir la règle. </p>
<p>2. On dit : ses père et mère, dans le langage familier et dans le langage d'affaire, pour son père et sa mère. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ço dist li pedres [le père] : cher filz, cum t'ai perdu ! Respont la medre : lasse ! qu'est devenus !</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Alexis, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui la mere yglise requireit [requérait]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Ne reverront lur meres, ne lur femes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mar douterez home de mere né</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Notre terre] Que la mere Deu tient à son lige doaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sa mere en commence de la joie à pleurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mere, ce dist Aliste, Diex oie vo priere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi sa dame de mere [au comte de Flandre]... le blasmoit trop fort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que l'en dist que amour de mere est plus grande que amour de nourrice</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là sera bastie la mere de la fontaine, pour recevoir l'eau venante de plusieurs costez, et de là la rendre dans les tuiaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pieces sont mises saler sur un grand saloir, appellé mere, composé de plusieurs aix joints ensemble, contenans trois ou quatre pas en quadrature, aiant des bords ès environs pour garder de verser la saumure ; aucuns font leur mere ou saloir d'une peau de beuf crue, un peu salée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>839</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre mere nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chanson qu'on chantoit dix ans, comme je croy, avant, que ma mere grand fut mariée</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 626, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mere piteuse fait sa fille roigneuse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mere du timide ne sçait que c'est de pleurer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon temps et bonne vie pere et mere oublie</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La povre dame de mere estoit en une tour du chasteau, qui tendrement ploroit ; car combien qu'elle fust joyeuse dont son fils estoit en voye de parvenir, amour de mere l'admonestoit de larmoyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Chronique de Bayart, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. maire ; catal. mod. mare ; espagn. et ital. madre ; du lat. mater ; allem. Mutter ; angl. mother ; sanscrit, matri ( a long), de la racine mâ, dans le sens de construire, faire.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MÈRE. ">


<note ana="supplement" type="REM.">3. On dit eau mère, branche mère, etc.  <cit><quote>Ces substantifs sont féminins ; peut-on user de <oVar>mère</oVar> avec un substantif masculin ? comme dans cet exemple-ci : Le mot de bitume s'applique de préférence au principe <oVar>mère</oVar> des matières bitumineuses</quote><bibl><author>H. DE PARVILLE</author><biblScope>Journ. offic. 11 mars 1872, p. 1735, 3e col. On ne pourrait dire principe père.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dans le langage scientifique, principe <oVar>mère</oVar> peut se tolérer ; mais il ne paraît pas que la même tolérance doive être accordée dans le langage soutenu, et l'accouplement de travail avec <oVar>mère</oVar> n'est pas heureux : Je veux que le travail, cette <oVar>mère</oVar> féconde, Élève ses enfants pour un meilleur destin</quote><bibl><author>P. DUPONT</author><biblScope>Chanson.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mère.2">
<form>
<orth>MÈRE</orth>
<pron>mê-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui signifie pure, et qui n'est usité que dans les deux locutions suivantes : <oVar>mère</oVar> goutte ; <oVar>mère</oVar> laine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> goutte, le vin qui coule des grappes vendangées, avant qu'elles aient été pressurées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les volailles les plus grasses, la <oVar>mère</oVar> goutte du vin leur appartiennent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que je sais, c'est que, si je n'avais quatre-vingt-trois [ans], je vous aimerais autant qu'à trente ; la lie de mon vin vous appartient comme la <oVar>mère</oVar> goutte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er janv. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mère</oVar> laine, la laine du dos des brebis, qui est meilleure que celle des autres parties du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quex [quel] vins que ce soit, reech ou seur [sur] mere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pure cresme de nos provinces, le mere-goute de nos gouvernements</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors les vins, laissans leur vieille mere-lie, n'ont le loisir ne le moien d'en faire une nouvelle, leur defaillant le bouillir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mere-goutte est le moust procedant des raisins que de gré ils laschent sans fouler</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mer, mier ; espagn. et ital. mero ; du lat. merus, pur ; le sens primitif de merus est seul, d'après FESTUS. Mier ou mer était un adjectif très usité dans l'ancienne langue ; les chansons de geste ne parlent que d'or mier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méreau">
<form>
<orth>MÉREAU</orth>
<pron>mé-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, à partir du XIIe siècle, aux médailles ou à la monnaie de convention, de plomb, de cuivre, et quelquefois d'argent, dont chacun avait droit de faire usage : à l'église, pour constater la présence des moines aux offices ; au marché, pour prouver l'acquittement d'un droit ; dans les travaux et les ateliers, pour représenter, à la fin de la semaine, le prix des journées, et à d'autres usages, DE LA BORDE, Émaux, p. 381. Distribuer les méreaux aux chanoines. On vous payera en rapportant vos méreaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grâce est le gage ou le <oVar>méreau</oVar> que Dieu donne à sa créature</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 627, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se disait aussi, chez les protestants, d'une espèce de cachet qu'on donnait à ceux qui voulaient communier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné primitivement aux marrons que les rondes déposent dans les corps de garde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le clerc des mereauls de l'aumosne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 20 nov. 1346</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se aucuns des dits freres ou seurs avoient prins les mereelz pour y venir disner et ilz y defailloient, ilz seront tenus payer douze deniers en la descharge de la dite confrairie pour le dit disner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung meriau d'estaing où estoit empreint le nom de Jésus</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Paris sous Ch. VI et Ch. VII, an 1429</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il dit qu'ils n'ont point esté participans de la circoncision, en quoy il signifie qu'ils estoyent exclus de la promesse, puisqu'ils n'en avoyent point eu le mereau</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1035</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. merallus, dont l'origine est inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérelle">
<form>
<orth>MÉRELLE</orth>
<pron>mé-rè-l</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="marelle">MARELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mérellé">
<form>
<orth>MÉRELLÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-rèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Qui ressemble à une mérelle ou marelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et esdits menteaux ne mectront aucunes peaulx merellées, bigarrées, clavelées, ne peaulx de mouton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. juill. 1486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mérelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérenchyme">
<form>
<orth>MÉRENCHYME</orth>
<pron>mé-ran-chi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Variété de tissu utriculaire végétal, caractérisée par la forme sphéroïdale et par la faible union des utricules constituants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant partie, et chose épandue, dérivé de deux mots traduits par en et répandre (voy. <ref target="chyme">CHYME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérendère">
<form>
<orth>MÉRENDÈRE</orth>
<pron>mé-ran-dè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de colchicacées. <oVar>Mérendère</oVar> bulbocode (merendera bulbocodium, Ramon), plante bulbeuse, de propriétés analogues à celles du colchique d'automne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. merendera, nom du colchique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérendérées">
<form>
<orth>MÉRENDÉRÉES</orth>
<pron>mé-ran-dé-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de colchicacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="merger">
<form>
<orth>MERGER</orth>
<pron>mèr-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en basse Bourgogne, de tas de pierres provenant de l'épierrement du sol.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mergue">
<form>
<orth>MERGUE</orth>
<pron>mèr-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre mergus, L. ordre des palmipèdes. Le <oVar>mergue</oVar> merganser, appelé encore harle, grand harle, vautour d'Islande et castor de mer. Le <oVar>mergue</oVar> albelle, appelé aussi harle piette et piette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mergus, plongeon, de mergere, plonger. Mergue n'est guère qu'une transcription ; le français est harle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méricarpe">
<form>
<orth>MÉRICARPE</orth>
<pron>mé-ri-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Portion de fruit isolée naturellement dans le sens longitudinal et contenant une seule graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant partie et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méridien.1">
<form>
<orth>MÉRIDIEN</orth>
<pron>mé-ri-diin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cercle de la sphère passant par les deux pôles, par le zénith et par le nadir, et coupant l'équateur à angles droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois degrés d'élévation du pôle renversent toute la jurisprudence ; un <oVar>méridien</oVar> décide de la vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 256, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme tous les <oVar>méridiens</oVar> se rassemblent sous le pôle en un seul point, les Français et les Chinois, par exemple, se trouveraient voisins du côté du septentrion, si leurs royaumes s'étendaient beaucoup davantage de ce côté - là</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>méridiens</oVar> sont considérés comme des cercles de longitude, parce que les différentes longitudes se mesurent d'un <oVar>méridien</oVar> à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calife Almamon fit mesurer géométriquement un degré du <oVar>méridien</oVar> pour déterminer la grandeur de la terre ; opération qui n'a été faite en France que plus de neuf cents ans après, sous Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand cercle qui passe par le zénith et par les pôles est le <oVar>méridien</oVar> ; il partage en deux également l'arc décrit par les étoiles sur l'horizon ; et, lorsqu'elles l'atteignent, elles sont à leur plus grande ou à leur plus petite hauteur</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Système, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>méridien</oVar> céleste, que déterminent les observations astronomiques, est formé par un plan qui passe par l'axe du monde et par le zénith de l'observateur</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>ib. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Premier <oVar>méridien</oVar>, grand cercle qu'on se figure décrit sur le globe terrestre pour compter de là les degrés de longitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ptolémée avait fait passer son premier <oVar>méridien</oVar> par les Canaries comme étant la limite occidentale des pays alors connus</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le choix du premier <oVar>méridien</oVar> est indifférent ; les Français le font passer par l'île de Fer, les Hollandais par le pic de Ténériffe, et chaque astronome par le lieu d'où il fait ses observations</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art de rais. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Depuis que Condillac a écrit, les Français ont abandonné l'île de Fer, et pris le <oVar>méridien</oVar> qui passe par l'observatoire de Paris ; toutes les nations devraient s'entendre pour choisir le même premier <oVar>méridien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méridien</oVar> terrestre, voy. <ref target="méridien2#var3">MÉRIDIEN 2, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Méridien</oVar> magnétique, plan qui passe par le centre de la terre et par la direction de l'aiguille aimantée horizontale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Espèce de cadran solaire qui marque l'heure du midi par la chute de l'ombre d'un gnomon sur la ligne <oVar>méridienne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En physiologie, <oVar>méridien</oVar> se dit des différents arcs de la cornée. Le <oVar>méridien</oVar> le plus courbe de la cornée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de tapisserie. <oVar>Méridien</oVar> ou paumier, espèce de grande bergère avec large dossier et deux jouées de même hauteur servant de lit de repos, ainsi dite parce qu'on y fait la <oVar>méridienne</oVar> (voy. ce mot, n° 5).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de géométrie. Section faite dans une surface de révolution quelconque par un plan qui passe par son axe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Meridiens [gens venant du côté du midi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Meridien est une ligne qui se imagine de l'un des polles du monde à l'autre, et passe droict par dessus nostre teste, auquel le soleil, en y arrivant, faict midi à tous ceulx qui habitent desoubz icelle ligne</quote>
<bibl>
<author>J. DEVAULX</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. meridianus, de meridies, midi, qui vient de meri, équivalent de med (dans medius, voy. <ref target="mi">MI</ref>), et dies, jour. L'r pour le d est fréquent en ombrien et aussi en latin : ar-biter, pour ad-biter, ar-cessere pour ad-cessere, ar-fuerunt archaïque pour ad-fuerunt. Le méridien est ainsi nommé parce que, lorsque le soleil parvient à ce point du ciel, il est midi dans tous les endroits de la terre qui sont sous le même méridien.</etym>

</entry>
<entry xml:id="méridien.2">
<form>
<orth>MÉRIDIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-ri-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géographie astronomique. Qui a rapport au <oVar>méridien</oVar>. Aspect <oVar>méridien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ombre <oVar>méridienne</oVar>, celle que projettent les objets saillants au moment de midi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hauteur <oVar>méridienne</oVar> du soleil ou d'une étoile, leur hauteur au-dessus de l'horizon au moment où ils sont dans le <oVar>méridien</oVar> du lieu où on les observe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes dont les fleurs s'ouvrent vers le milieu du jour ; par ex. le mesembryanthemum crystallinum, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ligne <oVar>méridienne</oVar>, ou, simplement, la <oVar>méridienne</oVar>, ligne sur la surface de la terre et tirée du nord au sud dans le plan du <oVar>méridien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on prend des hauteurs égales du soleil avant et après midi, ou d'un astre quelconque avant ou après son passage au <oVar>méridien</oVar>, la ligne <oVar>méridienne</oVar> partage également, soit pour le temps, soit pour l'espace, l'intervalle entre ces deux hauteurs égales</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. de l'astr. mod. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ligne <oVar>méridienne</oVar>, ou, simplement, <oVar>méridienne</oVar>, longue ligne qu'on suppose tracée sur la surface d'un pays dans le plan d'un <oVar>méridien</oVar> déterminé. La ligne <oVar>méridienne</oVar>, la <oVar>méridienne</oVar> de la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fameuse <oVar>méridienne</oVar> de l'Observatoire, commencée par M. Picard en 1669, continuée en 1683 du côté du nord de Paris par M. de la Hire, et du côté du sud par M. Cassini, et enfin poussée par M. Cassini en 1700 jusqu'à l'extrémité du Roussillon</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>méridienne</oVar> que M. Bianchini voulait tracer dans toute l'étendue de l'Italie, à l'exemple de la <oVar>méridienne</oVar> de la France, unique jusqu'à présent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bianchini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Méridienne</oVar>, ligne qui est la section du plan du <oVar>méridien</oVar> sur un autre plan quelconque, horizontal, vertical ou incliné, et qui indique l'heure de midi vrai au moment où soit le point de lumière, soit la ligne d'ombre passent dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se serait-on imaginé que Ticho, si habile et si exact observateur, aurait mal tiré sa <oVar>méridienne</oVar>, et que les anciens Égyptiens, si grossiers, du moins en cette matière, auraient bien tiré la leur ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux points d'intersection entre les ombres égales du matin et du soir donnent une <oVar>méridienne</oVar> excellente</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méridienne</oVar> du temps moyen, courbe en forme de 8 qu'on trace autour de la ligne de midi d'un cadran solaire, et qui indique le midi en temps moyen pour chaque mois de l'année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La <oVar>méridienne</oVar>, sommeil auquel les habitants des pays chauds se livrent ordinairement vers l'heure de midi. Faire sa <oVar>méridienne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Forlis par bonheur fait la <oVar>méridienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Faire mérienne ou mérienner, DE BRIEUX. Cette forme se disait encore, comme on voit, au XVIIe siècle ; aujourd'hui elle est archaïque et provinciale. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre ces afaires, li reis David à un jur levad apres meriene ; si se alout esbanoiant [amusant] en un solier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis [il] fist s'ost [son armée] aceminer ; Si vinrent ensemble à Viane Un mardy puis meridiane</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 249, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méridien 1 ; Berry, marienne, merienne, mesienne, meienne ; saintong. merienne, meriéner ; norm. mérienne, sieste ; provenç. meridiana, meriana ; espagn. et ital. meridiana.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MÉRIDIEN. Ajoutez : ">

<re>Lunette méridienne, lunette disposée pour observer le passage des astres au méridien. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="méridional">
<form>
<orth>MÉRIDIONAL, ALE</orth>
<pron>mé-ri-di-o-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est du côté du midi. Les pays <oVar>méridionaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cadran <oVar>méridional</oVar>, celui qui est dans le plan qui va du levant au couchant, et qui est directement tourné vers le midi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le pôle <oVar>méridional</oVar>, le pôle antarctique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Distance <oVar>méridionale</oVar>, se dit quelquefois de la différence de longitude entre deux astres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parties, minutes <oVar>méridionales</oVar>, se dit, dans la navigation, des parties, des minutes comptées sur le méridien dans les cartes marines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>méridionaux</oVar>, les gens qui habitent les pays du Midi, spécialement les habitants du midi de la France. C'est un <oVar>méridional</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La mer orientel ou meridionel</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 88, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. meridional ; ital. meridionale ; du lat. meridionalis (voy. <ref target="méridien">MÉRIDIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mériédrie">
<form>
<orth>MÉRIÉDRIE</orth>
<pron>mé-ri-é-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Nom commun embrassant l'hémiédrie et la tétartoédrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, partie, et, face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérier-blanc">
<form>
<orth>MÉRIER-BLANC</orth>
<pron>mé-rié-blan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau qui mange les mûres. On dit aussi mûrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des mériers-blancs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mérille">
<form>
<orth>MÉRILLE</orth>
<pron>mé-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans Tarn-et-Garonne, d'un cépage noir</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mérine">
<form>
<orth>MÉRINE</orth>
<pron>mé-ri-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race <oVar>mérine</oVar>, la race des mérinos. La race <oVar>mérine</oVar> est actuellement naturalisée en France.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mérinos">MÉRINOS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meringue">
<form>
<orth>MERINGUE</orth>
<pron>me-rin-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pâtisserie fort délicate faite avec des blancs d'œufs et du sucre en poudre, et que l'on garnit de crème fouettée ou de confitures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mets délicats et peu substantiels, comme les <oVar>meringues</oVar>, la crème fouettée et les fruits fondants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. vampires.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Il y a dans le bas-latin meringa, corruption de merenda, collation du soir ; ce ne peut être l'origine de meringue. L'espagnol a melindre, beignet fait avec de la farine et du miel ; Scheler demande si meringue serait une altération de ce mot espagnol, où le mot mel, miel, paraît figurer. Mais tout cela tombe si, comme le croit M. Siméon Luce, la meringue est une crème ou pâtisserie originaire du pays de Mehringen, qui envoie au dehors beaucoup de pâtisserie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meringué">
<form>
<orth>MERINGUÉ, ÉE</orth>
<pron>me-rin-ghé, ghée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le dessus est semblable à la crème des meringues. Gâteau <oVar>meringué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ces gâteaux n'étaient pas légers et comme meringués, il faudrait y mettre plus de potasse qu'on ne l'a prescrit</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mais. rust. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mérinos">
<form>
<orth>MÉRINOS</orth>
<pron>mé-ri-nos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouton de race espagnole dont la laine est très fine. Un <oVar>mérinos</oVar>. Les <oVar>mérinos</oVar>. C'est seulement vers le milieu du siècle dernier qu'arrivèrent pour la première fois dans la péninsule hispanique ces brebis à soyeuses toisons qui ont fait la fortune de Ségovie, et c'est en souvenir de ce qu'elles étaient venues par mer qu'on les appela moutons maritimes, ovejas marinas ; c'est de ce dernier mot que nous avons fait celui de <oVar>mérinos</oVar>, le Siècle, 13 et 14 juin 1859, 3e p. 6e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement et invariable. Bélier <oVar>mérinos</oVar>, brebis <oVar>mérinos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étoffe faite avec de la laine de <oVar>mérinos</oVar>. Un beau <oVar>mérinos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il y a dans l'espagnol merino, qui, substantif, signifie juge, inspecteur des troupeaux et faisant la répartition des pâturages, et, adjectif, signifie errant, passager, en parlant des troupeaux qui changent de pâturage ; d'où merino, troupeau qu'on fait changer de pâturage, lana merina, la laine de ce troupeau. Cela détruit l'étymologie empruntée au Siècle, laquelle n'est qu'un jeu d'esprit. Merino vient du bas-latin majorinus (dérivé de major, voy. <ref target="maire">MAIRE</ref>), et signifie proprement un juge, puis, particulièrement, un juge de la transhumance des troupeaux, d'où un adjectif merino, relatif aux troupeaux de transhumance, et finalement un mouton de race spéciale.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉRINOS. - ÉTYM. Ajoutez : Bien que l'étymologie latine qui est donnée paraisse bien établie, cependant il faut noter ce renseignement : <cit><quote>Les traces du <oVar>mérinos</oVar> se rencontrent dans maintes tribus [de l'Algérie], et il n'est pas improbable que ce soit des environs de Tlemcen, où existe encore la tribu des Beni-Merin, que soit partie la fameuse race des <oVar>mérinos</oVar> qui, après avoir fait la fortune de l'agriculture espagnole, a fait celle des régions les plus sèches de la France et de l'Allemagne</quote><bibl><author>TISSERAND</author><biblScope>Rapp. au maréchal Vaillant, Monit. univ. 8 avril 1868, p. 494, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="merise">
<form>
<orth>MERISE</orth>
<pron>me-ri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du merisier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cerises, <oVar>merises</oVar>, guines</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le supliant s'arresta à l'endroit d'un mesirier où avoit des mesires.... lequel, alteré de challeur, se print à cuillir des dites mesires pour soy reffroichir</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mesillus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Merises</oVar> sont guines presque sauvages et petites, tenant de l'amer, dont elles portent le nom</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>683</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>O. de Serres le rattache à amer ; en italien, amarella, merise, vient en effet du lat. amarus ; mais voy. <ref target="merisier">MERISIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merisier">
<form>
<orth>MERISIER</orth>
<pron>me-ri-zié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des me-rizié-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cerisier sauvage (cerasus avium, D. C.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merisier</oVar> à grappes, cerasus padus, D. C., espèce sauvage des bois montueux à fruits rouges ou noirs, amers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merisier</oVar> de Virginie (cerasus virginiana, L.), arbre dont le bois est utilisé dans les arts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merisier</oVar> du Canada, espèce de bouleau, betula lenta, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merisier</oVar> des Antilles, eugenia glutinosa, Richard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Meserasus, <oVar>merisier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCHELER</author>
<biblScope>Gloss. rom. lat. p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après le Héricher, Hist. et Gloss. t. II, p. 455, merisier est pour mé-cérisier, de mé, mal, en normand, et cerisier : mauvais cerisier, cerisier sauvage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérismatique">
<form>
<orth>MÉRISMATIQUE</orth>
<pron>mé-ri-sma-ti-li'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Multiplication ou reproduction <oVar>mérismatique</oVar>, celle qui a lieu par division ou scission des cellules ou des êtres entiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant division.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérisme">
<form>
<orth>MÉRISME</orth>
<pron>mé-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique. Division d'un sujet, d'un point à traiter en ses diverses parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant division, et dérivé du mot partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méritant">
<form>
<orth>MÉRITANT, ANTE</orth>
<pron>mé-ri-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a du mérite. Un homme fort <oVar>méritant</oVar>. Des personnes <oVar>méritantes</oVar>. Donner des récompenses aux plus <oVar>méritants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la qualité, en parlant d'une espèce d'arbre fruitier. Qu'une variété <oVar>méritante</oVar> soit fécondée par une variété sauvage ou à fruits acerbes, il naîtra certainement du semis de ses pepins des variétés nouvelles qui lui seront, pour la plupart, sinon toutes, inférieures en qualité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mérite">
<form>
<orth>MÉRITE</orth>
<pron>mé-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui rend une chose digne de récompense ou de punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute action de miséricorde fera placer chacun en son rang selon le <oVar>mérite</oVar> de ses œuvres</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiast. XVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment la vie active et la vie contemplative ont chacune leur <oVar>mérite</oVar> devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humble dans les grandes choses, grande dans les petites, et joignant surtout à la pureté de ses intentions le <oVar>mérite</oVar> de l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panégyr. Ste Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ta constance ailleurs va montrer les <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce soit un courtisan fidèle ou un gentilhomme de Bonaparte [qui ait imaginé de donner Chambord au duc de Bordeaux], c'est la même chose pour nous qui n'y saurions avoir jamais d'autre <oVar>mérite</oVar> que celui de payer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire un <oVar>mérite</oVar> de quelque chose, tirer gloire, tirer avantage d'avoir, de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans que de mon pouvoir je me fasse un <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est toujours l'objet de la jalousie de la Plessis, qui se fait un <oVar>mérite</oVar> auprès de ma mère de la haïr comme le diable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se faisant un <oVar>mérite</oVar> de sa complaisance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et loin de repousser le coup qu'on vous prépare, Vous voulez vous en faire un <oVar>mérite</oVar> barbare</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se font un <oVar>mérite</oVar> de leur ignominie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Drapeaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui rend une personne digne de récompense ou de punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les méchants sont soufferts pour l'instruction ou pour le <oVar>mérite</oVar> des justes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se dit très souvent au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Proportionnez vos vœux à vos <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple tantôt châtié, et tantôt consolé dans ses disgrâces, par les différents traitements qu'il reçoit selon ses <oVar>mérites</oVar>, rend un témoignage public à la Providence qui régit le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il soit récompensé par delà ses <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens et au pluriel il prend quelquefois le caractère du langage familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Est-ce un sujet pourquoi Vous fassiez sonner vos <oVar>mérites</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'honorez vraiment par delà mes <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ordinairement en mauvaise part. Il sera traité selon ses <oVar>mérites</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dérision, faire valoir tous ses <oVar>mérites</oVar>, exagérer ses services.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les <oVar>mérites</oVar> de la passion de Jésus-Christ, ses souffrances et sa mort, en tant qu'elles ont satisfait pour les hommes à la justice divine et qu'elles leur confèrent les effets de la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans la prière, quelle part avez-vous aux <oVar>mérites</oVar> de Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>5e dim. après Pâques, Dominic. t. II, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>mérites</oVar> des saints, les bonnes œuvres des saints.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>mérites</oVar>, les bonnes œuvres, par rapport à la récompense que Dieu y attache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous agissons de nous-mêmes ; ce qui fait que nous avons des <oVar>mérites</oVar> qui sont véritablement nôtres, contre l'erreur de Calvin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne s'assurent point en leurs propres <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La certitude que nos peines ne sont pas perdues, que nos dégoûts sont pour nous de nouveaux <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] couronnera ses dons, en récompensant mes faibles <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit à la miséricorde divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les vrais Juifs ne considéraient leur <oVar>mérite</oVar> que de Dieu, et non d'Abraham</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Mérite</oVar> de condignité, droit sur l'héritage céleste qui appartient au véritable fidèle ayant persévéré jusqu'à la fin dans la foi qui agit par la charité, et ayant par ce moyen accompli la loi selon la mesure de cette vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, I, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce que les personnes ont de digne et d'estimable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les belles âmes, Le seul <oVar>mérite</oVar> a droit de produire des flammes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que le <oVar>mérite</oVar> est sujet à l'envie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature fait le <oVar>mérite</oVar>, et la fortune le met en œuvre</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde récompense plus souvent les apparences du <oVar>mérite</oVar>, que le <oVar>mérite</oVar> même</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>ib. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque disposition qu'ait le monde à mal juger, il fait encore plus souvent grâce au faux <oVar>mérite</oVar> qu'il ne fait injustice au véritable</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>ib. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes n'ayant pas accoutumé de former le <oVar>mérite</oVar>, mais seulement le récompenser où ils le trouvent formé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 107, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si son rang la distinguait, j'ai eu raison de vous dire qu'elle était encore plus distinguée par son <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un père si éclairé vous ait témoigné cette confiance jusqu'au dernier soupir.... c'est le plus beau témoignage que votre vertu pouvait remporter ; et, malgré tout votre <oVar>mérite</oVar>, Votre Altesse n'aura de moi aujourd'hui que cette louange</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera dans nos jours s'être fait un nom parmi les hommes et s'être acquis un <oVar>mérite</oVar> dans les troupes, d'avoir servi sous le prince de Condé, et comme un titre pour commander de l'avoir vu faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux augustes cardinaux [Richelieu et Mazarin] qui ont soutenu la majesté de cet empire, ont voulu donner la récompense qui était due à son <oVar>mérite</oVar> ; mais il a tout refusé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une princesse dont le <oVar>mérite</oVar> passe la naissance, encore que sortie d'un père et de tant d'aïeux souverains....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mérite</oVar> ne brille guère ici sans protection, et la protection n'aime pas à se charger du <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 16 mars 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant de mortels.... Il ne s'en trouve pas qui, touchés d'un vrai zèle, Du <oVar>mérite</oVar> oublié nous fassent souvenir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jalousie et l'émulation s'exercent sur le même objet.... avec cette différence que celle-ci est un sentiment volontaire, courageux, sincère.... et que celle-là, au contraire, est un mouvement violent, et comme un aveu contraint du <oVar>mérite</oVar> qui est hors d'elle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne presque ne s'avise de lui-même du <oVar>mérite</oVar> d'un autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes et les femmes conviennent rarement sur le <oVar>mérite</oVar> d'une femme ; leurs intérêts sont trop différents</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut rien exagérer, ni dire des cours le mal qui n'y est point : l'on n'y attente rien de pis contre le vrai <oVar>mérite</oVar> que de le laisser quelquefois sans récompense ; on ne l'y méprise pas toujours, quand on a pu une fois le discerner, on l'oublie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut, avec les plus rares talents et le plus excellent <oVar>mérite</oVar>, n'être point convaincu de son inutilité, quand il considère qu'il laisse, en mourant, un monde qui ne se sent pas de sa perte, et où tant de gens se trouvent pour le remplacer ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>mérite</oVar> paisible, mais solide, accompagné de mille vertus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne voulut point que ce qui appartenait au <oVar>mérite</oVar> lui pût être disputé par l'argent, rival trop dangereux et trop accoutumé à vaincre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mérite</oVar> est un sot, si l'argent ne l'escorte</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Fem. juge et part. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes ne se rendent d'ordinaire sur le <oVar>mérite</oVar> d'autrui qu'à la dernière extrémité</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>Conseils à un jeune homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus nécessaire, pour vivre en paix, de cacher son <oVar>mérite</oVar> que ses défauts</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Œuv. t. XII, p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mérite</oVar> a sa pudeur comme la chasteté</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouvait en ce moment dans cette heureuse position où le <oVar>mérite</oVar> peut espérer une indulgence qu'il n'éprouve qu'une fois et même qu'il n'éprouve pas toujours</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vanter sa race, c'est louer le <oVar>mérite</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LAMBERT</author>
<biblScope>Avis d'une mère à son fils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>mérite</oVar>, avoir des qualités, du talent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma sœur a du <oVar>mérite</oVar>, elle est aimable et belle</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théramène était riche et avait du <oVar>mérite</oVar> ; il a hérité, il est donc très riche et d'un très grand <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>mérite</oVar>, se dit des personnes qui ont du <oVar>mérite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nommez cet ecclésiastique de <oVar>mérite</oVar>, que vous dites avoir assisté à cette assemblée....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysanthe, homme opulent et impertinent, ne veut pas être vu avec Eugène, qui est homme de <oVar>mérite</oVar>, mais pauvre, il croirait en être déshonoré</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les personnes de <oVar>mérite</oVar> et de service sont utiles aux rois</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les officiers de l'armée, on voyait des gens de <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame la maréchale d'Albret était une personne de <oVar>mérite</oVar> sans esprit</quote>
<bibl>
<author>MADAME DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du premier <oVar>mérite</oVar>, qui est au premier rang par son <oVar>mérite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Scipion] avait toujours auprès de lui des savants du premier <oVar>mérite</oVar>, comme Panétius et Polybe, qui l'accompagnaient même dans ses campagnes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, XI, 2e part. p. 668, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Ces deux hommes ont des <oVar>mérites</oVar> différents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si ton heur était pareil à tes admirables <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne vante donc plus ses <oVar>mérites</oVar> frivoles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demeurez avec moi d'accord de vos <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le monde on voit tous les jours des <oVar>mérites</oVar> médiocres l'emporter sur des <oVar>mérites</oVar> éclatants</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Ascens. de J. C. t. I, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la réputation et la vertu pouvaient dispenser d'une loi commune, l'illustre et la vertueuse Julie vivrait encore avec son époux ; ce peu de terre que nous voyons dans cette chapelle couvre ces grands noms et ces grands <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui dut [à Patru] l'ordre, la clarté, la bienséance, l'élégance du discours, <oVar>mérites</oVar> absolument inconnus avant lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière fut, si on ose le dire, un législateur des bienséances du monde ; je ne parle ici que de ce service rendu à son siècle, on sait assez ses autres <oVar>mérites</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qu'une chose a de digne d'éloge. Le <oVar>mérite</oVar> du style. Cette pièce n'est pas sans <oVar>mérite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ôte du <oVar>mérite</oVar> aux bienfaits qu'on retarde</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans considérer quel sera le loyer D'une action de ce <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pour faire un système, on peut poser toutes sortes de principes, prendre les plus absurdes comme les plus évidents, et faire une complication de causes sans raison, quel <oVar>mérite</oVar> peut-il y avoir dans des ouvrages de cette espèce ?</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je préférai toujours à ce <oVar>mérite</oVar> faux des politesses vaines La grossière vertu des mœurs républicaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mérite</oVar> de la difficulté surmontée est quelque chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 22 août 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Habileté, talent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On cherche les rieurs ; et moi je les évite ; Cet art veut sur tout autre un suprême <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le chevalier de Grignan] est bon juge du <oVar>mérite</oVar> de la guerre [<oVar>mérite</oVar> militaire]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mérite</oVar>, les gens de <oVar>mérite</oVar>. Honorer le <oVar>mérite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Affable à tous avec dignité, elle savait estimer les uns, sans fâcher les autres ; et, quoique le <oVar>mérite</oVar> fût distingué, la faiblesse ne se sentait pas dédaignée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit au singulier pour signifier un homme de <oVar>mérite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on peut pour époux refuser un <oVar>mérite</oVar> Que pour adorateur on veut bien à sa suite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Importance, en parlant d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a vu cet homme que je vous ai dit qui est habile [un médecin], et qui le traite actuellement selon le <oVar>mérite</oVar> de ce mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Apostille favorable portée sur le congé d'un marin, ou à côté de son nom sur les matricules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Mérite</oVar> militaire, nom d'un ordre fondé par Louis XV.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme juridique. Valeur d'un acte judiciaire. La cour reçoit un tel opposant en la forme au jugement de tel jour et statuant au fond sur le <oVar>mérite</oVar> de son opposition....</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On dit un homme de mérite, on dit aussi le mérite d'un ouvrage ; mais on ne dit pas un ouvrage de mérite. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! se nus [nuls] se doit sauver [faire son salut] dolans, Dont doit par droit ma merite estre grans, Car plus dolans ne s'en part nus de France</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainçois le donne [ton cœur] en don tout quite : Si en auras greignor [plus grand] merite</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous rens graces et merites De la bonté que vous me dites</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pechié porte sa peine et bien fait sa merite</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex l' [lui] en rendra encore, sachez, tout son merite [tout ce qu'elle <oVar>mérite</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À cely doit on rendre graces et merites, qui est souverain de tous les rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, t. I, f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ceste oppinion estoit vraye que toutes choses adviendroient de necessité selon la constellation des corps celestes, nul n'auroit merite</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du vergier, I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bienfait ne se doit sans merite [recompense] passer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Croire est de don, non point de merite</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu applique le loyer au merite, et la peine au demerite</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. merit, merite ; cat. merit ; esp. port. et ital. merito ; du lat. meritum, chose méritée. L'espagnol et l'italien, qui ont l'accent sur me, viennent du latin meritum, qui a l'accent sur la même syllabe ; mais le provençal et le français font difficulté d'abord pour la forme : l'accent est déplacé ; puis pour le sens : mérite y signifie récompense ; tout porte à croire qu'il faut y voir un substantif tiré du participe meri, de l'ancien verbe merir, qui, tout en venant du latin mereri, avait pris le sens de récompenser. Le sens primitif de mereri est avoir en partage.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MÉRITE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li queiz [leque] voirement de choses estoit poures, mais de merites fut il riches</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mérité">
<form>
<orth>MÉRITÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-ri-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mériter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Récompense méritée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais cette amour si ferme et si bien méritée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Évangile à l'esprit n'offre de tous côtés Que pénitence à faire et tourments mérités ; Et de vos fictions le mélange coupable Même à ses vérités donne l'air de la fable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mériter">
<form>
<orth>MÉRITER</orth>
<pron>mé-ri-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être digne de, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et concevez enfin des vœux plus élevés, Pour <oVar>mériter</oVar> les biens qui vous sont réservés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais seul au temple où leur hymen s'apprête, Où vous n'osez aller <oVar>mériter</oVar> ma conquête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>méritiez</oVar>, ma fille, un père plus heureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on croit <oVar>mériter</oVar> les bons succès, mais n'y devoir compter que fort rarement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mériter</oVar> de, avec l'infinitif. Il <oVar>mérite</oVar> d'être protégé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus vous me commandez de vous être infidèle, Madame, plus je vois combien vous <oVar>méritez</oVar> De ne point obtenir ce que vous souhaitez...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mériter</oVar> que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songeons que ce sacrifice [la messe].... serait inutile à la reine, si elle n'avait <oVar>mérité</oVar> par sa bonne vie que l'effet en pût passer jusqu'à elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mériter</oVar> une femme, l'obtenir en raison de son <oVar>mérite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que tant de naissance, tant de biens, tant de grâces qui l'accompagnaient lui attiraient les regards de toute l'Europe, le prince Édouard de Bavière.... la <oVar>mérita</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>mériter</oVar> beaucoup, être digne de récompense par ses talents par ses services. Cet homme <oVar>mérite</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>mériter</oVar> de, rendre de grands services à.</dictScrap>
<cit>
<quote>On coupait la tête à un vieillard vénérable, lorsque j'arrivai à la Haie ; c'était la tête chauve du premier ministre Barnevelt, l'homme qui avait le mieux <oVar>mérité</oVar> de la république</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scarmentado.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! Wallstein de nous deux avait bien <oVar>mérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENJ. CONST.</author>
<biblScope>Wallstein, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a bien <oVar>mérité</oVar> de la patrie, mention que la Convention et la Constituante de 1848 décernaient comme une suprême récompense à des armées victorieuses ou à des hommes qui s'étaient signalés par quelque grand service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois <oVar>mériter</oVar> tout seul au sens de bien <oVar>mériter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descartes a <oVar>mérité</oVar> de l'astronomie pour avoir découvert la force centrifuge</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. de l'astron. mod. IV, § 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part, encourir, attirer sur soi. <oVar>Mériter</oVar> une punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien plus juste de conserver à tant de personnes que vous avez décriées la réputation de piété qu'ils ne <oVar>méritent</oVar> pas de perdre, que de vous laisser la réputation de sincérité que vous ne <oVar>méritez</oVar> pas d'avoir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! si jeune encore Par quel crime ai-je pu <oVar>mériter</oVar> mon malheur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les enfants] savent précisément et mieux que personne ce qu'ils <oVar>méritent</oVar> [en fait de châtiment], et ils ne <oVar>méritent</oVar> guère que ce qu'ils craignent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des choses qui font obtenir quelque grâce, quelque récompense. Cette action <oVar>mérite</oVar> récompense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cette ressemblance, où son courage aspire, <oVar>Mérite</oVar> mieux que toi de gouverner l'empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Coligny] appelait de loin le jeune Téligny ; Téligny, dont l'amour a <oVar>mérité</oVar> sa fille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette nouvelle <oVar>mérite</oVar> confirmation, elle a besoin d'être confirmée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Avoir du <oVar>mérite</oVar>, être digne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand des maux est les guerres civiles ; elles sont sûres si on veut récompenser les <oVar>mérites</oVar> ; car tous diront qu'ils <oVar>méritent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. V, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être méritoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus elle [la mort] est volontaire, et plus elle <oVar>mérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont ni les austérités du corps, ni les agitations de l'esprit, mais les bons mouvements du cœur qui <oVar>méritent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mériter</oVar> quelque chose à quelqu'un, se dit de ce qui nous fait obtenir quelque avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa justice, sa prudence, la facilité qu'il apportait aux affaires, lui <oVar>méritaient</oVar> la vénération et l'amour de tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, pour nous <oVar>mériter</oVar> la rémission de nos crimes...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment voulez-vous qu'Érophile, à qui le manque de parole, les mauvais offices, bien loin de nuire, ont <oVar>mérité</oVar> des grâces et des bienfaits....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que de César la trame soit coupée, Il faut que son orgueil lui <oVar>mérite</oVar> aux enfers Tout ce qu'on lui prépare et d'opprobre et de fers</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être assez important pour.... en parlant soit des choses, soit des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que le prince fit ensuite <oVar>mériterait</oVar> d'être raconté à toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinons ce bruit, remontons à sa source ; S'il ne <oVar>mérite</oVar> pas d'interrompre ma course, Partons....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ton sang <oVar>méritait</oVar> qu'on daignât le répandre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>méritait</oVar> pas de tomber sous ma main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>mériter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mérité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ces bienfaits dont j'ose me vanter, Par des vers immortels ont dû se <oVar>mériter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être dignes l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par des droits secrets que le ciel avait décidés, la princesse du monde la plus parfaite [la jeune Marie-Thérèse] appartenait déjà au plus grand des rois [le jeune Louis XIV] ; ils travaillaient, sans y penser, à se plaire et à se <oVar>mériter</oVar> l'un l'autre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">J. J. Rousseau écrit : Les petits événements de mon voyage ne méritent pas, madame, de vous en occuper, Lett. à Mme de Boufflers, 5 avr. 1766. La phrase est incorrecte ; il faut : que vous vous en occupiez. </note>
<re type="SYN.">MÉRITER, ÊTRE DIGNE. On a essayé d'établir la synonymie entre ces deux expressions, en disant que mériter se rapportait aux actes, et être digne aux qualités. Mais, en examinant les emplois divers, on n'aperçoit aucune nuance sensible entre mériter et être digne ; l'usage les confond sans cesse. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans en rien l'avoir merité</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me pourrez dorenavant très bien servir ; à mon pouvoir, vous le meriterai</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En close main, à regret estendue, Don ne merite, et grace est confondue</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cestuy Jason avoit bien merité Estre des preux</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Livre] non sans bien grande et meritée recommandation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit bien merité la honte que l'on luy avoit faitte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous les [les acteurs] voyons ès theatres ne plorer ny ne rire pas à leur plaisir quand ilz veulent, ains quand la matiere de ce qu'ilz recitent le requiert et le merite</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mérite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérithalle">
<form>
<orth>MÉRITHALLE</orth>
<pron>mé-ri-ta-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Intervalle qui existe entre deux nœuds ou entre deux insertions de feuilles sur un rameau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant partie et tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méritoire">
<form>
<orth>MÉRITOIRE</orth>
<pron>mé-ri-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attirant des mérites, digne d'être récompensé, en parlant des choses. Il est <oVar>méritoire</oVar> de pardonner les injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je croirais, en le volant, faire une action <oVar>méritoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Qui attire la miséricorde divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand mes prières seraient inutiles pour les morts, elles seront toujours <oVar>méritoires</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Commémorat. des morts, Myst. t. II, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre nos souffrances <oVar>méritoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un acte très <oVar>méritoire</oVar> aux Indes de prier Dieu dans l'eau courante</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prêtre boit dans le vin pur le sang <oVar>méritoire</oVar> de l'agneau</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Riens, quant à pardurable gloire, N'estoit, devant croix, meritoire</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 674</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Rome entra sur le char de victoire, Où il receut triumphe meritoire</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jesuites qui apeloient acte meritoire de tuer les tyrans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bonnes œuvres sont meritoires des graces que Dieu nous confere en ceste vie, mais la vie éternelle est loyer de la seule foi</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 623</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. meritori ; esp. et ital. meritorio ; du lat. meritorius, de meritum, mérite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méritoirement">
<form>
<orth>MÉRITOIREMENT</orth>
<pron>mé-ri-toi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière méritoire. En cette circonstance il a agi <oVar>méritoirement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La palme d'excellence, au jugement des plus clairvoyans, est meritoirement adjugée à Plutarque</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXI, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méritoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merl">
<form>
<orth>MERL</orth>
<pron>mèrl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance calcaire marine formée de concrétions dures, irrégulières, mamelonnées, à ramifications vermiculaires, toujours mélangée accidentellement de débris de coquilles ; cette substance est un produit excrété par les polypiers lithophytes, et particulièrement par le millepora calcarea de Lamarck ; on distingue le <oVar>merl</oVar> blanc qui est gris-verdâtre, et le rose qui est blanc-rosé, ISID. PIERRE, Études sur les engrais de mer, p. 153. Le <oVar>merl</oVar>, dit aussi mearl, marl, sable vermiculaire, sert en Bretagne à l'engrais des terres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Merl ou merle, forme provinciale de marne (voy. <ref target="marne.1">MARNE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="merlan">
<form>
<orth>MERLAN</orth>
<pron>mèr-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poisson de mer (gadus merlangus, L.) du genre des gades, dont la chair est extrêmement légère. Filets de <oVar>merlan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit populairement d'un perruquier, et surtout se disait quand les perruquiers étaient blancs de poudre, comme les <oVar>merlans</oVar> de farine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Peyronie [célèbre chirurgien] est chef de perruquiers qu'on appelle <oVar>merlans</oVar>, parce qu'ils sont blancs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de BARBIER, 1744, t. II, p. 404, 1re édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....M'adressant à un <oVar>merlan</oVar> qui filait une perruque sur un peigne de fer....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, dans le feuillet. de la Presse du 4 nov. 1848</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Merlan</oVar> à poil, <oVar>merlan</oVar> qui, pêché au filet, est amolli par la traîne, et perd ainsi le brillant de sa robe : le <oVar>merlan</oVar> brillant, pêché à l'hameçon, a beaucoup plus d'apparence et se garde mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Merlan</oVar> bleu s'est dit pour poisson d'avril, c'est-à-dire maquereau. Quelques étourdis par raillerie m'appelaient <oVar>merlan</oVar> bleu, ce qui voulait dire en leur langage [de laquais] poisson d'avril, les Maistres d'hostel aux halles, p. 31, 1670, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 157.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del millier de makeriel quatre deniers [de droit], et del millier de mierlenc quatre deniers</quote>
<bibl>
<author>TAILLAR</author>
<biblScope>Recueil d'actes, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus poisonniers de mer ne puet metre raie, ne amener poisson salé, ne merlanc salé, que le fuerre [la paille] qui est dessus les paniers ne soit ostez ès hales, ains que le poison soit venduz</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hainaut, merlen, merlin ; bas-breton, marlouan. Origine inconnue. Diez remarque qu'il viendrait très bien d'une forme allemande merling, qui appartient à la mer, mais que cette forme n'existe pas.</etym>

</entry>
<entry xml:id="merle">
<form>
<orth>MERLE</orth>
<pron>mèr-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau de l'ordre des passereaux (genre turdus), dont une espèce, le <oVar>merle</oVar> noir à bec jaune, est commune en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ramage naturel du <oVar>merle</oVar> solitaire est très doux, très flûté, mais un peu triste, comme doit être le chant de tout oiseau vivant en solitude</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les fleurs J'entends les gais pinsons et les <oVar>merles</oVar> siffleurs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Floréal (Châtiments, VII, 14).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il siffle comme un <oVar>merle</oVar>, il siffle très bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jaser comme un <oVar>merle</oVar>, parler beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Franc comme un <oVar>merle</oVar>, très franc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Fin <oVar>merle</oVar>, homme adroit, rusé drôle, rusé compère ; locution qui vient de la défiance qu'a le <oVar>merle</oVar> des piéges et des chasseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voilà un fin <oVar>merle</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, SC. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un vilain <oVar>merle</oVar>, un homme désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Palsangué ! votre père est un vilain <oVar>merle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Eaux de Bourbon, SC. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un dénicheur de <oVar>merles</oVar>, se dit d'un homme habile à rechercher ce qui peut lui être agréable ou utile, et adroit à en profiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À d'autres, dénicheur de <oVar>merles</oVar>, se dit à une personne à qui l'on ne se fie pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Merle</oVar> blanc, <oVar>merle</oVar> qui de noir devient blanc ; ce qui est une rareté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique le <oVar>merle</oVar> ordinaire soit l'oiseau noir par excellence, et plus noir que le corbeau, cependant on ne peut dire que son plumage ne prenne quelquefois du blanc, et que même il ne change en entier du noir au blanc</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mont Cyllène, qui s'élève avec majesté au-dessus des montagnes de l'Arcadie, et dont la hauteur perpendiculaire peut s'évaluer à quinze ou vingt stades ; c'est le seul endroit de la Grèce où se trouve l'espèce des <oVar>merles</oVar> blancs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Si vous faites cela, je vous donnerai un <oVar>merle</oVar> blanc, se dit pour défier quelqu'un de faire une chose qu'on regarde comme impossible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tout le monde était comme moi, vous trouveriez plutôt un <oVar>merle</oVar> blanc qu'un amoureux</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rare comme un <oVar>merle</oVar> blanc, très rare.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand <oVar>merle</oVar> de montagne, le <oVar>merle</oVar> à plastron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merle</oVar> d'eau, oiseau qui a été rangé dans le genre étourneau ou dans le genre bécasseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merle</oVar> rose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aldovrande, qui a parlé le premier des <oVar>merles</oVar> couleur de rose, dit seulement qu'ils paraissent quelquefois dans les campagnes des environs de Bologne, où ils sont connus des oiseleurs sous le nom d'étourneaux de mer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merle</oVar> viscivore, nom d'une draine dite aussi vergnette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Merle</oVar> ou merlot, poisson du genre labre. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Faute de grives on prend, on mange des merles</form>, c'est-à-dire parce qu'on n'a pas le meilleur, ce n'est pas une raison de dédaigner le bon. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fu un jour de mai que chascuns oisiaus crie, Que li rosignaus chante et la <oVar>merle</oVar> et la pie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Melles i avoit et mauvis, Qui baoient à sormonter Ces autres oisiaus par chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 638</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>merles</oVar>, les corbeaux, les pies, les perroquets, nous leur apprenons à parler</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. miel, loriot ; bourg. marle, merle ; norm. melle ; picard, ormerle, eurmerle, ermele ; prov. merle, s. m. ; cat. merla ; esp. mierla, mirlo ; port. merlo, melro ; ital. merlo, merla ; du lat. merula.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merleau">
<form>
<orth>MERLEAU</orth>
<pron>mèr-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune merle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="merlette">
<form>
<orth>MERLETTE</orth>
<pron>mèr-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Oiseau représenté sans bec et sans pieds. Il porte d'or à trois merlettes de sable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Femelle du merle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de merle.</etym>
<re ana="supplement" orig="MERLETTE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."><form>C'est l'histoire du merle et de la merlette</form>, se dit à propos d'une querelle sans importance qui s'élève en quelque sorte périodiquement et toujours sur le même sujet. Le Grand Dictionnaire du XIXe siècle de P. Larousse l'explique ainsi : Un paysan et sa femme, s'apprêtant à célébrer la fête du saint patronal avec un plat de merles, se disputèrent pour savoir si c'étaient des merles ou des merlettes, et tous les ans, à la même date, la querelle recommença avec coups de bâton, jusqu'à la mort du mari. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="merlin.1">
<form>
<orth>MERLIN</orth>
<pron>mèr-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage traditionnel, chez les populations celtiques, lequel possède un grand pouvoir magique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom donné à ceux qui prétendent s'occuper des sciences occultes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-moi un peu, vieux <oVar>Merlin</oVar>, ton impudence n'a-t-elle jamais excité quelqu'un à te traîner par la barbe ?</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Tambour nocturne, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ancien breton, marthin ; armoricain, marzin ; gallois, myrdhin. D'après une conjecture de M. de la Villemarqué, ce nom tiendrait au dieu latin Marsus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merlin.2">
<form>
<orth>MERLIN</orth>
<pron>mèr-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Long marteau ou espèce de massue dont les bouchers se servent pour assommer les bœufs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de hache à fendre le bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Serpes, haches ou merlins</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II. p. 1096</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. Scheler le tire de marculinus, diminutif fictif latin de marculus, marteau, mais les intermédiaires manquent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merlin.3">
<form>
<orth>MERLIN</orth>
<pron>mèr-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordelette formée de deux ou trois fils de caret, commis ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, mârlin ; angl. marline ; du flamand maarline, de maar, mer, et line, corde : corde de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merline">
<form>
<orth>MERLINE</orth>
<pron>mèr-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de serinette plus grave que la serinette ordinaire : on s'en sert pour apprendre des airs aux merles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Merle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merliner">
<form>
<orth>MERLINER</orth>
<pron>mèr-li-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Coudre avec du merlin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Merlin 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merlon">
<form>
<orth>MERLON</orth>
<pron>mèr-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. La partie du parapet qui est entre deux créneaux ou deux embrasures. Le seul ordre que je vis donner fut de raser les merlons de la batterie de la Hougue, dont l'usage est de couvrir les canons, Docum. inéd. sur l'Histoire de France, Mém. de N. J. Foucault, p. 292.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>merlon</oVar>, l'espace compris entre une embrasure et l'extrémité de l'épaulement ou de la batterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Est-ce merle, par une vague comparaison des créneaux et des entre-deux avec un merle perché ? On disait dans l'ancien français merlet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merlot.1">
<form>
<orth>MERLOT</orth>
<pron>mèr-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre labre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="merlot.2">
<form>
<orth>MERLOT</orth>
<pron>mèr-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage très productif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="merluche">
<form>
<orth>MERLUCHE</orth>
<pron>mèr-lu-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne, en général, aux poissons du genre gade, après qu'ils ont été desséchés au soleil ; et, particulièrement, à la morue sèche. Poignée de <oVar>merluches</oVar>, se dit de deux <oVar>merluches</oVar> liées ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Un souvenir qui me revient d'un homme qui me parlait en Bretagne de l'avarice d'un certain prêtre ; il me disait fort naturellement : enfin, madame, c'est un homme qui mange de la <oVar>merluche</oVar> toute sa vie pour manger du saumon après sa mort ; je trouvai cela plaisant, et j'en fais l'application à toute heure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="merlus">MERLUS</ref> ; bourg. marluche ; cat. merlussa ; esp. merluza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merlus">
<form>
<orth>MERLUS</orth>
<pron>mèr-lû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer qu'on appelle merluche, quand il a été séché. 8 sols sur le cent de pièces de <oVar>merlus</oVar> et morue sèche.... 40 sols sur cent de pièces de morue verte en pile, Déclaration du Roi, 16 fév. 1635.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Merlus</oVar> est fait, ce semble, de morue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ne perdre l'eau salée Du merlut quant il bouilloit, De la souppe il en faisoit, Dont il passoit la journée</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>Vau de Vire, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le stocphis et merlu bien detrampez et dessalez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. merlus ; ital. merluzzo ; d'après Ménage, du lat. maris luscius, brochet de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merlusine">
<form>
<orth>MERLUSINE</orth>
<pron>mèr-lu-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mélusine">MÉLUSINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="merlut">
<form>
<orth>MERLUT</orth>
<pron>mèr-lu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peaux en <oVar>merlut</oVar>, les peaux de bouc, de chèvre et de mouton, en poil et en laine, qu'on a fait sécher sur une corde, pour les garantir de corruption, jusqu'à ce qu'elles soient passées en chamois, en mégie, ou en maroquin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Fausse orthographe pour merlus ; le merlut étant dit ainsi par comparaison avec le merlus séché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérocèle">
<form>
<orth>MÉROCÈLE</orth>
<pron>mé-ro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie formée au pli de l'aine à travers le canal crural.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cuisse et tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérologie">
<form>
<orth>MÉROLOGIE</orth>
<pron>mé-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité des parties simples ou élémentaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant partie et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merolon">
<form>
<orth>MEROLON</orth>
<pron>me-ro-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le parler de Genève, petit oiseau, ou plutôt troupe de petits oiseaux qui passent en automne ; sert surtout à désigner les pinsons d'Ardennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mérou">
<form>
<orth>MÉROU</orth>
<pron>mé-rou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de la Méditerranée (genre serran, famille des percoïdes).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mérovingien">
<form>
<orth>MÉROVINGIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-ro-vin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la dynastie ou à la famille de Mérovée. Cette princesse [Brunehaut], jeune encore et d'une beauté remarquable, répondait mieux que les autres épouses <oVar>mérovingiennes</oVar> à l'idée que la population gauloise se faisait d'une reine, AUG., THIERRY, Récits des temps mérovingiens, 2e récit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au temps de cette dynastie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Se dit des rois des Francs, descendants de Mérovée. Les Mérovingiens ont régné depuis l'an 411 jusqu'en 752.</dictScrap>
</sense>
<etym>Merowig, nom d'un ancien chef franc, et ing, finale indiquant descendance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merrain">
<form>
<orth>MERRAIN</orth>
<pron>mè-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bois fendu en planches et propre à différents ouvrages. Où ledit droit de sol pour livre est établi sur le bois, tant <oVar>merrain</oVar> qu'à brûler, Règlement général sur les aides, 12 oct. 1624.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois préparé pour faire les douves des tonneaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. La matière de la perche et du bois du cerf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>merrain</oVar> gros et bien perlé, avec grand nombre d'andouillers forts et longs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Yram enveiad messages al rei David... e enveiad lui mairen de cedre, e charpentiers, e taillurs de pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! quant je regart mon estat premerien, Comment Diex me fist home quant je n'estoie rien, Et de si vil matere et de si vil merrien, Bien devroie amer Diex au mains au deerien [à la fin]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sera jà si soutis [habile] maistres qui de tant de marrien seust faire un vaissel....</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais de merriens pesanz sur les creneaux posez Avoit on nostre gent laidement ravalez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps, les eaues furent merveilleusement grandes... et des villaiges feurent plusieurs petites maisons comme abbatues, et en venoit le marrin aval l'eaue</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en voit les cerfs naturelment muer L'an une fois le merien...</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss, f° 327</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bestial à pied fourché, et bois merrien</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclar. du roi, 23 janv. 1598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon mairain ; provenç. mairam ; du bas-lat. materiamen, derivé du lat. materia, bois (voy. <ref target="matière">MATIÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="merrien">
<form>
<orth>MERRIEN</orth>
<pron>mè-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que merrain, le seul usité aujourd'hui. Bois <oVar>merrien</oVar>, Lett. pat. 27 juill. 1662. Le <oVar>merrien</oVar> sert à former les douves, Dict. des arts et mét. Tonnelier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mersion">
<form>
<orth>MERSION</orth>
<pron>mèr-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de plonger dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni nous ni les prétendus réformés n'écoutons les anabaptistes, qui tiennent la <oVar>mersion</oVar> essentielle et indispensable [au baptême]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Commun. sous les deux esp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. mersionem, de mergere, plonger, venant du rad. sanscr. marj, nettoyer, essuyer, mais dont le sens primitif paraît être mouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérule">
<form>
<orth>MÉRULE</orth>
<pron>mé-ru-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de champignons voisin des agarics.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="merveille">
<form>
<orth>MERVEILLE</orth>
<pron>mèr-vè-ll', ll mouillées, et non mèr-vè-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chose qui cause de l'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>La valeur de son père, en son temps sans pareille, Tant qu'a duré sa force, a passé pour <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus rare <oVar>merveille</oVar>, Quand l'esprit la connaît, ne surprend plus l'oreille</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Genest, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de nous charmer les oreilles Par sa <oVar>merveille</oVar> des <oVar>merveilles</oVar>, Cela ne se peut nullement</quote>
<bibl>
<author>BERTELOT</author>
<biblScope>Contre Malherbe, dans l'éd. de Ménage, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais dire aux gens : Ecoutez un bon mot, oyez une <oVar>merveille</oVar> ; Savez-vous si les écoutants En feront une estime à la vôtre pareille ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paroles font en amour des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la moindre vétille il fait une <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faute de cette connaissance [de l'agrément, en poésie], on a inventé de certains termes bizarres : siècle d'or, <oVar>merveille</oVar> de nos jours, et on appelle ce jargon beauté poétique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 25, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle partie du monde habitable n'a pas ouï les victoires du prince de Condé et les <oVar>merveilles</oVar> de sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élevant son esprit aux choses invisibles de Dieu par les <oVar>merveilles</oVar> visibles de la nature</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public, enrichi du tribut de nos veilles, Croit qu'on doit ajouter <oVar>merveilles</oVar> sur <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, dans les âges suivants, l'on parlera avec étonnement des victoires prodigieuses et de toutes les grandes choses qui rendront notre siècle l'admiration de tous les siècles à venir, Corneille, n'en doutons point, Corneille tiendra sa place parmi toutes ces <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Rép. au disc. de récept. de Th. Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands et les puissants de Pologne, frappés des <oVar>merveilles</oVar> que la renommée répand de lui en tous lieux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis près d'Apollon, à son autel de pierre, Un palmier, don du ciel, <oVar>merveille</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, près des ruches des abeilles, Arachné tisse ses <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les sept <oVar>merveilles</oVar> du monde, les sept monuments les plus célèbres dans l'antiquité, à savoir les pyramides d'Égypte, les murailles et les jardins suspendus de Babylone, le temple de Diane à Éphèse, celui de Jupiter Olympien à Pise en Élide, le tombeau qu'Artémise fit élever pour Mausole, son mari, le phare d'Alexandrie, et le colosse de Rhodes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi fut achevée la ruine de ce tombeau [de Mausole], la dernière des trois <oVar>merveilles</oVar> dont l'Asie s'enorgueillissait ; car le temple de Diane à Éphèse et le colosse consacré au soleil à Rhodes avaient depuis longtemps disparu</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-CROIX</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. II, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. C'est une des sept <oVar>merveilles</oVar> du monde, se dit d'un superbe édifice, ou de quelque autre chose semblable, étonnante en son genre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : c'est la huitième <oVar>merveille</oVar> du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce n'est pas grande <oVar>merveille</oVar>, ou, par ironie, voilà une belle <oVar>merveille</oVar>, ou, elliptiquement, belle <oVar>merveille</oVar>, belle <oVar>merveilles</oVar>, se dit pour rabaisser une chose, une action que quelqu'un veut faire passer pour admirable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belles <oVar>merveilles</oVar> ! assembler des voleurs, des scélérats, se faire chef de bandits</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être la <oVar>merveille</oVar> de, exciter l'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette princesse est toujours la <oVar>merveille</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour ne le retint guère, quoiqu'il en fût la <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet État sera la <oVar>merveille</oVar> de l'Hespérie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le corps de ville [de Paris] demande seulement permission de mettre une taxe modérée et proportionnelle sur les habitants.... que les projets [d'embellissement] soient reçus au concours, que l'exécution soit au rabais, il sera facile de démontrer qu'on peut, en moins de dix ans, faire de Paris la <oVar>merveille</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Embell. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme dont tout le monde parlait, et dont on ne connaissait pas le véritable nom, parut à lord Nelvil l'une des <oVar>merveilles</oVar> du singulier pays qu'il venait voir</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>merveille</oVar>.... c'est <oVar>merveille</oVar> de.... que de.... c'est-à-dire c'est une chose extraordinaire de.... ou que de.... C'est une <oVar>merveille</oVar> de faire cela, ou que de faire cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était <oVar>merveille</oVar> de le voir, <oVar>Merveille</oVar> de l'ouïr...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez la manœuvre des uns et des autres, que c'est une <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>merveille</oVar> que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Court à son compagnon, lui dit que c'est <oVar>merveille</oVar> Qu'il n'ait eu seulement que la peur pour tout mal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas <oVar>merveille</oVar> de, ce n'est pas <oVar>merveille</oVar> que.... avec le verbe au subjonctif, ce n'est pas <oVar>merveille</oVar> si.... c'est-à-dire il n'y a pas lieu de s'étonner. Ce n'est pas <oVar>merveille</oVar> qu'il ait échoué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas <oVar>merveille</oVar>, s'il faut une force assez sensible</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mondes, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est donc pas <oVar>merveille</oVar> si les peuples faisaient moins de cas des nouveaux oracles que des anciens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous logez chez un médecin, ce n'est pas <oVar>merveille</oVar> que vous soyez malade</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 8 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour elle, ce n'est pas <oVar>merveille</oVar> De troubler l'ordre de mes jours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Print. et aut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>merveilles</oVar>, faire des <oVar>merveilles</oVar>, se distinguer d'une façon extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu le fais [si le Seigneur conseille le roi], Seigneur, il fera des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma Chimène, il est vrai qu'il a fait des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fait des <oVar>merveilles</oVar> d'écrire à Mme de Lavardin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit que, dans le passage du Rhin, le chevalier de Grignan fit encore des <oVar>merveilles</oVar> de valeur et de prudence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez toutes les <oVar>merveilles</oVar> qu'on a faites sur les Turcs [qui venaient d'être battus]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [votre cousine] y a fait <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 15 janv. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la Dauphine fait <oVar>merveilles</oVar>, et tout le monde en est content</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à, M. d'Aubigné, 3 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>merveilles</oVar> à, produire un excellent effet à ou sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier, le remède de l'Anglais avait fait des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eaux m'ont fait des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>merveilles</oVar> à, faire un excellent accueil à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Schomberg me fait des <oVar>merveilles</oVar>, et son mari à mon fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus hier avec Mme de Coulanges au Palais-Royal.... Madame me fit des <oVar>merveilles</oVar> d'abord ; mais, quand l'abbé de Chavigny fut entré, mon étoile pâlit visiblement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>merveilles</oVar>, se faire mille amitiés l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Praslin et le chevalier de Montfort se firent <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>13, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>merveille</oVar>, se dit des choses qui produisent un bel effet, qui plaisent infiniment. Un ruisseau qui fait <oVar>merveille</oVar> dans le paysage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire des <oVar>merveilles</oVar> de, dire <oVar>merveilles</oVar> de, vanter extraordinairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en disait <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit des <oVar>merveilles</oVar> de notre bon pape</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le chancelier me dit hier des <oVar>merveilles</oVar> de votre conduite</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 18 déc. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire <oVar>merveilles</oVar> de sa santé devant des infirmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire <oVar>merveilles</oVar>, dire des <oVar>merveilles</oVar>, écrire des <oVar>merveilles</oVar>, dire, écrire des choses charmantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mlle de la Vallière entrant aux Carmélites] a fait couper ses beaux cheveux.... elle caquète et dit <oVar>merveilles</oVar> ; elle assure qu'elle est ravie d'être dans une solitude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>avril ou mai 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi écrivit hier ici des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crier à la <oVar>merveille</oVar>, exprimer vivement son admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le pacha fixant un maximum fort bas sur les comestibles] le peuple crie à la <oVar>merveille</oVar>, mais les marchands ferment leurs boutiques</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 5e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : crier <oVar>merveille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un amas de vains admirateurs.... prompts à crier <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Promettre monts et <oVar>merveilles</oVar>, promettre <oVar>merveilles</oVar>, faire de très grandes promesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fait amitié, leur promet des <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conter monts et <oVar>merveilles</oVar>, conter <oVar>merveilles</oVar>, conter des <oVar>merveilles</oVar> de, faire des récits qui excitent l'admiration pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il conte <oVar>merveilles</oVar> à ceux qui l'écoutent, de l'éloquence attique</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate, disc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut un passe-temps de l'entendre conter Monts et <oVar>merveilles</oVar> de la dame</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils contaient des <oVar>merveilles</oVar> des périls de cette expédition</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne qui excite l'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voici, la belle Marie, Belle <oVar>merveille</oVar> d'Étrurie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sers, je le confesse, une jeune <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous réponds que vous en ferez une petite <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse de Conti.... est enfant au delà de ce qu'on peut imaginer, et Mme la Dauphine est une <oVar>merveille</oVar> d'esprit, de raison et de bonne éducation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutenir la dignité de <oVar>merveille</oVar> entre deux âges où vous m'avez élevée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du théâtre français l'honneur et la <oVar>merveille</oVar>, Il [Racine] sut ressusciter Sophocle en ses écrits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chose qui, excitant l'étonnement, paraît dépasser les forces de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par quelle <oVar>merveille</oVar> Mon œil peut-il sitôt démentir mon oreille ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>merveilles</oVar> que Dieu avait opérées en leur pays</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>merveille</oVar> de la grâce ! malgré une vocation si peu régulière, la jeune abbesse devint un modèle de vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>merveille</oVar> absurde est pour moi sans appas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit plus pour nous ses redoutables mains De <oVar>merveilles</oVar> sans nombre effrayer les humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuple ingrat ! quoi ! toujours les plus grandes <oVar>merveilles</oVar>, Sans ébranler ton cœur, frapperont tes oreilles ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faites retentir jusques à son oreille De Joas conservé l'étonnante <oVar>merveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de <oVar>merveilles</oVar> qu'ils [les dieux] ont faites en votre faveur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il chante les <oVar>merveilles</oVar> des dieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oublierai le monde entier pour ne plus m'occuper que des <oVar>merveilles</oVar> de votre grâce sur mon âme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>A <oVar>merveille</oVar>. loc. adv. Très bien, parfaitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Tartufe ? - Tartufe ? il se porte à <oVar>merveille</oVar>, Gros et gras, le teint frais et la bouche vermeille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout allait à <oVar>merveille</oVar> ; j'avais obtenu, presque arraché l'estime de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIe siècle on écrivait à <oVar>merveilles</oVar> ; c'est l'orthographe du Dictionnaire de l'Académie de 1694.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je revins chez la d'Escars admirer encore la beauté de notre linge et de nos étoffes ; tout sera à <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui procure.... un bon médecin dont il se trouvera à <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>merveille</oVar>, se dit aussi ironiquement pour exprimer son mécontentement, son indignation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Pas tant que de <oVar>merveille</oVar>, pas beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Merveille</oVar> à fleurs jaunes, balsamine des bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de plusieurs variétés de fleurs, et particulièrement de tulipes. <oVar>Merveille</oVar> d'Amsterdam, de Harlem.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merveille</oVar> du Pérou, plante de cette région, dont la <oVar>merveille</oVar> consiste en ce qu'elle porte cinq petites fleurs, en forme de cloche, dont chacune est tout à fait différente des autres ; d'autres disent que c'est tout simplement la belle-de-nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merveille</oVar> d'hiver, espèce de poire de novembre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. pl. <oVar>Merveilles</oVar>, pâtisserie génevoise, rubans de pâte cuits dans le beurre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La collation fut composée d'échaudés, de <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap ana="supplement">Les <oVar>merveilles</oVar> ne sont pas particulières à Genève ; on en fait aussi dans la Dordogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>merveilles</oVar>, dans le langage du pays, ce sont des gâteaux légers et sucrés</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 mars 1876, p. 230, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">FAIRE MERVEILLE, FAIRE DES MERVEILLES. Faire merveille se dit des choses, et signifie que ces choses font très bien : Cette figure fait merveille dans ce tableau. Faire des merveilles ou faire merveilles se dit des personnes, et signifie que ces personnes ont fait des choses merveilleuses : Cet orateur a fait aujourd'hui des merveilles. Telle est la décision de Laveaux. Mais cette distinction n'est pas observée.  <cit><quote>Ainsi voici des exemples de Mme de Sévigné, où, suivant cette décision, il faudrait faire <oVar>merveille</oVar> : Il [le roi] courut un cerf au clair de la lune ; les lanternes firent des <oVar>merveilles</oVar> ; le feu d'artifice fut un peu effacé par la clarté de notre amie</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>46</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Une grande allée où le couchant fait des <oVar>merveilles</oVar></quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>30 nov. 1689</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>En voici d'autres de Corneille et de Molière où il faudrait, suivant la même décision, faire des <oVar>merveilles</oVar> ou faire <oVar>merveilles</oVar> : Déguisant son nom et cachant sa famille, Il avait fait <oVar>merveille</oVar> aux guerres de Castille</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>D. Sanche, V, 8</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Au reste, il fait <oVar>merveille</oVar> en vers ainsi qu'en prose, Et pourrait, s'il voulait, vous montrer quelque chose</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Fem. sav. III, 5</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist li paiens : <oVar>merveilles</oVar> en ai grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est <oVar>merveille</oVar> que Deus le soufre tant [Roland]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non est <oVar>merveille</oVar> se Charles ad irur [colère]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est pas <oVar>merveilles</oVar> se m'aïr [je m'irrite] Vers amor qui m'a tant grevé</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li rois Felippes le sot, si en fu <oVar>merveilles</oVar> liés [joyeux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult grans <oVar>merveille</oVar> estoit leur biauté à regarder</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit pas <oVar>merveille</oVar> se li cuers lui douloit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant [ils] saillent hors du batel, Et vinrent à Jehan isnel, Cui il voient faire mervelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoient que il avoient trouvé <oVar>merveilles</oVar> de diverses bestes sauvages et de diverses façons</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or furent ces trois chevaliers qui <oVar>merveilles</oVar> cuidoient faire, plus esbahis que devant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Batailles mortelles, desolations de plusieurs eglises, citez, villes et forteresses, depopulation de moult de pays, et autres <oVar>merveilles</oVar> piteuses à recorder</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'estoit point de <oVar>merveilles</oVar> se le roy en avoit crainte ; car son frere eust esté bien grant, se le mariage eust esté fait</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous <oVar>merveille</oVar> [êtes-vous surprise], si je le demande ?</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jouer à honnestes jeux, comme aux <oVar>merveilles</oVar>, aux estats, aux ventes, aux vertus, aux rencontres et autres</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils veulent persuader que leur hierarchie est tant bien ordonnée que <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme grand, fort et beau à <oVar>merveilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun luy rapporta qu'il faisoit <oVar>merveille</oVar> de le louer partout</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refréner la colère, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bressan, moraville ; bourguig, morvaille ; Berry, marveille ; provenç. meravelha, meravilla ; espagn. maravilla ; portug. maravilha ; ital. maraviglia ; du lat. mirabilia, choses merveilleuses, pluriel neutre de mirabilis, admirable.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MERVEILLE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Et la <oVar>merveille</oVar> [sorte de plante] un nom bien avenant</quote>
<bibl>
<author>J. PELLETIER DU MANS</author>
<biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="merveilleusement">
<form>
<orth>MERVEILLEUSEMENT</orth>
<pron>mèr-vè-lleû-ze-man, ll mouillées, et non mèr-vè-yeû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon merveilleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vallée.... ceinte de coteaux <oVar>merveilleusement</oVar> agréables</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>merveilleusement</oVar> à profiter de tout ce que vous dites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté est partagée en mille différentes manières ; le sujet le plus propre pour la soutenir c'est une femme ; quand elle a de l'esprit, elle l'anime et la relève <oVar>merveilleusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Euripide sait <oVar>merveilleusement</oVar> exciter la passion</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô amour ! vous tourmentez <oVar>merveilleusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E li paien merveillusement fierent [frappent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joab, ki kunestables ert [était] David, e la maisnée returnerent de là où ourent laruns pris e ocis, e repairerent od [avec] merveillusement grant preie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dou duel [deuil] qui y fu fais ne convient il mie parler, car trop fu merveillement grant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Barnabo, que jadis le duc de Millan avoit fait mourir <oVar>merveilleusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 103, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient bien six mil hommes de cheval qui faisoient <oVar>merveilleusement</oVar> de maulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel fut <oVar>merveilleusement</oVar> effroyé de ces nouvelles</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Merveilleusement</oVar> subject à la goutte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Merveilleuse, et le suffixe ment ; provenç. meravilkozamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="merveilleux">
<form>
<orth>MERVEILLEUX, EUSE</orth>
<pron>mèr-vè-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non mèr-vè-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de la merveille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et loin de te blâmer, tant que j'aurai de voix, Je pourrai publier tes <oVar>merveilleux</oVar> exploits</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, cette surprise est pour moi <oVar>merveilleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais qui fut ta nourrice ; Mais ton corps me paraît en <oVar>merveilleux</oVar> état</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était le temps où elle devait être livrée à elle-même, pour mieux sentir dans la suite la <oVar>merveilleuse</oVar> victoire de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses traits et des miens le <oVar>merveilleux</oVar> rapport Ne saurait envers vous justifier sa mort</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Agrip. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce cousin des quatre fils Aimon Dont tu lis quelquefois la <oVar>merveilleuse</oVar> histoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en effet, grand Dieu ! vos serviteurs pourraient-ils mener sur cette terre de malédiction la vie sainte et <oVar>merveilleuse</oVar> qu'ils mènent, si vous n'étiez sans cesse avec eux ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraph. ps. XV, V. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez comme le roi a donné deux mille livres de pension à Mlle de Scudéry.... elle fut remercier Sa Majesté.... c'était une affaire que de recevoir cette <oVar>merveilleuse</oVar> Muse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Mousse [un cartésien] est fort glorieux d'avoir fait en vous une si <oVar>merveilleuse</oVar> écolière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 20 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les villes, et les montagnes, et les pierres mêmes y parlaient de ces hommes <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est plus question, à l'heure qu'il est, de savoir si Homère, Platon, Cicéron, Virgile, sont des hommes <oVar>merveilleux</oVar> ; c'est une chose sans contestation, puisque vingt siècles en sont convenus : il s'agit de savoir en quoi consiste ce <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. réfl. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sera quelque jour cet enfant <oVar>merveilleux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parut-il jamais un homme plus <oVar>merveilleux</oVar> [que Jésus-Christ], plus divin dans ses œuvres et dans toutes les circonstances de sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Divinité de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Embrasse-moi, car tu es trop <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par ironie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi qui crois tout savoir, <oVar>merveilleux</oVar> Furetière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épigr. contre Furetière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est <oVar>merveilleux</oVar> dans ses idées, et prend bien plaisir à se tromper</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par ironie. Vous êtes un <oVar>merveilleux</oVar> homme, c'est-à-dire vous êtes un homme étrange, extraordinaire par vos sentiments, par vos manières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excellent en son espèce. Voilà du vin <oVar>merveilleux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du Metz avait remarqué dès hier un endroit qu'il prétend <oVar>merveilleux</oVar> pour battre la citadelle à revers</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 212, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces poulets sont d'un <oVar>merveilleux</oVar> goût</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc le fruit de cette éducation <oVar>merveilleuse</oVar> dont ton père était si vain !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a d'excellent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a du bon et du louable, qu'il gâte par l'affectation du grand et du <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de son éducation si vantée, je n'en vois pas le <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, p. 161, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui, dans un événement, dans un récit, s'éloigne du cours ordinaire des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Corneille] inspiré d'un génie extraordinaire et aidé de la lecture des anciens, accorda heureusement la vraisemblance et le <oVar>merveilleux</oVar>, et laissa bien loin derrière lui tout ce qu'il avait de rivaux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. pron. à la récept. de Th. Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte, qui n'avait point parlé jusque-là, tant il était frappé du <oVar>merveilleux</oVar> de cette aventure....</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 5, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>merveilleux</oVar>, qui n'est que le faux qui fait plaisir à croire, augmente et croît à mesure qu'il passe par un plus grand nombre de têtes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui est produit par l'intervention des êtres surnaturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tite-Live, à qui le <oVar>merveilleux</oVar> fait tant de plaisir à raconter</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. Œuvr. t. VII, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est surtout sur le siècle de Thésée que les Grecs se sont plu à répandre un <oVar>merveilleux</oVar> qui fait connaître leur esprit et leur caractère</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme aime le <oVar>merveilleux</oVar> ; moi-même je me surprends à tout moment sur le point de m'y livrer</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>merveilleux</oVar> naturel est pris, si je l'ose dire, sur la dernière limite des possibles.... le <oVar>merveilleux</oVar> surnaturel est l'entremise des êtres qui, n'étant pas soumis aux lois de la nature, y produisent des accidents au-dessus de ses forces, ou indépendants de ses lois</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvr. t. VIII, p. 363, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire, assujettie aux lois de la critique, rejetait le <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'intervention d'êtres surnaturels comme dieux, anges, démons, génies, fées, dans les poëmes et autres ouvrages d'imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poëmes ont plus du <oVar>merveilleux</oVar>, quoique toujours invraisemblables ; les romans ont plus du vraisemblable, quoiqu'ils aient quelquefois du <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>HUET</author>
<biblScope>Origine des romans, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>merveilleux</oVar> même doit être sage ; il faut qu'il conserve un air de vraisemblance, et qu'il soit traité avec goût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poésie ép. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poëtes n'ont pas su tirer du <oVar>merveilleux</oVar> chrétien tout ce qu'il peut fournir aux muses</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merveilleux</oVar> allégorique, celui où, au lieu de personnages surnaturels, on personnifie les facultés ou les sentiments et on leur suppose une action physique sur ceux qui les possèdent. Le <oVar>merveilleux</oVar> allégorique est toujours froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre religion est très susceptible d'une espèce de <oVar>merveilleux</oVar> que Voltaire a jugé praticable puisqu'il a essayé de le mettre en œuvre, et il n'a su qu'une fois en tirer parti</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Lycée, III, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans le langage familier, un <oVar>merveilleux</oVar>, une <oVar>merveilleuse</oVar>, celui, celle qui affecte de belles manières, et qui a beaucoup de prétentions. Un jeune <oVar>merveilleux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, tous nos <oVar>merveilleux</oVar> près d'elle ont échoué</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils aiment beaucoup mieux Dans les sociétés faire les <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALEX. DUVAL</author>
<biblScope>Tyran domest. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher marquis, M. le vicomte de Melville est beaucoup trop <oVar>merveilleux</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Voyageur, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Merveilleuse</oVar> pour femme à la mode s'est dit particulièrement sous le Directoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist Blancandrins : merveillus hom est Charles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bataille est merveilluse et pesant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui dona un mervellos destrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bataille est mout merveillose et dure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par foi, fit ele alors, merveille ai egardée [d'une épée fée qui avait tranché une enclume] ; Pour che vueil que soiez <oVar>merveilleuse</oVar> apelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Doon de Maïence, V. 6924</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle berrie [plaine] commençoit à unes tres grans roches <oVar>merveilleuses</oVar> qui sont en la fin du monde devers Orient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les fortunes de mer sont perilleuses et pernicieuses, et l'air de Portingal chaud et <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains, qui sont <oVar>merveilleux</oVar> et traitres, seront maistres et seigneurs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et conceut une très <oVar>merveilleuse</oVar> haine contre luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il advint, pendant qu'on les bastissoit, un accident <oVar>merveilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pér. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens firent une <oVar>merveilleuse</oVar> responce aux Lacedemoniens, de laquelle Aristide fut auteur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Merveille ; Berry, marveilleux ; bourg. morvouillou ; provenç. meravillos, meravillios ; catal. maravellos ; espagn. maravilloso ; ital. maraviglioso.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MERVEILLEUX. Ajoutez : </re>
<re>Rayure merveilleuse, voy. <ref target="rayure">RAYURE</ref>. </re>
<re>Carabine merveilleuse, ancienne carabine rayée qui présentait jusqu'à 133 rayures. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mérycique">
<form>
<orth>MÉRYCIQUE</orth>
<pron>mé-ri-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mastication <oVar>mérycique</oVar>, mastication des aliments ramenés dans la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Adjectif formé sur l'analogie de mérycisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérycisme">
<form>
<orth>MÉRYCISME</orth>
<pron>mé-ri-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection dans laquelle les aliments, après un séjour plus ou moins long dans l'estomac, sont rapportés dans la bouche pour y être remâchés et être ensuite avalés de nouveau, à peu près comme chez les animaux ruminants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un verbe grec signifiant ruminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mérycologie">
<form>
<orth>MÉRYCOLOGIE</orth>
<pron>mé-ri-co-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur la rumination ou sur les ruminants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant celui qui rumine et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mes.1">
<form>
<orth>MES</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>MES</oVar>, plur. de l'adj. possessif mon, ma, voy. <ref target="mon">MON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mes-.2">
<form><orth>MES-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mé">MÉ</ref>.... préfixe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésair">
<form>
<orth>MÉSAIR</orth><orth>MÉZAIR</orth>
<pron>mé-zêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Allure d'un cheval qui tient le milieu entre le terre à terre et les courbettes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À mesair</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. mezzaria ; de mezzo, mi, demi, et aria, air. Le mot français paraît fait sur l'italien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésaise">
<form>
<orth>MÉSAISE</orth>
<pron>mé-zê-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminution de l'aisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison est que tout ce qu'on en tire [des sujets] au-delà [de ce qui est nécessaire à l'État] les jette dans un <oVar>mésaise</oVar> qui les appauvrit d'autant</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce qu'on vit dans le <oVar>mésaise</oVar> et la nécessité</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 94, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Diminution de l'aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce dissolvant qui picote l'estomac lui prépare par ce <oVar>mésaise</oVar> un plaisir très vif</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Exist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse, la reine des plaisirs, chez qui Monseigneur s'était réfugié, chassé par le <oVar>mésaise</oVar> [de chez Mme la princesse de Conti]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir est une espèce de <oVar>mésaise</oVar> que le goût du bien met en nous</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Esprit humain, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cachot étroit et bas où l'on ne peut se tenir debout ou couché qu'à grande peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au-dessous il y a des cachots noirs, étroits et incommodes, comme ceux que les geôliers des prisons ordinaires appellent mésaises</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. II, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MÉSAISE, MALAISE. Ces deux mots ne diffèrent que par les préfixes, qui, bien que d'origine distincte, ont pris le même sens. Seulement mésaise est de plus ancienne formation et beaucoup moins usité. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A-il mesaise au monde qu'à la moie [à la mienne] compere [soit égale] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ma mesaise avez en grant joie muée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois Guis le sot, si fu à mesaise de cuer et fist escrire les lettres....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que le sage dit que mesaise que l'homme ait ou cuer, ne li doit parer [paraître] ou visage</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy qui pour sa fin establiroit nostre peine et mesaise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retraicte fameuse des difficultez et mesayses qu'ils [les dix mille] eurent à surmonter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et aise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésalliance">
<form>
<orth>MÉSALLIANCE</orth>
<pron>mé-za-li-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alliance par mariage avec une personne de condition inférieure. Il a fait une <oVar>mésalliance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La famille manque d'illustration ; mais elle est très ancienne, et l'on ne peut lui reprocher de <oVar>mésalliances</oVar>, mérite dont bien peu de maisons peuvent se vanter</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mes.... préfixe, et alliance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésallié">
<form>
<orth>MÉSALLIÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-za-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé de mésallier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une femme mésalliée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésallier">
<form><orth>MÉSALLIER</orth><pron>mé-za-li-é</pron>, je mésalliais, nous mésalliions, vous mésalliiez ; que je mésallie que nous mésalliions, que vous mésalliez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire faire une mésalliance. Par avarice son père la mésallia.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Abaisser, dégrader.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux être seule et dans l'inaction Que de mésallier ma conversation</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>mésallier</oVar> v. réfl. Faire une mésalliance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point née avec si peu de noblesse et de bien, que don Carlos, m'ayant épousée, n'eût pu être à couvert des reproches que l'on fait à ceux qui se mésallient</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quatre cents ans que, dans ma famille, nous sommes gueux de père en fils, pour n'avoir pas voulu nous mésallier</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Fausse Agnès, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui tirent vanité de leur naissance ne sont pas toujours dignes de se mésallier</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. S'abaisser, déroger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme craindrait de se mésallier, s'il fréquentait ses égaux, quand ils sont moins riches que lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mes... préfixe, et allier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésange">
<form>
<orth>MÉSANGE</orth>
<pron>mé-zan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit oiseau de l'ordre des passereaux, qui est remarquable par sa forme élégante et son plumage varié (genre parus de Linné). <oVar>Mésange</oVar> huppée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre circonstance qui a pu contribuer à faire connaître la <oVar>mésange</oVar> bleue, mais en mauvaise part, c'est le dommage qu'elle cause dans nos jardins en pinçant les boutons des arbres fruitiers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. X, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mésange</oVar> brûlée, <oVar>mésange</oVar>-pinson, <oVar>mésange</oVar> a tête noire, <oVar>mésange</oVar> charbonnière, ou mazingue, parus major, L. <oVar>Mésange</oVar> des marais, petite mesange à tête noire ou nonnette cendrée, parus palustris, L. <oVar>Mésange</oVar> noire, ou petite charbonnière, parus ater, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li conta un example d'une mesanghe qui fu prise par un masenghier, au gardin d'un paysant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mezengues</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Fabr. des excell. traits de vérité, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Liégeois, mazinge ; picard, masingue, masaingue : Ponthieu, imbesingue ; wallon, mazenge ; Hainaut, masinque ; bas-lat. mezenza ; du germanique ; anglo-saxon, mâse ; anc. flam. meese ; allem. Meise, à l'aide d'un suffixe en k ou en g.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉSANGE. - ÉTYM. Ajoutez : Le bas-lat.  <cit><quote>a aussi la forme misinga dans un texte du Xe siècle</quote><bibl><author>BOUCHERIE</author><biblScope>Rev. des langues romanes, t. VI, p. 458</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mésangère">
<form>
<orth>MÉSANGÈRE</orth>
<pron>mé-zan-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse espèce de mésange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésangette">
<form>
<orth>MÉSANGETTE</orth>
<pron>mé-zan-jé-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cage à trébuchet pour prendre les mésanges.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésaraïque">
<form>
<orth>MÉSARAÏQUE</orth>
<pron>mé-za-ra-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au mésentère. Les vaisseaux mésaraïques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [l'intestin] a enracinées pluseurs mesaraïques veines qui sont actractives</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de mesentère, de moyen, et autre mot grec signifiant intestins grêles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésarriver">
<form>
<orth>MÉSARRIVER</orth>
<pron>mé-za-ri-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>impers. Tourner mal, avoir une mauvaise issue. Si vous ne changez de conduite, il vous en mésarrivera. Ne faites pas cela, il peut vous en <oVar>mésarriver</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un danseur de corde] est trop fier de son art, et présume trop de son adresse ; je crains qu'il ne lui en mésarrive à la fin</quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>Tristan le voyageur, LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'il mésarrive de moi, si je viens à mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur montra une lettre cachetée pour elle [Mlle Choin], pour lui être rendue s'il mésarrivait de lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>294, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec le verbe auxiliaire être. Il m'en est mésarrivé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mes... préfixe, et arriver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésaticéphale">
<form>
<orth>MÉSATICÉPHALE</orth>
<pron>mé-za-ti-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Crâne <oVar>mésaticéphale</oVar>, crâne intermédiaire entre le crâne dolichocéphale et le crâne brachycéphale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, moyen, dérivé de (voy. <ref target="méso">MÉSO</ref>...), et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésaule">
<form>
<orth>MÉSAULE</orth>
<pron>mé-zô-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, chez les anciens, à de petites cours ménagées entre plusieurs corps de bâtiments pour procurer des jours et des dégagements aux intérieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant moyen et cour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésavenance">
<form>
<orth>MÉSAVENANCE</orth>
<pron>mé-za-ve-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli, mais bon à remettre en usage. Qualité de ce qui est mésavenant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous appelons laideur aussi, une mesadvenance au premier regard</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mésavenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésavenant">
<form>
<orth>MÉSAVENANT, ANTE</orth>
<pron>mé-za-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est point avenant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le talent de s'immortaliser par les lettres n'est une qualité mésavenante à quelque rang que ce soit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur Térence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute affectation, nomméement en la gayeté et liberté françoise, est mesadvenante au courtisan</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mésavenir">
<form>
<orth>MÉSAVENIR</orth>
<pron>mé-za-ve-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>impers. Il se conjugue comme venir. Tourner à mal. Agissez toujours ; il ne peut vous en <oVar>mésavenir</oVar>. Il vous en mésaviendra.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains commençai à coarder, Quant de Narcissus me sovint, Cui malement en mesavint</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quiconques le fet à escient, s'il l'en mesavient, c'est à bon droit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il m'eust voulu croire, il ne luy fust point ainsi mesadvenu</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bref il ne luy mesadvint jamais par sa paresse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. et Démétr. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et avenir ; provenç. mesavenir ; ital. misavvenire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésaventure">
<form>
<orth>MÉSAVENTURE</orth>
<pron>mé-za-van-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise aventure, chance funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, étant [un dogue] de nature à piller ses pareils, mainte <oVar>mésaventure</oVar> L'aurait fait retourner chez lui, Avec cette partie [l'oreille] en cent lieux altérée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai dans son salon Mme de Marchais, à qui de point en point je contai ma <oVar>mésaventure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous en adviendra quelque <oVar>mésaventure</oVar>, Ô grand Perrin Dandin de la littérature</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>les Nouveaux saints.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis leur en avint grant mesaventure</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme li cas qui aviennent par mesqueance ou par mesaventure</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy qui reprend ceulx qui faillent semble proprement leur reprocher leurs mesadventures</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et aventure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mescolance">
<form>
<orth>MESCOLANCE</orth>
<pron>mè-sko-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli et aujourd'hui inusité. Confusion contradictoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme d'Elbeuf et sa fille allèrent s'embarquer à Toulon sur deux galères du roi, par une <oVar>mescolance</oVar> rare d'avoir défendu à Mme d'Elbeuf de penser à ce mariage et de prêter après deux de ses galères pour l'aller faire ou achever</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>135, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faudra malgré nous user de mesme <oVar>mescolance</oVar> aux choses qui se presentent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. mescolanza, de mescolare (voyMÊLER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésédification">
<form>
<orth>MÉSÉDIFICATION</orth>
<pron>mé-zé-di-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mésédifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le désaveu de tous les sujets de <oVar>mésédification</oVar> qu'il a cru entrevoir par le passé dans votre façon de penser et d'agir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de l'Évêque d'Annecy, dans VOLT. Lett. à l'Évêque d'Annecy, 15 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésédifier">
<form>
<orth>MÉSÉDIFIER</orth>
<pron>mé-zé-di-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme édifier. Ne pas édifier, scandaliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëte fut si mésédifié de cette aventure, qu'il crut devoir en informer la postérité</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Mém. de l'Acad. de Troyes, Œuvr. t. XII, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mes.... préfixe, et édifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesel">
<form>
<orth>MESEL, ELLE</orth>
<pron>mé-zèl, zè-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le moyen âge, des lépreux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant mesiax apele homme sain, ou quant li homs sains apele un <oVar>mesel</oVar>, li mesiax pot metre en defense qu'il est hors de la loy mondaine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>miselti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous demande-je, fistil [saint Louis à Joinville], lequel vous ameriés miex, ou que vous feussiés mesiaus, ou que vous eussiés fait un pechié mortel. - Et je qui oncques ne li menti, li respondi que je ameroie miex en avoir fait trente que estre mesiaus.... nulle si laide mezelerie n'est comme d'estre en pechié mortel</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>Hist. de saint Louis, ch. 16, éd. Michaud et Ponjoulat</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. misellus, pauvret, qui avait pris, dans le latin du moyen âge, le sens de lépreux. A la vérité, M. Dozy tire mesel de l'arabe mosell, phthisique ; mais, quelle que soit son autorité, elle ne peut prévaloir contre l'évidence de la dérivation latine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésellerie">
<form>
<orth>MÉSELLERIE</orth>
<pron>mé-zè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la lèpre au moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. mesel, lépreux, du lat, misellus, petit misérable, diminutif de miser (voy. <ref target="misère">MISÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésembryanthème">
<form>
<orth>MÉSEMBRYANTHÈME</orth>
<pron>mé-zan-bri-an-tè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des mésembryanthémées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, midi, et fleur : fleur du midi, parce qu'elle s'ouvre à midi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésembryanthémées">
<form>
<orth>MÉSEMBRYANTHÉMÉES</orth>
<pron>mé-zan-bri-an-témée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes qui a pour type le genre mésembryanthème.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésentendre">
<form>
<orth>MÉSENTENDRE</orth>
<pron>mé-zan-tan-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme entendre. Entendre de travers ; refuser d'écouter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a mésentendu les philosophes, on ne s'est pas placé dans leur point de vue, on n'a pris d'eux que des résultats, au lieu de suivre la chaîne qui les y avait conduits</quote>
<bibl>
<author>VILLERS</author>
<biblScope>Kant, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vait s'en Bernier, de sa gent departi ; Vint jusqu'as treiz [aux tentes], mais pas ne descendi ; Au saluer pas ne mesentendi</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambrai, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésentendu">
<form>
<orth>MÉSENTENDU</orth>
<pron>mé-zan-tan-du</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de malentendu. Par un <oVar>mésentendu</oVar> survenu dans ce voyage, le prince royal eut le malheur de tomber dans la disgrâce du roi son père, CORREVON, Mémoires sur Frédéric le Grand, t. I, p. 12, dans HUMBERT, Gloss. gén. Le général nous engagea à suspendre notre démission, en disant qu'il y avait quelque <oVar>mésentendu</oVar>, Papiers saisis à Bareuth, p. 56.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mésentendu, participe de mésentendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésentente">
<form>
<orth>MÉSENTENTE</orth>
<pron>mé-zan-tan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Absence d'entente.</dictScrap>
<cit>
<quote>La proposition de M. V*** est adoptée ; discussions, bruit, mouvements et <oVar>mésentente</oVar> prolongée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Genève de 1848, n° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mes.... préfixe, et entente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésentère">
<form>
<orth>MÉSENTÈRE</orth>
<pron>mé-zan-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane qui est un repli du péritoine, à laquelle les intestins sont suspendus, et qui leur donne leur mobilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veines qu'Asellius a découvertes depuis peu dans le mesentère</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mesentere est seul et unique, situé au milieu des intestins, au moyen de quoi est ainsi appellé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé de moyen, et l'autre signifie intestin (voy. <ref target="entérite">ENTÉRITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésentérie">
<form>
<orth>MÉSENTÉRIE</orth>
<pron>mé-zan-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné par quelques médecins au carreau, parce que, dans le carreau, le mésentère présente des ganglions engorgés et tuberculisés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mésentère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésentérin">
<form>
<orth>MÉSENTÉRIN, INE</orth>
<pron>mé-zan-té-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit de certains corps dont la surface offre des ondulations irrégulières simulant celles du mésentère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésentérique">
<form>
<orth>MÉSENTÉRIQUE</orth>
<pron>mé-zan-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au mésentère. Glandes mésentériques, les ganglions lymphatiques du mésentère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésentérite">
<form>
<orth>MÉSENTÉRITE</orth>
<pron>mé-zan-té-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du mésentère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésestimable">
<form>
<orth>MÉSESTIMABLE</orth>
<pron>mé-zè-sti-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui n'est pas digne d'estime.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésestimation">
<form>
<orth>MÉSESTIMATION</orth>
<pron>mé-zè-sti-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'administration des douanes. Estimation fausse des marchandises importées en France. Il s'agissait de quoi ? d'une <oVar>mésestimation</oVar> de 12 pour 100, Séance du Corps législ. 19 janv. 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésestime">
<form>
<orth>MÉSESTIME</orth>
<pron>mé-zè-sti-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut d'estime ; mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sentiment de <oVar>mésestime</oVar> attiédissait ceux qu'elle m'avait inspirés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont la <oVar>mésestime</oVar>, je dis plus, l'animadversion de tous</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La qualité d'artiste était presque devenue un titre à la <oVar>mésestime</oVar>, à la déconsidération</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Du principe de l'art, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mésestimer">MÉSESTIMER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésestimé">
<form>
<orth>MÉSESTIMÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-zè-sti-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de mésestimer</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Je me hais de te voir ainsi mésestimée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maltraité et <oVar>mésestimé</oVar> dans la vie, il [Jésus] commence à régner après qu'il est mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vertu de la croix, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésestimer">
<form>
<orth>MÉSESTIMER</orth>
<pron>mé-zè-sti-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>N'avoir point d'estime pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point à Camille à t'en <oVar>mésestimer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour ne risquer rien en pratiquant les femmes, Les adorer en gros toutes confusément, Et les <oVar>mésestimer</oVar> toutes séparément</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Allemands ne peuvent nier la dette [avoir été battus] cette fois, et ce n'est pas sans raison qu'on les <oVar>mésestime</oVar> chez vous</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 17 mars 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, il est bien dur, pour un cœur magnanime, D'attendre des secours de ceux qu'on <oVar>mésestime</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Apprécier une chose au-dessous de sa valeur. Vous mesestimez ce diamant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>mésestimer</oVar>, v. réfl. Avoir de la <oVar>mésestime</oVar> pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc avec raison que l'âme s'humilie, Se <oVar>mésestime</oVar>, se déplaît</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1. MÉSESTIMER, MAL ESTIMER., Mésestimer, en parlant des choses, se prend toujours en mauvaise part, et signifie apprécier les choses au-dessous de leur juste valeur. Mal estimer se dit soit en bien, soit en mal, et c'est estimer ou au-dessus ou au-dessous de la juste valeur, LAVEAUX. </re>
<re type="SYN.">2. MÉSESTIMER, MÉPRISER., Mésestimer, c'est accorder une estime moindre qu'il ne faut ; mépriser, c'est accorder un prix moindre qu'il ne faut. Ces deux mots sont donc très voisins ; ils ne se distinguent que par la nuance entre estime et prix. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne la mesestime pas [l'étymologie], et ne veux point dire qu'elle ne serve beaucoup à l'intelligence des mots</quote>
<bibl>
<author>J. PELLETIER</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes... préfixe, et estimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésintelligence">
<form>
<orth>MÉSINTELLIGENCE</orth>
<pron>mé-zin-tèl-li-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise intelligence, désaccord entre les personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette petite négligence.... Vient de leur <oVar>mésintelligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est constant qu'il y a beaucoup de division et de <oVar>mésintelligence</oVar> parmi leurs chefs principaux</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 160, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>mésintelligence</oVar> entre l'esprit et le cœur ! le philosophe vit mal avec tous ses préceptes ; et le politique, rempli de vues et de réflexions, ne sait se gouverner</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est cette <oVar>mésintelligence</oVar> entre le cœur et la raison, qui fait que l'on chérit encore ce que l'on cesse d'estimer ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Bon. mère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mes... préfixe, et intelligence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésinterprétation">
<form>
<orth>MÉSINTERPRÉTATION</orth>
<pron>mé-zin-tèr-pré-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise interprétation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les préceptes des autres lois [autres que celles de la nature] sont écrits dans des livres sujets à tous les événements des choses humaines, à l'abolition, à la <oVar>mésinterprétation</oVar>, à l'obscurité</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Suffis. de la nat. n° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mésinterpréter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésinterpréter">
<form>
<orth>MÉSINTERPRÉTER</orth>
<pron>mé-zin-tèr-pré-té. La syllabe pré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je mésinterprète, excepté au futur et au conditionnel : je mésinterpréterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interpréter mal, à faux, d'une manière défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas si prompt que vous à <oVar>mésinterpréter</oVar> les motifs de mes amis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Ivernois, 26 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On mésinterpréta la familiarité dont il usait avec ses jeunes élèves</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (secte cyrénaïque).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mes... préfixe, et interpréter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésite">
<form>
<orth>MÉSITE</orth>
<pron>mé-zi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps qui se trouve dans l'esprit de bois impur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésitène">
<form>
<orth>MÉSITÈNE</orth>
<pron>mé-zi-tè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit de distillation de la xylite et de l'acide sulfurique à parties égales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésitique">
<form>
<orth>MÉSITIQUE</orth>
<pron>mé-zi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcool <oVar>mésitique</oVar>, nom donné aujourd'hui à l'esprit pyro-acétique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mésite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meslier">
<form>
<orth>MESLIER</orth>
<pron>mé-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cépage du pays de Dreux, les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 26 (voy. <ref target="mélier">MÉLIER</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mesmérien">
<form>
<orth>MESMÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>mè-smé-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif au mesmérisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>mesmérien</oVar>, un partisan du mesmérisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mesmérisme">
<form>
<orth>MESMÉRISME</orth>
<pron>mè-smé-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Mesmer (prononcé Mé-smèr) sur le magnétisme animal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de magnétisme animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mesmer, né en 1733 à Wiel, près des bords du Rhin, et mort en 1815.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méso-">
<form>
<orth>MÉSO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui vient du grec, et signifie : qui est mitoyen, situé au milieu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésobraque">
<form>
<orth>MÉSOBRAQUE</orth>
<pron>mé-zo-bra-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne métrique. Pied <oVar>mésobraque</oVar>, pied de cinq syllabes, deux longues, une brève et encore deux longues : comme pulcherrimarum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant bref.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésocaecum">
<form>
<orth>MÉSOCAECUM</orth>
<pron>mé-zo-sé-kom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Repli analogue aux mésocôlons, que le péritoine forme, chez quelques individus, à la partie postérieure du caecum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et caecum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésocarpe">
<form>
<orth>MÉSOCARPE</orth>
<pron>mé-zo-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Substance charnue ou filandreuse contenue entre l'épiderme et la pellicule interne de certains fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésocéphale">
<form>
<orth>MÉSOCÉPHALE</orth>
<pron>mé-zo-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné par quelques-uns à une partie de l'encéphale (pont de Varole).</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésocéphalique">
<form>
<orth>MÉSOCÉPHALIQUE</orth>
<pron>mé-so-sé-fa-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au mésocéphale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésochilium">
<form>
<orth>MÉSOCHILIUM</orth>
<pron>mé-zo-ki-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie moyenne du tablier dans la fleur des orchidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant lèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésoclaste">
<form>
<orth>MÉSOCLASTE</orth>
<pron>mé-zo-kla-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique gréco-latine. Vers <oVar>mésoclaste</oVar>, vers hexamètre dans l'intérieur duquel il y a une faute de quantité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant rompre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésocôlon">
<form>
<orth>MÉSOCÔLON</orth>
<pron>mé-zo-kô-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Expansions du péritoine dans la duplicature desquelles sont comprises les diverses portions de l'intestin côlon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mesocolon est l'autre partie du mesentere contenue entre les intestins gros</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Méso..., et côlon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésocrâne">
<form>
<orth>MÉSOCRÂNE</orth>
<pron>mé-zo-krâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le milieu de la tête, le vertex.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésode">
<form>
<orth>MÉSODE</orth>
<pron>mé-zo-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de poésie antique. Morceau de chant placé entre la strophe et l'antistrophe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et ode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésoderme">
<form>
<orth>MÉSODERME</orth>
<pron>mé-zo-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie de l'écorce comprise entre la couche subéreuse proprement dite et l'enveloppe herbacée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Chez les polypiers, les hydres d'eau etc., plan fibreux qui sépare l'ectoderme de l'endoderme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et derme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mésodiscal">
<form>
<orth>MÉSODISCAL, ALE</orth>
<pron>mé-zo-di-skal, ska-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en rapport avec le milieu du disque. Insertion mésodiscale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et disque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésoffrir">
<form>
<orth>MÉSOFFRIR</orth>
<pron>mé-zo-frir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme offrir. Offrir d'une marchandise moins qu'elle ne vaut. On lui avait mésoffert, il ne voulut pas vendre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là n'i ot crestien dont fuit de riens servis, Car cascuns si fuioit com s'il fuit kiens rabis [chien enragé] ; Chellui cui il mesquiet on mesoffre toudis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À celui à qui il meschiet, chacun lui mesoffre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes... préfixe, et offrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésogastre">
<form>
<orth>MÉSOGASTRE</orth>
<pron>mé-zo-ga-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Région moyenne de l'abdomen, celle qui est intermédiaire aux régions épigastrique et hypogastrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. m. Terme de zoologie. Poisson <oVar>mésogastre</oVar>, poisson qui a les nageoires pectorales au milieu du ventre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Méso .., et terme grec signifiant ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésolabe">
<form>
<orth>MÉSOLABE</orth>
<pron>mé-zo-la-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de géométrie. Instrument destiné à trouver mécaniquement deux moyennes proportionnelles, qui ne pouvaient être trouvées géométriquement. Le <oVar>mésolabe</oVar> fut inventé pour le fameux problème de la duplication du cube.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésolobaire">
<form>
<orth>MÉSOLOBAIRE</orth>
<pron>mé-zo-lo-bê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au mésolobe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésolobe">
<form>
<orth>MÉSOLOBE</orth>
<pron>mé-zo-lo-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné par quelques-uns au corps calleux, parce qu'il est situé entre les lobes du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésologarithme">
<form>
<orth>MÉSOLOGARITHME</orth>
<pron>mé-zo-lo-ga-ri-tm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Expression qu'on employait autrefois pour désigner les logarithmes des cosinus et des cotangentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et logarithme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésomacre">
<form>
<orth>MÉSOMACRE</orth>
<pron>mé-zo-ma-kr'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Se dit d'un pied composé de deux brèves, d'une longue et de deux brèves, comme avidissimus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant long.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésomérie">
<form>
<orth>MÉSOMÉRIE</orth>
<pron>mé-zo-mé-rie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie du corps qui se trouve entre les cuisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésomètre">
<form>
<orth>MÉSOMÈTRE</orth>
<pron>mé-zo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Repli péritonéal qui, chez les mammifères, unit l'utérus aux parois abdominales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant matrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésomphale">
<form>
<orth>MÉSOMPHALE</orth>
<pron>mé-zon-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Synonyme d'ombilic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésophragme">
<form>
<orth>MÉSOPHRAGME</orth>
<pron>mé-zo-fra-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cloison intérieure du thorax des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésophryon">
<form>
<orth>MÉSOPHRYON</orth>
<pron>mé-zo-fri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie de la face qui est placée entre les deux sourcils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant sourcil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésophylle">
<form>
<orth>MÉSOPHYLLE</orth>
<pron>mé-zo-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tissu compris entre les deux lames d'une feuille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésophyte">
<form>
<orth>MÉSOPHYTE</orth>
<pron>mé-zo-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ligne de démarcation entre la tige et la racine d'une plante, autrement dite collet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant végétal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésopithèque">
<form>
<orth>MÉSOPITHÈQUE</orth>
<pron>mé-zo-pi-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sorte de singe fossile. Le <oVar>mésopithèque</oVar> de Grèce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésopotamien">
<form>
<orth>MÉSOPOTAMIEN, ENNE</orth>
<pron>mé-zo-po-ta-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport à la Mésopotamie, ou, généralement, à une contrée située entre deux fleuves. Région mésopotamienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et du grec : situé entre deux fleuves, et, particulièrement le Tigre et l'Euphrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésorectum">
<form>
<orth>MÉSORECTUM</orth>
<pron>mé-zo-rè-ktom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Expansion du péritoine qui maintient le rectum dans sa position naturelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et rectum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésoroptre">
<form>
<orth>MÉSOROPTRE</orth>
<pron>mé-zo-ro-ptr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. L'étendue de la distance, variable suivant les individus et suivant le volume des objets, à laquelle on place ceux-ci pour les voir distinctement et sans fatigue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, qui est au milieu de deux limites (de grec, milieu, et, limite), et du grec, venu de, voir, inusité comme simple, employé en composition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésorrhinion">
<form>
<orth>MÉSORRHINION</orth>
<pron>mé-zo-rri-ni-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie du bec des oiseaux comprise entre les narines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant narine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésosème">
<form>
<orth>MÉSOSÈME</orth>
<pron>mé-zo-sè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Qui a un moyen indice, en parlant du crâne. Le crâne ayant pour indice céphalique un chiffre intermédiaire entre 80 et 77, est un crâne <oVar>mésosème</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lorsqu'il s'est agi de classer en trois catégories les races humaines d'après leur plus ou moins fort indice orbitaire, on a appliqué <oVar>mésosème</oVar> aux populations qui ont un moyen indice orbitaire, par exemple les Européens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, moyen, et, signe, indice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésosperme">
<form>
<orth>MÉSOSPERME</orth>
<pron>mé-zo-spèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie comprise entre les deux enveloppes d'une graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésothénar">
<form>
<orth>MÉSOTHÉNAR</orth>
<pron>mé-zo-té-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle qui approche le pouce de la paume de la main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et thénar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésothérium">
<form>
<orth>MÉSOTHÉRIUM</orth>
<pron>mé-zo-té-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal fossile, recueilli dans le limon des pampas, aux environs de Buenos-Ayres, un peu plus grand que le cabiai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésothorax">
<form>
<orth>MÉSOTHORAX</orth>
<pron>mé-zo-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Deuxième partie du corselet, qui supporte les ailes supérieures et la paire de pattes intermédiaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésotype">
<form>
<orth>MÉSOTYPE</orth>
<pron>mé-zo-ti-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral à cassure vitreuse qui se rencontre dans les roches de l'Islande ; c'est un silicate d'alumine et de soude mélangé à de l'oxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mésoxalique">
<form>
<orth>MÉSOXALIQUE</orth>
<pron>mé-zo-ksa-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>mésoxalique</oVar>, acide obtenu avec de l'urée et à l'état de combinaison avec la baryte, lorsqu'on fait bouillir la dissolution d'alloxanate de baryte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et oxalique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésozeugme">
<form>
<orth>MÉSOZEUGME</orth>
<pron>mé-zo-zeu-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom particulier d'une des espèces de la figure de construction ou de grammaire appelée généralement zeugme. Le zeugme consiste à sous-entendre dans un membre de phrase un mot exprimé dans un autre ; si le mot sous-entendu est au milieu de la phrase, c'est un <oVar>mésozeugme</oVar> ; c'est un protozeugme s'il est au commencement, et un hypozeugme s'il est à la fin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant zeugme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésozoïque">
<form>
<orth>MÉSOZOÏQUE</orth>
<pron>mé-zo-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains mésozoïques, terrains les plus récents parmi les terrains secondaires, contenant les animaux moyennement récents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méso..., et terme grec signifiant animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesquin">
<form>
<orth>MESQUIN, INE</orth>
<pron>mè-skin, ski-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de pauvre et chétive apparence. Mine <oVar>mesquine</oVar>. Air <oVar>mesquin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On montrait, il n'y a pas encore longtemps, dans un petit collége de Paris, la chambre très <oVar>mesquine</oVar> que le futur cardinal [Dubois] y habitait ; cette chambre n'était pas aussi révérée que l'a été celle d'Érasme au collége de Montaigu</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Art. du card. Dubois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. en parlant des arts du dessin, pauvre, maigre, de mauvais goût. Dessin <oVar>mesquin</oVar>. La manière de ce peintre est <oVar>mesquine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [le temple à Jérusalem] de Zorobabel était petit, bas, <oVar>mesquin</oVar>, sans proportions, sans architecture ; il ne méritait pas la curiosité de Pompée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Hérode et sa vie privée</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui n'a point les qualités de grandeur, de largeur. Politique <oVar>mesquine</oVar>. Idée <oVar>mesquine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui fait des mesquineries, des épargnes sordides.</dictScrap>
<cit>
<quote>On accuse quelquefois les gens raisonnables et économes d'être <oVar>mesquins</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, qui porte la marque de la mesquinerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le présent qu'il vous fait ne le ruinera pas, il est bien <oVar>mesquin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie triste et <oVar>mesquine</oVar> des pères est presque toujours la source du désordre des enfants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li viel homme et li jeune <oVar>mesquin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Com cele qui ne fine [cesse] De servir plus à gré qu'une povre meschine</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or me veilliez oïr, chevalier et meschin ; Bourjoises et bourjois, prestres, clers, jacobin, Et je vous chanterai commencement et fin De la vie vaillant Bertran du Guesclin</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle estoit meschine, faisant le menage commun, comme les lits, le pain, et autres telles affaires</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont quant ce vice entre en dame ou meschine, Tant plus vieillit et tant plus s'enracine</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, meskène, servante ; Hainaut, méquéne, servante ; provenç. mesquin, chétif, misérable, faible, délicat ; cat. mesqui ; esp. mezquino ; port. mesquinho ; ital. meschino ; anc. franç. meskin. meskine, meschin, meschine, jeune garçon, jeune fille, serviteur, servante ; de l'arabe maskin, pauvre, par l'intermédiaire de l'espagnol. La série des sens est : pauvre, chétif, puis jeune garçon, jeune fille, considérés comme faibles par l'âge, et, par suite, serviteur, servante. Le sens actuel de mesquin se déduit facilement du sens étymologique ; mais il est singulier qu'il n'y en ait aucune trace dans les anciens textes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesquinement">
<form>
<orth>MESQUINEMENT</orth>
<pron>mè-ski-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon mesquine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est vêtue un peu <oVar>mesquinement</oVar> ; Mais qu'elle est belle, et comme elle a l'air sage !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nanine, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait à Orléans un vieux chanoine janséniste qui se mourait, et à qui ses confrères refusaient la communion ....les chanoines firent tant que leur confrère mourut sans sacrements, et ils l'enterrèrent le plus <oVar>mesquinement</oVar> qu'ils purent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, j'aime mieux les jardins anglais. - Et moi, je trouve qu'ils n'imitent jamais la nature que <oVar>mesquinement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. la Curieuse, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mesquine, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesquinerie">
<form>
<orth>MESQUINERIE</orth>
<pron>mè-ski-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité chétive, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son pinceau n'était pas large, et son petit coloris excitait toujours l'idée de <oVar>mesquinerie</oVar> et de bassesse</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mesquinerie</oVar> de notre censure politique n'a eu d'exemple chez aucun peuple et dans aucun temps</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. VII, Introd. p. 3, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Économie poussée trop loin. Cet homme est d'une <oVar>mesquinerie</oVar> ridicule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses faites avec trop d'économie. La <oVar>mesquinerie</oVar> de ce spectacle, de cette fête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette dernière offre me toucha fort, et me fit oublier la <oVar>mesquinerie</oVar> de l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mesquinerie</oVar>, indigence</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mesquin ; provenç. mesquinera ; lat. mesquinaria ; port. mesquinharia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesquis">
<form>
<orth>MESQUIS</orth>
<pron>mè-skî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Basane passée en <oVar>mesquis</oVar>, sorte de basane qui est apprêtée avec du redoul au lieu de tan.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mesquis</oVar> le cent pesant payera 3 sous</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 16 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peaux blanches de mouton et brebis, passées en <oVar>mesquis</oVar>, le 100 en nombre payera 30 sous</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi mesquin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mesquin, le cent pesant estimé 50 livres, Déclar. du roi, nov. 1640</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>C'est sans doute une forme pour mesgis (voy. <ref target="mégir">MÉGIR</ref> et <ref target="mégis">MÉGIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesquite">
<form>
<orth>MESQUITE</orth>
<pron>mè-ski-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre du Mexique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mesquite</oVar> à fruit en forme de haricot, dont le bois est très utile en menuiserie,...</quote>
<bibl>
<author>A. CHEVALIER</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1876, p. 778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mess">
<form>
<orth>MESS</orth>
<pron>mès'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais dont on se sert quelquefois aujourd'hui chez nous pour désigner une table d'officiers qui dînent ensemble. Le <oVar>mess</oVar> des officiers de tel régiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. mess, réunion d'individus qui mangent ensemble, proprement plat, mets (voy. <ref target="mets">METS</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MESS. - REM. Le mess ne désigne pas toute table d'officiers, sans quoi toutes les pensions seraient des mess ; mais il désigne une institution en régie : le régisseur paye le local, le combustible, le cuisinier, les denrées etc., et, à la fin du mois, il fait la répartition par tête. Le matériel appartient au mess. </re>
<re>Beaucoup font ce mot du féminin à tort, mais par l'habitude de messe, qui est féminin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="message">
<form>
<orth>MESSAGE</orth>
<pron>mè-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commission dont est chargé un messager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'allais lui porter ce funeste <oVar>message</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces libres entretiens, ces <oVar>messages</oVar> infâmes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils ne font pas tous les <oVar>messages</oVar> où on les emploie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lisais en allant faire mes <oVar>messages</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le pigeon messager] est tombé, las d'un trop long voyage ; Rendons-lui vite et force et liberté ; D'un trafiquant remplit-il le <oVar>message</oVar> ? Va-t-il d'amour parler à la beauté ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pigeon messag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La chose que le messager est chargé de dire ou de porter. C'est lui qui portait les <oVar>messages</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Communication officielle entre le pouvoir exécutif et le pouvoir législatif ou entre les deux chambres. Le <oVar>message</oVar> annuel du président des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E filz ! dist-il, cum dolerus <oVar>message</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à Marsillon [il] me portast mon <oVar>message</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chançon, va-t-en pour faire mon <oVar>message</oVar> Là où je n'ose....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À cel <oVar>message</oVar> furent esleus li quens Hues de Saint-Pol et Joffrois li mareschaus de Champaigne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand assez festés furent, ils firent leurs <oVar>messages</oVar> sagement et à point</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy de Navarre me dit n'en avoir nul messaige ; et de moy, je n'en ay nulle lettre de vous ne de nul des vostres</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. messatge ; cat. mitsatge ; esp. mensage ; port. mensagem ; ital. messaggio ; du bas-latin missaticum, de missus, part. passif de mittere, envoyer (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>). Dans l'ancienne langue, message signifiait aussi messager ; alors il vient de missaticus ; elle avait en outre le simple mes, envoyé, messager, du latin missus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MESSAGE (mè-sa-j'), s. m. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Dans le Puy-de-Dôme, le pâtre qui reste avec les vaches</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, p. 446, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">C'est l'ancien franç. message (voy. <ref target="message">MESSAGE</ref>), au sens d'envoyé, du bas-lat. missaticus, celui qui est envoyé, qui a commission.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="messager">
<form>
<orth>MESSAGER, ÈRE</orth>
<pron>mè-sa-jé, jè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui vient annoncer quelque chose, soit de soi-même, soit de la part d'un autre. Je lui ai envoyé un <oVar>messager</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez que je ne fais point tant de cas de mon ancienne maîtresse que de votre nouvelle <oVar>messagère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors triste <oVar>messager</oVar> d'un événement si funeste [la mort d'un fils de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mort.... Tu n'anéantis pas, tu délivres : ta main, Céleste <oVar>messager</oVar>, porte un flambeau divin</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Méditations, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Messager</oVar> de malheur, celui qui apporte ou qui est dans l'habitude d'apporter de mauvaises nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> On ne trouva jamais meilleur messager que soi-même. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Messager</oVar> d'État, fonctionnaire chargé de porter les messages d'un des grands pouvoirs de l'État, d'une assemblée politique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement. Le <oVar>messager</oVar> des dieux, Mercure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui suis comme on sait, en terre et dans les cieux, Le fameux <oVar>messager</oVar> du souverain des dieux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>messagère</oVar> de Junon, la déesse Iris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regardez de Junon briller la <oVar>messagère</oVar>, Iris nous vient du ciel dire ses volontés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même style, <oVar>messagère</oVar> se dit aussi de la renommée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>messagère</oVar> indifférente Des vérités et de l'erreur, Sa voix en merveilles féconde Va chez tous les peuples du monde, Semer le bruit et la terreur</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du vrai comme du faux la prompte <oVar>messagère</oVar>, Qui s'accroît dans sa course....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec raison que l'histoire a été appelée le témoin des temps, le flambeau de la vérité, l'école de la vertu, la dépositaire des événements, et, s'il était permis de parler ainsi, la fidèle <oVar>messagère</oVar> de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Dans le style élevé, annonce, avant-coureur. Les hirondelles sont les <oVar>messagères</oVar> du printemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'horrible cri d'une troupe d'orfraies, D'infaillibles malheurs <oVar>messagères</oVar> trop vraies</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des désastres fameux ce <oVar>messager</oVar> fidèle [un hibou] Sait toujours des malheurs la première nouvelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui est établi pour porter ordinairement les paquets et les hardes d'une ville à une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>messager</oVar> de Genève n'étant point encore de retour, je n'ai pas reçu par conséquent les deux paquets que vous lui avez remis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Ivernois, Corresp. t. VI, p. 152, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sentir le pied du <oVar>messager</oVar>, se dit d'un homme qui exhale une mauvaise odeur, d'un fromage avancé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se disait autrefois pour la voiture ou le coche d'eau qui faisait le service des messageries. Je partis par le <oVar>messager</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Sotencour, pour nous faire enrager, De Falaise à Paris vient par le <oVar>messager</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. et dans le style familier. Projectile qu'on lance contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout beau ; si, pour heurter tu fais la moindre instance, Je t'enverrai d'ici des <oVar>messagers</oVar> fâcheux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphitr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Messager</oVar>, oiseau, voy. <ref target="secrétaire">SECRÉTAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Adjectivement. Le pigeon <oVar>messager</oVar>, titre d'une chanson de Béranger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joianz fu Guiteclins quant ot [ouit] le messagier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'arcevesque out um ainceis [auparavant] tut co [ce] mustré ; Car si messagier crent à cel capitle esté, E orent le conseil oï e esculté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si prisent [prirent] un coulon [pigeon] messagier qui avoit esté nouris en Babilone</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui avon bon messagier Por querre la mort et cerchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5895</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li oel [les yeux], cum droit messagier, Tout maintenant au cuer envoient Noveles de ce que il voient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2750</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chahuant o sa grant hure, Prophetes de male aventure, Hideus messagier de dolor, En son cri, en forme et color</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6001</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que les sergens et messaigiers des dis conssous [consuls] pourront lever les tailles et communs imposez et à imposer aux habitans desdis chastel et ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>messagerius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messagier ne doit mal ouir ne mal avoir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne fais pas d'un fol ton messagier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Message ; provenç. messatgier ; anc. cat. missatger ; esp. mensagero ; port. mensageiro ; ital. messaggiero, messagiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messagerie">
<form>
<orth>MESSAGERIE</orth>
<pron>mé-sa-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établissement d'où partent des voitures pour une ou plusieurs localités, et qui loue à des voyageurs les places de ces voitures. Je vais à la <oVar>messagerie</oVar> retenir ma place. Passer aux <oVar>messageries</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'université, pour lier cette correspondance, établit des postes et des <oVar>messageries</oVar>, dont elle ne tirait qu'un léger profit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État est redevable à l'université de Paris de l'établissement des <oVar>messageries</oVar> et du port des lettres.... c'est ce revenu des <oVar>messageries</oVar> qui a fait dans tous les temps le fonds et le patrimoine de l'université</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des principaux objets que se proposait le ministère de France en 1775 dans l'établissement des <oVar>messageries</oVar> royales, était de diminuer ces profits énormes des banquiers, et de les tenir toujours au-dessous du prix du transport de l'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Banque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les voitures mêmes établies pour ce service. Aller par la <oVar>messagerie</oVar>. Prendre les <oVar>messageries</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Emploi de messager.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de chemins de fer, <oVar>messagerie</oVar> désigne les articles ou colis que transporte le chemin de fer, par opposition aux bagages des voyageurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous gens de <oVar>messagerie</oVar>, Et charbonniers et buchiers, Courez tost comme gaillart Prendre vo part de renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Queue de Renart</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Furent ordonnés pour aller en <oVar>messagerie</oVar> devers le comte aucuns notables hommes de la ville de Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant de la part de nostre dict frere et cousin, ses alliez et adherans, vous seront envoyez gens ou <oVar>messageries</oVar> par lectres ou autrement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Charles VIII, dans Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Messager ; provenç. messatgaria, messatjaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messagiste">
<form>
<orth>MESSAGISTE</orth>
<pron>mè-sa-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entrepreneur de messageries.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Achille Lecomte, notre premier <oVar>messagiste</oVar> de France, voulut bien me diriger dans le labyrinthe des voies de communication à construire</quote>
<bibl>
<author>ALPH. ESQUIROS</author>
<biblScope>Paris, t. I, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>messagiste</oVar> ou loueur de voitures qui ne se sert pas des chevaux du maître de poste est condamné à payer le droit de 25 centimes comme s'il s'en servait</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 fév. 1872, p. 999, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messalien">
<form>
<orth>MESSALIEN</orth>
<pron>mè-ssa-liin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="gyrovague">GYROVAGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messaline">
<form>
<orth>MESSALINE</orth>
<pron>mè-ssa-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de la femme de l'empereur Claude, connue pour ses incroyables déportements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou que, poussant à bout la luxure latine, Aux portefaix de Rome il [Juvénal] vende <oVar>Messaline</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Femme extrêmement dissolue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette reine abeille qu'il nous représentait comme une <oVar>Messaline</oVar> au milieu d'un sérail de mâles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messe">
<form>
<orth>MESSE</orth>
<pron>mè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage de l'Église, le sacrifice du corps et du sang de Jésus-Christ, suivant le rit prescrit. Le sacrifice de la <oVar>messe</oVar>. Célébrer la <oVar>messe</oVar>. Dire des <oVar>messes</oVar> pour quelqu'un, pour le repos de l'âme de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>En prenant de l'eau bénite, en faisant dire des <oVar>messes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais tous les jours dire une <oVar>messe</oVar> pour vous ; c'est une dévotion qui n'est pas chimérique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sentis un plaisir sensible d'aller à la <oVar>messe</oVar>, il y avait longtemps que je n'avais senti tant de joie d'être catholique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une goutte d'eau n'est pas plus semblable à une autre que la <oVar>messe</oVar> romaine est semblable, quant au fond et à la substance, à la <oVar>messe</oVar> que les Grecs et les autres chrétiens ont reçue de leurs pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIV, § 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1523, lorsque Luther réforma la <oVar>messe</oVar> et en dressa la formule, il ne changea presque rien de ce qui frappait les yeux du peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une courte <oVar>messe</oVar> où ils assistent, et où ils n'assistent qu'aux jours ordonnés, voilà souvent tout le fonds de leur piété et toute leur religion</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Dign. div. des prêtres, t. I, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra éviter certaines <oVar>messes</oVar> qui sont comme des rendez-vous d'un certain monde, et où l'on cherchait auparavant à se faire voir et à se distinguer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. pour l'oct. du St Sacrem. Exhort. t. II, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous recommande de faire dire treize <oVar>messes</oVar> à l'autel de la Vierge de Notre-Dame, treize à Sainte-Geneviève, treize au Saint-Esprit, et treize au roi Jacques</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, t. VI, p. 9, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lundi 1er janv. 1685, à Versailles.... le roi et Monseigneur, avec tous les chevaliers de l'ordre qui se trouvèrent ici, entendirent la <oVar>messe</oVar> des chevaliers, et il ne se trouva point de prélat de l'ordre pour la dire</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce matin donc, séduit par sa vaine promesse, J'y cours [au dîner] midi sonnant, au sortir de la <oVar>messe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va tous les jours fort régulièrement à la belle <oVar>messe</oVar>, aux Feuillants ou aux Minimes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai le lendemain la <oVar>messe</oVar> du roi si belle, que je consentis à me faire catholique, à condition que je l'entendrais tous les jours, et qu'on me garantirait du fouet</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon chevalier Bayard faisait toujours dire une <oVar>messe</oVar>, lorsqu'il allait se battre en duel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel fut le fruit de toutes ces vastes entreprises [de Philippe II] qui tinrent si longtemps l'Europe en alarmes ? Henri IV, en allant à la <oVar>messe</oVar>, lui fit perdre la France en un quart d'heure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> basse, ou petite <oVar>messe</oVar>, celle qui se dit sans chant, et où les prières sont seulement récitées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> de paroisse, ou <oVar>messe</oVar> haute, ou grand'<oVar>messe</oVar>, celle qui est chantée par des choristes, que l'on célèbre quelquefois avec diacre et sous-diacre, et qui se dit à dix ou onze heures, par opposition à toutes les <oVar>messes</oVar> basses qui se disent le même jour. Est-ce la grand'<oVar>messe</oVar> qu'on sonne ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mais on dit : grande <oVar>messe</oVar> par opposition à <oVar>messe</oVar> basse. Est-ce une grande <oVar>messe</oVar> ? Aurons-nous une grande <oVar>messe</oVar> ?</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Au plur. Des grand'<oVar>messes</oVar>, comme on écrit : des grand'mères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La première <oVar>messe</oVar>, celle qui se dit au point du jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par opposition à cette première <oVar>messe</oVar>, on dit seconde <oVar>messe</oVar>, troisième <oVar>messe</oVar>, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la seconde <oVar>messe</oVar>, qui ne faisait que commencer, on a apporté la nouvelle que les ennemis battaient la chamade</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La première <oVar>messe</oVar> d'un prêtre, la première qu'il dit après son ordination.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> ambrosienne, <oVar>messe</oVar> suivant le rite de l'Église de Milan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> grecque, <oVar>messe</oVar> suivant le rit grec et en langue grecque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> votive, <oVar>messe</oVar> pour quelque dévotion particulière, et qui n'est point de l'office du jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> rouge, <oVar>messe</oVar> que les parlements faisaient célébrer après les vacances, pour recommencer leurs fonctions, et à laquelle ils assistaient en robes rouges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> conventuelle, celle qu'on est obligé de dire tous les jours dans certaines églises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> du Saint-Esprit, celle qu'on célèbre au commencement de quelque solennité, de quelque assemblée, à la rentrée des vacances universitaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> d'ange, <oVar>messe</oVar> d'action de grâces que l'on dit au lieu de la <oVar>messe</oVar> funèbre pour les enfants morts au-dessous de sept ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> de minuit, <oVar>messe</oVar> de la nuit de Noël, qui se célèbre à minuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anciennement il n'y avait ni bancs ni chaises dans les églises ; on les jonchait de paille fraîche et d'herbes odoriférantes, surtout à la <oVar>messe</oVar> de minuit et autres grandes fêtes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 127, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> en musique, celle où le Kyrie, le Gloria, le Credo, le Sanctus et l'Agnus dei, ou au moins quelques-uns de ces cinq morceaux sont chantés en musique et non pas en plain-chant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> de la pie, <oVar>messe</oVar> qu'on disait en souvenir de la condamnation portée contre la servante innocente du vol commis par une pie, à Palaiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les matins avant le jour, la <oVar>messe</oVar> de la pie que j'entends sonner à Saint-Eustache me semble un avertissement bien solennel aux juges et à tous les hommes d'avoir une confiance moins téméraire en leurs lumières</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> sèche, dite aussi <oVar>messe</oVar> navale, <oVar>messe</oVar> des chasseurs, la récitation des prières de la <oVar>messe</oVar> qui n'est point accompagnée de la consécration, elle était usitée dans le moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Louis, dans ses voyages d'outre-mer, faisait tous les jours dire une <oVar>messe</oVar> sèche, de peur que le mouvement du navire ne fît répandre le sang consacré</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> privée, <oVar>messe</oVar> sans communiants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messes</oVar> d'une heure, <oVar>messes</oVar> nocturnes célébrées, d'après la superstition populaire en quelques parties de la Normandie, par des prêtres qui sont morts sans les avoir acquittées.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Messe</oVar> noire, <oVar>messe</oVar> où les ornements sont en noir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 21 janvier, à l'église de Saint-Maurice de Besançon, une <oVar>messe</oVar> noire a été dite à l'occasion de la mort de Louis XVI</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 25 janv. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Voilà une <oVar>messe</oVar> qui sort de la sacristie, voilà un prêtre qui sort de la sacristie pour aller dire la <oVar>messe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voilà une <oVar>messe</oVar> qui sonne, voilà qu'on sonne une <oVar>messe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a chanté <oVar>messe</oVar> tel jour, il a dit, ce jour-là, sa première <oVar>messe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce prêtre vit de ses <oVar>messes</oVar>, il n'a que ses <oVar>messes</oVar> pour vivre, il vit des rétributions qu'il reçoit pour célébrer la <oVar>messe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La musique composée pour une grand'<oVar>messe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut, pour tout renseignement, me contenter d'une <oVar>messe</oVar> à quatre parties de sa composition et de sa main, qu'il m'avait laissée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Il a fait courte messe, il fera long dîner, et, inversement, il a fait longue messe, il fera court dîner. </re>
<re type="PROV.">Enfant de la messe de minuit, débauché qui va au cabaret au lieu d'aller à la messe de minuit. </re>
<re type="PROV.">Il ne faut pas se fier à un homme qui entend deux messes, il faut se défier des hypocrites. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne va ni à messe ni à prêche</form>, se dit d'un homme sans religion. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Messe</oVar> et matines a li reis esculted</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mise et maitines</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apostole s'apreste pour la <oVar>messe</oVar> chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là espousa Bernier sa moullier ; Après la mese sont venu del mostier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant la <oVar>messe</oVar> fu dite</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne purent une <oVar>messe</oVar> entierement oïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vouloit Jehan la promesse Tenir vroye comme la <oVar>messe</oVar> ; Mais la response fut trop dure</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre du bon Jehan, 1189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulz ne voit [va] oïr haulte <oVar>messe</oVar> ; Car le dimanche, pour la presse, Tous ensemble et chascun se passe [se contente] Moult legierement d'une basse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 408</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tenoit on huguenot, quoy qu'il allast à la <oVar>messe</oVar> ; mais on disoit à la cour : Dieu nous garde de la <oVar>messe</oVar> de M. de l'Hospital</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. II, p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy de Navarre demanda à d'Aubigné... s'il avoit faict ses Pasques ? Luy surpris respondit : " Hé, quoy donc, sire ? " Mais quand on redoubla, " et à quel jour ? " la response fut : " Vendredy [le vendredi saint], " pour avoir ignoré qu'il n'y avoit que ce pauvre jour en toute l'année sans <oVar>messe</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Mémoires, édit. LALANNE, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. messa ; catal. missa ; espagn. misa ; portug. missa ; ital. messa ; du lat. missa, sur l'origine duquel on a quelque doute. Les uns le font venir de l'hébreu missah, offrande ; mais l'opinion la plus probable est qu'il vient de missus, envoyé, renvoyé, soit qu'il s'agisse du renvoi des catéchumènes qu'on faisait sortir avant de commencer la célébration de la messe, soit qu'il s'agisse du renvoi de l'assistance quand la messe était finie : ite, missa est.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MESSE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : <cit><quote>Missa ou missio désignait à Rome, dans le langage civil, un acte où le peuple avait à comparaître devant un supérieur ; c'était, à proprement parler, la formule de congé du supérieur aux inférieurs ; cette étymologie, à la fois historique et hiérarchique, est la véritable</quote><bibl><author>NEFFTZER</author><biblScope>Rev. german. XIII, 598</biblScope></bibl></cit></etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="messé">
<form>
<orth>MESSÉ, ÉE</orth>
<pron>mè-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier qui se dit quelquefois dans cette locution : être <oVar>messé</oVar>, avoir entendu la messe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messéance">
<form>
<orth>MESSÉANCE</orth>
<pron>mè-sé-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est messéant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me représentez la <oVar>messéance</oVar> qu'il y a d'être vieux et amoureux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille d'un roi aller ainsi seule ! car, pour être femme d'un dieu, ce n'était pas une qualité qui dût faire trouver de la <oVar>messéance</oVar> en la chose ; les déesses vont et viennent comme il leur plaît</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui échappa [à M. de Brienne] beaucoup de messéances à son état passé et à celui qu'il avait embrassé depuis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui m'a obligé à traiter de la <oVar>messéance</oVar> de ses longs entretiens [du duc de Bourgogne] avec son confesseur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>266, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut l'Angleterre qui nous rendit sourds à ses invitations [de Pierre 1er] jusqu'à la <oVar>messéance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>467, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Liberté trop franche et hardie leur est messeance et gauchit à l'impudence</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 498, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Messéant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messéant">
<form>
<orth>MESSÉANT, ANTE</orth>
<pron>mè-sé-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui messied, qui ne convient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>messéant</oVar> de craindre la perte d'une chose précieuse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bion disait que quelquefois la témérité n'était pas messéante à un jeune homme</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Bion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce seroit messeant ohose</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne à nulle heure soit en privé soit en public, on n'oit saillir de sa bouche parole vaine ne messeante</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Messeoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messéniennes">
<form>
<orth>MESSÉNIENNES</orth>
<pron>mè-sé-niè-n'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de poésies nationales composées par C. Delavigne, et que, à son imitation, quelques poëtes ont donné à des poésies où ils chantaient les malheurs de la patrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Une messénienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Les Messéniens ayant eu, au VIIe siècle avant notre ère, des succès continus contre les Spartiates, ceux-ci, d'après la réponse de l'oracle, demandèrent un général aux Athéniens, qui, pour se moquer d'eux, leur adressèrent un maître d'école boiteux, nommé Tyrtée. Mais Tyrtée par ses chants guerriers excita si bien le courage des Spartiates, qu'ils vainquirent les Messéniens et exercèrent sur la Messénie les plus grandes cruautés. C. Delavigne, par une allusion éloignée aux malheurs de la Messénie et peut-être aux chants de Tyrtée, a nommé Messéniennes les poésies lyriques où il rappelait les malheurs de la France en 1814 et 1815. Le nom s'est ensuite étendu à d'autres poésies qui n'y avaient plus rapport.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messeoir">
<form><orth>MESSEOIR</orth><pron>mè-soir</pron>, je messieds, tu messieds, il messied, nous messeyons, vous messeyez, ils messeyent ; je messeyais, et autres personnes ; je messiérai, etc. ; je messiérais ; que je messeye, que nous messeyions, que vous messeyiez, qu'ils messeyent ; messeoir, messéant ; v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>inusité aux autres temps. N'être pas séant, convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes, quand blanche elle serait, Sans doute elle vous messiérait</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le laquais ne laissait pas de laisser échapper des traits de vieil ami qui ne messeyaient pas et qui étaient toujours bien reçus</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>198, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon d'être modeste ; mais, à votre âge et fait comme vous êtes, il ne messied pas d'avoir un peu de confiance</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu de jalousie, même injuste, ne messied pas à un amant</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fausses confid. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fors qu'un seul pou [peu] lui mesiet, ce m'est vis : Ce que trop [elle] tient ses ieus de moi eschis [écartés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est messeant de s'esbranler pour la menace du coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour n'engendrer une messeante privauté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et seoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messer">
<form>
<orth>MESSER</orth>
<pron>mè-sêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifie messire, et qui n'a guère été d'usage que dans le style marotique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre <oVar>messer</oVar>, n'en déplaise à ***, n'est pas de ceux-là</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âne à <oVar>messer</oVar> Lion fit office de cor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devais par la royauté Avoir commencé mon ouvrage : à la voir d'un certain côté, <oVar>Messer</oVar> Gaster en est l'image</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Messer</oVar> loup attendait chape-chute à la porte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faisant le <oVar>messer</oVar> à tout le reste, encore que sa gibeciere fust fort mal en point</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 630</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoy qu'il contreface de l'ingenieux ou du magnifique <oVar>messer</oVar> de Venise</quote>
<bibl>
<biblScope>Dial. de Tahureau, p. 98, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La case monstre le <oVar>messer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouverneur d'icelle [île] estoit <oVar>messer</oVar> gaster, premier maistre es arts de ce monde</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. messere ; le même que le français messire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messiade">
<form>
<orth>MESSIADE</orth>
<pron>mè-ssi-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un poëme allemand de Klopstock, qui a pour sujet la rédemption.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messianique">
<form>
<orth>MESSIANIQUE</orth>
<pron>mè-ssi-a-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au Messie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messianisme">
<form>
<orth>MESSIANISME</orth>
<pron>mè-ssi-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nouvel enseignement promettant le développement de la parole du Messie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messianiste">
<form>
<orth>MESSIANISTE</orth>
<pron>mè-ssi-a-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du messianisme. Les messianistes juifs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messianité">
<form>
<orth>MESSIANITÉ</orth>
<pron>me-ssi-a-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère du Messie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messidor">
<form>
<orth>MESSIDOR</orth>
<pron>mè-ssi-dor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le dixième mois du calendrier républicain, qui commençait le 19 ou le 20 juin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Corse à cheveux plats, que ta France était belle Au grand soleil de <oVar>messidor</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>A. BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, l'Idole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est du <oVar>messidor</oVar>, c'est du <oVar>messidor</oVar> tout pur, s'est dit, dans le temps, d'une imitation lourde de l'antique, qui prévalut sous le Directoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. messis, moisson, et terme grec signifiant don.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messie">
<form>
<orth>MESSIE</orth>
<pron>mè-sie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le Christ promis de Dieu dans l'Ancien Testament. La venue du <oVar>Messie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noé a vu la malice des hommes au plus haut degré ; et il a mérité de sauver le monde en sa personne, par l'espérance du <oVar>Messie</oVar>, dont il a été la figure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 5 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Messie</oVar> a toujours été cru</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs charnels n'entendaient ni la grandeur ni l'abaissement du <oVar>Messie</oVar> prédit dans leurs prophéties</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs, en le tuant pour ne pas le recevoir pour <oVar>Messie</oVar>, lui ont donné la dernière marque de <oVar>Messie</oVar>, et, en continuant à le méconnaître, ils se sont rendus témoins irréprochables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette religion, qui consiste à croire que l'homme est déchu d'un état de gloire et de communication avec Dieu en un état de tristesse, de pénitence et d'éloignement de Dieu, mais qu'après cette vie nous serons rétablis par un <oVar>Messie</oVar> qui devait venir, a toujours été sur la terre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 308, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là nous voyons le <oVar>Messie</oVar> précédé par son précurseur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voilà enfin arrivés à ces temps tant désirés par nos pères, de la venue du <oVar>Messie</oVar> ; ce nom veut dire le Christ ou l'Oint du Seigneur ; et Jésus-Christ le mérite comme pontife, comme roi et comme prophète</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être attendu, venir, être reconnu par une postérité qui dure autant que le monde, c'est le caractère du <oVar>Messie</oVar> en qui nous croyons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est attendu comme le <oVar>Messie</oVar>, on l'attend avec une grande impatience.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Seconde venue du <oVar>Messie</oVar>, la seconde venue du Christ à la consommation des siècles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les imaginations effrayées crurent que cette étoile [une nouvelle étoile au ciel] était celle qui jadis conduisit les mages, et que sa nouvelle apparition annonçait la fin du monde et la seconde venue du <oVar>Messie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. Disc. astrol. t. I, p. 417, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faux <oVar>Messies</oVar>, Hébreux qui, vers la fin de l'État juif, se donnèrent pour le <oVar>Messie</oVar> promis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les faux <oVar>Messies</oVar>, et surtout Barcochébas, prenaient le titre d'envoyé de Dieu ; mais Barcochébas lui-même n'exigea point d'adoration</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Adorer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On met une grande M à <oVar>Messie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. messias, du syriaque meshiha, oint, de l'hébreu mesha, oindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messier.1">
<form>
<orth>MESSIER</orth>
<pron>mè-sié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mè-sié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garde champêtre temporaire, particulièrement pour l'époque où les fruits de la terre commencent à mûrir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Jacob estant pour l'exercice de son office de <oVar>messier</oVar> es mettes de sa messerie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>messarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sergens messiers et forestiers sont crus de leurs prises et rapports jusqu'à cinq sols</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messiers ou sergents messiliers sont les gardes des vignes ou de bled et moisson</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. messarius, du lat. messis, moisson (voy. ce mot) ; génev. messelier, messalier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messier.2">
<form>
<orth>MESSIER</orth>
<pron>mè-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Messier</oVar>, constellation boréale.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'astronome Messier dont le nom est le même que messier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="messieurs">
<form>
<orth>MESSIEURS</orth>
<pron>mè-sieû ; l's se lie : mè-sieû-z et mesdames</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pluriel de MONSIEUR (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="messire">
<form>
<orth>MESSIRE</orth>
<pron>mè-si-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre qui, dans le moyen âge, était réservé aux seigneurs de la plus haute noblesse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus tard, titre d'honneur qu'on ajoutait, dans les actes, aux titres particuliers des personnes de qualité et qui avait fini par n'être plus donné qu'au chancelier de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veut-on d'ailleurs qu'il fasse de son père un noble homme, et peut-être un honorable homme ! lui qui est <oVar>messire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre que prenaient par abus les prêtres, les médecins, les avocats, et d'autres professions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coeffé d'un froc bien raffiné Et revêtu d'un doyenné Qui lui rapporte de quoi frire, Frère René devient <oVar>messire</oVar>, Et vit comme un déterminé</quote>
<bibl>
<author>MALLEVILLE</author>
<biblScope>Rondeau contre l'abbé Boisrobert</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un heurt survint ; adieu le char ; Voilà <oVar>messire</oVar> Jean Chouart Qui du choc de son mort a la tête cassée</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit à notre abbé : <oVar>messire</oVar>, Priez bien pour tous nos soldats</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ballades, la Fiancée du timbalier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit quelquefois dans la poésie badine pour messer ou monsieur.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Messire</oVar> rat promit soudain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poire de <oVar>Messire</oVar> Jean, poire cassante et fort sucrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>Messire</oVar> Jean, une poire de <oVar>Messire</oVar> Jean. Des <oVar>Messires</oVar> Jeans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie n'est pas conséquente avec elle-même pour les grandes lettres dans ces sortes de noms : elle écrit Messire Jean avec une grande M, et reine-Claude avec une petite r. Elle ne l'est pas non plus pour le tiret : Messire Jean, sans tiret ; reine-Claude, avec un tiret. Il est peut-être, en effet, difficile d'être rigoureusement conséquent dans ces petites choses ; et il en résulte qu'à volonté on mettra ou omettra la majuscule ; ou, si l'on veut une décision, il sera plus logique de mettre des minuscules et le tiret. </p>
<p>2. On disait autrefois poires de misser Jean ; on le dit encore à Genève. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mex [mieux] en sera mes sires sainz Marzaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chevaliers es armes hardis, Preus en fais et cortois en dis, Si com fu mi sire Gauvains</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18899</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si dit [la pucelle d'Orléans] ausdits seigneurs : j'ay accompli ce que <oVar>messire</oVar> [Dieu] m'a commandé, qui estoit de lever le siege d'Orleans, et de faire sacrer le gentil roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la pucelle d'Orléans, p. 525, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Messire</oVar> Jean la crut, le pauvre homme</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. mes, ou mis, ou mi, nominatif de l'adjectif possessif dont mon était le régime (voy. <ref target="mon">MON</ref>), et sire ; provenç. messer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mestèque">
<form>
<orth>MESTÈQUE</orth>
<pron>mè-stè-k'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une des deux sortes de cochenille qu'on trouve dans le commerce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mestrance">
<form>
<orth>MESTRANCE</orth>
<pron>mè-stran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="maistrance">MAISTRANCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mestre">
<form>
<orth>MESTRE</orth>
<pron>mè-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="meistre">MEISTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mestre_de_camp">
<form>
<orth>MESTRE DE CAMP</orth>
<pron>mè-stre-de-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Colonel d'un régiment de cavalerie ou d'infanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je commençai ces mémoires en juillet 1694, étant mestre de camp d'un régiment de cavalerie de mon nom</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grammont, mestre de camp des gardes françaises sous le duc d'Épernon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mestre de camp</oVar> général de la cavalerie, officier qui était après le colonel général de la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui rend.... considérable la charge de mestre de camp général, c'est qu'elle est unique</quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Mém. éd. CHARPENTIER, t. I, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>mestre de camp</oVar>, la première compagnie d'un régiment d'infanterie ou de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en a aucuns qui ont eu cette opinion, qu'il falloit qu'aucuns mestres de camp fussent à cheval le jour de la bataille comme le sergent major, et j'ay veu aucuns capitaines vieux tenir qu'il estoit ainsi necessaire</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 215, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maître, de, camp.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesurable">
<form>
<orth>MESURABLE</orth>
<pron>me-zu-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être mesuré. Des quantités <oVar>mesurables</oVar> l'une par l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu, dit le roi prophète, vous avez fait mes jours <oVar>mesurables</oVar>, et ma substance n'est rien devant vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quantité totale de cette chaleur qui se dissipe dans un temps donné, comme une année ou un siècle, est <oVar>mesurable</oVar>, et nous l'avons déterminée</quote>
<bibl>
<author>FOURIER</author>
<biblScope>Inst. Mém. sciences, t. VII, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mesurables</oVar> [tu] posas les miens jurz</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les pechiez ne sont pas <oVar>mesurables</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mezurable ; ital. misurabile ; du lat. mensurabilis, de mensurare, mesurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesurage">
<form>
<orth>MESURAGE</orth>
<pron>me-zu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mesurer. Le <oVar>mesurage</oVar> d'une pièce de drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de mesurer l'aire des surfaces ou le volume des corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un <oVar>mesurage</oVar> fait sur les meilleures cartes de ce royaume, je trouve que la France, de l'étendue qu'elle est aujourd'hui, contient trente mille lieues carrées ou environ, de 25 au degré, la lieue de 2282 toises trois pieds</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le procès-verbal de l'arpenteur, auquel le plan figuré de l'arpentage est ordinairement annexé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Droit seigneurial qu'on prenait sur chaque mesure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconq a enpetré le congié de mesurer, il convient qu'il jure seur sains, avant que il puisse mesurer, que il le <oVar>mesurage</oVar> fera bien et loiaument</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mesurer ; provenç. mesuratge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesure">
<form>
<orth>MESURE</orth>
<pron>me-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à l'unité conventionnelle que l'on compare avec les objets pour en connaître le rapport. <oVar>Mesures</oVar> de longueur, de capacité, de solidité. Étalonner des <oVar>mesures</oVar>. Le système des poids et <oVar>mesures</oVar>. Vendre à faux poids et à fausse <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mesurer plusieurs corps, il faut avoir une <oVar>mesure</oVar> fixe</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans regarder comme l'un des plus grands services que les gouvernements puissent rendre à la société l'adoption d'un système de <oVar>mesures</oVar> dont les divisions uniformes se prêtent le plus facilement au calcul et qui dérivent de la manière la moins arbitraire d'une <oVar>mesure</oVar> fondamentale indiquée par la nature elle-même....</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exposé, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longueur du pendule et celle du méridien sont les deux moyens principaux qu'offre la nature pour fixer l'unité des <oVar>mesures</oVar> linéaires</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>ib. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mesure</oVar> du sanctuaire, sorte de <oVar>mesure</oVar> qui, chez les Juifs, était la <oVar>mesure</oVar> légale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sept cent trente sicles, selon la <oVar>mesure</oVar> du sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXVIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>mesure</oVar>, conforme à la <oVar>mesure</oVar> fixée légalement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plaindre son bois saisi pour n'être de <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cet homme n'est pas de <oVar>mesure</oVar>, il n'est pas capable de faire la besogne qu'il a entreprise, de lutter contre son adversaire, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir deux poids et deux <oVar>mesures</oVar>, juger des mêmes choses par des règles différentes et avec partialité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a toujours deux poids et deux <oVar>mesures</oVar> pour tous les droits des rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : changer de poids et de <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'approchai par degrés de l'oreille des rois.... Près de leurs passions rien ne me fut sacré ; De <oVar>mesure</oVar> et de poids je changeais à leur gré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire tout avec poids et <oVar>mesure</oVar>, agir avec une extrême circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les lamas] sont doux et flegmatiques ; ils font tout avec poids et <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mesure</oVar> du temps, <oVar>mesure</oVar> fondée sur l'accomplissement de certains phénomènes réguliers dont la durée est connue, comme le retour du soleil à son midi, les oscillations d'un pendule, les mouvements d'un ressort, la sortie du sable d'un sablier, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne comprends plus la <oVar>mesure</oVar> du temps depuis le jour de notre séparation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 décembre 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le temps comparé au temps, la <oVar>mesure</oVar> à la <oVar>mesure</oVar>, le terme au terme se réduit à rien, que sera-ce si l'on compare le temps à l'éternité, où il n'y a ni <oVar>mesure</oVar> ni terme ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui met dans ma poche la <oVar>mesure</oVar> du temps en cuivre et en or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Xénophane.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mesure</oVar> et la connaissance du temps ont été le premier but des travaux astronomiques et le premier fruit que les hommes en ont recueilli</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. de l'astron. mod. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En géométrie et en arithmétique, une certaine quantité qu'on prend pour unité, et dont on exprime les rapports avec d'autres quantités homogènes. Vingt et quarante ont des <oVar>mesures</oVar> communes, qui sont cinq, quatre, deux. Il n'y a pas de commune <oVar>mesure</oVar> entre la diagonale d'un carré et un des côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque l'argent eut été pris pour <oVar>mesure</oVar> commune des valeurs, il fut également naturel de juger qu'on donnait, dans les échanges, valeur égale pour valeur égale, toutes les fois que les choses qu'on échangeait étaient estimées égales en valeur chacune à une même quantité d'argent</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Particulièrement, vaisseau de grandeur déterminée qui sert à mesurer les grains et autres objets que l'on peut faire déborder un peu le bord de la <oVar>mesure</oVar>. <oVar>Mesure</oVar> comble. Grande <oVar>mesure</oVar>. Petite <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pain s'y vendait un prix excessif, et ne s'y donnait que par <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon goût qu'il faut toujours croire Me recommande chaque jour La grande <oVar>mesure</oVar> pour boire Et la petite pour l'amour</quote>
<bibl>
<author>PANNARD</author>
<biblScope>Chans. et vaudev. Œuvr. t. III, p. 395, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire bonne <oVar>mesure</oVar>, remplir loyalement la <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La quantité contenue dans la <oVar>mesure</oVar>. Une <oVar>mesure</oVar> d'avoine, de sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On assure que nous y trouverons [à Huy] en réserve 60 000 <oVar>mesures</oVar> de blé</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 278, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>mesure</oVar>, la moitié d'une <oVar>mesure</oVar> quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Combler la <oVar>mesure</oVar>, remplir la <oVar>mesure</oVar> ; la <oVar>mesure</oVar> est comble, se dit en parlant de celui qui, par ses crimes ou par ses fautes réitérées, s'est rendu coupable au point de ne devoir plus espérer de pardon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mesure</oVar> des iniquités des Amorrhéens n'est pas encore remplie présentement</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez comblé la <oVar>mesure</oVar> de vos calomnies</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes crimes désormais ont comblé la <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les horreurs, va, comble la <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons craindre de combler la <oVar>mesure</oVar> et d'aller jusqu'au terme où la bonté finit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en bonne part.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai ces agréables nouvelles un peu plus tôt que vous ; et celle de l'assemblée de la noblesse, qui a été aussi confirmée, a comblé la <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit encore pour signifier : donner le dernier coup, porter la dernière atteinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela me fait souvenir de l'autre [courrier] qui a comblé la <oVar>mesure</oVar> des mauvais offices qu'on rendait à notre bon ami</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme féodal. Droit de <oVar>mesure</oVar> publique, droit que les seigneurs s'étaient attribué, et qui consistait à donner, par leurs officiers, les poids et <oVar>mesures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'une <oVar>mesure</oVar> vinaire adoptée en Lorraine, et qui vaut de 42 à 45 litres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit vase, quart, tasse qui sert à distribuer à chacun sa ration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de tailleur. Morceau de parchemin ou de papier long et étroit sur lequel le tailleur marque les longueurs du vêtement qu'il veut faire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de mail, espèce de compas rond qui sert à marquer les différents poids que doivent avoir les bonnes boules de différentes grosseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les tireurs d'or, anneaux plus ou moins ouverts dans lesquels on passe le fil d'or pour en voir la grosseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action de comparer un objet avec la quantité admise conventionnellement comme unité, afin d'en connaître les rapports.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez, milord, que, sans le voyage et les expériences de ceux qu'il [Louis XIV] envoya à la Cayenne en 1672, et sans les <oVar>mesures</oVar> de M. Picard, jamais Newton n'eût fait ses découvertes sur l'attraction</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Harvey, 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces grands objets, le plus digne peut-être de l'admiration de la postérité, est la <oVar>mesure</oVar> de la terre ; il est important de connaître la figure et les dimensions du globe ; c'est à la nation française et à l'Académie des sciences qu'est due cette connaissance</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Histoire de l'astronomie mod. Discours 1er, t. III, p. 4, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première <oVar>mesure</oVar> précise de la terre, dont nous ayons une connaissance certaine, est celle que Picard exécuta en France vers la fin du dernier siècle [le XVIIe]</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exposé, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justesse des <oVar>mesures</oVar> prises à l'aide du baromètre</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. sciences, 1806, 2e sém. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis convaincu par près de huit cents observations faites en divers lieux, que l'heure de midi était, comme Saussure l'avait soupçonné, celle qui convient le mieux à la <oVar>mesure</oVar> des hauteurs</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. sciences, t. VI, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dimension. Prendre les <oVar>mesures</oVar> d'un bâtiment. Se faire prendre <oVar>mesure</oVar> d'un paletot. Le cordonnier lui a pris <oVar>mesure</oVar>. Il connaît les <oVar>mesures</oVar> des colonnes de cet édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il ne sorte pas ; le tailleur doit venir prendre sa <oVar>mesure</oVar> pour une casaque de livrée</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieillard, va-t'en donner <oVar>mesure</oVar> au fossoyeur</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils veulent vous rabaisser à leur petite <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner sa <oVar>mesure</oVar>, se dit d'un homme qui a montré qu'il était capable de quelque grande chose, ou, en sens inverse, qu'il était peu capable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on attend quelque chose du hasard, on ne doit pas donner sa <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. IV, p. 81, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre des <oVar>mesures</oVar>, prendre les dispositions nécessaires pour effectuer quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla, par politique, a pris cette <oVar>mesure</oVar> De montrer aux soldats l'impunité fort sûre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-on sot, étourdi, prend-on mal ses <oVar>mesures</oVar>, On pense en être quitte en accusant son sort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous perdons des moments en bagatelles pures, Qu'il faudrait employer à prendre des <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On espère que le prince d'Orange aura pris de fausses <oVar>mesures</oVar>, et que le roi d'Angleterre le recevra et le battra fort bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pont d'Avignon où l'on aurait tort de passer en prenant de loin toutes ses <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son oncle, qui de son côté prendra des <oVar>mesures</oVar> pour être dans la même armée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris mon temps et mes <oVar>mesures</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne parle que de voyages ; et nous-mêmes, à l'imitation des puissances, nous prenons des <oVar>mesures</oVar> pour Provence et Bretagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'amour, qui semble aussi le vouloir troubler [le projet de mariage entre Louis XIV et Marie-Thérèse], cède lui-même.... il y a des <oVar>mesures</oVar> prises dans le ciel qu'il ne peut rompre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De la locution prendre ses <oVar>mesures</oVar>, le mot <oVar>mesure</oVar> en est venu à signifier tout seul précautions, moyens pour arriver à un but. Une sage <oVar>mesure</oVar>. Donner une amnistie fut une <oVar>mesure</oVar> habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous abusez de votre petite santé.... votre délicatesse demande que vous observiez plus de <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministère des finances fut jeté hors de toutes ses <oVar>mesures</oVar> pour cette guerre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>mesure</oVar>, <oVar>mesure</oVar> insuffisante, faute de force, d'énergie. Le décret qui vient de paraître est une demi-<oVar>mesure</oVar>. Ne prendre que des demi-<oVar>mesures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rompre les <oVar>mesures</oVar> de quelqu'un, traverser les desseins de quelqu'un, et empêcher qu'ils ne réussissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rompez-lui toutes ses <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dérangement que vous fait cette guerre m'afflige véritablement... cette trahison rompt toute <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rompre les <oVar>mesures</oVar> de Télémaque</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit de même : traverser les <oVar>mesures</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand malheur de Colbert est d'avoir vu ses <oVar>mesures</oVar> toujours traversées par les entreprises de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 12 mai 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de musique. La succession régulière des variations de durée des sons. Battre, marquer la <oVar>mesure</oVar>. Chanter, jouer en <oVar>mesure</oVar>. Manquer à la <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain fat, ivre de sa parure, En se mirant, chevrotait, fredonnait, Et, de l'index battant faux la <oVar>mesure</oVar>, Criait bravo lorsque l'on détonnait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mesure</oVar> manque à notre musique par plusieurs raisons : par l'incapacité de la plupart de nos acteurs, par la nature de notre chant, par celle des prétendus agréments dont nous le chargeons, et qui ne servent qu'à en troubler la marche ; enfin par le peu de soin que nous avons de donner aux mouvements lents une <oVar>mesure</oVar> marquée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lib. de la mus. Œuv. t. III, p. 399, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute musique dont on ne sent point la <oVar>mesure</oVar> ressemble, si la faute vient de celui qui l'exécute, à une écriture en chiffres dont il faut nécessairement trouver la clef pour en démêler le sens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur la mus. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chacune des parties égales d'un air, proprement dites <oVar>mesures</oVar>, qui sont indiquées ordinairement dans la musique écrite par des lignes verticales. Chaque <oVar>mesure</oVar> se divise en deux, trois ou quatre temps. Les <oVar>mesures</oVar> sont ou binaires (la <oVar>mesure</oVar> à deux temps, à quatre temps, etc.), ou ternaires (la <oVar>mesure</oVar> à trois temps, à trois-quatre, etc.). <oVar>Mesure</oVar> à deux temps, à trois temps, à quatre temps. <oVar>Mesure</oVar> à six-huit, <oVar>mesure</oVar> à deux temps où chacun est divisé en trois parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mesures</oVar> paires, celles qui se divisent en deux ou en quatre parties. <oVar>Mesures</oVar> impaires, celles qui se divisent en trois parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>mesure</oVar>, durée de la moitié d'une <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Mesure</oVar>, se dit de la danse et de la justesse des mouvements qui doivent se conformer à la musique. Aller en <oVar>mesure</oVar>. Danser en <oVar>mesure</oVar>. Être hors de <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô quels ignorants [musiciens] ! il n'y a pas moyen de danser avec eux ; le diable vous emporte ! ne sauriez-vous jouer en <oVar>mesure</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Précieuses, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En versification, longueur des vers déterminée dans la poésie grecque ou latine par le nombre et la nature des pieds, dans la poésie moderne par le nombre des syllabes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour enfermer son sens dans la borne prescrite, La <oVar>mesure</oVar> est toujours trop longue ou trop petite</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rime, la césure, La riche expression, la nombreuse <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malheur à tout nom qui, propre à la censure, Put entrer dans un vers sans rompre la <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la rime] flatte l'oreille, et souvent la césure Plaît, je ne sais comment, en rompant la <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître à Horace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vers de <oVar>mesure</oVar> inégale, bien assortis dans les poésies familières, en font l'harmonie et le charme</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. X, p. 469, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de manége. La <oVar>mesure</oVar>, la cadence d'un cheval, se dit en parlant des allures d'un cheval. La <oVar>mesure</oVar> avec laquelle un cheval fournit son air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'escrime. Distance juste pour porter ou parer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mesure</oVar> dure, jeu d'un tireur qui emploie la force, ne répond aux coups qu'on lui riposte que par des mouvements convulsifs, et offre avantage sur lui par sa pesanteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>mesure</oVar>, être à la juste distance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme ne pourrait plus se remettre en <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mlle DE L'ESPINASSE</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entrer en <oVar>mesure</oVar>, approcher de son adversaire en faisant un petit pas en avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en <oVar>mesure</oVar> de faire une chose, avoir les facilités, les moyens de la faire. Il se mit en <oVar>mesure</oVar> de fournir son cautionnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être hors de <oVar>mesure</oVar>, n'être pas à la juste distance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être hors de <oVar>mesure</oVar>, n'être plus à portée de faire une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un hors de <oVar>mesure</oVar>, le déconcerter, déranger ses projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce propos, prononcé avec cette majesté effrayante si naturelle au roi, à un prince timide et dépourvu de réponse, le mit hors de <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre hors de toute <oVar>mesure</oVar>, irriter à l'excès, pousser à bout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vais égayer mon sérieux loisir à mettre Amphitryon hors de toute <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être jeté hors de ses <oVar>mesures</oVar>, perdre toute direction de sa conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on est né quelquefois avec des mœurs faciles, de la complaisance et tout le désir de plaire ; mais, par les traitements de ceux avec qui l'on vit ou de qui l'on dépend, on est jeté hors de ses <oVar>mesures</oVar> et même de son naturel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre la <oVar>mesure</oVar>, se mettre hors de portée de recevoir un coup de fleuret ou d'épée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serrer la <oVar>mesure</oVar>, avancer sur son adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Serrer la <oVar>mesure</oVar>, presser l'adversaire dans la discussion et aussi serrer les choses de près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Italiens [cardinaux] se trouvent tout portés [au conclave] et à portée de serrer la <oVar>mesure</oVar> avant l'arrivée des étrangers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques propos que je laissai aller pour laisser mâcher à M. le duc ce que je venais de dire de fort, je crus lui devoir serrer la <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>510, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lâcher la <oVar>mesure</oVar>, reculer devant l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gagner la <oVar>mesure</oVar>, porter le pied droit en avant et le faire suivre de la jambe gauche, en observant, d'un pied à l'autre, la même distance que dans la garde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert à apprécier les choses morales, intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est d'une personne.... qui m'a tout à fait oubliée, qui ne sait plus la <oVar>mesure</oVar> de mon attachement ni la tendresse de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On disait l'autre jour que la vraie <oVar>mesure</oVar> du mérite du cœur, c'était la capacité d'aimer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mesure</oVar> de l'approbation que l'on donne à cette pièce [Esther], c'est celle du goût et de l'attention</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Règle, forme, limite. La <oVar>mesure</oVar> du possible. Cette idée passe la <oVar>mesure</oVar> de son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut procéder avec trop de <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous poussez la tristesse au delà de toutes les <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait tous ces remèdes avec une règle et une <oVar>mesure</oVar> dont j'eusse été incapable sans Mme de Chaulnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe des Perses n'eut plus de <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il [Dieu] a sans <oVar>mesure</oVar>, il le répand avec <oVar>mesure</oVar>, afin que notre faiblesse le puisse porter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que la conversion de ces âmes autrefois si favorisées surpasse toute la <oVar>mesure</oVar> des dons ordinaires, et demande, pour ainsi parler, le dernier effort de la puissance divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui marquait [au jeune Dauphin] les justes <oVar>mesures</oVar> de sa grandeur, en l'instruisant de ce qu'un roi doit à ses sujets et de ce qu'un fils doit à son père</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous à qui Dieu, par sa grâce, a révélé les vérités, nous avons lu dans ses Écritures, qu'il y a un temps de pleurer et une <oVar>mesure</oVar> de larmes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait appris dans l'Écriture que ceux qui ont beaucoup sont obligés de donner beaucoup, et que la <oVar>mesure</oVar> de leurs aumônes doit être celle de leurs richesses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous qui n'avons ni sainteté dans nos exemples, ni <oVar>mesure</oVar> dans notre zèle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce récit passe un peu l'ordinaire <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] leur dispense [aux plantes] avec <oVar>mesure</oVar> Et la chaleur des jours et la fraîcheur des nuits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que la charité a son ordre et sa <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumônes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes désirs étaient la <oVar>mesure</oVar> de mes plaisirs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lettre à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Modération, retenue, observation des bienséances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Têtebleu ! ce me sont de mortelles blessures De voir qu'avec le vice on garde des <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre où l'on s'explique le plus hardiment et avec le moins de <oVar>mesures</oVar>, c'est le Moyen court</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Vaudois, quoique condamnés, n'avaient pu rompre toutes <oVar>mesures</oVar> avec l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que le parlement d'Angleterre songe à congédier l'armée, cette armée toute indépendante réforme elle-même à sa mode le parlement, qui eût gardé quelques <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emportés par leur humeur violente, ils [certains princes] ne gardent plus ni lois ni <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez pour Joad mes égards, mes <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a tant de <oVar>mesures</oVar> à garder que l'on ne sait que dire</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 27 févr. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pécheurs qui ne gardent plus de <oVar>mesures</oVar> dans le crime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi la vérité n'est jamais montrée aux grands que sous le voile des adoucissements et des <oVar>mesures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dang. des prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le goût des convenances, l'à-propos, la <oVar>mesure</oVar>, le mot propre à la chose, au moment et à la personne</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une époque où il faut sans cesse de la <oVar>mesure</oVar>, et où la <oVar>mesure</oVar> paraît équivoque, timide, pusillanime</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un homme de cinquante ans qui avait dans ses discours et dans son maintien beaucoup de <oVar>mesure</oVar> et de dignité</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>mesure</oVar>, en gardant des <oVar>mesures</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses gestes concertés, ses regards de <oVar>mesure</oVar>, N'y laissaient aucun mot aller à l'aventure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>À <oVar>mesure</oVar> que, loc. conj. Autant que, en proportion que.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>mesure</oVar> que les hommes ont de la lumière, ils trouvent et grandeur et misère en l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 13, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque les papes ne donnent de force à leurs bulles qu'à <oVar>mesure</oVar> qu'elles sont appuyées sur des faits véritables, ce ne sont pas les bulles seules qui prouvent la vérité des faits</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle une oraison funèbre n'est aujourd'hui bien reçu du plus grand nombre des auditeurs qu'à <oVar>mesure</oVar> qu'il s'éloigne davantage du discours chrétien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les établissements n'étaient solides à la cour qu'à <oVar>mesure</oVar> qu'on lui [à Mazarin] était dévoué</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>mesure</oVar> que j'aurai été plus sensuel, je serai plus vif dans mes craintes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>mesure</oVar>, employé sans complément, signifie successivement. Vous n'aurez qu'à travailler, et on vous payera à <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>mesure</oVar> que, selon que, suivant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>mesure</oVar> que les phénomènes de la nature les plus frappants se succédèrent, on y attacha l'existence des dieux</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Grecs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>mesure</oVar> de.... loc. prép. En proportion de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Romains augmentaient toujours leurs prétentions à <oVar>mesure</oVar> de leurs défaites</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se plaignit et ménagea si bien ses plaintes, qu'elles augmentaient à <oVar>mesure</oVar> de l'amour qu'elle faisait naître</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Au fur et à <oVar>mesure</oVar>, voy. <ref target="fur">FUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Outre <oVar>mesure</oVar>, loc. adv. Avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Marsillac est affligé outre <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le Nil s'enflait outre <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Sans <oVar>mesure</oVar>, sans borne, illimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bonheur assuré, sans <oVar>mesure</oVar> et sans fin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cause avec vous sans fin et sans <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis une affliction sans <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi pleure-t-elle sans <oVar>mesure</oVar>, et ne veut point recevoir de consolation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meurtres se multiplièrent sans <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>En même <oVar>mesure</oVar>, en proportion égale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devenant de jour en jour plus puissant, il devenait plus odieux en même <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>De la mesure dont nous mesurons les autres, nous serons mesurés</form>, c'est-à-dire nous serons traités comme nous avons traité les autres. </re>
<re type="PROV."><form>Les petites mesures ne reviennent pas aux grandes</form>, c'est-à-dire qu'en achetant au détail on perd sur les petites mesures. </re>
<note type="REM.">J. J. Rousseau a dit à toute mesure dans le sens de tout balancé : Cependant, à toute mesure, souffrir beaucoup me paraît encore préférable à souffrir toujours, Lett. à du Peyrou, 9 juill. 1766. Cela ne se retrouve pas ailleurs. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En quel <oVar>mesure</oVar> en porrai estre fiz [certain] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant en i a que <oVar>mesure</oVar> [il] n'en sait</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut <oVar>mesure</oVar> que ne fait estoutie [arrogance]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De vos [votre] penser [je] ne puis faire <oVar>mesure</oVar> [me rendre compte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! pourquoi l'aim [l'aimé-je] quant je ne lui puis plaire ? Or ai-je dit folie et demesure ; Qu'en bien aimer ne doit avoir <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit pieça qu'il est de tout [en tout] <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li reis Ozias, qui mult est renumez, Pur ço que il aveit ses enemis matez, Ultre <oVar>mesure</oVar> en est orguilluz e muntez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li peres et le [la] mere qui voelent esquiver tex [tels] perix, poent metre lor enfans, à le [la] <oVar>mesure</oVar> qu'il vienent en aage, hors de lor main</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute coze qui se doit paier par <oVar>mesure</oVar>, doit avoir droite <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques <oVar>mesure</oVar> à fausse <oVar>mesure</oVar> et y est atains, le [la] <oVar>mesure</oVar> doit estre arse....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tens ainsinc cum il venoit, Lessoie aler, sans prendre cure De despens fere par <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or ai parlé outre <oVar>mesure</oVar>, Que cil qui les granz rentes ont, Ce sont cil qui grant mal en font</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas triste fors à <oVar>mesure</oVar> [si ce n'est avec <oVar>mesure</oVar>] pour l'absence des choses delettables, et ne les convette pas fors à <oVar>mesure</oVar> et selon raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et jà en y avoit foison de venus, qui estoient logés sur le pays, et se logeoient à la <oVar>mesure</oVar> qu'ils venoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce seroit bien fait que en un royaume n'eust que une aulne, un pois et une <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le proverbe dit : ainsi comme toute chose amende de <oVar>mesure</oVar>, aussi toutes choses empirent où l'on ne peult mettre <oVar>mesure</oVar> ; courtoysie et <oVar>mesure</oVar> est une mesme chose ; beau filz, à tous tes faitz adjouste maniere et <oVar>mesure</oVar> ; si auras en toy moult belle vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À <oVar>mesure</oVar> que la memoire leur fournit la chose entiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mesure</oVar> des vers de Plaute</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils depeschent des tambours, qui prenent leur marche de ma <oVar>mesure</oVar>.... comme ils prenoient la peine de s'assujettir à ma demarche, aussi avec quelque plaisir je m'adonnois à leur cadence</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>mesure</oVar> que leur gloire croissoit, l'envie de leurs citoyens s'augmentoit aussi</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Philippe] se prit à chanter le commencement du decret qu'avoit proposé Demosthenes, suivant lequel la guerre avoit esté conclue à Athènes contre lui, haulsant sa voix, et batant la <oVar>mesure</oVar> à chasque pied</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passoit plus le moyen et la <oVar>mesure</oVar> en trop donnant, qu'il ne faisoit en punissant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la soude ordinaire de ceulx qui porteroient les armes pour luy, qu'il la leur payeroit non point à compte, mais à <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesurant ses amitiez ou inimitiez à la <oVar>mesure</oVar> du bien et de l'utilité publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuider n'est pas juste <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pauvres baudets de village, Lourdauds, sans cœur et sans courage, Qui jamais ne prennent leur ton Qu'à la <oVar>mesure</oVar> d'un baston</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. édit. LABITTE, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mensura, mesura, mezura ; esp. mesura ; ital. misura ; du lat. mensura, de mensum, supin de metiri, mesurer, de même radical que le goth. mitan, suédois mita, all. messen ; sanscr. mâtram, mesure, du radical mâ, mesurer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MESURE. Ajoutez : - REM. Bouhours place au nombre des formes nouvelles l'emploi du mot mesures : Prendre des mesures pour réussir dans une affaire. Prendre bien ses mesures. Prendre de fausses mesures. Il n'y a point de mesures à prendre avec des esprits fourbes. Il a rompu toutes mes mesures. Garder des mesures. Il ne garde point de mesures, Entret. d'Ariste et d'Eugène, 1671, p. 121. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mesuré">
<form>
<orth>MESURÉ, ÉE</orth>
<pron>me-zu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de mesurer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a pris la mesure. Espace <oVar>mesuré</oVar> le mètre à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Apprécié moralement, intellectuellement. Les hommes <oVar>mesurés</oVar> d'après le savoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point sur les exploits des grands hommes que leur réputation est <oVar>mesurée</oVar> : cent fois les vaincus ont remporté le prix de la gloire sur les vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. vertu des héros, Mél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Proportionné. Une récompense <oVar>mesurée</oVar> au service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les expressions de ces lettres étaient <oVar>mesurées</oVar> sur la dignité des personnes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Régulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! la belle procession ! qu'elle est sainte !... que tout l'extérieur y est bien <oVar>mesuré</oVar> en comparaison de vos profanations d'Aix !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À pas plus <oVar>mesurés</oVar> Qu'un doyen au palais ne monte les degrés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a mesure, convenance, bienséance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fort entretenu M. d'Uzès.... il a un esprit posé et des paroles <oVar>mesurées</oVar>, qui sont d'un grand poids dans ces occasions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon nom ferait plus de tort que de bien à l'ouvrage [l'Encyclopédie], et ne manquerait pas de réveiller des ennemis qui croiraient trouver trop de liberté dans les articles les plus <oVar>mesurés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 31 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma réponse a été bien simple ; si M. Tronchin veut vous la communiquer, je me flatte que vous la trouverez raisonnable et <oVar>mesurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 11 janv. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pièce, comme nous l'avons dit, était très <oVar>mesurée</oVar> dans ses expressions, quoique galante</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, St-Aulaire, note 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme si douce, si <oVar>mesurée</oVar>, se livrait par moment à des accès de désespoir qui bouleversaient entièrement mon âme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Calculé avec mesure, avec prudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un chef qui connaît et les soldats et les chefs comme ses bras et ses mains, tout est également vif et <oVar>mesuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, mes desseins sont grands autant que <oVar>mesurés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui est en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fait imprimer un volume de sottises <oVar>mesurées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 28 avr. 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'importe en effet que le flatteur d'Octave [Horace]... En prose <oVar>mesurée</oVar> insulte à Crispinus ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi natur. Exorde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prose plus souvent vient subir d'autres lois.... De rimes couronnée et légère et dansante, En nombres <oVar>mesurés</oVar> elle s'agite et chante</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>mesurés</oVar> s'est dit pour vers métriques, en parlant des vers français que l'on a essayé de faire en imitant la mesure des vers latins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Mesuré</oVar>, mot que l'on trouve quelquefois sur les partitions, pour indiquer l'endroit où cesse le récitatif et où reprend le chant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mesurément">
<form>
<orth>MESURÉMENT</orth>
<pron>me-zu-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mesurée, avec prudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'exigeai du duc [de Beauvilliers] et, aussitôt après, du chancelier, qu'ils en parleraient [du jansénisme] <oVar>mesurément</oVar> au conseil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>311, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre sage roy Charles, dont me semble expedient reciter la belle maniere de vivre mesuréement en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À faute de la savoir choisir [la proportion entre les leçons et la portée de l'élève], et de s'y conduire bien mesuréement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mesurée, et le suffixe ment ; prov. mesuradamen ; esp. mesuradamente ; ital. misuratamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mesurer">
<form>
<orth>MESURER</orth>
<pron>me-zu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chercher à connaître une quantité par le moyen d'une <oVar>mesure</oVar>. <oVar>Mesurer</oVar> la largeur d'un fleuve. <oVar>Mesurez</oVar> ce tas de blé. <oVar>Mesurer</oVar> les degrés de froid, de chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sent couler le temps, on le <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 291, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'on cesse pour nous de compter les heures, et de <oVar>mesurer</oVar> notre vie par les jours et par les années</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est vanité sous le soleil, c'est-à-dire tout ce qui est <oVar>mesuré</oVar> par les années</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas l'homme enfin dont l'art audacieux, Dans le tour d'un compas, a <oVar>mesuré</oVar> les cieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les rois] se sont presque toujours plus appliqués à ravager le monde qu'à le <oVar>mesurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Géographie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ligne ne peut être <oVar>mesurée</oVar> que par la ligne ; il en est de même de la surface et du solide : il faut une surface et un solide pour les <oVar>mesurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arithm. mor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Architas, vous qui avez <oVar>mesuré</oVar> le globe, qu'êtes-vous ? un peu de cendre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 157, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est là [sous la pierre sépulcrale] !... sous trois pas un enfant le <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. médit. Bonaparte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mesurer</oVar>, c'est appliquer successivement sur toutes les parties d'une grandeur une grandeur déterminée</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chercher des rapports ou <oVar>mesurer</oVar>, c'est la même chose</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Mesurer</oVar> par équarrissement, prendre, pour le volume d'une pierre ou d'une pièce de bois taillée de forme irrégulière, le parallélépipède rectangle dans lequel elle serait inscrite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Mesurer</oVar> les autres à son aune, juger des vertus et des vices d'autrui par les vertus et les vices qu'on a (cela se dit plus ordinairement en mal qu'en bien). Le Seigneur dit qu'on sera <oVar>mesuré</oVar> à la même <oVar>mesure</oVar> qu'on a <oVar>mesuré</oVar> les autres, c'est-à-dire que la pareille nous sera rendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, <oVar>mesurer</oVar> quelque chose de grand à la longueur de son bras, s'en faire une trop petite idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous qui <oVar>mesurons</oVar> la terre à la longueur de nos bras</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Myrmid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas <oVar>mesurer</oVar> son verre, se griser, boire plus que de raison.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mesurer</oVar> les côtes à quelqu'un, le battre à coups de bâton, de plat d'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui prit son bâton, dont il lui <oVar>mesura</oVar> les côtes, de telle sorte....</quote>
<bibl>
<author>LALANDE</author>
<biblScope>l'Anti-roman, Paris, 1633, I, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar>, vendre, donner à la <oVar>mesure</oVar>. <oVar>Mesurez</oVar>-moi un litre de pommes de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait que le ciel aux cœurs plus magnanimes <oVar>Mesure</oVar> plus de maux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voilà le boisseau où on les <oVar>mesure</oVar>, se dit des choses sur lesquelles il y a contestation, en montrant la règle qui décide la chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar>, avec un nom de <oVar>mesure</oVar> pour sujet, se dit des dimensions, de la durée des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant deux mille deux cents ans qui ont <oVar>mesuré</oVar> sa durée [de Jérusalem]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté et rigueur de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut, avec un sens analogue, faire de l'objet <oVar>mesuré</oVar> le sujet, et de la <oVar>mesure</oVar> le régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [le sépulcre d'Absalon] une masse carrée <oVar>mesurant</oVar> huit pas sur chaque face</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar> des yeux ou avec les yeux, évaluer par le moyen des yeux la distance ou la grandeur d'un objet. <oVar>Mesurer</oVar> des yeux la hauteur d'une tour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mesurer</oVar> un homme des yeux, le regarder avec attention depuis les pieds jusqu'à la tête, pour l'examiner, pour en juger, et même pour le provoquer, pour l'attaquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la voyais qui me <oVar>mesurait</oVar> depuis les pieds jusqu'à la tête</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar> les épées, constater, dans un combat singulier, que les épées des adversaires sont de même longueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Mesurer</oVar> son épée avec quelqu'un, avec celle de quelqu'un, se battre avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se méprend pourtant, s'il pense qu'aujourd'hui Nous daignions <oVar>mesurer</oVar> notre épée avec lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>mesurer</oVar> ses armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Castille, avec lui, j'ai <oVar>mesuré</oVar> mes armes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>D. Pèdre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar> ses forces contre quelqu'un, faire épreuve de ses forces contre les siennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans <oVar>mesurer</oVar> nos forces avec celles des ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar> la terre, produire en tombant sur la terre une empreinte égale à notre corps, et, par conséquent, tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les guerriers de ce coup vont <oVar>mesurer</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Mesurer</oVar> une forêt, se dit en parlant d'une bête qui la traverse d'un bout à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar> se dit des vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui-même [Apollon] en [du sonnet] <oVar>mesura</oVar> le nombre et la cadence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Partager, régler comme avec une <oVar>mesure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le jeune Grignan] partit à Noël.... il reviendra dimanche ; le chevalier a <oVar>mesuré</oVar> tous ses jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Faire, comme avec une <oVar>mesure</oVar>, des appréciations morales ou intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>mesurant</oVar> sa faute à la peine d'autrui</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyons que la justice aussi bien que la miséricorde de Dieu ne veulent pas être <oVar>mesurées</oVar> sur celles des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je méprise ces philosophes qui, <oVar>mesurant</oVar> les conseils de Dieu à leurs pensées, ne le font auteur que d'un certain ordre général !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce au pied du savoir qu'on <oVar>mesure</oVar> les hommes ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais de vos présents <oVar>mesurer</oVar> la grandeur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux s'ouvrent enfin, la raison m'est rendue Pour <oVar>mesurer</oVar> l'abîme où je suis descendue</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Proportionner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel, et plus épouvantable, S'en allait ce conquérant, à son pouvoir indomptable Sa colère <oVar>mesurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel, qui mieux que nous connaît ce que nous sommes, <oVar>Mesure</oVar> ses faveurs au mérite des hommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mystères qu'ils prétendaient <oVar>mesurer</oVar> à nos faibles conceptions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, sans m'aveugler d'une vaine manie, Je <oVar>mesure</oVar> mon vol à mon faible génie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si pourtant à l'offense on <oVar>mesure</oVar> la peine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut <oVar>mesurer</oVar> sa dépense sur son bien et sur son rang</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mesurez</oVar> là-dessus ce que vous en devez donner au monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Régler, déterminer. Il n'entreprend rien sans avoir <oVar>mesuré</oVar> toutes choses. <oVar>Mesurez</oVar> bien vos paroles, vos discours.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mesure</oVar> tes conseils sur ma vaste puissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar> vos expressions, vos paroles, parlez avec plus de réserve, de convenance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Arranger avec une sorte de <oVar>mesure</oVar>, de ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez vu la violente contorsion que cet éclat de bombe fit à son épée [du jeune Grignan], et combien il s'en est peu fallu qu'il n'ait été tué, vous admireriez l'adresse et la justesse de la main qui a <oVar>mesuré</oVar> ce coup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai tremblé d'un éclat de bombe qui a aplati la garde de l'épée du petit Grignan sur sa hanche ; il fallait que ce coup fût bien <oVar>mesuré</oVar> ; car entre la contusion et être tué, il y avait fort peu à dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Mesurer</oVar> un coup, le porter de manière à atteindre ce qui est visé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le lança [son dard] avec tant de fureur, qu'il ne put <oVar>mesurer</oVar> son coup</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se <oVar>mesurer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mesuré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tant qu'il [le temps] se <oVar>mesure</oVar> en lui-même par heures, par jours, par mois, par années</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre être [Dieu] éternellement immuable ni ne s'écoule, ni ne se change, ni ne se <oVar>mesure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, la Mort, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui se <oVar>mesure</oVar>, finit ; et tout ce qui est né pour finir, n'est pas tout à fait sorti du néant où il est sitôt replongé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être apprécié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre puissance doit se <oVar>mesurer</oVar> par le nombre des hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être proportionné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voulons qu'elle [la sagesse divine] se <oVar>mesure</oVar> à nos intérêts, et qu'elle se renferme dans nos pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Culte dû à Dieu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Séjour des feux vengeurs, épouvantable abîme, Où les peines sans fin se <oVar>mesurent</oVar> au crime</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être réglé d'après le nombre oratoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour être attentif à la parole de l'Évangile, il ne faut pas ramasser son attention au lieu où se <oVar>mesurent</oVar> les périodes, mais au lieu où se règlent les mœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Parole de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se <oVar>mesurer</oVar>, ne pas s'estimer plus qu'on ne doit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une hardiesse sage et réglée.... qui se <oVar>mesure</oVar> avec ses forces, qui entreprend des choses difficiles, et ne tente pas les impossibles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme qui ne se <oVar>mesure</oVar> point, qui ne se connaît point ; son caractère est de ne savoir pas se renfermer dans celui qui lui est propre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis une bourgeoise Qui sais me <oVar>mesurer</oVar> justement à ma toise</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mesurer</oVar> des yeux, se considérer l'un l'autre attentivement, soit pour s'examiner réciproquement, soit pour se provoquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un et l'autre rival, s'arrêtant au passage, Se <oVar>mesure</oVar> des yeux, s'observe, s'envisage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se <oVar>mesurer</oVar> avec quelqu'un, lutter contre lui, se comparer à lui, vouloir s'égaler à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te <oVar>mesurer</oVar> à moi ! qui t'a rendu si vain ? Toi qu'on n'a jamais vu les armes à la main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la même raison on dit que les personnes d'une condition médiocre ne doivent pas se <oVar>mesurer</oVar> avec les grands, c'est-à-dire vivre comme les grands, se comparer à eux, comme on compare une <oVar>mesure</oVar> avec ce qu'on veut <oVar>mesurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Tropes, part. II, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antisthène prenait en même temps que moi des leçons de Socrate : il était né triste et sévère, moi, gai et indulgent ; il proscrivit les plaisirs, et n'osa point se <oVar>mesurer</oVar> avec les passions qui nous jettent dans une douce langueur</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mesurer</oVar> avec quelqu'un, se battre contre lui en duel ou autrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les menaces des Anglais et leur flotte toute prête à nous fermer le passage retinrent dans le port le fameux Duguai-Trouin, qui comptait bien se <oVar>mesurer</oVar> avec les maîtres des mers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pr. roy. de Pr. 5 août 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince a bien voulu lui faire l'honneur de se <oVar>mesurer</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIII, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>À brebis tondue Dieu mesure le vent</form>, c'est-à-dire Dieu nous envoie les afflictions selon la force que nous avons de les supporter, il proportionne les choses à notre faiblesse.  <cit><quote>[Dieu] qui <oVar>mesure</oVar> le vent pour la brebis tondue</quote><bibl><author>CHATEAUBRIAND</author><biblScope>Mart. XV</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant demi piet <oVar>mesurer</oVar> i put hom</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre dous alteus [autels] est cil piliers <oVar>mesurez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Je vueil lez moi te metes, Si te vueil proier et requerre Que nous <oVar>mesurons</oVar> à la terre, Quar de savoir sui mult engrant [désireux], Laquel de nous deux est plus grant</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant nous venimes en l'ost, nous trouvasmes que il nous ot nos places <oVar>mesurées</oVar>, il son cors [lui-même en personne], là où nous logerions</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La dignité et la valeur de philosophie ne peut estre <oVar>mesurée</oVar> à pecunes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ny les hommes ny leurs vies ne se <oVar>mesurent</oVar> à l'aulne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dames le vouloir n'est jamais <oVar>mesuré</oVar>, Qui d'une extreme ardeur tantost se passionne</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crest aussi failli pour une escalade mal <oVar>mesurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux capitaines s'avancent chacun une pique au poing, lesquelles ils mesurerent aussi froidement qu'à un combat de barriere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi <oVar>mesurant</oVar> son homme de loin...</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 603</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>mesure</oVar> l'huile, il s'en oingt les doigts</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mesurar ; ital. mesurare ; du lat. mensurare (voy. <ref target="mesure">MESURE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="mesureur">
<form>
<orth>MESUREUR</orth>
<pron>me-zu-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureusement d'autres mesureurs [Lacaille] trouvèrent au cap de Bonne-Espérance que les degrés du méridien ne s'accordaient pas avec les nôtres [des mesures récentes ont prouvé que Lacaille s'était trompé]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Figure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Officier public qui a droit, dans quelques marchés, de mesurer certaines marchandises. <oVar>Mesureur</oVar> de grains, de sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il jamais eu un législateur qui, en fondant un État, ait imaginé de créer des conseillers du roi mesureurs de charbon ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Entretien avec un géomètre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Microscope <oVar>mesureur</oVar>, microscope employé pour mesurer certains traits pris dans les triangulations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet estre mesureres de blé ne de nule autre maniere de grain, ....se il n'a le congiet du prevost des marcheans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu estoies mesureres, et ge te comandai que tu mesurasses mon champ.... Il n'a pas action contre le mesureor</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mensuratorem, de mensurare, mesurer. Mesureres est le nominatif, de mensurátor ; mesureor le régime, de mensuratórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésus">
<form>
<orth>MÉSUS</orth>
<pron>mé-zû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Mauvais usage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mes..., et us.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésusage">
<form>
<orth>MÉSUSAGE</orth>
<pron>mé-zu-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais usage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bail ou garde [tutelle] se perd par mesusage, ou quand le gardien se remarie</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mésuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésuser">
<form>
<orth>MÉSUSER</orth>
<pron>mé-zu-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mal user.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et songez qu'il vaut mieux encor qu'il en mésuse [de son bien], Que si de l'en frustrer il faut qu'on vous accuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MÉSUSER, ABUSER. Ces deux mots diffèrent par le préfixe : mes est, étymologiquement, moins, et, pour le sens usuel, mal ; ab exprime l'action de détourner. De la sorte, celui qui mésuse, use mal ; celui qui abuse, détourne une chose de son usage : on mésuse de la chose qu'on emploie mal ; on abuse de la chose qu'on emploie à faire mal. On abuse de la complaisance de quelqu'un plutôt qu'on n'en mésuse. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien se gardent cil qui ont certains usages en certains liex [lieux] par chartres ou par don de segneur, que il en uzent ainsi comme il doivent ; car s'il en mesuzent, c'est à dire s'il en uzent autrement qu'il ne doivent....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Use des biens que tu auras acquis, sagement sans mesuser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et user.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mésuseur">
<form>
<orth>MÉSUSEUR</orth>
<pron>mé-zu-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mésuse, qui abuse d'un droit, d'une permission.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mesuseur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. de Beauvoisis, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mét-">
<form><orth>MÉT-</orth><orth>MÉTA-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui vient d'une préposition grecque qui signifie succession, changement, transformation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métabole.1">
<form>
<orth>MÉTABOLE</orth>
<pron>mé-ta-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Toute espèce de changement soit dans les mots, soit dans les phrases.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, changement, (voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>....), et, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métabole.2">
<form>
<orth>MÉTABOLE</orth>
<pron>mé-ta-bo-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui subit un changement. Insectes métaboles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="métabole.1">MÉTABOLE 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métabolélogie">
<form>
<orth>MÉTABOLÉLOGIE</orth>
<pron>mé-ta-bo-lé-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Description des changements qui surviennent dans le cours d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant changement (voy. <ref target="métabole.1">MÉTABOLE 1</ref>) et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métabolique">
<form>
<orth>MÉTABOLIQUE</orth>
<pron>mé-ta-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport aux changements de nature des corps. Phénomènes métaboliques. C'est à l'aide d'opérations métaboliques que s'opère la nutrition dans les corps vivants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant changement (voy. <ref target="métabole.1">MÉTABOLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métabolisme">
<form>
<orth>MÉTABOLISME</orth>
<pron>mé-ta-bo-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Changement de nature moléculaire des corps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métacarpe">
<form>
<orth>MÉTACARPE</orth>
<pron>mé-ta-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie de la main située entre le carpe et les doigts, composée de cinq os parallèles, qui forment le dos et la paume de la main.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le carpe ou poignet, le metacarpe ou avant-main, et les doigts</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs dont l'un est dérivé de après et l'autre signifie le carpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métacarpien">
<form>
<orth>MÉTACARPIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-ta-kar-piin, pièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au métacarpe. Les os <oVar>métacarpiens</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>métacarpiens</oVar>, les os du métacarpe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métacarpo-phalangien">
<form>
<orth>MÉTACARPO-PHALANGIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-takar-po-fa-lan-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulations métacarpo-phalangiennes, celles des os métacarpiens avec les phalanges correspondantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métacentre">
<form>
<orth>MÉTACENTRE</orth>
<pron>mé-ta-san-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Point où la ligne verticale, passant par le centre de gravité d'un navire, se rencontre avec la résultante de la pression latérale que l'eau exerce sur ce navire, quand il est penché de côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta...., et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métacentrique">
<form>
<orth>MÉTACENTRIQUE</orth>
<pron>mé-ta-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Courbe <oVar>métacentrique</oVar>, courbe formée de la réunion des métacentres correspondant à toutes les inclinaisons possibles du navire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métacétone">
<form>
<orth>MÉTACÉTONE</orth>
<pron>mé-ta-sé-to-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps obtenu par action de la chaux sur le sucre et l'amidon à une température élevée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métacétyle">
<form>
<orth>MÉTACÉTYLE</orth>
<pron>mé-ta-sé-ti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Radical hypothétique du métacétone.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="metachorèse">
<form>
<orth>METACHORÈSE</orth>
<pron>mé-ta-ko-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Transport d'une maladie, d'un organe dans un autre, synonyme inusité de métastase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta...., et terme grec signifiant cheminement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métachromatisme">
<form>
<orth>MÉTACHROMATISME</orth>
<pron>mé-ta-kro-ma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Modifications et changements de couleur que présentent les poils, les plumes, ou la peau elle-même, selon les progrès de l'âge ou dans diverses conditions morbides chez divers animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métachronisme">
<form>
<orth>MÉTACHRONISME</orth>
<pron>mé-ta-kro-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Erreur de date qui consiste à placer un événement dans un temps antérieur à celui où il est arrivé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta...., et terme grec signifiant temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métadière">
<form>
<orth>MÉTADIÈRE</orth>
<pron>mé-ta-diè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une sorte de toile. Métadières, chaîne, chanvre plein ; trame, étoupe ; métadières de ménage, chaîne, trame, fil de lin, Tabl. annex. aux lettr. pat. 30 sept. 1780, Auvergne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métagallique">
<form>
<orth>MÉTAGALLIQUE</orth>
<pron>mé-ta-gal-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>métagallique</oVar>, matière d'apparence charbonneuse qu'on obtient lorsqu'on porte brusquement l'acide gallique à la température de 250°.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métagenèse">
<form>
<orth>MÉTAGENÈSE</orth>
<pron>mé-ta-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mode particulier d'évolution aussi appelé génération alternante, par lequel passent, durant leur développement, certains êtres organisés. La <oVar>métagenèse</oVar> est caractérisée par ce fait, qu'un être né d'un ovule donne naissance, sans être fécondé et avant d'avoir des organes génitaux, à des germes nouveaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta...., et terme grec signifiant génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métagramme">
<form>
<orth>MÉTAGRAMME</orth>
<pron>mé-ta-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de métaplasme, changement de lettre dans un mot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant lettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métail">
<form>
<orth>MÉTAIL</orth>
<pron>mé-tall', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit autrefois pour métal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fût-il de <oVar>métail</oVar> ou de bronze ou de roc</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez loué vos dieux de bois et de <oVar>métail</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, VI, 7 (les éditions récentes donnent métal).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une composition formée de plusieurs métaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métairie">
<form>
<orth>MÉTAIRIE</orth>
<pron>mé-tê-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Domaine agricole exploité par un métayer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, domaine de médiocre étendue exploité par un fermier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la première [guerre punique] on voit Régulus.... demander son congé au sénat pour aller cultiver sa <oVar>métairie</oVar>, abandonnée pendant son absence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire à moiteerie, tenir à moiterrie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>medietarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelles terres, pour ce que nous ne les poiens [pouvions] cultiver, nous aviens donné à moiturie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut amoureux d'une metayere qu'il avoit, et souvent partoit de Tours pour aller visiter sa metairie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. medietaria (voy. <ref target="métayer">MÉTAYER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métal">
<form>
<orth>MÉTAL</orth>
<pron>mé-tal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps opaques, pesants, qui se trouvent, dans la nature, associés à des substances terreuses ou entre eux, et qui constituent alors des composés connus sous le nom de mines. Les Grecs et les Romains ne connaissaient que sept <oVar>métaux</oVar>, l'or, l'argent, le fer, le cuivre, le plomb, l'étain et le mercure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons briser ces dieux de pierre et de <oVar>métal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Cent fois la bête a vu l'homme hypocondre Adorer le <oVar>métal</oVar> que lui-même il fit fondre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les torrents et les incendies nous ont fait découvrir que les terres contenaient des <oVar>métaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En devenant monnaie, les <oVar>métaux</oVar> n'ont pas cessé d'être marchandise ; ils ont une empreinte de plus et une nouvelle dénomination ; mais ils sont toujours ce qu'ils étaient, et ils n'auraient pas une valeur comme monnaie s'ils ne continuaient pas d'en avoir une comme marchandise</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez bien raison de croire que je serai affligée de la perte de M. l'archevêque.... il n'y a point d'esprits ni de cœurs sur ce moule ; ce sont des sortes de <oVar>métaux</oVar> qui ont été altérés par la corruption du temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> natif ou vierge, celui qui se présente à l'état pur dans la mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nommait autrefois ridiculement <oVar>métaux</oVar> vierges ce que l'on désigne plus exactement aujourd'hui par le nom de <oVar>métaux</oVar> natifs</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. sect. VI, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métaux</oVar> précieux, l'or, l'argent et le platine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or est un charme étrange, un <oVar>métal</oVar> précieux, Qui corrompt toute chose et tenteroit les dieux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont en abondance des <oVar>métaux</oVar> précieux qu'ils tiennent immédiatement des mains de la nature</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne puis-je à la fois engloutir sous le Tibre Ces <oVar>métaux</oVar> corrupteurs d'un peuple jadis libre ?</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui la chimie, qui compte 49 <oVar>métaux</oVar>, ne peut les définir que d'une manière très générale, en disant que ce sont des corps simples, liquides ou solides, attaquables par l'oxygène ou par les acides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> de cloche, alliage de cuivre et d'étain qui sert à faire les cloches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cuivre et l'étain peuvent être facilement séparés l'un de l'autre par le procédé qui a été employé pendant la révolution pour exploiter le <oVar>métal</oVar> de cloche</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, part. I, liv. VI, ch. 3, n° 254 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> de Darcet, alliage fusible de bismuth, d'étain et de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. <oVar>Métal</oVar>, mélange d'étain, de cuivre jaune et de débris de vieux canons. Cuiller, fourchette de <oVar>métal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> de potier, alliage d'étain, de cuivre et de bismuth.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> du prince Robert, alliage de cuivre et de zinc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> d'Alger, composition métallique qui imite grossièrement l'argent. Couvert de <oVar>métal</oVar> d'Alger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> de prince, cuivre très raffiné dont on fait des tabatières, des étuis, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> de miroirs, composition métallique qui prend le poli au point de devenir unie comme une glace (cuivre, plomb, antimoine).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métal</oVar> anglais, sorte d'étain. Une cuiller en <oVar>métal</oVar> anglais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Demi-<oVar>métal</oVar>, nom que les anciens chimistes donnaient aux substances métalliques cassantes et volatiles, comme l'arsenic, le bismuth, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Margraaf a eu le mérite d'enrichir la chimie d'un nouveau demi-<oVar>métal</oVar>, du régule de manganèse</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes de blason, <oVar>métaux</oVar>, l'or et l'argent, qu'on représente par le jaune et le blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Métaux</oVar> parfaits : l'or, l'argent ; <oVar>métaux</oVar> imparfaits : le plomb, l'étain, le mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Les quatre <oVar>métaux</oVar>, les quatre âges du monde, dits siècle d'or, siècle d'argent, siècle de cuivre, siècle de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bonne foi.... N'alla pas jusqu'au temps du troisième <oVar>métal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>


<cit>
<quote>Il ont mis desoz lor poesté les metauz [mines] d'or et d'argent qui là sont</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sonent busines [trompettes] d'arain et de metal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li diable les rostisseient, Divers metaus sur eus fundeient</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 1099</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui font monnoie à essient de malvès metail et les voelent alouer por bone</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tout ausi comme li ors Est li mieudres [meilleur] metaus qu'on truise [trouve]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les sept planetes que j'ay dict, Accomparons sans contredit Aux sept metaulx venans de terre Qui tous sont faicts d'une matiere</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'argent en masse et celui qui est monnoyé, puisque c'est tout un mesme metail</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1041</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de transmuer les metaux imparfaits, et de les multiplier en quantité</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. metalh ; catal. metall ; espagn. metal ; ital. metallo ; du lat. metallum, que les étymologistes grecs tirent du grec signifiant, après, et du grec autre, parce que les filons se suivent l'un l'autre dans les mines.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉTAL. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Renan, il ne faut pas chercher l'origine du grec dans le grec lui-même ; c'est la racine sémitique matal, dans MAX MÜLLER, Essais sur la mythologie comparée, trad. Perrot, p. 60, Paris (1873). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="métalent">
<form>
<orth>MÉTALENT</orth>
<pron>mé-ta-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Malveillance, penchant au mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'abus du vin pur joint à ses mauvais instincts] l'a porté [le comte de Charolais] à des actions de férocité et de cruauté qui lui ont donné une grande réputation d'être un ogre, et il a cultivé ce <oVar>métalent</oVar> en s'enfermant en solitude</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 406, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En un autre sens, absence de talent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis qu'accéder entièrement à tout ce que vous dites et de votre incontestable supériorité en économie politique, et de mon <oVar>métalent</oVar> en cette matière</quote>
<bibl>
<author>DE STENDHAL</author>
<biblScope>(H. BEYLE), Correspondance inédite, Paris, 1855, lettre du 30 nov. 1825, 2e série.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mé.... préfixe, et talent ; le même que maltalent (voy. ce mot).</etym>

</entry>
<entry xml:id="métalepse">
<form>
<orth>MÉTALEPSE</orth>
<pron>mé-ta-lè-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. D'après Dumarsais, figure par laquelle on prend l'antécédent pour le conséquent : il a vécu, pour, il est mort, ou le conséquent pour l'antécédent : nous le pleurons, pour, il est mort.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>...), et, prise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métalepsie">
<form>
<orth>MÉTALEPSIE</orth>
<pron>mé-ta-lè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Théorie des substitutions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="métalepse">MÉTALEPSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métalimnéen">
<form>
<orth>MÉTALIMNÉEN, ENNE</orth>
<pron>mé-ta-li-mné-in, mnéè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Dépôts métalimnéens, dépôts d'eau douce qui n'ont eu lieu qu'après la formation du calcaire marin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant étang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaline">
<form>
<orth>MÉTALINE</orth>
<pron>mé-ta-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné à une substance, dite aussi métal anti-friction, qui dispense de tout graissage</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. marit. et colon juil. 1874, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="antifriction">ANTIFRICTION</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métalléité">
<form>
<orth>MÉTALLÉITÉ</orth>
<pron>mé-tal-lé-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est un métal ; réunion des propriétés qui caractérisent les métaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le minerai de fer exige le feu le plus violent et l'addition de diverses substances, pour être amené à son premier degré de <oVar>métalléité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallescence">
<form>
<orth>MÉTALLESCENCE</orth>
<pron>mé-tal-lè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété des corps métallescents.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallescent">
<form>
<orth>MÉTALLESCENT, ENTE</orth>
<pron>mé-tal-lè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Dont la surface joue les couleurs métalliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallifère">
<form>
<orth>MÉTALLIFÈRE</orth>
<pron>mé-tal-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient un métal quelconque. Région <oVar>métallifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métal, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métalliforme">
<form>
<orth>MÉTALLIFORME</orth>
<pron>mé-tal-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a l'apparence d'un métal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métal, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallin">
<form>
<orth>MÉTALLIN, INE</orth>
<pron>mé-tal-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une teinte ou une apparence métallique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors lui donne, quant vient en mine, Par mon art vertu metaline</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Métal ; provenç. metallin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallique">
<form>
<orth>MÉTALLIQUE</orth>
<pron>mé-tal-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de métal, qui a rapport au métal. Corps <oVar>métallique</oVar>. État, apparence <oVar>métallique</oVar>. Substances <oVar>métalliques</oVar>. Son <oVar>métallique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Insectes <oVar>métalliques</oVar>, insectes qui ont des couleurs ou un éclat <oVar>métallique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Lettres <oVar>métalliques</oVar>, caractères tracés en encre de couleur <oVar>métallique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>métallique</oVar>, qui se rapproche du caractère des demi-métaux. Substances demi-<oVar>métalliques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui concerne les médailles. Science <oVar>métallique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Histoire <oVar>métallique</oVar>, histoire où les événements sont constatés par une suite de médailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand nombre de médailles frappées en toutes sortes d'occasions fut ramassé, gravé et destiné à une histoire <oVar>métallique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>105, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finances. Qui est en espèces ou argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa réserve <oVar>métallique</oVar> [de la banque] s'épuisait rapidement, et la suspension du payement en espèces devenait inévitable</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une monnaie fictive, mais qui est censée remboursable en espèces. Le Directoire émit des inscriptions <oVar>métalliques</oVar> en 1799.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>métalliques</oVar>, valeurs que l'État, en Autriche et en Russie, rembourse en numéraire, à la différence des autres valeurs qui sont remboursables en papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de minéralogie. Les <oVar>métalliques</oVar>, classe de minéraux et groupes de roches, comprenant les substances <oVar>métalliques</oVar> proprement dites.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La <oVar>métallique</oVar>, la métallurgie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>métallique</oVar>, les valeurs en métaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement allemand, devenant ainsi possesseur d'un <oVar>métallique</oVar> considérable, a résolu de créer un système de monnaies d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>la Patrie, 15 nov. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cestuy soulphre fixe est semblable Au feu, sans estre y variable, Et de nature metallique</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses metalliques ne sont comparables à la beauté des cieux, ni à l'excellence des vertus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent qu'il y a une matiere metallique propre et idoine à se transformer es metaux parfaits</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>469</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. metallicus, de metallum, métal.</etym>

</entry>
<entry xml:id="métalliquement">
<form>
<orth>MÉTALLIQUEMENT</orth>
<pron>mé-tal-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En métal, en espèces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telles étaient les mœurs, qu'il ne paraissait pas mal séant à un poëte anglais du XVIIIe siècle de présenter à quelque lord une bien respectueuse dédicace, que j'allais appeler une pétition ; puis de recevoir directement, <oVar>métalliquement</oVar>, un salaire de son humble hommage</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. 18e siècle, 2e part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallisage">
<form>
<orth>MÉTALLISAGE</orth>
<pron>mè-tal-li-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de métalliser, c'est-à-dire de couvrir d'une couche métallique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallisation">
<form>
<orth>MÉTALLISATION</orth>
<pron>mé-tal-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extraction d'un métal de ses oxydes, de ses sulfures, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action du feu détruit le fer, ou du moins l'altère, dès qu'il a pris sa parfaite <oVar>métallisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expression de demi-<oVar>métallisation</oVar> pour désigner les corps qui n'avaient encore éprouvé, pour ainsi dire, qu'une demi-<oVar>métallisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. sect. VI, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Opération par laquelle des dépôts laissés par les eaux ont été imprégnés de métaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne physique. Génération naturelle des métaux dans le sein de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Action de couvrir d'une légère couche de métal. La <oVar>métallisation</oVar> du plâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métalliser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="métallisé">
<form>
<orth>MÉTALLISÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-tal-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de métalliser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Un diamant brut ne se découvre pas comme l'or.... mais il a ceci de commun avec l'or qu'il est le plus pesant de tous les cailloux non métallisés</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métalliser">
<form>
<orth>MÉTALLISER</orth>
<pron>mê-tal-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, transformer en métal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, en termes de chimie, faire passer à l'état de métal un oxyde, un sulfure ou tout autre composé à base métallique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Garnir d'une légère couche de métal. On <oVar>métallise</oVar> les objectifs en verre avec un sel d'argent. <oVar>Métalliser</oVar> une glace, un miroir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>métalliser</oVar>, v. réfl. En termes d'ancienne chimie, prendre les caractères d'un métal. L'arsenic peut se <oVar>métalliser</oVar>, et se <oVar>métallise</oVar> en effet par l'addition d'une matière phlogistique ; cela forme alors ce que l'on appelle régule d'arsenic, Dict. des arts et m. Mines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je trouvay plusieurs pieces de bois reduites en metal.... les dites pieces de bois metallisées....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Métal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallochimie">
<form>
<orth>MÉTALLOCHIMIE</orth>
<pron>mé-tal-lo-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la chimie qui traite des métaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallochimique">
<form>
<orth>MÉTALLOCHIMIQUE</orth>
<pron>mé-tal-lo-chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la métallochimie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallographe">
<form>
<orth>MÉTALLOGRAPHE</orth>
<pron>mé-tal-lo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une métallographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métal, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallographie">
<form>
<orth>MÉTALLOGRAPHIE</orth>
<pron>mé-tal-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Description des métaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Science, connaissance des métaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallographique">
<form>
<orth>MÉTALLOGRAPHIQUE</orth>
<pron>mé-tal-lo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la métallographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="metalloïde">
<form>
<orth>METALLOÏDE</orth>
<pron>mé-tal-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui ressemble à un métal par ses propriétés ou par son éclat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Métalloïdes, nom donné à tous les corps simples qui ne présentent pas les caractères physiques des métaux proprement dits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métal, et terme grec signifiant forme. On appelle corps combustibles, tous ceux qui peuvent se combiner avec l'oxygène. À cet égard tous les corps simples sont combustibles, et autrefois on les distinguait en deux classes, les métaux et les corps simples non métalliques. Ce sont ces derniers qu'on a nommés métalloïdes, quoique quelques-uns, comme les gaz azote et hydrogène, n'aient rien de commun avec les métaux que de pouvoir se combiner avec l'oxygène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métalloïdique">
<form>
<orth>MÉTALLOÏDIQUE</orth>
<pron>mé-tal-lo-i-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux métalloïdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arsenic à l'état <oVar>métalloïdique</oVar></quote>
<bibl>
<author>GAUTIER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallomètre">
<form>
<orth>MÉTALLOMÈTRE</orth>
<pron>mé-tal-lo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>métallomètre</oVar> de Bischop, pour connaître la qualité des métaux malléables, Journ. offic. 23 nov. 1871, p. 4598, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, métal, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallo-thérapie">
<form>
<orth>MÉTALLO-THÉRAPIE</orth>
<pron>mé-tal-lo-té-ra-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Traitement de certaines maladies par l'application de pièces de métal sur la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Regnard a recherché si, comme on le supposait à priori, il fallait faire entrer l'influence des courants électriques dans l'explication des phénomènes dits de métallo-thérapie</quote>
<bibl>
<biblScope>le Progrès médical, 10 févr. 1877, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Métal, et thérapie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallurge">
<form>
<orth>MÉTALLURGE</orth>
<pron>mé-tal-lur-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de métallurgiste (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de métal et l'autre signifie travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallurgie">
<form>
<orth>MÉTALLURGIE</orth>
<pron>mé-tal-lur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de tirer les métaux des mines, et de les travailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>métallurgie</oVar> est trouvée par une nation, il est indubitable qu'elle battra ses voisins et en fera des esclaves</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Politique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, désirant porter au plus haut point les connaissances sur la <oVar>métallurgie</oVar> et exploitation des mines, crée, en l'hôtel des monnaies à Paris, une chaire de <oVar>métallurgie</oVar> docimastique</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 11 juin 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>métallurgie</oVar> proprement dite est l'art de retirer les métaux de leur minerai</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. mét. t. II, p. 315, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="métallurge">MÉTALLURGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métallurgique">
<form>
<orth>MÉTALLURGIQUE</orth>
<pron>mé-tal-lur-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la métallurgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fondage ou l'art de fondre les mines après leur grillage est la principale et la plus importante opération <oVar>métallurgique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. sect. VI, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métallurgiste">
<form>
<orth>MÉTALLURGISTE</orth>
<pron>mé-tal-lur-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la métallurgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'établissement que M. de Limare, l'un de nos plus habiles <oVar>métallurgistes</oVar>, vient d'entreprendre sous les auspices du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">M. Rossignol veut qu'on dise, non métallurgiste, mais métallurge, comme thaumaturge. </note>
</entry>
<entry xml:id="métalogique">
<form>
<orth>MÉTALOGIQUE</orth>
<pron>mé-ta-lo-ji-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Métalogique</oVar>, titre d'un livre de Jean de Sarisbery (XIIe s.), destiné à défendre les belles connaissances contre une secte barbare de charlatans et de sophistes, que l'auteur appelle les cornificiens, du nom de Cornificius, leur chef réel ou supposé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant après et logique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamargarique">
<form>
<orth>MÉTAMARGARIQUE</orth>
<pron>mé-ta-mar-ga-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>métamargarique</oVar>, produit de la décomposition de l'acide sulfomargarique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métamorphique">
<form>
<orth>MÉTAMORPHIQUE</orth>
<pron>mé-ta-mor-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Couches métamorphiques, roches cristallines et stratifiées, ainsi dites parce qu'on suppose qu'elles doivent les caractères qui les distinguent à une altération produite, postérieurement à la stratification, par des causes plutoniques, c'est-à-dire par le feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Roches métamorphiques, roches engendrées au sein de l'eau, mais transformées ensuite par l'action de la chaleur centrale et le voisinage de quelque évent volcanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamorphisme">
<form>
<orth>MÉTAMORPHISME</orth>
<pron>mé-ta-mor-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Théorie de la transmutation des terrains sous l'action de la chaleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="métamorphique">MÉTAMORPHIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamorphiste">
<form>
<orth>MÉTAMORPHISTE</orth>
<pron>mé-ta-mor-fi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de certains sectaires du XVIe siècle qui disaient que le corps de Jésus-Christ s'est métamorphosé en Dieu dans le ciel ; ce sont les mêmes que les ubiquitaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamorphopsie">
<form>
<orth>MÉTAMORPHOPSIE</orth>
<pron>mé-ta-mor-fo-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice de la vision par lequel les objets paraissent changés dans leur forme ou dans leur grandeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meta..., termes grecs signifiant forme et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamorphose">
<form>
<orth>MÉTAMORPHOSE</orth>
<pron>mé-ta-mor-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changement d'une forme en une autre, opéré suivant les païens par les dieux. Ovide a fait un poëme intitulé les <oVar>Métamorphoses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pense, en les voyant, voir la <oVar>métamorphose</oVar>, Où les centaures...</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, à parler sans fard de tant d'apothéoses, L'effet est bien douteux de ces <oVar>métamorphoses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses souplesses [de l'amour-propre] ne se peuvent représenter ; ses transformations passent celles des <oVar>métamorphoses</oVar>, et ses raffinements ceux de la chimie</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Pensées, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>métamorphoses</oVar> sont la physique de ces premiers temps : les mûres sont rouges, parce qu'elles sont teintes du sang d'un amant et d'une amante</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Orig. fabl. t. III, p. 284, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en parlant du prétendu pouvoir des sorciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre siéges boiteux, un manche de balai ; Tout sentait son sabbat et sa <oVar>métamorphose</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, changement qu'éprouvent les substances par les causes naturelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-il pas bien naturel que toutes les <oVar>métamorphoses</oVar> dont la terre est couverte, aient fait imaginer dans l'Orient, où on a imaginé tout, que nos âmes passaient d'un corps à un autre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Métamorphose.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Changement que certains animaux (les insectes et les reptiles batraciens) subissent dans le cours de leur existence, et qui les fait passer par des états fort différents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Changement éprouvé par une personne dans sa forme extérieure, dans son habillement. Je l'ai vu court et replet, le voilà mince et élancé, quelle <oVar>métamorphose</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Changement extraordinaire dans la fortune, dans le caractère d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois jours peuvent suffire à faire bien des choses ; La cour en moins de temps voit cent <oVar>métamorphoses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes coups n'ont point en moi fait de <oVar>métamorphose</oVar>, Et tout le changement que je trouve à la chose, C'est d'être Sosie battu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces honteuses <oVar>métamorphoses</oVar> de l'ambition et de l'intérêt, qui donneront toujours assez d'exercice à l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 72, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoy sous le nom de Dieu ne peut-on changer les substances de toutes choses, veu que sous le nom du roy on en a fait et fait-on tous les jours d'estranges metamorphoses et transsubstantiations ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Confession de Sancy, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, transformer, (voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>), et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamorphosé">
<form>
<orth>MÉTAMORPHOSÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-ta-mor-fô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de métamorphoser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Un gland se transforme en chêne, un œuf en oiseau ; l'eau devient nuage et tonnerre ; le bois se change en feu et en cendre ; tout paraît <oVar>métamorphosé</oVar> dans la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Métamorphose.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métamorphoser">
<form>
<orth>MÉTAMORPHOSER</orth>
<pron>mé-ta-mor-fô-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changer par une <oVar>métamorphose</oVar>. Les poëtes racontent que Diane <oVar>métamorphosa</oVar> Actéon en cerf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Changer l'extérieur ou le caractère de quelqu'un. Le mariage l'a <oVar>métamorphosé</oVar> en un homme grave et rangé, lui qui était si étourdi et si dissipé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>métamorphoser</oVar>, v. réfl. Changer d'apparence, d'extérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mieux ne pouvait se <oVar>métamorphoser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Changer de caractère. Avec l'âge il s'est <oVar>métamorphosé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>MÉTAMORPHOSER, TRANSFORMER. Étymologiquement, ces deux mots sont exactement synonymes, l'un est grec, l'autre latin ; meta est trans, et morphe est forma. Aussi l'usage n'y a-t-il établi qu'une seule différence, c'est que métamorphose, métamorphoser se disent des changements qui étaient opérés par les dieux du paganisme : les Métamorphoses d'Ovide, et non les transformations ; Actéon métamorphosé en cerf, plutôt que transformé.</etym>
<etym>Métamorphose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamorphosique">
<form>
<orth>MÉTAMORPHOSIQUE</orth>
<pron>mé-ta-mor-fô-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a rapport à la métamorphose des insectes, de certains reptiles. Les évolutions métamorphosiques des lépidoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé incorrect de métamorphose, la finale grecque ne prenant point l'affixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métamylène">
<form>
<orth>MÉTAMYLÈNE</orth>
<pron>mé-ta-mi-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit de décomposition de l'amylène par la distillation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métapectine">
<form>
<orth>MÉTAPECTINE</orth>
<pron>mé-ta-pè-kti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps isomère avec la pectine et la parapectine, obtenu en chauffant celle-ci au contact des acides étendus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métapectique">
<form>
<orth>MÉTAPECTIQUE</orth>
<pron>mé-ta-pè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>métapectique</oVar>, acide qui se forme aux dépens de la pectine abandonnée plusieurs jours à l'air ou au contact de la pectose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métaphore">
<form>
<orth>MÉTAPHORE</orth>
<pron>mé-ta-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Dans le sens primitif, qui est celui d'Aristote et de l'étymologie, synonyme de trope ; c'est un terme général.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un sens plus restreint, qui est le sens des rhéteurs postérieurs, de Cicéron, de Quintilien et le sens actuel, figure par laquelle la signification naturelle d'un mot est changée en une autre ; comparaison abrégée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>métaphores</oVar> ne sont autre chose que des similitudes abrégées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, toujours bien mangeant, mourir par <oVar>métaphore</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>métaphore</oVar> ou la comparaison emprunte d'une chose étrangère une image sensible et naturelle d'une vérité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>métaphore</oVar> est, selon les maîtres de l'éloquence, une similitude abrégée et une comparaison en un mot</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug. Entret. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien de plus difficile à ménager en ce temps-ci que les <oVar>métaphores</oVar> ; pour peu qu'on se donne carrière, on va dans l'excès, et on se trouve tout étonné de se voir enlacé misérablement dans le phébus de la vieille cour</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 2 mai 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais à choisir une favorite parmi les figures, à l'exemple de Socrate, qui se saisit de l'ironie pour sa part, ce ne serait pas la <oVar>métaphore</oVar> continuée qui toucherait mon inclination</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>métaphore</oVar> est une figure par laquelle on transporte, pour ainsi dire, la signification propre d'un nom à une autre signification qui ne lui convient qu'en vertu d'une comparaison qui est dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Tropes, part. II, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>métaphores</oVar> sont défectueuses quand elles sont tirées de sujets bas ; le P. de Colonia reproche à Tertullien d'avoir dit que le déluge universel fut la lessive de la nature</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on dit simplement : c'est un lion, la comparaison n'est alors que dans l'esprit, et non dans les termes ; c'est une <oVar>métaphore</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tragédie admet les <oVar>métaphores</oVar>, mais non pas les comparaisons ; pourquoi ? parce que la <oVar>métaphore</oVar>, quand elle est naturelle, appartient à la passion ; les comparaisons n'appartiennent qu'à l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu qu'on ait de chaleur dans l'esprit, on a besoin de <oVar>métaphores</oVar> et d'expressions figurées pour se faire entendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boileau disait qu'on entendait aux halles plus de <oVar>métaphores</oVar> en un jour qu'il n'y en a dans toute l'Énéide</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. VI, p. 468, édit. DUPONT.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dis-je en moi-même tout bas, Dieu, délivre-nous du malin et du langage figuré ; les médecins m'ont pensé tuer, voulant me rafraîchir le sang ; celui-ci m'emprisonne de peur que je n'écrive du poison.... Jésus, mon Sauveur, sauvez-nous de la <oVar>métaphore</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métaphores</oVar> disparates ou incohérentes, celles dont les termes ne peuvent pas s'accorder ; par exemple, c'est un torrent qui s'allume, il faut dire qui entraîne. Ces faits [paléontologiques] qui ont jeté les premières semences d'un grand corps de doctrine, CUVIER, Éloge de Pallas. On ne peut pas dire les semences d'un corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes des poetes les sentences, Les fables et les metafores....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Verité est que aucun juste est en un home qui est juste selon metaphore ou selon similitude</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, transport, métaphore, (voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>)..., et du grec, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphorique">
<form>
<orth>MÉTAPHORIQUE</orth>
<pron>mé-ta-fo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la métaphore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui, le premier, a uni lumière à esprit, a donné à lumière un sens <oVar>métaphorique</oVar>, et en a fait un mot nouveau par ce nouveau sens</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Tropes, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui abonde en métaphores.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime un langage hardi, <oVar>métaphorique</oVar>, plein d'images</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lanoue, 3 avr. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Caractères <oVar>métaphoriques</oVar>, nom d'une des six sortes de caractères dont se compose la langue idéologique des Chinois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il determine d'une justice improprement dite et metaphorique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant métaphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphoriquement">
<form>
<orth>MÉTAPHORIQUEMENT</orth>
<pron>mé-ta-fo-ri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière métaphorique.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le passage] de l'Épître aux Romains où saint Paul adapte à la parole de Dieu ce que David a dit <oVar>métaphoriquement</oVar> de celle des cieux, qui a été entendue de toute la terre</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, 1, État de la grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour parler <oVar>métaphoriquement</oVar> d'un brave qui ne craint pas le péril, on dit que c'est un lion</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug. Entret. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Métaphorique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphoriser">
<form>
<orth>MÉTAPHORISER</orth>
<pron>mé-ta-fo-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en métaphores.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain style que ceux qui se croient parfaits appellent faux précieux, lequel métaphorise tout jusqu'aux laquais et aux mouchettes</quote>
<bibl>
<author>DE COURTIN</author>
<biblScope>la Civilité française, p. 169, Paris, 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métaphoriste">
<form>
<orth>MÉTAPHORISTE</orth>
<pron>mé-ta-fo-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaires qui prétendaient que le dogme de la présence réelle est une espèce de métaphore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métaphosphate">
<form>
<orth>MÉTAPHOSPHATE</orth>
<pron>mé-ta-fo-sfa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide métaphosphorique avec une base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta...., et phosphate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphosphorique">
<form>
<orth>MÉTAPHOSPHORIQUE</orth>
<pron>mé-ta-fo-sfo-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des acides du phosphore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta...., et phosphorique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphragme">
<form>
<orth>MÉTAPHRAGME</orth>
<pron>mé-ta-fra-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Cloison qui sépare le thorax des insectes de leur abdomen.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphrase">
<form>
<orth>MÉTAPHRASE</orth>
<pron>mé-ta-fra-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail particulier du commentateur qui explique par une tournure plus simple ou plus habituelle la phrase figurée, elliptique ou trop difficile, d'un auteur original.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Imitation d'un passage, expression de ce passage en d'autres termes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>)..., et, expliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphraste">
<form>
<orth>MÉTAPHRASTE</orth>
<pron>mé-ta-fra-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Celui qui fait la métaphrase d'un auteur obscur, qui l'explique et le traduit en même temps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="métaphrase">MÉTAPHRASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphrastique">
<form>
<orth>MÉTAPHRASTIQUE</orth>
<pron>mé-ta-fra-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Qui contient une métaphrase, qui explique en traduisant. Traduction <oVar>métaphrastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métaphrase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphysicien">
<form>
<orth>MÉTAPHYSICIEN</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait son étude de la métaphysique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose très remarquable que tous les <oVar>métaphysiciens</oVar> s'accordent unanimement dans la description qu'ils font des attributs de Dieu</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux 2mes obj. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien demander à M. Jurieu si ses <oVar>métaphysiciens</oVar> d'aujourd'hui, dont il veut tenir cette belle idée de la parfaite immutabilité de Dieu, plutôt que de l'Écriture et de l'ancienne et constante tradition de l'Église....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Leibnitz] était <oVar>métaphysicien</oVar>, et c'était une chose presque impossible qu'il ne le fût pas, il avait l'esprit trop universel</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz, <oVar>métaphysicien</oVar> assez délié pour vouloir réconcilier la théologie avec la métaphysique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demandait un jour : qu'est-ce qu'un <oVar>métaphysicien</oVar> ? un géomètre répondit : c'est un homme qui ne sait rien</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Interprét. de la nature, n° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. École <oVar>métaphysicienne</oVar> d'Élée, première école d'Élée, qui eut pour chefs Xénophane, Parménide et Zénon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun porroit faire question pourquoy un peut bien en joenesce estre mathematicien et ne peut pas estre sage methafisicien ou naturien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Métaphysique, et la finale ien qui signifie appartenance, comme dans : physicien, ancien, Prussien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphysiologie">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIOLOGIE</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de ce qui est au delà de la physiologie, c'est-à-dire de forces ou substances qui sont placées en dehors des organes et qui les gouvernent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conceptions de la <oVar>métaphysiologie</oVar> et de la physiologie dans l'explication de la vie et de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>G. H. LEWES</author>
<biblScope>Rev. philos. juin 1876, n° 6, p. 568</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, au delà, et physiologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphysiologique">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIOLOGIQUE</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la métaphysiologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'organicisme est physiologique, et il est ainsi radicalement opposé au spiritualisme, dont la position fondamentale est <oVar>métaphysiologique</oVar>, quand il prétend que la vitalité et la conscience ne sont, en aucun sens, des activités de la matière</quote>
<bibl>
<author>G. H. LEWES</author>
<biblScope>Rev. philos. juin 1876, n° 6, p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métaphysiologiste">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIOLOGISTE</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-o-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la métaphysiologie. Aristote et ses successeurs ramenaient ces trois principes [végétatif, sensitif et raisonnable] à un seul ; mais les physiciens et les métaphysiologistes modernes ont hésité, par suite de l'inconvenance d'attribuer la sécrétion, la digestion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>À un agent spirituel actif, résidant dans la pensée et la volonté</quote>
<bibl>
<author>G. H. LEWES</author>
<biblScope>Rev. philos. juin 1876, n° 6, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métaphysique">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIQUE</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de la philosophie, définie différemment suivant les différentes époques : dans l'antiquité, doctrine de l'être ou de l'essence des choses, considérée indépendamment des propriétés particulières ou des modes déterminés qui établissent une différence entre un objet et un autre ; selon Kant, l'inventaire systématique de toutes les richesses intellectuelles qui proviennent de la raison pure, c'est-à-dire des idées et des principes que l'intelligence tire de son propre fonds sans le concours de l'expérience ; enfin, de nos jours, science des principes, plus élevée et plus générale que les autres, de laquelle toutes les connaissances tiennent leur certitude et leur unité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il saisissait dans tout les principes les plus élevés et les plus généraux, ce qui est le caractère de la <oVar>métaphysique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais donc me jeter dans la nuit de la <oVar>métaphysique</oVar>, pour oser combattre contre les Leibnitz, les Wolf, les Frédéric</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince royal de Prusse, 23 janv. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>métaphysique</oVar>, nous sommes aussi avancés que du temps des premiers druides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons fait en mathématique des prodiges qui étonneraient Apollonius et Archimède, et qui les rendraient nos écoliers ; mais, en <oVar>métaphysique</oVar>, qu'avons-nous trouvé ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Or. Chesterf. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>métaphysique</oVar> a cela de bon, qu'elle ne demande pas des études préliminaires bien gênantes ; c'est là qu'on peut savoir tout sans avoir rien appris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Trinité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelques-uns se sont élevés à ce haut point de <oVar>métaphysique</oVar> d'où l'on peut voir les principes, les rapports et l'ensemble des sciences, aucun ne nous a sur cela communiqué ses idées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc. Œuv. t. I, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulons-nous pénétrer dans ces abîmes de <oVar>métaphysique</oVar> qui n'ont ni fond ni rive, et perdre à disputer sur l'essence divine ce temps si court qui nous est donné pour l'honorer ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut regarder la <oVar>métaphysique</oVar> comme un grand pays dont une petite partie est riche et bien connue, mais confine de tous côtés à de vastes déserts où l'on trouve seulement de distance en distance quelques mauvais gîtes, prêts à s'écrouler sur ceux qui s'y réfugient</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mélanges de litt. d'hist. et de philos. t. V, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens plus restreint, théorie des idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>métaphysique</oVar> a pour but d'examiner la génération de nos idées</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éléments de philos. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La science qui contribue le plus à rendre l'esprit lumineux, précis et étendu, et qui, par conséquent, doit le préparer à l'étude de toutes les autres, c'est la <oVar>métaphysique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lumières de deux sciences, non-seulement différentes, mais opposées, et que l'on s'obstine trop à confondre, savoir l'ancienne <oVar>métaphysique</oVar> théologique ou la <oVar>métaphysique</oVar> proprement dite, et la moderne <oVar>métaphysique</oVar> philosophique ou l'idéologie</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT DE TRACY</author>
<biblScope>Inst. mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se prend quelquefois en mauvaise part, pour désigner l'abus des abstractions. Il y a bien de la <oVar>métaphysique</oVar> dans ce traité de morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il entrer avec lui [le socinien] dans cette discussion [l'incarnation, la présence réelle, le péché originel], et jeter les simples fidèles dans la plus subtile et la plus abstraite <oVar>métaphysique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit aussi d'une analyse trop subtile des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais quelle <oVar>métaphysique</oVar> du cœur s'est emparée de nos théâtres ; s'il ne fallait pas l'en bannir entièrement, encore moins fallait-il l'y laisser régner</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lecture succédait à une autre qui avait été très brillante ; semée de traits vifs et saillants, et à la suite desquels toute la <oVar>métaphysique</oVar> de Marivaux ne parut, si on peut s'exprimer de la sorte, qu'une vapeur imperceptible</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Éloge de Marivaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les parties les plus élevées d'une science particulière, d'un art quelconque. La <oVar>métaphysique</oVar> du droit. La <oVar>métaphysique</oVar> des mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux mourir s'il y a dans toutes ces têtes-là le premier mot de la <oVar>métaphysique</oVar> de leur art</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métaphysique</oVar> de la géométrie, expression dont Descartes (Lettre au P. Mersenne, janv. 1639) se servait pour désigner la géométrie générale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à la <oVar>métaphysique</oVar>. La philosophie <oVar>métaphysique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'estime que cela [ne pas se fier aux sens] est nécessaire pour se rendre capable de connaître la vérité des choses <oVar>métaphysiques</oVar>, lesquelles ne dépendent point des sens</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux secondes object. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La question devint si subtile et si <oVar>métaphysique</oVar>, que leurs plus grands partisans auraient mieux aimé y renoncer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malebranche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vivant et l'animé, au lieu d'être un degré <oVar>métaphysique</oVar> des êtres, est une propriété physique de la matière</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, Compar. des anim. et des végét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous les deux nous fîmes par moitié Un drame court et non versifié Dans le grand goût du larmoyant comique, Roman moral, roman <oVar>métaphysique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Certitude <oVar>métaphysique</oVar>, celle qui est fondée sur une évidence à priori.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal <oVar>métaphysique</oVar>, voy. <ref target="mal#var3">MAL, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trop abstrait. Des idées obscures et <oVar>métaphysiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne confonde pas l'esprit <oVar>métaphysique</oVar> avec l'esprit philosophique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. III, p. 439, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est en metaphysique et non pas en science morale</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle est dicte methaphysique en tant que elle considere ens [l'être] et les choses qui ensuivent à lui</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Locution grecque tirée de ce qu'Aristote, venant à son traité de métaphysique qui est placé après les traités de physique, le commence par des termes grecs signifiant, après les choses naturelles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphysiqué">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pris un caractère trop métaphysique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre physique [Aristote] n'est qu'un amas de termes abstraits qui n'expliquent point la nature du corps ; c'est une physique métaphysiquée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métaphysiquement">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIQUEMENT</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière métaphysique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clarke et Leibnitz ont prouvé <oVar>métaphysiquement</oVar> l'existence du souverain être</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Métaphysique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaphysiquer">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIQUER</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parler, écrire sur un sujet d'une manière métaphysique, trop abstraite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Métaphysiquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉTAPHYSIQUER.  Ajoutez : <cit><quote>Elle [Mme de la Chaux] nous avait tant et tant entendus <oVar>métaphysiquer</oVar>, que les matières les plus abstraites lui étaient devenues familières</quote><bibl><author>DIDER.</author><biblScope>Ceci n'est pas un conte.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le littérateur politique, le politique métaphysiqué</quote><bibl><author>GRIMM</author><biblScope>Corresp. t. II, p. 438</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="métaphysiquerie">
<form>
<orth>MÉTAPHYSIQUERIE</orth>
<pron>mé-ta-fi-zi-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Abus de la métaphysique, de l'abstraction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute cette <oVar>métaphysiquerie</oVar> est si ennuyeuse à lire, qu'il ne faut pas surcharger encore cet ennui par des contre-sens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé de la Porte, 24 Janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Métaphysiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaplasme">
<form>
<orth>MÉTAPLASME</orth>
<pron>mé-ta-pla-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Altération dans le matériel d'un mot autorisée par l'usage. L'aphérèse, la crase ou synérèse, la diérèse, l'épenthèse, la métathèse, la paragoge, la prosthèse, etc. sont des métaplasmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>...), et, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaplastique">
<form>
<orth>MÉTAPLASTIQUE</orth>
<pron>mé-ta-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui a rapport au métaplasme ; qui contient un métaplasme. Forme <oVar>métaplastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métaptose">
<form>
<orth>MÉTAPTOSE</orth>
<pron>mé-ta-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Changement dans le siége ou la forme d'une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces transmutations salutaires de maladies, ces échanges conservateurs de la vie, ces heureuses métaptoses</quote>
<bibl>
<author>ROUSSILLE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. phys. et math. sav. étr. t. II, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métaschématisme">
<form>
<orth>MÉTASCHÉMATISME</orth>
<pron>mé-ta-ské-ma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Changement de forme, de caractère, par exemple d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant forme, disposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métastannate">
<form>
<orth>MÉTASTANNATE</orth>
<pron>mé-ta-sta-nna-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel formé par l'acide métastannique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métastannique">
<form>
<orth>MÉTASTANNIQUE</orth>
<pron>mé-ta-sta-nni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>métastannique</oVar>, acide obtenu par la réaction de l'acide azotique sur l'étain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métastase">
<form>
<orth>MÉTASTASE</orth>
<pron>mé-ta-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Changement dans le siége ou dans la forme d'une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opération fut faite trop tard ; il se fit une <oVar>métastase</oVar> sur toutes les grandes articulations et sur la plupart des viscères du bas-ventre, laquelle enleva le malade en très peu de temps</quote>
<bibl>
<author>SABATIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. sciences, t. V, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de rhétorique, qui consiste à rejeter sur le compte d'autrui les choses que l'orateur est forcé d'avouer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>)..., et, action de placer, poser (voy. <ref target="stase">STASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métastatique">
<form>
<orth>MÉTASTATIQUE</orth>
<pron>mé-ta-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la métastase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abcès métastatiques, ceux qui se produisent soit pendant la durée de la cicatrisation d'une plaie, soit après l'accouchement, etc. dans un organe éloigné du point primitivement malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un cristal offrant des angles plans et des angles saillants égaux à ceux du noyau, en sorte que ces derniers semblent avoir été transportés sur la forme secondaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Thermomètre <oVar>métastatique</oVar>, thermomètre où le degré centésimal occupe une longueur de cinq ou même de dix centimètres ; les indications de ce thermomètre se déplacent au gré de l'opérateur et se transportent d'une partie de l'échelle dans une autre partie</quote>
<bibl>
<author>VERNIER</author>
<biblScope>le Temps, 24 oct. 1876, feuilleton, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Métastase.</etym>

</entry>
<entry xml:id="métasyncrise">
<form>
<orth>MÉTASYNCRISE</orth>
<pron>mé-ta-sin-kri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Régénération du corps ou de quelques autres de ses parties ; par exemple, dans le cas de maigreur générale ou de plaie avec perte de substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>...., et, mélange, du grec, avec, et (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métasyncritique">
<form>
<orth>MÉTASYNCRITIQUE</orth>
<pron>mé-ta-sin-kri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médicaments métasyncritiques, substances auxquelles on attribuait la vertu de produire la métasyncrise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métatarse">
<form>
<orth>MÉTATARSE</orth>
<pron>mé-ta-tar-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La partie du pied qui est entre les orteils et le tarse, et qui est formée de cinq os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de après, et l'autre signifie tarse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métatarsien">
<form>
<orth>MÉTATARSIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-ta-tar-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulations métatarsiennes, celles des os du métatarse entre eux. Les os métatarsiens, ou, substantivement, les métatarsiens, les os du métatarse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métatarso-phalangien">
<form>
<orth>MÉTATARSO-PHALANGIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-tatar-so-fa-lan-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulations métatarso-phalangiennes, celles de chaque os du métatarse avec la phalange correspondante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métateur">
<form>
<orth>MÉTATEUR</orth>
<pron>mé-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Celui qui marquait l'emplacement d'un camp.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les armées romaines les métateurs avaient dans leurs attributions la construction et la réparation des ponts</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 nov. 1874, p. 7551, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. metatorem, de metari, mesurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métathèse">
<form>
<orth>MÉTATHÈSE</orth>
<pron>mé-ta-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure de grammaire, qui consiste dans la transposition d'une lettre. Blouque pour boucle est une ancienne <oVar>métathèse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie. <oVar>Métathèse</oVar> des jugements, se dit, dans la logique de Kant, d'une espèce de transposition des termes d'un jugement qui sert à en déduire un autre par voie de raisonnement immédiat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Toute opération tendant à transporter la cause d'une maladie du lieu où elle existe dans un autre où elle est moins nuisible. L'opération de la cataracte par abaissement est une <oVar>métathèse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, déplacement, du grec, voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>..., et, action de poser (voy. <ref target="thèse">THÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métathorax">
<form>
<orth>MÉTATHORAX</orth>
<pron>mé-ta-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Segment postérieur du thorax des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta...., et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métatypie">
<form>
<orth>MÉTATYPIE</orth>
<pron>mé-ta-ti-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Changement de type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta.... et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métayage">
<form>
<orth>MÉTAYAGE</orth>
<pron>mé-tè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Mode d'affermer un domaine agricole à moitié fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="métayer">MÉTAYER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métayer">
<form>
<orth>MÉTAYER, ÈRE</orth>
<pron>mé-tè-ié, iè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fermier, fermière qui donne pour fermage la moitié des fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si certains morts revenaient au monde, et s'ils voyaient leurs grands noms portés et leurs terres les mieux titrées avec leurs châteaux et leurs maisons antiques possédés par des gens dont les pères étaient peut-être leurs <oVar>métayers</oVar>, quelle opinion pourraient-ils avoir de notre siècle ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement. Fermier en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos <oVar>métayers</oVar> sont des fripons qui vendent la poule au renard</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>1re lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien se vanga dou grant domage Que li firent si moitaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Eudeline, femme du mettoyer, qu'elle pense des oes [oies], oisons, coqs, gelines</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Metayer nous est aussi propre que le partiaire pour le latin, l'un prenant sa derivation de partiri, et l'autre du mot de moitié</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 727, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. medietarius, du lat. medietas, partage par moitié, qui vient de medius (voy. <ref target="mi">MI</ref>) ; Berry, métais, qui vient d'une forme medietensis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métazoïque">
<form>
<orth>MÉTAZOÏQUE</orth>
<pron>mé-ta-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains métazoïques, terrains postérieurs à l'apparition des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métécie">
<form>
<orth>MÉTÉCIE</orth>
<pron>mé-té-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Condition du métèque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui signifie métèque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méteil">
<form>
<orth>MÉTEIL</orth>
<pron>mé-tèll, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange de grains de seigle et de froment. Semer du <oVar>méteil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On distingue à peine la plante qui porte le chanvre d'avec celle qui produit le lin, et le blé froment d'avec les seigles, et l'un ou l'autre d'avec le <oVar>méteil</oVar> ; on se contente de se nourrir et de s'habiller</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Blé <oVar>méteil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passe-<oVar>méteil</oVar>, celui dans lequel il y a deux tiers de froment contre un tiers de seigle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus cervoisiers ne puet ne ne doit faire cervoise fors de yaue et de grain, c'est à savoir d'orge, de mestuel et de dragie</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le meteil est une composition de froment et de segle, ainsi appellée en France, soit à cause de ce que les metaiers en font leur pain de mesnage, ou soit pour estre ce mot derivé du latin metellum. En plusieurs lieux du Languedoc et de la Provence est nommé mescle et coussegail. On seme le meteil quand et en mesme lieu que les froments et segles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six vingts deux livres huict sols tournoys pour la vente de dix huict septiers de farine de mestou</quote>
<bibl>
<author>JAUBERT</author>
<biblScope>Gloss. du Berry.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, metou ; du bas-lat. mistellum, mixtellum, mixtolium, qui vient du lat. mixtum, mêlé (voy. <ref target="mêler">MÊLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métel">
<form>
<orth>MÉTEL</orth>
<pron>mé-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom spécifique du datura metel (solanées), dont le nom indien a été aussi écrit méthel</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÉTEL ou MÉTHEL (mé-tèl), s. m. La pomme épineuse, datura stramonium. </re>
<re>On dit aussi pomme mételle. </re>
</re>
<etym>Arabe, mathis, même sens, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métempirique">
<form>
<orth>MÉTEMPIRIQUE</orth>
<pron>mé-tan-pi-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est au delà de l'empirisme, de l'expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une hypothèse [le matérialisme] que l'on peut caractériser comme la réduction des phénomènes vitaux et mentaux à des conditions d'où est exclu tout ce qui est extra-organique ou <oVar>métempirique</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. H. LEWES</author>
<biblScope>Rev. philos. juin 1876, n° 6, p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, au delà, et empirique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métempsycose">
<form>
<orth>MÉTEMPSYCOSE</orth>
<pron>mé-tan-psi-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie païenne. Passage d'une âme d'un corps dans un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contes qui s'étaient glissés parmi sa <oVar>métempsycose</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...en tout temps par la <oVar>métempsycose</oVar> De sœur en sœur l'immortel perroquet Transportera son âme et son caquet</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-Vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roman théologique de la <oVar>métempsycose</oVar> vient de l'Inde, dont nous avons reçu beaucoup plus de fables qu'on ne croit communément ; ce dogme est expliqué dans l'admirable XVe livre des Métamorphoses d'Ovide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance, extrême tolér. des Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que la métempsychose pût être admise, il faudrait que quelqu'un de bonne foi se ressouvînt bien positivement qu'il a été un autre homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La circulation de la matière et les êtres qui renaissent sous de nouvelles formes ont produit la <oVar>métempsycose</oVar>, que l'on a transportée de la matière aux esprits, quand on a voulu concilier ce dogme avec celui de l'immortalité de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Histoire d'astr. anc. disc. sur l'astrol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi plus correctement : métempsychose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La metempsycose et transanimation de Pythagoras a esté aucunement embrassée par les academiciens, stoïciens, egyptiens et autres</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>..., et, animer, en, et, âme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métempsycosiste">
<form>
<orth>MÉTEMPSYCOSISTE</orth>
<pron>mé-tan-psi-kô-zi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui croit à la métempsycose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux les métempsycosistes !</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lettr. t. I, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métemptose">
<form>
<orth>MÉTEMPTOSE</orth>
<pron>mé-tan-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Équation solaire des nouvelles lunes, qui a pour but d'empêcher qu'elles n'arrivent un jour trop tard. Il y a <oVar>métemptose</oVar>, quand on retranche un jour d'une année séculaire au lieu de la faire bissextile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et du grec, intercidence : changement d'intercidence, d'intercalation ; du grec, en, et, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métensomatose">
<form>
<orth>MÉTENSOMATOSE</orth>
<pron>mé-tan-so-ma-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Transmutation d'un corps en un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>..., du grec, en, et, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météore">
<form>
<orth>MÉTÉORE</orth>
<pron>mé-té-o-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout phénomène qui se passe dans les régions supérieures de l'atmosphère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, il se dit de tout phénomène de chaleur, de lumière, d'électricité qui se passe à la surface de terre, en relation avec l'atmosphère, et aussi de différents états de l'atmosphère elle-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Météores</oVar> aériens, les vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>météore</oVar> dont la prépondérance se fait sentir partout est le vent ; tous les météorologistes sont d'accord là-dessus</quote>
<bibl>
<author>BOILLOT</author>
<biblScope>Monit. univ. 8 juill. 1867, p. 898, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Météores</oVar> aqueux, le serein, la rosée, la pluie, la neige, la grêle, le givre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Météores</oVar> ignés, les feux-follets, les éclairs, le tonnerre, les étoiles filantes, les bolides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Météores</oVar> lumineux, l'arc-en-ciel, les parhélies, les aurores boréales, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En particulier, toute apparition brillante, étoile filante, globe de feu, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1696 il parut dans une grande partie de l'Italie un <oVar>météore</oVar> aussi lumineux que la lune en son plein</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces espèces de <oVar>météores</oVar> qu'ici le peuple croit être des étoiles qui filent, les Taïtiens les croient un génie malfaisant</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voyage, 2e part. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moutons, épouvantés par le bruit du <oVar>météore</oVar> [chute d'aérolithes], se serraient les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sém. p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Personne qui a une renommée éclatante, mais passagère, et chose qui fait une impression vive, mais peu durable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! rapide <oVar>météore</oVar>, Trop vite elle [la sylphide] a fui loin de nous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sylphide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces faux Dieux que leur siècle encense, Dont l'avenir hait la puissance, Vous trompent dans votre sommeil, Tels que ces nocturnes aurores, Où passent de grands <oVar>météores</oVar>, Mais que ne suit pas le soleil</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Regardes Aristote, et ouvre Le tiers et quart des metheores</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 911</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, élevé, qui se passe en l'air, du grec, voy. <ref target="méta">MÉTA</ref>... et balancement, du grec, lever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météoride">
<form>
<orth>MÉTÉORIDE</orth>
<pron>mé-té-o-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de météorite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple innombrable des météorides</quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>la Liberté, 14 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météorine">
<form>
<orth>MÉTÉORINE</orth>
<pron>mé-té-o-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du souci, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météorique">
<form>
<orth>MÉTÉORIQUE</orth>
<pron>mé-té-o-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les météores, qui leur appartient, qui y a rapport. Étudier, observer les influences météoriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierres ou masses météoriques, pierres qui sont tombées du haut de l'atmosphère et qui viennent des régions intercosmiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les récits relatifs aux masses météoriques font précéder leur chute par l'apparition d'un globe de feu</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sém. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fer <oVar>météorique</oVar>, masse de fer tombée, comme les pierres, des régions au-delà de l'atmosphère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes météoriques, celles dont les fleurs s'épanouissent ou se ferment suivant l'état de l'atmosphère ; exemple : le calendula pluvialis, qui ne s'ouvre pas le matin quand il doit pleuvoir pendant le jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Météore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météoriquement">
<form>
<orth>MÉTÉORIQUEMENT</orth>
<pron>mé-té-o-ri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. À la manière des météores.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme extraordinaire [Pierre 1er] et cet empire nouveau qui surgissaient <oVar>météoriquement</oVar>, en quelque sorte, des brumes obscures du Nord</quote>
<bibl>
<author>DE LESCURE</author>
<biblScope>Moniteur, 4 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météorisation">
<form>
<orth>MÉTÉORISATION</orth>
<pron>mé-té-o-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Production du météorisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Affection assez commune chez les ruminants qui ont mangé des herbages humides, et caractérisée par une enflure considérable de l'abdomen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Météoriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météorisé">
<form>
<orth>MÉTÉORISÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-té-o-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de météoriser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abdomen <oVar>météorisé</oVar>. Ce malade est <oVar>météorisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce participe, sous forme d'adjectif, est dans le Dictionnaire de l'Académie ; mais non le verbe. </note>
</entry>
<entry xml:id="météoriser">
<form>
<orth>MÉTÉORISER</orth>
<pron>mé-té-o-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine et de vétérinaire. Gonfler et distendre l'abdomen par des flatuosités. Certains fourrages mangés trop verts météorisent les bestiaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>météoriser</oVar>, v. réfl. Être affecté de météorisme. Le ventre de ce malade se météorise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Verbe grec signifiant soulever, élever, gonfler, et dérivé du mot élevé (voy. <ref target="météore">MÉTÉORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="météorisme">
<form>
<orth>MÉTÉORISME</orth>
<pron>mé-té-o-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Enflure générale de l'abdomen due à la distension du tube alimentaire par des gaz qui s'y trouvent accumulés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La tension, eslevation et meteorisme des hypochondres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Météoriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météorite">
<form>
<orth>MÉTÉORITE</orth>
<pron>mé-té-o-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petits corps qui se meuvent hors de l'atmosphère de la terre, dans les espaces intercosmiques. Les aérolithes sont des <oVar>météorites</oVar>. <oVar>Météorites</oVar> pierreuses. <oVar>Météorites</oVar> métalliques. <oVar>Météorites</oVar> pulvérulentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>météorites</oVar> pierreuses où diverses espèces minérales se trouvent habituellement mêlées à l'état d'agrégation confuse</quote>
<bibl>
<author>DAMOUR</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LV, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui avaient vu la <oVar>météorite</oVar> avant qu'on la brisât</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXII, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns le font masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>En passant à travers l'air qui enveloppe notre planète, les <oVar>météorites</oVar>, animés d'une extraordinaire vitesse, exercent sur tout leur trajet une pression des plus violentes</quote>
<bibl>
<author>GRANDEAU et LAUGEL</author>
<biblScope>Revue des sciences, 1862, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Météore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météoritique">
<form>
<orth>MÉTÉORITIQUE</orth>
<pron>mé-té-o-ri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux météorites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tuf <oVar>météoritique</oVar>, nom donné à des météorites qui présentent une structure fragmentaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi météorite en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Berzelius a écrit qu'il avait observé que les fers météorites ne s'oxydaient pas</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 mars 1877, p. 1968, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météorognosie">
<form>
<orth>MÉTÉOROGNOSIE</orth>
<pron>mé-té-o-rogh-no-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui a pour objet de déduire des phénomènes présents les phénomènes futurs de l'atmosphère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Météore, et terme grec signifiant connaissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météorographe">
<form>
<orth>MÉTÉOROGRAPHE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument dont on se sert dans les observations météorologiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la description des météores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Météore, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météorographie">
<form>
<orth>MÉTÉOROGRAPHIE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des météores.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météorographique">
<form>
<orth>MÉTÉOROGRAPHIQUE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la météorographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météorolithe">
<form>
<orth>MÉTÉOROLITHE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit quelquefois pour aérolithe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Météore, et terme grec signifiant pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météorologie">
<form>
<orth>MÉTÉOROLOGIE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la physique qui traite des météores ou phénomènes atmosphériques, et, plus généralement, des conditions de climat à la surface du globe. De l'histoire, prise par les sens, des vents, des pluies, grêles, tonnerres, la réflexion a passé à la recherche de leurs origines, causes, effets, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>et a produit la science qu'on appelle <oVar>météorologie</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Explic. syst. conn. hum. Œuv. t. I, p. 340, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>météorologie</oVar> touche à une révolution, si elle devient ce qu'elle doit être, une des branches à la fois les plus utiles et les plus curieuses des sciences physiques, on n'oubliera pas sans doute que M. Duhamel s'en occupa constamment</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faisant sur une cime élevée un séjour assez long pour déterminer la marche parallèle des différents instruments de la <oVar>météorologie</oVar>, du baromètre, du thermomètre, de l'hygromètre, de l'électromètre...</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VII, p. 356, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>météorologie</oVar> est la science du temps ; elle a pour base l'observation patiente et continue des mouvements de l'air, des variations dans la température, des changements dans l'aspect du ciel, en un mot, de tous les phénomènes ou météores nés dans le sein de l'atmosphère</quote>
<bibl>
<author>MARIÉ-DAVY</author>
<biblScope>Météorol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>météorologie</oVar> internationale, communications que se font les observatoires des différentes nations au sujet des variations et des prévisions du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien de grand, rien de définitif [dans les précautions à prendre contre les tempêtes] ne put s'accomplir avant que l'idée de la <oVar>météorologie</oVar> internationale fût adoptée par le congrès des États-Unis d'Amérique</quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>Presse scientifique, 16 juin 1863, p. 748</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="météore">MÉTÉORE</ref>), et, doctrine.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉTÉOROLOGIE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>La meteorologie de Garceus suppleera ce que vous pourriez ici souhaitter</quote><bibl><author>CHOLIÈRES</author><biblScope>Contes, t. II, 8e apres-disnée.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="météorologique">
<form>
<orth>MÉTÉOROLOGIQUE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la météorologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les montagnards tirent de sa façon de voler [du choquart] des présages <oVar>météorologiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut les répéter [les observations <oVar>météorologiques</oVar>] en divers lieux dans le même temps et avec les mêmes instruments ; tel était le but de l'Académie <oVar>météorologique</oVar> de Manheim et de l'électeur palatin, qui ont fourni généreusement de bons instruments aux physiciens dans les quatre parties du globe</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'observ. 2e part. chap. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Instruments <oVar>météorologiques</oVar>, ceux qui sont destinés à faire connaître les variations atmosphériques : tels sont les baromètres, les thermomètres, les hygromètres, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Observations <oVar>météorologiques</oVar>, celles que l'on fait sur les différentes espèces de météores et sur les phénomènes atmosphériques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis 1740 jusqu'à sa mort, il a rédigé, pour chaque année, les observations <oVar>météorologiques</oVar> faites à Pithiviers, avec des détails relatifs à la direction de l'aiguille aimantée, à l'agriculture, à la constitution médicale de l'année, à l'époque de la ponte ou du passage des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tables <oVar>météorologiques</oVar>, tables où ces observations sont inscrites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météorologiste">
<form>
<orth>MÉTÉOROLOGISTE</orth><orth>MÉTEOROLOGUE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-lo-ji-st' ou mé-té-o-ro-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit sur les météores, qui s'occupe de météorologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météoromancie">
<form>
<orth>MÉTÉOROMANCIE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination par les météores, et, particulièrement, par le tonnerre et les éclairs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Météore, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météoromancien">
<form>
<orth>MÉTÉOROMANCIEN, IENNE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-mansiin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pratique la météoromancie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="météoronomie">
<form>
<orth>MÉTÉORONOMIE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recherche des lois qui président à la manifestation des météores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Météore, et terme grec signifiant loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météoroscope">
<form>
<orth>MÉTÉOROSCOPE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux instruments qui servent à faire des observations météorologiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Météore, et terme grec signifiant examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="météoroscopie">
<form>
<orth>MÉTÉOROSCOPIE</orth>
<pron>mé-té-o-ro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contemplation ou étude des météores.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métèque">
<form>
<orth>MÉTÈQUE</orth>
<pron>mé-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À Athènes, étranger domicilié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'une guerre prolongée, une colonie ou tout autre événement avait diminué le nombre des citoyens, c'était dans les rangs des <oVar>métèques</oVar> qu'on choisissait des individus qui devaient remplir le vide</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscript. et belles-lett. t. VI, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. metoecus ; en grec, le terme est dérivé de étranger, qui vient d'un mot indiquant changement, et d'un autre signifiant maison, demeure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthémérine">
<form>
<orth>MÉTHÉMÉRINE</orth>
<pron>mé-té-mé-ri-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>méthémérine</oVar>, fièvre dont les accès reviennent chaque jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant journalier, dérivé de deux mots signifiant par et jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthionique">
<form>
<orth>MÉTHIONIQUE</orth>
<pron>mé-ti-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>méthionique</oVar>, acide qu'on obtient en traitant l'éther par l'acide sulfurique anhydre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méta..., et terme grec signifiant soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthode">
<form>
<orth>MÉTHODE</orth>
<pron>mé-to-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de procédés raisonnés pour faire quelque chose. La <oVar>méthode</oVar> qu'il suit pour sa santé n'est pas bonne. Il fait tout avec <oVar>méthode</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux tous seuls du bien dire ont trouvé la <oVar>méthode</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font une <oVar>méthode</oVar> réglée de leurs expériences</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ronsard..., par une autre <oVar>méthode</oVar>, Réglant tout, brouilla tout, fit un art à sa mode</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous entrez dans les cuisines où l'on voit réduire en art et en <oVar>méthode</oVar> le secret de flatter votre goût</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les sujets sont trop compliqués pour qu'on puisse y appliquer le calcul et les mesures, comme le sont presque tous ceux de l'histoire naturelle et de la physique particulière, il me paraît que la vraie <oVar>méthode</oVar> de conduire son esprit dans ces recherches c'est d'avoir recours aux observations</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. t. I, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agit d'un nouveau système d'éducation dont j'offre le plan à l'examen des sages, et non pas d'une <oVar>méthode</oVar> pour les pères et les mères, à laquelle je n'ai jamais songé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettr. de la montagne, 5e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a trouvé [en musique] des <oVar>méthodes</oVar> plus claires, plus commodes, plus simples qui facilitent, les unes la composition, les autres l'exécution, et auxquelles il ne manque pour être admises que d'être proposées par un autre que par lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>méthode</oVar> de fixer les idées en développant leur formation doit être souvent préférée en philosophie à ce qu'on appelle définition proprement dite, même dans les cas où il s'agit de définir</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mélanges, etc. t. V, § 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arrangement régulier, ordre juste et bien ménagé, dans les idées ou dans les choses. Il y a de la <oVar>méthode</oVar> dans ce livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>méthode</oVar> est l'art de disposer ses idées et ses raisonnements, de manière qu'on les entende soi-même avec plus d'ordre, et qu'on les fasse entendre aux autres avec plus de facilité</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Mél. gramm. Philos. t. V, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un peu partisan de la <oVar>méthode</oVar>, et je tiens que, sans elle, aucun grand ouvrage ne passe à la postérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 27 févr. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre nation, regardée comme si légère par des étrangers qui ne jugent de nous que par nos petits-maîtres, est de toutes les nations la plus sage, la plume à la main ; la <oVar>méthode</oVar> est la qualité dominante de nos écrivains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poésie ép. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abbadie écrivit en faveur de la religion une apologie remarquable par la <oVar>méthode</oVar> et le raisonnement</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'ordre que l'on suit dans l'étude ou dans l'enseignement d'une science suivant les conditions essentielles à cette science.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de philosophie. Ensemble des procédés rationnels employés à la recherche de la vérité. Les questions de <oVar>méthode</oVar> priment toutes les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Que je n'eusse auparavant employé assez de temps à faire le projet de l'ouvrage que j'entreprenais, et à chercher la vraie <oVar>méthode</oVar> pour parvenir à la connaissance de toutes les choses dont mon esprit serait capable</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon dessein n'est pas d'enseigner ici la <oVar>méthode</oVar> que chacun doit suivre pour bien conduire sa raison, mais seulement de faire voir en quelle sorte j'ai tâché de conduire la mienne</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on sait la <oVar>méthode</oVar> de prouver la vérité, on aura en même temps celle de la discerner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géométr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il s'étonner qu'avec des télescopes on ait découvert les satellites de Jupiter ? or une bonne <oVar>méthode</oVar> est un télescope avec lequel on voit ce qui échappait à l'œil nu</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'en construisant différemment la balance, notre bras soulèvera des corps qu'il n'aurait pu remuer : les machines sont pour les bras ce que les <oVar>méthodes</oVar> sont pour l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de rais. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méthode</oVar> analytique ou de décomposition, celle qui décompose en effet un sujet pour en connaître successivement toutes les parties ; la <oVar>méthode</oVar> analytique part donc des faits actuels, et cherche à en dégager tous les éléments ; on l'appelle aussi <oVar>méthode</oVar> de découverte, parce que c'est la seule qui puisse nous faire découvrir la vérité. <oVar>Méthode</oVar> synthétique, celle qui, après avoir reconnu un grand nombre de vérités, les réunit toutes sous un principe général, et en forme ainsi une synthèse ; la <oVar>méthode</oVar> synthétique est aussi appelée <oVar>méthode</oVar> de doctrine, parce que, quand on enseigne une science, on part ordinairement des principes généraux pour en déduire toutes les conséquences.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chimie, <oVar>méthode</oVar> analytique, celle qui procède en décomposant les corps ; <oVar>méthode</oVar> synthétique, celle qui procède en recomposant les corps non simples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le terme <oVar>méthode</oVar> est souvent employé pour désigner chacun des procédés de la logique ; d'où les expressions <oVar>méthode</oVar> historique, <oVar>méthode</oVar> comparative, <oVar>méthode</oVar> synthétique, <oVar>méthode</oVar> analytique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méthode</oVar> expérimentale, synonyme de <oVar>méthode</oVar> à posteriori, se disant par opposition à <oVar>méthode</oVar> à priori, et exprimant qu'on n'admet aucun principe s'il n'est fondé sur un fait, qu'on écarte tout principe qui n'est fondé que sur une vue de l'esprit. Voy. <ref target="expérimental">EXPÉRIMENTAL</ref>, pour la synonymie avec empirisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ensemble de règles au moyen desquelles on résout plusieurs questions du même genre. <oVar>Méthode</oVar> des tangentes, des quadratures, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est l'effet des <oVar>méthodes</oVar> générales, quand on a une fois su les découvrir : on est à la source, et on n'a plus qu'à se laisser aller au cours paisible des conséquences</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>l'Hospital.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>méthodes</oVar> nouvelles sont quelquefois si faciles qu'on se fait une gloire de s'en passer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>méthode</oVar> fine et ingénieuse</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Classification des êtres d'après leurs caractères, leurs affinités ou leurs dissemblances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>méthodes</oVar> sont commodes parce qu'elles facilitent l'étude ; elles présentent les productions de la nature par divisions, par classes....</quote>
<bibl>
<author>DAUBENTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méthode</oVar> naturelle, celle qui se fonde sur l'ensemble des rapports que les êtres ont entre eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méthode</oVar> artificielle, celle qui n'est établie que d'après quelques caractères particuliers et convenus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le principal objet d'une <oVar>méthode</oVar> artificielle étant de faciliter la détermination précise des corps de la nature, la seule règle à suivre dans ce cas est de choisir des caractères constants et faciles à saisir</quote>
<bibl>
<author>BRONGNIART</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. phys. et math. sav. étrang. t. I, p. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Méthode</oVar> curative, médication particulière, ou succession de médications que l'on emploie pour le traitement d'une maladie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Méthodes</oVar> opératoires, les diverses manières principales dont une opération peut être pratiquée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Titre de certains ouvrages élémentaires et, particulièrement, de ceux qui concernent l'étude des langues. La <oVar>méthode</oVar> grecque, la <oVar>méthode</oVar> latine de Port-Royal.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Lancelot, à qui l'on doit les nouvelles <oVar>méthodes</oVar> grecque et latine si connues sous le nom de <oVar>méthodes</oVar> de Port-Royal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est d'une grande importance que les <oVar>méthodes</oVar> qu'on met entre les mains des jeunes gens soient faites avec soin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la grammaire latine de Lhomond, <oVar>méthode</oVar> est le nom d'une partie de cette grammaire qui, dans les grammaires plus récentes, s'appelle syntaxe particulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>méthode</oVar> indique la manière de rendre en latin les gallicismes qui se rencontrent le plus fréquemment</quote>
<bibl>
<author>LHOMOND</author>
<biblScope>Gramm. lat. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En musique, <oVar>méthode</oVar> de chant, ouvrage élémentaire enseignant à chanter. <oVar>Méthode</oVar> de violon, ouvrage enseignant à jouer du violon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>méthode</oVar>, l'ensemble des règles pour bien chanter ou bien exécuter de la musique. Cette femme a la voix belle, mais elle n'a pas de <oVar>méthode</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il chantait faux avec <oVar>méthode</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Usage, coutume, habitude, manière d'être. Il ne salue jamais le premier, c'est sa <oVar>méthode</oVar>. Chacun a sa <oVar>méthode</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il nous servit hier d'une collation Qui partait d'un esprit de grande invention ; Et, si ce mariage est de même <oVar>méthode</oVar>, La pièce est fort complète et des plus à la mode</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne puis souffrir cette lâche <oVar>méthode</oVar> Qu'affectent la plupart de vos gens à la mode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas pour s'applaudir, que ce que nous aimons soit trouvé fort aimable ? - Chacun aime à sa guise, et cela n'est pas ma <oVar>méthode</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que dans le monde on suit fort ma <oVar>méthode</oVar>, Et que le mariage est assez à la mode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'a, madame, aimé comme je fais. - Il est vrai, la <oVar>méthode</oVar> en est toute nouvelle ; Car vous aimez les gens pour leur faire querelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos réponses vous réussissaient mal, vous avez bien fait de changer de <oVar>méthode</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, telle est votre <oVar>méthode</oVar>, vous vous plaisez à renverser l'ordre du sens humain</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1. MÉTHODE, SYSTÈME, (en termes de beaux-arts). Le système est inflexible, absolu, il fait passer tout le monde par la même filière, annule, chez tous les sujets, les qualités qui leur sont propres pour leur substituer celles qu'il exige, détruit toute la spontanéité et fait que la convention finit par remplacer le sentiment personnel.  <cit><quote>La <oVar>méthode</oVar>, au contraire, développe dans chaque sujet le sentiment individuel, met en relief le caractère propre et l'originalité qui le distinguent, et, ces qualités une fois constatées, elle le dirige vers le but</quote><bibl><author>AUG. OTTIN</author><biblScope>Presse scientif. 1864, t. I, p. 294</biblScope></bibl></cit> Il faut donc éviter le système et se soumettre à la méthode. </re>
<re type="SYN.">2. MÉTHODE, PROCÉDÉ, EXERCICE, MODE (en termes d'enseignement). Méthode est le terme générique ; en ce sens les procédés, les exercices, les modes sont des méthodes. Dans un sens plus restreint, la méthode est l'ordre des vérités et l'ensemble des explications qui constituent un certain enseignement : la méthode de Lacroix comparée à celle de Legendre pour l'étude de la géométrie. Le procédé est la manière dont le maître communique et fait comprendre à ses élèves les vérités qu'il leur enseigne : exposer et expliquer les vérités mathématiques au tableau, et faire répéter ensuite les élèves, c'est un procédé ; les faire étudier sur le livre, et les reprendre seulement quand ils se sont trompés est un second procédé fort différent du premier. Les exercices sont les travaux, leçons, devoirs que l'on fait exécuter aux écoliers pour leur rendre familières et leur faire retenir les vérités exposées. Le mode est la forme que l'on emploie dans la disposition de la classe entière : le mode est individue dans les leçons particulières ; il est simultané dans les classes des colléges ; il est mutuel dans quelques écoles primaires quand tout est disposé pour que les enfants s'instruisent les uns les autres. </re>
<etym>Lat. methodus ; le terme grec est dérivé de deux mots traduits par selon, suivant, et voie, route.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthodique">
<form>
<orth>MÉTHODIQUE</orth>
<pron>mé-to-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la méthode. Un livre <oVar>méthodique</oVar>. Un enseignement <oVar>méthodique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans garder dans ses vers un ordre <oVar>méthodique</oVar>, Son sujet de soi-même et s'arrange et s'explique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne connais pas les petites brochures contre M. de Montesquieu ; j'aurais souhaité que son livre eût été aussi <oVar>méthodique</oVar> et aussi vrai qu'il est plein d'esprit et de grandes maximes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc d'Uzès, 14 sept. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a peu de philosophie à prendre ces arrangements <oVar>méthodiques</oVar> [les classifications] pour la science elle-même, il y en a bien moins encore à les mépriser</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grammaire <oVar>méthodique</oVar>, grammaire disposée dans un ordre naturel et logique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théocrine fait des choses assez inutiles ; il a des sentiments toujours singuliers ; il est moins profond que <oVar>méthodique</oVar>, il n'exerce que sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut apprendre à douter doit lire ce chapitre entier de Montaigne, le moins <oVar>méthodique</oVar> des philosophes, mais le plus sage et le plus aimable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. mensong. impr. Lettre écrite, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, trop composé, qui n'agit que par poids et par mesure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Médecins <oVar>méthodiques</oVar>, et, substantivement, les <oVar>méthodiques</oVar>, s'est dit d'une secte de médecins anciens qui s'attachaient à la méthode et au raisonnement, par opposition aux médecins empiriques, qui ne s'attachaient qu'à l'expérience.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui procède, en parlant des choses, avec calcul et lenteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gains lents et <oVar>méthodiques</oVar> du commerce ne leur paraîtront pas dignes de leur attention</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Guerre <oVar>méthodique</oVar>, opérations militaires où tout est calculé et où rien n'est laissé au hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était après avoir prévu jusqu'aux moindres détails, s'être préparé contre tous les inconvénients, avoir tout disposé pour une guerre lente et <oVar>méthodique</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chimie. Condensation <oVar>méthodique</oVar>, opération qui consiste à faire passer les gaz des soudières chargés d'acide chlorhydrique à travers une eau sans cesse renouvelée, PAYEN.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les indications lesquelles sont necessaires sçavoir au chirurgien methodique et rationel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Indication methodique est une conduite ou voye seure pour parvenir à quelque intention qui guide....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. methodicus, du grec, qui vient de (voy. <ref target="méthode">MÉTHODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthodiquement">
<form>
<orth>MÉTHODIQUEMENT</orth>
<pron>mé-to-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière méthodique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les géomètres et tous ceux qui agissent <oVar>méthodiquement</oVar> n'imposent des noms aux choses que pour abréger le discours, et non pour diminuer ou changer l'idée des choses dont ils discourent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne se massacre pas par pelotons et par troupes en rase campagne sans l'avoir appris, et l'on s'y tue <oVar>méthodiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Méthodique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthodisme">
<form>
<orth>MÉTHODISME</orth>
<pron>mé-to-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine des médecins méthodiques, d'après laquelle toute maladie dépendait du resserrement ou du relâchement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Doctrine des méthodistes, secte protestante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthodiste">
<form>
<orth>MÉTHODISTE</orth>
<pron>mé-to-di-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que Buffon donne aux auteurs qui ont suivi diverses méthodes en histoire naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>méthodiste</oVar> ne veut pas qu'une seule espèce, quelque anomale qu'elle soit, échappe à sa méthode</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 298, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom des médecins attachés au méthodisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. Nom des partisans d'une secte protestante qui prétend à une grande rigidité de principes. C'est un <oVar>méthodiste</oVar>. C'est une <oVar>méthodiste</oVar>. La secte des <oVar>méthodistes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Il est <oVar>méthodiste</oVar>. Elle était <oVar>méthodiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Méthode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthodologie">
<form>
<orth>MÉTHODOLOGIE</orth>
<pron>mé-to-do-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Traité des méthodes ; art de diriger l'esprit humain dans la recherche de la vérité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Méthode, et terme grec signifiant doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthodologique">
<form>
<orth>MÉTHODOLOGIQUE</orth>
<pron>mé-to-do-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la méthodologie, la méthode.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthodologiste">
<form>
<orth>MÉTHODOLOGISTE</orth>
<pron>mé-to-do-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre à l'étude de la méthodologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Stanley Jevons, un <oVar>méthodologiste</oVar> que ses compatriotes n'hésitent pas à placer à côté et même à certains égards au-dessus de Herschel, de Whewell et de Mill</quote>
<bibl>
<author>LIART</author>
<biblScope>Rev. philos. mars 1877, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthol">
<form>
<orth>MÉTHOL</orth>
<pron>mé-tol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps retiré de l'esprit de bois brut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthomanie">
<form>
<orth>MÉTHOMANIE</orth>
<pron>mé-to-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Désir irrésistible de boissons fermentées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant ivresse, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méthylal">
<form>
<orth>MÉTHYLAL</orth>
<pron>mé-ti-lal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit de décomposition du formal par les alcalis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthyle">
<form>
<orth>MÉTHYLE</orth>
<pron>mé-ti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Hydrogène carboné gazeux, isolé récemment, regardé comme le radical de l'éther méthylique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthylène">
<form>
<orth>MÉTHYLÈNE</orth>
<pron>mé-ti-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Bicarbure d'hydrogène hypothétique, radical supposé de l'alcool méthylique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthyliaque">
<form>
<orth>MÉTHYLIAQUE</orth>
<pron>mé-ti-li-a-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde artificiel, aussi appelé méthylamide, méthylamine, et méthylammoniaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthylique">
<form>
<orth>MÉTHYLIQUE</orth>
<pron>mé-ti-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acides méthyliques, acides analogues aux acides viniques, qu'on obtient d'une manière analogue, mais en se servant d'alcool <oVar>méthylique</oVar> au lieu d'alcool ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méthylure">
<form>
<orth>MÉTHYLURE</orth>
<pron>mé-ti-lu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Méthylure</oVar> de mercure, combinaison de méthyle et de mercure, substance excessivement toxique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méticuleusement">
<form>
<orth>MÉTICULEUSEMENT</orth>
<pron>mé-ti-ku-leû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière méticuleuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="méticuleux">
<form>
<orth>MÉTICULEUX, EUSE</orth>
<pron>mé-ti-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Susceptible de petites craintes, de petits scrupules. Un écrivain <oVar>méticuleux</oVar>. Une dévotion <oVar>méticuleuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la montrer comme elle était en effet, un peu <oVar>méticuleuse</oVar> et timide, obséquieuse envers le gouvernement</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ MORELLET</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 84, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutons le calme stupide, Le ton <oVar>méticuleux</oVar> et l'orgueil circonspect De ce mortel, pour lui plein de respect, Qui croit en conversant sa gloire compromise</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Terme d'entomologie. <oVar>Méticuleuse</oVar>, espèce de noctuelle dont la chenille est très craintive.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Méticuleux est un néologisme du XVIIIe siècle ; il ne se trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. </note>
<etym>Lat. meticulosus, de meticulus, diminutif de metus, crainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méticulosité">
<form>
<orth>MÉTICULOSITÉ</orth>
<pron>mé-ti-ku-lo-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Défaut d'un esprit méticuleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hume.. avait les précautions, les méticulosités d'un homme de cour</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Leçon de littér. du 29 avr. 1828</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en fût de ces habitudes prises par le pouvoir absolu et de ce mauvais régime de méticulosités tyranniques dont il ne peut se défaire pour en avoir trop usé....</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Méticuleux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métier">
<form>
<orth>MÉTIER</orth>
<pron>mé-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mé-tié-z en activité</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exercice d'un art mécanique. Le <oVar>métier</oVar> de cordonnier, de tailleur, de serrurier, de tisserand, etc. Apprendre, savoir, avoir, exercer un <oVar>métier</oVar>. Il est maçon de son <oVar>métier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les Égyptiens, les prêtres et les soldats avaient des marques d'honneur particulières ; mais tous les <oVar>métiers</oVar> jusqu'aux moindres étaient en estime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait son <oVar>métier</oVar> doit fermer sa boutique</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une loi d'Athènes obligeait les enfants de nourrir leurs pères tombés dans l'indigence ; elle exemptait... ceux à qui il [le père] n'avait point donné de <oVar>métier</oVar> pour gagner leur vie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme de <oVar>métier</oVar>, des gens de <oVar>métier</oVar>, ceux qui exercent un art mécanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prédicateurs des Vaudois sont des marchands, des gens de <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gâter le <oVar>métier</oVar>, voy. <ref target="gâter#var4">GÂTER, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un homme de tous <oVar>métiers</oVar>, c'est un homme intrigant et capable de se prêter à tout selon les conjonctures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faisiez des livres de dévotion sans être dévot ; vous vouliez être de tous les <oVar>métiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Dial. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est de tous <oVar>métiers</oVar>, et si il ne peut vivre, se dit d'un intrigant qui ne réussit pourtant pas à se pousser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entreprendre sur le <oVar>métier</oVar>, se disait d'un compagnon qui travaillait hors de l'atelier de son maître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arts et <oVar>métiers</oVar>, l'ensemble des <oVar>métiers</oVar>, des arts mécaniques. Ecole des arts et <oVar>métiers</oVar>. Conservatoire des arts et <oVar>métiers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corps de <oVar>métiers</oVar>, ancienne organisation des artisans qui, dans chaque profession, étaient soumis à des règlements spéciaux et divisés en maîtres, compagnons et affranchis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les six <oVar>métiers</oVar> de l'hôtel du roi comprenant la domesticité et l'administration des palais et des hôtels, c'était la paneterie, l'échansonnerie, l'écurie, la cuisine, la fruiterie et la fourrière ; celle-ci s'acquittait des menues dépenses</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les petits <oVar>métiers</oVar>, les petites industries, telles que celles de revendeur, de marchand sur le pavé, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur la côte de basse Normandie, on appelle grand <oVar>métier</oVar> la pêche au chalut, et petit <oVar>métier</oVar> la pêche aux filets ordinaires et aux hameçons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par opposition au mot art, occupation mécanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces auteurs... qui... Mettent leur Apollon aux gages d'un libraire, Et font d'un art divin un <oVar>métier</oVar> mercenaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>métier</oVar>, se dit quelquefois comme qualificatif de quelqu'un qui fait une chose sans aucune libéralité d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus méprisable qu'un parleur de <oVar>métier</oVar>, qui fait de ses paroles ce qu'un charlatan fait de ses remèdes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>métier</oVar>, se dit dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'imaginait que je pouvais écrire par <oVar>métier</oVar> comme tous les autres gens de lettres, au lieu que je ne sus jamais écrire que par passion</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Habileté d'exécution, mais rien de plus, en parlant de la peinture, de la sculpture ; le talent acquis de vaincre facilement la matière. Avoir du <oVar>métier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y en a pas un [tableau] où il n'y ait des choses de <oVar>métier</oVar> supérieurement faites</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 147, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois toutes ces esquisses ; il y a de la main, du <oVar>métier</oVar> ; mais où est la conception, où est l'idée ?</quote>
<bibl>
<author>L. REYBAUD</author>
<biblScope>dans Excentricités du langage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, de la littérature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par extension, profession quelconque. Le <oVar>métier</oVar> des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu aujourd'hui le roi [le jeune Louis XIV] qui s'en allait à la chasse ; c'est un beau prince, fort et robuste ; c'est dommage qu'il ne sait pas son <oVar>métier</oVar>..</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez-lui comme il faut s'endurcir à la peine, Dans le <oVar>métier</oVar> de Mars se rendre sans égal...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sortir de Pharsale un si grand capitaine Saurait mal son <oVar>métier</oVar> s'il laissait prendre haleine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre est le plus beau <oVar>métier</oVar> du monde, il en faut demeurer d'accord ; mais, à le bien prendre, un honnête homme n'a point de <oVar>métier</oVar> ; quoiqu'il sache parfaitement une chose et que même il soit obligé d'y passer sa vie, il me semble que sa manière d'agir ni son entretien ne le font point remarquer</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>dans PASC. Pens. VI, 15, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est elle [la coutume] qui fait tant de chrétiens, c'est elle qui fait les Turcs, les païens, les <oVar>métiers</oVar>, les soldats</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose la plus importante à toute la vie, c'est le choix du <oVar>métier</oVar> : le hasard en dispose</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne s'était pas encore avisé de faire un <oVar>métier</oVar> de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul, ce grand médecin.... Est curé maintenant, et met les gens en terre : Il n'a point changé de <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, je suis reine, et n'ai point d'héritier ; Laissez là cet habit, quittez ce vil <oVar>métier</oVar> [de servir dans le temple à Jérusalem]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'il [Frédéric II] est sur le trône et qu'il fait, jour et nuit, son <oVar>métier</oVar> de roi avec une application infatigable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 juill. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>métier</oVar> [d'un prince], c'est de régner un jour, s'il plaît à Dieu</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblait qu'il n'agît que par réminiscence, Et qu'il eût autrefois fait le <oVar>métier</oVar> d'amant, Tant il le fit parfaitement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle chante, elle danse, et fait son <oVar>métier</oVar> [de maîtresse] de bonne foi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un nombre infini de pleureuses de la mort de M. de Longueville, qui rend ridicule le <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allons faire voir à ce coquet de Dorante, qu'il ne sait pas son <oVar>métier</oVar>, puisqu'il donne le temps à une fille de faire des réflexions</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>métier</oVar> de héros et votre place de roi ne rendent pas le cœur bien sensible ; c'est dommage, car ce cœur était fait pour être humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roi de Pr. 19 mai 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Apprendre à quelqu'un son <oVar>métier</oVar>, lui donner une leçon, lui infliger une punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le batteur de fer, je vous apprendrai votre <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme du <oVar>métier</oVar>, homme qui se connaît à une chose ; être du <oVar>métier</oVar>, se connaître à une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à ceux du <oVar>métier</oVar>, ils ont de quoi s'ébattre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que je suis quelque peu du <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur Purgon, monsieur, m'a défendu de découvrir ma tête ; vous êtes du <oVar>métier</oVar>, et vous savez les conséquences</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une conduite toute miraculeuse et que les gens du <oVar>métier</oVar> ne se lassent point d'admirer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait être du <oVar>métier</oVar>, pour faire remarquer dans les différents combats qu'ont donnés Annibal et Scipion....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un vilain <oVar>métier</oVar>, ou, ironiquement, faire un joli <oVar>métier</oVar>, se dit de celui qui se conduit mal en une certaine circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre maîtresse fait un fort joli <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jalousie de <oVar>métier</oVar>, jalousie qu'une rivalité d'intérêt ou de réputation fait naître entre personnes qui exercent la même profession, qui suivent la même carrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qu'on a coutume de faire ; et, dans ce sens, il peut se prendre en mauvaise part. C'est un rude <oVar>métier</oVar> d'être toujours en représentation devant le public. Il fait le <oVar>métier</oVar> de parasite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien mon <oVar>métier</oVar>, et ma simplicité Joue aussi bien son jeu que ton avidité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces grands cœurs.... Pour qui l'obéissance est un <oVar>métier</oVar> bien rude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre elle [la cour] il fait <oVar>métier</oVar> de pester chaque jour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muse, changeons de style, et quittons la satire ; C'est un méchant <oVar>métier</oVar> que celui de médire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez que je ne dis jamais tout ce que je pense, et qu'il y a soixante ans que je fais ce <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 1er juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De son <oVar>métier</oVar>, par <oVar>métier</oVar>, se dit dans le langage familier, pour exprimer une manière d'être habituelle. Un tel, fripon de son <oVar>métier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un citoyen du Mans, chapon de son <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envieux par nature et brigands par <oVar>métier</oVar>, Ils vendent l'infamie à qui veut la payer</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Calomnie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>métier</oVar> et marchandise d'une chose, voy. <ref target="marchandise">MARCHANDISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir cœur, le cœur au <oVar>métier</oVar>, travailler avec zèle, affectionner ce qu'on fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre de votre enfant vous fera plaisir, elle est d'un homme satisfait, et qui a le cœur au <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il avait le cœur trop au <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner, servir un plat de son <oVar>métier</oVar>, faire ou dire quelque chose qui tienne du caractère qu'on a ou de la profession qu'on exerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer un tour de son <oVar>métier</oVar>, se dit dans un sens analogue au précédent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encor faut-il finir par un tour du <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune nous jouant un tour de son <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quipr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous avisez pas de me jouer ici quelque tour de votre <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Belphégor, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une femme du <oVar>métier</oVar>, se dit d'une femme de mauvaise vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Occupation quelconque. Cet avocat manie la parole avec une grande facilité ; c'est son <oVar>métier</oVar>. Vous exposez avec beaucoup de netteté et de précision les vérités de la géométrie. - C'est mon <oVar>métier</oVar>, ce n'est pas étonnant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Espèce de machine qui sert à certaines fabrications. Un <oVar>métier</oVar> de brodeur, de tisserand, etc. Des bas faits au <oVar>métier</oVar>. Il a quatre ou cinq sortes d'étoffes sur le <oVar>métier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus dru qu'une navette au travers d'un <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métier</oVar> ouvrant ou battant, se dit d'un <oVar>métier</oVar> à étoffes qui travaille actuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle intrigue peut-on entamer avec espoir de la mener à bien, si tout est affiché le même jour [dans les papiers publics] ? quelle trame saurait-on mettre sur le <oVar>métier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sur le <oVar>métier</oVar>, se dit en parlant des productions de l'esprit auxquelles l'auteur est occupé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt fois sur le <oVar>métier</oVar> remettez votre ouvrage, Polissez-le sans cesse et le repolissez</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cydias est bel esprit, c'est sa profession.... une idylle est sur le <oVar>métier</oVar>, c'est pour Crantor qui le presse, et qui lui laisse espérer un riche salaire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ouvrage gagne à rester sur le <oVar>métier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs ouvrages que j'avais sur le <oVar>métier</oVar> me permettaient, sans rançonner les libraires, des suppléments suffisants pour travailler à mon aise</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Cadre de bois monté sur des pieds servant à tendre certains ouvrages de femme. Broderie, tapisserie faite au <oVar>métier</oVar>. <oVar>Métier</oVar> à broder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Cuve où les vinaigriers pressurent la lie du vin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Premier <oVar>métier</oVar>, deuxième <oVar>métier</oVar>, liqueurs qu'on retire successivement des cuves dans lesquelles on a fait bouillir le malt et le houblon. Les vinaigriers seront divisés en trois classes : dans la première seront compris tous les vinaigriers fabriquant leurs vinaigres avec de la bière soit cuite ou non cuite, ou proprement avec des <oVar>métiers</oVar> pour la bière, préparés dans la cuve matière, sans macération ou fermentation, soit qu'ils achètent cette bière ou <oVar>métiers</oVar> d'un brasseur.... Loi belge du 2 août 1822, sur les bières et vinaigres, art. 23.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Métier</oVar>, ou petit <oVar>métier</oVar>, nom d'une espèce de pâtisserie, composée de farine, d'œufs, de sucre et d'eau, qu'on fait cuire entre deux fers, et qu'on roule ensuite en forme de petits cornets ; c'est une sorte d'oublie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Dans l'ancienne Flandre, nom de certains territoires. Le <oVar>métier</oVar> de Furnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'empereur] lui confirma [au comte Baudouin] la possession du château de Gand et du territoire auquel le fort commandait, c'est-à-dire la rive droite de l'Escaut, le pays de Waes et les quatre <oVar>métiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>EDW. LEGLAY</author>
<biblScope>Hist. des comtes de Flandre, t. I, p. 142. (Note communiquée par M. Du Bois, avocat à Gand)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Quand chacun fait son métier, les vaches sont bien gardées</form>, c'est-à-dire les choses sont bien faites, quand chacun ne se mêle que de celles qu'il sait faire. </re>
<re type="PROV.">Il n'y a point de si petit métier qui ne nourrisse son maître. </re>
<re type="PROV.">De tous métiers il en est de pauvres et de riches. </re>
<re type="PROV.">C'est un méchant métier que celui qui fait pendre son maître. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est pas de sot métier</form>, c'est-à-dire toute occupation qui nourrit son homme est bonne. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ne ule cose non la pouret [put] omque pleier, [que] La polle [jeune fille] non amast lo deo menestier [le service de Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà li corners [sonner du cor] ne nus aureit mestier [service, utilité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pieres [pierreries] i a de precieux mestier [travail]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tot lor tems [les Saxons] la maintinrent [la guerre] ; mais ne leur ot mestier [avantage] : François se defendirent com nobile guerrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guiteclins le cuida puis vers Carlon vengier ; Li fil après les peres reprirent le mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous auroit mestier [besoin] l'aïe Salemon [l'aide de Salomon]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans vous amer [si je ne vous aime], n'a ma vie mestier [emploi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Illuec curreit une ewe de mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ne puis, fait li sainz, par ma parosse [paroisse] aler, Parosses e eglises conseillier e guarder, Ne puis pas mun mestier faire ne celebrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>E murdris fu en un mostier, ù il ooit [entendait] le Dieu mestier [le service divin]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 472, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés qu'il porterent es nés [navires] perrieres et mangoniaus plus de trois cens, et tous engins qui ont mestier à ville prendre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menestrel s'apareillent pour faire leur mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, si vraiement com j'en ai grant mestier [besoin]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pieça qu'on dist que li mestiers Aprent l'omme et la grant soufrete</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant en arés passé le pont, Dont troverés le pontenier, Mes compains est, de mon mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mesdisans, cele vilaine gent, Qui servi m'ont de leur vilain mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poésies franç. avant 1300, t. II, p. 597, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'aime son mestier, Ne son mestier lui, Ce dit li vilains, Prov. du comte de Bret. ms. de St-Germain, f° 114, dans LACURNE. Bien li fu mestier que il eust en sa joenesce l'aide de Dieu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des foilles y ot quatre paire, Que nature par grant mestire I ot assise tire à tire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se certes ont de vous mestier [besoin], Servés les de vostre mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7452</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre chandeliers, appellez mestiers d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ma trompette alloit et faisoit son mestier, Tel le porroit oïr, espie ou messagier, Que aus Englois iroit ma venue noncier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si elle les festa et gracia grandement, ce n'est pas de merveilles, car elle avoit bien mestier de leur venue</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoi les gens que vous avez, et plus encore, vous feront bien mestier [besoin]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tost arez, sans delayer, Chose qui est sur le mestier, Qui vous plaira....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des trois mestiers qui sont d'armes tenus, Joustes, tournois et la guerre n'oublie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si y auroit bon mestier [besoin] d'un tel gouverneur à Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, pour compaigner l'ypocras, On posera cy le mestier [pâtisserie sèche]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voicy le gracieux mestier, Pour faire la souppe jolye</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais il est paresseux, et craint tant son mestier, Que, s'il devoit jeuner, ce croy-je, un mois entier, Il ne travailleroit seulement un quart d'heure</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comment sur le mestier humain Non les trois sœurs, mais Amour de sa main Tist et retist la toile de ma vie</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 31, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour, il alla mener ses grands chevaux (dont il commençoit à bien savoir le mestier) en une grande place de la ville</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycurgue ne permettoit point qu'ilz se peussent employer à mestier quelconque vil ne mechanique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz entendoient très bien comment il falloit conduire telles brigues, et par importunité de crieries et de voye de faict, si mestier estoit, obtenir ce qu'ilz vouloient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le dressoir qu'estoit en la chambre de ma dite dame avoit tousjours deux chandeliers d'argent que l'on appelle à la cour mestiers, là où il y avoit tousjours deux grands flambeaux ardants</quote>
<bibl>
<biblScope>Honneurs de la cour, ms. p. 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces considerations mises en balance firent condamner ce pauvre malheureux à estre roué, et, auparavant estant mis sur le mestier [à la question], il confessa le tout à la descharge de la conscience de ses juges</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VI, p. 574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À d'autres, nous sommes du mestier</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens-cy font de science mestier et marchandise</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 526, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mestier juré, il n'en est pas qui veut</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut mestier qu'esparvier</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sçait mestier, il est renté</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icy s'asseoir, là je la vy danser : Sus le mestier d'un si vague penser Amour ourdit les trames de ma vie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Amours de Cassandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mestî ; bourguig. métei, besoin ; provenç. mestrier, mester, meisteir ; espagn. et portug. mester ; ital. mestiere ; du lat. ministerium, office, service. En Normandie, dans les campagnes, on dit encore métier au sens de besoin, utilité.</etym>

</entry>
<entry xml:id="métière">
<form>
<orth>MÉTIÈRE</orth>
<pron>mé-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compartiment de la série des chauffoirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la Charente-Inférieure, bassin d'évaporation succédant au jas, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 510.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métis.1">
<form>
<orth>MÉTIS</orth>
<pron>mé-tis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète télescopique découverte en 1848.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant prudence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métis.2">
<form>
<orth>MÉTIS, ISSE</orth>
<pron>mé-tis', ti-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est né d'un blanc et d'une Indienne (d'Amérique), ou d'un Indien (d'Amérique) et d'une blanche ; on dit mulâtre quand il s'agit d'un blanc et d'une négresse, ou d'un nègre et d'une blanche. Les Espagnols naturels et les Espagnols <oVar>métis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est engendré par deux êtres d'espèce différente, en parlant des animaux. Animaux <oVar>métis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des races <oVar>métisses</oVar> ou mélangées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs <oVar>métisses</oVar>, fruits <oVar>métis</oVar>, fleurs, fruits nés du mélange de deux espèces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Métis</oVar>, <oVar>métisse</oVar>, se dit en parlant des hommes et des animaux. Troupeau de <oVar>métis</oVar>. Donner des <oVar>métis</oVar> en cheptel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un valet tel qu'on en trouve beaucoup sur les côtes d'Espagne et dans les colonies ; c'était un quart d'Espagnol, né d'un <oVar>métis</oVar> dans le Tucuman</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le produit de deux reproducteurs de races différentes s'appelle premier <oVar>métis</oVar> ; demi-sang, lorsque l'un des reproducteurs est de pur sang ; le produit de l'accouplement d'un premier <oVar>métis</oVar> avec un individu d'une des races primitives s'appelle deuxième <oVar>métis</oVar> ou trois quarts de sang. On dit aussi troisième <oVar>métis</oVar>, quatrième <oVar>métis</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Quelques-uns disent métif, et au féminin métive : Il faudrait faire repasser les Indiens et les métifs en Espagne, MONTESQ. Lett. pers. 121.  <cit><quote>Des races métives ou mélangées</quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>Chien.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je ne sais comment les nobles non possédants-fiefs consentirent à cette exclusion, qui les rendait, pour ainsi dire, une classe métive également étrangère à la noblesse et au tiers état</quote><bibl><author>MIRABEAU</author><biblScope>Collection, t. I, p. 11</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ces mestiz Franceis, demi Borgoings [Bourguignons]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gérart de Ross. p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chiens mestiz et mastins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mestosus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On appelloit nothos ou mestifs ceux qui n'estoient citoyens que d'un costé</quote>
<bibl>
<author>BODIN</author>
<biblScope>De la république, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vin mestif, participant et du raisin et de la poire, se rendra doux et piquant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu mill' hommes soupples, mestis, ambigus, se perdre où je me suis sauvé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tenir chancelant et mestis en une division publicque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfans mestifz, c'est à dire ceux qui n'estoient pas nez de pere et de mere naturelz citoyens d'Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des formes d'hommes, en certains endroits, qui ont fort peu de ressemblance avec la nostre, et y en a de metisses et ambigues entre l'humaine et la brutale</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mestis ; espagn. mestizo ; port. mestiço ; d'un thème fictif mixtitius, de mixtus, mêlé</etym>
</entry>
<entry xml:id="métisation">
<form>
<orth>MÉTISATION</orth>
<pron>mé-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procréation de métis.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>métisation</oVar> par métis crée des races</quote>
<bibl>
<author>GAYOT</author>
<biblScope>Bullet. de la Société d'Agriculture de France, IIIe série, t. III, p. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métissage">
<form>
<orth>MÉTISSAGE</orth>
<pron>mé-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de croiser une race avec une autre pour améliorer celle qui a moins de valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>En un sens particulier, croisement par métis ; ce qui procure la création de races</quote>
<bibl>
<author>GAYOT</author>
<biblScope>Bullet. de la Société d'Agricult. de France, IIIe série, t. III, p. 601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Magne vous a entretenus du croisement des races et de cette autre opération distincte qui retient le nom de <oVar>métissage</oVar></quote>
<bibl>
<author>GAYOT</author>
<biblScope>ib. p. 590</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'arrive au <oVar>métissage</oVar>, c'est-à-dire au croisement arrêté à la première ou à la deuxième génération en vue de créer une race intermédiaire</quote>
<bibl>
<author>GAYOT</author>
<biblScope>ib. p. 603</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que le <oVar>métissage</oVar> continue, la nouvelle race s'améliore</quote>
<bibl>
<author>MAGNE</author>
<biblScope>ib. p. 574</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'expression de métissage est réservée généralement pour les croisements pratiqués dans l'espèce ovine. Pour les autres cas on emploie de préférence le mot croisement. </p>
<p>2. On dit aussi métisage. </p>
</note>
<etym>Métis 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="métissé">
<form>
<orth>MÉTISSÉ, ÉE</orth>
<pron>mé-ti-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi le métissage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le croisement se continuera en alliant les métisses de premier sang à des mâles de race pure, puis.... en excluant toujours les mâles métis pour ne marier jamais les femelles métissées qu'à des étalons [reproducteurs] de pur sang</quote>
<bibl>
<author>GAYOT</author>
<biblScope>Bullet. de la Société d'Agriculture de France, IIIe série, t. III, p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métonien">
<form>
<orth>MÉTONIEN</orth><orth>MÉTONIQUE</orth>
<pron>mé-to-niin ou méto-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cycle <oVar>métonien</oVar>, cycle inventé par Méton, astronome athénien du Ve siècle avant l'ère chrétienne, espace de dix-neuf ans, où les lunaisons sont supposées retourner au même point auquel elles étaient dix-neuf ans auparavant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métonomasie">
<form>
<orth>MÉTONOMASIE</orth>
<pron>mé-to-no-ma-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de changer, de déguiser son nom par voie de traduction. C'est par <oVar>métonomasie</oVar> que Duchesne s'est appelé Quercetanus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la fantaisie de déguiser son nom] se répandit en peu de temps [après la prise de Constantinople et l'arrivée des Grecs] dans toutes les écoles où l'on introduisit le grec et la belle latinité, et elle a passé jusqu'à notre siècle avec tant de licence et d'impétuosité, que la <oVar>métonomasie</oVar> a mérité de se voir comptée parmi les choses les plus communes de la république des lettres</quote>
<bibl>
<biblScope>Auteurs déguisés, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec indiquant changement, et verbe grec signifiant nommer, et provenant de nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métonymie">
<form>
<orth>MÉTONYMIE</orth>
<pron>mé-to-ni-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure par laquelle on met un mot à la place d'un autre dont il fait entendre la signification. En ce sens général la <oVar>métonymie</oVar> serait un nom commun à tous les tropes ; mais on la restreint aux usages suivants : 1° la cause pour l'effet ; 2° l'effet pour la cause ; 3° le contenant pour le contenu ; 4° le nom du lieu où une chose se fait pour la chose elle-même ; 5° le signe pour la chose signifiée ; 6° le nom abstrait pour le concret ; 7° les parties du corps regardées comme le siége des sentiments ou des passions, pour ces passions et ces sentiments ; 8° le nom du maître de la maison pour la maison même, 9° l'antécédent pour le conséquent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bientôt vous verrez mille auteurs pointilleux.... Huer la métaphore et la <oVar>métonymie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigle signifie l'Allemagne ; c'est le signe pour la chose signifiée ; c'est une <oVar>métonymie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Trop. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oyez dire metonomie, metaphore, allegorie....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec indiquant changement, et nom (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métopage">
<form>
<orth>MÉTOPAGE</orth>
<pron>mé-to-pa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres métopages ou, substantivement, les métopages, monstres composés de deux individus à ombilics distincts, qui ont leurs têtes réunies supérieurement front à front.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant front et réuni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métopagie">
<form>
<orth>MÉTOPAGIE</orth>
<pron>mé-to-pa-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres métopages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métope">
<form>
<orth>MÉTOPE</orth>
<pron>mé-to-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Intervalle carré qui est entre les triglyphes de la frise dorique, et dans lequel on met des ornements. La <oVar>métope</oVar> est l'intervalle entre deux opes. <oVar>Métope</oVar> barlongue, celle qui est plus large que haute. Les <oVar>métopes</oVar> du Parthénon ornées de sculptures par Phidias.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>métope</oVar>, <oVar>métope</oVar> tronquée qui se trouve aux angles de la frise dorique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de entre, et l'autre signifie ouverture, trou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métopique">
<form>
<orth>MÉTOPIQUE</orth>
<pron>mé-to-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au front.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suture <oVar>métopique</oVar>, suture qui, chez quelques hommes et beaucoup d'animaux, divise l'os frontal en deux moitiés symétriques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crâne <oVar>métopique</oVar>, crâne où cette suture existe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, front, entre, et, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métopisme">
<form>
<orth>MÉTOPISME</orth>
<pron>mé-to-pi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etat des crânes métopiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métoposcope">
<form>
<orth>MÉTOPOSCOPE</orth>
<pron>mé-to-po-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui exerce l'art prétendu de la métoposcopie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, front, face, de entre, et œil, et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métoposcopie">
<form>
<orth>MÉTOPOSCOPIE</orth>
<pron>mé-to-po-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art prétendu de conjecturer, par l'inspection des traits du visage, ce qui doit arriver à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chiromancie, <oVar>métoposcopie</oVar>, hélioscopie</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce que je vois, lui dis-je d'un air railleur, votre révérence donne dans la <oVar>métoposcopie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Art de connaître le tempérament et le caractère d'une personne par l'inspection de son front ou de ses traits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu as la metoposcopie et physionomie d'un coquu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Métoposcope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métoposcopique">
<form>
<orth>MÉTOPOSCOPIQUE</orth>
<pron>mé-to-po-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la métoposcopie. Examen <oVar>métoposcopique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métrage">
<form>
<orth>MÉTRAGE</orth>
<pron>mé-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mesurer par mètres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résultat, tableau du mesurage métrique d'un bâtiment, d'un ouvrage d'art quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Métrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métragyrte">
<form>
<orth>MÉTRAGYRTE</orth>
<pron>mé-tra-jir-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Prêtre de la Mère des dieux ou Cybèle, qui parcourait le pays en mendiant pour sa déesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>métragyrte</oVar> qui initiait les femmes [d'Athènes] aux mystères de la Mère des dieux</quote>
<bibl>
<author>FOUCART</author>
<biblScope>des Associations religieuses chez les Grecs, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, mère, et, rassembleur, qui vient du grec, assembler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métralgie">
<form>
<orth>MÉTRALGIE</orth>
<pron>mé-tral-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur inflammatoire qui a son siége dans la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métralgique">
<form>
<orth>MÉTRALGIQUE</orth>
<pron>mé-tral-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la métralgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mètre">
<form>
<orth>MÈTRE</orth>
<pron>mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de versification grecque et latine. La suite des pieds qui forment un vers ; en d'autres termes, la mesure du vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, déterminé par la composition des mots hexamètre, pentamètre, <oVar>mètre</oVar> est pris pour pied d'un vers. Le vers hexamètre est un vers de six <oVar>mètres</oVar> ou de six pieds ; le pentamètre, un vers de cinq pieds ou de cinq <oVar>mètres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les vers qui se rapportent à l'ïambe, le mot <oVar>mètre</oVar> est pris pour deux pieds. Ainsi l'iambique dimètre est un vers de quatre pieds ; le trimètre, un vers de six pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par la métonymie de la cause pour l'effet, on a souvent donné le nom de <oVar>mètre</oVar> aux vers. Les <oVar>mètres</oVar> d'Horace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce qui caractérise la mesure d'un vers. Les <oVar>mètres</oVar> employés par Horace. Changer de <oVar>mètre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans la versification française, <oVar>mètre</oVar> est absolument synonyme de mesure ; il s'entend du nombre de syllabes que l'on compte dans un vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le conte charmant des Trois manières, le même poëte [Voltaire] a employé avec choix trois <oVar>mètres</oVar> différents, et analogues aux caractères des personnages et des sujets</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. Œuv. t. V, p. 119, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient qu'à mon insu, mariés à ma voix, Les mots harmonieux s'enchaînent sous mes doigts, Et qu'en <oVar>mètres</oVar> brillants ma verve cadencée Comme un courant limpide emporte ma pensée ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux de voir sa pensée, En <oVar>mètres</oVar> divins cadencée, Monter soudain comme l'encens !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous montrez bien par votre lettre, Que vous m'avez écrite en <oVar>mètre</oVar>, Que trois pères peuvent souvent Faire ensemble un fort bel enfant</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Loi de la mesure, d'après laquelle la variété relative des sons se présente deux ou plusieurs fois dans un ordre semblable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Unité fondamentale des nouvelles mesures, égale à la dix-millionième partie de l'arc du méridien terrestre compris entre le pôle boréal et l'équateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a trouvé le quart du méridien égal à 5 130 740 toises ; on a pris la dix-millionième partie de cette longueur pour le <oVar>mètre</oVar> ou l'unité des mesures linéaires....</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exposé, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mètre</oVar> dont la longueur est de 0 toise, 513074</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delambre a fait tout ce qu'il a pu pour atténuer les erreurs de la commission du <oVar>mètre</oVar>.... l'étalon du <oVar>mètre</oVar> restera, si l'on veut ; mais, au lieu de le prendre à la glace fondante, il faudra désormais le considérer à une température plus élevée.... le point capital et pressant est l'abolition des anciens systèmes de poids et mesures ; dans quelques siècles, alors qu'on aura recouvert les continents d'un immense réseau de triangles, il sera permis d'assigner la valeur du <oVar>mètre</oVar>, non pas avec neuf chiffres, ce qui est une niaiserie de géomètre, mais avec cinq chiffres bien consolidés.... ceux qui voudront s'en tenir à la valeur légale du <oVar>mètre</oVar> la feront, sans erreur sensible, de 443,3 lignes ; et ceux qui voudront la valeur réelle s'arrêteront à 443, 4 lignes, c'est-à-dire 3 pieds 11 lignes et 4 dixièmes</quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Métrologie, système métrique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mesure en bois ou en métal, en forme de règle droite ou pliante, de la longueur d'un <oVar>mètre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 22 juin 1799, la commission générale des poids et mesures, par l'organe de Trallès, présenta le résumé de ses travaux au corps législatif, ainsi que les prototypes du <oVar>mètre</oVar> et du kilogramme ; ceux-ci furent, le même jour, placés chacun dans une boîte fermant à clé, et déposés aux archives de la république, dans la double armoire en fer fermant à quatre clés</quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Métrologie, système métrique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mètre</oVar> courant, mesure qui s'étend sur les longueurs, sans considérer la largeur ou la hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>mètre</oVar>, mesure de longueur égale à deux <oVar>mètres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Euripides le poete qui en ses mettres recite les causes pourquoy, si comme il dit, Almeon fu contraint à ocire sa mere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aller helas ! ne vous y vueillez mettre J'aime trop mieux le vous descrire en metre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sansc. mãtram (voy. <ref target="mesure">MESURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métré">
<form>
<orth>MÉTRÉ</orth>
<pron>mé-tré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résultat d'un mesurage métrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métrer">
<form>
<orth>MÉTRER</orth>
<pron>mé-tré. La syllabe mé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je mètre ; excepté au futur et au conditionnel : je métrerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesurer une terre ou un bâtiment, une surface ou un solide quelconque, par <oVar>mètres</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Métrer</oVar> des ouvrages, se dit des vérificateurs qui mesurent des ouvrages de maçonnerie ou de charpenterie pour en évaluer le prix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrète">
<form>
<orth>MÉTRÈTE</orth>
<pron>mé-trè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure des anciens pour les liquides. La <oVar>métrète</oVar> valait vingt-sept de nos litres.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait métrète du féminin, conformément au latin metreta ; mais ceux qui ont écrit sur la métrologie le font d'ordinaire du masculin, conformément au grec. </note>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant mesurer (voy. <ref target="mètre">MÈTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="métreur">
<form>
<orth>MÉTREUR</orth>
<pron>mé-treur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot proposé pour remplacer celui de toiseur.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÉTREUR. Ajoutez : </re>
<re>Métreur de bâtiments, de bois, de pierres, Tarif des patentes, 1858. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="métricien">
<form>
<orth>MÉTRICIEN</orth>
<pron>mé-tri-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grammairien qui s'occupe de la métrique grecque ou latine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrifier">
<form>
<orth>MÉTRIFIER</orth>
<pron>mé-tri-fi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit autrefois pour écrire en vers, faire des vers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Rhetorique versifier Fait l'amant et metrifier, Et si fait faire jolis vers Nouviaus et de metre divers</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mètre, et le lat. facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métriopathie">
<form>
<orth>MÉTRIOPATHIE</orth>
<pron>mé-tri-o-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de Pyrrhon et des sceptiques. Disposition par laquelle on modère les passions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé d'un mot signifiant mesuré, modéré, et l'autre se traduit par affection.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MÉTRIOPATHIE.  Ajoutez : <cit><quote>La <oVar>métriopathie</oVar> donne le tempérament à toutes nos passions</quote><bibl><author>LA MOTHE LE VAYER</author><biblScope>Dial. d'Orat. Tubero, t. II, p. 236</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="métrique">
<form>
<orth>MÉTRIQUE</orth>
<pron>mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient au mètre, qui dépend du mètre ou de la mesure. On appelle vers <oVar>métriques</oVar>, par opposition aux vers rimés et mesurés comme les nôtres, ceux qui sont, comme ceux des Grecs et des Latins, fondés sur la valeur des syllabes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>métriques</oVar>, s'est dit des vers français que l'on a essayé de faire en imitant le mètre des vers latins. On fait en allemand des vers <oVar>métriques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>métrique</oVar>, la science des mètres, c'est-à-dire les définitions et les règles qui concernaient la facture des vers anciens, les pieds qui devaient y entrer, les licences qui étaient autorisées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il [Wieland] a su se faire une <oVar>métrique</oVar> particulière</quote>
<bibl>
<author>DAUNOU</author>
<biblScope>Biogr. univ. de Michaud 1827, art. Wieland (et en note : Nous empruntons à l'allemand cette expression qui nous paraît rendre notre pensée)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Auteur qui traite de la quantité et des règles de la versification. Les <oVar>métriques</oVar> anciens. On dit plutôt métriciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport aux poids et mesures. Tous les systèmes <oVar>métriques</oVar> de l'antiquité dérivent de celui des Égyptiens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a rapport à la nouvelle mesure appelée mètre. Le système <oVar>métrique</oVar> définitif ne fut légal qu'à dater du 2 novembre 1801.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le système <oVar>métrique</oVar>, comme institution commerciale, a rempli le vœu de tous les bons esprits, et continuera à faire l'admiration des hommes, tant que la culture des sciences aura pour eux quelque attrait ; car c'est une grande et belle idée que la création d'un système de mesures fondé sur les dimensions du globe, qui elles-mêmes sont liées par les observations astronomiques à tous les axes des orbites planétaires</quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Métrologie, système métrique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quintal <oVar>métrique</oVar>, poids de cent kilogrammes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tonneau <oVar>métrique</oVar>, celui dont le poids est représenté par 1000 kilogrammes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec signifiant mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrite">
<form>
<orth>MÉTRITE</orth>
<pron>mé-tri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrobate">
<form>
<orth>MÉTROBATE</orth>
<pron>mé-tro-ba-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour mesurer et régler le pas de l'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mètre, et terme grec signifiant qui marche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrocampsie">
<form>
<orth>MÉTROCAMPSIE</orth>
<pron>mé-tro-kan-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflexion de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et fléchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrocèle">
<form>
<orth>MÉTROCÈLE</orth>
<pron>mé-tro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie formée par la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrodynie">
<form>
<orth>MÉTRODYNIE</orth>
<pron>mé-tro-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur dans la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrographe.1">
<form>
<orth>MÉTROGRAPHE</orth>
<pron>mé-tro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Celui qui écrit sur les poids et mesures, sur leur valeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mètre, et terme grec signifiant écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrographe.2">
<form>
<orth>MÉTROGRAPHE</orth>
<pron>mé-tro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une description de la matrice et des maladies de cet organe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrographie.1">
<form>
<orth>MÉTROGRAPHIE</orth>
<pron>mé-tro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité sur les poids et mesures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métrographe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrographie.2">
<form>
<orth>MÉTROGRAPHIE</orth>
<pron>mé-tro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Description de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Métrographe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrologie">
<form>
<orth>MÉTROLOGIE</orth>
<pron>mé-tro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Connaissance des poids et des mesures de tous les peuples, tant anciens que modernes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>métrologie</oVar>, on étudie d'abord les anciennes mesures des Égyptiens et des Hébreux, puis les modifications que les Grecs, les Romains et les Arabes ont fait subir à ce système primitif ; ces systèmes composent la <oVar>métrologie</oVar> ancienne, où l'on retrouvera presque tous les éléments de la <oVar>métrologie</oVar> moderne</quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Traité de métrologie anc. et mod. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Traité de cette science. La <oVar>Métrologie</oVar> de M. Saigey.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mètre, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrologique">
<form>
<orth>MÉTROLOGIQUE</orth>
<pron>mé-tro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la métrologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métrologiste">
<form>
<orth>MÉTROLOGISTE</orth><orth>MÉTROLOGUE</orth>
<pron>mé-tro-lo-ji-st' ou mé-tro-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une métrologie, de recherches métrologiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métroloxie">
<form>
<orth>MÉTROLOXIE</orth>
<pron>mé-tro-lo-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Obliquité de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et oblique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métromane">
<form>
<orth>MÉTROMANE</orth>
<pron>mé-tro-ma-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a la manie de faire des vers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mètre, et terme grec signifiant être fou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métromanie.1">
<form>
<orth>MÉTROMANIE</orth>
<pron>mé-tro-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manie de faire des vers. La <oVar>Métromanie</oVar>, titre d'une comédie de Piron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mordu du chien de la <oVar>métromanie</oVar>, Le mal me prit, je fus auteur aussi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, mon cher ami, que le changement du sort ne m'a pas tout à fait guéri de la <oVar>métromanie</oVar>, et que peut-être je n'en guérirai jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. du roi de Pr. à Volt. 12 juin 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Métromane. La Métromanie de Piron a été jouée pour la première fois le 7 janvier 1733 ; il paraît donc que c'est lui qui est l'auteur du mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métromanie.2">
<form>
<orth>MÉTROMANIE</orth>
<pron>mé-tro-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fureur utérine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métromètre">
<form>
<orth>MÉTROMÈTRE</orth>
<pron>mé-tro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du métronome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant mesure, et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métronome">
<form>
<orth>MÉTRONOME</orth>
<pron>mé-tro-no-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite machine à pendule dont on se sert pour régler la mesure d'un morceau de musique. Il y a des <oVar>métronomes</oVar> à sonnerie. Les mouvements de ce morceau sont marqués au <oVar>métronome</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom, à Athènes, de quinze fonctionnaires qui veillaient à l'intégrité des poids et mesures</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. crit. 6 janv. 1877, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mesure et règle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="métroon">
<form>
<orth>MÉTROON</orth>
<pron>mé-tro-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les Grecs, des temples de Cybèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la mère [des dieux], Cybèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métropéritonite">
<form>
<orth>MÉTROPÉRITONITE</orth>
<pron>mé-tro-pé-ri-to-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'utérus et du péritoine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et péritonite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrophlébite">
<form>
<orth>MÉTROPHLÉBITE</orth>
<pron>mé-tro-flé-bi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des veines utérines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et phlébite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métropole">
<form>
<orth>MÉTROPOLE</orth>
<pron>mé-tro-po-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, capitale, ville principale d'une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils privèrent la ville [Antioche] du titre de <oVar>métropole</oVar> de la Syrie et de l'Orient et le donnèrent à Laodicée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait parfaitement qu'une ville peut avoir été à la fois <oVar>métropole</oVar>, ensuite colonie, puis être redevenue <oVar>métropole</oVar> ; les empereurs accordaient ces faveurs à quelques villes, et les en privaient au moindre mécontentement</quote>
<bibl>
<author>TÔCHON D'ANNECI</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et bell. lett. t. VI, p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, ville avec siége archiépiscopal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>métropoles</oVar> civiles ont été les <oVar>métropoles</oVar> ecclésiastiques, excepté en Afrique, où l'évêque le plus ancien de chaque province en devenait le métropolitain</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Lib. égl. gall. part. 2e, max. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Église <oVar>métropole</oVar>, église métropolitaine ou archiépiscopale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour capitale d'un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>métropoles</oVar> des empires sont les foyers de l'esprit national, c'est-à-dire les endroits où il se montre avec le plus d'énergie dans le discours, et où il est le plus dédaigné dans les actions</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État considéré relativement aux colonies qu'il a fondées et qu'il possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a établi que la <oVar>métropole</oVar> seule pourrait négocier dans la colonie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que chascune eglise metropole, c'est à dire archeveschié</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, t. I, f° 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé du mot signifiant mère, et l'autre se traduit par ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métropolie">
<form>
<orth>MÉTROPOLIE</orth>
<pron>mé-tro-po-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Siége archiépiscopal dans l'Église russe, Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="métropolitain">
<form>
<orth>MÉTROPOLITAIN, AINE</orth>
<pron>mé-tro-po-li-tin, tèn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère d'une métropole. Ville <oVar>métropolitaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lyon est qualifié, dans les actes civils, de <oVar>métropolitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. La <oVar>métropolitaine</oVar>, la ville <oVar>métropolitaine</oVar>, la métropole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette infâme passion d'avarice, que Diogène nommait la <oVar>métropolitaine</oVar> de tous les vices</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Sénèque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la métropole, par rapport à une colonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les trésors des deux mondes seraient perdus pour l'île <oVar>métropolitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Archiépiscopal. Église <oVar>métropolitaine</oVar>. Siége <oVar>métropolitain</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>métropolitain</oVar>, archevêque qui a, sous lui, plusieurs évêques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'il ne soit fait mention des <oVar>métropolitains</oVar> ou des archevêques qu'au concile de Nicée....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Milan, ville que les Gaulois de deça les monts tiennent pour leur cité metropolitaine, c'est à dire capitale, et dont toutes les autres ont esté derivées et fondées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome.... merite qu'on l'aime.... c'est la ville metropolitaine de toutes les nations chrestiennes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. metropolitanus, de metropolis, métropole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métropolite">
<form>
<orth>MÉTROPOLITE</orth>
<pron>mé-tro-po-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des archevêques de l'Église russe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant métropole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métropolype">
<form>
<orth>MÉTROPOLYPE</orth>
<pron>mé-tro-po-li-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Polype de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant matrice, et polype.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métroptose">
<form>
<orth>MÉTROPTOSE</orth>
<pron>mé-tro-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Chute de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrorrhagie">
<form>
<orth>MÉTRORRHAGIE</orth>
<pron>mé-tro-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrorrhexie">
<form>
<orth>MÉTRORRHEXIE</orth>
<pron>mé-tro-rrè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Rupture de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice et déchirure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="métrotomie">
<form>
<orth>MÉTROTOMIE</orth>
<pron>mé-tro-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Incision de la matrice, opération césarienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant matrice, et incision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mets">
<form>
<orth>METS</orth>
<pron>mê ; l's se lie : un mê-z exquis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Part, portion d'une substance alimentaire destinée à un repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils s'envoyassent les uns aux autres des <oVar>mets</oVar> de leur table</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, IX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'aperçois-je ? dit-il, c'est quelque victuaille ; Et, si je ne me trompe à la couleur du <oVar>mets</oVar>, Je dois faire aujourd'hui bonne chère ou jamais</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le renard dit au loup : notre cher, pour tout <oVar>mets</oVar> J'ai souvent un vieux coq, ou de maigres poulets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le linge orné de fleurs fut couvert, pour tout <oVar>mets</oVar>, D'un peu de lait, de fruits et des dons de Cérès</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>mets</oVar>, nous l'avouons, sont peu délicieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mets</oVar> [tanches] ne lui plut pas [au héron] ; il s'attendait à mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>mets</oVar> à ce cruel, quel vin préparez-vous ? - Le sang de l'orphelin, les pleurs des misérables Sont ses <oVar>mets</oVar> les plus agréables</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Mets</oVar> de mariage, droit que certains seigneurs avaient de se faire donner un plat de chaque <oVar>mets</oVar> servi au repas de noce de leurs vassaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les bons mes fist il privéement embler, E sis [et les siens] faiseit as povres en la vile porter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Floires, à cel mès vous tenés ; Bien vous fera, se vous l'amés</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 3173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne dus [duc] ne bers [baron] ne cuens [comte] ne prelaz ne clers ne autres dou reaume, en quel estat que il soit, ne puisse doner à mengier for trois mes touz simples</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. sompt. de Philippe le Hardi</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et chascune acouchiée du dit hostel Dieu doit avoir un mez entier [un couvert]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>missorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la quelle solennité [de la nouvelle messe] icellui Henri pria et requit plusieurs de ses amis et voisins au disner et soupper.... après lequel soupper le dit Jaquet demanda le mes, c'est assavoir un pot plain de vin, un pain et une piece de char ; au quel le dit Henri respondit qu'il s'en alast, car à tele feste n'en devoit on rien payer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'assit à table [le roi] et les fit seoir [les chevaliers] de lez lui moult honorablement ; et les servirent des premiers <oVar>mets</oVar> le gentil prince de Galles et les chevaliers d'Angleterre ; et au second <oVar>mets</oVar> ils allerent seoir à une autre table ; si furent servis bien et à paix et à grand loisir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaston son fils avoit d'usage qu'il le servoit de tous ses <oVar>mets</oVar>, et faisoit essai de ses viandes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quelz compaignons se associerent et prindrent metz [mangèrent ensemble] pour soier [scier] et labourer ensemble en la presente messon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>missorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le nourrissoit amour de ses doux <oVar>mets</oVar>, tandis qu'il avoit temps et aise de veoir si douce dame</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. messo ; bas-lat. missorium, un plat ; angl. mess ; du lat. missus, proprement chose envoyée, de mittere (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>). On a parlé de l'anc. haut allemand mats, mais l'italien messo ne permet pas cette étymologie ; dans le français, l'ancienne forme est mes au singulier ; ce qui écarte également l'allemand Mats ; le t, qui est survenu ensuite, est donc une faute d'orthographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mettable">
<form>
<orth>METTABLE</orth>
<pron>mè-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on peut mettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils a tant grandi et grossi depuis huit mois que ses habits encore portables ne sont plus mettables</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de mise, qui peut se porter, en parlant de vêtements. Ce linge, ce manteau n'est plus <oVar>mettable</oVar>. Cet habit est encore <oVar>mettable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, vraiment, ce visage est encor fort <oVar>mettable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns [des jacobins] cuide estre apostre quant ils sont à la table ; Mès Diex pot [reput] ses apostres de vie plus metable</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit mie trop parler ; S'on dit chose qui n'est metable, L'on lui tourne ses dis à fable</quote>
<bibl>
<biblScope>Clerc de Voudrai</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et combien qu'ils soient honnestes et metables, si est-ce que la pluspart sont sans grande experience des armes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune homme assez <oVar>mettable</oVar> en bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mettage">
<form>
<orth>METTAGE</orth>
<pron>mè-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre. <oVar>Mettage</oVar> en couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mettage</oVar> en mains, opération qui consiste à choisir dans chaque ballot de soie et à assembler ce qui est fin, moyen et gros.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettage</oVar> en pages, c'est, dans l'imprimerie, l'action de transformer les paquets, les placards en pages et de faire la feuille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En corroierie, <oVar>mettage</oVar> au vent, action d'exposer au vent, pour qu'elle sèche, la peau tannée jusqu'à ce qu'elle soit maniable comme un gant, et étalée sur un marbre pour en faire sortir ce qu'elle contient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="metteur">
<form>
<orth>METTEUR, EUSE</orth>
<pron>mè-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui met. Il ne s'emploie guère que dans les locutions suivantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Metteur</oVar> en œuvre, ouvrier dont le travail consiste à monter des perles fines aussi bien que des perles fausses, et des pierres précieuses aussi bien que des imitations.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attendant, madame, que les <oVar>metteurs</oVar> en œuvre me donnent les instructions précises sur vos chaînes de montre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 26 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet écrivain est un habile <oVar>metteur</oVar> en œuvre des idées d'autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Metteuse</oVar> en main, ouvrière qui forme la soie en paquets d'un poids déterminé nommés mains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Metteur</oVar> en pages, ouvrier chargé de rassembler les différents paquets de composition pour en former des pages et des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. <oVar>Metteur</oVar> au point, celui qui dégrossit un statue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Metteur</oVar> à port, se disait, à Paris, des ouvriers établis sur les ports pour décharger les marchandises.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de soierie. <oVar>Metteur</oVar> en carte, dessinateur qui fait sur un papier quadrillé le plan du tissu que l'on veut produire, en marquant minutieusement la place de chaque fil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est l'industriel qui ne dira pas à son meilleur dessinateur, par exemple, - pardonnez-moi l'expression, elle est de mon métier, - à son meilleur <oVar>metteur</oVar> en carte...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 mars 1873, p. 2073, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote><oVar>Metteur</oVar> en bronze, celui qui met en couleur de bronze des pendules, des candélabres et autres objets en métal</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des patentes, 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aucun fait ung autre son <oVar>metteur</oVar> ou son achateur de son houstel de menues choses....</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. coust. de Bret. f° 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mettre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mettre">
<form><orth>METTRE</orth><pron>mè-tr'</pron>, je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent ; je mettais ; je mettrai ; je mettrais ; je mis ; mets, qu'il mette, mettons, mettez, qu'ils mettent ; que je mette, que nous mettions ; que je misse ; mettant ; mis, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Faire occuper par quelqu'un ou par quelque chose un endroit déterminé. </item>
<item n="2">Emplois de mettre en termes de marine. </item>
<item n="3">Par extension, mêler quelque chose à une autre chose. </item>
<item n="4">Reconduire jusqu'à un certain endroit. </item>
<item n="5">Mettre dehors, congédier, renvoyer. </item>
<item n="6">Placer dans un certain rapport de position. </item>
<item n="7">Fig. Il se dit des choses abstraites, intellectuelles, morales que l'on met comme on ferait de choses matérielles. </item>
<item n="8">Ajouter à quelque chose une partie qui y manque. </item>
<item n="9">Mettre dans une certaine disposition physique, avec un nom de chose pour sujet. </item>
<item n="10">Mettre, en parlant des personnes, envoyer, conduire en un lieu, y faire entrer, y établir. </item>
<item n="11">En parlant de ce qui sert à l'habillement, à la parure, revêtir. </item>
<item n="12">Accommoder, apprêter, en parlant de choses qui se mangent. </item>
<item n="13">Placer, employer d'une certaine manière, en parlant d'argent. </item>
<item n="14">Il se dit de ce qu'on écrit sur le papier, dans un livre. </item>
<item n="15">Il se dit de certaines peines qu'on inflige. </item>
<item n="16">Fig. Employer, manifester, en parlant de qualités morales, intellectuelles. </item>
<item n="17">Fig. Sacrifier. </item>
<item n="18">Mettre du temps, employer un certain temps. </item>
<item n="19">Mettre construit avec un substantif sans article : mettre fin, mettre obstacle, etc. </item>
<item n="20">Mettre construit avec la préposition à. </item>
<item n="21">Mettre avec, mettre au même rang. </item>
<item n="22">Mettre dans, faire participer à, faire part de. </item>
<item n="23">Mettre avec la préposition de, faire participer à, faire entrer dans. </item>
<item n="24">Mettre en, au sens physique et au sens figuré. </item>
<item n="25">Mettre pour, regarder comme, prendre pour. </item>
<item n="26">Mettre sur, faire parler. </item>
<item n="27">Mettre bas, déposer à terre, etc. </item>
<item n="28">Mettre construit avec l'infinitif d'un autre verbe, sans préposition intermédiaire. </item>
<item n="29">Mettre bien ensemble, réconcilier. </item>
<item n="30">Mettre, en termes de manége. </item>
<item n="31">En horticulture, mettre un arbre à fruit. </item>
<item n="32">Mettre en feu, mettre hors, en métallurgie. </item>
<item n="33">Mettre, en termes de construction. </item>
<item n="34">Mettre en cire. </item>
<item n="35">Mettre, pris absolument et sans complément direct. </item>
<item n="36">Mettre, sans complément, en termes de marine. </item>
<item n="37">Se mettre, v. réfl. Occuper un certain lieu. </item>
<item n="38">Se mettre, s'habiller. </item>
<item n="39">Se mettre en, recevoir une certaine disposition. </item>
<item n="40">Fig. Se mettre à, désignant vaguement quelque situation, quelque occupation. </item>
<item n="41">Se mettre dans, s'occuper d'une chose. </item>
<item n="42">Se mettre avant à quelque chose, en parler longuement. </item>
<item n="43">Fig. Se mettre sur, prendre une certaine manière, et aussi commencer à parler de. </item>
<item n="44">Se mettre bien auprès de quelqu'un, se concilier sa bienveillance. </item>
<item n="45">Populairement, se mettre avec une femme. </item>
<item n="46">Se mettre de, se joindre à, s'associer à. </item>
<item n="47">Se mettre à fruit, en parlant d'un arbre. </item>
<item n="48">Se mettre, être mis, occuper un certain lieu, avec un nom de chose pour sujet. </item>
<item n="49">Se mettre, se dit de choses qui font invasion, irruption. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire occuper par quelqu'un ou par quelque chose un endroit déterminé. <oVar>Mettre</oVar> un cheval dans l'écurie. <oVar>Mettre</oVar> du bois dans la cheminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se saisit du port, il se saisit des portes, <oVar>Met</oVar> des gardes partout, et des ordres secrets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Lui <oVar>met</oVar> le fer au sein que mourant il y laisse</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous courons sans souci dans le précipice, après que nous avons <oVar>mis</oVar> quelque chose devant nous pour nous empêcher de le voir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. t. I, p. 300, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui <oVar>mettre</oVar> moi-même un poignard dans le sein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on <oVar>mette</oVar> ensemble et dans un même lieu un grand nombre d'animaux de même espèce, il en résultera nécessairement un certain arrangement, un certain ordre, de certaines habitudes communes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuvres, t. V, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'est pas encore où son espoir la <oVar>met</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> couteau sur table, se préparer à faire bonne chère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> dedans, voy. <ref target="dedans#var1">DEDANS, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dans de beaux draps blancs, voy. <ref target="drap#var3">DRAP, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> de la paille dans ses souliers, ou plus usuellement, <oVar>mettre</oVar> du foin dans ses bottes, amasser beaucoup d'argent dans un emploi, y faire bien ses affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> au cabinet, voy. <ref target="cabinet#var9">CABINET, n° 9</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> de l'argent du côté de l'épée, voy. <ref target="épée#var1">ÉPÉE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> le pied dans une maison, y entrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne saurait <oVar>mettre</oVar> un pied devant l'autre, il est si faible, si languissant qu'il ne saurait marcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sous les yeux, placer quelque chose devant quelqu'un de manière qu'il puisse voir, lire, examiner la chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> sous les yeux, <oVar>mettre</oVar> aux yeux, faire remarquer, présenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui <oVar>mettais</oVar> aux yeux comme de notre temps Cette soif [d'écrire] a gâté de fort honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devriez leur <oVar>mettre</oVar> un bon exemple aux yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> aux mains, rendre possesseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des aïeux de Décie on vante la mémoire ; Et ce nom, précieux encore à vos Romains, Au bout de six cents ans lui <oVar>met</oVar> l'empire aux mains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mettre</oVar> à la mer, lancer un navire à l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à la bande, faire incliner un navire sur un de ses côtés, pour visiter, nettoyer, réparer l'autre côté de sa carène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir fait à Caillery ce que j'y devais faire, j'ai <oVar>mis</oVar> à la bande pour nettoyer nos vaisseaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de du Quesne, 1680, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en chantier, <oVar>mettre</oVar> sur les chantiers où devra être construit un navire, la quille de ce navire ; c'est commencer la construction d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> les voiles en ciseaux dans un bâtiment latin ou dans une embarcation, border l'une à bâbord, l'autre à tribord, si bien que, le vent venant de l'arrière, toutes deux fonctionnent également bien et sans se nuire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Mettre</oVar> sur le nez, charger un navire de l'avant, et, par cette surcharge, changer sa ligne de flottaison, et faire enfoncer sa proue dans l'eau plus qu'il ne convient</quote>
<bibl>
<author>JAL.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sur cul un navire, charger le navire de telle sorte que sa poupe s'enfonce dans l'eau plus qu'il ne convient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> tout dehors, ou toutes voiles dehors, <oVar>mettre</oVar> au vent tout ce qu'un navire peut porter de voiles pour accélérer sa marche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> la barre à bord, pousser la barre du gouvernail contre le bord du navire pour forcer le bâtiment de tourner vivement sa proue du côté opposé à celui où la barre est <oVar>mise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> l'ancre à poste, <oVar>mettre</oVar> l'ancre levée au poste qu'elle doit occuper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> un navire à la côte, l'échouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> à la côte, se dit des personnes et des choses qu'on <oVar>met</oVar> de côté, hors de service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, mêler quelque chose à une autre chose. <oVar>Mettre</oVar> de l'eau dans du vin. <oVar>Mettre</oVar> quelques gouttes de laudanum dans une potion. <oVar>Mettre</oVar> du sel dans un ragoût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> de l'eau dans son vin, céder, baisser le ton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Reconduire jusqu'à un certain endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Pompée en ces lieux savez-vous ce qu'on dit ? L'avez-vous <oVar>mis</oVar> fort loin au delà de la porte ? - Comme assez près des murs il avait son escorte, Je me suis dispensé de le <oVar>mettre</oVar> plus loin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dehors, congédier, renvoyer, en parlant d'un domestique, d'un employé, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit que j'aime ce garçon, Monsieur le <oVar>met</oVar> dehors</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Placer dans un certain rapport de position. On m'a <oVar>mis</oVar> à côté de lui à table. <oVar>Mettre</oVar> un fardeau à terre. <oVar>Mettre</oVar> un écran devant le feu. <oVar>Mettez</oVar> vos livres avec les miens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Martine : J'ai quatre pauvres petits enfants sur les bras. - Sganarelle : <oVar>Mets</oVar>-les à terre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médecin malgré lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait entre vous <oVar>mettre</oVar> un plus grand espace, Et que le ciel vous <oVar>mît</oVar>, pour finir vos discords, L'un parmi les vivants, l'autre parmi les morts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses abstraites, intellectuelles, morales que l'on <oVar>met</oVar> comme on ferait de choses matérielles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette seule faveur est tout ce que je veux, Et c'est là que j'ai <oVar>mis</oVar> le comble de mes vœux</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espoir de son salut en lui seul était <oVar>mis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, vous voyez avec quels sentiments Je <oVar>mets</oVar> ce grand obstacle à vos contentements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui peut attendre si tard à répondre aux grâces divines, <oVar>Met</oVar> son salut en grand hasard</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je renvoie Hermione, et je <oVar>mets</oVar> sur son front Au lieu de ma couronne un éternel affront</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'ignore ni votre naissance, ni vos aventures, ni ce que les dieux ont <oVar>mis</oVar> en vous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'ont pas su <oVar>mettre</oVar> quelques jours sérieux dans toute leur course, quelque intervalle entre la vie et la mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tyrannie d'un prince ne <oVar>met</oVar> pas un État plus près de sa ruine que l'indifférence pour le bien commun n'y <oVar>met</oVar> une république</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>mis</oVar> la mort dans ce cœur outragé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>mettrais</oVar> mon devoir dans l'infidélité !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faudra-t-il que sa fille <oVar>Mette</oVar> à son tour le deuil, le trouble en sa famille ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à quelqu'un quelque chose dans la tête, lui faire prendre quelque résolution, lui suggérer quelque désir. Il lui a <oVar>mis</oVar> dans la tête de se retirer à la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>mettre</oVar> dans le sein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veillé-je ? puis-je croire un semblable dessein ? Quel dieu, seigneur, quel dieu l'a <oVar>mis</oVar> dans votre sein ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> quelque chose dans la tête, s'en souvenir, en prendre la résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, monsieur, <oVar>mettez</oVar>-vous en tête que vous n'aurez jamais ma fille</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. médec. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mettez</oVar>-vous un peu tout cela dans la tête, c'est par là d'ordinaire qu'on en vient à l'exécution</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 avril 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes qui sont dans quelque condition abstraite, morale, comme on serait dans une condition matérielle. Vous l'avez <oVar>mis</oVar> dans son tort, dans l'embarras. <oVar>Mettre</oVar> quelqu'un à la tête d'une entreprise. <oVar>Mettre</oVar> quelqu'un dans les intérêts de, lui inspirer de la bonne volonté pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez si bien <oVar>mise</oVar> dans les intérêts de M. de Levi, que je suis fâchée du dégoût qu'on lui donne</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 2 sept. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> la paix, voy. <ref target="paix">PAIX</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> aux pieds, voy. <ref target="pied">PIED</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ajouter à quelque objet une partie qui y manque. <oVar>Mettre</oVar> un manche à un balai <oVar>Mettre</oVar> le comble à un bâtiment. <oVar>Mettre</oVar> un fer à un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> les chevaux à la voiture, atteler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et à toi, de <oVar>mettre</oVar> les chevaux au carrosse sans ma permission</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les chevaux sont <oVar>mis</oVar>, la voiture est attelée.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Elle sait même aussi que vos chevaux sont <oVar>mis</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE BIÈVRE</author>
<biblScope>Séducteur, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dans une certaine disposition physique, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvre femme [Mme de la Fayette] était très malade d'une colique cruelle, qui l'a <oVar>mise</oVar> dans une grande faiblesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar>, en parlant des personnes, envoyer, conduire en un lieu, y faire entrer, y établir. On me <oVar>mit</oVar> dans une belle chambre. <oVar>Mettre</oVar> un enfant au collége, dans un collége. Il a <oVar>mis</oVar> son fils chez le notaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu votre sœur à la campagne ; on est fort content d'elle, où je l'ai <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>mettre</oVar> un enfant en nourrice, en apprentissage, en métier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> une personne auprès de quelqu'un, la lui donner pour compagnon ou compagne, pour maître ou maîtresse, pour domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux <oVar>mettre</oVar> auprès de vous Frontin, le laquais de mon cousin</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcar. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai <oVar>mise</oVar> auprès d'elle, non-seulement pour cultiver son cœur et son esprit et lui donner des talents agréables, mais surtout pour me dire la vérité</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. l'Enfant gâté, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> un prince sur le trône, l'y établir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les destins l'ont <oVar>mis</oVar> Au trône de Cresphonte, au trône de mon fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> quelqu'un dans un poste, lui conférer un emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dans, établir dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette doit être parfaitement contente d'avoir <oVar>mis</oVar> son fils dans une si grande et honorable alliance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dans le monde, <oVar>mettre</oVar> au monde, voy. <ref target="monde">MONDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> au jour, voy. <ref target="jour#var1">JOUR, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En parlant de ce qui sert à l'habillement, à la parure, revêtir. <oVar>Mettre</oVar> sa chemise, son habit, son chapeau, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez envoyé des bas de soie si étroits, que j'ai eu toutes les peines du monde à les <oVar>mettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Lavardin fait présent à Mme de Bury d'une robe noire, d'une jupe, d'un mouchoir de point avec les manchettes, tout cela prêt à <oVar>mettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il signifie quelquefois porter habituellement. Il ne <oVar>met</oVar> plus que des bottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> un habit à quelqu'un, l'en revêtir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mettez</oVar> cet habit à Monsieur de la manière que vous faites aux personnes de qualité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sur soi tout ce qu'on gagne, le dépenser en parures.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est que je joue ; et, comme je suis fort heureux, je <oVar>mets</oVar> sur moi tout l'argent que je gagne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en chemise, et, anciennement, <oVar>mettre</oVar> en pourpoint, réduire à la misère. Le roi François ne faillit point Quand il prédit que ceux de Guise <oVar>Mettraient</oVar> ses enfants en pourpoint Et tous ses sujets en chemise, Épigr. contre les Guise, dans la Satire Ménippée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en blanc, dévaliser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit du porc, qu'il a tout <oVar>mis</oVar>, quand toutes ses dents sont venues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En parlant des choses qui se mangent, les accommoder, les apprêter d'une certaine façon. <oVar>Mettre</oVar> une carpe au bleu, en matelote. <oVar>Mettre</oVar> un lièvre en pâté, des fruits en compote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le turbot fut <oVar>mis</oVar> à la sauce piquante</quote>
<bibl>
<author>BERCHOUX</author>
<biblScope>Gastron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Placer, employer d'une certaine manière, en parlant d'argent. <oVar>Mettre</oVar> son argent à la caisse d'épargne, dans une manufacture, à fonds perdu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, mon petit ami, croyez-moi, n'allez point <oVar>mettre</oVar> là de l'argent ; je vous fais faire d'ailleurs tant de dépenses inutiles</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> de l'argent à la grosse aventure, voy. <ref target="aventure#var3">AVENTURE, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à intérêt, placer de l'argent de manière qu'il produise intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous êtes heureux au jeu, vous devriez en profiter, et <oVar>mettre</oVar> à honnête intérêt l'argent que vous gagnez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> au jeu, déposer son enjeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à la loterie, prendre un billet de loterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On faisait de temps en temps de petites loteries de bijoux ; le chevalier de Grammont y <oVar>mettait</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Il se dit de ce qu'on écrit sur le papier, dans un livre. Il a <oVar>mis</oVar> cette remarque à la marge. Tite-Live a <oVar>mis</oVar> dans son histoire qu'on ne sait comment Romulus disparut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que, le père du cardinal Mazarin étant mort à Rome, on <oVar>mit</oVar> dans la gazette de Rome : Nous apprenons de Paris que le seigneur Pierre Mazarin, père du cardinal, est mort ici</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 18 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> quelqu'un dans un livre, dans un journal, parler de quelqu'un dans un livre, dans un journal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque se pend à Londres, ou se noie, ou se tire un coup de pistolet, est <oVar>mis</oVar> dans la gazette</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. comm. Espr. des lois, climat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dans une lettre, dans un écrit, exprimer dans une lettre, dans un écrit. Il a <oVar>mis</oVar> dans sa lettre beaucoup de compliments pour vous.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mettez</oVar> dans votre lettre à M. le Prince que vous auriez pu lui faire parler par M. le cardinal de Noailles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de la Viefville, 31 déc. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà pourquoi il a <oVar>mis</oVar> qu'il m'a offensée</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e p.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> au bas, quand il s'agit d'une lettre, terminer une lettre par une formule de politesse qui doit varier selon le rang des personnes à qui l'on écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Académie, qui voulait répondre en corps, afin que la lettre eût plus d'effet en faveur de la veuve, se trouva en peine comment elle <oVar>mettrait</oVar> au bas</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> quelqu'un sur une liste, l'inscrire dans une liste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, si elle m'avait nommé, il m'aurait <oVar>mis</oVar> volontiers sur la liste qu'il avait présentée au roi</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> un événement à une date, dans telle année, le rapporter à cette date, à telle année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valère Maxime <oVar>met</oVar> l'époque du luxe à l'abrogation de cette loi [la loi oppienne, contre le luxe]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en écrit ou par écrit, rédiger, écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre fois je <oVar>mettrai</oVar> mes raisonnements par écrit pour disputer avec vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en, traduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous envoie une lettre que j'ai <oVar>mise</oVar> en français</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mettre</oVar> en français, corriger les fautes d'une rédaction incorrecte. Sa pétition était très mal rédigée ; je l'ai <oVar>mise</oVar> en français.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en vers, écrire en vers quelque chose qui est écrit en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je travaille à <oVar>mettre</oVar> en madrigaux toute l'histoire romaine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villers, comédien de l'hôtel de Bourgogne, <oVar>mit</oVar> le Festin de Pierre en vers, et il eut quelque succès à ce théâtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en dialogue, rédiger sous forme de dialogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Shakespeare a pris toutes ses tragédies de l'histoire ou des romans, et il n'a fait que <oVar>mettre</oVar> en dialogues le roman de Claudius, de Gertrude et d'Hamlet, écrit tout entier par Saxon le grammairien, à qui gloire soit rendue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Théâtre angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Il se dit de certaines peines qu'on inflige. <oVar>Mettre</oVar> un homme en prison, au pilori, aux fers. Il fut <oVar>mis</oVar> à l'amende. <oVar>Mettre</oVar> un enfant en pénitence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> au ban de l'Empire, voy. <ref target="ban#var5">BAN, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à mort, faire périr soit à la suite d'un jugement, soit par la volonté d'un homme puissant. Néron fit <oVar>mettre</oVar> à mort sa mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec une fausse conscience que ne firent pas les Juifs ? ils crucifièrent le saint des saints, ils <oVar>mirent</oVar> à mort Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la fausse consc. 1er avent, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Employer, manifester, en parlant de qualités morales, intellectuelles. <oVar>Mettre</oVar> de la passion, de la colère dans une action. <oVar>Mettre</oVar> de l'âme, de l'expression dans son chant. <oVar>Mettre</oVar> du mystère dans sa conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mettez</oVar> votre gloire dans la simplicité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles, après cinq années et quelques mois de séjour en Turquie, en partit sur la fin d'octobre en 1714 ; on sait qu'il <oVar>mit</oVar> dans son voyage la même singularité qui caractérisait toutes ses actions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez que vous sachiez <oVar>mettre</oVar> de la vérité dans vos raisonnements, il faut encore que vous sachiez <oVar>mettre</oVar> de la sagesse dans vos actions</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (épicurisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Sacrifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que chez vous nous voyons estimer N'est pas un roi qui ne sait point aimer, C'est un mortel qui sait <oVar>mettre</oVar> sa vie Pour son ami....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>mis</oVar> leur repos, leur santé, pour avoir ces richesses</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> le tout pour le tout, risquer toute chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> du sien, faire quelque sacrifice d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de delà l'eau, et ceux en deçà se cotisent et <oVar>mettent</oVar> chacun du leur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être croyez-vous que je fais mes affaires ; La vérité pourtant est que j'y <oVar>mets</oVar> du mien</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Mettre</oVar> du sien, prendre de la peine, employer son travail à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui savent ce que c'est que de déchiffrer ces anciens textes ne diront pas que M. Leibnitz n'a <oVar>mis</oVar> du sien dans le Codex diplomaticus que sa belle préface</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> du sien, faire des concessions. Si l'on veut s'entendre, il faut que chacun <oVar>mette</oVar> du sien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> du sien, signifie aussi ajouter à une histoire, l'enjoliver, l'exagérer. Tout cela n'est pas fort exact ; il a <oVar>mis</oVar> beaucoup du sien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> du temps, employer un certain temps. Il a <oVar>mis</oVar> deux heures à faire cette copie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Virgile commença aussitôt son Énéide, il y <oVar>mit</oVar> onze ou douze ans</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, 1, 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flotte d'Alexandre <oVar>mit</oVar> sept mois pour aller de Patale à Suse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>mis</oVar> à ce voyage une quinzaine de jours, que je peux compter parmi les heureux de ma vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Populairement. Ne <oVar>mettre</oVar> guère, n'être pas longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit : allez-vous-en chez un tel, et ne <oVar>mettez</oVar> guère, pour dire : ne soyez pas longtemps, ou ne demeurez guère ; à la vérité, cette façon de parler est française, mais si basse que je n'en voudrais pas user</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 754, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar>, construit avec un substantif sans article. <oVar>Mettre</oVar> fin, terminer. <oVar>Mettre</oVar> obstacle, s'opposer. <oVar>Mettre</oVar> remède, remédier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si dans son composé quelqu'un trouve à redire, Il peut le déclarer sans peur, Je <oVar>mettrai</oVar> remède à la chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> ordre, voy. <ref target="ordre">ORDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar>, construit avec la préposition à. <oVar>Mettre</oVar> une ville à contribution. <oVar>Mettre</oVar> un homme à terre. <oVar>Mettre</oVar> à fin une entreprise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à bas, abaisser, humilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de quoi <oVar>mettre</oVar> à bas votre orgueil et détruire vos artifices</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à bout, épuiser la patience, pousser à toute extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! juste ciel ! cela se peut-il demander ? Et n'est-ce pas pour <oVar>mettre</oVar> à bout une âme ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à mal, vaincre, faire céder. <oVar>Mettre</oVar> une femme à mal, la séduire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à feu et à sang, tuer et brûler.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>mit</oVar> à feu et à sang tout ce qui se rencontra dans les villes ou dans la campagne, sans aucune distinction d'âge ou de sexe</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à tous les jours, voy. <ref target="jour#var4">JOUR, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à, <oVar>mettre</oVar> en train de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos conversations sont infinies [avec M. de Guitaut] : il aime à causer, et, quand on me <oVar>met</oVar> à causer, je ne fais pas trop mal aussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nommer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'archevêque de Paris] a emporté contre les commissaires qui avaient la conscience plus délicate que lui, que le roi peut <oVar>mettre</oVar> des abbesses à plusieurs couvents de filles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. X, p. 550, édit. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Colbert] n'attacha point de traitement aux places de votre Académie, de peur, disent les mémoires du temps, que les courtisans n'y voulussent <oVar>mettre</oVar> leurs valets ; hélas ! ils font bien pis, ils s'y <oVar>mettent</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre à MM. de l'Académie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'une personne, employer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fille de ma mère nourrice que j'ai <oVar>mise</oVar> à la chambre, et elle est toute neuve encore</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> un homme à, l'amener à, le <oVar>mettre</oVar> en position de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus court moyen est de <oVar>mettre</oVar> les gens à voir clairement leurs intérêts à vous faire du bien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Employer à, en parlant d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'amitié demande un peu plus de mystère, Et c'est assurément en profaner le nom Que de vouloir le <oVar>mettre</oVar> à toute occasion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne voulez donc pas qu'on dise vapeurs ? mais que ferons-nous, si vous ôtez ce mot ? car on le <oVar>met</oVar> à tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inconstance qui ne <oVar>met</oVar> la raison à rien</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> au hasard, exposer, risquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince qui <oVar>met</oVar> sa cause au hasard de la guerre, n'ignore pas qu'il court des risques ; mais il en est moins frappé que des avantages qu'il se promet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perpét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> au fait, <oVar>mettre</oVar> à la raison, voy. <ref target="fait">FAIT.2</ref>, <ref target="raison">RAISON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à prix, évaluer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ajouter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moquez-vous des nouvelles de la place des Prêcheurs [place d'Aix] ; l'enlèvement de la princesse d'Orange et la prise de son mari sont à faire rire ; <oVar>mettons</oVar>-y le siége de Bois-le-Duc, qui n'était qu'une plaisanterie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous perfectionnons, nous adoucissons, nous cachons ce que la nature a <oVar>mis</oVar> dans nous, mais nous n'y <oVar>mettons</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Caractère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'y prends, ni n'y <oVar>mets</oVar>, c'est-à-dire la chose dont il s'agit m'est indifférente ; ou bien, je ne retranche ni n'ajoute rien à l'histoire que je raconte, mais je n'en garantis pas la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qu'il vous demande : vous voyez bien que je n'y prends ni n'y <oVar>mets</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui plus y <oVar>mit</oVar>, plus y perdit, se dit de gens qui se sont querellés et que l'on arrange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il était homme d'esprit et avait grand crédit parmi ses paroissiens, il n'eut pas grande peine à pacifier le différend, et qui plus y <oVar>mit</oVar>, plus y perdit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réduire à. <oVar>Mettre</oVar> un homme à la besace. <oVar>Mettre</oVar> aux abois. <oVar>Mettre</oVar> un employé à la retraite, un militaire à la demi-solde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans le même sens. <oVar>Mettre</oVar> un étang à sec. <oVar>Mettre</oVar> une marchandise au rabais. <oVar>Mettre</oVar> une appellation au néant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à l'eau, prescrire de ne boire que de l'eau. <oVar>Mettre</oVar> au régime, faire observer un régime exact.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toujours malade.... on m'a <oVar>mis</oVar> au lait de chèvre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Audra, 26 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> quelqu'un au pis, au pis faire, à pis faire, le défier de faire tout le mal qu'il a le pouvoir ou l'intention de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moins, dites-leur bien que je ne les crains guère ; Ils me feront plaisir : je les <oVar>mets</oVar> à pis faire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> quelqu'un à pis faire, le défier de faire plus mal qu'il n'a déjà fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>mets</oVar> à faire pis, en l'état où nous sommes, Le sort, et les démons, et les dieux, et les hommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> une chose, avec la préposition à suivie d'un verbe à l'infinitif, signifie la faire consister à, en.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le siècle où nous sommes À bien dissimuler <oVar>met</oVar> la vertu des hommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où les meilleurs soldats et les chefs les plus braves <oVar>Mettaient</oVar> toute leur gloire à devenir esclaves</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ a <oVar>mis</oVar> l'honneur à souffrir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>met</oVar> pas seulement le courage à mépriser la mort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on <oVar>mette</oVar> l'honneur à fuir les délices</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirateur zélé de ces maîtres fameux, Je <oVar>mets</oVar> toute ma gloire à marcher après eux</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>la Grâce, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> avec, <oVar>mettre</oVar> au même rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ai-je dit que le roi a ôté la communion de la cérémonie [réception des chevaliers] ? je <oVar>mets</oVar> quasi la beauté de cette action avec celle d'empêcher les duels</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dans, faire participer à, faire part de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Coulanges] vous a <oVar>mis</oVar> dans la folie de la Cuverdan [nom d'une dame imaginaire]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le titre de nouveau venu dans la province le rend fort considérable [Charles de Sévigné], et le <oVar>met</oVar> dans toutes les affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dans les discours, les propos, impliquer dans des bavardages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si pour les sots discours où l'on peut être <oVar>mis</oVar>, Il fallait renoncer à ses meilleurs amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour ne vous point <oVar>mettre</oVar> aussi dans le propos</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar>, avec la préposition de, faire participer à, faire entrer dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fera-t-il [le jeune marquis de Grignan] d'un carnaval à Paris et à Versailles, où l'on voudra le <oVar>mettre</oVar> de tout ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle la <oVar>mit</oVar> de tous les soupers qu'elle donnait au roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>mit</oVar> de sa partie de chasse</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estime du roi s'accrut de jour en jour pour Zadig ; il le <oVar>mettait</oVar> de tous ses plaisirs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oserai-je encore vous parler du petit la Harpe, qui a beaucoup d'esprit et beaucoup de goût ?... si vous le <oVar>mettiez</oVar> de l'Académie, il pourrait vous devoir sa fortune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 6 avr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ajouter à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaines prières nouvelles que nous <oVar>mettions</oVar> de notre prière du soir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>juillet 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> de côté, voy. <ref target="côté#var14">CÔTÉ, n° 14</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en, au sens physique, changer la disposition, la forme, l'état d'une chose. <oVar>Mettre</oVar> une chose en poussière. <oVar>Mettre</oVar> une vigne en espalier. <oVar>Mettre</oVar> une chambre en couleur. Le feu était trop ardent, on a <oVar>mis</oVar> cette viande en charbon. <oVar>Mettre</oVar> une armée en bataille, un régiment en ligne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette.... a <oVar>mis</oVar> sa petite chambre en cabinet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en feu, <oVar>mettre</oVar> en cendre, brûler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brûlez le capitole et <oVar>mettez</oVar> Rome en cendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en pièces, en quartiers, déchirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'attaquer, le <oVar>mettre</oVar> en quartiers, Sire loup l'eût fait volontiers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en main, voy. <ref target="main#var25">MAIN, n° 25</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en musique, voy. <ref target="musique">MUSIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en, employer d'une certaine manière. <oVar>Mettre</oVar> son argent en fonds de terre, en rentes, en viager. <oVar>Mettre</oVar> une terre en blé, en seigle, en orge, l'ensemencer en blé, en seigle, en orge. Il a <oVar>mis</oVar> vingt arpents en vigne, en bois. Il a <oVar>mis</oVar> tout le bord de son ruisseau en osier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> en faveur. Cette action l'a <oVar>mis</oVar> en honneur. <oVar>Mettre</oVar> sa conscience en repos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> en délibération, voy. <ref target="délibération">DÉLIBÉRATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en arrière, déposer, renoncer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grâce, parle, et <oVar>mets</oVar> ces mines en arrière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en plein jour, manifester clairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est mon faible, il est vrai ; mais, si j'ai de l'amour, J'ai du cœur, et pourrais le <oVar>mettre</oVar> en son plein jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> en, en parlant d'un sentiment, d'une passion, la susciter chez quelqu'un. <oVar>Mettre</oVar> quelqu'un en colère, en fureur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Piqué d'un faux dédain, j'avais pris fantaisie De <oVar>mettre</oVar> Célidée en quelque jalousie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du pal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâces aux immortels, l'effort de mon courage Et ma grandeur future ont <oVar>mis</oVar> Rome en ombrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que cette action le <oVar>met</oVar> en jalousie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménagez votre santé, sur laquelle on me <oVar>met</oVar> en quelque inquiétude</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. spirit. CXXIII, édit. S. Sulp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> pour, regarder comme, prendre pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ne <oVar>mettez</oVar> la volonté de Dieu pour toute règle et pour tout ordre, vous tomberez dans de grands inconvénients</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sur, faire parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai <oVar>mis</oVar> sur ce mariage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai <oVar>mis</oVar> sur le discours de la sœur Griffine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En le <oVar>mettant</oVar> sur l'amour et la galanterie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sur soi, prendre la responsabilité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant persuadée que c'est son absence qui me fait passer l'hiver aux Rochers au lieu de Rennes, elle [Mme de Chaulnes] <oVar>met</oVar> sur elle tout ce qui pourrait m'y arriver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> bas, déposer à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chien <oVar>mit</oVar> bas la proie Pour la défendre mieux, n'en étant plus chargé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> bas, renoncer à, écarter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ? moi, monsieur ? - Oui, vous, <oVar>mettons</oVar> bas toute feinte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons donc, messieurs, <oVar>mettez</oVar> bas toute rancune, et faisons ici votre accommodement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> habit bas, ôter son habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulus voir sa contusion ; mais, comme elle est, ne vous déplaise, à la cuisse gauche, je ne trouvai pas à propos de lui faire <oVar>mettre</oVar> chausses bas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>492</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> ses habits bas, se déshabiller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> bas son chapeau, ou <oVar>mettre</oVar> chapeau bas, ôter son chapeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> bas, faire ses petits, en parlant des animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Le cerf a <oVar>mis</oVar> sa tête bas, a perdu son bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mettre</oVar> pavillon bas, abaisser son pavillon, pour annoncer qu'on se rend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mettre</oVar> pavillon bas, céder, capituler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar>, se construit quelquefois avec l'infinitif d'un autre verbe, sans que cet infinitif soit précédé d'aucune préposition. <oVar>Mettre</oVar> sécher du linge. <oVar>Mettre</oVar> chauffer de l'eau, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> bien ensemble deux personnes, les réconcilier. Les <oVar>mettre</oVar> mal, les brouiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> quelqu'un hors de soi, l'impatienter, le courroucer outre mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> hors d'haleine, essouffler.</dictScrap>
<cit>
<quote>La course et l'émotion l'ont <oVar>mis</oVar> hors d'haleine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lév. d'Éphr. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Terme de manége. Faire passer un cheval à un nouvel exercice. Ce cheval est propre à <oVar>mettre</oVar> aux airs relevés, aux courbettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> un cheval dedans, dans la main, dans les talons, le faire obéir à la main, aux talons du cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> les deux bouts en dedans, <oVar>mettre</oVar> en regard la tête et la croupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> bien ensemble, <oVar>mettre</oVar> son cheval sur les hanches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> un cheval sous le bouton, raccourcir les rênes par le moyen du bouton de la bride que l'on fait descendre jusque sur les crins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> la croupe au mur, faire suivre au cheval par des pas de côté la longueur des murs du manége, la croupe étant près de la muraille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Terme d'horticulture. <oVar>Mettre</oVar> un arbre à fruit, opération qui consiste à faire, par une taille appropriée, qu'un arbre produise plus tôt et plus abondamment que d'habitude.</dictScrap>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Mettre</oVar> en feu, commencer à allumer le fourneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> hors, arrêter, vider le fourneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Mettre</oVar> des pièces de bois en chantier, tracer sur ces pièces, d'après une épure, les lignes qui indiquent la manière dont on doit les tailler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> un travail en chantier, le commencer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dedans, assembler les pièces après que la taille a été faite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sur son raide ou sur son fort, <oVar>mettre</oVar> le bombement d'une pièce en contre-haut par-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en cire, se dit du metteur en œuvre qui pose sur un bloc de cire toutes les pièces d'un ouvrage, dans le sens où elles doivent être montées, afin de les souder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar>, pris absolument et sans complément direct. <oVar>Mettre</oVar> sur table, poser les plats sur la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, qu'on <oVar>mette</oVar> à l'instant sur table, s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sans complément, avec ou sans l'adverbe dessus, se couvrir la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dorante : Allons, <oVar>mettez</oVar>. - M. Jourdain : Monsieur, je sais le respect que je vous dois. - Dorante : Mon Dieu ! <oVar>mettez</oVar> ; point de cérémonie entre nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mettons</oVar> donc sans façon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mettez</oVar> donc dessus, s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> sur quelqu'un, enchérir sur lui, dans un encan. Faisons un accord : je ne <oVar>mettrai</oVar> pas sur vous, ni vous sur moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> pour ad<oVar>mettre</oVar>. <oVar>Mettons</oVar> que le fait soit vrai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mettre</oVar> à la mer ou en la mer, quitter le port ou la rade, et gagner la haute mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à la voile ou sous voiles, offrir au vent une ou plusieurs voiles pour qu'il entraîne le navire, jusque-là immobile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à culer, orienter ses voiles de telle sorte que le navire cule au lieu d'aller de l'avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> en travers, présenter l'un des côtés du navire au vent, qui le frappera perpendiculairement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à l'autre bord, virer de bord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à sec, serrer toutes ses voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> à la cape, prendre la position de la cape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar>, v. réfl. Occuper un certain lieu, avec un nom de personne pour sujet. Se <oVar>mettre</oVar> dans une baignoire. Se <oVar>mettre</oVar> au-dessus de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Approchons cette table, et vous <oVar>mettez</oVar> dessous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne sait à quel rang se <oVar>mettre</oVar> ; il est visiblement égaré, et tombé de son vrai lieu sans le pouvoir retrouver</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 297, éd. LAHURE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même inclination qui fait qu'on veut avoir la place la plus honorable dans une cérémonie, fait qu'un philosophe dans un système se <oVar>met</oVar> au centre du monde, s'il peut</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>mettez</oVar> fort mal au chemin de régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde se <oVar>met</oVar> de temps en temps dans des situations qui changent le commerce</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mettez</oVar>-vous là, c'est-à-dire asseyez-vous, prenez place à table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux un homme qui m'ait obligation de ma fille et à qui je puisse dire : <oVar>mettez</oVar>-vous là, mon gendre, et dînez avec moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> dans le mauvais temps, faire quelque chose pendant la mauvaise saison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons du vôtre [voyage] : tâchez de ne vous point <oVar>mettre</oVar> dans le mauvais temps, et faites provision de forces pour un si long trajet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne savoir où se <oVar>mettre</oVar>, être embarrassé de sa contenance, ne savoir quelle contenance faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ce style n'est point naturel, tout le monde en fut surpris, et l'on ne savait où se <oVar>mettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! ah ! je ne sais plus où me <oVar>mettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'amour et de hasard, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> au-dessus, ne pas tenir compte. Se <oVar>mettre</oVar> au-dessus des préjugés, du qu'en-dira-t-on.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> sur les rangs, se présenter, prétendre à.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>mettre</oVar> sur un fond, être porté sur un haut fond. Se <oVar>mettre</oVar> au plein, se jeter volontairement en pleine mer pour éviter d'être pris par l'ennemi ou pour toute autre cause urgente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar>, s'habiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à se <oVar>mettre</oVar> bien, je crois, sans me flatter, Qu'on serait mal venu de me le disputer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que c'est que de se <oVar>mettre</oVar> en personne de qualité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais comme on se <oVar>mettait</oVar> alors</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était l'homme de la cour qui se <oVar>mettait</oVar> le mieux</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa façon de se <oVar>mettre</oVar>, quoique simple et modeste, avait un peu trop bonne grâce</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand art des bons écrivains français est précisément celui des femmes de cette nation qui se <oVar>mettent</oVar> mieux que les autres femmes de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. langues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les Parisiennes] se <oVar>mettent</oVar> si bien, ou du moins elles en ont tellement la réputation, qu'elles servent, en cela comme en tout, de modèle au reste de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> mal, s'habiller sans goût.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Cela ne se sait point <oVar>mettre</oVar> [ces personnes ne savent pas s'habiller avec élégance]</quote>
<bibl>
<biblScope>locution des gens de cour, d'après DE CAILLIÈRES, 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> en, recevoir une certaine disposition corporelle. Se <oVar>mettre</oVar> en repos, en mouvement. Se <oVar>mettre</oVar> en course, en route. Se <oVar>mettre</oVar> en sueur, en eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> en prière, prier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>mis</oVar> en prière, dernier recours des malheureux</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> en défense, s'apprêter à se défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se <oVar>met</oVar> point en défense pour ne point avouer qu'il se fût <oVar>mis</oVar> en danger</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> en colère, prendre de la colère, se courroucer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, répond l'agneau, que Votre Majesté Ne se <oVar>mette</oVar> pas en colère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me veux <oVar>mettre</oVar> en colère tout mon soûl quand il m'en prend envie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> en peine, s'inquiéter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre ceux qui n'en sont pas persuadés [de l'immortalité de l'âme], je fais une extrême différence de ceux qui travaillent de toutes leurs forces à s'en instruire, à ceux qui vivent sans s'en <oVar>mettre</oVar> en peine et sans y penser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. t. I, p. 298, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> en état de, se rendre capable de. Il s'est <oVar>mis</oVar> en état de passer son examen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> en état que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous ne connaissons si nous avons reçu dignement le corps du Sauveur, qu'en nous <oVar>mettant</oVar> en état qu'il paraisse qu'un Dieu nous nourrit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Parole de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> à, désigne vaguement quelque situation, quelque occupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>mirent</oVar> l'un et l'autre au service d'un riche fermier</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 45, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> à, s'exposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>mets</oVar> au hasard de me faire rouer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> à prix, s'évaluer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous su connaître à quel prix je me <oVar>mets</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> à quelque chose, s'en occuper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> à tout, se rendre utile en toute occasion, ne se refuser à rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> au régime, se <oVar>mettre</oVar> au lait, au petit lait, commencer à user d'un régime, du lait, du petit lait.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était alors la mode de l'eau pour tout remède ; je me <oVar>mis</oVar> à l'eau, et si peu discrètement, qu'elle faillit me guérir, non de mes maux, mais de la vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> au fait, acquérir la connaissance, la pratique d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>mit</oVar> bientôt au fait, et devint à la fin si habile....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Conseils à un colonel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> à, suivi d'un infinitif, marque ordinairement le commencement d'une action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes sots à la fois, ravis de l'écouter, Détonnant de concert, se <oVar>mettent</oVar> à chanter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes sont faits pour être ridicules, et ils le sont, cela n'est pas étonnant ; mais une déesse qui se <oVar>met</oVar> à l'être l'est bien davantage</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Parménisque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>mit</oVar> ensuite à fuir, toujours accompagné de ses deux fidèles amis et d'un esclave appelé Philostrate</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. IX, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. S'y <oVar>mettre</oVar>, s'occuper d'une chose, avoir une intention opiniâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous écris pas souvent ; mais vous m'avouerez que, quand je m'y <oVar>mets</oVar>, ce n'est pas pour peu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. de Moulceau, 25 oct. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis, quand je m'y <oVar>mets</oVar>, plus têtu qu'une mule</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> dans, s'occuper d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conseille de vous <oVar>mettre</oVar> dans l'italien ; c'est une nouveauté qui vous réjouira</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 sept. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> avant à quelque chose, en parler longuement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'y <oVar>met</oVar> si avant que je crus que mes jours Devaient plus tôt finir que non pas son discours</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> sur, prendre une certaine manière, et aussi commencer à parler de.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> sur l'homme de qualité, faire l'homme de qualité, en prendre les airs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me veux <oVar>mettre</oVar> un peu sur l'homme d'importance, Et jouir quelque temps de votre impatience</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> sur son quant à soi, prendre des airs d'orgueil, de vanité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> sur la cérémonie, faire des cérémonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et se <oVar>mit</oVar> aussitôt sur la cérémonie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> sur, parler de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>mirent</oVar> sur les perfections d'Hébert</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est <oVar>mis</oVar> sur vos louanges d'un fort bon ton</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, t. V, p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> bien auprès de quelqu'un, gagner sa bienveillance, son amitié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit en sens inverse : se <oVar>mettre</oVar> mal avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Populairement. Se <oVar>mettre</oVar> avec une femme, vivre maritalement avec elle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> de, se joindre à, s'associer à. Se <oVar>mettre</oVar> d'une société, d'un complot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Femme n'était qui ne s'en <oVar>mît</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restait chez moi du matin au soir plusieurs jours de suite, se <oVar>mettait</oVar> de mes promenades</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar> à fruit, se dit d'un arbre qui commence à porter des fruits sans le secours de l'art et à l'époque ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="48">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar>, être <oVar>mis</oVar>, occuper un certain lieu, avec un nom de chose pour sujet. Le poteau se <oVar>mit</oVar> au bout de l'allée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> sur le tapis, être discuté, exposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dix ans expirés, matière plus profonde Se <oVar>mit</oVar> sur le tapis....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mis</oVar> sur le corps, comme vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sortes d'habit se <oVar>mettent</oVar> avec cérémonie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être accommodé, en parlant de <oVar>mets</oVar>. Ce gigot se <oVar>mettra</oVar> en daube. L'anguille se <oVar>met</oVar> au court-bouillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> en usage, être employé.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres secrets se <oVar>mettent</oVar> en usage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comm. l'espr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar>, se dit des choses abstraites ou morales qui interviennent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épouvante se <oVar>mit</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une étrange faiblesse de l'esprit humain que jamais la mort ne lui soit présente, quoiqu'elle se <oVar>mette</oVar> en vue de tous côtés et en mille formes diverses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mort, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la division se <oVar>mettait</oVar> entre eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mettre</oVar> à prix, être évalué. Cela ne se <oVar>met</oVar> pas à prix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap>Se <oVar>mettre</oVar>, se dit de choses qui font invasion, irruption. Les maladies se <oVar>mirent</oVar> dans l'armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sueur s'est tellement <oVar>mise</oVar> sur les parties qui sont enflées, qu'il ne faut pas se jouer à la faire rentrer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me conta qu'en Danemark il y avait un prince allemand qui s'enfonça une épingle dans le côté.... deux mois après, la gangrène s'y <oVar>mit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu s'est <oVar>mis</oVar> à Villeroi ; la moitié d'un corps de logis en est brûlée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="50">
<dictScrap><oVar>Mettre</oVar> dedans, voy, au Dictionnaire DEDANS, n° 1.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On dit souvent dans la conversation : Mettre les deux bouts, arriver à la fin de l'année, sans avoir dépensé plus que son revenu. Cette locution n'est pas exacte ; il faut dire : joindre les deux bouts, ou mettre les deux bouts ensemble. </note>
<re type="SYN.">METTRE, POSER, PLACER. Mettre est le terme le plus général. Poser, c'est mettre avec justesse dans le sens et de la manière dont les choses doivent être mises. Placer, c'est les mettre avec ordre dans le rang et le lieu qui leur conviennent. Il y a de plus une différence qu'il faut indiquer : c'est que mettre, venant de mittere, a toujours conservé un sens de mouvement, soit matériel : mettre une lettre à la poste, soit intellectuel : mettre en colère. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E de cel peril que super els metreiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E se alquons [aucun] meist main en celui qui....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il est inplaidés e seit <oVar>mis</oVar> en forfait</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Home qui plaide en curt.... e home li <oVar>mette</oVar> sus qu'il ait dit chose....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Metez le siege [obsidio] à [pendant] tute vostre vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le vit Guenes, mist la main à l'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Françeis se dressent, si se <oVar>mettent</oVar> sur piez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre major, ce dist, [il] metrat à honte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolans a <oVar>mis</oVar> l'olifan [le cor] à sa buche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lui meïsme [il] ne velt [veut] <oVar>mettre</oVar> en obli</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami Rolans, Deus mete t'ame en flurs [paradis]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car par celui qui en la crois fu <oVar>mis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reregarde de la grant ost Charlon Sera par nous <oVar>mise</oVar> à destrucion</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaux niés [beau neveu], fait Charles, <oVar>mis</oVar> m'avez en tristor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mer se <oVar>mettent</oVar>, quand l'aube est esclarée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vit les bieres, si se <oVar>met</oVar> à plorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Deu plaist et je vif, je vous metrai à mal</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvele amor où j'ai <oVar>mis</oVar> mon penser</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cuer et cors [je] <oVar>met</oVar> en vostre maistrie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or le [mon cœur] doinst Diex à droit port ariver, Car il s'est <oVar>mis</oVar> en mer sans aviron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute lor peine [ils] ont <oVar>mise</oVar> en moi trahir, îb. XIII. Et si [je] me sui <oVar>mis</oVar> à sa volenté, Que nus travaus mon desir ne refraigne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Son beau visage] Par quoi mes cuers se mist en l'acointance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eüsse <oVar>mis</oVar> ma vie en vo [votre] merci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il i ont <oVar>mis</oVar> du feu tout rasé [ras] un tonel</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regne d'Alemagne [ils] vous ont <oVar>mis</oVar> à charbon, Et Cologne destruite....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus [ils] ont paor de mort que de <oVar>mettre</oVar> [d'être <oVar>mis</oVar>] en prison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si metomes un terme prochain, ne demeurt guere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus volt [voulut] metre Absalon à mal, cum il l'out deservid</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E le felun <oVar>met</oVar> [je <oVar>mets</oVar>] à mort e a desfacun</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fiz as prophetes mistrent le prophete Helyseu à raisun [lui parlèrent] ; si distrent....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis, qui mult le het, ne l'ad <oVar>mis</oVar> en obli</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un char fist um metre l'arche Deu et covrir ; Li buef en chancelerent, l'arche voleit chaïr ; Oza i mist la main, qui la volt retenir, L'ire Deu l'abati</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fil en ai, dont encor sui plus fiere ; La merci Dieu ! ne m'en <oVar>met</oVar> pas ariere [grâce à Dieu, je ne m'en estime pas moins]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En non Dieu, dist li papes, je voel que la cités soit destruite et que il soient tous <oVar>mis</oVar> à l'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il <oVar>met</oVar> en ordre la dignité des choses selonc lor nature</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Li temples Salemon fu <oVar>mis</oVar> à feu et à flame</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, vo grant beautés, vo sens, vostre prouesse, M'ont si feru d'un dart d'amour qu'au cuer me blece ; Se vous ne l'en jetez, n'est homs qui hors l'en mece</quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour s'amour [les chevaliers] metteront mainte lance en astelle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors se <oVar>mit</oVar> en chemin Argente et sa maisnie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre mari est chose à remenant ; N'est pas marché, qu'on laist quant [on] se repent ; Tenir l'esteut [il faut le tenir], soit lait ou avenant ; Qui mal se <oVar>met</oVar>, si vit à douleur grant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je vous envoierai le frere ma feme, si le <oVar>met</oVar> en la main Dieu et en la vostre, pour ce que vos estes meüs pour droit et pour justice</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li marchis l'asseura et dist que il s'en metroit [s'en remettroit à] seur le duc de Venise et sur le conte Looys de Blois</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>CXX, </biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors mist li quens Baudoins de Flandres avant quanques il avoit et quanques il pot empruntier</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne sai queles gens mistrent par mal le feu en la vile</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>CXX, XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Dieu, si i mete chascun de son avoir</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>CXX, XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce qu'il savent certainement que nule gent n'ont si grant pooir par mer comme vous avés, vous prient il que vous voelliés <oVar>mettre</oVar> paine comment il puissent avoir navie</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>CXX, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la serve [il] avoit <oVar>mis</oVar> cuer et cor et desir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais foy et loiauté [elle] ot <oVar>mis</oVar> en nonchaloir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit jours [ils] mistrent tous pleins à l'avoir aüner [rassembler]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tables furent <oVar>mises</oVar>, [ils] s'assirent au souper</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors [elle] se <oVar>met</oVar> à genous, la terre va baisier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la voie [il] la <oVar>met</oVar>, à Dieu l'a comandée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Bertain aaisier chascune <oVar>met</oVar> la main</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout soit le [la] coustume si cruels contre eles, comme il est dit dessus, neporquant li rois ou cil qui tienent en baronie y poent metre remede por cause de pitié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre partie leva l'un des tesmoins et li mist sus qu'il estoit faus tesmoins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout le remanant, qu'il metent en vente, selonc le droit pris que les cozes valent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sor che se mistrent en droit [plaidèrent]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il me plest, je puis emporter tout ce que g'i ai, anchois qu'il [avant qu'il] en porte riens ne qu'il y mete le pié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz dirons à qui le [la] saizine du testament apartient, et liquel valent et liquel non, et comment on les pot et doit fere, et comment il poent estre <oVar>mis</oVar> à execussion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge n'en <oVar>met</oVar> hors rois ne prelas, Ne juge de quelconque guise, Soit seculier, ou soit d'eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au gieu dont vous entremetrés, Perdés quanque vous i metrés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7812</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li poissans juges pardurables En enfer avec les diables Lor en metra au col les las</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'il ne sunt pas seür encores, S'il le garderont jusqu'à lores, Car tex [tel] i porroit <oVar>mettre</oVar> main, Qui tout emporteroit demain</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quant [je] <oVar>mis</oVar> les noms as choses, Que ci reprendre et blasmer oses....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès chose où pechié se meïst....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6985</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ge metroie trop à dire Les fais Neron le cruel homme, Comment il mist les feus à Romme Et fist les senators occire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les Anglois virent le roy passer, il se desconfirent et mistrent dedens la cité de Saintes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grans deniers que le roy mist à fermer [fortifier] Jaffe</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se nous veons deux testes metre en un chaperon, Nous leur dirons que c'est pour faire traïson</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui en raporte plus que il n'avoit <oVar>mis</oVar> du sien, l'en dit que il guaigne</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Samedi au matin, Philippe d'Artevelle ordonna que toutes gens se mesissent envers Dieu en devotion, et que messes fussent en plusieurs lieux chantées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certainement nous <oVar>mettons</oVar> trop à nous allier aux Anglois, si nous en pourra bien mal prendre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur coururent sus pour les occire ; ces Anglois se <oVar>mirent</oVar> à defense</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc y entendit volontiers, et fit de rechef semondre son ost, et <oVar>mit</oVar> ensemble grand foison de seigneurs et de gens d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi tous ceux qui ont esté bannis ou <oVar>mis</oVar> ou jugés hors loi, seront restitués</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le frere du seigneur de la Riviere mourut en prison, et luy <oVar>mit</oVar> on sur qu'il s'estoit tué d'un pot</quote>
<bibl>
<author>PHIL. DE FENIN</author>
<biblScope>1413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là bien peu s'arreste, puis baisse sa lance et <oVar>met</oVar> en l'arrest et poind vers son adversaire.... lequel aussi repoind vers luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espoir m'a dit et par sa foy promis, Qu'il m'aidera, et que ne m'en soussie ; Mais tant y <oVar>met</oVar> qu'un an me semble dix</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et petit à petit le mettoye en ce qu'il avoit à faire [je lui expliquais ce qu'il allait avoir à faire]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ceste grant honte que fist le duc de Bourgogne, il ne mist gueres à recevoir dom maige</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il desiroit grant gloire, qui estoit ce qui plus le mettoit en ses guerres que nulle autre chose</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mettez</oVar> tout sur nous, direntelles, nous l'apaiserons bien</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle excuse donc pouvons nous <oVar>mettre</oVar> en avant ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son arrivée, les ennemis se <oVar>mirent</oVar> en fuitte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arbre qui <oVar>met</oVar> [tarde] à croistre a la plante asseurée : Celuy qui croist bien tost ne dure pas longtemps</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>mettre</oVar> à [faire quelque chose]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>mettre</oVar> à table</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mettre</oVar> le feu à une mine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>mettre</oVar> en peine de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mettre</oVar> en pieces [massacrer]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul moyen de refreschir son armée si les maladies s'y mettoient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mettez</oVar> fol à par soy, il pensera</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mets</oVar> raison en toy, ou elle s'y <oVar>mettra</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des quemands et belistres qui, pour abuser le monde, <oVar>mettent</oVar> de la paille en leurs souliers, se salpoudrants les jambes pour mieux trembler le grelot</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. édit. de 1824, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bressan, betre ; wallon, mète ; provenç. metre ; espagn. meter ; portug. metter ; ital. mettere ; du lat. mittere, proprement envoyer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="méture">
<form>
<orth>MÉTURE</orth>
<pron>mé-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le département d'Eure-et-Loir, d'un mélange de froment et de seigle ou d'orge, dit aussi champart</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Méture</oVar> se dit aussi dans l'Aunis, Gloss. aunisien, p. 124.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mixtura, mélange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meublant">
<form>
<orth>MEUBLANT, ANTE</orth>
<pron>meu-blan, blan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à meubler. Une étoffe bien meublante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est dur de payer très cher, comme excellents, De tout petits tableaux qui ne sont pas meublants</quote>
<bibl>
<author>ÉM. AUGIER</author>
<biblScope>Gabrielle, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Meubles meublants, ce qui sert à garnir, à orner une maison, une chambre, sans en faire partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mots meubles meublants ne comprennent que les meubles destinés à l'usage et à l'ornement des appartements</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civil, art. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meuble">
<form>
<orth>MEUBLE</orth>
<pron>meu-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est aisé à remuer, usité seulement dans les deux locutions terre <oVar>meuble</oVar> et bien <oVar>meuble</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>meuble</oVar>, terre qui est douce et se divise bien d'elle-même, ou terre qu'on a préparée ainsi soit par des mélanges, ou labours, soit en cassant les mottes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le laboureur, en ouvrant la terre à diverses reprises, ne la rend pas seulement plus <oVar>meuble</oVar> ; il y introduit encore l'air et la chaleur nécessaires au développement des graines qu'il lui confiera</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Hist. nat. mém. Œuvr. t. III, p. 215, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Biens <oVar>meubles</oVar>, les choses qui peuvent se transporter d'un lieu dans un autre sans détérioration. Obliger tous ses biens <oVar>meubles</oVar> et im<oVar>meubles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens sont <oVar>meubles</oVar> de plusieurs espèces</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens sont <oVar>meubles</oVar> par leur nature ou par la détermination de la loi</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civil, art. 527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont <oVar>meubles</oVar> par la détermination de la loi les obligations et actions qui ont pour objet des sommes exigibles ou des effets mobiliers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que les grains sont coupés et les fruits détachés, quoique non enlevés, ils sont <oVar>meubles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Tout ce qui sert à garnir, à orner une maison sans en faire partie. Acheter des <oVar>meubles</oVar> à un encan. Il a de beaux <oVar>meubles</oVar>. Le luxe des <oVar>meubles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les vieillards] vantent les modes qui régnaient alors dans les habits, les <oVar>meubles</oVar> et les équipages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut des saisies de terre et des enlèvements de <oVar>meubles</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre dans ses <oVar>meubles</oVar>, acheter des <oVar>meubles</oVar> pour garnir la chambre, l'appartement qu'on veut occuper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans ses <oVar>meubles</oVar>, occuper un appartement qu'on a meublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où demeures-tu, te dis-je ? es-tu dans tes <oVar>meubles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une femme dans ses <oVar>meubles</oVar>, se dit d'un homme qui donne un logement à une maîtresse qu'il a en ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Klupffel avait mis dans ses <oVar>meubles</oVar> une petite fille qui ne laissait pas d'être à tout le monde, parce qu'il ne pouvait l'entretenir lui seul</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au singulier, dans un sens collectif, toute la garniture d'un appartement, d'une chambre, d'un cabinet, etc. Un <oVar>meuble</oVar> de tapisserie. Broder un <oVar>meuble</oVar>. Un <oVar>meuble</oVar> en damas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous n'avez pas sauvé tous vos beaux <oVar>meubles</oVar>, et surtout celui de votre cabinet, digne de Versailles, je serai bien affligée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'on dorera votre cabinet, qu'on achèvera votre <oVar>meuble</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Luxembourg donna le tort à sa vieille amie, et fit présent d'un <oVar>meuble</oVar> complet à Mlle l'Espinasse dans le logement qu'elle prit</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, <oVar>meuble</oVar> se dit de certains objets qu'on peut porter sur soi. Ce couteau à plusieurs lames est un <oVar>meuble</oVar> fort commode.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos livres éternels ne me contentent pas ; Et, hors un vieux Plutarque à mettre mes rabats, Vous devriez brûler tout ce <oVar>meuble</oVar> inutile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antagoras.... vieil <oVar>meuble</oVar> de ruelles où il parle procès et dit des nouvelles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui dit [à un homme qui voulait une femme de la cour] qu'une fille élevée à la cour était un terrible <oVar>meuble</oVar> pour la campagne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert intellectuellement ou moralement comme fait un <oVar>meuble</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu sans l'argent n'est qu'un <oVar>meuble</oVar> inutile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison n'est pas un <oVar>meuble</oVar> qu'on pose et qu'on reprenne à son gré ; et quiconque a pu vivre dix ans sans penser ne pensera de sa vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Petit <oVar>meuble</oVar> de bouche, phrase qu'on a continuellement à la bouche (locution tombée en désuétude).</dictScrap>
<cit>
<quote>Soleils, flambeaux, attraits, appas, Pleurs, désespoirs, tourments, trépas, Tout ce petit <oVar>meuble</oVar> de bouche Dont un amoureux s'escarmouche, Je savais bien m'en escrimer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. poét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le mobilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>En fait de <oVar>meubles</oVar>, la possession vaut titre</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>meuble</oVar>, employé seul dans les dispositions de la loi ou de l'homme, sans autre addition ni désignation, ne comprend pas l'argent comptant, les pierreries, les dettes actives, les livres, les médailles, les instruments des sciences, des arts et métiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 533</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un dessin, d'un symbole, qui charge, brise ou accompagne les pièces et les divisions d'un écu. Des animaux, des fruits, des arbres, des besants, etc. sont des <oVar>meubles</oVar> de l'écu ou des <oVar>meubles</oVar> d'armoiries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz mes biens mobles et non mobles, presenz e à venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4° série, t. IV, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisce à Richaut me [ma] feme tout men meulle [<oVar>meuble</oVar>] et tout men catel [avoir], sau [sauf] ce que ele paiera mes detes</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Courtois et larges de donner.... Tout son meule [il] aleuwe [alloue, donne] et despent</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je soie povres et mal enlinagiez, S'ai-je vaillant en moi, se de vrai le saviez, Un loial cuer d'ami, en loiauté fiquiez [fiché] ; Certes c'est tous mes <oVar>meubles</oVar>, de plus ne sui aisiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. III, 917</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoient [les serfs] en pillant et en portant hors : Cil chancelier d'Angleterre a eu bon marché de ce <oVar>meuble</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verres, bouteilles, tonneaux Seroient mes <oVar>meubles</oVar> plus beaux</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout le <oVar>meuble</oVar> qu'il recueillit dudit connestable ne valloit point quatre-vingt mil escuz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En païs de paix, ung homme qui perdroit son prisonnier, il le peut poursuivre en toute l'obeissance de son païs ; car c'est son <oVar>meuble</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, dans DE LABORDE, Émaux, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste couppe fut le premier <oVar>meuble</oVar> d'argent qui entra en la maison des Aeliens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit porter ses biens <oVar>meubles</oVar> à l'encan</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or et argent monnoyé et à monnoyer, et tout ce qui se peut transporter de lieu en autre, noms, raisons et actions pour choses mobiliaires, sont <oVar>meubles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. moble ; esp. moble, mueble ; port. movel ; ital. mobile ; du lat. mobilis, qui peut être mu, remué, de movere, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meublé">
<form>
<orth>MEUBLÉ, ÉE</orth>
<pron>meu-blé, blée</pron>
<gram>part. passé de meubler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de meubles. Maison <oVar>meublée</oVar>. Appartement <oVar>meublé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette maison <oVar>meublée</oVar> est en ma bienséance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Ét. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être bien <oVar>meublé</oVar>, être bien en meubles. Être mal <oVar>meublé</oVar>, être mal en meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Orientaux, bien que très voluptueux, sont tous logés et <oVar>meublés</oVar> simplement ; ils regardent la vie comme un voyage et leur maison comme un cabaret</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>meublé</oVar> suivant l'ordonnance, se disait, sous Louis XIV, de celui qui n'avait que le plus chétif mobilier, parce que la dureté des taxes avait réduit les officiers des compagnies des villes de provinces à avoir pour tous meubles un lit sans rideaux, une marmite de fer et des cuillers de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par extension. Une cave bien <oVar>meublée</oVar>, une cave garnie de beaucoup de bons vins de différentes espèces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la bouche bien <oVar>meublée</oVar>, avoir les dents belles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a l'air noble, les yeux vifs, le nez un peu aquilin, la bouche grande et bien <oVar>meublée</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS (GROSLEY)</author>
<biblScope>Acad. de ces dames et de ces messieurs, t. XII, p. 312, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la tête bien <oVar>meublée</oVar>, avoir beaucoup de connaissances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais nous voulons montrer à de certains esprits.... Que de science aussi les femmes sont <oVar>meublées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tête <oVar>meublée</oVar> d'un grand nombre de choses disparates est assez semblable à une bibliothèque de volumes dépareillés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meubler">
<form>
<orth>MEUBLER</orth>
<pron>meu-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir de meubles. <oVar>Meubler</oVar> un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>meuble</oVar> un grand hôtel, il invite chez lui Les hommes à talent que l'on cite aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Manie des grand. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette étoffe <oVar>meuble</oVar> bien, elle fait bon effet employée en tenture, en garnitures de meubles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Meubler</oVar> une ferme, la garnir de ce qui est nécessaire pour la faire valoir. <oVar>Meubler</oVar> de bestiaux une ferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Orner, enrichir, emplir. Se <oVar>meubler</oVar> la mémoire de beaux morceaux de poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de Bourgogne] me donna parole de lire le tout d'un bout à l'autre, de le lire pour s'en <oVar>meubler</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>310, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les honnêtes gens ne <oVar>meublent</oVar> pas volontiers leurs bibliothèques de ces honteuses rapsodies qui ne décrient pas moins le libraire qui les imprime que l'auteur qui les a faites</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Fritsch et Bohm Soleure, 13 août 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque personne honnête Des bons écrits ayant <oVar>meublé</oVar> sa tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque croirait connaître la nature en lisant Lucrèce, meublerait sa tête d'erreurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phys. Singular. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>meubler</oVar>, se faire des meubles, s'acheter des meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poil de ces animaux, qui est fin et moelleux, et qui se renouvelle tous les ans par une mue complète, leur [aux habitants] sert à faire les étoffes dont ils se vêtent et se <oVar>meublent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vouloient estre vestus richement, meublez en leurs maisons de lits et de tapisseries somptueusement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soing et la despense de nos peres ne vise qu'à nous <oVar>meubler</oVar> la teste de science</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mediter est un puissant estude.... j'aime mieulx forger mon ame que la <oVar>meubler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut premierement que l'esprit se <oVar>meuble</oVar> et se garnisse par l'ouye...</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Meuble.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MEUBLER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Si n'avoit pas tot despendut [dépensé], à amasser avoit tendut, S'estoit riches hons et moblés, Bues et vaches et riches blés Avoit tant c'on n'en savoit conte</quote><bibl><biblScope>Li Dis de la vescie à prestre, dans Trouvères belges du XIIe au XIVe siècle, publ. par Scheler, Bruxelles, 1876, p. 204</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="meuglement">
<form>
<orth>MEUGLEMENT</orth>
<pron>meu-gle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de beuglement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On cognoistra que la vache est en rut par son continuel muglement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Meugler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meugler">
<form>
<orth>MEUGLER</orth>
<pron>meu-glé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de beugler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui plus qu'une hydre affreuse à sept gueules meugloit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Epître I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sot est automate, il est machine.... c'est tout au plus le bœuf qui <oVar>meugle</oVar>, ou le merle qui siffle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils mugissent comme taureaux, ils muglent comme baleines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meurler</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. meugliai. Meugler est formé du latin mugire, avec finale sur le modèle de beugler (l'onomatopée a sans doute aussi une part dans ce mot) ; ital. mugghiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meuille">
<form>
<orth>MEUILLE</orth>
<pron>meu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson appelé aussi mulet de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mugilem, mulet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meulard">
<form>
<orth>MEULARD</orth>
<pron>meu-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meule à moudre de grande dimension.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meularde">
<form>
<orth>MEULARDE</orth>
<pron>meu-lar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meule à moudre de moyenne dimension (on dit aussi meuleau).</dictScrap>
<cit>
<quote>Meulardes au dessous de 4 pieds, estimées la pièce 10 livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclaration du roi, nov. 1640, tarif</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Meule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meule.1">
<form>
<orth>MEULE</orth>
<pron>meu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps solide, rond et plat qui sert à broyer. <oVar>Meule</oVar> de moulin.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Meules</oVar> à moulins de six à sept pieds de diamètre, 60 livres ; <oVar>meules</oVar> à taillandier, 30 sous ; <oVar>meules</oVar> à gagne-petit, 20 sous</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclaration du roi, nov. 1641, tarif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au delà de Chevreuse et près de Limours se trouve l'exploitation de pierres à <oVar>meules</oVar> du village des Molières, qui en a pris son nom</quote>
<bibl>
<author>CUVIER et BRONGNIART</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1er sem. p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Ferté-sous-Jouarre et Andernach sont les carrières à <oVar>meules</oVar> les plus abondantes et les plus célèbres de l'univers</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Malte on emploie généralement des <oVar>meules</oVar> faites avec des quartiers de basalte</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>ib. p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un archevêque de Mayence disait souvent : le cœur humain est comme la <oVar>meule</oVar> d'un moulin ; si l'on y met du blé, elle l'écrase et en fait de la farine ; si l'on n'en met point, elle tourne toujours, mais elle s'use elle-même</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Mém. Luther, l. I, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>meule</oVar> d'en bas s'appelle le gîte ou la <oVar>meule</oVar> gisante ; la <oVar>meule</oVar> d'en haut, <oVar>meule</oVar> courante ou tournante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne recevrez point pour gage la <oVar>meule</oVar> de dessus ou de dessous du moulin, parce que celui qui vous l'offre vous engage sa propre vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [M. le Duc, sujet aux boutades les plus dangereuses] une <oVar>meule</oVar> toujours en l'air</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 123, éd. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens Romains, condamné à tourner la <oVar>meule</oVar>, à la <oVar>meule</oVar>, se disait d'un esclave condamné à faire mouvoir la <oVar>meule</oVar>, qui alors était mise en mouvement à bras d'homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Roue de grès, de fer ou d'acier, de bois, etc. dont on se sert dans plusieurs professions pour aiguiser, user, polir, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve dans les mines de charbon, à Newcastle, en Angleterre, une sorte de grès dont on fait de petites <oVar>meules</oVar> et d'excellentes pierres à aiguiser</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Meule</oVar>, nom donné à certains fromages ronds et plats comme une <oVar>meule</oVar>. Les fromages de Gruyère s'envoient dans des tonneaux par <oVar>meules</oVar> ou pains qu'on appelle aussi pièces ; ces pains sont du poids depuis 35 jusqu'à 60 livres, Dict. des arts et mét. Laitière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poisson appelé aussi lune de mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc jetad une femme sur lui une piece de muele del mur, si l'ocist in Thebes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se moles y faillent ou gros merriens... li sires du molin le doit refere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Priere est avec Diex plus tost que vent ne vole, Plus tost queurt et raqueurt que ne tourne une mole</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1450</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que malle meulle te puisse moudre !</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mola ; esp. mola, muela ; ital. mola ; du lat. mola ; grec, tenant au radical sanscr. mal, broyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meule.2">
<form>
<orth>MEULE</orth>
<pron>meu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Monceau de fourrage, de foin ou de paille, établi dans les prairies ou les champs, au voisinage de la ferme, pour la conservation des produits.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut se passer facilement de la multiplicité des granges au moyen des <oVar>meules</oVar> que l'on fait dans les champs</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 157, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>meules</oVar> de foin ont souvent pour base un parallélogramme, et le dessus est cintré, ce qui permet d'en couper des tranches, tout en facilitant l'écoulement des eaux de pluie ; les <oVar>meules</oVar> de blé sont ordinairement en forme de cône tronqué renversé, ou à peu près cylindriques, et la partie supérieure seule en a la forme conique</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Couche à champignons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tas de fumier provenant des couches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Base en briques sur laquelle repose le moule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans les verreries, des morceaux de verre qui s'attachent aux cannes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Massif de maçonnerie qui entoure le fourneau des fondeurs de cloches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tas de combustible brut qu'on carbonise en plein air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Meule</oVar> de carbonisation, masse qui doit être soumise au feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vénerie. La racine dure et raboteuse du bois des cerfs, des daims, des chevreuils.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La moule de frument</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm f° 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se les <oVar>meules</oVar> sont près de la teste c'est le plus grand signe qui soit sus le cerf, qu'il soit vieil</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XIV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les joinctures où les meulles sont attachées au test du cerf</quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>Chasse royale, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et Normandie, mûle ; wallon, moie. Le wallon moie répond au latin meta, borne, colonne, cône ; l'ancienne forme moule, d'où meule, répond à metula, diminutif de meta, comme boule (bouleau) répond à betula. La meule de foin est une espèce de cône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meuleau">
<form>
<orth>MEULEAU</orth>
<pron>meu-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de meularde. Meuleaux ou œillards, la pièce, 5 livres, Déclaration du roi, nov. 1640, tarif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meulenard">
<form>
<orth>MEULENARD</orth><orth>MEUNIER</orth>
<pron>meu-le-nar ou meunié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson très délicat qu'on pêche à Dunkerque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meulerie">
<form>
<orth>MEULERIE</orth>
<pron>meu-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atelier où l'on prépare les meules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meulette.1">
<form>
<orth>MEULETTE</orth>
<pron>meu-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite meule de foin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meule 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meulette.2">
<form>
<orth>MEULETTE</orth>
<pron>meu-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Estomac des morues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meulier">
<form>
<orth>MEULIER</orth>
<pron>meu-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui façonne les meules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meulière">
<form>
<orth>MEULIÈRE</orth>
<pron>meu-liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre <oVar>meulière</oVar>, pierre propre à faire des meules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sables qui sont mobiles dans le moment où les flots les amoncellent sur les bords, mais qui, par le moyen du suc calcaire que la mer y infiltre, se durcissent graduellement au point de servir à des pierres meulières</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p 363, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>meulière</oVar> n'est presque jamais en bancs ni en lits ; ce sont des blocs isolés qui présentent rarement des masses assez grandes pour faire des meules d'un seul morceau</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Carrière <oVar>meulière</oVar>, le lieu d'où l'on tire ces pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Meulière</oVar> ou pierre de <oVar>meulière</oVar>, nom donné à des moellons de roche rudes et remplis de trous superficiels, dont on se sert pour la maçonnerie des pièces d'eau, et pour bien d'autres maçonneries qu'on veut faire très solides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pierres de roche et de <oVar>meulière</oVar> sont fort estimées pour la maçonnerie, surtout dans les fondements</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>meulière</oVar> est, comme on sait, un silex criblé d'une multitude de cavités irrégulières, garni de filets siliceux disposés à peu près comme le tissu réticulaire des os et tapissés d'un enduit d'ocre rouge</quote>
<bibl>
<author>CUVIER et BRONGNIART</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1810, 1er sem. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons fait de véritables meulières artificielles avec du calcaire siliceux dans de l'acide nitrique</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>ib. p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Meule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meulon">
<form>
<orth>MEULON</orth>
<pron>meu-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des petites meules de trèfle, de luzerne, de foin, que l'on fait après avoir laissé sécher les andains et avant de dresser les grandes meules ou de botteler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tas de sel tiré du marais salant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Un autre l'amoncelle [le foin,] En pointes le dressant de superbes meulons, Le jouet quelquefois des venteux tourbillons</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>t. I, p. 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Meule 2 ; norm. mulon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="méum">
<form>
<orth>MÉUM</orth><orth>MÉON</orth>
<pron>mé-om' ou mé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes ombellifères.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="meunerie">
<form>
<orth>MEUNERIE</orth>
<pron>meu-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble de ce qui constitue la profession de meunier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les meuniers considérés comme un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Atelier, établissement approprié à la confection du biscuit de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meunier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meunier">
<form>
<orth>MEUNIER, IÈRE</orth>
<pron>meu-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui conduit, qui gouverne un moulin.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai lu dans quelque endroit qu'un <oVar>meunier</oVar> et son fils... Allaient vendre leur âne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique fils de <oVar>meunier</oVar>, encor blanc du moulin, Il est prêt à fournir ses titres en vélin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Meunière</oVar>, la femme d'un <oVar>meunier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Garçon <oVar>meunier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Meunier</oVar>, poisson de rivière qui tire son nom, ou de la blancheur de sa chair, ou de ce qu'il se trouve ordinairement autour des moulins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Meunier</oVar>, nom de divers champignons d'un aspect farineux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques insectes qui sont couverts de poils blancs ou qui vivent dans la farine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de cépage de vin rouge, dont la feuille, surtout dans le dessous, est d'un blanc velouté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Meunier</oVar>, espèce de lèpre blanche qui attaque quelquefois les arbres ; c'est un champignon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. <oVar>Meunière</oVar>, mésange à longue queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corneille mantelée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Il n'y a rien de plus hardi que la chemise d'un meunier, parce qu'elle prend, tous les matins, un fripon au collet. </re>
<re type="PROV."><form>Il s'est fait d'évêque meunier, il est devenu d'évêque meunier</form>, c'est-à-dire il a perdu une condition meilleure et est tombé en une moins bonne.  <cit><quote>On me mande que M. de Villars s'en va ambassadeur en Savoie ; j'aurais cru qu'il y aurait eu à cela de l'évêque <oVar>meunier</oVar></quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>223</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Un conseiller d'État, devenu secrétaire d'État ou contrôleur général, ne se serait pas réduit à retourner faire le simple conseiller d'État au conseil et à devenir, comme on dit, d'évêque <oVar>meunier</oVar></quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>435, 44</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ausi fet on au mannier, quant il convient que li molins demort oiseus par les cozes que li sires du molin y doit metre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre meusniers à grand Pont à Paris, estre le puet se il a molin qui siens soit cu à ferme</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui [ce qui] seroit d'evesque devenir mulnier</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terroirs pierreux et sablonneux nourrissent les truites.... chabots, cheviniaus, meusniers, esperlans, dables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, magnier ; bourguig. mugnai ; wallon, moûnî, au fém. moûnerèse ; namur. mounî ; Hainaut, monier, mounier ; normand, mounier ; provenç. molinier, moliner, monier, mounier ; espagn. molinero ; portug. moleiro ; ital. molinaro ; du lat. molinarius, de mola, meule 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MEUNIER, IÈRE (meu-nié, niè-r'), adj. Qui appartient au meunier, à la meunerie. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Nettoyage <oVar>meunier</oVar> du blé</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de la Société centrale d'Agricult. 1874, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="meurger">
<form>
<orth>MEURGER</orth>
<pron>meur-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Côte-d'Or, de tas de pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>meurger</oVar> de Combe-Bernard</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. anthrop. t. II, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le même que murger (voy. ce mot au Dictionnaire). On dit merger en basse Bourgogne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meurt-de-faim">
<form>
<orth>MEURT-DE-FAIM</orth>
<pron>meur-de-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mourir">MOURIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meurt-de-soif">
<form>
<orth>MEURT-DE-SOIF</orth>
<pron>meur-de-soif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Populairement, un ivrogne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meurtre">
<form>
<orth>MEURTRE</orth>
<pron>meur-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homicide commis avec violence. Commettre un <oVar>meurtre</oVar>. Accusé de <oVar>meurtre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne feriez peut-être pas un <oVar>meurtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloquence de la chaire n'est pas propre au récit des combats et des batailles.... et je ne viens pas vous donner des idées de <oVar>meurtre</oVar> et de carnage devant ces autels</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends crier partout : au <oVar>meurtre</oVar> ! on m'assassine !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez, sans me flatter du sort de Soliman, Au <oVar>meurtre</oVar> tout récent du malheureux Osman</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Crier au <oVar>meurtre</oVar>, se plaindre hautement de quelque injustice, de quelque dommage qu'on prétend avoir reçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon Jean crie au <oVar>meurtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire des <oVar>meurtres</oVar>, tourmenter de ses railleries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle le savait bien, et ne se corrigea pas pour cela du plaisir de faire des <oVar>meurtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il s'en défend comme d'un <oVar>meurtre</oVar>, il désavoue hautement et avec chaleur telle action, telle parole qu'on lui attribue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en défend comme d'un <oVar>meurtre</oVar>, mais ses actions le trahissent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. familièrement. C'est un <oVar>meurtre</oVar>, se dit d'une chose regrettable, d'une mutilation faite à quelque chose de précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>meurtre</oVar>, que vous soyez la femme d'un fat comme lui</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Cocher, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait un <oVar>meurtre</oVar> de laisser vieillir dans la servitude un homme né pour faire du bruit dans le monde par son génie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu crois que ta fête sera bien ? - Charmante ; c'eût été un <oVar>meurtre</oVar> d'y renoncer</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautcours, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quel <oVar>meurtre</oVar> ! même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! quel <oVar>meurtre</oVar> bon Dieu, ç'aurait été pour vous, Si pour votre malheur il vous eût épousée !</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Mère coq. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Très grand mal fait à autrui et comparé à un <oVar>meurtre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît que l'usure, même celle qu'on appelle légitime dans le droit romain, est condamnée par saint Augustin, qui l'appelle, dans le même lieu, le <oVar>meurtre</oVar> des pauvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Usure, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui Freceis [Français] occiset, et les homes ne l'amenent à la justice, sin [si en, ainsi en] rendrunt le murtre quarant sept mars</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Murdres ne puet longuement estre celés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant pour faire tel <oVar>meurtre</oVar> [nous] venimes ceste part [ici]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Murdres, si est quant aucuns tue ou fait tuer autrui en agait apensé [guet-apens], puis soleil couquant [couchant] dusqu'à soleil levant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle nuit en y ot [à Bruges par les Gantois] des occis plus de douze cents.... et faits plusieurs autres murdres, larcins et maufaits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>meurtre</oVar> y fut tel d'une part et d'autre, qu'il ne resta dans la place que quatre-vingts hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs couleur de quelque <oVar>meurtre</oVar> [assassinat], il lui fait trencher la teste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, moûd, moût' ; picard, murtre ; bourguig. meutre ; du germanique : angl. murder ; allem. mord ; goth. maurthr ; il se rattache au radical sanscrit mar, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meurtri">
<form>
<orth>MEURTRI, IE</orth>
<pron>meur-tri, trie</pron>
<gram>part. passé de meurtrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis à mort par un meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre père, par elle, et vos frères <oVar>meurtris</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Astrate, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, sacrés vengeurs de vos princes <oVar>meurtris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces enfants <oVar>meurtris</oVar> entre leurs bras sanglants</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens n'est plus usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a subi une meurtrissure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son nez <oVar>meurtri</oVar> le force à changer de langage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je n'ai plus trouvé qu'un horrible mélange D'os et de chairs <oVar>meurtris</oVar> et traînés dans la fange</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meurtrier">
<form>
<orth>MEURTRIER, IÈRE</orth>
<pron>meur-tri-é, tri-è-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a commis un meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fugitif, un traître, un <oVar>meurtrier</oVar> de rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jérusalem, la <oVar>meurtrière</oVar> des prophètes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu ; résous D'être mon <oVar>meurtrier</oVar> ou d'être mon époux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut observer dans ce tableau de l'Europe que Henri VIII, l'un des principaux personnages, était un des plus grands fléaux qu'ait éprouvés la terre ; despotique avec brutalité, furieux dans sa colère, barbare dans ses amours, <oVar>meurtrier</oVar> de ses femmes, tyran capricieux dans l'État et dans la religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. emp. Charles Quint, 1520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Assuré comme un <oVar>meurtrier</oVar>, se dit d'un homme hardi qui ne s'émeut point de tout ce qu'on dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui projette un meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous ces <oVar>meurtriers</oVar> te dirai-je les noms ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Soldat dont le métier est de tuer dans les combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur était [aux dix mille Grecs de Xénophon] très indifférent pour qui ils combattissent, pourvu qu'on les payât ; ils n'étaient donc que des <oVar>meurtriers</oVar> à louer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Xénophon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de d'Étallonde Morival.... il n'en deviendra que meilleur <oVar>meurtrier</oVar>, meilleur canonnier, meilleur ingénieur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Pr. 15 févr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le merveilleux de cette entreprise infernale [une guerre], c'est que chaque chef des <oVar>meurtriers</oVar> fait bénir ses drapeaux et invoque Dieu solennellement avant d'aller exterminer son prochain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui cause la mort à beaucoup de personnes. Armes <oVar>meurtrières</oVar>. Guerre <oVar>meurtrière</oVar>. Le choléra est une maladie très <oVar>meurtrière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'on travaillait à une batterie qui aurait été plus <oVar>meurtrière</oVar> selon les apparences</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est ainsi, la journée du Pruth du 20 au 21 juillet fut une des plus <oVar>meurtrières</oVar> qu'on ait vues depuis plusieurs siècles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette place est <oVar>meurtrière</oVar>, on ne peut l'assiéger, la prendre, sans perdre beaucoup de monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le glaive <oVar>meurtrier</oVar>. La dent <oVar>meurtrière</oVar> du sanglier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'escrime. Garde <oVar>meurtrière</oVar>, position d'attaque où l'on essaie de frapper son adversaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, diable ! d'abord qu'on les approche, ils [les yeux d'une dame] se mettent sur leur garde <oVar>meurtrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui fait verser le sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour défendre vos jours de leurs lois <oVar>meurtrières</oVar> [des dieux], Mon amour n'avait pas attendu vos prières</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, arbitres des nations, qui avez donné la paix à l'Europe, décidez entre l'esprit pacifique et l'esprit <oVar>meurtrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Tolérance, Post-scriptum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui commet un meurtre ou des meurtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt de Jézabel la fille <oVar>meurtrière</oVar>, Instruite que Joas voit encor la lumière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux qui en tuent beaucoup d'autres pour vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ajoute qu'ils sont plus grands que ceux d'Europe, et qu'ils ont la peau plus épaisse et la dent plus <oVar>meurtrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faucon obéit à notre art <oVar>meurtrier</oVar>, Le chien devient chasseur, et l'éléphant guerrier</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règn. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui cause un mal comparé à un meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a pris à quelques docteurs [en religion] une malheureuse et inhumaine complaisance, une pitié <oVar>meurtrière</oVar> qui leur a fait porter des coussins sous les coudes des pécheurs, chercher des couvertures à leurs passions....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et périsse le jour et la main <oVar>meurtrière</oVar> Qui jadis sur mon front t'attacha [ô diadème] la première !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Corneille est le premier qui ait osé, dans le Cid, faire meurtrier de trois syllabes : Jamais un meurtrier en fit-il son refuge ? Jamais un meurtrier s'offrit-il à son juge ? L'Académie, dans sa Sentence sur le Cid, lui en fit reproche. Rotrou suivait l'usage ancien (remarquez-en une infraction au XVIe siècle) dans ce vers : De quel œil puis-je voir le meurtrier de mon père ? Herc. mour. I, 4. Voy. la lettre R sur ces différences d'usage. </p>
<p>2. On mettait en liberté à Rouen un meurtrier le jour de l'Ascension en mémoire de ce que l'archevêque saint Romain avait délivré les habitants d'un dragon. Pour le vaincre, l'archevêque avait demandé deux prisonniers dignes de mort, l'un meurtrier, l'autre larron ; le larron eut si grande frayeur qu'il s'enfuit, et le meurtrier demeura avec le saint homme. Telle est l'explication qu'on rapporte de la locution : assuré comme un meurtrier. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biau filz, Renart qui est <oVar>meurtrier</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7003</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si dist par droit au vidame, Que maintenant en une flamme Devoit estre arse [brûlée] la murtriere</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se je me suis penè d'ocir cest murtrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 2585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cure n'ai de traïtre ne de nul murtrier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2594</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes plus tost un bon pere desire Son fils blessé que meurdrier ou jureur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces meschans Carthaginois qui sont les plus cruels <oVar>meurtriers</oVar> qui soient au monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon pays doux, Je meurs loin de vous, Voire et volontiers, Puisqu'en vous, o France, Font leur demeurance Des saints les <oVar>meurtriers</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. DE BÈZE</author>
<biblScope>cité par CHAUFFOUR, Réform. du XVIe siècle, I, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une très meurtriere victoire [pour l'ennemi] et très entiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez <oVar>meurtrier</oVar> de ceux que vous n'empeschez point d'estre meurtris</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arbalestes à feu, les tonneaux <oVar>meurtriers</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La langue mesdisante, meurtriere de l'honneur d'autruy ....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escoute, buscheron, arreste un peu le bras.... Sacrilege meurdrier</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Contre les bûcherons de la forêt de Gastine.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Meurtrir ; wallon, moudreûs ; Hainaut, mordreux, mourdreux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meurtrière">
<form>
<orth>MEURTRIÈRE</orth>
<pron>meur-tri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouverture pratiquée dans les murs d'une fortification et par laquelle on peut tirer à couvert sur les assiégeants. La <oVar>meurtrière</oVar> se distingue de l'embrasure, en ce que celle-ci est pour le canon et celle-là pour le fusil. Les meurtrières, au moyen âge, se nommaient archières ; elles n'apparaissent dans les fortifications qu'au commencement du XIIe siècle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On nommait ainsi autrefois des trous qu'on perçait dans le pont supérieur d'un bâtiment armé en guerre, pour tirer des coups de fusil de dessous ce pont, sur les ennemis qui avaient sauté à bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Meurtrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meurtrièrement">
<form>
<orth>MEURTRIÈREMENT</orth>
<pron>meur-tri-è-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon meurtrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Meurtrierement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="meurtrir">
<form>
<orth>MEURTRIR</orth>
<pron>meur-trir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens primitif, actuellement inusité, tuer par un meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>meurtri</oVar>, j'ai volé, j'ai des vœux parjurés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire une meurtrissure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi foulez-vous aux pieds mon peuple, pourquoi meurtrissez-vous de coups le visage des pauvres, dit le Seigneur ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Meurtrir</oVar> un fruit, y faire une contusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Meurtrir</oVar> le cuir, l'assouplir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. <oVar>Meurtrir</oVar> le marbre, le frapper d'aplomb avec le bout d'un outil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Meurtrir</oVar> les couleurs, en adoucir l'éclat par le moyen d'un glacis. On dit mieux éteindre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>meurtrir</oVar>, v. réfl. Se faire une meurtrissure. Il s'est <oVar>meurtri</oVar> contre la table.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>meurtri</oVar>. Ce fruit s'est <oVar>meurtri</oVar> en tombant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il murdrist la gent, Emble l'altrui aveir e à force le prent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est uns diables, et, se vous le tenés longement, nous creinons qu'elle ne vous tace mourdrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sunt en terre establi li juge Por ceus pugnir et chastoier Qui, par ceste amor renoier, Murdrissent les gens et afolent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5489</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Honte vous est, non pas vaillance, D'un loyal cueur ainsi meurdrir Par vostre plaisant acointance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le barbier eut vu la jambe à nu, il ne trouva point de lieu entamé, ni meurdri</quote>
<bibl>
<author>DES PÉRIERS.</author>
<biblScope>Contes, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inciser, pour faire vacuation du sang <oVar>meurtri</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tyran qui sans pitié faisoit cruellement <oVar>meurtrir</oVar> tant de gents touts les jours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur defendit aussi de soy esgratigner ny <oVar>meurtrir</oVar> à force de se battre ès enterremens des morts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air.... Justice au juge sainct contr'eux [les persécuteurs] demandera, Disant : " Pourquoy, tyrans et furieuses bestes, M'empoisonnastes-vous de charongnes, de pestes, Des corps de vos <oVar>meurtris</oVar> ? "</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. éd. LALANNE, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Meurtre ; wall. moudri, assassiner, meurtrir ; Hain. mordrir, mourdrir ; bourg. meutri, tuer ; picard, meurdrir, tuer et meurtrir ; norm. meûdrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meurtrissant">
<form>
<orth>MEURTRISSANT, ANTE</orth>
<pron>meur-tri-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui meurtrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette différence [d'action du toucher] est sensible dans l'usage des instruments de musique : le toucher dur et <oVar>meurtrissant</oVar> du violoncelle, de la contre-basse, du violon même, en rendant les doigts plus flexibles, racornit leurs extrémités</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meurtrissure">
<form>
<orth>MEURTRISSURE</orth>
<pron>meur-tri-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque livide causée par une contusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque coup sur la chair laisse une <oVar>meurtrissure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tout couverts d'horribles <oVar>meurtrissures</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tache sur les fruits, causée par leur chute ou par leur froissement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À cause de la vehemente meurtrisseure, contusion et dilaceration des parties</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Meurtrir ; norm. meûdrissure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="meute">
<form>
<orth>MEUTE</orth>
<pron>meu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. Nom qu'on donne à une troupe de chiens dressés pour la grande chasse. Un chien de <oVar>meute</oVar>. Valet de <oVar>meute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hôte des forêts est moins habile à tromper la <oVar>meute</oVar> avide, que ne l'était l'Indien à mêler les traces de René, pour le dérober à la recherche de l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels que des sauvages, les plus forts [d'entre les soldats, dans la retraite de Russie] dépouillaient les plus faibles.... lorsqu'un cheval tombait, vous eussiez cru voir une <oVar>meute</oVar> affamée ; ils l'environnaient, ils le déchiraient par lambeaux, qu'ils se disputaient entre eux comme des chiens dévorants</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Clefs de <oVar>meute</oVar>, les meilleurs chiens d'une <oVar>meute</oVar>, qui servent à conduire les autres et à les dresser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les clefs de <oVar>meute</oVar>, parvenues à l'endroit où pour mort le traître se pendit, Remplirent l'air de cris....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Clef de <oVar>meute</oVar>, homme qui a un grand crédit dans une compagnie, dans un parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi chef de <oVar>meute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il fallait,] ajouta La Force, faire parler aux pairs dont on pourrait douter, et aux chefs de <oVar>meute</oVar> parmi les magistrats</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>419, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois d'une troupe de cerfs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Troupe de gens que l'on compare à une <oVar>meute</oVar> de chiens. Une <oVar>meute</oVar> d'ennemis, d'accusateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>meute</oVar> alors, comme une vague immense, Bondit...</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>la Curée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de la chasse des oiseaux. Oiseau attaché à une corde qui sert pour faire approcher les autres des filets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En icel temps, j'os bien monstrer, Fu la grant <oVar>meute</oVar> [expédition] d'outremer, Quant Antioche fut conquise, Et la cité de Niques prise</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 411, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cerf troverent maintenant De seize ramers fier et grant, Les muetes li ont descoplées, Baudes [hardies] et bien entalentées</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mota 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pieres les enmena dont Diex fist messagier ; Sa primeraine muete [troupe, expédition] ot moult grant destourbier, Tous furent mors ou pris, qu'il n'i ot recovrier ; N'en escapa que Pieres, qui retourna arrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, quant vostre mute est preste, Et vous irés querant la beste, Chaciés la, puis qu'el torne en fuie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15901</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mute de chiens est quand il y a douze chiens courans et ung limier</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx de la ville ne s'esmeurent de tant que ils feissent saillie, escarmouche, ou <oVar>meute</oVar> de guerre sur les François, mais se tiendrent là tous cois</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif formé du féminin du participe latin motus, et signifiant chose mue, expédition, partie de chasse, meute. Meute, écrit autrefois muete (ue se prononçant eu ; pueple prononcé peuple, etc.), est devenu, par perte de la tradition de la prononciation, la muette, nom de rendez-vous de chasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mévendre">
<form>
<orth>MÉVENDRE</orth>
<pron>mé-van-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme vendre. Terme de commerce. Vendre une chose moins qu'elle n'a coûté, vendre à perte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et plus tost porroit estre porsivis de celi cui les cozes aroient esté, s'eles estoient mesvendues ou poi [peu] louées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et vendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mévendu">
<form>
<orth>MÉVENDU, UE</orth>
<pron>mé-van-du, due</pron>
<gram>part. passé de mévendre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des marchandises mévendues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mévenir">
<form>
<orth>MÉVENIR</orth>
<pron>mé-ve-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>impers. Il se conjugue comme venir. Tourner mal. Il en méviendra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle apparence Qu'il en mévienne en effet, moi présent ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magnif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je croy que vous seriez desplaisans, s'il me mesvenoit de moy mettre es mains de mes ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. III, f° 99, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mes.... préfixe, et venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mévente">
<form>
<orth>MÉVENTE</orth>
<pron>mé-van-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vente à perte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Non-vente, interruption, cessation de vente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mévendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mexicaine">
<form>
<orth>MEXICAINE</orth>
<pron>mè-ksi-kè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Étoffe en laine croisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meximieux">
<form>
<orth>MEXIMIEUX</orth>
<pron>mè-ksi-mi-eû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage rouge dans l'Ain</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="meyage">
<form>
<orth>MEYAGE</orth>
<pron>mè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Blé de <oVar>meyage</oVar>, nom, dans l'Oise, du méteil, dit aussi blé seigleux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mézail">
<form>
<orth>MÉZAIL</orth>
<pron>mé-zall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des pièces mobiles qui, dans l'armet, protégent le dessus du visage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot signifie proprement qui est au milieu, d'une forme basse latine mesalhus, dérivé de medius, moyen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mézair">
<form>
<orth>MÉZAIR</orth>
<pron>mé-zêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mésair">MÉSAIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mézéréine">
<form>
<orth>MÉZÉRÉINE</orth>
<pron>mé-zé-ré-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe actif du garou (daphne mezereum, L).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mézéréon">
<form>
<orth>MÉZÉRÉON</orth>
<pron>mé-zé-ré-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbuste, commun en Europe, qu'on nomme aussi bois-gentil ou garou (daphne mezereum, L.), famille des thymélées.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MÉZÉRÉON. Ajoutez : - ÉTYM. Esp.  <cit><quote>mezereon, de l'arabe-persan mazriyoun ( a et u longs)</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mezzanine">
<form>
<orth>MEZZANINE</orth>
<pron>me-za-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Petit étage pratiqué entre deux grands.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite fenêtre carrée comme celles qu'on pratique aux entre-sols.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Fenêtre <oVar>mezzanine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. mezzano, qui est au milieu, de mezzo (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mezzo">
<form>
<orth>MEZZO, MEZZA</orth>
<pron>me-tzo, me-tza</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui veut dire moyen et qui s'emploie dans les expressions suivantes : mezza voce, à demi-voix ; <oVar>mezzo</oVar> forte, modérément, en tenant le milieu entre le forte et le piano ; <oVar>mezzo</oVar> soprano, voix plus aiguë que le contralto et plus grave que le soprano.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mezza orchestra, à demi-orchestre ; il s'écrit pour indiquer les passages qui ne doivent être exécutés que par la moitié des instruments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. medius (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mezzo-termine">
<form>
<orth>MEZZO-TERMINE</orth>
<pron>mè-tzo-tèr-mi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moyen terme, parti moyen qu'on prend pour terminer une affaire embarrassante, pour concilier des prétentions opposées.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut pas avoir plus cette sorte d'esprit de négociation, les mezzo-termine ne lui manquent jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les états furent rassemblés en 1718, et l'on y prit un mezzo-termine, qui fut que les états délibéreraient sur le don gratuit dans la même séance qu'il serait demandé</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mezzo-termine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. mezzo (voy. ce mot), et termine, terme. Il n'y a aucune raison pour employer ces mots italiens et ne pas dire moyen terme, qui en est l'équivalent exact.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mezzo-tinto">
<form>
<orth>MEZZO-TINTO</orth>
<pron>mè-tzo-tin'-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de gravure appelé plus ordinairement gravure à la manière noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la princesse Dachekof] a reconnu votre portrait en mezzo-tinto</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. mezzo, mi (voy. <ref target="mi">MI</ref>), et tinto, teint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi.1">
<form><orth>MI</orth><pron>mi</pron>, mot invariable qui ne s'emploie jamais seul, et qui, placé devant un autre mot avec un tiret, sert à marquer le partage d'une chose en deux portions égales. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joint à un adjectif, il équivaut à demi, qui est plus usité en ce cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par force les chassant <oVar>mi</oVar>-morts de ses maisons</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mi</oVar>-parti, voy. <ref target="mi-parti">MI-PARTI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Joint à des substantifs, il ne s'emploie qu'adverbialement avec la préposition à, sans article. Cette poutre ne porte qu'à <oVar>mi</oVar>-mur. Des confitures à <oVar>mi</oVar>-sucre. Elle est accouchée à <oVar>mi</oVar>-terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour fournir au projet que forme un seul esprit, Il faudrait quatre corps ; encor loin d'y suffire, à <oVar>mi</oVar>-chemin je crois que tous demeureraient</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats sont dans la tranchée dans la boue jusques à <oVar>mi</oVar>-jambe</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 327, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le château, monsieur, est à <oVar>mi</oVar>-côte</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vapeur diaphane à fleur d'eau et à <oVar>mi</oVar>-montagne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Ital. Pouzzoles et la Solfatara</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant de tissus, on peut supprimer la préposition à. Une étoffe <oVar>mi</oVar>-fil et <oVar>mi</oVar>-coton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ce cas, <oVar>mi</oVar> sert quelquefois elliptiquement pour les deux substances. Une étoffe <oVar>mi</oVar>-fil et coton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une chenille] en forma une coque, dont le tissu <oVar>mi</oVar>-soie et poils était si mince qu'il ne dérobait pas la vue de l'intérieur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 25e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Joint au mot carême ou aux noms des mois ; dans ce cas, ces mots reçoivent l'article féminin, quoique tous soient masculins. La <oVar>mi</oVar>-juin. La <oVar>mi</oVar>-octobre. La <oVar>mi</oVar>-carême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous ira voir après la <oVar>mi</oVar>-août (prononcez <oVar>mi</oVar>-oû)</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mi</oVar>-mai, queue d'hiver (dicton proverbial).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mi</oVar>-carême, le jeudi de la troisième semaine du carême, qui est à peu près à la moitié du carême.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mi</oVar> entre en composition dans quelques mots : midi, par<oVar>mi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tute la teste [il] lui a par <oVar>mi</oVar> sevrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors le coronerent à empereour un diemenche après la feste Madame Sainte Marie, en <oVar>mi</oVar>-aoust, en l'eglise Sainte-Sophie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous la partirons par <oVar>mi</oVar>, si en prendrés la moitié et nous l'autre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous feumes alé jusques en <oVar>mi</oVar> le flum, si trouvames terre, là où nos chevaus pristrent pié</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li prés sunt en deffense puis <oVar>mi</oVar>-mars dusques adont qu'il sunt fauquié [fauchés]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en eut mille qui par lascheté de cueur s'en retournerent de my chemin tout court</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant la my aoust colloquer en may</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heure de myjour est passée, aprèz laquelle nous deffendent noz sacrés decretales messes chanter</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je y vids la my quaresme à cheval ; la my aoust et la my mars luy tenoyent l'estaphe</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>mi</oVar>-saison</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans devenus sages à <oVar>mi</oVar> chemin de leur folie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mé, mi, fém. mèie ; provenç. mey, mei ; norm. en mi les champs, au milieu des champs ; du lat. medius ; allem. mitten ; goth. midja ; isl. midia ; sanscr. madhya.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi.2">
<form>
<orth>MI</orth>
<pron>mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. La troisième note de la gamme d'ut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom du signe qui représente cette note.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corde d'un instrument qui donne la note <oVar>mi</oVar>. Le gros <oVar>mi</oVar> d'une guitare. Le <oVar>mi</oVar> ou chanterelle du violon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="fa">FA</ref> pour l'étymologie de mi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miaillou">
<form>
<orth>MIAILLOU</orth>
<pron>mi-a-llou, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des huit ouvriers qui servent un fourneau d'affinage à la catalane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miaou">
<form>
<orth>MIAOU</orth>
<pron>mi-a-ou</pron>
<gram>onomatopée qui exprime le cri du chat.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un chat. Un petit <oVar>miaou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miasmatique">
<form>
<orth>MIASMATIQUE</orth>
<pron>mi-a-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient ou produit des miasmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est le résultat des miasmes. Maladies miasmatiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Miasme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miasme">
<form>
<orth>MIASME</orth>
<pron>mi-a-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Émanations qui proviennent de substances organiques et qui, se répandant en l'air et pouvant s'attacher à certains corps, exercent sur les animaux une influence pernicieuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Effluves qui proviennent de certaines maladies contagieuses. <oVar>Miasmes</oVar> varioliques, pestilentiels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec traduit par souiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miaulant">
<form>
<orth>MIAULANT, ANTE</orth>
<pron>mi-ô-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait entendre des miaulements.</dictScrap>
<cit>
<quote>De troubler le repos des miaulantes familles [les chats]</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>t. II, p. 166 (Mme Deshoulières a prononcé miô-lan-tes).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car je vous aime, et mon âme dolente Toutes les nuits est pour vous miaulante</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poés. Œuv. t. II, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miaulard">
<form>
<orth>MIAULARD</orth><orth>MIAULEUR</orth>
<pron>mi-ô-lar ou mi-ôleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des goëlands et des mouettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Miauler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miaulement">
<form>
<orth>MIAULEMENT</orth>
<pron>mi-ô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de miauler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de quelques autres animaux du genre chat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Miaudement, Épithètes de M. de la Porte. Quelque sens particulier.... qui advertit les poulets.... s'armer contre le <oVar>miaulement</oVar>, voix aulcunement flatteuse, non contre l'abbayer, voix aspre et querelleuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miauler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miauler">
<form>
<orth>MIAULER</orth>
<pron>mi-ô-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du chat lorsqu'il fait le cri qui est propre à son espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme chérissait éperdument sa chatte ; Il la trouvait mignonne et belle et délicate, Qui <oVar>miaulait</oVar> d'un ton fort doux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un <oVar>miaule</oVar> en grondant comme un tigre en furie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chat a <oVar>miaulé</oVar> trois fois, disent les sorcières dans Macbeth, il est temps, il est temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 25 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épervier glapit comme un lapin, et <oVar>miaule</oVar> comme un jeune chat</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, V, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chat devin <oVar>miaulant</oVar> signifie Une fascheuse et longue maladie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>945</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chat miaulde</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAIE</author>
<biblScope>t. II, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Onomatopée (voy. <ref target="miaou">MIAOU</ref>) ; Berry, miâler ; génev. mialer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MIAULER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Et Tibiers li cas [le chat] est enclos En le [la] despense ; à miauwer Prist si haut...</quote><bibl><biblScope>Renart le nouvel, p. 105, Paris, 1874, éd. Jules Houdoy</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="miauleur">
<form>
<orth>MIAULEUR, EUSE</orth>
<pron>mi-ô-leur, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui miaule. Chat <oVar>miauleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chat mioleur ne fust oncques bon chasseur, non plus que sage homme grand cacqueteur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miauler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi-bis">
<form>
<orth>MI-BIS, ISE</orth>
<pron>mi-bî, bi-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À moitié bis. Du pain <oVar>mi-bis</oVar>. Du fil <oVar>mi-bis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mica">
<form>
<orth>MICA</orth>
<pron>mi-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom d'un groupe de minéraux qui sont des silico-aluminates de potasse, de fer et de magnésie. Le <oVar>mica</oVar> est une pierre composée de feuillets minces, élastiques, flexibles et d'un éclat métallique, doré, argenté ou bronzé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On emploie ce <oVar>mica</oVar> [foliacé] au lieu de verre pour garnir les croisées en Sibérie et pour vitrer les fenêtres des vaisseaux, parce qu'il n'a pas l'inconvénient de se briser par les commotions que produit l'artillerie</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. I, p. 510, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mica</oVar> ciselé, variété de hornblende.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mica</oVar> ferrugineux, le fer oligiste micacé et le fer phosphaté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mica</oVar> vert, ancien nom de l'oxyde d'urane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mica</oVar> schistoïde, voy. <ref target="micaschiste">MICASCHISTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>micas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mica, parcelle, ou, peut-être micare, briller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MICA. Ajoutez : - REM. M. le pasteur Dupin de Saint-André, de Sauveterre, Basses-Pyrénées, remarque que le mica contient une petite quantité de fluor ; mais, si cela est vrai pour les micas à deux axes de double réfraction, il n'en est pas de même pour les micas à un seul axe, qui ont la composition indiquée au Dictionnaire. On doit remarquer d'ailleurs que le nom de mica s'applique à des substances de composition chimique très variée ; on en trouve qui renferment du chrome, de la lithine, etc. Ce qui caractérise ces corps c'est la propriété de se laisser diviser en feuillets minces, translucides et élastiques, et d'être des silicates alumineux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="micacé">
<form>
<orth>MICACÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-ka-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est de la nature du mica, qui contient du mica.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence ou l'éclat du mica. Paillettes <oVar>micacées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est couvert de pellicules ayant l'apparence du mica. Agaric <oVar>micacé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mica.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micaschiste">
<form>
<orth>MICASCHISTE</orth>
<pron>mi-ka-chi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche fossile, essentiellement composée de mica et de quartz.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mica, et schiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micaschisteux">
<form>
<orth>MICASCHISTEUX, EUSE</orth>
<pron>mi-ka-chi-steû, steûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se compose de micaschiste, de gneiss et d'autres roches que l'on a appelées métamorphiques. Formation micaschisteuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miche">
<form>
<orth>MICHE</orth>
<pron>mi-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pain qui pèse une livre ou deux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>miche</oVar>, faire l'aumône.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Il était peu de gens Qui ne lui donnassent la <oVar>miche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il signifie aussi un pain rond de dimension considérable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Les <oVar>miches</oVar> de saint Étienne, les pierres, à cause que saint Étienne fut lapidé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Miches</oVar> de quatorze sous ou têtes de moines, nom que les ouvriers des carrières à plâtre de Paris donnent à la strontiane sulfatée. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>À la porte où l'on donne les miches, les gueux y vont</form>, c'est-à-dire l'on fait la cour à ceux qui sont en pouvoir de distribuer les grâces. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il aiment miex grant pain que <oVar>miche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant [elles] manjuent aus dens la <oVar>miche</oVar> alise, Tant que chascune a sa force reprise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>assisiae.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit rois, ou n'ait vaillant deus <oVar>miches</oVar>, Qui plus convoite, mains [moins] est riches</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18767</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc Aubert et Euteriche Et Allemens nourris de <oVar>miche</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>le Livre du bon Jehan, 3172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pareillement on eust donné commission aux femmes de depaver les rues, et leur jetter par les fenestres des <oVar>miches</oVar> de sainct Estienne, busches, tables, tretaux, bancs et escabelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 706</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. môche ; provenç. mica, micha. On le tire du latin mica, parcelle ; mais mica donne mie ; et puis la miche n'est pas une parcelle. Scheler s'adresse au flamand micke, pain de froment large et épais ; holl. mik, farine de seigle ; cela est beaucoup plus vraisemblable que le latin mica.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miché">
<form>
<orth>MICHÉ</orth>
<pron>mi-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Sot, dupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier. Homme qui fait sa société des filles de joie, qui a une fille de joie pour maîtresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Michel, pris comme Jeannot et autres, en une acception générale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="michel">
<form>
<orth>MICHEL (SAINT-)</orth>
<pron>sin-mi-chèl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poire de Saint-<oVar>Michel</oVar>, espèce de poire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Du Saint-<oVar>Michel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordre de Saint-<oVar>Michel</oVar>, nom d'un ordre militaire, institué en France, par Louis XI, en 1462. Le ruban est noir, et le collier de coquilles lacées l'une avec l'autre, sur une chaînette d'or, d'où pend une médaille de Saint-<oVar>Michel</oVar>. On en a fait plus tard la récompense de ceux qui se distinguent dans les arts libéraux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La Saint-<oVar>Michel</oVar>, jour de la fête de saint <oVar>Michel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MICHEL (mi-chèl), s. m. Un des archanges, le principal, le chef de la milice céleste, le protecteur de la France. </re>
</re>
<etym>Le grec est dérivé, de mots hébreux signifiant : qui est comme Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="michotte">
<form>
<orth>MICHOTTE</orth>
<pron>mi-cho-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite miche de pain de deux livres, qu'on donne aux vendangeurs dans la basse Bourgogne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de miche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micippe">
<form>
<orth>MICIPPE</orth>
<pron>mi-si-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés décapodes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miclotte">
<form>
<orth>MICLOTTE</orth>
<pron>mi-klo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot, d'ailleurs inconnu, qui paraît signifier manchotte, celle qui ne peut s'aider de ses mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, Mme la <oVar>miclotte</oVar> [Mme de Sévigné affectée d'un rhumatisme articulaire], allons, vous vous faites mettre les morceaux dans la bouche</quote>
<bibl>
<author>COULANGES</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Grignan, 8 avr. 1676, dans Lett. inédites, éd. Capmas, t. I, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comparez MANICROT, au Supplément, qui se dit d'invalides mutilés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miclou">
<form>
<orth>MICLOU</orth>
<pron>mi-klou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du canard glacial.</dictScrap>
</sense>
<etym>Miclou paraît avoir été écrit pour miclon, auquel on doit préférer miquelon (canard de Miquelon, canard miquelonnais), qui est, pour Buffon, le canard à longue queue de Terre-Neuve, LEGOARANT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micmac">
<form>
<orth>MICMAC</orth>
<pron>mi-kmak'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Intrigue mêlée et de bas étage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela [un passe-droit] n'est pas trop bien ; et, s'il [le juge] lisait Pibrac, Il saurait qu'en justice on doit fuir tout <oVar>micmac</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>l'Amant qui ne flatte pas, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre raisonnement met le mien en déroute ; Je sais que ce <oVar>micmac</oVar> ne vaut rien dans le fond</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serait-ce point la dame Croupillac Qui sourdement fait ce maudit <oVar>micmac</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>micmacs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. micmah ; de l'allem. Mischmasch, de mischen, mêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mico">
<form>
<orth>MICO</orth>
<pron>mi-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit singe du Brésil (ouistiti argenté, quadrumanes) ; dit aussi micou et singe du Para.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micocoulier">
<form>
<orth>MICOCOULIER</orth>
<pron>mi-ko-kou-lié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mi-ko-kou-lié-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du celtis australis, L., dit aussi fabrecoulier, fabreguier, famille des urticées, arbre qui a du rapport avec l'orme, et dont le bois compacte, presque incorruptible, est employé par les ébénistes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les aliziers ou mycacouliers, coudriers, meuriers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>785</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micr-">
<form>
<orth>MICR-</orth><orth>MICRO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie petit et qui vient du grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micracoustique">
<form>
<orth>MICRACOUSTIQUE</orth>
<pron>mi-kra-kou-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'instruments destinés à faire apprécier des sons faibles. Un porte-voix est un instrument <oVar>micracoustique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micr.... préfixe, et acoustique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microbase">
<form>
<orth>MICROBASE</orth>
<pron>mi-kro-ba-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit composé de quatre coques implantées sur une base étroite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microcéphale">
<form>
<orth>MICROCÉPHALE</orth>
<pron>mi-kro-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une petite tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs sont réunies en petits capitules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microcéphalie">
<form>
<orth>MICROCÉPHALIE</orth>
<pron>mi-kro-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois à l'idiotisme, les idiots ayant généralement la tête très petite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Microcéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microcère">
<form>
<orth>MICROCÈRE</orth>
<pron>mi-kro-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de courtes antennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant corne, antenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microchimie">
<form>
<orth>MICROCHIMIE</orth>
<pron>mi-kro-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du microscope à l'effet de constater les caractères de principes qu'on ne peut obtenir qu'en petite quantité, ou dont les cristaux sont trop petits pour être vus à l'œil nu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et chimie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microchimique">
<form>
<orth>MICROCHIMIQUE</orth>
<pron>mi-kro-chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la microchimie. Analyse <oVar>microchimique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="microcline">
<form>
<orth>MICROCLINE</orth>
<pron>mi-kro-kli-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Qui a de petites inclinaisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le feldspath <oVar>microcline</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. STE-CLAIRE DEVILLE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1015</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, petit, et, incliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microcosme">
<form>
<orth>MICROCOSME</orth>
<pron>mi-kro-ko-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le petit monde ; nom que quelques philosophes ont donné à l'homme, qu'ils considéraient comme l'abrégé du monde même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un <oVar>microcosme</oVar>, un abrégé de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Com. des coméd. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fera pour ce petit être appelé si longtemps et si justement <oVar>microcosme</oVar>, ce qui a été fait pour l'immensité de l'univers ?</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et polit. t. I, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je congnois icy et confesse Que vous estes mere et maistresse, Gouvernante du macrocosme Qui fut creé pour <oVar>microcosme</oVar>. Le premier le monde se nomme ; Et <oVar>microcosme</oVar> en grec, c'est l'homme</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de petit, et l'autre signifie monde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microcosmique">
<form>
<orth>MICROCOSMIQUE</orth>
<pron>mi-kro-ko-smi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient au microcosme, à l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que la lumière de la nature, sinon une certaine analogie divine de ce monde visible avec le corps <oVar>microcosmique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (théosophes).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sel <oVar>microcosmique</oVar> ou fusible, ancien nom du phosphate de soude confondu assez longtemps avec le phosphate d'ammoniaque, ainsi dit parce qu'on le trouvait dans l'urine de l'homme (microcosme).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="microdactyle">
<form>
<orth>MICRODACTYLE</orth>
<pron>mi-kro-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des doigts courts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microdonte">
<form>
<orth>MICRODONTE</orth>
<pron>mi-kro-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de petites dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante qui a un calice à dents très courtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micr..., et terme grec signifiant dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micrographe">
<form>
<orth>MICROGRAPHE</orth>
<pron>mi-kro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Celui qui s'occupe de micrographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micrographie">
<form>
<orth>MICROGRAPHIE</orth>
<pron>mi-kro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Description des objets étudiés à l'aide du microscope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, tout ce qui concerne l'emploi du microscope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné quelquefois à des ouvrages traitant de ces objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hoocke, si connu par sa <oVar>Micrographie</oVar>, entreprit de le résoudre [le problème de la parallaxe des étoiles fixes]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Micrographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micrographique">
<form>
<orth>MICROGRAPHIQUE</orth>
<pron>mi-kro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la micrographie. Travaux micrographiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micrologie">
<form>
<orth>MICROLOGIE</orth>
<pron>mi-kro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Traité sur les objets d'une grande ténuité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Discours faible, sans force.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant petitesse d'esprit, de caractère, de petit, et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micrologique">
<form>
<orth>MICROLOGIQUE</orth>
<pron>mi-kro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la micrologie, à l'étude des petits objets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micrologue">
<form>
<orth>MICROLOGUE</orth>
<pron>mi-kro-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui se livre à des recherches micrologiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit ouvrage très estimé qui traite des rites et cérémonies de l'Église de Rome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="micrologie">MICROLOGIE</ref> ; terme grec signifiant celui qui s'occupe de bagatelles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micromammalogie">
<form>
<orth>MICROMAMMALOGIE</orth>
<pron>mi-kro-ma-mma-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des petits mammifères, titre d'un livre de Sélys Longchamps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, petit, et mammalogie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micromégas">
<form>
<orth>MICROMÉGAS</orth>
<pron>mi-kro-mé-gâs'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un conte philosophique de Voltaire, où le héros <oVar>Micromégas</oVar> est un habitant de Sirius, bien plus grand et bien plus intelligent que les hommes, mais faible et limité comme eux. L'objet de ce conte est de prouver que les idées de grandeur et de petitesse n'ont rien d'absolu, autrement dit que ce sont des idées de relation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant petit et grand.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micromètre">
<form>
<orth>MICROMÈTRE</orth>
<pron>mi-kro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument pour mesurer les diamètres des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bevis revint sur cet objet en 1753, après avoir trouvé une lettre originale de Gascoigne écrite en 1640, où l'on vit que cet ingénieux astronome s'était servi du <oVar>micromètre</oVar> pour mesurer les diamètres des planètes</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Histoire de l'astronomie moderne, t. II, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais diront le <oVar>micromètre</oVar> de Gascoigne, les Français le <oVar>micromètre</oVar> d'Auzout ; mais, pour l'Europe, pour la science, Auzout sera le véritable inventeur</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La lunette micrométrique elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Micromètre</oVar> à double image ou <oVar>micromètre</oVar> prismatique, <oVar>micromètre</oVar> fondé sur les propriétés de la double réfraction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Micromètre</oVar> objectif, l'héliomètre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument destiné à mesurer les objets de petite dimension ou le pouvoir amplifiant des microscopes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Appareil qui s'applique à une balance de torsion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instrument pour mesurer le degré de finesse des laines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et mètre, mesure</etym>
</entry>
<entry xml:id="micrométrie">
<form>
<orth>MICROMÉTRIE</orth>
<pron>mi-kro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Emploi des micromètres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micrométrique">
<form>
<orth>MICROMÉTRIQUE</orth>
<pron>mi-kro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux micromètres. Vis <oVar>micrométrique</oVar>, vis dont le pas est très fin et très précis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mesures micrométriques, celles des objets visibles seulement à l'aide du microscope et prises à l'aide du micromètre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micrométriquement">
<form>
<orth>MICROMÉTRIQUEMENT</orth>
<pron>mi-kro-mé-tri-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par les procédés micrométriques. Mesurer <oVar>micrométriquement</oVar> les détails d'une éclipse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micronème">
<form>
<orth>MICRONÈME</orth>
<pron>mi-kro-nè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des tentacules courts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant filament, tentacule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micro-organisme">
<form>
<orth>MICRO-ORGANISME</orth>
<pron>mi-kro-or-ga-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être organisé miscroscopique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les micro-organismes nombreux et prolifères</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 févr. 1876, p. 1136, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="microphone.1">
<form>
<orth>MICROPHONE</orth><orth>MICROPHONIUM</orth>
<pron>mi-kro-fo-n' ou mi-kro-fo-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui rend perceptibles les sons les plus faibles, quand il est en contact avec le corps sonnant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microphone.2">
<form>
<orth>MICROPHONE</orth>
<pron>mi-kro-fo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la voix faible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microphonie">
<form>
<orth>MICROPHONIE</orth>
<pron>mi-kro-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affaiblissement de la voix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Microphone 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microphthalme">
<form>
<orth>MICROPHTHALME</orth>
<pron>mi-kro-ftal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un polypier qui a de petites étoiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microphylle">
<form>
<orth>MICROPHYLLE</orth>
<pron>mi-kro-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de petites feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'une coquille dont les tours de spire sont chargés de petits bourrelets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microphyte">
<form>
<orth>MICROPHYTE</orth>
<pron>mi-kro-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Végétal extrêmement petit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant végétal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microphytique">
<form>
<orth>MICROPHYTIQUE</orth>
<pron>mi-kro-fi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les microphytes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="micropore">
<form>
<orth>MICROPORE</orth>
<pron>mi-kro-po-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a de très petits pores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microps">
<form>
<orth>MICROPS</orth>
<pron>mi-krops'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Le cachalot à dents de faucille des pêcheurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant œil.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MICROPS (mi-krops'), s. m. Nom d'une espèce de physétère. <cit><quote>Ce n'était ni une baleine, ni un narval, ni un cachalot, c'était un <oVar>microps</oVar>.... le physétère <oVar>microps</oVar>, le plus terrible, le plus fort, le plus rapide des formidables mammifères qui fréquentent les mers polaires</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 24 sept. 1873, p. 6039, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Du grec, petit, et, œil, ainsi dit à cause de l'exiguïté de ses yeux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micropsie">
<form>
<orth>MICROPSIE</orth>
<pron>mi-kro-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Altération de la vue dans laquelle on voit les objets plus petits qu'ils ne paraîtraient dans l'état normal de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micropyle">
<form>
<orth>MICROPYLE</orth>
<pron>mi-kro-pi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ouverture par laquelle le boyau pollinique a traversé les enveloppes de l'ovule pour opérer la fécondation, et qui reste marquée sous la forme d'un petit pertuis dans la plupart des graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microrrhize">
<form>
<orth>MICRORRHIZE</orth>
<pron>mi-kro-ri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de petites racines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microscope">
<form>
<orth>MICROSCOPE</orth>
<pron>mi-kro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument optique qui a la propriété de faire paraître les petits objets plus gros qu'ils ne paraissent à l'œil nu ; essentiellement composé d'un objectif et d'un oculaire qui sont renfermés dans un tube de cuivre noirci.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un nouveau <oVar>microscope</oVar> on doit en sa présence Tantôt chez Dalencé faire l'expérience</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'invention du <oVar>microscope</oVar> est postérieure à celle du télescope, qui lui-même n'a été découvert qu'environ trois cents ans après l'invention des lunettes à lire ; les <oVar>microscopes</oVar> ne sont connus que du commencement du XVIIe siècle, vers l'an 1620</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 508, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Microscopes</oVar> simples, ou loupes, ceux qui ne renversent pas l'image des objets ; <oVar>microscopes</oVar> composés, ou <oVar>microscopes</oVar> proprement dits, ceux qui renversent l'image.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leuwenhoeck, qui sans contredit a été le plus grand et le plus infatigable des observateurs au <oVar>microscope</oVar>, ne s'est cependant servi, à ce qu'il paraît, que de <oVar>microscopes</oVar> simples</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 6, Œuv. t. III, p. 256, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Microscope</oVar> solaire, <oVar>microscope</oVar> composé d'un miroir plan destiné à réfléchir les rayons du soleil, et de trois lentilles convergentes contenues dans un tube ; les deux premières sont destinées à concentrer les rayons lumineux sur un objet placé au foyer de la deuxième lentille et devant la troisième qui sert à en amplifier l'image et à la projeter sur un tableau placé dans un lieu obscur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>microscope</oVar> solaire est un instrument très curieux.... un cheveu y paraît gros comme un manche à balai, une puce grosse comme un mouton ou comme un bœuf</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Microscope</oVar> à gaz, sorte de <oVar>microscope</oVar> construit comme les <oVar>microscopes</oVar> solaires et éclairé par la combustion d'un mélange d'hydrogène et d'oxygène, en contact avec du carbonate de chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il voit tout avec un <oVar>microscope</oVar>, son imagination lui grossit tous les objets ; il exagère tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un d'eux était de ces conteurs Qui n'ont jamais rien vu qu'avec un <oVar>microscope</oVar> ; Tout est géant chez eux...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui grossit les choses abstraites, intellectuelles ou morales, comme le <oVar>microscope</oVar> grossit les petits objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>La difficulté c'est de lui pouvoir donner [au jeune Grignan] ; votre état est une mer où je m'abîme.... quand j'y compare mes affaires réduites au petit pied, je crois regarder par un <oVar>microscope</oVar>, et je me crois riche, et ne songe plus à moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vérités [sur la décomposition de la lumière] d'une recherche si délicate et qui semblaient se dérober à la vue humaine, méritent bien d'être suivies de près ; cette partie de la philosophie est un <oVar>microscope</oVar> avec lequel notre esprit découvre des grandeurs infiniment petites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le goût est, en quelque sorte, le <oVar>microscope</oVar> du jugement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette multitude qui ne va pas au théâtre pour observer au <oVar>microscope</oVar> les fibres du cœur humain, mais pour en voir à découvert les mouvements et les efforts</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vos défauts [des chansons de Béranger] vont être bien sentis ; C'est le ciron vu dans un <oVar>microscope</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>L'in-8°.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Constellation méridionale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro...., et terme grec signifiant examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microscopie">
<form>
<orth>MICROSCOPIE</orth>
<pron>mi-kro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de se servir du microscope.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des connaissances qu'il procure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="microscopique">
<form>
<orth>MICROSCOPIQUE</orth>
<pron>mi-kro-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait avec le secours du microscope.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Leuwenhoeck] lui qui était en possession des observations <oVar>microscopiques</oVar> les plus fines et à qui tous les objets invisibles appartenaient</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne peut être vu qu'avec le microscope. Animalcules <oVar>microscopiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le disais quelque part : nous ne découvrons que les Cordilières du monde <oVar>microscopique</oVar> ; que sont donc les taupinières d'un pareil monde ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. t. XII, p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>microscopiques</oVar>, les êtres vivants qu'on ne voit qu'au microscope, autrement dits infusoires, microzoaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="microscopiser">
<form>
<orth>MICROSCOPISER</orth>
<pron>mi-kro-sko-pi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre petit, comme un objet vu au microscope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commun des curieux voudrait voir sur un tableau tout ce qu'on peut voir avec un microscope ; aussi M. Gérôme, qui connaît son public et son temps, a-t-il microscopisé tous les brimborions de son tableau...</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le même auteur a employé dans le même sens l'adj. microscopisant : Plus une image est petite, plus on voit tous les détails dans ces tableaux microscopisants ; la nature offre l'effet contraire, ib. t. II, p. 350. </note>
</entry>
<entry xml:id="microscopiste">
<form>
<orth>MICROSCOPISTE</orth>
<pron>mi-kro-sko-pi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Celui qui fait usage du microscope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque autorité que ces considérations puissent donner aux découvertes de ce fameux <oVar>microscopiste</oVar> [Leuwenhoeck]....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Anim. chap. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="microsème">
<form>
<orth>MICROSÈME</orth>
<pron>mi-kro-sè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Qui a un petit indice, en parlant du crâne. Le crâne ayant pour indice céphalique 72, c'est-à-dire celui dont la largeur maximum est à la longueur comme 72 est à 100, est un crâne <oVar>microsème</oVar>, par exemple le crâne des Esquimaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lorsqu'il s'est agi de classer en trois catégories les races humaines d'après leur plus ou moins fort indice orbitaire, on a appliqué <oVar>microsème</oVar> aux populations qui ont un petit indice orbitaire, par exemple les Australiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, petit, et, signe, indice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microsisme">
<form>
<orth>MICROSISME</orth>
<pron>mi-kro-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Nom donné à de petits ébranlements du sol terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce savant [M. Bouquet de la Grye] a constaté l'existence des microsismes [et non microséismes] dans l'hémisphère austral, et nous autorise à admettre qu'ils existent sur toute la surface du globe terrestre</quote>
<bibl>
<author>D'ABBADIE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXX, p. 1237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, petit, et, tremblement (voy. <ref target="sismique">SISMIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="microsomatie">
<form>
<orth>MICROSOMATIE</orth>
<pron>mi-kro-so-ma-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstruosité caractérisée par la petitesse du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microspectroscope">
<form>
<orth>MICROSPECTROSCOPE</orth>
<pron>mi - kro - spèk-tro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Spectroscope disposé pour l'étude des petits objets, le Progrès médical, 3 mars 1877, p. 163, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, petit, et spectroscope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microspore">
<form>
<orth>MICROSPORE</orth>
<pron>mi-kro-spo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de petites spores, de petites graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microsporon">
<form>
<orth>MICROSPORON</orth>
<pron>mi-kro-spo-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignons parasites qui donnent lieu à une maladie de la peau (le pityriasis versicolor).</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microzoaire">
<form>
<orth>MICROZOAIRE</orth>
<pron>mi-kro-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être vivant qu'on n'aperçoit qu'au microscope, autrement dit infusoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec diminutif de animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="microzoonite">
<form>
<orth>MICROZOONITE</orth>
<pron>mi-kro-zo-o-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Synonyme d'infusoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Micro..., et terme grec signifiant animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miction">
<form>
<orth>MICTION</orth>
<pron>mi-ksi-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action d'uriner.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ne confondez pas miction (mi-ksi-on) avec mixtion (mik-sti-on). </note>
<etym>Lat. mictum, supin de mingere, uriner ; sanscrit, mih.</etym>
</entry>
<entry xml:id="micturition">
<form>
<orth>MICTURITION</orth>
<pron>mi-ktu-ri-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Besoin fréquent de rendre l'urine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. micturire, désidératif de mingere (voy. <ref target="miction">MICTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="midas">
<form>
<orth>MIDAS</orth>
<pron>mi-das'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Roi de Phrygie, à qui Apollon donna des oreilles d'âne pour avoir mal jugé entre lui et Marsyas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, s'il ne m'est permis de le dire au papier, J'irai creuser la terre, et, comme ce barbier, Faire dire aux roseaux par un nouvel organe, <oVar>Midas</oVar>, le roi <oVar>Midas</oVar> a des oreilles d'âne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme ignare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>Midas</oVar> en mitre, en soutane, Au philosophe de Toscane [Galilée] Sans rougir ont donné des fers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Personnage très riche, à cause que le roi <oVar>Midas</oVar> avait reçu le don de changer en or tout ce qu'il touchait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms de la tortue franche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="middletonite">
<form>
<orth>MIDDLETONITE</orth>
<pron>mi-dle-to-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance qui se trouve dans un minéral des mines de houille de Newcastle, en Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="midi">
<form>
<orth>MIDI</orth>
<pron>mi-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le milieu du jour, et, précisément, la douzième heure après minuit. <oVar>Midi</oVar> est sonné. Nous dînons à <oVar>midi</oVar> précis. <oVar>Midi</oVar> et demi, <oVar>midi</oVar> et un quart, ou <oVar>midi</oVar> un quart. <oVar>Midi</oVar> et trois quarts, ou <oVar>midi</oVar> trois-quarts. Sur le <oVar>midi</oVar> ou vers <oVar>midi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y cours, <oVar>midi</oVar> sonnant, au sortir de la messe</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà, tout confus, tenant <oVar>midi</oVar> sonné, En soi-même frémit de n'avoir pas dîné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>midi</oVar>, étant descendu à terre</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Café de Surate</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Midi</oVar> sèche l'eau des citernes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Chans. des rues et des bois, la Méridienne du lion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Midi</oVar>, roi des étés, épandu sur la plaine, Tombe en nappes d'argent des hauteurs du ciel bleu</quote>
<bibl>
<author>LECONTE DE LISLE</author>
<biblScope>Poëmes antiques, Midi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les trois dernières [années de la vie de Jésus-Christ], qui sont les plus éclatantes, s'il paraît quelques rayons de sa sagesse dans sa doctrine, de sa puissance dans ses miracles, ce ne sont que des rayons affaiblis, et non pas la lumière dans son <oVar>midi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Annonc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est sa pensée [de saint Bernard, parlant de Marie], chrétiens, qu'est-ce à dire, parler au cœur ? c'est qu'il la considère dans ce <oVar>midi</oVar> éternel, je veux dire dans les secrets embrassements de son fils, parmi les ardeurs d'une charité consommée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Compass. de la Ste Vierge, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. En plein <oVar>midi</oVar>, en plein jour, publiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchant en plein <oVar>midi</oVar> parmi le genre humain....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait venir un ennemi pour les perdre, qui a tué en plein <oVar>midi</oVar> les jeunes gens entre les bras de leurs mères</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mazarin crut en imposer au peuple en les faisant arrêter [Broussel, Blancménil] en plein <oVar>midi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est ne point voir clair en plein <oVar>midi</oVar>, c'est dire qu'il n'est point jour en plein <oVar>midi</oVar>, se dit à une personne qui conteste contre une chose évidente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher <oVar>midi</oVar> à quatorze heures, voy. <ref target="quatorze">QUATORZE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercheurs de <oVar>midi</oVar>, se disait, alors qu'on dînait à <oVar>midi</oVar>, de ceux qui, à cette heure, allaient dans les maisons pour tâcher de dérober quelque chose quand le couvert était mis. Les écornifleurs cherchent <oVar>midi</oVar> où il n'est qu'onze heures, se disait des parasites qui couraient après un dîner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Moment où le centre du soleil se trouve dans le méridien, et où commence le jour astronomique. <oVar>Midi</oVar> vrai, le temps où le soleil est réellement au méridien. <oVar>Midi</oVar> moyen, le temps où il serait <oVar>midi</oVar>, si, l'écliptique et l'équateur coïncidant, le soleil avait un mouvement uniforme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des quatre points cardinaux du monde qu'on nomme autrement le sud, et qu'on a à sa droite quand on regarde le point où le soleil se lève. Le vent du <oVar>midi</oVar>. Se tourner vers le <oVar>midi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'Ismaël en sa garde Prenne tout le côté que l'orient regarde ; Vous, le côté de l'Ourse ; et vous, de l'occident, Vous, le <oVar>midi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'agitant leurs rameaux, Du <oVar>midi</oVar> les tièdes haleines Font flotter l'ombre sur les eaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>midi</oVar> de, être plus près de <oVar>midi</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>midi</oVar> de la province de Smolensko vous trouvez la province de Kiovie, qui est la petite Russie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les pays méridionaux. Les peuples, les productions du <oVar>Midi</oVar> (on met alors une majuscule). Voyager dans le <oVar>Midi</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Démon du <oVar>Midi</oVar>, expression de la Bible (Libera nos .... a daemonio meridiano) qu'on a appliquée à Philippe II, roi d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exposition qui est en face du soleil à <oVar>midi</oVar>. Mettre une serre au <oVar>midi</oVar>. Cet espalier est au <oVar>midi</oVar>, regarde le <oVar>midi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Poétiquement et fig. Le <oVar>midi</oVar> de la vie, l'époque de la vie qui est entre l'enfance et la vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réservez le repos à ces vieilles années Par qui le sang est refroidi ; Tout le plaisir des jours est en leurs matinées ; La nuit est déjà proche à qui passe <oVar>midi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, vous plaindrez sans doute, en mes longues douleurs, Et ce brillant <oVar>midi</oVar> qu'annonçait mon aurore, Et ces fruits dans leur germe éteints avant d'éclore</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le <oVar>midi</oVar> de sa noble carrière Brille, comme le tien, de feux éblouissants</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit midi est sonné, et non pas a sonné encore moins ont sonné ; mais on dit l'horloge a sonné, parce que c'est l'horloge qui sonne, au lieu que ce sont les heures qui sont sonnées par l'horloge. </p>
<p>2. Midi ne s'emploie pas au pluriel : je m'y rendrai sur le midi et non sur les midi. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre <oVar>midi</oVar> tenebres i a granz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entur <oVar>midi</oVar> chantout [il chantait] sa messe chascun jur ; Del tut ert [etait] ententis à servir sun Seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ier au matin, ains que fust mie dis</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se hore de jor fust determinée, dedens laquele les rentes deussent estre paiées, si comme prime, tierce, mie di, nonne et vespres...</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Midis</oVar> estoit pieça passés, Chascuns ert de chacier lassés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15885</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant a alé esperonant Que de denz le <oVar>midi</oVar> sonant Est revenuz....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est tousjours en toutes saisons que ceste yaue de la mer court à <oVar>midi</oVar> [dans la direction du sud], que c'est merveilles</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 680</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Huy au matin estions en nos maisons aisés et manants, et à medi en suivant sommes comme gens en exil, querant nostre pain</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal d'un bourgeois de Paris, dans JAUBERT, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porter lanterne à midy</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>midi</oVar> estoille ne luit</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mi (voy. <ref target="mi.1">MI 1</ref>), et le lat. dies, jour ; norm. (Guernesey) mejeu ; bourg. et Berry, médi ; provenç. media, meidia, miegdia ; cat. mitdjie ; esp. mediodia ; port. meiodia ; ital. mezzodì.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MIDI. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. Midi et demi et non demie, parce qu'il est pour : midi et demi-heure, où demi est invariable. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="midshipman">
<form>
<orth>MIDSHIPMAN</orth>
<pron>mid-chi-pman'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aspirant ou cadet dans la marine anglaise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. midship, milieu du vaisseau, et man, homme : homme du milieu du vaisseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mie.1">
<form>
<orth>MIE</orth>
<pron>mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite partie qui tombe du pain quand on le mange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diogène vit de petites souris ramasser des <oVar>mies</oVar> de pain sous sa table</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens, qui est étymologique, n'est plus usité. On dit miette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, la partie du pain qui est entre les croûtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeûner entre la <oVar>mie</oVar> et la croûte, se dit d'un homme que le jeûne n'empêche point de manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mie</oVar> de pain, espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès onc li cuens [le comte] ne volt [voulut] de vin gouster, Ne de blanc pein une <oVar>mie</oVar> adeser</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 2756</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tant estraint crouste que <oVar>mie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escriture [les Juifs] n'entendent <oVar>mie</oVar>, La croste en ont et nous la <oVar>mie</oVar></quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>mie</oVar> de pain chaud sortant du four, appliquée sur la douleur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>919</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mica, mia, miga, mitga ; espagn. miga ; du lat. mica panis, miette de pain, parcelle, pris ensuite pour la partie molle du pain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mie.2">
<form><orth>MIE</orth><pron>mie</pron>, particule explétive qui renforce la négation et qui n'est plus guère usitée.  <cit><quote>Et messieurs de l'Académie Ne me le pardonneraient <oVar>mie</oVar></quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>Gigantom. III</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Gardez-vous de les croire [ceux qui vous invitent à intervenir], puissances étrangères, ne les écoutez <oVar>mie</oVar>, car ils vous mèneraient loin</quote><bibl><author>P. L. COUR.</author><biblScope>Lettre X.</biblScope></bibl></cit> </form>
<sense>
<dictScrap>HIST. XIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sa parole ne fut <oVar>mie</oVar> hastis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>XIIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Li roi et li soudant ne l'oublierent <oVar>mie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>XIIIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'en puet tiex [tels] songes songier Qui ne sont <oVar>mie</oVar> mençongier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>XIVe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en ai <oVar>mies</oVar> à plenté [abondance], Biax ostes, fait-il, Dieu mierci</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>XVe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sciences sont extraites et compilées de plusieurs clercs, et ce que l'un sait, l'autre ne sait <oVar>mie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>XVIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceste cy [cognée] n'est mye la mienne ; je n'en veulx grain</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez-vous dans la route commune : il ne faict <oVar>mie</oVar> bon estre si subtil et si fin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. mica, mia, miga, minga, minja ; ital. mica, miga ; du lat. mica, parcelle. Mie avec son sens propre de parcelle : Ils s'ostent des mains l'ung de l'autre les myes d'areine qu'ils trouvent, DESPER. Cymbal. 96 (voy. <ref target="mie.1">MIE 1</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="mie.3">
<form>
<orth>MIE</orth>
<pron>mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abréviation du mot a<oVar>mie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, ma <oVar>mie</oVar>, et ton cœur pour cela m'est trop cher</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des m. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je l'appelle et mon cœur et ma <oVar>mie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le roi m'avait donné Paris, sa grand'ville, Et qu'il me fallût quitter L'amour de ma <oVar>mie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me mande toujours des merveilles de ma petite <oVar>mie</oVar> [MarieBlanche]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>mie</oVar>, Ô vous que j'adore, Mais qui vous plaignez toujours....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Plus de politique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom que les enfants donnent quelquefois à leur gouvernante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aller, venir, courir, trotter, La <oVar>mie</oVar> aura de l'exercice</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Poés. Horosc. du fils de M....</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon l'aimait [M. du Maine] plus tendrement qu'aucune <oVar>mie</oVar>, ni qu'aucune nourrice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>263, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureusement pour Mlle du Lude, elle avait une vieille <oVar>mie</oVar> qui était de l'ancienne connaissance de Nanon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui trouve la contenance d'une <oVar>mie</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 324, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Walpole ménageait Fleury comme un homme qui pointait et que l'amitié de <oVar>mie</oVar> pouvait conduire loin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>506, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel était le prétexte de cette tempête [contre le Mondain] excitée par des prêtres et à laquelle se prêtait la vieille <oVar>mie</oVar> qu'on appelait le cardinal de Fleuri !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, août 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ma <oVar>mie</oVar>, se dit quelquefois familièrement en parlant à une femme d'une classe inférieure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en un sens méprisant. Je ne souffrirai pas vos impertinences, ma <oVar>mie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">M'amie est l'ancienne forme seule correcte. Ma mie est un barbarisme, et mon amie est un solécisme, introduits tous deux par l'usage <xr>voy. MON, Rem. 1</xr>.</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Bretel, je cuit [pense] que vous menez Mauvaise vie à <oVar>mie</oVar> ou à moullier</quote>
<bibl>
<author>LOUIS PASSY</author>
<biblScope>dans Bibl, des chartes, t. V, 4e série, p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, ne vos mentirai <oVar>mie</oVar> ; Li doiens avoit une <oVar>mie</oVar> Dont il si forz jalous estoit Toutes les foiz qu'ostes avoit....</quote>
<bibl>
<author>MÉON</author>
<biblScope>Fabliaux et contes, t. II, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un riche cordon que je puisse donner à ma <oVar>mie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

<etym>Abréviation de amie, déjà usitée dans le XIIIe siècle, et facilitée sans doute par la locution m'amie, t'amie, s'amie.</etym>
 

</entry>
<entry xml:id="miel">
<form>
<orth>MIEL</orth>
<pron>mièl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance sucrée que les abeilles forment avec le suc des fleurs et qu'elles déposent dans les alvéoles de leurs ruches comme réserve alimentaire. <oVar>Miel</oVar> d'été. <oVar>Miel</oVar> de printemps. <oVar>Miel</oVar> blanc. <oVar>Miel</oVar> jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le refus des frelons fit voir Que cet art passait leur savoir, Et la guêpe adjugea le <oVar>miel</oVar> à leurs parties</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on voit les frelons, troupe lâche et stérile, Aller piller le <oVar>miel</oVar> que l'abeille distille</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aaron adore le veau d'or avec la foule, et Jonathas ne peut se défendre de goûter, du moins en passant, le <oVar>miel</oVar> funeste qu'il trouve sur son chemin</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>miel</oVar> n'est autre chose que le nectar ou le suc sucré et aromatique que les abeilles ramassent dans les fleurs, et qu'elles portent dans leurs rayons pour leur propre nourriture dans la saison froide et pour celle de leurs petits</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. VII, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>miel</oVar> est la seule matière sucrée connue et employée dans l'antiquité, qui en faisait beaucoup de cas ; on a prétendu que les anciens savaient, par des procédés de purification analogues à ceux qu'on pratique pour le sucre, en extraire une matière solide et concrète susceptible de se conserver</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miel</oVar> vierge, <oVar>miel</oVar> blanc qui a été tiré des ruches sans feu, et aussi <oVar>miel</oVar> qu'on recueille des jeunes abeilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière d'extraire le <oVar>miel</oVar> est fort simple : après avoir enlevé avec un couteau les petites lames de cire qui ferment les alvéoles, on expose les gâteaux sur des claies à une chaleur douce : bientôt la partie la plus pure du <oVar>miel</oVar> s'écoule goutte à goutte, on l'appelle <oVar>miel</oVar> vierge</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. III, p. 178, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>miel</oVar> de goutte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le commerce, <oVar>miel</oVar> vierge, nom du <oVar>miel</oVar> le plus pur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être tout sucre et tout <oVar>miel</oVar>, être plein de douceur, avoir la douceur qu'ont le sucre et le <oVar>miel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! qu'il est doucereux ! c'est tout sucre et tout <oVar>miel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des m. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le croyant sur la parole de Brancas tout sucre et tout <oVar>miel</oVar> ; mais.... le temps se brouilla</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlons un peu de Pauline, ....je n'eusse jamais cru qu'elle eût été farouche, je la croyais toute de <oVar>miel</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, pour la duchesse de Noailles, une lettre toute pleine de <oVar>miel</oVar> et de sucre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 11 juin 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Doux comme <oVar>miel</oVar>, plus doux que <oVar>miel</oVar>, extrêmement doux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant bien sut dire et prêcher, que la dame, Séchant ses yeux, rassérénant son âme, Plus doux que <oVar>miel</oVar> à la fin écouta</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec des mots choisis aussi doux que le <oVar>miel</oVar>, Sur les gens d'un mérite à craindre, On répand à grands flots le fiel</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÉRES</author>
<biblScope>Épître chagrine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet orateur a toujours le <oVar>miel</oVar> sur les lèvres, ses paroles sont douces et flatteuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un parler de <oVar>miel</oVar>, un langage doux et flatteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un parler de <oVar>miel</oVar> se va préconisant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Extrême douceur d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sans doute, madame, une douceur extrême Que d'entendre ces mots d'une bouche qu'on aime ; Leur <oVar>miel</oVar> dans tous mes sens fait couler à longs traits Une suavité qu'on ne goûta jamais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>miel</oVar> qu'ici l'abeille eut soin de déposer, Ne vaut pas à mon cœur le <oVar>miel</oVar> de son baiser</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais maintenant vider jusqu'à la lie Ce calice mêlé de nectar et de fiel ; Au fond de cette coupe où je buvais la vie, Peut-être restait-il une goutte de <oVar>miel</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La lune de <oVar>miel</oVar>, le premier mois du mariage (voy. <ref target="lune#var5">LUNE, n° 5</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ils sont encore dans la lune de <oVar>miel</oVar>, ils ne connaissent du mariage que le plaisir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pharmacie. <oVar>Miel</oVar> mercurial, médicament composé de parties égales de suc de mercuriale et de <oVar>miel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miel</oVar> rosat, médicament préparé avec des pétales secs de roses rouges que l'on fait infuser dans de l'eau bouillante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Miel</oVar> indien, <oVar>miel</oVar> de roseau, noms donnés primitivement au sucre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miel</oVar> aérien, voy. <ref target="manne1#var4">MANNE 1, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>On prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre</form>, c'est-à-dire on réussit mieux dans les affaires par la douceur que par la rigueur. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je ferai] La char oindre de <oVar>miel</oVar> et lecher à mes ours</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Miel</oVar> en tonnel li muiz doit trois oboles, la some un denier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la roche leur venoit li mieus</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'ils ne faisoient compte des menaces d'un varlet [Artevelle], fils d'un brasseur de <oVar>miel</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voici nager vers nous les syrenes riantes.... Et, contre les vaisseaux commençant les doux sons, Elles jetoient vers nous le <oVar>miel</oVar> de leurs chansons</quote>
<bibl>
<author>CERTON</author>
<biblScope>Odyssée, ch. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu secher mes fleurs en leur prime saison, Le doux <oVar>miel</oVar> de mes jours se changer en poison</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Épitaphes, Diane, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque le <oVar>miel</oVar> d'amour, si comblé d'amertume, N'altere plus mon cœur comme il fit autrefois</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrest. Sonnets, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy gouverne bien mal le <oVar>miel</oVar> qui n'en taste</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a argent en bourse ait du moins du <oVar>miel</oVar> en bouche</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop achepte le <oVar>miel</oVar>, qui sur espines le leche</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une abeille morte ne fait plus de <oVar>miel</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul <oVar>miel</oVar> sans fiel</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flatteurs de l'amour ne chantent que leurs vices, Que vocables choisis à peindre les delices, Que <oVar>miel</oVar>, que ris, que jeux, amours et passe-temps, Une heureuse folie à consommer son temps</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mié, mier ; pic. mié ; provenç. mel ; espagn. miel ; portug. mel ; ital. mele ; du lat. mel, mellis ; grec, goth. milith ; basbret. mél ; gaél. mil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miélaison">
<form>
<orth>MIÉLAISON</orth>
<pron>mié-lê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, de la saison du miel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miellat">
<form>
<orth>MIELLAT</orth>
<pron>miè-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exsudation sucrée qui quelquefois couvre les plantes pendant l'été.</dictScrap>
</sense>
<etym>Miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miellature">
<form>
<orth>MIELLATURE</orth>
<pron>miè-la-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Production du miellat sur les plantes, Revue horticole, 16 sept. 1876, p. 344.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mielle">
<form>
<orth>MIELLE</orth>
<pron>miè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans la Manche, à des grèves plates, sèches et mobiles, et aussi à des dunes, à des plaines de sable voisines de la mer, et dont une partie est cultivée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miellé">
<form>
<orth>MIELLÉ, ÉE</orth>
<pron>miè-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est enduit de miel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui contient du miel. Eau <oVar>miellée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a la couleur jaune du miel. Jacinthe <oVar>miellée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Doux comme le miel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tircis eut beau prêcher ; ses paroles <oVar>miellées</oVar> S'en étant aux vents envolées....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut arrouser la partie d'eau <oVar>miellée</oVar> et d'huile</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miellée">
<form>
<orth>MIELLÉE</orth>
<pron>miè-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de miellat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mielleusement">
<form>
<orth>MIELLEUSEMENT</orth>
<pron>miè-leû-ze-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mielleuse, persuasive.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Le <oVar>mielleusement</oVar> doux chant des sirenes</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérode, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mielleux">
<form>
<orth>MIELLEUX, EUSE</orth>
<pron>miè-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la nature du miel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur soleil ne sait pas.... Mûrir le doux coco, les <oVar>mielleuses</oVar> bananes</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Fragm. sur l'Amérique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet Anti-Lucrèce m'avait paru un chef-d'œuvre quand j'en entendis les quarante premiers vers récités par la bouche <oVar>mielleuse</oVar> du cardinal ; l'impression lui a fait tort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 28 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part, fade, doucereux. Cette liqueur a un goût <oVar>mielleux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un homme <oVar>mielleux</oVar>, des paroles <oVar>mielleuses</oVar>, un homme, des paroles qui ont une douceur affectée, qui sont doucereuses et non pas douces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma belle-mère, bonne femme, un peu <oVar>mielleuse</oVar>, fit semblant de vouloir me retenir à souper</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MIELLEUX, MIELLÉ. Ces deux adjectifs ne diffèrent que par la désinence. Mielleux désigne ce qui a la nature du miel ; miellé ce qui contient du miel : les bananes mielleuses, de l'eau miellée. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil [Jupiter] les fresnes mieleus trencha, Les ruissiaus vivens estancha</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20 333</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miellin">
<form>
<orth>MIELLIN</orth>
<pron>miè-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le bolet du noyer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miellure">
<form>
<orth>MIELLURE</orth>
<pron>miè-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de miellat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mien">
<form><orth>MIEN</orth><pron>miin ; l'n se lie : un miin-n ami ; mais quand mien est pris substantivement, l'n ne se lie pas : le miin est meilleur, in comme dans indigne</pron>, MIENNE (miè-n'), adj. possessif et relatif de la première personne. Qui est à moi. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Familièrement, avec un, quelque, ce, cette, et un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel contre moi conjuré Voulut que s'accomplît cette aventure mienne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'abord, vous prenant pour ce <oVar>mien</oVar> camarade, Mes sens d'aise aveuglés ont fait cette escapade</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est mort un <oVar>mien</oVar> frère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le fait : depuis quinze ou vingt ans en cà, Au travers d'un <oVar>mien</oVar> pré certain ânon passa</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un <oVar>mien</oVar> beau-frère avocat au parlement, locution de la cour</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prétendez avoir recours à quelque mienne rhapsodie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sans article, et après le substantif avec lequel il se construit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses intérêts sont miens ; et qui lui fait outrage, S'il ne s'adresse à moi, s'adresse à son image</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thèbes, dessus ma tête apporte la couronne ; Elle est mienne, et le sang par deux fois me la donne</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Horace ou Despréaux l'a dit avant nous ; je le crois sur votre parole, mais je l'ai dit comme <oVar>mien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait beau séparer son bonheur du <oVar>mien</oVar>, je le voyais <oVar>mien</oVar> en dépit d'elle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec l'article défini et sans substantif. Quand vous m'aurez dit votre sentiment, je vous dirai le <oVar>mien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de déplorer la mort des autres, grand prince, je veux apprendre de vous à rendre la mienne sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet Achille, l'auteur de tes maux et des miens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tiens [tes dieux] t'ont commandé le meurtre et la vengeance ; Et le <oVar>mien</oVar>, quand ton bras vient de m'assassiner, M'ordonne de te plaindre et de te pardonner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mien</oVar>, le bien qui m'appartient. Je ne réclame que le <oVar>mien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>J'y mets du <oVar>mien</oVar>, je fais un sacrifice d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je mets du <oVar>mien</oVar>, j'ajoute du <oVar>mien</oVar>, j'amplifie, j'exagère, je controuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ajoute du <oVar>mien</oVar> à son invention, C'est pour peindre nos mœurs, et non point par envie</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fables, IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le fait, quiconque en soit l'auteur ; J'y mets du <oVar>mien</oVar> selon les occurrences</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Serv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mon travail consiste à extraire des auteurs anciens ce qui s'y trouve de plus beau, soit pour les faits, soit pour les réflexions, sans presque jamais y rien ajouter du <oVar>mien</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais raconter ingénument comme la chose se passa, sans y rien mettre du <oVar>mien</oVar> ; ce qui n'est pas un petit effort pour un historien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. J'y mets du <oVar>mien</oVar>, je fais des concessions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me disais que je n'avais pas été assez patient, assez complaisant, assez caressant, que je pouvais encore vivre heureux dans une amitié très douce en y mettant du <oVar>mien</oVar> plus que je n'avais fait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>mien</oVar>, de mon côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je risque plus du <oVar>mien</oVar> que tu ne fais du tien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le tien et le <oVar>mien</oVar>, la propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mien</oVar> et le tien sont les termes les plus communs sur la terre, et nous ne pouvons guère nous en passer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>12e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces bienheureux on n'entend pas ces termes de <oVar>mien</oVar> et de tien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>mien</oVar> et le tien, deux frères pointilleux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. pl. Les miens, mes proches, mes alliés, mes partisans. Le sort, pour me nuire, A-, t-il quelqu'un des miens qu'il veuille encor séduire ? CORN. Cinna, V, 3.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! qui des miens, hors toi, m'ose jamais parler ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! grand Dieu ! j'apprends la mort de tous les miens</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Trois quartiers, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Familièrement. J'ai fait des miennes, j'ai fait des fredaines, j'ai été dissipé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait quelquefois des miennes, oui, Frosine</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de Besons, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par num [à condition] d'ocire, i enverrai le men [fils]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ceste barbe et par cest men guernon [moustache]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest jour est mout li miens pris abaissez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'en travail [souffre], je n'en sai qui blasmer, Fors les douz ieus et son simple viaire, Dent li <oVar>mien</oVar> sont traï en l'esgarder</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant com [je] fu miens [je m'appartins], [elle] ne me fist se bien non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seneques dit que li home vesquissent mult en pais, se ces deux paroles <oVar>mien</oVar> et tien fussent ostées dou mi [milieu]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns miens amis me vint des ersoir acointer....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commandeur li respondi que il n'avoit denier du <oVar>mien</oVar>, et que il ne me congnoissoit</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy des Tartarins.... li dit : Cognois-tu ces joiaus ? Et le caiife respondi que oyl : il furent <oVar>mien</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li <oVar>mien</oVar> meïsme [les miens mêmes] me contralient ausi comme un estrange</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune foiz me convientil servir autrui malgré <oVar>mien</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Viens donc, ami, prendre ce qui est tien, Je suis à toi ; sois doncques du tout <oVar>mien</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'estois mienne [ma maîtresse], et si j'avoy fiance Aux estrangers, je ferois alliance Par mariage à ce vaillant Troyen</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mienne si heureuse fortune</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, men, menne ; wallon, meune ; namur. menk, fém. mène. Ce mot vient certainement de l'adjectif possessif ; mais on est embarrassé sur le mode de dérivation. Diez y voit l'ancien adjectif possessif mi (de meus) avec la finale en. D'autres admettent que mien est la forme picarde men, diphthonguée à cause qu'elle porte l'accent, que mon, ma ne portent jamais, étant toujours proclitiques ; le picard men est l'équivalent de mon des autres dialectes.  <cit><quote>À côté de <oVar>mien</oVar>, on disait aussi beaucoup meie, moie, qui viennent directement de meum, meam ; A-il mesaise au monde qu'à la moie compere [y a-t-il malheur au monde qui soit égal au <oVar>mien</oVar>] ?</quote><bibl><biblScope>Berte, XVIII</biblScope></bibl></cit> Palsgrave, p. 3, dit que mienne se prononçait mianne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miette">
<form>
<orth>MIETTE</orth>
<pron>miè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite partie qui tombe du pain quand on le mange ou qu'on le coupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai, Seigneur, mais les petits chiens mangent au moins sous la table des <oVar>miettes</oVar> du pain des enfants</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, VII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques misérables aumônes, faibles et inutiles secours d'une extrême nécessité, que nous répandons d'une main avare, comme une goutte d'eau sur un brasier, ou une <oVar>miette</oVar> de pain dans la faim extrême</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pentecôte, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme l'oiseau sans asile, Tu vas glanant de ville en ville Les <oVar>miettes</oVar> du pain étranger</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>à Mme Desbordes-Valmore.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous disiez qu'elle [Pauline, la fille de Mme de Grignan] avait un esprit qui dérobait tout.... elle a entendu M. de Vendôme.... et se saisit ainsi de toutes les <oVar>miettes</oVar> qui tombent, dont elle vous surprend dans les occasions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>mars 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>miettes</oVar>, briser, mettre en pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout concourait dans M. le duc d'Orléans à ce qu'il fût ravi de se voir enfin en état de briser un colosse [les bâtards] sous lequel il avait été si près d'être écrasé, et de pouvoir le mettre en <oVar>miettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos de folies, on m'a mandé que la moitié de Paris croyait fermement que, ouï le rapport de M. de Lalande, une comète passerait aujourd'hui, 20 de mai, au bord de notre globule, et le mettrait en <oVar>miettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 20 mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un très petit morceau de quelque chose à manger. Vous ne lui en avez donné qu'une <oVar>miette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cigogne au long bec n'en put attraper <oVar>miette</oVar> [du brouet servi par le renard]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne court à leur aide [des pauvres] ; hélas ! ils ne vous demandent que le superflu, quelques <oVar>miettes</oVar> de votre table, quelques restes de votre grande chère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Impénit. fin. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monde-ci est une grande table où les gens d'esprit font bonne chère ; les <oVar>miettes</oVar> sont pour les sots, et, certainement, vous êtes homme d'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au P. Menou, jésuite, 11 juill. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'est-il tombé des <oVar>miettes</oVar> de fortune, Tout bas je dis : ce pain ne m'est pas dû</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>à mes amis ministres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le deable fait six commandemens à l'avaricieux.... le quint [le cinquième] qu'il ne fasse miectes ne relief</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La miete de deux pains blancs destrempée en vin blanc</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>947</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>miette</oVar> qui est dedans le pain est meilleure et a plus grand et leger nourrissement que la crouste de dessus</quote>
<bibl>
<biblScope>les Triomphes de la noble dame, f° 115, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mie 1 et 2 ; Berry, mijette, mie de pain et miette ; wallon, milète, miète, miette et mie ; basse Normandie, un miot, une miette, et dit aussi pour mie négatif.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MIETTE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Tuit me despisent mandiant, ne ne saolent de lor miates lou famillant [celui qui a faim]</quote><bibl><biblScope>Arch. des miss. scient. 3e série, t. I, p. 277 (texte d'Épinal)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="miettée">
<form>
<orth>MIETTÉE</orth>
<pron>mi-è-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Loiret, d'un mets composé de fromage blanc battu et de mie de pain divisée, qu'on donne aux domestiques pour goûter</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mieur">
<form>
<orth>MIEUR, EUSE</orth>
<pron>mi-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait des vers à soie à moitié, c'est-à-dire qu'un propriétaire fournit de la graine [œufs de bombyx] et des feuilles de mûrier à un paysan qui fait éclore ; le paysan est dit le <oVar>mieur</oVar> de ce propriétaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mi, demi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mieux">
<form>
<orth>MIEUX</orth>
<pron>mieû ; l'x se lie : de mieû-z en mieux</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comparatif de l'adv. bien : d'une manière plus accomplie, plus complète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te connais, Léonce, et <oVar>mieux</oVar> que tu ne crois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usez-en comme moi ; le ciel sait qui vit <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons qui tiendra <oVar>mieux</oVar> parole des deux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'en peut pas user <oVar>mieux</oVar> que je fais, je pense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peu lu ces auteurs [les satiriques] ; mais tout n'irait que <oVar>mieux</oVar>, Quand de ces médisants l'engeance tout entière Irait la tête en bas rimer dans la rivière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pelletier écrit <oVar>mieux</oVar> qu'Ablancourt ni Patru</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les feux mal couverts n'en éclatent que <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos malheureux enfants seront-ils <oVar>mieux</oVar> vengés ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller <oVar>mieux</oVar>, se rétablir d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mieux</oVar> que tout cela, signifie il y a quelque chose de <oVar>mieux</oVar> à dire, à faire, que ce qu'on a proposé. Vous voulez écrire, vous voulez envoyer un messager ; <oVar>mieux</oVar> que tout cela, allez-y et expliquez-vous de vive voix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tant <oVar>mieux</oVar>, voy. <ref target="tant">TANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plus, davantage. J'aime <oVar>mieux</oVar> cette étoffe que l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne fais point d'autre crime, et j'atteste les dieux Qu'au lieu de t'en haïr, je t'en aimerai <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es-tu de mon honneur si mortelle ennemie Que je te plaise <oVar>mieux</oVar> couvert d'une infamie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le faire voir conduisant le légat de Sa Sainteté, montrant des vertus de l'ancienne Rome aux prélats de la nouvelle, et faisant admirer à cette nation une judicieuse sincérité qui valait <oVar>mieux</oVar> que ses subtilités et ses adresses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'est-il donc rendu que pour <oVar>mieux</oVar> m'affliger ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il vaut <oVar>mieux</oVar>, <oVar>mieux</oVar> vaut, c'est-à-dire il est plus à propos, plus expédient. <oVar>Mieux</oVar> vaut s'accommoder que de plaider.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Trop <oVar>mieux</oVar> s'emploie quelquefois pour <oVar>mieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop <oVar>mieux</oVar> aimant suivre quelque dragon, Dont il savait le bachique jargon</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avec le, il est superlatif. De tous nos grands écrivains, c'est celui que j'aime le <oVar>mieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il soit le <oVar>mieux</oVar> renté de tous les beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vers le <oVar>mieux</oVar> rempli, la plus noble pensée...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel, on dira les hommes le <oVar>mieux</oVar> doués ou les <oVar>mieux</oVar> doués.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui étaient les <oVar>mieux</oVar> versés dans sa sainte loi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, fragment sur le même sujet</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour la distinction entre le et les, voy. l'article LE, n° 14.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mieux</oVar>, pour le <oVar>mieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je tiendrais des deux celui-là <oVar>mieux</oVar> épris, Qui favoriserait ce que je favorise, Et ne mépriserait que ce que je méprise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par là que son feu se peut <oVar>mieux</oVar> exprimer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Olivier Patru était l'homme du royaume qui savait <oVar>mieux</oVar> notre langue</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Hommes ill. Patru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>mieux</oVar>, c'est-à-dire comme qui fait le <oVar>mieux</oVar>, comme ce qu'il y a de <oVar>mieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'acquitte des <oVar>mieux</oVar> de la charge commise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entends pas des <oVar>mieux</oVar> Comme il faut qu'un hélas s'explique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en parle des <oVar>mieux</oVar>, c'est un jeu qui lui plaît</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Chapelain dit que danser des <oVar>mieux</oVar>, chanter des <oVar>mieux</oVar> est une élégance de bas style</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. notes Th. Corn. t. I, p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce bien s'expliquer ? - Des <oVar>mieux</oVar>, et nettement</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le relance seul, et tout allait des <oVar>mieux</oVar>, Lorsque d'un jeune cerf s'accompagne le nôtre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfermez-vous des <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la troupe était magnifique, M. de la Trousse des <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cause des <oVar>mieux</oVar> et n'a aucun air qui déplaise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand et beau carrosse de velours noir, étoffé des <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution a arrêté les grammairiens, qui ont déclaré ne pouvoir l'expliquer et qui l'ont généralement condamnée. L'historique permet pourtant de s'en rendre compte : être des <oVar>mieux</oVar>, a signifié être parmi les meilleurs, les plus habiles, les plus puissants. Il fait cela des <oVar>mieux</oVar>, peut donc s'interpréter : il fait cela entre les meilleurs, les plus habiles, comme les meilleurs, les plus habiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mieux</oVar> se prend quelquefois adjectivement (d'autant plus facilement, que melius n'est que le neutre de melior), et signifie meilleur, plus convenable, plus propre à la chose dont il s'agit. Il n'y a rien de <oVar>mieux</oVar>, rien n'est <oVar>mieux</oVar> que ce que vous dites.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai le repos, les rois n'ont rien de <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bastille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas aimer, ne pas demander <oVar>mieux</oVar>, faire très volontiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tertullien parlait à des hommes qui persécutaient Jésus-Christ et qui n'auraient pas <oVar>mieux</oVar> aimé que d'attaquer la doctrine, et même la personne de ses défenseurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si <oVar>mieux</oVar> n'aimez, à moins que vous ne jugiez préférable. Écrivez-moi, si <oVar>mieux</oVar> n'aimez venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si <oVar>mieux</oVar> n'aime la mère en créer une rente</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour <oVar>mieux</oVar> dire, pour s'exprimer avec plus de justesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a toujours sacrifié ses ressentiments, et n'a jamais voulu nuire, non pas même à ceux qu'elle pouvait croire ses ennemis ou, pour <oVar>mieux</oVar> dire, ses envieux</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être <oVar>mieux</oVar>, être en meilleure santé, en meilleur état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mieux</oVar>, signifie aussi se rétablir d'une maladie. La fièvre l'a quitté ; il est <oVar>mieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mieux</oVar>, être d'une figure, d'un extérieur plus agréable. Ce jeune homme est <oVar>mieux</oVar> que son frère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mieux</oVar>, être, paraître à son avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est bien parée, on en est toujours <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mieux</oVar>, être d'une meilleure conduite, d'un meilleur caractère. Ce jeune homme s'est amendé ; il est bien <oVar>mieux</oVar> qu'il n'était l'année dernière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mieux</oVar> signifie quelquefois, quelque chose d'autre, quelque chose de supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attrapant <oVar>mieux</oVar> que des puces, On a vu carlins et bassets Caresser Allemands et Russes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Requête.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vous lui supposez dix mille livres de rente ; il a <oVar>mieux</oVar> que cela, il a plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette dame se donne trente ans, elle a <oVar>mieux</oVar> que cela, elle est plus âgée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi de <oVar>mieux</oVar> pour dire plus riche, plus âgé, ne va guère au delà des deux locutions ci-dessus rapportées ; et dire : il a <oVar>mieux</oVar> de dix mille de rentes, il a <oVar>mieux</oVar> de quarante ans, est un provincialisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. <oVar>Mieux</oVar>, ce qui est meilleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux ne font jamais rien que pour notre <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'URFÉ</author>
<biblScope>l'Astrée, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pardonne aisément à qui trouve son <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez que nous tromper ce n'est pas votre <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moins qu'on peut laisser de prise aux dents d'autrui, C'est le <oVar>mieux</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu fait tout pour le <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>589</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela sera replongé, s'il plaît à Dieu, dans le silence ; c'est tout le <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volonté de Dieu est cause de tout le bien et de tout le <oVar>mieux</oVar> qui se trouve dans la créature</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut conclure que les chrétiens étaient retenus dans l'obéissance, non par des opinions particulières que l'Église n'approuvait pas, mais par les principes communs du christianisme ; il n'y a donc plus moyen de dire que tout cela n'était qu'un conseil et un <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Le mieux est l'ennemi du bien</form>, c'est-à-dire, on peut gâter une bonne chose en voulant la rendre meilleure. </re>
<sense>
<dictScrap><q>Pour le <oVar>mieux</oVar></q>, c'est-à-dire pour obtenir ce qui est le meilleur, préférable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'ai cru pour le <oVar>mieux</oVar> Qu'il fallait de son fort l'attirer en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui dit [à Jupiter] qu'il était père ; Et qu'il laissât, pour le <oVar>mieux</oVar>, à quelqu'un des autres dieux, D'autres tonnerres à faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de son <oVar>mieux</oVar>, faire aussi bien que l'on peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'on le veut ainsi, je ferai de mon <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez pour sûr qu'il y fit de son <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. et Mme de Chaulnes font de leur <oVar>mieux</oVar> pour m'y retenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai fait tout de mon <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'attends encore.... je ferai moins bien ce que je puis faire aujourd'hui de mon <oVar>mieux</oVar> possible</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il fait comme Robin fit à la danse, tout du mieux</form>, se dit pour excuser quelqu'un qui fait tous ses efforts, sans réussir complétement. </re>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>mieux</oVar>, tout au <oVar>mieux</oVar>, loc. adv. Très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>À table trouvant tout au <oVar>mieux</oVar>, Je crois qu'un ordre des cieux Tient en haleine la sagesse</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deo gratias.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Le <oVar>mieux</oVar> du monde</q>, c'est-à-dire très bien, aussi bien qu'il est possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que vous parlez, monsieur, le <oVar>mieux</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mieux</oVar> du monde, dans la plus grande amitié, intimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu me parais être le <oVar>mieux</oVar> du monde avec ta maîtresse</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Serm. indiscr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>mieux</oVar> que, le <oVar>mieux</oVar> que, tout du <oVar>mieux</oVar>, tout le <oVar>mieux</oVar> que, loc. conjonct. Aussi bien qu'il est possible dans une circonstance, aussi bien qu'il est possible à telle personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle bâtit un nid, pond, couve, et fait éclore à la hâte ; le tout alla du <oVar>mieux</oVar> qu'il put</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez ; si elle meurt, ne manquez pas de la faire enterrer du <oVar>mieux</oVar> que vous pourrez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une personne.... qui aura soin pour moi de vous traiter du <oVar>mieux</oVar> qu'il lui sera possible</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra faire du <oVar>mieux</oVar> qu'on pourra</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout le <oVar>mieux</oVar> qu'on puisse faire, la plus grande concession qu'il soit possible de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le <oVar>mieux</oVar> qu'on puisse faire pour les animaux, c'est de leur accorder des sensations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Mieux</oVar> se dit sans article en ce même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gourville lui dit qu'il lui donnerait une place à l'hôtel de Condé, qui lui vaudrait deux cent cinquante livres de rente, logé, nourri, et tout cela en attendant <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faute de <oVar>mieux</oVar>, à défaut d'une chose meilleure, plus convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. À qui <oVar>mieux</oVar> <oVar>mieux</oVar>, à l'envi l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous en aurions ici toute la joie imaginable : on vous y aime à qui <oVar>mieux</oVar> <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY RAB.</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples, qui ne craindront plus la surcharge des tailles personnelles, travailleront à qui <oVar>mieux</oVar> <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Amélioration dans la santé d'un malade. Le <oVar>mieux</oVar> ne s'est pas soutenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier matin il était sans fièvre.... ces sortes de <oVar>mieux</oVar> sont quasi toujours traîtres ; et tout d'un coup il est retombé dans l'agonie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il paraît quelque <oVar>mieux</oVar> dans l'état du malade</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeudi 29, le roi ayant paru se ranimer, ce <oVar>mieux</oVar> apparent fut si exagéré, que le duc d'Orléans se trouva seul</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Règne de Louis XIV, Œuvr. t. V, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller de <oVar>mieux</oVar> en <oVar>mieux</oVar>, faire toujours quelque progrès vers le bien, vers un état meilleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De bien en <oVar>mieux</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine se porte tous les jours de bien en <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 395, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Mieux se met après le verbe ; mais quand c'est à un temps composé, il se met d'ordinaire avant le participe passé : il chante mieux qu'hier ; il a mieux chanté aujourd'hui qu'hier. Cependant on pourrait dire aussi : Il a chanté mieux aujourd'hui qu'hier. </p>
<p>2. Avec mieux suivi de deux infinitifs séparés par que, on met de avant le second, bien que le premier ne soit pas précédé de cette préposition : <cit><quote>Il vaut <oVar>mieux</oVar> prévenir le mal que d'être réduit à le punir</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Tél. XIV</biblScope></bibl></cit> C'est évidemment l'oreille qui a exigé l'interposition de ce de, afin de mieux marquer le commencement du second membre de phrase. Cependant ce ne serait pas une faute de le supprimer : Il vaut mieux prévenir le mal que le punir. </p>
<p>3. La locution à qui mieux mieux mérite quelque explication. La préposition à n'y est pas primitive, et nos anciens disaient : qui mieux mieux ; ils disaient aussi qui plus plus. Dans l'exemple de Joinville : Il se laissèrent cheoir de la nef en la barge, qui plus plus, qui mieux mieux, on interprétera en disant : celui qui se laissa choir plus, mieux, fit plus, mieux ; de là le sens d'émulation a été indiqué abréviativement par qui plus plus, qui mieux mieux. L'addition de la préposition à empêcherait l'explication grammaticale, à laquelle on ne parvient que quand on l'a écartée à l'aide des textes anciens. Mais, la locution une fois reconnue, on voit qu'elle a été traitée avec la préposition à ainsi que plusieurs autres : à qui pis fera, à bouche que veux-tu, etc. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Melz [elle] sostendreiet les empedementz Qu'elle perdesse sa virginitet</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Eufemien, si out à num li pedre [le père], Cons [comte] fut de Rome, des melz ki dunc i erent [étaient], St Alexis, IV Si il ne pot prover sor saintz que melz ne sot [sut] juger</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Melz en valt l'orl [le bord] que ne font cinq cens livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meilz [je] vœil morir que guerpir son barnet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon escient, deus cens ans [il] a et mielz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui valent mex de [que] mil livres d'or mier [pur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au miex qu'il pot, s'est dressé en seant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil qui pert honor vaurroit [voudrait] miex mors que vis [vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez aim [j'aime] mieuz morir en bon desir, Que vivre iriez et m'amie haïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aim melz ainsi soufrir et endurer Ces très dous maus....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petiz biens vaut mieuz, si Diex me voie, Qu'on fait courtoisement, Que cent greignor [plus grands] fait eniousement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques vers li [elle] n'oi [je n'eus] faus cuer ne volage ; Si m'en devroit pour tant mieuz avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'ausi est que pour lui [elle] mourir [je] doie [doive], Ce est la mort dont miex mourir devroie</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois Felippe comencha terre à tenir à toujours de mius en mius</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grant sueur le prist partout le cors, et il li fu miex</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de St Louis, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex [elle] ressemble [à] Bertain que ne peindroit peigniere [peintre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>mieux</oVar> que j'i sache, ainsi le loeroie [je le conseillerais]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne doit estre mix crus de son torfet que cil qui le reconnoit en son testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos gens se lesserent cheoir de la grant nef en la barge, qui plus plus, qui miex miex</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses qui sont selon Dieu et nature viennent au <oVar>mieux</oVar> qu'il est possible</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et leur prioit si acertes qu'il pouvoit, que chacun le voulust suivre au <oVar>mieux</oVar> monté et appareillé qu'il pourroit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] ne demandoient mie <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'arma chacun qui <oVar>mieux</oVar> <oVar>mieux</oVar>, et monterent à cheval ceux qui avoient chevaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, je l'ay fait pour le miex. Myst. Barl. et Jos. dans GUI DE CAMBRAI, p. 377. Et s'il voit son <oVar>mieux</oVar> [son avantage], il n'attend mie qu'on le vienne assaillir, ains advise son point de courir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces flours a moult de delis [délices], De deduit, de joliveté ; Au mieulx venir n'ont qu'un esté</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au fort, ma joye mondaine, J'endureray pour avoir mieulx</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raison, Dieu fait tout pour le mieulx</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Jesus, le roi des cieux ne sçay si vous en vallez <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui metteroit ces herbes.... deseure l'uys de l'estable où les vaches couchent, en disant : que Dieu les sauve et saincte Bride, elles donneront laict tousjours de bien en mieulx</quote>
<bibl>
<biblScope>les Év. des quen. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chascune à son tour, qui mieulz mieulz, ait loy de parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en vous fait tout le mieulx que l'en peut.... mais qui mieulx vous fait et pis vous a</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si aucun leur en veult faire quelques remonstrances, nul ne le soutiendra, et, au mieulx venir, le tiendront à fol</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tabours, chalemines, Sonnoient à mieulx mieulx</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ma douleur, si vous pry, vueillez faire Quelque bon tour, dont il m'en soit de <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu la vis, remercie tes yeux, Car œil mortel jamais ne verra mieulx</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>mieux</oVar> de quatre vingts mille escus de rente</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, elle s'est tousjours portée de mieulx en mieulx</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute ceste compaignie se porte si bien, qu'il est impossible de mieulx</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les ennemis sont nombreux] à tant mieulx ; car nous en desferons tant plus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz estoient rengez en bataille si bien, qu'il n'estoit pas possible de mieulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut un des plus puissans et <oVar>mieux</oVar> estimez personnages de Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à l'envy, à qui mieulx mieulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant testonné, que trop mieulx ressembloyt quelque petit angelot qu'ung homme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le dy pour plus fort te encourager à profficter de bien en <oVar>mieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amant est bien novice, et son art il apprend, Quand il trouve son <oVar>mieux</oVar>, si son <oVar>mieux</oVar> il ne prend</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reveille toy, ma fille <oVar>mieux</oVar> aimée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>634</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant le <oVar>mieux</oVar> que bien venu, fut par plusieurs jours festoyé avec toutes les allegresses que l'on pourroit souhaitter</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, livre VIII, p. 697, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nourrissez vos enfants, afin qu'il [le tyran] les mene, pour le mieulx qu'il face, en ses guerres</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Serv. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mî ; namur. mia ; bourguig. meu ; provenç. mels, meils, mielhs, miels ; anc. catal. mills ; ital. meglio ; du lat. melius (voy. <ref target="meilleur">MEILLEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mieux-disant">
<form>
<orth>MIEUX-DISANT</orth>
<pron>mieû-di-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui parle le mieux (sorte de comparatif de bien-disant).</dictScrap>
<cit>
<quote>Me laisserai-je éternellement ballotter par les sophismes des mieux-disants ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mieux-être">
<form>
<orth>MIEUX-ÊTRE</orth>
<pron>mieû-zê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. État plus heureux (sorte de comparatif de bien-être).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mieux-faisant">
<form>
<orth>MIEUX-FAISANT, ANTE</orth>
<pron>mieû-fé-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui agit le mieux, qui fait le plus de bien (sorte de comparatif de bienfaisant).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je revis le chirurgien Parison, le meilleur et le mieux-faisant des hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chevalier <oVar>mieux-faisant</oVar>, se disait de celui qui, dans un tournoi, avait surpassé tous ses rivaux en force, en grâce et en adresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mièvre">
<form>
<orth>MIÈVRE</orth>
<pron>miè-vr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la vivacité mêlée de quelque malice, surtout en parlant des enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a jamais été ce qu'on appelle <oVar>mièvre</oVar> et éveillé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est un peu <oVar>mièvre</oVar> parce qu'elle est jeune</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vendanges de Sur. sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui es la fille du pays la plus enjouée, la plus gaillarde, la plus <oVar>mièvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Prix de l'arquebuse, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle veut demander Marianne à son père pour le petit <oVar>mièvre</oVar> de Jeannot</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On le dit aujourd'hui quelquefois en parlant du style, avec le sens de maniéré, prétentieux, efféminé.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">D'après Caillières, 1690, mièvre était un mot bourgeois. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Trop me grieve Que ma mescine [jeune femme] est si esmievre De mon argent issi [ainsi] gaster</quote>
<bibl>
<author>MÉON</author>
<biblScope>Fabliaux, t. IV, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieuresse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mievresse</quote>
<bibl>
<biblScope>Épithètes de M. de la Porte</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Furetière fait remarquer qu'en Normandie on dit nièvre. Ménage le tirait de nebulo, polisson. Diez se contente de rappeler maffion qui se dit en Berry pour un enfant vif.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MIÈVRE. - HIST. XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et li bous [le bouc] y mena se [sa] kievre [chèvre], Ki par jouenece estoit si mievre, C'en [qu'on] en tenoit partout ses gas</quote><bibl><biblScope>Renart le nouvel, p. 90, Paris, 1874, éd. Jules Houdoy</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="miévrement">
<form>
<orth>MIÉVREMENT</orth>
<pron>miè-vre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En enfant mièvre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miévrerie">
<form>
<orth>MIÉVRERIE</orth>
<pron>miè-vre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de la personne qui est mièvre. Un enfant d'une mièvrerie amusante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de cette personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se plaît plutôt à faire des plaisanteries qu'on peut appeler des mièvreries de jeune courtisan, que des méchancetés</quote>
<bibl>
<author>VOYER</author>
<biblScope>MARQUIS D'ARGENSON, Mém. p. 172, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mièvreté">
<form>
<orth>MIÈVRETÉ</orth>
<pron>miè-vre-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de mièvrerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, <oVar>mièvreté</oVar> d'un fils lassé d'être en tutelle</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces infortunés jeunes gens qui méritait d'être six mois à Saint-Lazare, et qui a été condamné au plus horrible supplice pour une <oVar>mièvreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne chien ordoiant lit, ne mieureté de page</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de Georges Chastellain publiées par Kervyn de Lettenhove, t. VII, p. 40, note 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mièvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi-fruit">
<form>
<orth>MI-FRUIT</orth>
<pron>mi-frui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partage égal des produits d'une terre entre le propriétaire et le fermier. Bail à <oVar>mi-fruit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mignard">
<form>
<orth>MIGNARD, ARDE</orth>
<pron>mi-gnar, gnar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gracieux et délicat (en ce sens il vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa langue, en bégayant, d'une façon <oVar>mignarde</oVar>, Me disait....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha, que mademoiselle de la Basinière est <oVar>mignarde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Ce fut Henri IV qui, voyant la famille du père de ce peintre [<oVar>Mignard</oVar>], qui était fort belle, lui donna ce nom, disant qu'il fallait les appeler des <oVar>mignards</oVar>, Vie de <oVar>Mignard</oVar>, dans LACURNE. L'enfant n'est point criard, Il dort sans qu'on le berce, Et le petit <oVar>mignard</oVar> A une dent qui perce, Nouvelles parodies, dans FR. MICHEL, Argot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi de quelqu'un qui fait le beau, qu'il fait le <oVar>mignard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gracieux avec un mélange d'afféterie. Un parler <oVar>mignard</oVar>. Un air <oVar>mignard</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de peinture. Le <oVar>mignard</oVar>, le genre <oVar>mignard</oVar>, le genre qui cherche les mignardises. Donner dans le <oVar>mignard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit gobe-mouches d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S. f. pl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut dans ce temps-là qu'il [<oVar>Mignard</oVar>] peignit toutes ces belles vierges surnommées les <oVar>Mignardes</oVar>, que l'on voit dans les cabinets et dont plusieurs sont gravées</quote>
<bibl>
<author>LÉPICIÉ</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. publiés par Dussieux, etc. t. II, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si en devenoient indifferents en leur vivre, sans estre difficiles à elever, ny <oVar>mignards</oVar> ou friands</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez quel <oVar>mignard</oVar> visage, quelle gentille bouche</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, p. 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Confitures pour donner aux <oVar>mignardes</oVar> [petites filles]</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="mignon">MIGNON</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mignardé">
<form>
<orth>MIGNARDÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-gnar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de mignarder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une petite fille mignardée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Maury, du même auteur, est singulièrement <oVar>mignardé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXVI, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MIGNARDÉ. Ajoutez : <cit><quote>Un peintre d'une manière aussi fière devait peu goûter les afféteries et les grâces mignardées de ces tableaux de petites modes françaises</quote><bibl><author>CH. N. COCHIN</author><biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. publiés par Dussieux, etc. t. II, p. 417</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mignardement">
<form>
<orth>MIGNARDEMENT</orth>
<pron>mi-gnar-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon mignarde, avec délicatesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux petits arcs de couleur noire Étaient <oVar>mignardement</oVar> voûtés, D'où ce dieu qui me fait la guerre, Foulant aux pieds mes libertés, Triomphe sur toute la terre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poés. Œuv. t. II, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'une façon mignarde, avec une gentillesse mêlée d'afféterie. Sourire <oVar>mignardement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains se plaignoit <oVar>mignardement</oVar> D'un enfantin myaudement</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 40, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel, ayant esté pris petit enfant au siege de Patras, fut <oVar>mignardement</oVar> nourri au sarrail</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mignarde, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mignarder">
<form>
<orth>MIGNARDER</orth>
<pron>mi-gnar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traiter d'une façon <oVar>mignarde</oVar>. <oVar>Mignarder</oVar> un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Affecter de la délicatesse, de la grâce. <oVar>Mignarder</oVar> son style.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>mignarder</oVar>, v. réfl. Se traiter d'une façon <oVar>mignarde</oVar>. Cette femme se <oVar>mignarde</oVar> trop.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gros prieur son petit fils baisoit, Et mignardoit au matin en sa couche</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il caressoit les petits chiens que on luy mettoit devant, et les mignardoit</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Genevois, ne trouvant pas l'air de la Rochelle assez delicat, se mignardoit aux champs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Epicurus entreprend de se faire mignarder à la goutte, et refusant le repos et la santé, que de gayeté de cœur il desfie les maulx....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous rompez à la peine vos personnes, à fin qu'il [le tyran] se puisse mignarder en ses delices</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mignard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mignardise">
<form>
<orth>MIGNARDISE</orth>
<pron>mi-gnar-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est mignard, délicat. La <oVar>mignardise</oVar> de son visage, de ses traits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces sortes de pieds et de mesures [pyrrhiques, trochées, bons pour la danse] n'ont qu'une certaine <oVar>mignardise</oVar> et un petit agrément</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Affectation de gentillesse, de délicatesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mignardises</oVar>, s'il est permis de parler ainsi d'un style chargé d'ornements, de pensées brillantes, d'antithèses et de pointes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 2e part. p. 730, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>mignardise</oVar> que réprouvent également et les artistes et les amateurs et les gens de goût, c'est qu'en riant elle [une femme dans un portrait] montre les dents</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secr. t. XXXVI, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle affecte des poses languissantes ou maladives qui ne l'empêchent pas de déjeuner à la fourchette ; et toutes ces <oVar>mignardises</oVar> mélancoliques me sont insupportables</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERN.</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Défaut des ouvrages dans lesquels le soin est porté à l'excès et qui paraissent peu naturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux la rusticité que la <oVar>mignardise</oVar>, et je donnerais dix Watteau pour un Teniers</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 167, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au pluriel, il signifie quelquefois manières, paroles caressantes. Cette lettre [de D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gervaise] était un tissu d'ordures, avec de basses <oVar>mignardises</oVar> de moine raffolé et débordé à faire trembler les plus abandonnés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de petits œillets dont on garnit les plates-bandes des jardins, dianthus plumarius, L. ; on en fait aussi des bordures. Planter de la <oVar>mignardise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mignardise</oVar> des prés, dianthus superbus, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de soutache enjolivée qui sert à garnir les robes, les vêtements, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il suffit qu'on y puisse cognoistre le bon esprit et entendement de l'architecte, et que ses inventions y soient plus louables que la <oVar>mignardise</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PHILIBERT DELORME</author>
<biblScope>De l'architecture, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Maienne receut tout à la fois deux grandes commoditez, l'une les vivres et <oVar>mignardises</oVar> de l'isle d'Oleron, qui est un terroir plein de delices....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Propos bien filez et <oVar>mignardises</oVar> de discours</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit coffre, duquel il tira quelques petites gentillesses et <oVar>mignardises</oVar> qui n'estoient pas toutesfois de grand prix</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>mignardises</oVar> et delices du langage latin [dans Térence]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venus et ses enfants volent tout à l'entour, La douce <oVar>mignardise</oVar> et les douces blandices</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Élégie du printemps.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mignard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mignol">
<form>
<orth>MIGNOL</orth>
<pron>mi-gnol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liqueur spiritueuse extraite d'une espèce de palmier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mignon">
<form>
<orth>MIGNON, ONNE</orth>
<pron>mi-gnon, gno-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui plaît par la délicatesse et la gentillesse. Visage <oVar>mignon</oVar>. Bouche <oVar>mignonne</oVar>. Une beauté <oVar>mignonne</oVar>. Des souliers <oVar>mignons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si <oVar>mignonne</oVar> et si belle.... Que la beauté plus grande est laide auprès de vous</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il un homme qui, à la vue de cette <oVar>mignonne</oVar> créature [l'oiseau-mouche], balancée sur ses petites ailes bourdonnantes....</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>Audubon, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des ouvrages d'esprit où il y a de la finesse. Sonnet <oVar>mignon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes pour un amant la fleurette est <oVar>mignonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanthr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bleu <oVar>mignon</oVar>, sorte de bleu.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Doivent être guédées comme un bleu <oVar>mignon</oVar>, qui est la moitié de nuance d'un bleu céleste</quote>
<bibl>
<biblScope>Instruction générale pour la teinture, 18 mars 1671, art. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Argent <oVar>mignon</oVar>, somme d'argent comptant dont on peut disposer à son gré, pour ses fantaisies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'eût pas convenu, pendant qu'elle était aux expédients, qu'elle eût su que j'avais de l'argent <oVar>mignon</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Péché <oVar>mignon</oVar>, péché qu'on se plaît à commettre, et dont on ne veut pas se corriger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Mignon</oVar>, <oVar>mignonne</oVar>, le bien-aimé, la bien-aimée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anselme, mon <oVar>mignon</oVar>, crie-t-elle à toute heure, Quand est-ce que l'hymen unira nos deux cœurs ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mignon</oVar>, <oVar>mignonne</oVar>, se dit en adressant la parole à des enfants, à de jeunes femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune passa, l'éveilla doucement, Lui disant : mon <oVar>mignon</oVar>, je vous sauve la vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au contraire, <oVar>mignonne</oVar>, C'est me faire mieux voir ton amour et ta foi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des m. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, <oVar>mignonne</oVar>, je songe à remplir ton attente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, ma belle <oVar>mignonne</oVar>, ma fille qui vient vous saluer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais elle [Mme de Maintenon] n'appela la duchesse de Bourgogne que <oVar>mignonne</oVar>, et celle-ci ne la nommait que ma tante</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Règne de Louis XIV, Œuv. t. V, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec une nuance de dédain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, ma <oVar>mignonne</oVar>, dites-moi, Vous campez-vous jamais sur la tête d'un roi [la mouche à la fourmi] ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes un joli <oVar>mignon</oVar>, un plaisant <oVar>mignon</oVar>, se dit ironiquement à quelqu'un qui a dit ou fait une sottise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous trouve un plaisant <oVar>mignon</oVar> de ne m'avoir pas écrit depuis deux mois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 15 mars 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes une gentille <oVar>mignonne</oVar>, de vouloir que je me gouverne par l'autorité de votre père</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Fausse Agn. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Mignonne</oVar>, maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout vous rit ; votre femme est souple comme un gant ; Et vous pourriez avoir vingt <oVar>mignonnes</oVar> en ville, Qu'on n'en sonnerait pas deux mots en tout un an</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques heures après, le commandeur et sa <oVar>mignonne</oVar> se mirent en chemin avec la duègne</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un essaim de grivois Buvant à leurs <oVar>mignonnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Grande orgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mignonne</oVar> se dit aussi quelquefois pour jeune fille simplement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figurez-vous la plus jolie petite <oVar>mignonne</oVar>, douce, tendre, accorte et fraîche, agaçant l'appétit, pied furtif, taille adroite, élancée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mignon</oVar> de couchette, amant favorisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en est donc allé, le <oVar>mignon</oVar> de couchette ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet ou le maître val. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà, le beau fils, le <oVar>mignon</oVar> de couchette</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Favori. Cet enfant est le <oVar>mignon</oVar> de sa mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du siècle les <oVar>mignons</oVar>, fils de la poule blanche</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me dois regarder que comme un de ces indignes <oVar>mignons</oVar> de la fortune, que son caprice n'élève au plus haut de sa roue sans aucun mérite, que pour mettre plus en vue les taches de la fange dont elle les a tirés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. de récept. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Buckingham, <oVar>mignon</oVar> de Jacques, et qui troubla les premières années du règne de Charles 1er, a fait plus de bruit dans l'histoire passée qu'il n'en fera dans l'histoire à venir</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Stuarts, Charles 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La précoce hyacinthe est le tendre <oVar>mignon</oVar> Que sur ces prés fleuris caressait Apollon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëmes, Apol. de la fable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans un mauvais sens. Un <oVar>mignon</oVar>, un Ganymède, un Giton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer sa vie avec ses infâmes <oVar>mignons</oVar>, découper, coller des images, et se jeter en même temps dans les curiosités de la magie</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. dial. 13 (Henri III, la Duch. de Montpensier).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient eux qu'on appelait les <oVar>mignons</oVar> de Henri III ; Livarot, Villequier, Duguast et Maugiron eurent part aussi et à sa faveur et à ses débauches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antinoüs, le <oVar>mignon</oVar> d'Adrien, à qui cet empereur fit rendre les honneurs divins</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Astron. moderne, t. I, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Substantivement. Ce qu'il y a de <oVar>mignon</oVar> dans une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sens-tu [d'une expression] tout le brillant, toute la délicatesse, tout le <oVar>mignon</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MIGNON, MIGNARD. Le mot est le même, la désinence seule est différente. Aussi le mignard n'est-il que le mignon avec le sens légèrement péjoratif qu'a la finale ard ; c'est le mignon, plus un peu d'afféterie ou d'excès. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus damoiselles moult mignotes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fame est plus cointe et plus mignote En sorquanie [souquenille] que en cote</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur un destrier delés lui [elle] Avoit cascune son ami Cointe et mignot et bien seant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pariset requit le suppliant qu'il lui voulsist prester deux escus d'or, en lui disant qu'il avoit de l'argent <oVar>mignon</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mignonetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi y estoit le conte de Lodesme son <oVar>mignon</oVar> en grant triumphe</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma <oVar>mignonne</oVar>, Je vous donne Le bon jour</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayez pas peur, dames gentes, <oVar>mignonnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins que les oiseleurs avec leurs oiseaux <oVar>mignons</oVar> [apprivoisés]...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces beaux danseurs icy <oVar>mignons</oVar> [les cavaliers pompéiens à Pharsale] n'attendront jamais, de peur que vous ne leur gastiez leurs beaux visages</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates, son premier <oVar>mignon</oVar> [de la vraie vertu]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy ne dira un oyson ainsi : toutes les pieces de l'univers me regardent.... je suis le <oVar>mignon</oVar> de nature ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne leur respondray autre chose, sinon qu'encores que nostre nation ne soit la plus <oVar>mignonne</oVar> du pape, si est-ce que....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>mignons</oVar> [les favoris d'Henri III] (car c'est le terme du siècle) avoient des familiaritez avec leur maistre, que je ne puis ni ne veux exprimer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ganimede <oVar>mignon</oVar> de couchette de ce grand dieu haut tonnant</quote>
<bibl>
<biblScope>Dialogues de Tahureau, p. 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi n'a faict Belleau aucune difficulté d'en user, quand, parlant d'un enfançon (car il use de ce diminutif), il dit : Tant que sa levre mignotte à petits soupirs suçotte</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Préc. du lang. franç. éd. FEUGÈRE, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc, si vous m'en croyez, <oVar>mignonne</oVar>, Tandis que vostre age fleuronne En sa plus verte nouveauté</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>à Cassandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mignô ; ital. mignone, mignon, mignolo, petit doigt. On a dans le bas-breton miñonez, amie, miñoni, amitié, dans l'irl. mian, mion, amour ; dans l'allemand Minne, amour, ancien haut allem. minni ou minnia. Le celtique et l'allemand paraissent de même racine et avoir produit le français mignot, mignon, mignard, dont le sens primitif semble être gracieux, donnant de l'amour. La dérivation par minimus n'est pas acceptable, vu les formes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mignonne">
<form>
<orth>MIGNONNE</orth>
<pron>mi-gno-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractère de sept points ; petit caractère qui est entre la nonpareille et le petit texte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on substitue l'expression : caractère de 7 points ou numéro 7.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de poire fort belle et d'un rouge foncé, qu'on appelle aussi grosse <oVar>mignonne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pêche très grosse et très rouge ; il y a la grosse et la petite <oVar>mignonne</oVar> et la <oVar>mignonne</oVar> tardive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de prune longuette et d'un blanc jaunâtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mignonnement">
<form>
<orth>MIGNONNEMENT</orth>
<pron>mi-gno-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon mignonne. Cela est <oVar>mignonnement</oVar> fait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors veïssiés carole [danse] aler, Et gens mignotement baler [danser]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 752</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô beaux cheveux d'argent <oVar>mignonnement</oVar> retors</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mignonne, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mignonnesse">
<form>
<orth>MIGNONNESSE</orth>
<pron>mi-gno-nè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de ce qui est mignon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mignonnesse</oVar> de ces innombrables petits cierges, dons des fidèles, la blancheur immaculée de la cire, la pureté parfaite de la lumière, sont d'un effet singulièrement riant à l'œil</quote>
<bibl>
<author>E. MONTÉGUT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1874, p. 828</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le Sage, ayant besoin d'un substantif équivalent à celui-ci, n'a pas créé un néologisme, mais a employé mignon substantivement (voy. ci-dessus). </note>
</entry>
<entry xml:id="mignonnette">
<form>
<orth>MIGNONNETTE</orth>
<pron>mi-gno-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminutif de mignonne, jeune fille, jeune femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au reste, ton amour me touche au dernier point, <oVar>Mignonnette</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des m. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'une sorte de dentelle ou de réseau fin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de petits œillets, appelés autrement mignardise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poivre concassé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné à différentes plantes : l'œillet de la Chine ; la luzerne lupuline ; la saxifrage ombreuse ; le réséda des jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom d'une petite espèce de poire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petit papillon de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Sorte d'étoffe tissue de laine et de soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de typographie. Caractère très menu.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Nom donné à de petits objets d'ornement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Choix considérable de petits objets dits <oVar>mignonnettes</oVar> pour étagères...</quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-1872, p. 757, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand choix de petits objets dits <oVar>mignonnettes</oVar> pour desserts et étagères</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 758, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma maistresse est toute angelette..., Toute mon gracieux orgueil, Toute ma petite brunette, Toute ma douce mignonette</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mignon ; wallon, mignolète, sorte de petite dentelle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MIGNONNETTE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">
<cit>
<quote>La <oVar>mignonnette</oVar>, dont se servent journellement les jeunes filles pour leurs travaux d'aiguille, est de la blonde de fil</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 nov. 1874, p. 7699, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mignonneuse">
<form>
<orth>MIGNONNEUSE</orth>
<pron>mi-gno-neû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle-bride). Celle qui fait le même travail que la remplisseuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mignoté">
<form>
<orth>MIGNOTÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-gno-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mignoter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite fille trop mignotée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mignoter">
<form>
<orth>MIGNOTER</orth>
<pron>mi-gno-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traiter d'une façon mignonne, délicate. Elle mignote trop ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Boire ypocras à jour et à nuitée, Rire, jouer, mignonner et baiser</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. contredit de Franc Gontier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tel tourment est le pauvre homme huyt ou neuf mois, que la dame ne fait que rien que <oVar>mignoter</oVar> et soy plaindre</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joies de mariage, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Qui comme fleur marchoit dessus les fleurs, Et mignottoit un bouquet de couleurs</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. mignot (voy. <ref target="mignon#historique">MIGNON</ref>, à l'hist.).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mignotie">
<form>
<orth>MIGNOTIE</orth>
<pron>mi-gno-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Œillet de Christ, très belle plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mignotise">
<form>
<orth>MIGNOTISE</orth>
<pron>mi-gno-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mignoter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mignotise</oVar> des Génevois, le thym.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute jour [les femmes] font et truevent novelles mignoties De guignier, de pignier, d'estre par reins fornies</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Licurgus.... ordonna.... que les jeunes enfans, yssus hors de la premiere nourriture, fussent tirez des mignotises maternelles</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant leur <oVar>mignotise</oVar> [de ses yeux] darde D'amours à qui les regarde</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mignoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="migou">
<form>
<orth>MIGOU</orth>
<pron>mi-gou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le bas Languedoc, des déchets de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bas Languedoc emploie.... des déchets de laine ou migous, du marc de raisin distillé</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="migraine.1">
<form>
<orth>MIGRAINE</orth>
<pron>mi-grè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Douleur qui occupe la moitié ou une moindre partie de la tête, particulièrement la région des tempes et des orbites, qui revient par accès, et qui se complique souvent de trouble des fonctions gastriques, mais qui n'est accompagnée d'aucun danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon avait la <oVar>migraine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>migraines</oVar> ne méritent pas l'inquiétude que vous en avez ; c'est le seul tribut que mon tempérament paie à la nature</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 25 juin 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>migraine</oVar>-là vient bien subitement ! C'est moi qui l'ai donnée indubitablement</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Glor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La caverne où] La déesse aux vapeurs a choisi son séjour ; Les tristes aquilons y sifflent à l'entour, Et le souffle malsain de leur aride haleine Y porte aux environs la fièvre et la <oVar>migraine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Pope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien qu'à voir mousser le champagne, Déjà la <oVar>migraine</oVar> le gagne</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deo gratias.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour mon costé crie hahay Maintes fois, et à l'aventure Une <oVar>migraine</oVar> ou [au] chief aray [j'aurai]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésiès mss. f° 442</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fiebvre, la micraine et la goutte l'espargnent elles [un roi] non plus que nous ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Migraine</oVar> est proprement quand la douleur ne tient que la moitié de la teste, dextre ou senestre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur inveterée de teste et micrane se guerit par....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>896</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. migraña ; ital. emigrania, magrana ; du lat. hemicranium ; terme grec dérivé de demi, et mot grec signifiant crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="migraine.2">
<form>
<orth>MIGRAINE</orth>
<pron>mi-grè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la grenade et d'une sorte d'engin de guerre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les aultres apprestoyent catapultes, micraines, potz, cercles et lances à feu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mille, graines ; provenç. milgrana, grenade. Au Mans, on nomme migrenon, migrognon, la baie de l'églantier, qui renferme une grande quantité de graines.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MIGRAINE. Ajoutez : </re>
<re>Arbre à la migraine, le premna scandens, L., BAILLON, Dict. de botan. p. 257. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="migranier">
<form>
<orth>MIGRANIER</orth>
<pron>mi-gra-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans les Bouches-du-Rhône, du grenadier, arbre</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. milgranier, grenadier, de mil, mille, et gran, grain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="migrateur">
<form>
<orth>MIGRATEUR, TRICE</orth>
<pron>mi-gra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui émigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les archéologues ont reconnu que les hommes de l'âge de pierre avaient été les habitants primitifs de l'Europe, et que l'usage du bronze avait été introduit par des hommes plus civilisés, d'origine probablement asiatique ; et, comme il fallait donner un nom à ces étrangers <oVar>migrateurs</oVar>, ils les ont appelés Celtes</quote>
<bibl>
<author>BROCA</author>
<biblScope>Bull. de la soc. d'anthropol. t. V, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Celui, homme ou animal, qui émigre, qui change de contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur se fût probablement placé sur un meilleur terrain, si, élargissant son sujet, il eût cherché ses exemples de l'instinct d'orientation, non pas seulement chez le pigeon, voyageur diurne, mais chez quelques <oVar>migrateurs</oVar> qui couvrent leurs immenses traversées des ténèbres de la nuit, tournent les montagnes qu'ils ne sauraient franchir et n'en arrivent pas moins à destination</quote>
<bibl>
<author>DE CHERVILLE</author>
<biblScope>le Temps, 11 avril 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="migration">
<form>
<orth>MIGRATION</orth>
<pron>mi-gra-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de passer d'un pays dans un autre, en parlant d'un peuple, d'une grande foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des anciennes <oVar>migrations</oVar> ne sont considérées comme des courses vagabondes que par ceux qui n'ont pas étudié leurs causes, leur direction et leurs rapports avec les autres parties de l'histoire ancienne</quote>
<bibl>
<author>PETIT-RADEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lettres, t. VI, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homme, la saison de ta <oVar>migration</oVar> n'est pas encore venue ; attends que le vent de la mort se lève, alors tu déploieras ton vol vers ces régions inconnues que ton cœur demande</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voyages périodiques ou irréguliers que font certaines espèces d'animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette habitude innée est si forte en eux [les rossignols], que ceux que l'on tient en cage s'agitent beaucoup au printemps et en automne, surtout la nuit, aux époques ordinaires marquées par leurs <oVar>migrations</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Oiseaux, t. IX, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MIGRATION, ÉMIGRATION. Ces deux mots ne diffèrent que par la préposition e, ex, qui indique départ. C'est aussi ce qui en fait la distinction. Migration est plus général ; il considère le départ des foules par rapport à leur déplacement seulement : les migrations des peuples, des animaux. Au contraire émigration considère le départ par rapport au terme d'arrivée : les émigrations pour l'Amérique. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Migration</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. migrationem, de migrare, s'en aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="migratoire">
<form>
<orth>MIGRATOIRE</orth>
<pron>mi-gra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne l'émigration. Le mouvement <oVar>migratoire</oVar> des populations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="migration">MIGRATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="migrer">
<form>
<orth>MIGRER</orth>
<pron>mi-gré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme technique. Se déplacer, en parlant d'un corps liquide ou fluide, par une action physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les divers gaz sur lesquels j'ai opéré, c'est l'hydrogène qui <oVar>migre</oVar> le plus vite</quote>
<bibl>
<author>BELLAMY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mijaurée">
<form>
<orth>MIJAURÉE</orth>
<pron>mi-jô-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mignonne, jeune fille (sens aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour toi qu'un teint vif et fleuri Et la perruque bien poudrée Flattent d'être le favori Encor de quelque <oVar>mijaurée</oVar>, Goûte l'erreur des passions</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à l'abbé Courtin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fille ou femme qui montre des prétentions par des manières affectées et ridicules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle, monsieur ? voilà une belle <oVar>mijaurée</oVar> ....pour vous donner tant d'amour !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Fieubet entendit ceci : La C*** passa devant la B*** : ah, dit la B***, voilà une <oVar>mijaurée</oVar> qui a eu pour plus de cent mille écus de nos hardes ; la C*** se retourne, et comme Arlequin, hi, hi, hi, hi, hi, lui fit-elle, en lui riant au nez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là sont en foule antiques <oVar>mijaurées</oVar>, Jeunes oisons et bégueules titrées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je préfère à ces <oVar>mijaurées</oVar> Ma Jeannette, ma Jeanneton</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jeanneton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mijaurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Le Berry a mijauder, mignauder ; mais comment tirer mijaurée de mijauder ? On trouve dans Oudin, Curios. françaises, migoufflée, qui paraît avoir le même sens ; mais qu'est migoufflée, et comment le rattacher à mijaurée ? Chaulieu, qui donne à ce mot le sens de mignonne, écrit migeorée ; avec cette orthographe pourrait-on le rapprocher de mijoter ? Enfin Lehéricher, Hist. et Gl. du normand, t. II, p. 381, dit qu'en normand jorer signifie parer, et que la mijaurée est la mal jorée, la mal parée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mijoté">
<form>
<orth>MIJOTÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-jo-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mijoter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une soupe mijotée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mijoter">
<form>
<orth>MIJOTER</orth>
<pron>mi-jo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cuisine. Faire cuire à petit feu. <oVar>Mijoter</oVar> un ragoût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Traiter avec un excès de délicatesse et de mignardise. <oVar>Mijoter</oVar> un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>mijoter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mijoté</oVar>. Le potage se <oVar>mijote</oVar> tout doucement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Se brasser, se tramer. C'est une petite intrigue qui se <oVar>mijote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se traiter avec un excès de délicatesse. Il se <oVar>mijote</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Migeotter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. Le Berry a mijé, mijat, mijot, pain émietté, mijou, mangeur de mie ; mijoter ne serait-il pas réduire comme en mie ? mije est d'ailleurs une des formes de mie. Au Mans, migeoter, mûrir sur la planche, migeot, lieu où l'on conserve les fruits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mikado">
<form>
<orth>MIKADO</orth>
<pron>mi-ka-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du prince souverain du Japon, dont l'autorité suprême a été en partie éclipsée par celle du taïcoune, autrefois simple feudataire. De nos jours, le <oVar>mikado</oVar> a repris la plénitude de l'autorité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mil.1">
<form>
<orth>MIL</orth>
<pron>mil</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numéral, voy. <ref target="mille">MILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mil.2">
<form>
<orth>MIL</orth>
<pron>mill, ll mouillées. La Fontaine ne mouillait pas l'l : je la crois fine, dit-il ; Mais le moindre grain de mil Ferait bien mieux mon affaire, Fabl. I, 20</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante graminée qui porte une graine fort petite à laquelle on a donné le même nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dirai-je plus ? le mont Pangée, avec toutes ses mines, [vu de la lune] n'était pas si grand qu'un grain de <oVar>mil</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Icaroménippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un grain de <oVar>mil</oVar> dans le bec d'un âne, se dit quand on donne peu à quelqu'un qui désire beaucoup ou qui a besoin de beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement millet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Graine de cette plante. Donner du <oVar>mil</oVar> à la volaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mil</oVar> à épis, sorgho. <oVar>Mil</oVar> à grappes, panis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mil</oVar> à chandelles, espèce de céréale de Cayenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant loua les jumens de Raymond de Fort de Bearn pour piquer ou batre son <oVar>mil</oVar> ou blé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>miletum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme apprins à jecter de la main un grain de <oVar>mil</oVar> avecques telle industrie, que, sans faillir, il le passoit tousjours dans le trou d'une aiguille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mil, meilh ; cat. mill ; esp. mijo ; port. milho ; ital miglio ; du lat. milium. On suppose que milium se rattache à mille, mille, à cause du grand nombre des graines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milady">
<form>
<orth>MILADY</orth>
<pron>mi-lé-di</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre qu'on donne à une dame anglaise, femme d'un lord ou d'un baronet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de <oVar>milady</oVar> ! que <oVar>milady</oVar> permette...</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Comédiens, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'écoutez, n'est-ce pas ? - Oui, <oVar>milady</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Verre d'eau, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des miladys, ou, suivant la forme anglaise, miladies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Anglais, mi, ma, et lady, dame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi-laine">
<form>
<orth>MI-LAINE</orth>
<pron>mi-lê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et quelquefois f. Étoffe moitié fil et moitié laine, dite aussi drap de maison, que les paysans de la Suisse romande font tisser avec leur laine et leur fil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milan.1">
<form>
<orth>MILAN</orth>
<pron>mi-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau de proie à queue fourchue, genre milvus, Cuvier ; espèces : le <oVar>milan</oVar> royal, vulgairement le <oVar>milan</oVar> ; le <oVar>milan</oVar> étolien ; le <oVar>milan</oVar> parasite ; le <oVar>milan</oVar> de la Caroline, falco furcatus, Gmelin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>milan</oVar> qui dans l'air planait, faisait la ronde, Voit d'en haut le pauvret [un rat] se débattant sur l'onde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de la raie pastenaque, dans quelques ports.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sifflent comme serpens, ils huyent comme millans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Anim. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. milan ; cat. milá ; esp. milano ; port. milhano ; du lat. milvus, milan, par l'intermédiaire d'une forme dérivée miluanus, avec suppression de l'u, comme dans batuere, battre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milan.2">
<form>
<orth>MILAN</orth>
<pron>mi-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fromage à croûte rouge qui vient de <oVar>Milan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milan.3">
<form>
<orth>MILAN</orth>
<pron>mi-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Milan</oVar> d'été, sorte de poire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milanaise">
<form>
<orth>MILANAISE</orth>
<pron>mi-la-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage dont le fond est un fil recouvert de deux brins de soie, dont l'un, moins serré que l'autre, forme sur le fil un petit relief à distances égales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milandre">
<form>
<orth>MILANDRE</orth>
<pron>mi-lan-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de squale de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milaneau">
<form>
<orth>MILANEAU</orth>
<pron>mi-la-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune milan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milanière">
<form>
<orth>MILANIÈRE</orth>
<pron>mi-la-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on entretient des milans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi après son déjeuner alla voler avec Madame.... il résolut durant la chasse de casser la <oVar>milanière</oVar> et la héronnière qui était à Noisy, parce que depuis six ans il n'avait volé ni milan ni héron, et il lui en coûtait 10000 francs pour entretenir ces aires-là</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 148, 4 avr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milésiaque">
<form>
<orth>MILÉSIAQUE</orth>
<pron>mi-lé-zi-a k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Milet, ville grecque de l'Asie Mineure. Fables milésiaques, ou, substantivement, les Milésiaques, contes obscènes composés par Aristide de Milet. On dit aussi milésiennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miliacées">
<form>
<orth>MILIACÉES</orth>
<pron>mi-li-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu de la famille des graminées, ayant pour type le genre milium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mil 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miliaire">
<form>
<orth>MILIAIRE</orth>
<pron>mi-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pathologie. Éruption <oVar>miliaire</oVar>, élevure à la peau dont le volume ne dépasse pas celui d'un grain de millet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>miliaire</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>miliaire</oVar>, phlegmasie exanthématique, souvent accompagnée de fièvre, caractérisée par de petits boutons rouges, surmontés dès le second jour d'une petite vésicule rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Glandes miliaires, les stomates.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Miliaire</oVar> se dit des grains d'une roche grenue quand ils ont la grosseur d'un grain de chènevis ou de millet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un animal qui est extrêmement petit, comme le ver luisant <oVar>miliaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De petites vessies, comme celles qu'on voit aux herpès miliaires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. miliarius, de milium, mil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milice">
<form>
<orth>MILICE</orth>
<pron>mi-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art et l'exercice de la guerre. Végèce a écrit sur la <oVar>milice</oVar> des anciens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Expédition militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prodiges dont Dieu avait accompagné ses prédications [de saint Bernard] pour exciter les chrétiens à cette <oVar>milice</oVar> sacrée [croisade] furent traités de faiblesse et de crédulité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ces deux sens, il n'est plus guère usité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et en termes d'éloquence sacrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appelle toujours déserteur de la <oVar>milice</oVar> de Jésus-Christ celui qui n'a plus le christianisme dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 1er avent, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le temps de la vie présente est une <oVar>milice</oVar> continuelle, dit Job, est le temps des peines et des combats</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corps de troupes, armée ; en ce sens, il ne s'emploie guère que dans le style soutenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome encor pauvre et attachée à l'agriculture nourrissait une <oVar>milice</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle <oVar>milice</oVar> qu'il fallut lever</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout cela [les qualités du peuple romain] s'est formée la meilleure <oVar>milice</oVar> et la politique la plus prévoyante, la plus ferme et la plus suivie qui fut jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rebelles s'étaient saisis des arsenaux et des magasins ; et, malgré la défection de tant de sujets, malgré l'infâme désertion de la <oVar>milice</oVar> même, il était encore plus aisé au roi de lever des soldats que de les armer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous la discipline du prince d'Orange, son oncle maternel, il apprit l'art de la guerre en qualité de simple soldat.... on le vit en ce dernier rang de la <oVar>milice</oVar> ne refuser aucune fatigue et ne craindre aucun péril</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là qu'on vit ce dont il n'y a peut-être pas deux exemples de plus, des <oVar>milices</oVar> toutes nouvelles égaler dans le premier combat l'intrépidité des vieux corps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il [P. L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courier] s'est mis [dans le Pamphlet des pamphlets] en cause commune avec Socrate, Pascal, Cicéron, Franklin, Démosthènes, saint Paul, saint Basile ; il s'est environné de ces grands hommes comme d'une glorieuse <oVar>milice</oVar> d'apôtres de la liberté de penser, de publier, d'imprimer</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, levées faites parmi les hommes en état de porter les armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'instant toutes les <oVar>milices</oVar> s'armèrent, les grands seigneurs envoyèrent leurs hommes</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Hist. de France, t. II, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, dans l'ancienne monarchie, levées de bourgeois et de paysans faites par voie du sort, soit pour recruter l'armée, soit pour former des régiments provinciaux. Tomber à la <oVar>milice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez que l'établissement des <oVar>milices</oVar> n'est point le malheur de la France.... que ces <oVar>milices</oVar>, qui sont la pépinière des armées, contribuèrent à sauver la France dans les dernières campagnes du maréchal de Villars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, suppl. 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai manqué souvent d'ouvriers à la campagne, j'ai vu que les sujets manquaient pour la <oVar>milice</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 28 juill. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a des corvées à faire, une <oVar>milice</oVar> à tirer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Soldat de la <oVar>milice</oVar>, homme qui n'a aucun avancement dans sa profession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et dans le style élevé. Les <oVar>milices</oVar> célestes, les anges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même cantique que nous avons chanté avec la <oVar>milice</oVar> céleste, dans le mystère de sa bienheureuse nativité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Crucif. et mort de J. C. t. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Milice</oVar> céleste, se dit aussi des bienheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paraissez sur vos nues tonnantes, innombrables soldats, antiques légions de la patrie ; fameuses <oVar>milices</oVar> de la France, et maintenant <oVar>milices</oVar> du ciel, paraissez</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfin, <oVar>milice</oVar> céleste se dit quelquefois des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sans raison que les anciens disaient la <oVar>milice</oVar> céleste ; jamais armée ne s'est moins écartée de ses rangs et n'a marché avec plus de discipline</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. I, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. militia, de miles, soldat. Au XVIe siècle on disait militie. Corssen, Nachträge, p. 259, dérive miles, comme mille, d'un radical mil signifiant en sanscrit réunir, rassembler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milicien">
<form>
<orth>MILICIEN</orth>
<pron>mi-li-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat de la milice, c'est-à-dire homme tirant au sort dans chaque paroisse, pour former de nouveaux régiments, ou pour être incorporé dans les vieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Milice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milieu">
<form>
<orth>MILIEU</orth>
<pron>mi-lieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le lieu qui est également distant des extrémités. Le <oVar>milieu</oVar> de la place. Couper un fruit par le <oVar>milieu</oVar>. La rivière passe au <oVar>milieu</oVar> de la ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre le clocher au <oVar>milieu</oVar> du village, voy. <ref target="clocher">CLOCHER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le point <oVar>milieu</oVar>, le point du <oVar>milieu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout se fait par des espèces d'oscillations dont les points <oVar>milieux</oVar> sont ceux auxquels nous rapportons le cours ordinaire de la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Milieu</oVar> du ciel, le point de l'équateur qui se trouve dans le méridien à un instant quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, tout endroit qui est éloigné de la circonférence, des extrémités. Le <oVar>milieu</oVar> de la France. Il prit son adversaire par le <oVar>milieu</oVar> du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>milieu</oVar> et comme du centre de la Méditerranée, ils [les Romains] embrassaient toute l'étendue de cette mer, pénétrant au long et au large tous les États d'alentour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'en parlez [de votre voyage] avec tant d'amitié et de tendresse, que j'en suis touchée dans le <oVar>milieu</oVar> du cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Arles, qui, dans le <oVar>milieu</oVar> de ses petites dettes, a pourtant voulu couronner son entreprise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Royaume ou empire du <oVar>milieu</oVar>, nom que les Chinois donnent au vaste pays qu'ils habitent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au <oVar>milieu</oVar> de, loc. adv. Entre, parmi, dans le sein de. Au <oVar>milieu</oVar> de l'assemblée. L'aigle s'élève au <oVar>milieu</oVar> des airs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien il [Charles 1er] était intrépide à la tête de ses armées, combien auguste et majestueux au <oVar>milieu</oVar> de son palais et de sa cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs avaient au <oVar>milieu</oVar> d'eux le Messie, et ils ne le connaissaient pas</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Épiph. t. I, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette langue de terre s'avance au <oVar>milieu</oVar> de la mer, c'est-à-dire elle entre bien avant dans la mer. Ce bras de mer s'avance au <oVar>milieu</oVar> des terres, c'est-à-dire il entre bien avant dans les terres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>milieu</oVar> des hommes, dans le monde, dans la société de nos semblables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Au <oVar>milieu</oVar> de, dans, entre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites périr Euphorbe au <oVar>milieu</oVar> des tourments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songeons qu'il [Louis XIV] n'établit partout la religion au dehors que parce qu'il la fait régner au dedans et au <oVar>milieu</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle croissait au <oVar>milieu</oVar> des bénédictions de tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vîmes dans cette princesse, au <oVar>milieu</oVar> des alarmes d'une mère, la foi d'une chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En exposant au <oVar>milieu</oVar> des plus grands hasards de la guerre une vie aussi précieuse et aussi nécessaire que la vôtre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>milieu</oVar> même des horreurs de la mort, elle voulut bénir les jeunes princes ses enfants</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'au <oVar>milieu</oVar> de ma fureur extrême....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Au beau <oVar>milieu</oVar>, tout au <oVar>milieu</oVar>. Il est tombé au beau <oVar>milieu</oVar> de la rue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes plus à portée que personne de rédiger toutes les conditions du traité, vous qui êtes au beau <oVar>milieu</oVar> de l'enfer de la mainmorte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christin, 8 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Au <oVar>milieu</oVar> de tout cela, c'est-à-dire parmi tout cela, avec tout cela, nonobstant tout cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Du <oVar>milieu</oVar> de, du sein de, d'entre. Un homme se leva du <oVar>milieu</oVar> de l'assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur vous parla du <oVar>milieu</oVar> de cette flamme</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu menace les peuples qui altèrent la religion qu'il a établie, de se retirer du <oVar>milieu</oVar> d'eux et par là de les livrer aux guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats l'enlevèrent sur l'heure du <oVar>milieu</oVar> des ennemis</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 276, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Milieu</oVar> se dit aussi de la place d'honneur entre plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Giton a l'œil fixe et assuré, les épaules larges, l'estomac haut, la démarche fière et délibérée.... il occupe à table et à la promenade plus de place qu'un autre ; il tient le <oVar>milieu</oVar> en se promenant avec ses égaux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La partie moyenne d'une durée. Le <oVar>milieu</oVar> de la nuit, du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mort [d'Alexandre] arriva au <oVar>milieu</oVar> du printemps, la première année de la cent-quatrième olympiade</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv., t. VI, p. 591, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce <oVar>milieu</oVar> du dix-huitième siècle est sot et petit !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Lutzelbourg, 13 nov. 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>milieu</oVar> de l'été, de l'hiver, etc., être dans un temps à peu près également éloigné du commencement et de la fin de l'été, de l'hiver, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le soleil était au <oVar>milieu</oVar> de son cours, la nuit était au <oVar>milieu</oVar> de sa course, il était à peu près midi, à peu près minuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>L'endroit qui, dans un ouvrage prononcé ou écrit, est entre le commencement et la fin. Le <oVar>milieu</oVar> d'un livre. On l'interrompit au <oVar>milieu</oVar> de son discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le début, la fin [d'un poëme] répondent au <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Un intermédiaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous verrons après s'il n'est point de <oVar>milieu</oVar> Entre le charmant et l'utile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'homme dans la nature ? un néant à l'égard de l'infini, un tout à l'égard du néant, un <oVar>milieu</oVar> entre rien et tout</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La connaissance de Dieu sans celle de sa misère fait l'orgueil ; la connaissance de sa misère sans celle de Dieu fait le désespoir ; la connaissance de Jésus-Christ fait le <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'état des chrétiens, comme dit le cardinal du Perron après les Pères, tient le <oVar>milieu</oVar> entre l'état bienheureux et l'état des Juifs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si des intelligences supérieures à l'homme ont aussi un progrès de connaissances, elles suppriment des <oVar>milieux</oVar> que nous ne parcourons qu'en nous traînant lentement</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ce qui est également éloigné des extrémités vicieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ce <oVar>milieu</oVar>, des vieux tant rebattu, Où l'on mit par dépit à l'abri la vertu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où par le jugement il faut perdre son temps à choisir dans les mœurs ce <oVar>milieu</oVar> que j'entends</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et soyez pour cela dans le <oVar>milieu</oVar> qu'il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ordre [le raisonnement géométrique]... consiste non pas à tout définir ni à tout démontrer, ni aussi à ne rien définir ou à ne rien démontrer, mais à se tenir dans ce <oVar>milieu</oVar> de ne point définir les choses claires et entendues de tous les hommes, et de définir toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Espr. géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'extrême esprit est accusé de folie comme l'extrême défaut ; rien que la médiocrité n'est bon.... c'est sortir de l'humanité que de sortir du <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre ces deux extrémités [l'autorité et la liberté], un peuple d'ailleurs si sage [les Romains] ne put trouver le <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour valoir aux yeux de Mme Geoffrin ce qu'on valait réellement, il fallait avec elle savoir tenir un certain <oVar>milieu</oVar> entre la négligence et l'assiduité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Juste <oVar>milieu</oVar>, juste mesure entre deux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là viennent toutes les disputes des hommes, qui se reprochent ou de suivre leurs fausses impressions de l'enfance, ou de courir témérairement après les nouvelles ; qui tient le juste <oVar>milieu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vous et d'elle, on en pétrirait une personne dans le juste <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enivrés de notre bonne fortune.... troublés et abattus par nos moindres pertes, nous ne gardons ni envers nous-mêmes ni envers nos frères le juste <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Circoncision, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se jeter dans les extrêmes, voilà la règle du poëte ; garder en tout un juste <oVar>milieu</oVar>, voilà la règle du bonheur</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 219, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le décret] montrera à ceux qui professent des opinions diverses, que, si je leur suis également désagréable en ce moment, c'est que je tiens un juste <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Juste <oVar>milieu</oVar>, nom qui fut donné au système de gouvernement qui domina pendant le règne de Louis-Philippe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partisan de ce système. Un juste-<oVar>milieu</oVar> dévoué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Ministère, opinion juste-<oVar>milieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Tempérament qu'on prend pour accommoder les affaires ; parti moyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prit ce <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est peu qui de dessein formé cachent un péché mortel ; mais à quoi a-t-on recours, et quelle sorte de <oVar>milieu</oVar> prend-on ? ce péché.... on l'adoucit....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut prendre un <oVar>milieu</oVar> qui le rendît remarquable</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi ne connaît point ici de <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se peut bien faire qu'en cherchant un <oVar>milieu</oVar> où la philosophie convînt à tout le monde, j'en aie trouvé un où elle ne convienne à personne ; les <oVar>milieux</oVar> sont trop difficiles à tenir, et je ne crois pas qu'il me prenne envie de me mettre une seconde fois dans la même peine</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Rohan avait supplié le roi que l'affaire fût jugée sans <oVar>milieu</oVar> et sans retour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes s'accommodent mieux des <oVar>milieux</oVar> que des extrémités</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est donc l'espèce de dissimulation permise, ou plutôt quel est le <oVar>milieu</oVar> qui sépare la fausseté vile de la sincérité offensante ? ce sont les égards réciproques</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible de tenir un <oVar>milieu</oVar> raisonnable entre la liberté indéfinie [du commerce] et une gêne absolue : chacun de ces systèmes a ses lois ; les <oVar>milieux</oVar> n'en ont aucune</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a point de <oVar>milieu</oVar>, ou, elliptiquement, point de <oVar>milieu</oVar>, il n'y a point de terme moyen à chercher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, il faut le perdre, ou vous en assurer, Il n'est point de <oVar>milieu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut être que d'un parti ou de l'autre ; il n'y a point de <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou on l'aime, ou on le hait ; il n'y a point de <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette opposition de sentiments, il faut qu'un arbitre choisi par les partis vous accommode, ou que le sort des armes décide ; il n'y a point de <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de <oVar>milieu</oVar> pour lui, le trône ou l'esclavage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois pour moyenne entre des valeurs, des évaluations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on néglige l'observation qui s'écarte le plus du vrai, le <oVar>milieu</oVar> pris entre les autres sera plus près de la vérité que le <oVar>milieu</oVar> pris entre toutes</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'obs. t. I, p. 414, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le lieu idéal où se passe la vie des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voguons sur un <oVar>milieu</oVar> vaste, toujours incertains et flottants, poussés d'un bout vers l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur de la France fut tel que ce grand homme [Louvois] fut employé dans un <oVar>milieu</oVar> qui fit le malheur du royaume pour plus d'un siècle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans le Journal de Dangeau, t. III, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>L'espace matériel dans lequel un corps est placé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La célérité avec laquelle un corps chaud est refroidi lorsqu'il est placé dans un <oVar>milieu</oVar> froid est toujours proportionnée à la différence entre la température du corps chaud et celle du <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUMF.</author>
<biblScope>Instit. Mém. sciences, t. VI, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Tout corps, soit fluide, soit solide, qui peut être traversé par un autre corps, spécialement par la lumière. L'air, l'eau, le diamant sont, pour la lumière, des <oVar>milieux</oVar> qui la réfractent diversement en vertu de leur densité différente.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'objet est toujours déguisé par la couleur du <oVar>milieu</oVar>, au travers duquel il est aperçu</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie des sciences de Paris demanda en 1762 si les planètes se meuvent dans un <oVar>milieu</oVar> dont la résistance produise un effet sensible sur leurs mouvements</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. de l'astr. mod. t. III, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus les <oVar>milieux</oVar> sont denses, plus ils résistent aux corps qui tendent à séparer leurs parties en les pénétrant</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 322, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Euler établissait par ses calculs l'avantage d'employer des <oVar>milieux</oVar> différemment réfringents dont l'inégalité de la puissance réfractive pût compenser leurs effets réciproques</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'observ. t. I, p. 100, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[le vulgaire] Mettant de faux <oVar>milieux</oVar> entre la chose et lui, Et mesurant par soi ce qu'il voit en autrui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Le fluide qui environne les corps. L'air est le <oVar>milieu</oVar> dans lequel nous vivons. L'eau est le <oVar>milieu</oVar> où vivent les poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Tout ce qui sert à établir une communication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les objets ne frappent pas immédiatement sur l'âme ; elle n'en reçoit les impressions que par des <oVar>milieux</oVar> interposés ; les sens sont ces <oVar>milieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut y avoir de point de contact que par un <oVar>milieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de biologie. Le tout complexe représenté par les objets qui entourent les corps organisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Milieu</oVar> social, l'ensemble des conditions sociales au <oVar>milieu</oVar> desquelles un individu humain est placé. Plus la civilisation avance, plus le <oVar>milieu</oVar> social prend de l'influence sur les individus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Amitié de <oVar>milieu</oVar>, amitié qui tient le <oVar>milieu</oVar> entre l'amitié proprement dite et l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Le dernier point Est le seul qui te déplaise ; Cette amitié de <oVar>milieu</oVar> Te semble être selon Dieu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On lit dans Voltaire : Il [Lully] fut le premier en France qui fit des basses, des milieux, des fugues, Louis XIV, 33. On ne sait ce qu'il entend par là. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>milieu</oVar> sort une fontaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanch. V. 2041</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grant fleur de lys d'or tout en <oVar>milieu</oVar> a [il y a]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Panurge meit le doigt myllieu en l'aureille dextre, eslevant le poulce contre mont</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entreprendz de entrer en leur camp par le myllieu des guardes et du guet</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solitude se puelt ouir au <oVar>milieu</oVar> des courts et des villes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mi (voy. <ref target="mi.1">MI 1</ref>), et lieu ; Berry, meilieu, mélieu ; picard, meyu ; provenç. mieg luoc, mieh luoc, mei loc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="militaire">
<form>
<orth>MILITAIRE</orth>
<pron>mi-li-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne la guerre. Les institutions <oVar>militaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordre et la discipline <oVar>militaire</oVar> s'augmentaient avec les armées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à Rome] les actions <oVar>militaires</oVar> avaient mille récompenses qui ne coûtaient rien au public et qui étaient infiniment précieuses aux particuliers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est triste que j'aie trouvé si peu de mémoires sur les négociations du baron de Gortz ; c'est un point d'histoire très intéressant ; et c'est à de tels événements que tous les lecteurs s'attachent, beaucoup plus qu'à tous les détails <oVar>militaires</oVar> qui se ressemblent presque tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvaloff, 1er nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dignités et les récompenses <oVar>militaires</oVar> furent prodiguées sous le ministère de Chamillart</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Art <oVar>militaire</oVar>, l'art de la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos Espagnols formés à votre art <oVar>militaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque, pour notre malheur, ce qu'il y a de plus fatal à la vie humaine, c'est-à-dire l'art <oVar>militaire</oVar>, est en même temps ce qu'elle a de plus ingénieux et de plus habile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Justice <oVar>militaire</oVar>, celle qui s'exerce parmi les troupes, suivant des lois spéciales, suivant le code <oVar>militaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exécution <oVar>militaire</oVar>, la peine de mort infligée aux soldats pour délits <oVar>militaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exécution <oVar>militaire</oVar> signifie aussi les violences qu'on exerce militairement dans un pays pour punir les habitants de leur résistance ou pour les contraindre à quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Architecture <oVar>militaire</oVar>, l'art de fortifier les places.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chantier <oVar>militaire</oVar>, chantier où se construisent les vaisseaux de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les ordres religieux et <oVar>militaires</oVar>, les ordres religieux dont les membres font vœu de combattre les infidèles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Confins <oVar>militaires</oVar>, se dit des territoires assignés, dans certains États, à une population formée d'anciens soldats, mariés, mais encore enrégimentés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Testament <oVar>militaire</oVar>, testament fait à l'armée et dans lequel on est dispensé d'observer la plupart des formalités ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Herbe <oVar>militaire</oVar>, voy. <ref target="mille-feuille">MILLE-FEUILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Heure <oVar>militaire</oVar>, heure exacte, ponctuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Honneurs <oVar>militaires</oVar>, honneurs qu'on rend en certaines circonstances aux commandants des troupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit par opposition à civil. Les autorités civiles et les autorités <oVar>militaires</oVar>. Les emplois civils et les emplois <oVar>militaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est fondé sur la force <oVar>militaire</oVar>, sur les mœurs <oVar>militaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le royaume de Votre Majesté est purement <oVar>militaire</oVar> ; la gloire et l'amour des armes ont toujours distingué la nation française de toutes les autres, et ce n'est que depuis un certain temps qu'il semblait qu'on se fût attaché d'avilir l'état <oVar>militaire</oVar> (1743)</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Louis XV et de Noailles, t. I, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des gouvernements sont ou deviennent <oVar>militaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de Néron causa une révolution dans l'État ; l'élection passa aux légions, et la constitution devint <oVar>militaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Études hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette révolution toute <oVar>militaire</oVar> [la restauration de Napoléon en 1815], dans cet avénement d'empereur romain proclamé par une garde prétorienne, ce qui manquait c'était le nombre des soldats</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, Cent-Jours, ch. V.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Guerrier, guerrière (il n'est plus guère usité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant régné sept ans, son ardeur <oVar>militaire</oVar> Rallume cette guerre où succomba son frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez moins de fumée à vos feux <oVar>militaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. <oVar>Militaire</oVar>, un homme de guerre. Les <oVar>militaires</oVar> et les bourgeois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il jeûnait régulièrement tous les samedis.... bien différent de ces <oVar>militaires</oVar> qui déshonorent la profession des armes par cette honte trop commune de bien faire les exercices de la piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Militaire</oVar> oublié par ses maîtres altiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Collectivement. Le <oVar>militaire</oVar>, la totalité des gens de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si jamais la noblesse ou le <oVar>militaire</oVar> adoptait une pareille maxime</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose espérer qu'on fera bientôt une nouvelle édition in-4° [de l'Histoire du maréchal de Saxe], avec des planches qui me paraissent absolument nécessaires pour l'instruction de tout le <oVar>militaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Espagnac, 15 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre éclairé qui, en changeant la forme de notre <oVar>militaire</oVar>, a diminué le nombre des officiers</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, Discours préliminaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son gouvernement [celui de l'Angleterre] formé de royauté et d'aristocratie, sa religion moins pompeuse que la catholique et plus brillante que la luthérienne, son <oVar>militaire</oVar> à la fois lourd et actif ; tout participe des deux sources dont il découle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>militaire</oVar>, la carrière des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>... que M. le duc d'Aiguillon avait très bien servi l'État et le roi, tant dans le <oVar>militaire</oVar> que dans le civil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morangiès, 30 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Saint-Simon a dit : Le baron de Bressé acquit bientôt la confiance du roi et toute l'estime militaire [des gens de guerre], I, 26. Cet emploi n'est pas usité. </p>
<p>2. Militaire n'était point entré dans l'usage commun de la langue au temps de Vaugelas : p. 364 de l'éd. in-4° 1704, à propos du mot expédition, auquel on commençait à donner le sens de campagne, il dit : " Si je m'en servais, j'y voudrais toujours ajouter mititaire, et dire une expédition militaire, des expéditions militaires ; car cette épithète l'explique en quelque façon, quoique la plupart des dames entendent aussi peu militaire qu'expédition. " </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainci ot on comices de tribuns <oVar>militaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. militaris, de miles, militis, soldat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="militairement">
<form>
<orth>MILITAIREMENT</orth>
<pron>mi-li-tê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière militaire. Exécuter des ordres <oVar>militairement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince [Adrien] maintint la discipline militaire, vécut lui-même <oVar>militairement</oVar> et avec beaucoup de frugalité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Militaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="militant">
<form>
<orth>MILITANT, ANTE</orth>
<pron>mi-li-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Qui appartient à la milice de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fidèle, toujours <oVar>militant</oVar> dans la vie, toujours aux prises avec l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Église <oVar>militante</oVar>, l'assemblée des fidèles sur la terre, par opposition à l'Église triomphante (les saints, les bienheureux), et à l'Église souffrante (les âmes du purgatoire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à la fin des siècles l'Église <oVar>militante</oVar> les canonisera en publiant leurs mérites</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on lui [à Savonarole] lut la sentence par laquelle il était retranché de l'Église : De la <oVar>militante</oVar>, répondit-il, espérant appartenir dès lors à l'Église triomphante</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Histoire moderne, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>militant</oVar> se dit dans un sens tout laïque, pour luttant, combattant, agressif. Caractère <oVar>militant</oVar>. Disposition, attitude <oVar>militante</oVar>. Politique <oVar>militante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui ne fut onc en ceste Eglise visible et <oVar>militante</oVar></quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, ch. IX, f° 48, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. militare, être soldat.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MILITANT. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>Morallement pour ce livre exposer, Ce vergier, c'est l'Eglise <oVar>militante</oVar></quote><bibl><author>JEAN JORET</author><biblScope>le Jardrin salutaire, p. 121</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="militarisation">
<form>
<orth>MILITARISATION</orth>
<pron>mi-li-ta-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Organisation militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douaniers, forestiers, pompiers, corps spéciaux organisés en armes ; décret du 2 avril 1875 et circulaires réglant leur organisation militaire, suivis des cadres d'officiers de ce corps avec des considérations sur leur <oVar>militarisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAISE</author>
<biblScope>Paris, Dumaine, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="militariser">
<form>
<orth>MILITARISER</orth>
<pron>mi-li-ta-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre militaire. <oVar>Militariser</oVar> une nation.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MILITARISER.  Ajoutez : <cit><quote>Bonaparte, par les calculs imprudents de son ambition insatiable, a <oVar>militarisé</oVar> et aguerri les peuples qu'il avait pliés à son joug sous la dénomination de Confédération du Rhin,...</quote><bibl><author>DUMOURIEZ</author><biblScope>dans Journ. offic. 20 août 1875, p. 7007, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="militarisme">
<form>
<orth>MILITARISME</orth>
<pron>mi-li-ta-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Système militaire. Les excès du <oVar>militarisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="militer">
<form>
<orth>MILITER</orth>
<pron>mi-li-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combattre, faire la guerre ; mais ce mot ne s'emploie qu'au figuré avec les mots pour, en faveur de, et alors il signifie donner appui, venir en aide, en parlant des raisons, des arguments, des faits, etc. Cela <oVar>milite</oVar> en sa faveur. La même raison qui a donné audit Martinaut la faculté de commettre au contre-mesurage.... <oVar>milite</oVar> pour le maintenir en la possession de présenter des mesureurs lorsque lesdits offices vaquent dans les greniers, Arrêt du conseil d'État, 11 avril 1669.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. et esp. militar ; ital. militare ; du lat. militare, de miles, militis, soldat.  <cit><quote>Au XVe siècle, <oVar>militer</oVar> s'est dit en son sens propre, être soldat : Ce ne fut pas l'intention de Dieu quand il institua les nobles et l'estat de chevalerie et leur donna domination sur le peuple, qu'ilz les deussent tirannizer ne pillier, mais pour les conserver en paix, pour faire à chascun justice, pour <oVar>militer</oVar> et deffendre le peuple</quote><bibl><biblScope>le Jouvencel, f° 95, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> Voy. à MILICE l'opinion sur l'étymologie de miles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millade">
<form>
<orth>MILLADE</orth>
<pron>mi-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, aux environs de Pau, à une sorte de bouillie de mil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Henri IV, dans son enfance, partagea souvent la <oVar>millade</oVar> des Béarnais</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Le petit mil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les mêmes emplacements et entre les rayons du seigle se sèment le mil et la <oVar>millade</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 22, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="millarès">
<form>
<orth>MILLARÈS</orth>
<pron>mil-la-rês'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'argent du moyen âge, qu'on frappait surtout à Montpellier, DE LONGPÉRIER, Journal des savants, juillet 1876, p. 428.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. miliarensis, ainsi dit, parce que cette monnaie valait le millième d'une livre d'or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mille.1">
<form>
<orth>MILLE</orth>
<pron>mi-l'</pron>
<gram>adj. numéral des deux genres qui ne prend point la marque du pluriel</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dix fois cent. <oVar>Mille</oVar> hommes. <oVar>Mille</oVar> un fagots. <oVar>Mille</oVar> deux, <oVar>mille</oVar> trois, <oVar>mille</oVar> vingt. Deux <oVar>mille</oVar>. Dix <oVar>mille</oVar>. Cent <oVar>mille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après <oVar>mille</oVar> ans et plus de guerre déclarée</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour noyer les Grecs et leur <oVar>mille</oVar> vaisseaux....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un chef n'a eu que le bonheur de faire égorger deux ou trois <oVar>mille</oVar> hommes, il n'en remercie pas Dieu ; mais, lorsqu'il y en a eu environ dix <oVar>mille</oVar> exterminés par le feu et par le fer, et que, pour comble de grâce, quelque ville a été détruite de fond en comble, alors....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un grand nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mille</oVar> autres accidents bourreaux de notre vie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mille</oVar> songes affreux, <oVar>mille</oVar> images sanglantes, Ou plutôt <oVar>mille</oVar> amas de carnage et d'horreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Coëffeteau disait : après <oVar>mille</oVar> fatigues et <oVar>mille</oVar> peines ; M. de Malherbe condamne cette façon de parler ; mais c'était à tort, puisqu'elle est usitée généralement de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. rem. p. 437, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Chaulnes, qui vous fait <oVar>mille</oVar> amitiés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Villars m'a chargée de <oVar>mille</oVar> et <oVar>mille</oVar> tendresses pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui dit <oVar>mille</oVar> fois que la franchise n'était pas une vertu de la cour</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si par un chemin il [l'ennemi] entre en tes États, Qu'il en sorte par plus de <oVar>mille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô bienheureux <oVar>mille</oVar> fois L'enfant que le Seigneur aime !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans hésiter, je donnerais <oVar>mille</oVar> vies pour obtenir la paix</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 14 juillet 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisait quelquefois souffrir <oVar>mille</oVar> morts à un innocent pour lui faire avouer un crime qu'il n'avait pas commis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Princ. de Babyl. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu dis au temps d'enfanter, Et l'éternité docile, Jetant les siècles par <oVar>mille</oVar>, Les répand sans les compter</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mille</oVar> gens, et, elliptiquement, <oVar>mille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi ! je serais cocu ?- Vous voilà bien malade ! <oVar>Mille</oVar> gens le sont bien....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour de Claudius, en esclaves fertile, Pour deux que l'on cherchait en eût présenté <oVar>mille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mille</oVar> autres mieux que moi pourront vous en instruire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les <oVar>Mille</oVar> et une nuits, titre d'un recueil de contes arabes. Les <oVar>Mille</oVar> et un jours, titre d'un recueil de contes orientaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Mille</oVar> et une, s'est dit pour un très grand nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez vu apparemment cette phrase dans une des <oVar>mille</oVar> et une brochures qu'on a faites contre mon ami, et vous la répétez au hasard : je vous jure, monsieur, qu'elle n'est pas de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Un chrét. contre 6 juifs, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pris substantivement. <oVar>Mille</oVar> multiplié par vingt, par cent donne tant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi le nombre <oVar>mille</oVar>, le numéro <oVar>mille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>mille</oVar>, <oVar>mille</oVar> objets d'une certaine nature. Un <oVar>mille</oVar> de fagots. Cela se vend tant le <oVar>mille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de paveur, grand <oVar>mille</oVar>, onze cent-vingt-deux pavés que l'on vend pour <oVar>mille</oVar>. Cette manière de compter se nomme usage de rivière ; le <oVar>mille</oVar> ordinaire est de <oVar>mille</oVar> vingt, MORISOT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, des <oVar>mille</oVar> et des cents, une grande quantité.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Populairement, mettre dans le <oVar>mille</oVar>, réussir en plein ; locution tirée du jeu de tonneau, où le palet qui tombe dans la gueule de la grenouille figurée sur la table du jeu, amène le <oVar>mille</oVar>, qui est le plus fort numéro.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Arbre de <oVar>mille</oVar> ans, le baobab, adansonia digitata, L., BAILLON, Dict. de botan. p. 257.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Dans la supputation ordinaire des années, quand mille est suivi d'un ou de plusieurs autres nombres, on retranche la dernière syllabe : l'an mil huit cent soixante deux, et non pas mille. On n'emploie mil que quand la date commence par cet adjectif numéral et Mercier a donné pour titre à son ouvrage : L'an deux mille quatre cent quarante. Mais Béranger a écrit par licence : Bénissons Dieu, Qui met chaque chose en son lieu : Celles-ci sont pour l'an trois mil ; Ainsi soit-il, Ainsi soit-il ! </p>
<p>2. L'adjectif bon et peut-être aussi l'adjectif beau se placent au féminin pluriel devant mille livres (monnaie), dans le langage familier : <cit><quote>Quarante bonnes <oVar>mille</oVar> livres de rente sont quelque chose de bon</quote><bibl><author>DANCOURT</author><biblScope>le Chevalier à la mode, III, 1</biblScope></bibl></cit> Cet emploi ne serait pas permis avec un autre nombre : on ne dirait pas trois bonnes cents livres. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Set cenz chameauz et mil autours muez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'or d'Espegne vaut dis <oVar>mille</oVar> mangons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil devant sont cent milie o [avec] escuz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mil souspirs que je li doi par dete</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien aurons cent mile homes dedans quarante jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, sachiés que mil et cent et quatre-vins et dis huit ans après l'incarnation Jhesu-Crist ot un saint home....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont en sa compaigne plus de mil et sept cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Ne vous feroie mal pour mil mars d'or pesé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et portug. mil ; ital. mille ; du lat. mille, que Corssen rattache à un radical sanscrit mil, réunir, rassembler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mille.2">
<form>
<orth>MILLE</orth>
<pron>mi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mesure itinéraire usitée chez les Romains ; elle était de <oVar>mille</oVar> pas et valait 1472 m, 5.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le <oVar>mille</oVar> hébraïque ou le chemin sabbatique, c'est-à-dire l'espace que l'usage permettait aux Juifs de parcourir les jours de sabbat ; il était, selon les rabbins, de deux <oVar>mille</oVar> coudées légales, et serait, d'après les évaluations de Gosselin, de 666 mètres 1/2 (GOSSELIN, Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VI, p. 123).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mille</oVar> arabe valait 1920 mètres ; Almamoun le porta à une longueur valant 2160 mètres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesure itinéraire de longueur, variable suivant les pays, usitée en Allemagne, en Angleterre, en Italie, etc. Le <oVar>mille</oVar> anglais vaut 1609 mètres ; celui de Prusse, 7533 ; celui de Bade, de 8888 ; celui d'Autriche, 7586 ; en Italie, le <oVar>mille</oVar> romain, 1490.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mille</oVar> marin, unité de longueur employée par les marins en Angleterre, en France, en Italie ; elle est de 1852 mètres.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ajoutez : Il y a soixante <oVar>milles</oVar> dans un degré du méridien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mille</oVar> géographique, il y en a quinze au degré ; la longueur en est de 7420 mètres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Mille</oVar> métrique, nom donné au kilomètre en certains pays, Belgique, Hollande, Italie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mille-au-godet">
<form>
<orth>MILLE-AU-GODET</orth>
<pron>mi-lô-go-dè</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de très petite poire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mille-canton">
<form>
<orth>MILLE-CANTON</orth>
<pron>mi-le-kan-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Très petit fretin qui arrive en nombre prodigieux, dit montée à Caen ; c'est le premier développement du frai de différentes espèces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millée">
<form>
<orth>MILLÉE</orth>
<pron>mi-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graine de millet décortiquée et cuite dans du bouillon ou du lait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mil 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mille-feuille">
<form>
<orth>MILLE-FEUILLE</orth>
<pron>mi-le-feu-ll', ll mouillées, et non feu-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des synanthérées, ainsi nommée parce que les feuilles en sont découpées très menu (achillea millefolium, L.), dite aussi herbe à la coupure, herbe au charpentier, herbe militaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mille-feuille</oVar> cornue, variété de la renoncule aquatique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mille-feuille</oVar> marine, plusieurs varechs à feuilles très décomposées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mille-feuille</oVar> en épi, le myriophylle à épi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mille-feuille</oVar> à feuilles de coriandre, la phellandre aquatique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pautex observe avec raison que, puisque l'Académie écrit mille-fleurs, mille-pieds, etc. elle devrait écrire mille-feuilles ; sinon, qu'elle devrait écrire mille-feuille en un seul mot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mille-fueille à cause de l'abondance de ses petites fueilles, qui sont sans nombre, elle est ainsi nommée ; et par les grecs, stratiotes, c'est à dire militaire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>609</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mille, feuille ; lat. millefolium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mille-fleurs">
<form>
<orth>MILLE-FLEURS</orth>
<pron>mi-le-fleur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rossolis de <oVar>mille-fleurs</oVar>, sorte de rossolis, dans la composition duquel il entre quantité de fleurs distillées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>mille-fleurs</oVar>, alcoolé composé de diverses substances odorantes que vendent les parfumeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Eau de <oVar>mille-fleurs</oVar>, urine de vache reçue dans un vase pour être prise en remède.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>mille-fleurs</oVar>, huile de <oVar>mille-fleurs</oVar>, eau, huile qu'on obtenait en décomposant par le feu l'urine et les excréments de vaches nourries de plantes des prairies en pleine floraison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mille-graines">
<form>
<orth>MILLE-GRAINES</orth>
<pron>mi-le-grè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de Saint-Domingue qui imite l'hysope.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la turquette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millénaire">
<form>
<orth>MILLÉNAIRE</orth>
<pron>mil-lé-nê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui contient mille. Le nombre <oVar>millénaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>millénaire</oVar>, le chiffre qui indique les mille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a pas fait attention que, dans certains exemplaires de Pline, le <oVar>millénaire</oVar> a été omis à l'endroit où il parle d'Épigène, de Bérose et de Critodème</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. Éclairc. p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de chronologie. Dix siècles ou mille ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ce terme menait à la fin du quatrième <oVar>millénaire</oVar> du monde, c'était aussi une tradition très ancienne parmi les Juifs que le Messie paraîtrait vers la fin de ce quatrième <oVar>millénaire</oVar> et environ deux mille ans après Abraham</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Millénaire</oVar>, nom de sectaires chrétiens qui croyaient qu'après le jugement universel, les élus demeureraient mille ans sur la terre à jouir de toute sorte de plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Extravagances des apocalyptiques et préadamites, <oVar>millénaires</oVar>, etc.</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 159, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Règne <oVar>millénaire</oVar>, prétendu empire qui devait durer mille ans et où tout devait être joie et magnificence, par suite de l'arrivée du Messie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millénaire</oVar> s'est dit aussi de ceux qui pensaient que le monde devait finir à l'an mille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous voir les édifices tomber en ruine, la terre se couvrir de ronces, ressuscitez la folie des <oVar>millénaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 365, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'un fonctionnaire dans la monarchie des incas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les décurions et les autres inspecteurs, en remontant jusqu'au <oVar>millénaire</oVar>, devaient rendre compte à celui-ci des bonnes et des mauvaises actions, solliciter le châtiment et la récompense, avertir si l'on manquait de vivres, d'habits, de grains pour l'année ; le <oVar>millénaire</oVar> rendait compte au ministre de l'inca</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. millenarius, dérivé de millenus, dérivé lui-même de mille, mille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millénarisme">
<form>
<orth>MILLÉNARISME</orth>
<pron>mil-lé-na-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des millénaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milléniste">
<form>
<orth>MILLÉNISTE</orth>
<pron>mil-lé-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prophète des derniers jours.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millénium">
<form>
<orth>MILLÉNIUM</orth>
<pron>mil-lé-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois à l'époque rêvée par les millénaires ou chiliastes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mille-pertuis">
<form>
<orth>MILLE-PERTUIS</orth>
<pron>mi-le-pèr-tui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une plante appartenant au genre hypéricon (hypericum perforatum, L.), ainsi dite parce que les feuilles offrent une multitude de petits points qui sont des utricules remplis d'huile volatile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mille-pertuis</oVar> en arbre, synonyme de la visnie sessilifoliée (hypéricinées) de Persoon, dite à Cayenne bois-baptiste, bois à la fièvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Millepertuis, en latin perforata, ainsi appellée ceste herbe, parce que, regardant ses fueilles à la lueur du soleil, semblent estre percées de plusieurs petits trous</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>624</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mille, et pertuis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mille-pieds">
<form>
<orth>MILLE-PIEDS</orth>
<pron>mi-le-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom d'une famille d'insectes qui ont un grand nombre de pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait qu'on a donné le nom général de mille-pieds à tous ces insectes qui ont des centaines de jambes, avec lesquelles ils ne vont souvent pas plus vite que d'autres insectes avec six ou huit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvres, t. VIII, p. 161, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois d'une espèce de ptérocère, coquille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Arbre de la famille des guttifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille, et pieds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mille-points">
<form>
<orth>MILLE-POINTS</orth>
<pron>mi-le-poin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille du genre cône.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millépore">
<form>
<orth>MILLÉPORE</orth>
<pron>mil-lé-po-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de polypiers pierreux dont la surface est creusée d'une multitude de pores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille, et pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millerand">
<form>
<orth>MILLERAND</orth>
<pron>mi-le-ran</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisins millerands, raisins donnant des grains très petits, en grand nombre, et dépourvus de pepins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement de mille grana, mille grains, MARÈS et PLANCHON, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXIV, p. 256.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milleret">
<form>
<orth>MILLERET</orth>
<pron>mi-lle-rè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'agréments unis ou festonnés dont on bordait les bandes qui garnissaient les robes des dames.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millerolle">
<form>
<orth>MILLEROLLE</orth>
<pron>mi-le-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase de terre vernissé dans lequel les savonniers mettent l'huile d'olive.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" MILLEROLE. Ajoutez : ">

<re>La millerole est aussi une mesure pour toute espèce d'huiles. <cit><quote>Les huiles lampantes de toutes provenances, en pile, valent 61 francs la millerole de 58 kilogrammes et demi</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 3 sept. 1872, p. 5820, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="millésime">
<form>
<orth>MILLÉSIME</orth>
<pron>mil-lé-zi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chiffre qui marque le temps de la fabrication d'une monnaie, et qu'on met sur les monnaies depuis l'ordonnance de Henri II, en 1549 ; ainsi dit du nombre mille que contenait dès lors l'ère vulgaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit de la date que porte toute médaille, soit que l'ère vulgaire eût ou n'eût pas le nombre mille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prov. milesme ; portug. et ital. millesimo ; du lat. millesimus, millième, de mille, mille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millesimo">
<form>
<orth>MILLESIMO</orth>
<pron>mil-lé-zi-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Millièmement. Il s'emploie quand on a commencé à compter des articles par primo, secundo, tertio, etc. ; on dit pour la deux-millième place, bis <oVar>millesimo</oVar>, pour la trois-millième, ter <oVar>millesimo</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. millesimo loco, au millième lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millespèce">
<form>
<orth>MILLESPÈCE</orth>
<pron>mi-lè-spè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le calament, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millet">
<form>
<orth>MILLET</orth>
<pron>mi-llè, ll mouillées, et non mi-yet ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les mi-llè-z à bon marché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de mil 2.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis avec vous comme le coq à qui on donne une perle ; il dit qu'on lui faisait trop d'honneur, et qu'il ne lui fallait qu'un grain de <oVar>millet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Levenhaupt, janv. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maturité du <oVar>millet</oVar> s'annonce par une belle couleur paille que prennent les feuilles, la tige et les panicules</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 70, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>millet</oVar>, le mil ; gros <oVar>millet</oVar>, le maïs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les parties les plus chaudes de l'Afrique, le grand et le petit <oVar>millet</oVar> sont la nourriture des nègres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est un grain de millet dans la gueule d'un âne</form>, voy. <ref target="mil.2">MIL 2</ref>. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Graine de <oVar>millet</oVar>. Semer du <oVar>millet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gros <oVar>millet</oVar>, grand <oVar>millet</oVar> d'Inde, autre nom du sorgho.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> de Cafrerie, la houque saccharine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> à chandelles, la houque à épi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> à grappes, le panic.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> des petits oiseaux, espèce de panic.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> noir, le sarrasin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> long, l'alpiste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> gris, <oVar>millet</oVar> perlé, le grémil officinal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Millet</oVar> jaune et <oVar>millet</oVar> sauvage, le mélampyre des prés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de l'éruption qui accompagne la fièvre miliaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même jour, la poitrine fut couverte de <oVar>millet</oVar>, qui augmenta en grosseur pendant deux jours, et ne disparut qu'à la fin du cinquième jour, à dater de son éruption</quote>
<bibl>
<author>DES ESSARTZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. Sciences, t. I, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Millos et panis valent miex [mieux] à maladies removoir qu'ils ne font à santé garder</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il envoya devant ses ambassadeurs et heraus atout un mulet chargé d'un sac plein de grain que on appelle <oVar>millet</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les millets multiplient estrangement : ce qui leur a imposé le nom de mil ou <oVar>millet</oVar> ; comme voulant dire que d'un en procedent mille.... Les especes plus prisées et principales sont celles qui ont le grain rond et jaune, qu'on appelle seulement mil et panil. - Le <oVar>millet</oVar> sarrazin (voy. <ref target="sarrasin">SARRASIN</ref>).... Quant au gros grain de Turquie.... Pline l'appelle <oVar>millet</oVar> d'Inde : en Italie est diversement nommé selon les lieux, sçavoir melega, melyca, sagyna</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mil 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millette">
<form>
<orth>MILLETTE</orth>
<pron>mi-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de maïs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce maïs [quarantain] est bien moins productif que le maïs ordinaire et les variétés à petits grains appelées millettes dans la Gascogne et le Languedoc</quote>
<bibl>
<author>G. HEUZÉ</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 juillet 1875, p. 5133, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milli-">
<form>
<orth>MILLI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe employé dans le système des mesures nouvelles, où il signifie un millième.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milliaire">
<form>
<orth>MILLIAIRE</orth>
<pron>mi-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Romains, qui est placé de mille en mille pas. Borne, pierre <oVar>milliaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis désespéré de voir ces misérables indices [des poteaux de bois] au lieu des colonnes milliaires qui y étaient autrefois [dans un ancien chemin romain]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Abusivement. Placé à la distance d'une lieue, d'un kilomètre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le premier, le second <oVar>milliaire</oVar> est à tel endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Milliaire</oVar> doré ou <oVar>milliaire</oVar> d'or, colonne enrichie d'or, qu'Auguste avait fait élever dans le Forum et d'où l'on commençait à compter les milles pour les grands chemins de l'Empire ; on prétend qu'il existe encore et qu'il est en haut de l'escalier du Campidoglio.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Pasques, en l'an de grace qui le <oVar>milliaire</oVar> couroit par mil deux cenz quarante et huit, mandé-je mes hommes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Princes, li mondes s'envieillit, De jour en jour anientit ; Septan miliaire s'avance</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 446</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela advint le 11e jour d'avril 1544, après Pasques ; nous estions en ce temps là contraints d'ainsi compter le <oVar>milliaire</oVar> ; car, seuls en la chrestienté, le prenions à la resurrection</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. miliari ; du lat. milliarius, dérivé de mille, mille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milliard">
<form>
<orth>MILLIARD</orth>
<pron>mi-li-ar ; le d ne se prononce et ne se lie jamais : un mi-li-ar entier ; au pluriel, l's ne se lie pas ; des mi-li-ar accumulés ; mais quelques-uns la lient : des mi-li-ar-z accumulés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mille fois un million, ou dix fois cent millions ; c'est le synonyme de billion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre globe est infiniment moins qu'un grain de sable en comparaison de ces millions de <oVar>milliards</oVar> d'univers, devant lesquels nous disparaissons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que ces astres, loin d'être disséminés dans l'espace à des distances à peu près égales, sont rassemblés en divers groupes formés chacun de plusieurs <oVar>milliards</oVar> d'étoiles</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit absolument d'un <oVar>milliard</oVar> de livres ou de francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIV, dans son règne, dépensa dix-huit <oVar>milliards</oVar> ; ce qui revient, année commune, à trois cent trente millions d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>milliard</oVar> des émigrés, indemnité d'un <oVar>milliard</oVar> qui fut accordée aux émigrés sous la Restauration en réparation des confiscations qu'ils avaient subies pendant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mille, avec la finale augmentative ard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milliare">
<form>
<orth>MILLIARE</orth>
<pron>mil-li-a-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Millième partie de l'are.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille, et are.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milliasse">
<form>
<orth>MILLIASSE</orth>
<pron>mi-li-a-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dix fois cent milliards, synonyme aujourd'hui inusité de trillion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rayon d'une étoile aurait bien plus d'effort à faire [pour traverser la matière subtile de Descartes] que s'il avait à percer un cône d'or dont l'axe serait treize milliasses deux cents milliards de lieues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Un grand nombre, en parlant par dédain. Il y a dans les rues une <oVar>milliasse</oVar> de mendiants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>milliasse</oVar> d'observations</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voyons souvent une <oVar>milliasse</oVar> de pauvres hommes fricassés sous une mine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de milliasses d'hommes enterrez avant nous nous encouragent à ne craindre d'aller trouver si bonne compaignie en l'aultre monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mille, avec la finale péjorative ace ou asse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millième">
<form>
<orth>MILLIÈME</orth>
<pron>mi-liè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre ordinal de mille, indiquant le rang après 999. La <oVar>millième</oVar> année après la naissance de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>millième</oVar> animal dans l'ordre des générations est pour lui le même que le premier animal</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nombre fractionnaire indiquant une partie d'un tout qu'on suppose composé de mille parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Durfort ne vous a pas dit la <oVar>millième</oVar> partie des sentiments que j'ai pour vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St Géran, p. 100, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>millième</oVar>, la <oVar>millième</oVar> partie. Cinq <oVar>millièmes</oVar>. Il est intéressé dans cette affaire pour un <oVar>millième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les fleuves de l'enfer] Qu'as ames font si granz molestes, Qui sunt mises en cele abysme, Que nul n'en diroit le milisme</quote>
<bibl>
<biblScope>Image du monde, II, de enfer où il siet</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! comment vous pourray-je jamais servir à la millesiesme partie de ce qu'à vous suis tenu ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'edit de la Rochelle ne comprenoit pas la millieme partie des refformez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. milesme ; ital. millesimo ; du lat. millesimus, dérivé de mille, mille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millier">
<form>
<orth>MILLIER</orth>
<pron>mi-lié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des milié-z entiers</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de nombre collectif contenant mille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en tombe [des cailles] une quantité si prodigieuse sur les côtes occidentales du royaume de Naples, aux environs de Nettuno, que, sur une étendue des côtes de quatre ou cinq milles, on en prend quelquefois jusqu'à cent <oVar>milliers</oVar> dans un jour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>millier</oVar> de foin, de paille, un <oVar>millier</oVar> de bottes de foin, de paille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un <oVar>millier</oVar>, mille livres pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans Arnheim seul on a trouvé trente-trois <oVar>milliers</oVar> de poudre et trente-quatre pièces de fonte</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un nombre indéterminé, mais considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire un <oVar>millier</oVar> de malheureux</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le trouva [le comte des Fontaines] parmi ces <oVar>milliers</oVar> de morts [à Rocroy] dont l'Espagne sent encore la perte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir sacrifié des <oVar>milliers</oVar> d'hommes pour acquérir et pour conserver une possession éloignée, il faut en immoler encore davantage pour la perdre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>milliers</oVar>, par <oVar>milliers</oVar>, loc. adv. En très grand nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette crainte de piété et de religion a produit des exemples à <oVar>milliers</oVar> dans la pure antiquité</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Romain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a ce qui fait seul le mérite et l'esprit, Des ducats à <oVar>milliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Avalos, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier j'avais des châteaux ; j'avais de belles villes, Des Grecques par <oVar>milliers</oVar> à vendre aux Juifs serviles</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De doulce France i a quinze <oVar>milliers</oVar> [quinze mille hommes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la compaigne furent bien cinq <oVar>millier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que les archiers soient à <oVar>milliers</oVar> ; car en petit nombre ne vallent riens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ce seroit s'embarquer sans biscuit d'entreprendre tel ouvrage, sans estre accompagné de deux cens <oVar>milliers</oVar> de poudre, douze mille balles, et deux mille pionniers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de <oVar>milliers</oVar> de soldats</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>585</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. millier, milier ; catal. miller ; espagn. millar ; portug. miglar ; ital. migliaio ; du lat. milliarium, dérivé de mille, mille. Il y avait dans l'ancien français milie (prononcé mille, ll mouillées), qui avait même sens et venait du latin millia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milligramme">
<form>
<orth>MILLIGRAMME</orth>
<pron>mil-li-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La millième partie d'un gramme. Cinq <oVar>milligrammes</oVar> de morphine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille, et gramme ; mille avec un sens renversé, puisqu'il y signifie millième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millilitre">
<form>
<orth>MILLILITRE</orth>
<pron>mil-li-li-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La millième partie d'un litre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille, et litre ; mille avec un sens renversé, puisqu'il y signifie millième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millime">
<form>
<orth>MILLIME</orth>
<pron>mil-li-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La dixième partie d'un centime, ou la millième partie d'un franc, terme employé dans les calculs de valeurs où l'on veut apprécier des dixièmes de centime ; mais ce n'est pas une monnaie réelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Formé de mille comme centime de cent, par analogie avec décime tiré du latin decimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millimètre">
<form>
<orth>MILLIMÈTRE</orth>
<pron>mil-li-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La millième partie du mètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille, et mètre ; mille avec un sens renversé, puisqu'il y signifie millième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="million">
<form>
<orth>MILLION</orth>
<pron>mi-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mille fois mille, ou dix fois cent mille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle raison y aurait-il qu'après s'être relâché si facilement d'une dette si considérable, c'est-à-dire la damnation et l'enfer, il [Dieu] fît le dur et le rigoureux sur une somme de si peu de valeur comme est la satisfaction temporelle ? Il quitte libéralement cent <oVar>millions</oVar> d'or, et il fait le sévère pour cinq sous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisf. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps de M. de Vauban, nous étions dix-huit <oVar>millions</oVar> ; combien sommes-nous à présent ? c'est ce que je voudrais savoir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 28 juill. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calcul apprend que, si le soleil est à vingt-quatre mille demi-diamètres de la terre, il s'ensuit que la lumière parcourt, de cet astre à nous, en nombre rond, mille <oVar>millions</oVar> de pieds par seconde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Un <oVar>million</oVar>, c'est-à-dire un <oVar>million</oVar> de livres ou de francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que pour un <oVar>million</oVar> Vous ne voudriez pas faire rébellion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais le marier [Ch. de Sévigné] à une petite fille qui est un peu juive de son estoc ; mais les <oVar>millions</oVar> nous paraissent de bonne maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>million</oVar> qu'elle retira du duché de Réthelois servit à multiplier ses bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel, avec deux <oVar>millions</oVar> de rente, peut être pauvre chaque année de cinq cent mille livres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gagne-t-on en cinq ans un <oVar>million</oVar> sans crime ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui.... Un <oVar>million</oVar> joyeux sortit de Waterloo</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Contemplations, Melancholia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être riche à <oVar>millions</oVar>, être extrêmement riche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Millions</oVar> de Marc Pol, nom qu'on a donné quelquefois au livre où Marc Pol raconte ses voyages, parce qu'il y est souvent question des immenses richesses des princes asiatiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un nombre indéterminé, mais fort considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous y trouverez des ennemis beaucoup plus braves et plus fiers que les Allemands ; et vous, qui par votre adresse venez de sauver tant de <oVar>millions</oVar> d'âmes, vous aurez bien de la peine à échapper vous-même</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai parlé un <oVar>million</oVar> de fois avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Seigneur.... vous n'êtes pas plus grand avec tout le monde, avec mille <oVar>millions</oVar> de mondes, que vous l'êtes seul</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une fois le peuple et les nobles sont accoutumés à ne pas craindre leur prince, alors il a un <oVar>million</oVar> d'yeux pour voir et un <oVar>million</oVar> d'oreilles pour entendre tout ce qui se passe</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 515, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se rendra célèbre en faisant des <oVar>millions</oVar> de malheureux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>millions</oVar> de soleils éclairent des milliards de mondes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pour moi qu'un moyen d'être heureux, et des <oVar>millions</oVar> d'être misérable</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>millions</oVar> d'hommes existent dans le même espace qu'occupaient autrefois deux ou trois cents sauvages</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>7e époq. nat. Œuv. t. XII, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. et vulgairement, le <oVar>million</oVar>, la grande masse du peuple, le grand nombre ; c'est une expression anglaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'Angleterre a l'avantage de fournir le <oVar>million</oVar>, elle rencontre sur le terrain des tissus ordinaires la concurrence des autres pays producteurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 avril 1876, p. 2835, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a fait million de deux syllabes : Pour plus de trente-deux millions, Je ne m'en voudrais pas défaire, Œuvr. div. Le différ. de beaux yeux et belle bouche. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux <oVar>millions</oVar> qui sont vingt fois cent mille escus</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, an 1419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À trois <oVar>millions</oVar> de francs près</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on doit sçavoir que ung <oVar>million</oVar> vaut mille milliers de unitez</quote>
<bibl>
<author>DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 7 (voy. l'explication de cette manière de compter à BILLION).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille, voire un <oVar>million</oVar> de familles ont passé par telle et si violente cothe</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e livre, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mille, à l'aide d'un suffixe augmentatif ; provenç. milio ; catal. milió ; espagn. millon ; portug. milhão ; ital. milione.</etym>

</entry>
<entry xml:id="millionième">
<form>
<orth>MILLIONIÈME</orth>
<pron>mi-li-o-niè-m'</pron>
<gram>adj. numéral</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre ordinal de million, indiquant le rang après 999999.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nombre fractionnaire, indiquant une partie d'un tout qu'on suppose d'un million de parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>millionième</oVar>, une <oVar>millionième</oVar> partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette épaisseur est d'environ quatre parties d'un pouce divisé en un million, c'est-à-dire quatre millionièmes d'un pouce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Million.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millionnaire">
<form>
<orth>MILLIONNAIRE</orth>
<pron>mi-li-o-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui possède des millions, qui est extrêmement riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous y avez acquis une grande fortune. - Je suis <oVar>millionnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Le capit. Belronde, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>millionnaire</oVar>, une <oVar>millionnaire</oVar>, celui, celle qui possède un million.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connais des <oVar>millionnaires</oVar> [protestants bannis] qui sont prêts à revenir avec leur argent, leur industrie et leurs familles, pour peu que le gouvernement voulût avoir pour eux la même indulgence seulement que les catholiques obtiennent en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, de vous deux, c'est toi qu'on hait, lui qu'on vénère ; Vieillard, tu n'es qu'un gueux, et ce <oVar>millionnaire</oVar>, C'est l'honnête homme</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Contemplations, Melancholia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Million. On dit que ce mot fut créé lors de la vogue du système financier de Law.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millionnairement">
<form>
<orth>MILLIONNAIREMENT</orth>
<pron>mi-li-o-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En millionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le théâtre de Genève] coûtera pour le moins deux fois plus qu'on n'avait compté ; c'est beaucoup pour un lieu de plaisir, qui, à moins d'être <oVar>millionnairement</oVar> subventionné, ne sera jamais digne de Genève</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 28 nov. 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millistère">
<form>
<orth>MILLISTÈRE</orth>
<pron>mil-li-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La millième partie d'un stère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mille, et stère ; mille avec un sens renversé, puisqu'il y signifie millième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="millococo">
<form>
<orth>MILLOCOCO</orth>
<pron>mi-llo-ko-ko, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Millet d'Afrique ou sorgho.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milloraine">
<form>
<orth>MILLORAINE</orth>
<pron>mi-llo-rê-n', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le département de la Manche, à des fées ou dames blanches de haute stature, inoffensives quand on ne leur dit rien, méchantes quand on leur adresse la parole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="millouin">
<form>
<orth>MILLOUIN</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="milouin">MILOUIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milonienne">
<form>
<orth>MILONIENNE</orth>
<pron>mi-lo-niè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Harangue de Cicéron pour la défense de Milon, meurtrier de Clodius.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milord">
<form>
<orth>MILORD</orth>
<pron>mi-lor ; le d ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's ne se lie pas : des mi-lor anglais ; cependant quelques-uns la lient : des mi-lor-z anglais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement mon lord, mon seigneur, voy. <ref target="lord">LORD</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'usage français de ce mot, un lord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi d'Angleterre Jacques II] a parlé à ses <oVar>milords</oVar>, donné liberté aux moins affectionnés, et renouvelé l'attachement des plus fidèles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carlingford, <oVar>milord</oVar> irlandais, avait été gouverneur de M. de Lorraine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>104, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un Pérou que l'Angleterre pour un habile joueur comme le chevalier, et la plupart de ces gros <oVar>milords</oVar> ne savent que faire de leur argent</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désol. des joueuses, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il faut souffrir la présence Et la licence D'un traitant qui fait le <oVar>milord</oVar>, Quelle souffrance !</quote>
<bibl>
<biblScope>L'Horoscope accompli, 1729, dans FR. MICHEL, argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les laquais disaient entre eux dans leur langage de laquais : il faut que ce soit quelque <oVar>milord</oVar> anglais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. Un homme très riche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adjectivement. Cabriolet <oVar>milord</oVar>, et, plus souvent, un <oVar>milord</oVar>, cabriolet à quatre roues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une de ces voitures nouvellement mises en circulation sur les places de Paris et nommées des <oVar>milords</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. BALZAC</author>
<biblScope>dans Excentr. du langage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit milour.  <cit><quote>Bottés à cru les gros milours.... Jouaient les uns au trique-trac, Les autres prenaient du tabac</quote><bibl><author>SCARR.</author><biblScope>Virg. IV</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À tels destours Et à tels tours Le temps passé, Les grans milours Qui ont eu cours Y ont passé</quote>
<bibl>
<biblScope>le Loyer des folles amours, p. 328, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay grand paour que dedans brefs jours, Par faulte d'argent et de draps, Entre nous fringans et milours, Ne soyons tous vestus de sacs</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mot <oVar>milord</oVar> ne peut estre trouvé estrange aux François, pour ce que, dejà longtemps a, on a accoustumé de dire par joyeuseté un gros milort en signifiant un grant seigneur</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Lang. françois ital. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rançonnemens que l'on faisoit de ces gras usuriers milorts, quant on les tenoit une fois, leur faisoit bien sortir de par le diable leurs beaux escus et leurs bourses, en despit d'eux</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. III, p. 199, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. my, mon, et lord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milouin">
<form>
<orth>MILOUIN</orth><orth>MILLOUIN</orth>
<pron>mi-lou-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canard du nord de l'Europe. Les oies du Canada, les oies blanches, les canards ordinaires, les canards sauvages, les canards à large bec, diverses espèces de milouins, les sarcelles aux ailes bleues et les sarcelles communes, tel était le gibier qui peuplait les eaux, Voyage de l'Atlantique au Pacifique, par le vicomte MILTON et le doct. CHEADLE, p. 62.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="milphose">
<form>
<orth>MILPHOSE</orth>
<pron>mil-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chute des cils sans maladie des paupières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant chute des sourcils.</etym>
</entry>
<entry xml:id="milreïs">
<form>
<orth>MILREÏS</orth>
<pron>mil-ré-is'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie de compte du Portugal, qui vaut 5 fr. 60.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mils">
<form>
<orth>MILS</orth>
<pron>mil</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les Persans modernes donnent aux exercices de gymnastique faits avec des espèces de massues. Les <oVar>mils</oVar> ont été introduits par M. Harriot en Europe et dans nos gymnases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miltonien">
<form>
<orth>MILTONIEN, IENNE</orth>
<pron>mil-to-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le cachet de Milton, qui est dans la manière de ce grand poëte anglais. Un vers <oVar>miltonien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimas">
<form>
<orth>MIMAS</orth>
<pron>mi-mas'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un des satellites de la planète Saturne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'un géant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mime">
<form>
<orth>MIME</orth>
<pron>mi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'antiquité grecque et latine, acteur qui représentait de petites pièces familières et bouffonnes (<oVar>mime</oVar> veut dire imitateur).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mime</oVar> n'avait ni brodequin ni cothurne ; il se barbouillait le visage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de la Voute, 1er mars 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dirai-je l'oubli de soins plus importants, Les devoirs immolés à de vains passe-temps ?... L'homme fait place au <oVar>mime</oVar>, et le sage au bouffon</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tour à tour gladiateur, cocher, chanteur, danseur, il [Caligula] caressait publiquement des <oVar>mimes</oVar>, essayait de les imiter, mangeait et couchait avec des cochers dans leur écurie, s'escrimait dans l'arène ou courait dans le cirque</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lettres, t. VII, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. C'est un bon <oVar>mime</oVar>, se dit d'un homme qui a le talent d'imiter, d'une manière plaisante, l'air, l'action, le langage d'autres personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Il est <oVar>mime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Grecs, <oVar>mimes</oVar> de Sophron, petits drames du genre le plus familier écrits en dialecte syracusain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les Romains, espèce de comédie bouffonne et libre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Labérius, chevalier romain, réussit admirablement à faire des <oVar>mimes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, art. 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mimes</oVar> étaient la quatrième et la dernière espèce de comédies romaines</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré les plaisanteries grossières et quelquefois obscènes dont les <oVar>mimes</oVar> étaient remplis, on y trouvait quelquefois des maximes de morale que Sénèque jugeait dignes du cothurne</quote>
<bibl>
<author>BERNARDI</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscript. et belles-lettres, t. VIII, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mime</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimé">
<form>
<orth>MIMÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de mimer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Représenté par des gestes. Un discours <oVar>mimé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimer">
<form>
<orth>MIMER</orth>
<pron>mi-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Représenter par des gestes. Les sourds-muets <oVar>miment</oVar> ce qu'ils veulent dire. Il <oVar>mime</oVar> parfaitement ses rôles. Le chanteur de salon peut <oVar>mimer</oVar> ses chansonnettes ; mais il doit le faire avec une grande réserve, et ne pas ressembler à un <oVar>mime</oVar> ou à un acteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>mime</oVar> avec beaucoup de vérité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimèse">
<form>
<orth>MIMÈSE</orth>
<pron>mi-mè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique qui consiste à rapporter le discours d'un autre en style direct.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, imiter, qui vient de (voy. <ref target="mime">MIME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimétisme">
<form>
<orth>MIMÉTISME</orth>
<pron>mi-mé-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Faculté qu'ont certains animaux de prendre une apparence conforme aux objets qui les entourent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, imiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimeux">
<form>
<orth>MIMEUX, EUSE</orth>
<pron>mi-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des plantes qui, lorsqu'on les touche, se contractent. Les plantes mimeuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les mimeuses, genre de plantes de la famille des légumineuses, dont la sensitive fait partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ainsi dite de mimus, parce qu'en se contractant ces plantes semblent représenter les grimaces d'un mime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimiambe">
<form>
<orth>MIMIAMBE</orth>
<pron>mi-mi-an-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de littérature latine. Vers mimiambes, sorte de vers ïambique très libre dont les mimes faisaient usage dans leurs farces licencieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Auteur <oVar>mimiambe</oVar>, auteur de mimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les scènes des mimes, quoique désunies et sans art, étaient semées de traits souvent dignes du plus haut tragique ; les poëtes mimiambes ou mimographes des Latins, du moins les plus célèbres, sont Cnéius, Mattius, Labérius, Publius Syrus, jusqu'au temps de César</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les mimiambes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mimiambus, de mimus, mime, et iambus, ïambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimicologie">
<form>
<orth>MIMICOLOGIE</orth>
<pron>mi-mi-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur la mimique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mimique, et terme grec signifiant doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimique">
<form>
<orth>MIMIQUE</orth>
<pron>mi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de littérature latine. Qui concerne les mimes, sorte de pièce de théâtre. D'esclave qu'il était à Rome, où on l'avait amené encore enfant, il [P.</dictScrap>
<cit>
<quote>Syrus] devint affranchi très jeune, et fut instruit avec beaucoup de distinction ; il excella dans la poésie <oVar>mimique</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, art. 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>mimique</oVar>, un auteur de mimes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui imite, qui exprime par le geste. Langage <oVar>mimique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>mimique</oVar>, l'art d'exprimer la pensée par des gestes. La <oVar>mimique</oVar> est une langue à part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mimique</oVar> des passions, les gestes spontanés que les passions suggèrent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mimicus, de mimus, mime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimodrame">
<form>
<orth>MIMODRAME</orth>
<pron>mi-mo-dra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Drame exécuté en mimologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mime, et drame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimographe">
<form>
<orth>MIMOGRAPHE</orth>
<pron>mi-mo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature latine. Auteur de mimes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mimographus, de mimus, mime, et terme grec signifiant écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimographie">
<form>
<orth>MIMOGRAPHIE</orth>
<pron>mi-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur la mimique ou sur les mimes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mimographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimographique">
<form>
<orth>MIMOGRAPHIQUE</orth>
<pron>mi-mo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la mimographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimographisme">
<form>
<orth>MIMOGRAPHISME</orth>
<pron>mi-mo-gra-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écriture imitatrice qui offre aux yeux l'image de l'objet exprimé par la parole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimologie">
<form>
<orth>MIMOLOGIE</orth>
<pron>mi-mo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imitation de la voix humaine ou des locutions habituelles, de la prononciation d'une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'imiter, dans la création des mots, le son des objets qu'ils servent à désigner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mime, et terme grec signifiant doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimologique">
<form>
<orth>MIMOLOGIQUE</orth>
<pron>mi-mo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la mimologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Substantif, verbe <oVar>mimologique</oVar>, substantif, verbe formé par imitation du son que produit l'objet ou l'action désignée : brouhaha est un substantif <oVar>mimologique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimologisme">
<form>
<orth>MIMOLOGISME</orth>
<pron>mi-mo-lo-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit d'un mot formé par mimologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure par laquelle on imite un être animé dans sa voix ou ses gestes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimologue">
<form>
<orth>MIMOLOGUE</orth>
<pron>mi-mo-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui imite la voix, la prononciation d'une personne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est exercé dans la mimologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimoplastique">
<form>
<orth>MIMOPLASTIQUE</orth>
<pron>mi-mo-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de tableaux vivants représentant surtout des scènes de la passion de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mime, et plastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimoporphyre">
<form>
<orth>MIMOPORPHYRE</orth>
<pron>mi-mo-por-fi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche qui a l'apparence du porphyre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mime, et porphyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimosa">
<form>
<orth>MIMOSA</orth>
<pron>mi-mô-za</pron>
<gram>s. f. (mais d'après les botanistes, s. m)</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom latin d'un genre de légumineuses dont la plus connue est la sensitive.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM."> L'Académie donne le genre féminin à ixia, mimosa, opuntia, et le genre masculin à acacia, beccabunga, cochléaria, dahlia, datura, hortensia, etc. Les botanistes donnent le genre masculin à toutes les plantes dont le nom se termine par a ; il serait à désirer que l'Académie suivît le même principe, PAUTEX. </note>
<etym>Voy. <ref target="mimeux">MIMEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimose">
<form>
<orth>MIMOSE</orth>
<pron>mi-mô-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Lave composée de feldspath compacte et de pyroxène intimement unis, et dont la couleur est le gris uniforme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimosées">
<form>
<orth>MIMOSÉES</orth>
<pron>mi-mô-zée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une section des légumineuses, dont le type est le genre mimosa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mimule">
<form>
<orth>MIMULE</orth>
<pron>mi-mu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des scrofularinées, originaire des deux Amériques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mimus, un mime, dénomination qui vient de ce que, si l'on touche les lamelles du stigmate, aussitôt toutes se rapprochent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mimusope">
<form>
<orth>MIMUSOPE</orth>
<pron>mi-mu-zo-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des sapotacées, renfermant des arbres de l'Inde et de la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minable">
<form>
<orth>MINABLE</orth>
<pron>mi-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Susceptible d'être détruit ou attaqué par une mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, dans le langage populaire, misérable, qui fait pitié, qui indique une grande misère. Air <oVar>minable</oVar>. Vêtements <oVar>minables</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>La redingote que portait le général Bonaparte était si râpée, il avait l'air si <oVar>minable</oVar>, que j'eus peine à croire d'abord que cet homme fût un général</quote>
<bibl>
<author>STENDHAL</author>
<biblScope>Mém. sur la vie de Napoléon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mit le siege devant le chastel, et fut trouvé qu'il estoit <oVar>minable</oVar> ; pour ce on commença à miner à l'endroit d'une des tours</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, p. 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="minage">
<form>
<orth>MINAGE</orth>
<pron>mi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, droit que les seigneurs levaient sur chaque mine de grain pour le mesurage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Place de marché. Place du <oVar>Minage</oVar> est encore dans plusieurs villes le nom du marché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul], quel qu'il soit, n'est quite del <oVar>minage</oVar>, se il mesure à la mine le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mine 3.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MINAGE (mi-na-j'), s. m. Dans le canton de Vaud, action de faire des creux pour la plantation des vignes. Les minages se font à la profondeur de deux pieds et demi. ">

<etym ana="supplement">Probablement miner, dans le sens de creuser.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="minahouet">
<form>
<orth>MINAHOUET</orth><orth>MINAOUET</orth>
<pron>mi-na-ou-èt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Planche étroite percée au bout, et qui, pour un petit filin, remplace la mailloche à fourrer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit appareil frappé sur les rides des haubans de hune et de perroquet d'un petit navire à l'effet de les raidir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minard">
<form>
<orth>MINARD</orth>
<pron>mi-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de poulpe sur les côtes de Saint-Brieuc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minaret.1">
<form>
<orth>MINARET</orth>
<pron>mi-na-rè ; le t ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mi-na-rè-z aigus ; minarets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des tours des mosquées, d'où les imans avertissent le peuple du temps de la prière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là de blancs <oVar>minarets</oVar>, dont l'aiguille s'élance Tels que des mâts d'ivoire</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois improprement des tours chinoises que l'on place dans les jardins pittoresques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, minaret ( a long), nom de lieu formé de nar ( a long), feu, proprement fanal, par extension tour d'une mosquée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minaret.2">
<form>
<orth>MINARET</orth>
<pron>mi-na-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Puits ou trou creusé pour tirer la mine, Dict. des arts et mét. Forges.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minauder">
<form>
<orth>MINAUDER</orth>
<pron>mi-nô-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire certaines mines affectées pour paraître agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle grasseye, elle <oVar>minaude</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour voir, sur des théâtres efféminés, dissolus, déclamer des histrions, <oVar>minauder</oVar> des prostituées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mine 1, par l'intermédiaire d'un adjectif fictif minaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minauderie">
<form>
<orth>MINAUDERIE</orth>
<pron>mi-nô-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de minauder. Elle est d'une <oVar>minauderie</oVar> insupportable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici l'occasion, monsieur, de faire profiter les talents que vous avez pour le grand art de la <oVar>minauderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors que sied l'art de la <oVar>minauderie</oVar> ; Sur l'arrière-saison l'art de la pruderie Convient....</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Irrésolu, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mines et manières de galanterie par lesquelles on cherche à plaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce que je voyais que vous répondiez assez bien à toutes ses <oVar>minauderies</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont vos <oVar>minauderies</oVar> qui m'ont enlevé le cœur du chevalier</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Cheval. à la mode, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de jolie femme qui n'ait un peu envie de plaire ; de là naissent ces petites <oVar>minauderies</oVar> plus ou moins adroites par lesquelles elle vous dit regardez-moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elles nous plaisent, si leurs <oVar>minauderies</oVar> nous séduisent....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Minauderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Minauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minaudier">
<form>
<orth>MINAUDIER, IÈRE</orth>
<pron>mi-nô-dié, diè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui use de la minauderie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite <oVar>minaudière</oVar> qui a la prétention du sentiment</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous parlerais de Cidalise la prude, de la <oVar>minaudière</oVar> Ismène qui ne peut dire un mot sans l'accompagner de la plus jolie petite grimace</quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle et Mme d'Egmont.... sont les dernières femmes minaudières que j'aie vues dans le grand monde</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'air, des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur d'un coup d'œil ou d'un air minaudier</quote>
<bibl>
<author>DU FRÉNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ses airs passionnés, son ton radouci, sa face <oVar>minaudière</oVar>, je le crois un grand comédien</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Minauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mince">
<form>
<orth>MINCE</orth>
<pron>min-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a fort peu d'épaisseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les corps sont transparents ; il n'y a qu'à les rendre assez <oVar>minces</oVar> pour que les rayons, ne trouvant qu'une lame, qu'une feuille à traverser, passent à travers cette lame</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec son habit un peu <oVar>mince</oVar>, Avec son chapeau goudronné, Comme l'honneur de la province Ce Bourguignon [vin de Bourgogne] nous est donné</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Agent provocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chose <oVar>mince</oVar> comme la langue d'un chat, chose très <oVar>mince</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Taille <oVar>mince</oVar>, personne <oVar>mince</oVar>, taille, personne non grasse, pourtant sans maigreur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un grand <oVar>mince</oVar>, un homme grand et <oVar>mince</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Peu considérable, de peu d'importance, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le petit marquis qui me tint hier longtemps la main, je trouve qu'il n'y a rien de si <oVar>mince</oVar> que toute sa personne, et ce sont de ces mérites qui n'ont que la cape et l'épée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette dot me parut bien <oVar>mince</oVar> pour la fille d'un homme que je croyais très riche</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les trouvais échauffés sur une dispute la plus <oVar>mince</oVar> qui se puisse imaginer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses mémoires du comte de Grammont, son beau-frère, sont de tous les livres celui où le fond le plus <oVar>mince</oVar> est paré du style le plus gai, le plus vif et le plus agréable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écriv. Hamilt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fripons gouvernaient cet État assez <oVar>mince</oVar> ; Ils avaient abruti l'esprit de monseigneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Éduc. d'un prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a la mine bien <oVar>mince</oVar>, il est de <oVar>mince</oVar> étoffe, il a l'air d'un homme de peu de considération, de peu de mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trêve donc de grandeur pour un homme si <oVar>mince</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est toujours surpris de voir Auguste, né d'une famille si <oVar>mince</oVar>, un provincial sans nom, devenir le maître absolu de l'empire romain, et se placer au rang des dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous venons de perdre un homme bien médiocre à l'Académie française ; on dit qu'il sera remplacé par Thomas, il aura besoin de toute son éloquence pour faire l'éloge d'un homme si <oVar>mince</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 oct. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soutiens qu'il n'y a si <oVar>mince</oVar> auteur grec, latin, italien, anglais, français, allemand, qui n'ait quelque tour qui lui soit propre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je sois un des plus <oVar>minces</oVar> officiers de Sa Majesté, je suis aussi peu disposé que vous à souffrir qu'on lui fasse tort</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Part. de chasse de Henri IV, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de tactique. L'ordre <oVar>mince</oVar>, par opposition à l'ordre profond, ordre de bataille dans lequel les hommes sont sur peu de rangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Platof, avec ses canons, avait mordu de loin sur les masses profondes qu'il [Davoust] lui avait présentées ; qu'alors seulement le maréchal ne leur avait plus opposé que quelques lignes <oVar>minces</oVar> qui s'étaient reployées promptement</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Adv. Peindre <oVar>mince</oVar>, donner peu d'épaisseur à la couche de couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peint pas <oVar>mince</oVar>, comme disent les peintres, mais il procède par de solides empâtements qui lui donnent le brillant et le coloris que l'on remarque dans ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>E. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 avr. 1877, p. 2784, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mince</oVar> [petite monnaie valant un demi-denier]</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 109, V. 2809 (11787)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les troncs [des chous] qui sont tous defeuillés, ne convient-il plus replanter, mais laissier en terre, car ils getteront <oVar>minces</oVar> [rejetons]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son fait est bien <oVar>mince</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champenois, mîce. Origine incertaine. Mince ne peut venir du latin minutus ( 1er u long), l'accent s'y oppose. Diez a recours à l'anc. haut allem. minuisto, superlatif de min, petit ; anc. scand. minst : ç pour s, et s pour st. Langensiepen et Scheler allèguent le latin mancus, qui est en défaut, par l'intermédiaire d'un mancius ; mince pour maince. Tout cela est fort douteux. L'historique conduit à une autre conjecture : le mot mince ne paraît pas de très bonne heure dans la langue, ce n'est qu'au commencement du XIVe siècle, et alors il signifie une très petite monnaie ; peut-on y voir l'allemand Münze, danois et angl. mint, monnaie ? puis le mot sera devenu un adjectif désignant quelque chose de très peu épais.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mincement">
<form>
<orth>MINCEMENT</orth>
<pron>min-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière très peu épaisse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi estoit bien <oVar>mincement</oVar> habillé et en povre apparant pour un corps de roy</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. de Bourg. II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mincer">
<form>
<orth>MINCER</orth>
<pron>min-sé. Le c prend une cédille devant a et o : minçais, minçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Mettre en petits morceaux. <oVar>Mincer</oVar> de la viande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aiez oignons pelés et mincés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui soit sans os ni vieilles peaux, tendre geline.... Mainssée de plaisans cousteaux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minceur">
<form>
<orth>MINCEUR</orth>
<pron>min-seur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de ce qui est mince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les termites rongent l'intérieur des poutres, n'y laissant qu'une couche de bois de la <oVar>minceur</oVar> d'un pain à cacheter</quote>
<bibl>
<author>POUCHET</author>
<biblScope>l'Univers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mince. Au XVIe siècle, on disait minceté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mincité">
<form>
<orth>MINCITÉ</orth>
<pron>min-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Même sens que minceur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lames les plus minces donneront les couleurs les plus faibles ; et, pour donner le noir, il faudra justement la même épaisseur, ou plutôt la même ténuité, la même <oVar>mincité</oVar> qu'en a la petite partie supérieure de la boule de savon, dans laquelle on apercevait un petit point noir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mine.1">
<form>
<orth>MINE</orth>
<pron>mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apparence de la personne et principalement du visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sa façon est brave et sa <oVar>mine</oVar> assurée !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi ! les beaux habits servent bien à la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui fût homme et de fait et de <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivons donc.... les coutumes du peuple et réservons-nous nos pensées, mais donnons-lui nos actions et nos <oVar>mines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent une <oVar>mine</oVar> pour une autre change la face de l'action du monde la plus innocente</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des hommes qui font la même <oVar>mine</oVar> lorsqu'ils pleurent que les autres lorsqu'ils rient</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choisissez un peu mieux vos dupes à la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le front cicatrisé, la <oVar>mine</oVar> assez farouche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a une terrible <oVar>mine</oVar> avec sa belle taille et ce cordon bleu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et premièrement, chrétiens, si vous regardez son extérieur, il [saint Paul] avoue que sa <oVar>mine</oVar> n'est point relevée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. saint Paul, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Damon, ce grand auteur.... de qui le corps sec et la <oVar>mine</oVar> affamée....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les traits découvrent la complexion et les mœurs ; la <oVar>mine</oVar> désigne les biens de la fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Charles II] ne cédait à personne ni pour la taille, ni pour la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mine</oVar> de Mentor paraît d'abord moins haute [que celle de Télémaque] ; mais, quand on le regarde de plus près, on trouve dans sa simplicité des marques de sagesse et de vertu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet inconnu est d'une haute <oVar>mine</oVar>, tout paraît héroïque en lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron de Bressé était un homme de basse <oVar>mine</oVar>, modeste, réservé, dont la physionomie ne promettait rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est à mon avis si trompeur que la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Jaloux désabusé, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce marchand avait une <oVar>mine</oVar> basse, avec un habillement qui ne donnait pas une idée avantageuse de sa condition</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À voir ces bonnes filles, vous leur trouvez un extérieur affable, et pourtant un intérieur indifférent ; ce n'est que leur <oVar>mine</oVar> et non pas leur âme qui s'attendrit pour vous</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque répugnance que j'aie à faire crayonner ma vieille <oVar>mine</oVar>, il faut bien s'y résoudre et être complaisant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 10 janv. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'accostai d'un homme à lourde <oVar>mine</oVar>, Qui sur sa plume a fondé sa cuisine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>mine</oVar>, avoir une apparence qui prévient favorablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de la <oVar>mine</oVar> encore assez pour plaire aux yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>mine</oVar>, se dit aussi des choses qui ont bonne apparence. Cette maison a de la <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur la <oVar>mine</oVar>, sur la bonne apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Garde-toi, tant que tu vivras, De juger des gens sur la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'avait fait ministre d'État sur sa <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'un brun à large poitrine Avait là crédit sur sa <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mme Grég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonne <oVar>mine</oVar>, apparence qui plaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi lui-même n'était paré ce jour-là que de sa bonne <oVar>mine</oVar>, qui le faisait aisément reconnaître</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Briole doit à sa bonne <oVar>mine</oVar> le plus grand parti du pays</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme, femme de bonne <oVar>mine</oVar>, homme, femme d'une figure agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jeune Turc de bonne <oVar>mine</oVar> nous a invités d'y entrer, et nous a présenté la main</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une très grande femme de très bonne <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir bonne <oVar>mine</oVar>, avoir bonne apparence, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chien vient dans une cuisine ; Il y trouve un chapon, lequel a bonne <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>mine</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce muletier était homme de <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur sa bonne <oVar>mine</oVar>, faire de la toilette, se présenter avec bonne apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin ce cavalier que nous vîmes au bal, Vous trouvez, comme moi, qu'il ne danse pas mal. - Je ne le vis jamais mieux sur sa bonne <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas jusqu'à Rocollet Qui ne fût sur sa bonne <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. à M. Fouquet, 26 août 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de mauvaise <oVar>mine</oVar>, homme mal vêtu, dont l'habillement et l'extérieur peuvent exciter des inquiétudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est peut-être que je paye l'intérêt de ma mauvaise <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer de <oVar>mine</oVar>, avoir bonne apparence, mais sans grand fond ou mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer de <oVar>mine</oVar>, se dit aussi de celui qui, tout en ayant bonne apparence, ne laisse pas d'être malade. Je paye de <oVar>mine</oVar>, mais je ne me porte pas bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une bonne <oVar>mine</oVar>, une mauvaise <oVar>mine</oVar>, avoir l'apparence d'une bonne, d'une mauvaise santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une bonne <oVar>mine</oVar>, une mauvaise <oVar>mine</oVar>, signifie quelquefois avoir l'apparence d'un bon, d'un mauvais caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>mine</oVar> longue, éprouver un vif désappointement qui se manifeste sur la figure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aurait la <oVar>mine</oVar> bien longue, s'il était instruit qu'à minuit....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir la <oVar>mine</oVar> de, paraître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est cru défunt qui n'en a que la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur a toute la <oVar>mine</oVar> d'être un fort bon mari</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Mar. forcé, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois ici de yeux qui ont la <oVar>mine</oVar> d'être de forts mauvais garçons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vendez des tapisseries, monsieur Guillaume, et vous avez la <oVar>mine</oVar> d'avoir quelque tenture qui vous incommode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amour méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez la <oVar>mine</oVar>, mon ancien ami, d'avoir bientôt vos soixante et dix ans, et j'en ai soixante et quinze</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Thieriot, 27 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ami, tu as bien la <oVar>mine</oVar> de ne pas croire à la jument Borac ou aux métamorphoses de Visnou ; je te dénoncerai, je t'empêcherai d'être bostangi, je te décrierai, je te persécuterai</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>mine</oVar> d'avoir fait, de vouloir faire une chose, avoir un air, un maintien qui le fait conjecturer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas, ce lui dit-elle, La <oVar>mine</oVar> de vous en aller à Saint-Jacques de Compostelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>mine</oVar>, faire croire, faire supposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai la <oVar>mine</oVar>, après tout, d'y trouver mal mon compte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du Pal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien la <oVar>mine</oVar> de payer plus cher vos folies</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien la <oVar>mine</oVar> d'avoir donné un bon exemple</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vins n'a guère la <oVar>mine</oVar> d'être à la tête de quelque chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine d'Angleterre a toute la <oVar>mine</oVar>, si Dieu le voulait, d'aimer mieux régner dans le beau royaume d'Angleterre.... que d'être à Saint-Germain....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Vins m'a priée de ne m'en point retourner demain.... je suis tentée de sa proposition, de sorte que j'ai la <oVar>mine</oVar> de ne m'en aller que dimanche à la messe à Livry</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons bien la <oVar>mine</oVar> de demeurer ici longtemps</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien la <oVar>mine</oVar> D'aller un jour échauffer la cuisine De Lucifer ; et moi, prédestiné, Je rirai bien quand vous serez damné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Défense du Mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>mine</oVar>, se dit aussi des choses dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre ambassade m'a la <oVar>mine</oVar> d'être pour vous un bénéfice simple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>mines</oVar> ou faire la <oVar>mine</oVar>, se dit quelquefois, bien que moins souvent, pour avoir la <oVar>mine</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour peu que d'y songer vous nous fassiez les <oVar>mines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que vous me faites la <oVar>mine</oVar> de m'en accuser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter la <oVar>mine</oVar> de, avoir l'air de, en mauvaise part. Il porte la <oVar>mine</oVar> d'un fripon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>mine</oVar>, loc. adv. En apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeanne, rongeant son frein, de <oVar>mine</oVar> s'apaisa</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contenance que l'on prend, air qu'on se donne, dans une intention quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils en sont accusés, ils feront bonne <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tu discernes mal le cœur d'avec la <oVar>mine</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ours bouche sa narine ; Il se fût bien passé de faire cette <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, quelque <oVar>mine</oVar> que je fasse, je n'oublierai point mon ressentiment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mari fit une <oVar>mine</oVar> très chagrine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne ou la mauvaise <oVar>mine</oVar> que fera le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, qu'est-ce donc ? quelle <oVar>mine</oVar> vous faites !</quote>
<bibl>
<author>LE GRAND</author>
<biblScope>Foire de St-Laurent, SC. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais l'éloquence de M. Furia, j'évoquerais ici l'ombre de Longus.... vous pouvez penser la <oVar>mine</oVar> qu'il ferait à M. Furia, qui le laissait manger aux vers dans le vénérable bouquin</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mine</oVar> de quelque chose, paraître dans l'intention de la faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince fait <oVar>mine</oVar> d'assiéger le Quesnoy</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On assure toujours la paix et la conquête entière de la Hollande ; Nimègue fait <oVar>mine</oVar> de se défendre, mais on s'en moque</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>mine</oVar> qu'on fasse de vous vouloir ménager</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Fais <oVar>mine</oVar> un peu d'en être mécontent, Pour la voir aussitôt, sur ses deux pieds haussée, Déplorer sa vertu si mal récompensée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les beaux jours qui font <oVar>mine</oVar> de revenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin la cicatrice fait une fort bonne <oVar>mine</oVar> de vouloir s'avancer....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bonne <oVar>mine</oVar>, mauvaise <oVar>mine</oVar> à quelqu'un, lui faire un bon, un mauvais accueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! comment veux-tu, chère et fidèle Hermine, Qu'au prince Mustapha je fasse bonne <oVar>mine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui ferez une fort bonne <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : tenir bonne <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fille alors ne fut pas assez fine, Elle n'avait qu'à tenir bonne <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Remède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire triste <oVar>mine</oVar>, grise <oVar>mine</oVar>, froide <oVar>mine</oVar> à quelqu'un, lui faire mauvais visage, le recevoir froidement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me faisant au nez grise <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faisant sur la mort d'Anchise, Comme on dit, une <oVar>mine</oVar> grise</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous-mêmes en m'écoutant Vous faites aussi triste <oVar>mine</oVar> Que moi sur qui la peur domine</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'en vais voir ici qui feront grise <oVar>mine</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'Orgueil, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui faisiez une triste <oVar>mine</oVar>, franchement</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fonds perdus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>mine</oVar> à quelqu'un, lui témoigner qu'on est mécontent de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux mon pays trahir, Ni mon nom, ni mon origine, M'en dussiez-vous faire la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire la <oVar>mine</oVar>, faire la grimace, témoigner du mécontentent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi m'en a remercié ; mais les ennemis de la philosophie et des lettres ont fait la <oVar>mine</oVar> : je vous laisse à penser si je m'en soucie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 17 décemb. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dis que je voulais la prendre pour moi, elle fit la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait une laide <oVar>mine</oVar>, il fait une vilaine grimace.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on boit [des eaux], et l'on fait une fort vilaine <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons trouvé ce matin deux grands vilains pendus à des arbres sur le grand chemin.... ils faisaient une fort vilaine <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bonne <oVar>mine</oVar> à mauvais jeu, cacher de mauvaises affaires par une démonstration de gaieté et de repos d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire meilleure <oVar>mine</oVar> que bon jeu, promettre plus qu'on ne tient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tiens pour certain qu'il pourrait plus gagner à Paris qu'il ne fera en Italie, où il y a meilleure <oVar>mine</oVar> que bon jeu et même peu d'estime pour les gens de lettres</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 333, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Certains mouvements du visage, certains gestes qui ne sont pas naturels, ou avec lesquels on masque quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde n'est composé que de <oVar>mines</oVar>, et c'est inutilement que nous travaillons à y trouver rien de réel</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Pensées, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô papelards ! qu'on se prend à vos <oVar>mines</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos <oVar>mines</oVar> et vos cris aux ombres d'indécence Que d'un mot ambigu peut avoir l'innocence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans en être ému, sans <oVar>mine</oVar>, sans grimace</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour oser lui découvrir mes sentiments à l'usage du pays, c'est-à-dire par des <oVar>mines</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joignez-y une marquise de Céra, figure très agréable, gâtée par des <oVar>mines</oVar> et des airs d'enfant qui ont pu plaire en elle à seize ans, et il y a seize ans</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Corresp. Rome, 8 janv. 1799</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>mines</oVar> ou de petites <oVar>mines</oVar> à quelqu'un, l'agacer par des regards affectés, par des mouvements de visage particuliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est seulement un peu fâché de lui [Mme de Monaco] voir faire quelquefois à cette Madame-ci [la seconde femme de Monsieur] les mêmes petites <oVar>mines</oVar> qu'elle faisait à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur fais encor [aux Grâces et aux neuf sœurs] quelques <oVar>mines</oVar>, Mais vous possédez leurs faveurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fut pas plus tôt assis qu'une petite guenon vint se poser tout auprès de lui, en lui faisant des <oVar>mines</oVar> et des grimaces les plus jolies du monde</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Œuvr. t. VIII, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire des <oVar>mines</oVar>, prendre certaines <oVar>mines</oVar> affectées pour paraître agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais à présent faire des <oVar>mines</oVar> ; se déhancher, secouer la tête, baiser le bout de son gant bien tendrement, cela s'appelle faire des <oVar>mines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonn. fort. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette nouvelle mariée.... si peu jolie et qui fait tant de <oVar>mines</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. les Dangers du monde, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mines</oVar> se dit aussi des signes que l'on fait à quelqu'un pour lui faire comprendre ce qu'on ne peut pas ou ne veut pas lui exprimer autrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce discours ne persuadait pas la cadette, qui n'y répondait que par des <oVar>mines</oVar> qui disaient toujours : je n'y vois point de mal</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron avait eu beau lui faire des <oVar>mines</oVar> et lui lancer les regards les plus sévères, rien n'avait pu arrêter l'impétuosité de son récit</quote>
<bibl>
<author>CENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. III, p. 218, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi il fist si bonne <oVar>mine</oVar>, Qu'il fut esleu sans nul appeau Pour estre valet de cuysine</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fard est perdu dessus <oVar>mine</oVar> de singe</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bonne <oVar>mine</oVar> à mauvais jeu n'est alliance impertinente</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>mine</oVar> triste et transie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui a dans l'esprit une imagination claire, il la produira par <oVar>mines</oVar> s'il est muet</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce basteleur jouoit une fiction à plusieurs <oVar>mines</oVar> et à plusieurs personnages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit <oVar>mine</oVar> d'avoir la goutte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mines</oVar> et appareils effroyables dont nous entourons la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant jà usé de vieillesse, il se monstra bon empereur et de l'ancienne <oVar>mine</oVar> envers les soudards</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces <oVar>mines</oVar> ne feirent pas descroire à Camillus, qu'ilz n'eussent point machiné de se rebeller contre les Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ma presence ils font bonne <oVar>mine</oVar> et mauvais jeu, et sont prests de faire ce que je leur commande</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marchand, faisant bonne <oVar>mine</oVar> et plus mauvais jeu, lui dit qu'il lui vouloit tenir promesse ; mais que....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. CXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une faible et dangereuse caution que la <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si l'on ne peust trouver des larmes et tristes <oVar>mines</oVar> chez soy, il en faut acheter à beaux deniers comptans chez autrui</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>ib. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. moigne ; ital. mina ; angl. mien. Origine incertaine. On cite l'allem. Miene, danois mine, mine ; mais on n'est aucunement sûr que ce ne soit pas le mot roman qui se soit introduit dans les langues germaniques. Le mot est aussi dans le celtique : bas-breton, min et man ; kymri, mein ; mais là aussi il y a doute sur la question si dans le celtique le mot est indigène ou d'importation romane. Diez pense qu'il est au latin minare, mener, comme gestus, geste, est à gerere, porter. On remarquera que le mot n'est pas ancien dans la langue ; du moins notre historique n'en remonte qu'au XVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mine.2">
<form>
<orth>MINE</orth>
<pron>mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terrain, gîte au sein de la terre d'où l'on extrait des métaux, des combustibles, des gemmes, etc. Une <oVar>mine</oVar> d'or, d'argent, de cuivre, de plomb, de fer, de charbon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polybe, cité par Strabon, dit que de son temps il y avait quarante mille hommes occupés aux <oVar>mines</oVar> qui étaient dans le voisinage de Carthagène, et qu'ils fournissaient chaque jour au peuple romain vingt-cinq mille drachmes, c'est-à-dire douze mille cinq cents livres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré les <oVar>mines</oVar> du nouveau monde, l'Espagne était si pauvre que le ministère de Philippe IV se trouva réduit à la nécessité de la monnaie de cuivre, à laquelle on donna un prix presque aussi fort qu'à l'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a franchi la côte de Coromandel, on est à la hauteur de la grande nababie de Golconde, où sont les plus grands objets de l'avarice, les <oVar>mines</oVar> de diamants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et Législ. Fragm. hist. sur l'Inde, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Tavernier] donne le nom de <oVar>mines</oVar> de diamants aux endroits dont on les tire ; tous ceux qui ont écrit après lui ont adopté cette expression, tandis que, par leurs propres descriptions, il est évident que non-seulement les diamants ne se trouvent pas en <oVar>mines</oVar> comme les métaux, mais que même ils ne sont jamais attachés aux rochers comme le sont les cristaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très peu de <oVar>mines</oVar> de diamant ; jusqu'à ces derniers temps on n'en connaissait que dans les Indes orientales</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nommerons <oVar>mines</oVar> les parties de la terre où on trouve les minerais métalliques rassemblés en quantité assez considérable pour être extraits en grand et avec avantage</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité min. t. II, p. 83, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on connaîtra les lois qui ont présidé à la formation des minéraux et à leur arrangement respectif dans le sein de la terre, on pourra employer avantageusement cette connaissance à la recherche et à l'exploitation des <oVar>mines</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Excavations pratiquées dans le sein de la terre pour l'extraction des substances minérales. Travailler aux <oVar>mines</oVar>, dans les <oVar>mines</oVar>. La <oVar>mine</oVar> s'éboula.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mine</oVar> de Cotteberg, qui, du temps d'Agricola, passait pour la plus profonde de toutes les <oVar>mines</oVar>, n'avait que 2500 pieds de profondeur perpendiculaire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuvr. t. II, p. 15, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les travaux des <oVar>mines</oVar>, dans le nouveau monde, ont fait périr en moins de deux ou trois siècles plusieurs millions d'hommes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Minéralogie, t. IV, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les fouilles de nos <oVar>mines</oVar> les plus profondes nous ne faisons qu'effleurer la surface de la terre</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Histoire de l'astronom. mod. t. II, p. 516, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Peine des <oVar>mines</oVar>, condamnation qui astreignait le coupable à travailler dans les <oVar>mines</oVar> ; elle existe encore en Russie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les larcins pour lesquels on condamnait aux <oVar>mines</oVar> dans Athènes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École des <oVar>mines</oVar>, établissement où l'on forme des ingénieurs pour l'exploitation des <oVar>mines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce sujet est une <oVar>mine</oVar> féconde de beautés poétiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>mine</oVar> de savoir, d'érudition, c'est un homme très savant, très érudit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement. Minéral qui renferme une substance métallique. De la <oVar>mine</oVar> d'or, d'argent, de cuivre. De la pierre de <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De toutes les substances métalliques la <oVar>mine</oVar> de fer est la plus difficile à fondre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mines</oVar> du Nord, qui sont assez magnétiques pour qu'on les cherche avec la boussole</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. introd. part. expér. Œuvres, t. VII, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nomme <oVar>mines</oVar> en nids ou en sacs, celles qui sont accumulées dans les fentes et dans les intervalles qui se trouvent entre les rochers ou les bancs de pierre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mine</oVar> grasse, expression dont se servent les mineurs dans quelques localités pour désigner le minerai pur et dégagé de sa gangue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mine</oVar> noire, jaune, rouge, etc. espèces de minerais oxydés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mines</oVar> fixes, se dit des filons qui se prolongent. <oVar>Mines</oVar> égarées, se dit des endroits où l'on trouve des morceaux de métal isolés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Couleur d'un rouge orangé fort vif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mine</oVar> de plomb, dite aussi plombagine, dénomination qui induit en erreur, car la <oVar>mine</oVar> de plomb est un carbure de fer (voy. <ref target="graphite">GRAPHITE</ref>). Dessiner à la <oVar>mine</oVar> de plomb, ou, simplement, à la <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans l'antiquité et le moyen âge, cavité que, dans les siéges, l'on pratiquait sous des murailles, sous une tour, etc. ; on étançonnait, puis le mineur, mettant le feu aux étançons, se retirait ; les étançons manquaient et la muraille s'écroulait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, cavité souterraine que l'on pratique et où l'on place de la poudre, pour y mettre le feu et faire sauter tout ce qui se trouve au-dessus ; on se sert aussi de la <oVar>mine</oVar> pour percer des roches qui ne cèdent pas à la pioche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il marquait que le mineur était alors attaché aux deux endroits, et l'une des <oVar>mines</oVar> en état de jouer</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doute pas qu'ils [des assiégés] n'attendent la <oVar>mine</oVar>, à l'exemple de Dinant</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mine</oVar> n'a été chargée que sur les dix ou onze heures du matin</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre de Navarre, soldat de fortune, et grand général espagnol, inventa les <oVar>mines</oVar>, dont les Français éprouvèrent les premiers effets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chambre ou fourneau de la <oVar>mine</oVar>, lieu où l'on charge une <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Puits de la <oVar>mine</oVar>, ouverture qu'on fait en terre à la profondeur de la <oVar>mine</oVar> qu'on veut établir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saucisson de la <oVar>mine</oVar>, mèche qui est enfermée dans de la toile et qui est disposée pour mettre le feu à la <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entonnoir de la <oVar>mine</oVar>, le trou qui reste après l'explosion de la <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éventer la <oVar>mine</oVar>, découvrir le lieu où elle est pratiquée, et en empêcher l'effet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Éventer, découvrir la <oVar>mine</oVar>, pénétrer un dessein secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me le celez plus, j'ai découvert la <oVar>mine</oVar> ; Ce n'est pas avec moi qu'il faut faire la fine</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berger. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton piége est découvert, ta <oVar>mine</oVar> est éventée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pratique secrète.</dictScrap>
<cit>
<quote>....L'on peut dresser quelque machine, Faire jouer sous main quelque secrète <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les [conspirations] faire naître, les étouffer, charger la <oVar>mine</oVar>, l'éventer, c'est le grand art du ministère, c'est le fort et le fin de la science des hommes d'État</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettres au censeur, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et commencerent les Anglois à faire <oVar>mine</oVar> pour plutost venir à leur entente des Escots et de reprendre le chastel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors chascun a pic ou palle en main mise, Cavent soubz terre, on ne vit onc tel myne, François adonc feirent leur contre-<oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant faict mettre la <oVar>mine</oVar> soubz un grand pan de mur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit des <oVar>mines</oVar> si profondes, que les ennemis n'en pouvoient rien appercevoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qu'il n'estoit plus d'avis de prester des hommes pour faire jouer une <oVar>mine</oVar> esventée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="miner">MINER</ref> ; provenç. mina, mena ; esp. et ital. mina.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MINE. Ajoutez : ">

<re>Mine d'acier, nom donné quelquefois au fer spathique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mine.3">
<form>
<orth>MINE</orth>
<pron>mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne mesure contenant la moitié d'un setier ; elle était de la contenance de 78lit., 73.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, pour se rendre mieux compte de ce qu'était cette pension [deux livres tournois, par mois], on prend la peine de calculer, d'après le tableau même de l'auteur, le prix du blé dans l'intervalle de 1434 à 1457, on trouve pour moyenne 3 sols 10 deniers tournois la <oVar>mine</oVar> d'Orléans (la <oVar>mine</oVar> coûterait aujourd'hui 6 fr. 63, de sorte que cette pension équivalait à 827 francs)</quote>
<bibl>
<author>BIENAYMÉ</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LV, p. 941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est contenu dans la <oVar>mine</oVar>. Une <oVar>mine</oVar> d'avoine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne remist [resta] buef, ne vache, ne chapuns, ne geline, Cheval, porc, ne brebiz, ne de blé pleine <oVar>mine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il moloit dix <oVar>mines</oVar> à son molin</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il finaissent [ils contribuassent] miex d'une lerme Que d'une <oVar>mine</oVar> ou d'un sestier De forment, s'il lor fust mestier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le muid de bled mesure de Paris contient douze sestiers ; le sestier, deux <oVar>mines</oVar> ; la <oVar>mine</oVar>, deux minots ; le minot, trois boisseaux. - La saumée de certains endroits de Languedoc est de quatre sestiers, le sestier de deux emines, l'emine de deux quarterons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mina. On a indiqué le lat. medimnus ; mais, si l'on fait attention que la mine est la moitié du setier, comme l'hémine grecque l'était ou sextarius, on verra que mine est une abréviation de hémine, par aphérèse (voy. <ref target="hémine">HÉMINE</ref>), comme O. de Serres l'avait senti.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mine.4">
<form>
<orth>MINE</orth>
<pron>mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Poids grec, pesant 324 grammes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Monnaie grecque d'argent contenant, en poids, 69 francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appelant dix de ses serviteurs, il leur donna dix <oVar>mines</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang, saint Luc, XIX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alcibiade] avait un chien d'une taille extraordinaire et d'une grande beauté, qu'il avait acheté soixante et dix <oVar>mines</oVar>, c'est-à-dire 3500 livres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 600, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Socrate] avait hérité de son père quatre-vingts <oVar>mines</oVar>, c'est-à-dire 4000 livres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. IV, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. mina, du grec signifiant, contraction de. Le mot n'est pas grec, mais égyptien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miné">
<form>
<orth>MINÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-né, nèe</pron>
<gram>part. passé de miner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous lequel on a creusé une mine. Un bastion <oVar>miné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà la puissance infinie de Dieu sauvée ; mais voilà aussi le principe fondamental de l'auteur [Malebranche] <oVar>miné</oVar> sans ressource</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minel_du_canada">
<form>
<orth>MINEL DU CANADA</orth>
<pron>mi-nèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms donnés au cerisier canadien, appelé aussi ragouminier, et, dans son pays, nega.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miner">
<form>
<orth>MINER</orth>
<pron>mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, creuser le dessous d'une muraille pour la faire écrouler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, creuser le dessous d'une muraille, trouer un roc, pour y loger une <oVar>mine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cet instant, le bruit se répand que le Kremlin est <oVar>miné</oVar> ; des Russes l'ont dit, des écrits l'attestent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Creuser, caver lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En supposant qu'elle [la mer] avance toujours également, elle minerait mille toises, ou une petite demi-lieue de moëllon en douze mille ans</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. de la terre, Œuv. t. II, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Consumer, ruiner peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu qu'on nous mange, on nous gruge, On nous <oVar>mine</oVar> par des longueurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mal dont la peur vous <oVar>mine</oVar> et vous consume</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est le caractère de ce vice de laisser dans le cœur un fond de tristesse qui le <oVar>mine</oVar>, qui le suit partout</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les petites fautes] <oVar>minent</oVar> peu à peu cette habitude de sainteté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chagrin qui nous <oVar>mine</oVar> et nous dessèche</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fièvre brûlante, attaquant tes ressorts, Vient à pas inégaux <oVar>miner</oVar> ton faible corps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que les croisés fondaient sur la Syrie, les Turcs minaient les Arabes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Défoncer un sol pierreux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>miner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>miné</oVar>, consumé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent le vain orgueil par là se déracine, L'amour-propre se <oVar>mine</oVar>, Et fait place aux vertus avec facilité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un joueur dont la fortune, exposée chaque jour aux coups du hasard, se <oVar>mine</oVar> peu à peu et se trouve enfin nécessairement détruite, n'attribue ces pertes qu'à ce même hasard qu'il accuse d'injustice</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arith. mor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ont <oVar>miné</oVar> souz terre chascun à son cisel, Que des murs de Cologne ont trait maint grant carrel</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la fin lor fu rendue [une ville], et la fisent <oVar>miner</oVar> et bouterent le feu dedens</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Helas, dame, je vous ay tant chieri, En desirant de merci la douçour, Que je n'ay mais sens ne pooir en mi, Tant m'ont <oVar>miné</oVar> mi soupir et mi plour</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle [la femme] a fait de l'homme tout ce qu'elle vorra, Et elle l'a <oVar>miné</oVar> si bien que rien n'i a, Dont lui tourne le dos, à un autre s'en va</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 606</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voirement, il n'est nul sire chretien.... qui hors de leur pays puissent trois ni quatre ans tenir tel peuple de gens d'armes.... que il ne fust tout usé et <oVar>miné</oVar> de chevance et de finance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voy que l'eau par temps le marbre myne</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pouvoit <oVar>miner</oVar> ses ennemis, indiscretement advancez en ses terres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et portug. minar ; ital. minare. On a indiqué le celtique : gaél. mein, meiun, meun, mine ; kymri, mwn ; irl. minn. Diez pense qu'il n'y a pas lieu de s'écarter ici du latin ; miner est minare, qui a donné mener, et qui a pris ici un sens spécial : mener un travail, une fouille. À la vérité il y a une difficulté dans la voyelle, et on devrait dire mener, non miner ; mais on trouve en effet dans le provençal mena, mine, à côté de mina, et meniera pour minière ; et les deux formations mener et miner ont pu coexister. Au contraire, Rossignol pense que le mot primitif est minière, du latin miniaria, mine de minium, puis généralisé pour signifier toute espèce de mine. Il est en effet très tentant de dériver minière de miniaria ; d'autant plus que minium se disait mine dans l'ancienne langue (voy. <ref target="minium">MINIUM</ref>). Cela paraît plus probable que minare. Mine [minium] se sera généralisé en toute espèce de métal ; d'où miner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minerai">
<form>
<orth>MINERAI</orth>
<pron>mi-ne-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En minéralogie, toute substance qui renferme un métal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nommerons <oVar>minerais</oVar> les espèces métalliques qui résultent de la combinaison d'un métal avec un minéralisateur</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. II, p. 82, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En métallurgie, toute substance métallifère formée d'un ou de plusieurs métaux et de gangue. Laver, broyer, fondre le <oVar>minerai</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">D'après l'Académie, on ne dit point un minerai d'or, un minerai de cuivre ; il faut dire une mine d'or, une mine de cuivre.  <cit><quote>Cela n'est point exact, car on trouve cet emploi du mot <oVar>minerai</oVar> dans de bons auteurs : La pyrite jaune n'est qu'un <oVar>minerai</oVar> de cuivre ; la pyrite martiale, un <oVar>minerai</oVar> de fer</quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>Min. t. VIII, p. 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le <oVar>minerai</oVar> dans lequel l'or est renfermé est presque partout une pyrite jaune sulfureuse</quote><bibl><author>SAUSSURE</author><biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 39, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> Sur cette remarque de l'Académie, Legoarant observe que le terme minerai reçoit toute l'extension possible ; mais qu'on dit beaucoup plus rarement un minerai que du minerai, un morceau, un échantillon de minerai d'or, etc. </note>
<etym>Ce mot, qui n'a pas d'historique et qui dérive de mine 2, paraît être une altération de mineraille, qui s'est dit au XVIe siècle (voy. <ref target="minéral">MINÉRAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéral">
<form>
<orth>MINÉRAL</orth>
<pron>mi-né-ral</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Tout corps non organisé, qui se trouve dans l'intérieur de la terre ou à sa surface, tels que métaux, pierres, substances combustibles. Les <oVar>minéraux</oVar> et les végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>minéral</oVar> n'est qu'une matière brute, inactive, insensible, n'agissant que par la contrainte des lois de la mécanique, n'obéissant qu'à la force généralement répandue dans l'univers, sans organisation, sans puissance</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. I, Œuv. t. III, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les caractères ou propriétés communes distinctives des <oVar>minéraux</oVar> se réduisent aux deux suivantes : croître par juxtaposition ; être composés de parties similaires</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité min. t. I, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Minéraux</oVar> accidentels, <oVar>minéraux</oVar> dont les gîtes existent dans les roches d'une manière accidentelle et secondaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Les <oVar>minéraux</oVar>, les éléments constitutifs des roches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui appartient aux <oVar>minéraux</oVar>. Les composés <oVar>minéraux</oVar>. Une substance <oVar>minérale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Règne <oVar>minéral</oVar>, ensemble de tous les corps dépourvus d'organisation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eaux <oVar>minérales</oVar>, eaux naturelles, chaudes ou froides, qui sortent de la terre imprégnées de quelques substances <oVar>minérales</oVar>, et dont on se sert pour la guérison de diverses maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il abolit des tributs qu'il trouvait établis sur les nominations aux chaires royales de professeur en médecine et sur les intendances des eaux <oVar>minérales</oVar> du royaume</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Minerai n'a point d'accent, et minéral en a un ; l'usage l'a voulu ainsi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poudres minerales</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la terre au large sein Tire de soigneuse main Cent sortes de minerailles</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 46, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. minerale, dérivé de minera, minière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéralisable">
<form>
<orth>MINÉRALISABLE</orth>
<pron>mi-né-ra-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Corps minéralisables, corps qui, pour se réunir entre eux, ont besoin de l'action médiate d'autres corps dits minéralisateurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minéraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéralisateur">
<form>
<orth>MINÉRALISATEUR</orth>
<pron>mi-né-ra-li-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie et de minéralogie. Corps qui en minéralise un autre, c'est-à-dire qui le fait passer de l'état de métal à l'état de minerai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sel [l'arsenic], âcre et corrosif, est l'un des plus puissants minéralisateurs par l'action qu'il exerce sur les métaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom de mines suppose des métaux combinés avec quelque substance étrangère qui masque leurs propriétés et qu'on a nommée <oVar>minéralisateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. V, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. <oVar>Minéralisateur</oVar>, minéralisatrice. Substances minéralisatrices, nom donné principalement au soufre et à l'oxygène, parce qu'en se combinant aux métaux, ils en altèrent profondément les caractères et les changent en minerais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Minéraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéralisation">
<form>
<orth>MINÉRALISATION</orth>
<pron>mi-né-ra-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie et de minéralogie. Transformation des métaux en minerais.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'exception de l'or qui se trouve presque toujours dans l'état de métal, tous les autres métaux se présentent le plus souvent dans l'état de <oVar>minéralisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on veut avoir une idée nette de ce que signifie le mot de <oVar>minéralisation</oVar>, on ne peut l'interpréter que par celui de l'altération que certaines substances actives produisent sur les minéraux métalliques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. VI, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Combinaison de substances métalliques avec les eaux de source. La <oVar>minéralisation</oVar> de ces eaux est faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me rappelle les plaintes philosophiques de mes premiers maîtres, Macquer, Roux et Bucquet, sur l'impossibilité de découvrir l'origine de la <oVar>minéralisation</oVar> des eaux</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Minéraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéralisé">
<form>
<orth>MINÉRALISÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-né-ra-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de minéraliser</gram>
</form>
<cit>
<quote>La quantité des métaux purs est très petite en comparaison de celle des métaux <oVar>minéralisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent se trouve assez souvent, comme l'or, dans l'état de métal pur ; mais il est encore plus souvent mêlé avec le plomb, ou minéralisé, c'est-à-dire altéré par les sels de la terre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. V, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="minéraliser">
<form>
<orth>MINÉRALISER</orth>
<pron>mi-né-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie et de minéralogie. Transformer en minéral ou en minerai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minéral, et la finale iser, qui signifie faire, réduire en.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéraliste">
<form>
<orth>MINÉRALISTE</orth>
<pron>mi-né-ra-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de minéralogiste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minéral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéralogie">
<form>
<orth>MINÉRALOGIE</orth>
<pron>mi-né-ra-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'histoire naturelle qui traite des minéraux, c'est-à-dire des combinaisons non organiques des éléments telles qu'elles se trouvent dans la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que la <oVar>minéralogie</oVar> s'est éclairée du flambeau de la chimie et de la physique, elle a fait des progrès rapides</quote>
<bibl>
<author>LELIÉVRE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. V, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Livre, traité de <oVar>minéralogie</oVar>. La <oVar>Minéralogie</oVar> de Beudant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Minéral, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéralogique">
<form>
<orth>MINÉRALOGIQUE</orth>
<pron>mi-né-ra-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la minéralogie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étude <oVar>minéralogique</oVar> d'un corps, description de ses caractères dans son état de nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minéralogiquement">
<form>
<orth>MINÉRALOGIQUEMENT</orth>
<pron>mi-né-ra-lo-ji-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage minéralogique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minéralogiste">
<form>
<orth>MINÉRALOGISTE</orth>
<pron>mi-né-ra-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui connaît la minéralogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La minéralogie étant une branche de l'histoire naturelle, les mêmes principes qui dirigent les naturalistes en général, doivent diriger aussi le <oVar>minéralogiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. I, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois, mais rarement, minéralogue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minéralurgie">
<form>
<orth>MINÉRALURGIE</orth>
<pron>mi-né-ra-lur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de traiter les minéraux pour les rendre plus utiles. La <oVar>minéralurgie</oVar> convertit en chaux vive les carbonates de chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minéral, et terme grec signifiant œuvre, travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minéralurgique">
<form>
<orth>MINÉRALURGIQUE</orth>
<pron>mi-né-ra-lur-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la minéralurgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minerie">
<form>
<orth>MINERIE</orth>
<pron>mi-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État misérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>minerie</oVar> et la chose du monde la plus malsaine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Miner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minérographie">
<form>
<orth>MINÉROGRAPHIE</orth>
<pron>mi-né-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des minéraux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minéral, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minerval">
<form>
<orth>MINERVAL, ALE ou MINERVIEN, IENNE</orth>
<pron>mi-nèr-val, va-l' ou mi-nèr-viin, viè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui est consacré à Minerve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Minerval</oVar>, dans quelques colléges d'Allemagne et des Pays-Bas, rétribution payée par les élèves externes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Minerva, Minerve, et minerval, salaire donné au maître par l'écolier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minerve">
<form>
<orth>MINERVE</orth>
<pron>mi-nèr-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, chez les Romains, de la déesse de la sagesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, arbre de <oVar>Minerve</oVar> ou de Pallas, l'olivier que cette déesse fit naître. Fruit de <oVar>Minerve</oVar> ou de Pallas, l'olive. Oiseau de <oVar>Minerve</oVar>, le hibou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rimer malgré <oVar>Minerve</oVar>, faire de mauvais vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maudit soit l'auteur dur dont l'âpre et rude verve, Son cerveau tenaillant, rima malgré <oVar>Minerve</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tête, cervelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une douzaine de flandrins fatiguer leur <oVar>minerve</oVar> à maintenir un intarissable flux de paroles ; la belle occupation !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On ne met point de majuscule en ce dernier sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Femme aussi sage que belle (on met une majuscule).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Femme instruite ou adroite au travail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Appareil orthopédique destiné à redresser la tête en cas de déviation causée par la contracture des muscles du cou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Minerva, qui tenait au verbe menervare, avertir, soigner (promenervat dans les chants saliens).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MINERVE. Ajoutez : </re>
<re>La 93e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Watson. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="minervien">
<form>
<orth>MINERVIEN</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="minerval">MINERVAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minervium">
<form>
<orth>MINERVIUM</orth>
<pron>mi-nèr-vi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Temple de Minerve.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minet">
<form>
<orth>MINET, MINETTE</orth>
<pron>mi-nè, nè-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit chat, petite chatte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu réveilles ta maîtresse, <oVar>Minette</oVar>, par tes longs cris</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chatte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, en termes d'amitié, aux petites filles, jeunes filles, jeunes femmes. Qui, <oVar>minette</oVar>, je le ferai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois <oVar>minet</oVar> en parlant d'un jeune garçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Qu'on l'aimait fort [le jeune Grignan], qu'on prenait quelquefois la liberté de l'appeler le petit matou, d'autres, plus polis, à cause de la jeunesse, le <oVar>minet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dès le patron <oVar>minet</oVar>, voy. <ref target="patron">PATRON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tous ses mots ne me sont que <oVar>minettes</oVar> [petites mines] Que souvent font les dames sadinettes Aux pauvres sots qui ne sont pas rusez</quote>
<bibl>
<biblScope>le Loyer des folles amours, p. 322, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Minette</oVar> [chatte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, p. 397, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez rapporte le radical de minet au radical de menin, qui signifie petit ; mais ce qui paraît plus vraisemblable, c'est que minet, minette est un diminutif de mine 1, comme le montre l'exemple du XVe siècle, et s'est dit de l'animal qui fait des mines. Il y avait aussi mineux, qui fait la mine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minette.1">
<form>
<orth>MINETTE</orth>
<pron>mi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande auge pleine de sable dans laquelle le potier de terre jette ses moules pour les couvrir de sable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minette.2">
<form>
<orth>MINETTE</orth>
<pron>mi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit de variétés de minerais et particulièrement de celles qui sont en poussière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mine 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minette.3">
<form>
<orth>MINETTE</orth>
<pron>mi-nè-t'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Normandie, à la petite luzerne, medicago lupulina, Linné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mineur.1">
<form>
<orth>MINEUR</orth>
<pron>mi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fouille la mine pour en tirer la matière minérale. Les recherches des <oVar>mineurs</oVar>, celles de Pallas, de Saussure, de Leduc, de Dolomieu nous ont donné des généralités précieuses, quoique non encore hors de contestation, sur les montagnes primitives, Instit. Mém. sciences, 1807, 1er semestre, p. 134.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École des <oVar>mineurs</oVar>, école pratique fondée à Saint-Étienne (Loire), pour donner gratuitement des connaissances en minéralogie à des élèves qui n'y sont admis qu'après concours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>mineur</oVar>, être imaginaire auquel les ouvriers <oVar>mineurs</oVar> offrent une chandelle à certaines époques ; superstition qui se rattache aux Bergmännlein germaniques, espèce du genre elfe, que depuis Paracelse on appelle gnomes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Ouvrier <oVar>mineur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mineur</oVar>, mineuse, se dit des animaux qui creusent dans la terre ou dans le tronc des arbres, pour s'y loger ou pour y déposer leur progéniture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les insectes <oVar>mineurs</oVar> des feuilles sont, pour la plupart, des animaux bien petits ; car ils peuvent se loger commodément dans l'épaisseur d'une simple feuille d'herbe ou d'arbre souvent très mince</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 44e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont de grandes mineuses que les guêpes dont j'esquisse l'histoire ; elles entendent à merveille à excaver la terre et à y pratiquer un souterrain spacieux pour y loger commodément leur guêpier</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Vers <oVar>mineurs</oVar>, les larves qui se mettent à l'abri dans l'intérieur des végétaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui travaille aux mines pour l'attaque ou la défense des places.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Sapeur <oVar>mineur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Attacher le <oVar>mineur</oVar>, opération de siége, qui consistait à introduire un <oVar>mineur</oVar> dans un trou fait au rempart, pour qu'il en continuât l'excavation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait été résolu d'attacher le <oVar>mineur</oVar> en deux endroits à une demi-lune et à un bastion</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 232, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>mineur</oVar>, sorte de charrue-taupe, imaginée en Angleterre pour fouiller profondément le sol.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si misrent <oVar>mineurs</oVar> par desous terre, pour le mur faire verser</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trestuit li mineour si sont là accouru</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19950</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis viennent au mur li bon <oVar>mineur</oVar> de pris, Qui pour les murs percer feroient [frappaient] de leur pis [pics]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 21218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les soldats et mineux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mineur.2">
<form>
<orth>MINEUR, EURE</orth>
<pron>mi-neur, neu-r'</pron>
<gram>adj. comparatif</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Moindre, plus petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce ce financier de noblesse <oVar>mineure</oVar>, Qui s'est fait, depuis peu, gentilhomme en une heure ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Malgré cet exemple de Regnard, il ne s'emploie en ce sens que dans les expressions suivantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Asie <oVar>Mineure</oVar>, partie occidentale de l'Asie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme ecclésiastique. Les quatre ordres <oVar>mineurs</oVar>, ou, substantivement, les quatre <oVar>mineurs</oVar>, les quatre petits ordres, qui sont ceux de portier, de lecteur, d'exorciste et d'acolyte. Prendre les quatre <oVar>mineurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Excommunication <oVar>mineure</oVar>, excommunication qui prive de la participation aux sacrements et du droit de pouvoir être élu ou présenté à quelque bénéfice, à quelque dignité ecclésiastique ; par opposition à excommunication majeure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Causes <oVar>mineures</oVar>, celles où il s'agit du jugement des simples prêtres ou de quelque point de discipline peu important.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ordres religieux. Frères <oVar>mineurs</oVar>, religieux nommés autrefois cordeliers, ordre dont saint François d'Assise est le fondateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au chapitre général que saint François tint près d'Assise, en 1219, où il se trouva plus de cinq mille frères <oVar>mineurs</oVar> qui campèrent en rase campagne, ils ne manquèrent de rien par la charité des villes voisines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quête.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>mineures</oVar>, nom des religieuses de Saint-François.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Clercs réguliers <oVar>mineurs</oVar>, communauté fondée en 1588.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Tierce <oVar>mineure</oVar>, tierce composée d'un ton et d'un demi-ton, comme ré fa ou mi sol. Sixte <oVar>mineure</oVar>, intervalle de trois tons et deux demi-tons, comme ut la bémol ou mi ut. Septième <oVar>mineure</oVar>, intervalle d'ut à si bémol, ou quatre tons et deux demi-tons, comme ut si bémol ou ré ut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Seconde <oVar>mineure</oVar>, celle qui ne se compose que d'un demi-ton, comme de mi à fa.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ton ou mode <oVar>mineur</oVar>, celui où la tierce et la sixte, au-dessus de la tonique, sont <oVar>mineures</oVar>. On dit dans le même sens : un air en <oVar>mineur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Passer du <oVar>mineur</oVar> au majeur, du majeur au <oVar>mineur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-ton <oVar>mineur</oVar>, celui qui se trouve entre une des notes de la gamme et la note supérieure accidentellement bémolisée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Lieues <oVar>mineures</oVar>, celles que l'on parcourt ou que l'on compte sur un petit cercle parallèle à l'équateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui n'a point atteint l'âge prescrit par les lois pour disposer de sa personne et de ses biens. Des enfants <oVar>mineurs</oVar>. Une fille <oVar>mineure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>mineur</oVar>. Une <oVar>mineure</oVar>. Les communes sont considérées comme des <oVar>mineurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui par fraude ont ravi les terres d'un <oVar>mineur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tuteur ne pourrait demeurer avec la mère de ses <oVar>mineurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mineur</oVar> est l'individu de l'un ou de l'autre sexe qui n'a point encore l'âge de vingt-un ans accomplis</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Art. 6 : Les pères et mères répondront des délits de leurs enfants <oVar>mineurs</oVar> de vingt ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Loi du 30 avril 1790</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Lit <oVar>mineur</oVar> d'un fleuve, le niveau bas d'un fleuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut s'attendre à le voir [le Rhône] sortir de son lit <oVar>mineur</oVar> et venir battre les murs des quais</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 sept. 1872, p. 7514, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En la menur [au moins] cent milliers i en ot</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ferons amasser princes et vavassors, Chevaliers et sergenz, les grans et les menors</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vorroit [voudrait] elle [l'envie] apetissier Sa proece au moins, et s'onor Par parole faire menor</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il seroit grant profit auz dis meneurs, se nous leur voulons donner aage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aagiatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le [le cercueil] recommanderent à deux freres <oVar>mineurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li grant, li moyen, ly menour, Ne sont pas chascun à par soy, Mais sont conjoint en une amour</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. sur le temps prés.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi les grans devorent les <oVar>mineurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au roy du ciel en sont deus les honneurs, Non pas à moi le moindre des <oVar>mineurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui en procez a ruiné son frere, Ou le bien d'un <oVar>mineur</oVar> a converty à soy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. menor ; ital. minore ; du lat. minorem ; minor au nominatif, avec l'accent sur mi, avait donné mendre, moindre (voy. <ref target="moindre">MOINDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="mineure">
<form>
<orth>MINEURE</orth>
<pron>mi-neu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Dans un syllogisme, celle des deux prémisses qui contient le petit extrême, c'est-à-dire le sujet de la conclusion ; c'est le petit terme, celui qui rapporte l'espèce au genre, tandis que la majeure rapporte le genre à l'attribut, et la conclusion l'espèce à l'attribut. Tout homme est mortel (majeure) ; or Socrate est un homme (<oVar>mineure</oVar>) ; donc il est mortel (conclusion).</dictScrap>
<cit>
<quote>La majeure en est inepte, la <oVar>mineure</oVar> impertinente, et la conclusion ridicule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. for. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de la faculté de théologie. L'acte le plus court de la licence qui commençait à une heure après midi et finissait à six heures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À la <oVar>mineure</oVar>, loc. adv. Aux moindres voix, à la minorité (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaudrait mieux recueillir les voix à la <oVar>mineure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mineur 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mingo">
<form>
<orth>MINGO</orth>
<pron>min-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la crême fouettée, à Rennes, HEUZÉ, la France agric. carte n. 44.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mingrelet">
<form>
<orth>MINGRELET</orth>
<pron>min-gre-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme mince et sans force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couleur vermeille et visage replet, Taille non pas de quelque <oVar>mingrelet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mingrelet</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mingrelet</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pline dit que les gens gras sont de lourd esprit, mais aussi qu'ils sont plus apperts et moins simulez que les chiches faces de mingrelins</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 52, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pere qui sera gras et replet aura quelque fois des enfans mingres, fresles et maigres</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, f° 150</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mingre, qui paraît être une forme nasalisée de maigre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miniature">
<form>
<orth>MINIATURE</orth>
<pron>mi-ni-a-tu-r', ou, plus ordinairement, mi-gna-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lettre rouge, tracée au minium, et mise en tête des chapitres et des paragraphes des manuscrits anciens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, lettre ornée et peinte de toutes sortes de couleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de peinture délicate qui se fait à petits points ou à petits traits, avec des couleurs très fines, détrempées d'eau et de gomme, sans huile. La <oVar>miniature</oVar> se fait sur le vélin, sur l'ivoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père de Saillans, peintre en <oVar>miniature</oVar>, Entre les augustins acquit un grand renom</quote>
<bibl>
<author>M. DE MAROLLES</author>
<biblScope>le Livre des Peintres, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un côté du tableau, c'est Madame peinte en <oVar>miniature</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>miniature</oVar> (on prononce ordinairement mignature) est une sorte de peinture qui se fait de simples couleurs très fines, détrempées avec de l'eau et de la gomme sans huile</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 1re part. p. 144, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dessin fait par ce procédé.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ô ciel ! c'est <oVar>miniature</oVar> ! Et voilà d'un bel homme une vive peinture</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Quelque chose de joli et de petite dimension. Cette boîte est une vraie <oVar>miniature</oVar>. Cette personne est une jolie petite <oVar>miniature</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'oiseau-mouche, cette charmante <oVar>miniature</oVar> Velleius Paterculus, cet écrivain si plein d'esprit, et qui est, si on peut employer cette expression, la <oVar>miniature</oVar> de Tacite, comme Florus est celle de Salluste</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apolog. de Clerm. Tonn. note 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chose de petite dimension, sans idée que cette chose soit jolie ou mignonne. Ce ruisseau est un torrent en <oVar>miniature</oVar>. Il a donné une description en <oVar>miniature</oVar> de toutes les parties du globe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me frappe, c'est la délicatesse de cet homme qui ne veut pas qu'on soit amoureux de sa mère, et qui poignarde son ami et son bienfaiteur ; les consciences de Provence sont admirables ; celles de la Grêle [l'évêque de Marseille] est en <oVar>miniature</oVar> sur le moule de celle-ci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une belle chose que le lac de Genève ; il semble que l'Océan ait voulu donner à la Suisse son portrait en <oVar>miniature</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUFFLERS</author>
<biblScope>Voyage en Suisse, Lettre, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, on écrivait souvent mignature.  <cit><quote>C'est une mignature</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Suite du Ment. II, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Divins charmes des yeux, aimables mignatures</quote><bibl><author>BAHIER</author><biblScope>Cabinet de Quinault, p. 48</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>M. de Montespan fit présent au roi, le soir après souper, d'un livre relié d'or et plein de tableaux de mignature, qui sont toutes les villes de Hollande que le roi prit en 1672</quote><bibl><author>DANGEAU</author><biblScope>I, 87, 31 déc. 1684</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Ital. miniare, peindre en miniature ; du lat. miniare, écrire, peindre en rouge, de minium (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="miniaturiste">
<form>
<orth>MINIATURISTE</orth>
<pron>mi-gna-tu-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peintre en miniature.</dictScrap>
</sense>
<etym>Miniature.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minier">
<form>
<orth>MINIER, IÈRE</orth>
<pron>mi-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux mines. Les gisements <oVar>miniers</oVar> du Mexique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mine 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minière">
<form>
<orth>MINIÈRE</orth>
<pron>mi-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terre ou roche d'où l'on tire les métaux, les minéraux, les substances combustibles, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on a ouvert des minières de charbon de terre, que l'on trouve ordinairement dans l'argile à une profondeur considérable, il est arrivé quelquefois que le feu s'est mis à ces matières</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. II, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les minières d'ardoises s'annoncent ordinairement par un lit de schiste noirâtre de quelques pouces d'épaisseur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus particulièrement. Lieu d'où l'on extrait à ciel ouvert, c'est-à-dire en fouillant immédiatement le terrain, les mêmes substances que celles qui sont fournies par la mine. La loi de 1810 distingue les minières des mines et des carrières ; elles comprennent les minerais d'alluvion, les terres pyriteuses, alumineuses et les tourbes. Dans l'exploitation des mines et minières de la France, c'est le fer qui joue le principal rôle, Instit. Mém. sciences, t. IX, p. 148.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tuit [tous les métaux] par diverses manieres, Dedens les terrestres minieres, De soufre et de vif argent nessent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16324</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quiex [les quels] esperis meslés ensemble font la vertu informative, en laquele est la miniere de l'ame</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne peut fouiller en terre pour y tirer minieres, metaux, pierre ou plastre, sans le congé de son seigneur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humeur est plus facilement evacué et chassé hors du corps, estant jà esbranlé et desraciné de sa miniere et foyer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="miner">MINER</ref> ; provenç. menera, meniera ; portug. mineira ; lat. miniaria, mine de minium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minima">
<form>
<orth>MINIMA</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="minimum">MINIMUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minimâ">
<form>
<orth>MINIMÂ (À)</orth>
<pron>a-mi-ni-ma</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit usité seulement dans cette formule : appel à <oVar>minimâ</oVar>, appel que le ministère public interjette, quand il croit que la peine appliquée est trop faible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. a, de, minima poena, peine très petite (voy. <ref target="minime">MINIME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="minimal">
<form>
<orth>MINIMAL, ALE</orth>
<pron>mi-ni-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un minimum. Volume <oVar>minimal</oVar>. Calibres <oVar>minimaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cet adjectif, ainsi que maximal (appartenant à un maximum), sont dus au docteur Foret, de Lausanne. Ils méritent d'être adoptés. Maximal n'est pas à son rang, m'étant parvenu trop tard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minimant">
<form>
<orth>MINIMANT, ANTE</orth>
<pron>mi-ni-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui atteint le minimum ; maximant, qui atteint le maximum.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mémoire sur la détermination des formes et des dimensions minimantes quant à la dépense, et maximantes quant à la stabilité des terrassements</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. XLIX. p. 999</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Minimum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minime">
<form>
<orth>MINIME</orth>
<pron>mi-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Très petit. Il ne s'agissait que d'un intérêt <oVar>minime</oVar>. Une somme <oVar>minime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le plain-chant musical, c'est le nom de la note qui vaut la moitié de la semi-brève.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>minime</oVar> n'est que rarement admise dans le plain-chant musical écrit avec soin</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 665</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'un ordre religieux fondé dans le XVe siècle par saint François en Calabre (Francesco Martorillo, que Louis XI fit venir pour qu'il lui prolongeât la vie).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disait adjectivement d'une couleur très sombre, semblable à celle des habits des <oVar>minimes</oVar> ; la couleur à laquelle on donnait ce nom est le brun marron. Les gris bruns, <oVar>minimes</oVar> et tannés, Règlem. sur les manuf. août 1669, Teintur. en laine, art. 16. Étamines <oVar>minimes</oVar> et gorges de pigeon, étamines noisettes, Tabl. annexé aux Lett. pat. du 1er mars 1781, Alençon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa face devint cacochyme, Et son teint de pâle <oVar>minime</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Coquille du genre cône.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coquille du genre fuseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à plusieurs papillons du genre bombyce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On conseille de ne pas dire plus minime, très minime, trop minime, minime étant, de lui-même, un superlatif. Cependant d'autres traitent minime comme un adjectif français et usent de plus minime, très minime. Voltaire a dit très minime ; mais c'est en jouant sur le mot minime, religieux et minime, très petit : Le minime et très minime Mersenne a poussé la démence.... Dict. phil. Athéisme. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quel temps qu'il soit, onques je ne repos Ne nuit ne jour ne heure ne <oVar>minime</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 65, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si m'a-il [l'amour] tousjours semblé n'egaler en son endroit d'un seul point la <oVar>minime</oVar> partie des douleurs et tourmens, qui de là preignent leur source et origine</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Monophile, p. 169, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chantre a toujours quelques <oVar>minimes</oVar> en son cerveau</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. minimus, forme superlative du radical min, qui est dans minor (voy. <ref target="moindre">MOINDRE</ref>). Minime est un mot récent ; minimus, avec l'accent sur mi, avait donné meme, merme ; wallon, minem, religieux minime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minimesses">
<form>
<orth>MINIMESSES</orth>
<pron>mi-ni-mè-s'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieuses de l'ordre de Saint-François-de-Paule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minimi">
<form>
<orth>MINIMI</orth>
<pron>mi-ni-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de mauvaises imitations de monnaies romaines, qui appartiennent à l'époque qui suivit immédiatement la période romaine, WRIGHT, cité dans l'Homme préhistorique de Lubbock, traduit par M. Barbier, p. 16.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minimité">
<form>
<orth>MINIMITÉ</orth>
<pron>mi-ni-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est minime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas surpris qu'un homme qui voyait tant de monstruosités dans les détails ait combattu les fins, et leur ait substitué la loi de la <oVar>minimité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuv. t. V, p. 377, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'influence peu considérable qu'exerçaient les circonstances sur son portefeuille [de la banque] et sur son encaisse, en raison de la <oVar>minimité</oVar> de ses affaires et de la <oVar>minimité</oVar> des services qu'elle rendait au public</quote>
<bibl>
<author>VUITRY</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minimum">
<form>
<orth>MINIMUM</orth>
<pron>mi-ni-mom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématique. Le plus petit degré auquel une grandeur puisse être réduite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État ou valeur d'une quantité variable au moment où elle cesse de décroître pour commencer à croître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Minimum</oVar> minimorum, la plus petite valeur entre toutes les valeurs <oVar>minimum</oVar> d'une même variable dans ses changements successifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, ce qu'il y a de moindre dans une chose. Il a été condamné au <oVar>minimum</oVar> de l'amende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi le gouvernement sera dans son <oVar>minimum</oVar> d'activité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les mathématiciens disent ordinairement, au pluriel, des minima. Mais, dans le langage général, il faut dire les minimums et non les minima. </note>
<etym>Lat. minimum, la plus petite partie (voy. <ref target="minime">MINIME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ministère">
<form>
<orth>MINISTÈRE</orth>
<pron>mi-ni-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Service manuel, métier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux enfants à l'autel prêtaient leur <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était d'une fort basse naissance, originaire de Tarente, où il avait exercé les plus vils <oVar>ministères</oVar>, et d'où il avait été chassé pour avoir voulu livrer sa ville aux Romains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 234, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fonction, office.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un magistrat qui n'a rien ignoré ni rien négligé dans son <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre [Richelieu] s'appliquait aux affaires d'État, et lui laissait [à Mme d'Aiguillon] le <oVar>ministère</oVar> de ses libéralités et de ses aumônes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prie, il exhorte, il catéchise, il se partage et fait lui seul tous les <oVar>ministères</oVar> de l'Église</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. III, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas, messieurs, que je veuille blâmer ici ces <oVar>ministères</oVar> honorables où la Providence de Dieu l'avait élevé, qui sont les fruits de la réputation et du mérite</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai-je en vue que ces <oVar>ministères</oVar> laborieux dans l'héritage de Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Vocation, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur désintéressement [d'avocats] et le vôtre sont dignes de l'illustre profession dont le <oVar>ministère</oVar> est de défendre l'innocence opprimée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Lett. à M. Élie de Beaumont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le consul m'a chargé d'un autre <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>ministère</oVar> de la parole, de l'éloquence, etc. les fonctions qui exigent le talent de l'orateur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prière et le <oVar>ministère</oVar> de la parole, c'était l'unique occupation des pasteurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>ministère</oVar> des autels, le saint <oVar>ministère</oVar>, ou, absolument, le <oVar>ministère</oVar>, le sacerdoce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les lévites] seront employés dans le <oVar>ministère</oVar>, et ils camperont autour du tabernacle</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nomb. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Providence, qui m'a honoré du saint <oVar>ministère</oVar> où je m'emploie par ses ordres</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'observ. des règles, t. I, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que trop à craindre que cette sainteté ne soit que dans le <oVar>ministère</oVar>, sans être dans les ministres</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant, au travers des défauts de l'humeur et de l'esprit de ceux que Dieu souffrait dans ses <oVar>ministères</oVar>, l'honneur de leur vocation et la dignité de leur sacerdoce</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>ministère</oVar> quotidien, se disait, dans l'ancienne Église, de la patène avec le calice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>ministère</oVar> de la justice, les fonctions de magistrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un magistrat ambitieux] change en une souplesse de cour le rigide et inexorable <oVar>ministère</oVar> de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ministère</oVar> public, magistrature établie près de chaque tribunal pour y veiller au maintien de l'ordre public, et y requérir l'exécution et l'application des lois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Entremise de quelqu'un dans une affaire. Je vous offre en cela mon <oVar>ministère</oVar>. Vous ne me refuserez pas votre <oVar>ministère</oVar> pour telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous bien quel est le <oVar>ministère</oVar> infâme Qu'ose exiger de nous la haine d'une femme ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut frapper le coup sans notre <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [saint Grégoire] apprenait [par ses lettres] à saint Augustin [l'apôtre de l'Angleterre] à trembler parmi les miracles continuels que Dieu faisait par son <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu que, le front ceint d'une mitre étrangère, Ce lévite à Baal prête son <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois ne doivent régner qu'afin que les lois règnent par leur <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point refusé ce <oVar>ministère</oVar> affreux....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout Cythère Sois le courtier ; On payera bien ton <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ami Robin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La fonction d'un ministre ayant un département. Ci-gît le fameux Chamillard, De son roi le protonotaire ; Il fut un héros au billard, Un zéro dans le <oVar>ministère</oVar>, Épitaphe de Chamillard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes du monde ont souvent écrit sur la religion dans la retraite, au déclin de leur vie.... mais il est bien rare que, dans cet intervalle de deux <oVar>ministères</oVar>, au milieu de toutes les vicissitudes d'une pareille attente, un homme d'État [Necker] se soit voué à un travail sans rapport immédiat avec l'administration</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Lett. sur les écrits et le caract. de J. J. Rousseau, Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le département d'un ministre. Le <oVar>ministère</oVar> des finances, des affaires étrangères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps pendant lequel la personne dont on parle a été ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand cardinal de Richelieu achevait son glorieux <oVar>ministère</oVar>, et finissait tout ensemble une vie pleine de merveilles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où sont établis les bureaux d'un <oVar>ministère</oVar>. Aller au <oVar>ministère</oVar> des finances, de la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Collectivement, le corps des ministres ayant département.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'lberville, gentilhomme canadien, qui avait fait à la baie d'Hudson, en Acadie, et à Terre-Neuve des coups de maître très hardis et non moins heureux, réveille en 1697 l'attention du <oVar>ministère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est defendu au concile de Calcedoine de recevoir un homme au ministere absolument, c'est à dire sans lui assigner un lieu auquel il exerce son office</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La verité de Dieu est conservée en l'Eglise par le ministere de la predication</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 930</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ministeri ; espagn. et ital. ministerio ; du lat. ministerium, de minister, ministre. Ministerium avait donné, dans l'ancienne langue, mestier (voy. <ref target="métier">MÉTIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ministérialisme">
<form>
<orth>MINISTÉRIALISME</orth>
<pron>mi-ni-sté-ri-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion, conduite de ceux qui, dans un gouvernement parlementaire, soutiennent systématiquement tout ministère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ministériel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ministériat">
<form>
<orth>MINISTÉRIAT</orth>
<pron>mi-ni-sté-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de ministre, durée des fonctions d'un ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>ministériat</oVar> trouble beaucoup ceux-là [les plaisirs], et rend toujours l'autre [la gloire] odieuse</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité, on dit aujourd'hui ministère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Thème fictif ministeriatus ; du latin ministerium, ministère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ministériel">
<form>
<orth>MINISTÉRIEL, ELLE</orth>
<pron>mi-ni-sté-ri-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à une fonction, à un office.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Suivant Jurieu] ce concile [de Nicée] n'a pas condamné une véritable et réelle inégalité en perfection et en opération [dans le Fils], en sorte que celle du Fils soit vraiment et à la rigueur inférieure et <oVar>ministérielle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au palais, officiers <oVar>ministériels</oVar>, officiers publics ayant qualité pour faire certains actes authentiques, tels que les notaires, les avoués, les huissiers, les greffiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chef <oVar>ministériel</oVar>, terme que l'on emploie pour distinguer le pape, en qualité de chef de l'Église, de Jésus-Christ qui est en effet le chef essentiel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propre aux ministères, aux départements des affaires d'État. Les agents <oVar>ministériels</oVar>. Les fonctions <oVar>ministérielles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est partisan du ministère ; se dit dans les gouvernements parlementaires, où un ministère est soutenu par une majorité, et combattu par une opposition. Un député <oVar>ministériel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>ministériel</oVar>. Les <oVar>ministériels</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ministère, avec l'addition de la finale iel qui signifie de la nature de, appartenant à.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ministériellement">
<form>
<orth>MINISTÉRIELLEMENT</orth>
<pron>mi-ni-sté-ri-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la forme ministérielle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ministérielle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ministral">
<form>
<orth>MINISTRAL, ALE</orth>
<pron>mi-ni-stral, stra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la qualité de ministre dans l'Église protestante.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu les écrits de M. de Beauval, que M. Jurieu tâche d'accabler par son autorité ministrale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. § 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Ministral</oVar>, partisan du ministère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine voudra que je lui promette de ne pas pousser les ministraux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité présentement. On dit ministériel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une magistrature de Neuchâtel, en Suisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le libraire Fauche.... pressentant l'obstacle que la pédanterie de vos ministraux peut mettre....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 29 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point lu l'autographe de cette lettre, déposée à la bibliothèque de Neuchâtel ; mais la copie en est certifiée par M. Henri Heuzely, bourgeois et élu assermenté de cette ville, et légalisée par les quatre ministraux de Neuchâtel</quote>
<bibl>
<author>MUSSET-PATHAY</author>
<biblScope>Éd. de Rousseau, t. XXIII, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que M. l'admiral avoit disposé de la guerre par des maximes ministrales [de ministre, de pasteur], et vouloit donner les diseurs pour juges aux faiseurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ministre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ministre">
<form>
<orth>MINISTRE</orth>
<pron>mi-ni-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est chargé d'une fonction, d'un office ; celui dont on se sert pour l'exécution de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici ce qu'elle écrit au <oVar>ministre</oVar> de ses charités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un théologien enseigné de Dieu, un prédicateur apostolique, <oVar>ministre</oVar>, non de la lettre, mais de l'esprit de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels égards n'avait-elle pas pour les prêtres de Jésus-Christ, qu'elle considérait comme les <oVar>ministres</oVar> de la loi et les dispensateurs de son sang et de sa parole ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces valets, autour d'eux étendus, De leur sacré repos <oVar>ministres</oVar> assidus</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vengeances des rois <oVar>ministre</oVar> rigoureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, <oVar>ministre</oVar> de paix, dans ces temps de colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! que nous fait-elle annoncer de sinistre ? Quel sera l'ordre affreux qu'apporte un tel <oVar>ministre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>ministre</oVar> public, établi pour les hommes auprès de Dieu, qui prie par office</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerdoce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prêtre fervent est à l'autel le <oVar>ministre</oVar> de toutes les grâces répandues sur le corps de l'Église</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que dans ce trouble on voit les Euménides.... <oVar>Ministres</oVar> des arrêts prononcés par le sort, Marcher autour d'Oreste, en appelant la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, <oVar>ministre</oVar> d'un dieu de paix et de douceur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous gémissons quand on lie nos mains, et nous portons sans peine ces fers invisibles dans lesquels nos cœurs sont enchaînés ; nous crions qu'on nous violente quand on enchaîne les <oVar>ministres</oVar>, les membres qui exécutent, et nous ne soupirons pas quand on captive la maîtresse même, la raison et la volonté qui commande</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ministre</oVar> industrieux des lois de la nature, [le jardinier] Émonde les rameaux de la séve affamés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi naturelle, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le <oVar>ministre</oVar> de la mort, quiconque est chargé de la donner, et parfois le bourreau.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ministres</oVar> de la mort, suspendez la vengeance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>ministres</oVar> de la mort, ce qui cause la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Essuyant les dangers Des pirates, des vents, du calme et des rochers, <oVar>Ministres</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les langueurs, les tourments, <oVar>ministres</oVar> de la mort, T'avaient déclaré la guerre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Pr. déc. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>ministres</oVar> du Seigneur, les <oVar>ministres</oVar> saints, les <oVar>ministres</oVar> de Jésus-Christ, de l'Évangile, de la religion, de la parole de Dieu, les <oVar>ministres</oVar> des autels, les prêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique pécheur, je ne laisse pas d'être le <oVar>ministre</oVar> légitime de la parole de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagés. Dominic. t. I, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suffira-t-il contre eux [les soldats d'Athalie] de vos <oVar>ministres</oVar> saints ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous ! sur ces enfants si chers, si précieux, <oVar>Ministres</oVar> du Seigneur, ayez toujours les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole dont j'ai l'honneur d'être le <oVar>ministre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Drapeaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est justice que les <oVar>ministres</oVar> de l'autel vivent de l'autel, il est naturel qu'ils soient entretenus par la société, tout comme les magistrats et les soldats le sont</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Droit canonique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les luthériens et les calvinistes, <oVar>ministre</oVar> du saint Évangile, <oVar>ministre</oVar> de la parole de Dieu, ou, simplement, <oVar>ministre</oVar>, celui qui fait le prêche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir la bouche comme un <oVar>ministre</oVar> qui dit son premier sermon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit, chez les jésuites, d'un dignitaire qui commande en l'absence du général.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ministre</oVar> général, titre que porte le supérieur général des cordeliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>ministre</oVar>, général de l'ordre de la Trinité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Homme public chargé des principales fonctions du gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Île éternellement mémorable par les conférences de deux grands <oVar>ministres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les <oVar>ministres</oVar>, le cardinal Mazarin, plus nécessaire et plus important, fut le seul dont le crédit se soutint</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'éloignement de ce grand <oVar>ministre</oVar> [Mazarin] eut attiré celui de ses confidents, supérieur par cet endroit au <oVar>ministre</oVar> même, dont il admirait d'ailleurs les profonds conseils, nous l'avons vu retiré dans sa maison...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arcade eut l'Orient, et Honorius l'Occident ; tous deux gouvernés par leurs <oVar>ministres</oVar>, ils firent servir leur puissance à des intérêts particuliers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'amis, que de parents naissent en une nuit au nouveau <oVar>ministre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-moi des Davids et des Pharaons, amis du peuple de Dieu, et ils pourront avoir des Nathans et des Josephs pour leurs <oVar>ministres</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Sur la communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces trois <oVar>ministres</oVar>, le duc de Buckingham passait pour être le moins <oVar>ministre</oVar>, il brillait comme un favori et un grand seigneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>ministres</oVar>, qui seront toujours les hommes du prince, tant que la nation n'influera pas dans le gouvernement, ont tous vendu leurs concitoyens à leur maître</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une étoile qui file ?... Mon enfant, quel éclair sinistre ! C'était l'astre d'un favori Qui se croyait un grand <oVar>ministre</oVar> Quand de nos maux il avait ri</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Étoiles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Premier <oVar>ministre</oVar>, <oVar>ministre</oVar> qui est chargé par le prince de tout le gouvernement de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIII, faible, malade, nullement instruit, incapable de travail, ne pouvant se passer de premier <oVar>ministre</oVar>, fut obligé de choisir entre sa mère et le cardinal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ministres</oVar> d'État, <oVar>ministres</oVar> sans portefeuille, <oVar>ministres</oVar> qui n'ont pas de département, et qui ne sont appelés que pour le conseil, ou, comme dans le second empire français, pour soutenir devant les chambres les projets du gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dites-vous de M. de Seignelay, <oVar>ministre</oVar> d'État à trente-six ans ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>587</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Envoyé d'un gouvernement auprès d'un gouvernement étranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sages <oVar>ministres</oVar> des cours étrangères, qui le trouvent [Louis XIV] aussi convaincant dans ses discours que redoutable par ses armes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous abaisser les rois dans leurs <oVar>ministres</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ministre</oVar> plénipotentiaire, celui qui a un plein pouvoir pour traiter quelque affaire importante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ministre</oVar> public, personne envoyée par un souverain pour le représenter près d'un nation étrangère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Gros-bec d'Amérique.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>S'il vous arrive de passer journellement dans un bois, vous verrez peut-être chaque jour au haut d'un arbre, sur la même branche, un <oVar>ministre</oVar> (fringilla cyanea) mâle chantant gaiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 oct. 1869, p. 1384, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Ministre</oVar> au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la justice est la reine des vertus morales, elle ne doit pas paraître seule ; aussi la verrez-vous dans son trône servie et environnée de trois excellentes vertus, que nous pouvons appeler ses principales <oVar>ministres</oVar>, la constance, la prudence et la bonté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Justice, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dois-je prendre pour juge une troupe insolente, D'un fier usurpateur <oVar>ministre</oVar> violente ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi [Roxane] qui, du sien [amour] <oVar>ministre</oVar> trop fidèle, Semble, depuis six mois, ne veiller que pour elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a condamné cette locution ; mais elle paraît tout à fait admissible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La moie ame [la mienne âme], qui vers toi s'humilie, garde de la bouche d'enfer et des enfernaus <oVar>ministres</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi ont no <oVar>ministre</oVar> [chefs d'ordres monastiques] cest ordre devisé [ordonné]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prions pour trestous les <oVar>ministres</oVar> Qui ont en eglise baillie [gouvernement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. des miss. scient. 2e série, t. III, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoient oÿ que les pasteurs <oVar>ministres</oVar> du forfet estoient prins</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, recto. Nous voulons que vous et touz noz autres officiaux et menistres... Ord. des rois de Fr. t. I, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste maistresse estoit vieille dame, si sçavoit assez de charmes et d'enchantemens ; et, quant elle voit sa <oVar>ministre</oVar> [sa pupille] ainsi plaindre, si luy demande qu'elle a</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le manger fut aorné par les <oVar>ministres</oVar> [serviteurs]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[La nuit] Des amours et des jeux la <oVar>ministre</oVar> fidelle</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne suis-je l'oiseau <oVar>ministre</oVar> de l'orage Qui tient l'œil au soleil sans flechir nullement ?</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il les face les <oVar>ministres</oVar> de ses convoitises, les executeurs de ses vengeances</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>Servitude volontaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>ministres</oVar> [protestants] preschoient publiquement que, s'ils [les paysans] se mettoient de leur religion, ils ne payeroient aucun devoir aux gentilshommes, ny au roy aucunes tailles, que ce qui luy seroit ordonné par eux</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. minister ; le mot est de même radical que l'osque ministreis, génitif correspondant à minoris ; et, par conséquent, il est fait par rapport à minus comme magister est fait par rapport à magis (voy. <ref target="maître">MAÎTRE</ref>, pour la finale ister).</etym>

</entry>
<entry xml:id="minium">
<form>
<orth>MINIUM</orth>
<pron>mi-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire du deutoxyde de plomb, qui est rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>minium</oVar> ou rouge de brique n'est qu'un oxyde de plomb</quote>
<bibl>
<author>SIMONIN</author>
<biblScope>Monit. univ. 7 août 1867, p. 1083, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Minium</oVar> natif, le plomb carbonaté, terreux et rougeâtre des minéralogistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nom d'une couleur à l'huile faite avec le <oVar>minium</oVar>, et qui sert à donner une première couche au fer pour le préserver de la rouille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tains ardans plus vermaus que mine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 400, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant au vif argent artificiel, il s'en fait de minion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mini ; esp. et ital. minio ; du lat. minium, minium et vermillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minjas">
<form>
<orth>MINJAS</orth>
<pron>min-jâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pourpre, appartenant au genre tonne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minnesinger">
<form>
<orth>MINNESINGER</orth>
<pron>mi-nne-sin-ghèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des poëtes allemands qui florissaient du XIIe au XIVe siècle, et qui imitaient particulièrement les trouvères français et les troubadours provençaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Minne, amour, et Singer, chanteur : chanteur d'amour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minois">
<form>
<orth>MINOIS</orth>
<pron>mi-noî ; l's se lie : un mi-noî-z agréable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Visage, mine, avec un sens de plaisanterie ou de dénigrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne lui eussent pas Prêté sur son <oVar>minois</oVar> quatre doubles ducats</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors un bon homme de village Y voulut fourrer son <oVar>minois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Convoi du cardinal de Richelieu en Sorbonne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce doucet est un chat, Qui, sous son <oVar>minois</oVar> hypocrite...</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de mon <oVar>minois</oVar> ne sont point accusés D'être, grâces à Dieu, ni fourbes, ni rusés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ce <oVar>minois</oVar> qui lui ressemble, Chassons de ce lieu ce causeur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, voyant la fille [d'Heemskerke] approcher son <oVar>minois</oVar>, se recula très brusquement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>53, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un de ces <oVar>minois</oVar> que l'on a vus partout Et dont on ne dit rien....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Visage d'une jeune personne plus jolie que belle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces yeux.... Font briller leurs étincelles Sur le plus friand <oVar>minois</oVar> Qui soit aux murs de Bruxelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. du roi de Prusse, 2 sept. 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis ton maître a fait maintes folies Pour des <oVar>minois</oVar> moins friands que le tien</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Célib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, une jolie fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai eu un petit <oVar>minois</oVar> qui ne m'a pas mal coûté de folies</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste garsette criera, Se cuide je, mais toutesfois La prendray : elle a beau <oVar>minois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>La vengance nostre Seigneur Jesucrist, dans FRANC. MICHEL, argot</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous pourtez le minoys non mye d'ung achapteur de moutons, mais bien d'ung coupeur de bourses</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>minois</oVar> du medicin chagrin... contriste le malade</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mine 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minon">
<form>
<orth>MINON</orth>
<pron>mi-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donne quelquefois aux chats. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il entend bien chat sans qu'on dise minon</form>, c'est-à-dire il entend à demi-mot et sans qu'on explique nettement la chose. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Minons, nom, en Normandie, des fleurs mâles du saule, du noisetier, ainsi nommées parce qu'elles sont douces au toucher comme le poil d'un <oVar>minon</oVar> ou chat</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 229. Ce sont les chatons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce nom s'emploie dans le même sens en Bourgogne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce compere qui entendoit bien chat sans dire <oVar>minon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, après-dînée 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy faict contenance de vouloir convoquer ses trois estats dedans Orleans ; ceux qui ont plus de sentiment, jugent que c'est pour y attraper les minons ; car, soudain qu'il est entré dans la ville, il a mis garde aux portes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="minet">MINET</ref> ; wallon, minou.</etym>

</entry>
<entry xml:id="minorat">
<form>
<orth>MINORAT</orth>
<pron>mi-no-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre, fonction de celui qui est entré dans les ordres mineurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mineur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minoratif">
<form>
<orth>MINORATIF</orth>
<pron>mi-no-ra-tif</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine et de pharmacie. Qui purge doucement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Médicament <oVar>minoratif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous leur devons [aux Arabes] de nouveaux remèdes, qu'on nomme les minoratifs, plus doux et plus salutaires que ceux qui étaient auparavant en usage dans l'école d'Hippocrate et de Galien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donner un <oVar>minoratif</oVar>, pour tousjours soulager la nature, la deschargeant d'une partie de son faix</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. minorare, diminuer, de minor (voy. <ref target="mineur">MINEUR</ref>). Au XIVe siècle, minoratif était de la langue usuelle, signifiant : qui diminue (ORESME, Eth. 160).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MINORATIF. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Pour une minorative, il print quatre quintaulx de scammonée</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. II, 33</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="minoration">
<form>
<orth>MINORATION</orth>
<pron>mi-no-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Purgation douce sans colique ni trouble général, au moyen de laxatifs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="minoratif">MINORATIF</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minoré">
<form>
<orth>MINORÉ</orth>
<pron>mi-no-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a reçu les ordres mineurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mineur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minoribus">
<form>
<orth>MINORIBUS (IN)</orth>
<pron>in' mi-no-ri-bus'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les quatre ordres mineurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La clause où le pape, parlant de soi quand il était cardinal et évêque, dit qu'il était alors in <oVar>minoribus</oVar> ; ce qui est une expression qui rend la bulle nulle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parmi les moindres, dans les rangs inférieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel fut Bellisle, tant qu'il demeura il <oVar>minoribus</oVar> ; sans se démentir en rien de ce caractère, il se déploya davantage à mesure que la fortune l'éleva</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelles choses nostre saint pere eut très agreables.... que, lui estant in <oVar>minoribus</oVar>, il avoit lu plusieurs histoires et avoit mis peine d'en avoir de France</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuves de l'hist. de Louis XI, p. 314, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. in, dans, parmi, et minoribus, les moindres (voy. <ref target="mineur">MINEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="minorité">
<form>
<orth>MINORITÉ</orth>
<pron>mi-no-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'une personne mineure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu lui avait donné cette indomptable valeur pour le salut de la France, durant la <oVar>minorité</oVar> d'un roi de quatre ans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recevoir de <oVar>minorité</oVar>, dans l'ordre de Malte, admettre des chevaliers avant l'âge de 16 ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps pendant lequel on est mineur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>minorité</oVar>, le temps pendant lequel un prince souverain est mineur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà pour le soutien d'une <oVar>minorité</oVar> et d'une régence tumultueuse s'était élevé à la cour un de ces hommes [le duc d'Enghien]....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>minorité</oVar> ruine presque toujours des conquérants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ruban qu'on inventa pendant la <oVar>minorité</oVar> de Louis XV.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le petit nombre, par opposition à majorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand de tous les dangers, celui de transporter à la <oVar>minorité</oVar> des suffrages l'influence que le bien général donne incontestablement à la majorité</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>minorité</oVar> d'une assemblée, la partie la moins nombreuse qui combat les mesures, les opinions de la partie la plus nombreuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être, se trouver en <oVar>minorité</oVar>, n'avoir avec soi sur une question que le moindre nombre des votants. Le ministère s'est trouvé en <oVar>minorité</oVar> sur cette question.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans la <oVar>minorité</oVar>, se dit aussi en général pour professer une opinion, une croyance, etc. qui n'a pas pour elle la majorité du public.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Minorité, au sens de moindre nombre, n'est pas dans les anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie ; c'est un mot venu d'Angleterre avec les débats parlementaires. </note>
<etym>Provenç. menoretat ; espagn. minoridad ; ital. minorità ; du lat. minoritatem, de minor (voy. <ref target="mineur.2">MINEUR 2</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MINORITÉ. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>La duchesse sa mere....ne pouvoit resister aux entreprinses que mettoient sus plusieurs grans seigneurs à l'occasion de la <oVar>minorité</oVar> de l'aage de ce jeune prince</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 342</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="minos">
<form>
<orth>MINOS</orth>
<pron>mi-nôs'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un roi mythologique de la Crète, qui, vu sa justice, fut désigné pour être l'un des trois juges des enfers.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Minos</oVar> juge aux enfers tous les pâles humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>Minos</oVar>, un roi juste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minot.1">
<form>
<orth>MINOT</orth>
<pron>mi-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne mesure de capacité qui contenait la moitié d'une mine, équivalant à 39 litres, 36.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>minot</oVar> grêlant, voy. <ref target="grêlant">GRÊLANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Farine de <oVar>minot</oVar>, celle qui, pour passer les mers, est enfermée dans des barils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est contenu dans un <oVar>minot</oVar>. Un <oVar>minot</oVar> de sel. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Nous ne mangerons pas un minot de sel ensemble</form>, c'est-à-dire nous ne serons pas longtemps unis.  </re>
<cit>
<quote>Je dis, monsieur, que je n'aime point une telle réponse, et que nous ne mangerons pas un <oVar>minot</oVar> de sel ensemble</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Cocher supposé, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et doit avoir cil cui la mesure est, pour la mesure, soit mine, soit <oVar>minot</oVar>, quatre deniers pour l'ajouster [ajuster] et pour le seignier [marquer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous faut engager tous nos joyaux, et si vous avez quelque <oVar>minot</oVar> d'argent à part, il le faut mettre avant, car le cas le requiert</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La Pierriere, qui y commandait 50 hommes si diligens à leurs courses, qu'ils avoient osté tout le traffic du <oVar>minot</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mine 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minot.2">
<form>
<orth>MINOT</orth>
<pron>mi-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois parfois recourbée en dessous de chaque côté de la proue du navire, qui se porte en avant du bossoir et est moins forte ; elle est destinée à recevoir, vers son extrémité, une poulie dans laquelle passe l'amure de la voile de misaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi minois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-bret. mîn, bec, cap, d'après Jal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minotaure">
<form>
<orth>MINOTAURE</orth>
<pron>mi-no-to-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la mythologie. Monstre fabuleux, moitié homme, moitié taureau, habitant le labyrinthe de Crète et tué par Thésée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la Crète fumant du sang du <oVar>Minotaure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Calamité.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les fausses opinions philosophiques].... capables de précipiter un homme dans un labyrinthe inextricable, duquel il ne pourra jamais remporter d'autre gloire que d'avoir servi de victime à un <oVar>Minotaure</oVar></quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme méchant et redoutable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce à l'Ariane Suzon, je tiens le fil du labyrinthe, et le <oVar>Minotaure</oVar> est cerné</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Figure qui était placée sur certaines enseignes des armées romaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les vexillaires] tenaient levés les signes militaires des cohortes, l'aigle, le dragon, le loup, le <oVar>Minotaure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Un des noms du Sagittaire et du Centaure.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : le taureau de Minos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minoterie">
<form>
<orth>MINOTERIE</orth>
<pron>mi-no-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établissement dans lequel on prépare les farines destinées au commerce extérieur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commerce du minotier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Minot 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minotier">
<form>
<orth>MINOTIER</orth>
<pron>mi-no-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui possède, qui fait valoir une minoterie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minuart">
<form><orth>MINUART</orth><pron>mi-nu-ar</pron>, s. m. et MINUARTIE (mi-nu-ar-tie), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes d'Espagne de la famille des paronychiées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minuit">
<form>
<orth>MINUIT</orth>
<pron>mi-nui ; le t ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le milieu de la nuit. <oVar>Minuit</oVar> sonnant. <oVar>Minuit</oVar> sonné. <oVar>Minuit</oVar> et demi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donna divers ordres, et sur le <oVar>minuit</oVar> l'armée se mit en marche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>22, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>minuit</oVar> passe, et, répandant l'effroi, Douze fois se balance au battant du beffroi</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Messe de <oVar>minuit</oVar>, messe que l'on dit à <oVar>minuit</oVar> le jour de Noël, en commémoration de la naissance de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été à la messe de <oVar>minuit</oVar> aux Bleues où il faisait chaud</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>393</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les enfants de la messe de <oVar>minuit</oVar>, les libertins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Époque à laquelle le soleil passe par la partie inférieure du méridien de chaque lieu de la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Minuit</oVar> n'a pas de pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Minuit est resté féminin jusque dans le XVIe siècle, comme cela devait être ; puis, par un caprice qui pesa plus sur l'idée de mi que sur celle de nuit, il est devenu masculin. Dans le XVIIe siècle, Chifflet, Gramm. p. 247, permettait de dire la minuit ou le minuit. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À mie nuit ala al rei Henri parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et une nuit, endroit mienuit, il mistrent le feu en ces nés [navires]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant la mienuit li temps un peu s'escure</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Environ la minuict</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nagueres en plein mi-nuit, Alors que lune reluit</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>t. II, p. 6, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre.... Se coule à la mi-nuict au lict des Escossois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mi (voy. <ref target="mi">MI</ref>), et nuit ; wallon, mèie-nute ; bourg. mainneu ; Berry et norm. ménuit, meinnuit.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MINUIT. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Minuit et demi, et non demie, parce que c'est pour minuit et demi-heure, où demi est invariable. </re>
<re>3. Malherbe a fait précéder minuit de l'article défini : Entre onze heures et le minuit, Lexique, éd. L. Lalanne. Cela n'est plus en usage. </re>
<re>4. Vaugelas remarque que, depuis neuf ou dix ans (en 1647), toute la cour dit sur le minuit, et tous les bons auteurs l'écrivent. Cette façon de parler est tombée en désuétude. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="minuscule">
<form>
<orth>MINUSCULE</orth>
<pron>mi-nu-sku-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des petites lettres par opposition aux majuscules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>minuscule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'imprimerie on dit plutôt lettres bas de casse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. minusculus, diminutif du radical min, qui est dans minor, mineur 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minus-habens">
<form>
<orth>MINUS-HABENS</orth>
<pron>mi-nu-za-bins'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution latine qui se dit quelquefois pour signifier un homme de capacité très médiocre. C'est un <oVar>minus-habens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. minus, moins, et habere, avoir (sous-entendu sens, intelligence).</etym>
</entry>
<entry xml:id="minutaire">
<form>
<orth>MINUTAIRE</orth>
<pron>mi-nu-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère d'une minute, d'un original. Acte <oVar>minutaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minute 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minute.1">
<form>
<orth>MINUTE</orth>
<pron>mi-nu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La soixantième partie d'une heure. Une demi-<oVar>minute</oVar>. La <oVar>minute</oVar> contient soixante secondes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Compter les <oVar>minutes</oVar>, être dans une attente qui fait trouver le temps long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que quelqu'un arrivait... je sortais en murmurant... j'allais compter les <oVar>minutes</oVar> dans son antichambre [de Mme de Warens]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, un très court espace de temps. Je ne serai absent qu'une <oVar>minute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'en suis séparée une seule <oVar>minute</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, pour te louer, Dieu des soleils, qui suis-je ! Atome dans l'immensité, <oVar>Minute</oVar> dans l'éternité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un homme à la <oVar>minute</oVar>, il est à la <oVar>minute</oVar>, c'est-à-dire il est d'une grande exactitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la <oVar>minute</oVar>, à l'instant même. Je suis à vous dans la <oVar>minute</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Côtelettes à la <oVar>minute</oVar>, côtelettes grillées promptement et servies sur-le-champ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie et de géographie. La soixantième partie de chaque degré d'un cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Picard y traça [à Uranibourg] la méridienne du lieu, et fut fort étonné de la trouver différente de dix-huit <oVar>minutes</oVar> de celle que Tycho avait déterminée et qu'il ne devait pas avoir déterminée négligemment, puisqu'il s'agissait d'un terme fixe où se rapportaient toutes ses observations</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le système centigrade, <oVar>minute</oVar> s'est dit de la 100e partie d'un degré et d'une heure. On dit en ce sens : <oVar>minute</oVar> centésimale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sablier qui est réglé sur la durée d'une <oVar>minute</oVar> de temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>minute</oVar>, sablier qui passe en trente secondes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. La 12e, la 18e ou la 30e partie du module.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de peinture. Subdivision de la tête humaine, d'après laquelle on règle les proportions d'une figure. C'est à peu près la 48e partie de la tête.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jors a quatre quadrans, li quadrans six eures, li eure quatre poins, les poins dix momens, li momens douze onces ; une once quarante sept minuces qui sont si petites qu'on ne les puet deviser</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavoir les heures, les temps, les <oVar>minutes</oVar> et les momens pour sçavoir le commencement des jours et des nuis</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Art de dictier, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En une <oVar>minute</oVar> de temps</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy ils ne faillirent d'une seule <oVar>minute</oVar> d'horloge</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la plus longue vie est moins qu'une journée, Une heure, une <oVar>minute</oVar> envers l'eternité</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrestiennes, Sonnets, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. minuta, chose menue (voy. <ref target="menu">MENU</ref>). Minuce dans l'exemple du XIIIe siècle vient de minutia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minute.2">
<form>
<orth>MINUTE</orth>
<pron>mi-nu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit caractère dont on se sert pour écrire les actes originaux et publics. Écrire en <oVar>minute</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Brouillon, original de ce qu'on écrit. L'on n'a jamais dit la <oVar>minute</oVar> d'un chiffre [de correspondance] et l'on ne sait ce que c'est, Lett. etc. de Colbert, III, 2, p. 149.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. l'abbé Bignon a laissé parmi ses papiers un grand nombre de lettres de savants, et les <oVar>minutes</oVar> de ses réponses</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de l'abbé Bignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Original des actes notariés, signé des noms des parties et de ceux des notaires, et qui demeure chez les notaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jugements qui s'expédient dans les greffes, signés des parties ou des juges, et qui demeurent au greffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie romaine. Préfet des <oVar>minutes</oVar>, officier chargé de dresser les <oVar>minutes</oVar> des décrets du préfet de la signature de justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans l'art de lever les plans, le dessin qu'on a tracé géométriquement et à vue sur le terrain même dont il est la représentation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils furent surpris de nuit en ung logis, transcrivant encore leurs mynutes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. minuta scriptura, écriture menue, cette sorte de pièce s'écrivant en petits caractères.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minuté">
<form>
<orth>MINUTÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-nu-té, tée</pron>
<gram>part. passé de minuter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>On trouva le projet <oVar>minuté</oVar> de sa main.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="minuter">
<form>
<orth>MINUTER</orth>
<pron>mi-nu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrire très fin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire la <oVar>minute</oVar> d'un écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fut plus question que de dresser la déclaration que le premier président avait déjà <oVar>minutée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lettres les plus importantes furent souvent minutées de sa main [Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était [Sénèque] l'orateur du prince ; il dressait les édits, minutait les lettres circulaires</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Projeter quelque chose pour l'accomplir bientôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un froid adieu je <oVar>minute</oVar> ma fuite</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il minutait secrètement cette entreprise, il eut avis que....</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le remerciais doucement de la tête, Minutant à tous coups quelque retraite honnête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nom [d'Auvergne] était friand pour des gens qui minutaient de changer leur nom de la Tour en celui d'Auvergne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit avec un infinitif sans la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Minutant me sauver de cette tyrannie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La quelle relacion le dit sergent le jour de l'execution minua en une feulle de papier, et celle minuée...</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>minuare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy de Navarre minutant en son esprit une nouvelle guerre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commencerent à mynuter beaucoup de memoires pour....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le contract est passé et <oVar>minuté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Minute 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minuterie">
<form>
<orth>MINUTERIE</orth>
<pron>mi-nu-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du mouvement d'une pièce d'horlogerie qui est destinée à indiquer les fractions d'heures et les minutes, ce qui fait mouvoir la grande aiguille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Indication des minutes. Cadrans avec <oVar>minuterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Minute 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minuteur">
<form>
<orth>MINUTEUR</orth>
<pron>mi-nu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie romaine. Officier qui dresse les minutes de la chancellerie apostolique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minute 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minutie">
<form>
<orth>MINUTIE</orth>
<pron>mi-nu-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme au temps du cardinal de Retz qui l'explique par chose de peu de conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce détail paraît sans doute une <oVar>minutie</oVar>, c'est-à-dire une chose mince et frivole qui ne vaut pas la peine d'être remarquée et qui ne fait rien au gros de l'affaire</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Conclave d'Alex. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis longtemps on faisait valoir Des <oVar>minuties</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour entrer dans le détail et dans les <oVar>minuties</oVar> de l'art</quote>
<bibl>
<author>HUET</author>
<biblScope>De l'origine des romans, p. 81, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut descendre aux <oVar>minuties</oVar> avec une femme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le fond qu'est-ce que toutes ces méthodes, que toutes ces pratiques ? ne sont-ce pas des <oVar>minuties</oVar> ? Des <oVar>minuties</oVar> ! mais ces prétendues <oVar>minuties</oVar> plaisent à Dieu....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez de livres sont pleins de toutes les <oVar>minuties</oVar> des actions de guerre et de ces détails de la fureur et de la misère humaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sentez bien que je n'entre pas dans le détail des opérations militaires ; je n'ai jamais pu supporter ces <oVar>minuties</oVar> de carnage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. 17 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez apporter dans cet ouvrage [le Commentaire sur Corneille] trop de soin, d'exactitude et même de <oVar>minutie</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 8 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. minutia, de minutus (voy. <ref target="menu">MENU</ref>) ; génev. menutie ; wallon, minuté ; Hainaut, menuté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minutieusement">
<form>
<orth>MINUTIEUSEMENT</orth>
<pron>mi-nu-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière minutieuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Minutieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minutieux">
<form>
<orth>MINUTIEUX, EUSE</orth>
<pron>mi-nu-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui s'attache aux minuties. Un homme <oVar>minutieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde est donc bien <oVar>minutieux</oVar> ! dans quels petits détails il faut entrer pour éviter ce que vous appelez ridicule !</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Zélie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les comédiens italiens ont joué hier le <oVar>Minutieux</oVar>, comédie en un acte et en prose ; c'est une vraie minutie</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXV, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui va jusqu'aux minuties. Un soin <oVar>minutieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des moments où l'âme.... va chercher encore du poison dans quelques souvenirs <oVar>minutieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delph. part. I, fragm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Minutie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minution">
<form>
<orth>MINUTION</orth>
<pron>mi-nu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien mot qui signifiait saignée, surtout en parlant des moines. Nous y arrivâmes [au couvent d'Ebermonster] dans le temps des minutions ; et, ce jour-là, la moitié de la communauté avait été saignée ; le lendemain, nous mangeâmes au réfectoire, et, tant à notre considération qu'à cause des minutions, l'abbé fit cesser la lecture et donna le colloquium, Voyage littéraire de deux Bénédictins (Don Martène et Don Durand), Paris, 1717, in-4°, 4e part. p. 144.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. minutionem, diminution : minutio sanguinis, saignée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minyanthe">
<form>
<orth>MINYANTHE</orth>
<pron>mi-ni-an-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trèfle d'eau (trifolium fibrinum des officines), plante qui croît dans les lieux aquatiques, minyanthes trifoliata, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant petit et fleur. Il y avait une erreur, dans les anciennes éditions de Nicandre, qui a été corrigée. Cette erreur est cause que Linné et les botanistes écrivent menyanthes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="minyanthine">
<form>
<orth>MINYANTHINE</orth>
<pron>mi-ni-an-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Extrait de minyanthe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miocène">
<form>
<orth>MIOCÈNE</orth>
<pron>mi-o-sè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>miocène</oVar>, terrain fossilifère superposé a l'éocène et contenant une proportion moins grande de coquilles récentes actuellement vivantes que le pliocène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant moins et récent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mioche">
<form>
<orth>MIOCHE</orth>
<pron>mi-o-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Petit enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par mépris, de toute personne extrêmement petite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mioche</oVar> [mie]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le plus probable est que mioche, petit enfant, est le même que mioche, mie, et vient par conséquent de mie : mie ayant en soi le sens du latin mica, petit morceau. En basse Normandie, un miot se dit pour un peu, un brin, une miette. À côté de cette étymologie, le mioc en bas-breton, qui veut dire petit, a peu de consistance. Quant à mion, qui s'est dit pour mignon en argot, il n'a pu donner mioche : Ce mion folâtre [l'Amour], Cartouche ou le Vice puni, de Grandval, 1725, p. 114.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mion">
<form>
<orth>MION</orth>
<pron>mi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du canard siffleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miose">
<form>
<orth>MIOSE</orth>
<pron>mi-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Synonyme de litote.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant atténuation, et dérivé de moindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi-parti">
<form>
<orth>MI-PARTI, IE</orth>
<pron>mi-par-ti, tie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Composé de deux parties égales, mais dissemblables. Robe <oVar>mi-partie</oVar> de blanc et de noir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre ajustement mi-parti de robe et d'épée</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les Romains et les Bourguignons le tribunal fut mi-parti</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partagé par la moitié. Les avis sont mi-partis. Les électeurs étaient mi-partis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chambres mi-parties, chambres instituées par l'édit de Nantes et qui étaient composées, par moitié, de juges protestants et de juges catholiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>mi-parti</oVar>, celui qui est coupé dans une de ses parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de deux écus coupés par la moitié et joints ensemble en un seul écu ; ce qui arrive lorsqu'un mari veut joindre les armoiries de sa femme aux siennes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une cote vert [il] out e mantel mi-parti</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Allons aux armes, tandis que le soleil est mi-parti ; car s'il nous frappait es visaiges....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et eux-mesmes agités de deux opinions contraires qui mi-partissoient les esprits de leurs chefs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mi, et partir, dans le sens de partager (voy. <ref target="partir">PARTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi-partition">
<form>
<orth>MI-PARTITION</orth>
<pron>mi-par-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partage par moitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait [à Philippe IV d'Espagne], sur cette destruction de son propre ouvrage, enter, pour la maison de France émule de celle d'Autriche, la même grandeur, la même mi-partition qu'il avait faite pour la sienne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mi-parti.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mipoux">
<form>
<orth>MIPOUX</orth>
<pron>mi-poû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du sous-borate de soude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miquelet">
<form>
<orth>MIQUELET</orth>
<pron>mi-ke-lè ; le t ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mi-ke-lè-z agiles ; miquelets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux anciens bandits qui se réfugiaient dans les Pyrénées, principalement sur les frontières de l'Aragon et de la Catalogne ; ils faisaient la guerre sans aveu de personne et servaient le parti qui leur plaisait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des trahisons et des révoltes où les miquelets vos bons amis vous auront bien aidé</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 23 août, 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit aussi de certaines troupes légères qui font la guerre en enfants perdus, en éclaireurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'étais <oVar>miquelet</oVar> dans les guerres d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Miquelets français, s'est dit d'un corps de partisans créé par Napoléon 1er en 1808 pour l'opposer aux guérillas espagnoles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, soldats formant la garde particulière des capitaines généraux ou gouverneurs de province en Espagne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Platine à la <oVar>miquelet</oVar>, platine d'invention espagnole, servant à mettre le feu au fusil à silex, dans laquelle les étincelles sont produites par le choc, contre une pièce d'acier à charnière nommée batterie, d'une pierre maintenue entre les mâchoires d'un chien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. miquelete.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mira">
<form>
<orth>MIRA</orth>
<pron>mi-ra</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une étoile changeante ou étoile périodique de la constellation de la Baleine. En 355 jours, <oVar>Mira</oVar> éprouve de telles variations dans son éclat, qu'elle passe de la deuxième grandeur à la dixième.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mira stella, étoile merveilleuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirabande">
<form>
<orth>MIRABANDE</orth>
<pron>mi-ra-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taon du Brésil, qui vit en société dans une espèce de nid.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirabelle">
<form>
<orth>MIRABELLE</orth>
<pron>mi-ra-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de petite prune ronde, de couleur jaune, et d'un goût agréable, et, dans quelques variétés, excellent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mirabelle</oVar> de Corse, le coqueret cotonneux, physalis pubescens, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. mirabel. Scheler dit que le nom vient de l'une des localités du nom de Mirebeau ou Mirabella.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miracle">
<form>
<orth>MIRACLE</orth>
<pron>mi-ra-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte contraire aux lois ordinaires de la nature et produit par une puissance surnaturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu divine qui avait opéré ce <oVar>miracle</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Miracle</oVar> : c'est un effet qui excède la force naturelle des moyens qu'on y emploie ; et non-<oVar>miracle</oVar> est un effet qui n'excède pas la force naturelle des moyens qu'on y emploie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 41, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne serais pas chrétien sans les <oVar>miracles</oVar>, dit saint Augustin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incrédules, les plus crédules : ils croient les <oVar>miracles</oVar> de Vespasien, pour ne pas croire ceux de Moïse</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>miracles</oVar> sont plus importants que vous ne pensez ; ils ont servi à la fondation et serviront à la continuation de l'Église jusqu'à l'Antechrist, jusqu'à la fin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux hérétiques les <oVar>miracles</oVar> seraient inutiles ; car l'Église, autorisée par les <oVar>miracles</oVar> qui ont préoccupé la créance, nous dit qu'il n'ont pas la vraie foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>miracles</oVar> discernent la doctrine, et la doctrine discerne les <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais vu un <oVar>miracle</oVar>, disent-ils, je me convertirais ; comment assurent-ils qu'ils feraient ce qu'ils ignorent ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prophéties, les <oVar>miracles</oVar> mêmes et les preuves de notre religion ne sont pas de telle nature qu'on puisse dire qu'ils sont absolument convaincants</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu fait des <oVar>miracles</oVar> en leur faveur [des rois de Juda]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le don des <oVar>miracles</oVar> est une grâce infructueuse qu'ont eue quelques saints, mais qui n'a point aidé à les faire saints</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces murs même une troupe égarée.... De ses <oVar>miracles</oVar> faux [de Mahomet] soutient l'illusion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne caractérise mieux un <oVar>miracle</oVar> que l'impossibilité d'en expliquer l'effet par des causes naturelles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. I, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fameux Spinosa, qui avait dit que les <oVar>miracles</oVar> étaient impossibles, parce qu'ils étaient contraires aux lois de la nature et qu'ils supposaient de la variation dans les décrets de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cour des <oVar>Miracles</oVar>, se disait d'un endroit de Paris où se réunissaient les gueux et les mendiants, ainsi dite parce que ceux qui simulaient toutes sortes d'infirmités pour solliciter la charité, redevenaient là sains et dispos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération, chose extraordinaire, ou chose ordinaire, régulière dans l'ordre naturel, mais dont on ne sait aucunement la cause ou le moyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>miracles</oVar> que fait Marie Pour le salut des fleurs de lis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la main de Rodrigue a fait tous ces <oVar>miracles</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un héros, comme un dieu, peut faire des <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>miracle</oVar> d'amour !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour sans douleur est pour moi un <oVar>miracle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Lettres, Œuv. t. I, p. 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a du <oVar>miracle</oVar> à un si prompt changement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 févr. 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un beau <oVar>miracle</oVar>, si la Trousse s'est sauvé de l'état où l'on nous l'a représenté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel fit naître en même temps et faisait croître sous une pareille éducation le roi, dont la naissance miraculeuse promettait à tout l'univers une vie pleine de <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>miracle</oVar> que ce que nous voyons entre les Espagnols et les Français ; Dieu tourne les cœurs comme il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 5 mars 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le succès tenait du <oVar>miracle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille, à qui le ciel promet tant de <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont fait les relations de ces étranges événements [la conquête du Mexique] les ont voulu relever par des <oVar>miracles</oVar> qui ne servent en effet qu'à les rabaisser ; le vrai <oVar>miracle</oVar> fut la conduite de Cortez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attraction et la direction de l'aimant sont des <oVar>miracles</oVar> continuels ; un limaçon auquel il revient une tête est un <oVar>miracle</oVar> ; la naissance de chaque animal, la production de chaque végétal sont des <oVar>miracles</oVar> de tous les jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Miracles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>miracles</oVar> sont faits Pour qui veut fermement la mort ou le succès</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit nombre de soldats, persuadés de l'habileté de leur général, peuvent enfanter des <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>miracle</oVar> de vous voir, se dit d'une personne qu'on n'avait pas vue depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Crier au <oVar>miracle</oVar>, crier <oVar>miracle</oVar>, se dit quand quelqu'un fait une chose qu'il n'a pas coutume de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pour faire au <oVar>miracle</oVar> crier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>F. avare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire des <oVar>miracles</oVar>, faire <oVar>miracle</oVar>, réussir merveilleusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi les huguenots pourraient faire <oVar>miracle</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme qui fait des <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le changement d'air me fait des <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle joie, ma chère enfant, que le quinquina ait fait ses <oVar>miracles</oVar> ordinaires !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>589</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà un beau <oVar>miracle</oVar>, se dit ironiquement à quelqu'un qui se vante d'une chose fort ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a fait <oVar>miracle</oVar>, il a fait un beau <oVar>miracle</oVar>, se dit de quelqu'un qui a commis quelque maladresse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se peut sans <oVar>miracle</oVar>, cela est très aisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exclamation, <oVar>miracle</oVar> ! beau <oVar>miracle</oVar> !</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Miracle</oVar> ! criait-on ; venez voir par les nues Passer la reine des tortues</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miracle</oVar> chimique, nom donné autrefois à la transformation subite par laquelle l'acide sulfurique concentré, versé dans une solution rapprochée de chlorure de calcium, donne du sulfate de chaux, qui se prend aussitôt en une masse solide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des personnes qui sont dignes d'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anne, qui de Madrid fut l'unique <oVar>miracle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux du même esprit que ce <oVar>miracle</oVar> d'armes [Achille], Chercher en quelque part un séjour écarté</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô roi, le <oVar>miracle</oVar> des rois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri, ce grand Henri que les soins de nature Avaient fait un <oVar>miracle</oVar> aux yeux de l'univers</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons de nous deux qui pourra l'emporter ; Qui, dans nos soins communs pour ce jeune <oVar>miracle</oVar>, Aux vœux de son rival portera plus d'obstacle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éléphant est en même temps un <oVar>miracle</oVar> d'intelligence et un monstre de matière</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup t. IV, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit encore des choses qui sont dignes d'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le <oVar>miracle</oVar> de l'Italie, le Pastor fido, l'a entièrement négligée [la liaison des scènes]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Avert. au lect. de la seconde partie des œuvres</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par <oVar>miracle</oVar>, loc. adv. D'une façon qui est considérée comme un <oVar>miracle</oVar>, qui excite l'étonnement ou l'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se soutient que par <oVar>miracle</oVar>, et à chaque pas il est sur le point de succomber</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur J. C. portant sa croix, t. II, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À <oVar>miracle</oVar>, loc. adv. À merveille, fort bien, on ne peut mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sait notre langue à <oVar>miracle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Œuv. posth. dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une oie ; je les aime fort. - Tant mieux, touchez là, à demain à dîner ; ma femme les apprête à <oVar>miracle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment diable, à merveille, à <oVar>miracle</oVar> ! courage !</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes enfants s'en tirent à <oVar>miracle</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint <oVar>miracle</oVar> fait Deus là ù fu descenduz [saint Thomas], D'avogles, de contraiz [contrefais] et de surz et de muz, De lepruz, qui receivent e santez e vertuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E maint humme l'unt puis à <oVar>miracle</oVar> tenu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour le bel <oVar>miracle</oVar> que Diex i demonstroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ore m'a l'en puis dit que il gist en la cité de Marseille, là où il fit moult beles <oVar>miracles</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si qu'on doit croire sans douter, Que ce sont <oVar>miracles</oVar> apertes Que musique fait ; c'est voir [vrai] certes</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce grand œuvre de l'Escurial du roy d'Espagne qu'on dit que jamais tous les sept <oVar>miracles</oVar> de jadis n'ont approché</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. I, p. 276, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>miracle</oVar> que de vieux saints</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. miracle ; espagn. milagro ; portug. milagre ; ital. miracolo ; du lat. miraculum, de mirari, regarder, admirer (voy. <ref target="mirer">MIRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="miraculé">
<form>
<orth>MIRACULÉ</orth>
<pron>mi-ra-cu-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on a donné aux convulsionnaires de Saint-Médard.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MIRACULÉ. Ajoutez : </re>
<re>Adj. Miraculé, miraculée, qui a été l'objet d'un miracle. </re>
<re>Substantivement.  <cit><quote>En cette matière on ne saurait mieux faire que de donner le témoignage de la <oVar>miraculée</oVar> elle-même [une religieuse de Port-Royal]</quote><bibl><author>STE-BEUVE</author><biblScope>Port-Royal, t. IV, p. 146, 3e éd.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="miraculeusement">
<form>
<orth>MIRACULEUSEMENT</orth>
<pron>mi-ra-ku-leû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon miraculeuse, par miracle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Daniel fut jeté dans la fosse aux lions, et il en fut <oVar>miraculeusement</oVar> délivré</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 277, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'une façon extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un trône indignement renversé et <oVar>miraculeusement</oVar> rétabli</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Doncques est-il [le malade] aidé [par la saignée] <oVar>miraculeusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 71, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Épaminondas] après avoir miraouleusement forcé les Lacedemoniens de lui ouvrir le pas....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miraculeuse, et le suffixe ment ; ital. miracolosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miraculeux">
<form>
<orth>MIRACULEUX, EUSE</orth>
<pron>mi-ra-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du miracle, qui est surnaturel. Des effets <oVar>miraculeux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme qui avait été guéri d'une manière si <oVar>miraculeuse</oVar>, avait plus de quarante ans</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Act. des apôtr. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Julien [l'empereur] était mort par un coup <oVar>miraculeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. § 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La délivrance <oVar>miraculeuse</oVar> qu'il [Jérémie] leur avait annoncée [aux Juifs captifs] dans ses écrits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a le don des miracles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez être, pour ainsi dire, des hommes <oVar>miraculeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Circ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes justes, simples, <oVar>miraculeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a quelque chose d'admirable, de merveilleux, en parlant soit des personnes, soit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Miraculeux</oVar> héros, dont la gloire refuse L'avantageuse erreur d'un peuple qui s'abuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! que de ce point l'ouvrage est merveilleux ! On travaille aujourd'hui d'un air <oVar>miraculeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une impertinente petite bossue qui chante sans fin et sans cesse, qui croit être <oVar>miraculeuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Était-ce [la Fronde] comme un travail de la France prête à enfanter le règne <oVar>miraculeux</oVar> de Louis ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Ce qui a le caractère du miracle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>miraculeux</oVar> et le divin est tellement le fonds de ces livres [de l'Ancien Testament], que...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. miraculosus, de miraculum, miracle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miradore">
<form>
<orth>MIRADORE</orth>
<pron>mi-ra-do-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à une sorte de belvédère dans les Manilles et autres possessions espagnoles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. mirar, regarder (voy. <ref target="mirer">MIRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirage">
<form>
<orth>MIRAGE</orth>
<pron>mi-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Phénomène de réfraction par lequel les objets qui sont vus très près de l'horizon envoient quelquefois à l'observateur deux images, l'une directe, l'autre renversée, dû à ce que la température du sol ou de l'eau étant élevée et dilatant les couches inférieures de l'air contiguës, fait que la densité de l'air va en croissant de bas en haut jusqu'à une certaine hauteur, au lieu d'aller en diminuant suivant la loi ordinaire de superposition des couches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le même temps que M. Monge expliquait le <oVar>mirage</oVar> en Égypte, M. Wollaston en Angleterre publiait un très beau travail sur le même sujet</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. sciences, 1809, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le phénomène du <oVar>mirage</oVar> le plus apparent, le mieux constaté, et qui a le plus attiré l'attention générale, est celui que M. Monge a décrit et expliqué dans les Mémoires de l'Institut du Caire : lorsque les soldats français entrèrent dans le désert de l'Égypte, toute l'armée fut témoin d'un effet d'optique aussi nouveau que remarquable : le pays qui forme une vaste plaine horizontale parut tout couvert d'eau ; les villages bâtis sur de petits tertres... présentaient de loin, outre leur image directe, une image renversée ; les soldats, séduits par l'illusion, couraient vainement vers cette eau imaginaire pour étancher la soif qui les dévorait</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>ib. p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qu'aux déserts parfois brille un <oVar>mirage</oVar>, Aux cœurs vieillis j'offre un doux souvenir</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tailleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Déception, illusion. Toutes ces espérances ne sont qu'un <oVar>mirage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirail">
<form>
<orth>MIRAIL</orth>
<pron>mi-rall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme tombé en désuétude. Merveille, miracle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris, ce <oVar>mirail</oVar> de l'Europe en ce siècle</quote>
<bibl>
<author>OUDART COQUAULT</author>
<biblScope>Journal (1649-1668), dans ÉD. DE BARTHÉLEMY, Journ. offic. 7 nov. 1875, p. 9079, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. miraculum (voy. <ref target="miracle">MIRACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="miraillé">
<form>
<orth>MIRAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-râ-llé, llée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit des ailes des papillons et des queues de paon qui sont de différents émaux. Paon rouant d'azur <oVar>miraillé</oVar> d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. mirail, miroir, de mirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miramiones">
<form>
<orth>MIRAMIONES</orth>
<pron>mi-ra-mi-o-n'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filles qui, sans faire de vœux, se consacraient à l'instruction des jeunes personnes ; ainsi dites de Mme de Miramion, veuve pieuse et charitable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miramolin">
<form>
<orth>MIRAMOLIN</orth>
<pron>mi-ra-mo-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom par lequel les écrivains du moyen âge désignent le calife et autres souverains musulmans.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ancienne coutume établie que les miramolins ou empereurs de Maroc soient les premiers bourreaux du pays, n'a pas peu contribué à faire des habitants de cet empire des sauvages fort au-dessous des Mexicains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corruption de l'arabe emir al-moumenin, commandeur des croyants.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirauder">
<form>
<orth>MIRAUDER</orth>
<pron>mi-rô-dé</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="miroder">MIRODER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miraut">
<form>
<orth>MIRAUT</orth>
<pron>mi-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un chien de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Fût-il diable, <oVar>Miraut</oVar>, En dépit de ses tours, l'attrapera bientôt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mirer, parce qu'il mire, regarde, quête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirbane">
<form>
<orth>MIRBANE</orth>
<pron>mir-ba-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Essence de <oVar>mirbane</oVar>, substance produite par la benzine soumise à l'action de l'acide azotique, et dont l'odeur, rappelant celle des amandes amères, est employée par la parfumerie pour aromatiser les savons de toilette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mire">
<form>
<orth>MIRE</orth>
<pron>mi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bouton place au bout d'un fusil ou d'un canon et qui sert à mirer. Prendre sa <oVar>mire</oVar>, mettre en <oVar>mire</oVar>, pointer le canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coins de <oVar>mire</oVar>, pièces de bois que l'on met sous la culasse d'un canon pour le pointage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>mire</oVar>, le point où l'on vise, pour tirer une arme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Point de <oVar>mire</oVar>, but auquel on tend. Cette dignité est le point de <oVar>mire</oVar> de beaucoup d'ambitieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ligne de <oVar>mire</oVar>, rayon visuel qui va de la pièce au point de <oVar>mire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le canon était extérieurement cylindrique, comme l'est sa cavité, la ligne de <oVar>mire</oVar> serait parallèle à la direction que reçoit le boulet en sortant</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 148, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arpentage. Signal qui sert à diriger les instruments pour fixer la position des lignes dans l'espace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons choisi pour <oVar>mire</oVar> l'un des paratonnerres de l'Observatoire</quote>
<bibl>
<author>BIOT et ARAGO</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 1er semestre, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tige graduée le long de laquelle glisse un plateau de bois ou de tôle peint de deux couleurs séparées par une ligne horizontale, et qui sert pour le nivellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jalon verticalement implanté en terre, dont le bout supérieur est blanchi ou enveloppé d'un papier blanc, pour pouvoir être aperçu de loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disque en tôle percé d'un trou qui laisse traverser la lumière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Points de <oVar>mire</oVar>, points à observer quand on veut lever un plan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vid aussi que les reistres plus avancez avoient ploié dans un valon pour s'oster de <oVar>mire</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre boulet abatit un chesne qui servoit de <oVar>mire</oVar>, et tua un capitaine derriere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les croquans qui eurent plus de courage tirerent, et sans passer l'œuil à la <oVar>mire</oVar>, pourtant presque tous firent haut</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que nous n'avons d'autre <oVar>mire</oVar> de la verité et de la raison que l'exemple des opinions du pays où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif abstrait formé de mirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miré.1">
<form>
<orth>MIRÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de mirer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur quoi on dirige une arme à trait ou à feu. Le but <oVar>miré</oVar> avec soin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miré.2">
<form>
<orth>MIRÉ</orth>
<pron>mi-ré</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Sanglier <oVar>miré</oVar>, vieux sanglier, dont les défenses, étant recourbées en dedans, ne sont plus dangereuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mire, dent de sanglier (mires de sanglier, en italien zanne, OUDIN, Dict.), dont l'origine est inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirement">
<form>
<orth>MIREMENT</orth>
<pron>mi-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Effet de réfraction qui fait paraître un objet plus élevé qu'il n'est réellement.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MIREMENT, MIRAGE. Le mirage fait paraître les objets renversés.  <cit><quote>Le <oVar>mirement</oVar> les relève ; il arrive souvent le matin qu'on découvre jusqu'à la flottaison un bâtiment situé presque à perte de vue à l'horizon, et l'on dit alors que ce navire est en <oVar>mirement</oVar></quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> </re>
<etym>Mirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirepoix">
<form>
<orth>MIREPOIX</orth>
<pron>mi-re-poî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Espèce de jus fait de plusieurs sortes de viandes, avec champignons et assaisonnements, qui sert pour les sauces liées ou claires ; dénomination qui vient sans doute de la cuisine du duc de <oVar>Mirepoix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirer">
<form>
<orth>MIRER</orth>
<pron>mi-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Regarder attentivement (peu usité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus je regarde et <oVar>mire</oVar> ta personne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mirer</oVar> des œufs, les regarder, en les plaçant entre son œil et le jour, pour s'assurer qu'ils sont frais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mirer</oVar> un drap, regarder à contre-jour une pièce de drap déployée, pour en apercevoir les défauts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Regarder comme dans un miroir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aimez madame et ses yeux noirs, Vous y venez <oVar>mirer</oVar> les vôtres tous les soirs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre l'objet que l'on veut atteindre avec une arme à feu, sur la même ligne que la pointe de l'arme. <oVar>Mirer</oVar> une pièce de gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute chose prend fin, et rien n'en est exempt ; Possible que la mort nous <oVar>mire</oVar> en devisant</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Cornélie, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>mira</oVar> longtemps, et cassa la poupée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un énorme boulet, qu'on lance avec fracas, Doit <oVar>mirer</oVar> un peu haut pour arriver plus bas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tactique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mirer</oVar> une place, un emploi, y aspirer, y viser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. On dit que des diamants et autres pierres <oVar>mirent</oVar>, quand elles ont peu d'angles ou de facettes et que la surface en rappelle celle d'un miroir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>mirer</oVar>, v. réfl. Se regarder dans un miroir ou dans quelque autre chose qui renvoie l'image des objets qu'on lui présente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux, qui demi-morts dans les miens se mirèrent, Bien mieux que ses discours de sa foi m'assurèrent</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berger. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le cristal d'une fontaine Un cerf se <oVar>mirant</oVar> autrefois Louait la beauté de son bois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir retient ici son haleine expirante, De crainte de ternir la glace transparente Où se <oVar>mire</oVar> le firmament</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... dans les eaux où le cygne se <oVar>mire</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nuit de mai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. On se mirerait dans ce parquet, c'est-à-dire il est fort uni et fort luisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On se <oVar>mire</oVar> dans cette vaisselle, c'est-à-dire elle est très nette et très claire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout passa par ses mains [de la propreté], et le vin et la glace, Et les carafes de cristal ; On s'y serait miré....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On dit que la terre se <oVar>mire</oVar> pour exprimer que les vapeurs font paraître les terres comme si elles étaient élevées sur de bas nuages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Se voir, se reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez-vous bien noble et bien juste de se faire un mérite de dégrader ce beau gouvernement ? n'est-ce pas l'intérêt commun des grands seigneurs, des grands gouverneurs ? ne doivent-ils point se <oVar>mirer</oVar> dans cet exemple [de M. de Chaulnes] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous laisse digérer ces réflexions, et je vous prie tous deux [M. et Mme de Grignan] de vous <oVar>mirer</oVar>, et de voir si vous êtes de la vieille cour [bons à reléguer]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se complaire. Se <oVar>mirer</oVar> dans son ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes fils se mireront en si belles dépouilles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moindre rayon de beauté que l'âme y aperçoit [dans le corps] suffit pour l'arrêter ; elle se <oVar>mire</oVar> pour ainsi parler, et se considère dans ce corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fait une idole de son esprit : on se <oVar>mire</oVar> dans ses pensées</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se <oVar>mirait</oVar> sans cesse dans son opulence, et croyait qu'un millionnaire était le premier homme du monde</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un paon se <oVar>mire</oVar> dans sa queue, se dit d'un glorieux qui fait vanité de sa bonne mine ou de quelque autre avantage qu'il croit avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : se <oVar>mirer</oVar> dans ses plumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MIRER, VISER. Mirer, c'est tourner la mire vers ; viser, c'est tourner le vis, le visage. Ces deux mots, quand il s'agit de pointer une arme à feu, sont synonymes ; seulement, aujourd'hui, viser est plus usité que mirer. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li duz Miles se pasme, qui en la mort se <oVar>mire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se vos ieuz où l'on se puet [peut] <oVar>mirer</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ert [elle était] blanche et vermeille qu'on s'i peüst <oVar>mirer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le mireoirs perilleus, Où Narcissus li orguilleus <oVar>Mira</oVar> sa face et ses yex vers, Dont il jut puis mors tout envers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1581</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à brief dire, tant donne bon exemple de devotion à ceulx qui le voyent, que grands et petits s'y <oVar>mirent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel se <oVar>mire</oVar> qui n'est pas beau, et tel se baigne qui n'est pas net</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme les gens de guerre qui s'avouoient à lui se miroient à [imitaient] ses inconstances</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que les canoniers ne se lassent de tirer incessamment, sans bracquer ny <oVar>mirer</oVar>, mais seulement à coups perdus et en ruyne</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourquoi je suis miré et recogneu par dessus ceux de ma vocation, et respecté par ceux mesmes qui ne me cognoissent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son arc n'est plus faultier, sa fleche est advisée, Qui <oVar>mire</oVar> droict au cœur sans y prendre visée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature nous a touts figurez de mesme paste, à fin que chascun se peust <oVar>mirer</oVar> et quasi recognoistre l'un dans l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Serv. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame qui trop se <oVar>mire</oVar> peu file</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien se <oVar>mire</oVar>, bien se void ; qui bien se void, bien se cognoist ; qui bien se cognoist, peu se prise ; qui peu se prise, Dieu l'avise</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mirer, comparer ; wallon, se murer ; génev. et norm. mirer, viser : il mire une riche veuve ; provenç. et espagn. mirar ; ital. mirare ; du lat. mirari, dont le sens est admirer. Le sens de contempler, sinon d'admirer, se trouve dans les anciens textes, par une atténuation du sens étymologique. Cette atténuation a conduit facilement au sens de regarder dans un miroir, de viser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirette">
<form>
<orth>MIRETTE</orth>
<pron>mi-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de campanule, campanula speculum, Linné, dite aussi miroir de Vénus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mireur">
<form>
<orth>MIREUR</orth>
<pron>mi-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument au moyen duquel les artilleurs des batteries de côte calculent à quelle portée sont les vaisseaux ennemis.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Mireur</oVar> d'œufs, personne qui passe à la chandelle les œufs pour voir s'ils sont frais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mirer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mirgoule">
<form>
<orth>MIRGOULE</orth>
<pron>mir-gou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la morille, dans le département du Lot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miriam">
<form>
<orth>MIRIAM</orth>
<pron>mi-ri-am'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 102e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Peters.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirifique">
<form>
<orth>MIRIFIQUE</orth>
<pron>mi-ri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait qu'on s'émerveille, mais avec un sens d'ironie ou de plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mirifiques</oVar> aventures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu les remontrances ; vraiment le parlement d'Angleterre ne parlait pas autrement à Charles 1er ; cela est <oVar>mirifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 juillet 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une volupté mirificque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mirificus, de mirus, merveilleux, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirlicoton">
<form>
<orth>MIRLICOTON</orth>
<pron>mir-li-ko-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grosse pêche jaune, dite aussi pavie jaune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ainsi de tous ceux-là se fera un arbre qui rapportera fruit participant de l'abricot, de l'auberge, de la peche, de mire-couton et semblables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mirelicoton</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mirliflore">
<form>
<orth>MIRLIFLORE</orth>
<pron>mir-li-flo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Jeune homme qui fait l'agréable, le merveilleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je figurerais mal dans un cercle de petits mirliflores</quote>
<bibl>
<author>Mme D'EPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 70, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Il y avait dans l'ancien français mirlifique, altération de mirifique ; on peut penser que mirliflore est une altération analogue où flor ou fleur remplace fique : qui est comme une fleur merveilleuse. Francisque Michel y voit une altération de mille fleurs, dénomination prise des bouquets dont se paraient les élégants du temps passé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirliro">
<form>
<orth>MIRLIRO</orth>
<pron>mir-li-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux. Se dit, à l'hombre, de la réunion des deux noirs ; celui qui les a reçoit deux fiches s'il gagne, et en paie deux s'il perd.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirlirot">
<form>
<orth>MIRLIROT</orth>
<pron>mir-li-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corruption de mélilot (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mirlirot</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mirliton">
<form>
<orth>MIRLITON</orth>
<pron>mir-li-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tube creux de roseau garni par les deux bouts avec une pelure d'oignon ou avec un morceau de peau de baudruche, et autour de laquelle s'enroule souvent un papier contenant un rébus ou des devises ; on a pratiqué, aux extrémités, deux ouvertures latérales, sur l'une desquelles on applique la bouche, en chantant un air populaire ; la vibration des pelures d'oignon donne à la voix un son nasillard et ridicule, qui fait que le <oVar>mirliton</oVar> n'est employé que par plaisanterie et pour faire rire ; on le nomme à cause de cela flûte à l'oignon. Des chansons en quatre points Le froid nous désole, <oVar>Mirliton</oVar> s'en est allé, BÉRANG., Gaudriole. Les œuvres dramatiques, Où l'intrigue, enlacée et roulée en feston, Tourne comme un rébus autour d'un <oVar>mirliton</oVar>, Vers cités dans la Revue des Deux-Mondes, 1er mars 1859, p. 226.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers de <oVar>mirliton</oVar>, poésie de <oVar>mirliton</oVar>, mauvais vers, poésie commune, vulgaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coiffure de gaze qui était en usage au XVIIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout à coup, vers 1740, on se prit de passion pour les cheveux courts roulés en boucles égales autour de la tête en façon de perruque ronde ; les plaisants appelèrent cette coiffure le <oVar>mirliton</oVar>, et le nom lui en resta</quote>
<bibl>
<author>FEUILLET DE CONCHES</author>
<biblScope>Caus. d'un cur. t. II, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Refrain populaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi sous la forme mirlitot. Qu'en proie à sa juste colère, Un fils soit condamné d'un père, Je n'en dis mot ; Mais qu'un vieux conseiller barbare Contre son ami se déclare, J'en dis du mirlitot, Agnès de Chaillot (parodie d'Inès de Castro), par DOMINIQUE.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de cuisine. Sorte de pâtisserie d'entremets, faite avec des œufs, du beurre, du sucre, de la fleur d'orange, de la crème cuite, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Louis d'or <oVar>mirliton</oVar>, ancienne pièce de monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un particulier qui doit faire un payement en louis d'or <oVar>mirlitons</oVar>, dont le cours est toléré à Genève à 11 livres 5 sous, est obligé, pour se les procurer, d'en donner 11 livres 5 sous 6 deniers, alors les 6 deniers par <oVar>mirliton</oVar> qu'il donne de plus s'appellent agio</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, Paris, 1769, p. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est sans doute un de ces mots pris pour refrain, qui ne signifient rien par eux-mêmes, et dépendent du caprice du chanteur, comme biribi, tralala, lanlaire, etc.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MIRLITON. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Les vers cités :...Quelque drame à la mode, Où l'intrigue, enlacée et roulée en feston, Tourne comme un rébus autour d'un mirliton, sont d'A. de Musset, Poésies nouvelles, 1840-1849. On remarquera qu'il faut lire : Quelque drame à la mode, au lieu de : Les œuvres dramatiques. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mirmidon">
<form>
<orth>MIRMIDON</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="myrmidon">MYRMIDON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirmillon">
<form>
<orth>MIRMILLON</orth>
<pron>mir-mi-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Sorte de gladiateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarque le mémoire de M. J. Chevrier, sur un grand groupe de pierre, lion terrassant un <oVar>mirmillon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 avril 1874, p. 2708, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirobolant">
<form>
<orth>MIROBOLANT, ANTE</orth>
<pron>mi-ro-bo-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Qui émerveille (voy. <ref target="myrobolan#var2">MYROBOLAN, n° 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirobolé">
<form>
<orth>MIROBOLÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-ro-bo-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Emerveillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Repus et tout mirobolés de l'aventure</quote>
<bibl>
<author>R. TÖPFFER</author>
<biblScope>Nouv. voyages en zigzag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miroder">
<form>
<orth>MIRODER</orth><orth>MIRAUDER</orth>
<pron>mi-ro-dè ou mi-rôdé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ajuster, faire la toilette.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La Brinvilliers] monta seule et nu-pieds sur l'échelle et sur l'échafaud, et fut un quart d'heure mirodée [miraudée, édit. de Rouen], rasée, dressée et redressée par le bourreau : ce fut un grand murmure et une grande cruauté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sans doute de mirer. Au Mans, miroder, enjoliver une surface de lignes droites ou courbes, mirodeure, ligne droite ou courbe destinée à faire un ornement. Miroder paraît être aussi un mot de Rennes et des environs. Le patois normand a miroter, ajuster avec soin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miroir">
<form>
<orth>MIROIR</orth>
<pron>mi-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Verre étamé, ou métal poli, qui rend la ressemblance des objets qu'on lui présente. Se regarder dans un <oVar>miroir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point m'amuser à vous dire... que votre teint a une beauté et une fleur qui assure que vous n'avez que vingt ans ; que votre bouche, vos dents et vos cheveux sont incomparables.... votre <oVar>miroir</oVar> vous le dit assez</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Portrait de Mme de Sévigné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de ce fils [Jésus] et de cette mère [Marie] comme de deux <oVar>miroirs</oVar> opposés, qui, se renvoyant réciproquement tout ce qu'ils reçoivent, par une espèce d'émulation multiplient les objets jusqu'à l'infini</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Compass. de la Ste Vierge, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois heures au <oVar>miroir</oVar> tous les matins ; c'est deux de trop</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 28 fév. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Vénitiens eurent seuls, au treizième siècle, le secret des <oVar>miroirs</oVar> de cristal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens Romains se servaient de <oVar>miroirs</oVar> d'étain que l'on fabriquait à Brindes, et il y a toute apparence que cet étain était mêlé de bismuth</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 181, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appelle <oVar>miroir</oVar> un corps dont la surface est assez bien polie pour réfléchir avec régularité la plus grande partie des rayons de lumière qu'elle reçoit</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 296, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour pouvoir apercevoir un objet entier dans un <oVar>miroir</oVar> plan, il faut que la longueur et la largeur du <oVar>miroir</oVar> soient moitié de la longueur et de la largeur de l'objet</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne parlons pas de ces esprits faibles qu'on mène où l'on veut par des louanges, qui s'arrêtent à tous les <oVar>miroirs</oVar> qui les flattent, qui s'éblouissent à la première lueur d'une faveur même feinte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vêtures, Pour la profession d'une demoiselle, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! le peuple ! océan ! onde sans cesse émue !... <oVar>Miroir</oVar> où rarement un roi se voit en beau !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peindre comme dans un <oVar>miroir</oVar>, représenter exactement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous peignez, comme dans un <oVar>miroir</oVar>, la beauté, la grandeur, la magnificence, l'étendue de toutes ces possessions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 oct. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Présenter le <oVar>miroir</oVar>, donner un <oVar>miroir</oVar> à quelqu'un pour qu'il s'y regarde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Présenter le <oVar>miroir</oVar>, dire la vérité, représenter sans ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lucile le premier.... Aux vices des Romains présenta le <oVar>miroir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>miroir</oVar> de l'espérance, les idées flatteuses qu'elle nous présente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans nos refrains que le passé renaisse ; L'illusion nous rendra son <oVar>miroir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonsoir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. <oVar>Miroirs</oVar> étrusques, disques de bronze légèrement concaves et munis d'une queue, que l'on retrouve dans les tombeaux étrusques. On suppose avec vraisemblance que le côté concave était disposé en <oVar>miroir</oVar>. Le grand intérêt actuel de ces bronzes est dans le côté convexe, sur lequel sont gravés, au trait, des sujets, le plus souvent mythologiques, et d'une mythologie ordinairement galante. Le savant Gerhardt a fait un ouvrage sur les <oVar>miroirs</oVar> étrusques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné, en optique, à toutes les surfaces solides, polies, planes ou courbes, qui sont susceptibles de réfléchir la lumière. <oVar>Miroir</oVar> concave, convexe, prismatique, pyramidal, parabolique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> mixte, <oVar>miroir</oVar> dont la surface réfléchissante est composée de lignes qui sont droites dans un sens et courbes dans un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de petits <oVar>miroirs</oVar> que les femmes ont portés quelquefois comme bijoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une jolie demoiselle toute pleine de <oVar>miroirs</oVar> et de chaînes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 25, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, objet ou brillant ou poli comme un <oVar>miroir</oVar>. Ce parquet est un <oVar>miroir</oVar>. Ce ruisseau nous offre le <oVar>miroir</oVar> de ses eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mauvais temps, qui vous glace le Rhône et la Durance, nous a fait un <oVar>miroir</oVar> de la Seine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La clémence du roi, le <oVar>miroir</oVar> des monarques</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites, s'il est possible, un <oVar>miroir</oVar> de votre âme</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô gloire de ton sexe, ô <oVar>miroir</oVar> de ton âge !</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet illustre empereur, ce <oVar>miroir</oVar> des grands princes</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qui représente une chose et la met pour ainsi dire sous nos yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Médée est un <oVar>miroir</oVar> de vertu signalée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occasion est belle, il nous la faut chérir ; Nous serons les <oVar>miroirs</oVar> d'une vertu bien rare</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un m'invite à le suivre, et l'autre me fait peur ; Mais l'exemple souvent n'est qu'un <oVar>miroir</oVar> trompeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il [un songe] passe dans Rome avec autorité Pour fidèle <oVar>miroir</oVar> de la fatalité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut sur le passé former des conjectures. - Le passé mal conduit n'est qu'un <oVar>miroir</oVar> trompeur, Où l'œil bien éclairé ne fonde espoir, ni peur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les peintures ridicules qu'on expose sur les théâtres, doivent être regardées sans chagrin de tout le monde : ce sont <oVar>miroirs</oVar> publics où il ne faut jamais témoigner qu'on se voie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La science du christianisme, qu'est-ce autre chose qu'un <oVar>miroir</oVar> fidèle et céleste, dans lequel Jésus-Christ se représente ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Cather. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait, sans y penser, le portrait du saint que je dois exposer à vos yeux, comme un <oVar>miroir</oVar> de patience dans les persécutions, un exemple de douceur pour ses ennemis, un modèle des vertus épiscopales</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un discours trop sincère aisément nous outrage ; Chacun dans ce <oVar>miroir</oVar> pense voir son image</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Miroirs</oVar> ardents, <oVar>miroirs</oVar> concaves, faits ordinairement d'acier extrêmement poli, qui, rassemblant les rayons du soleil, font prendre feu aux corps combustibles qu'on présente à leur foyer. Le <oVar>miroir</oVar> ardent que S. A. R.</dictScrap>
<cit>
<quote>monseigneur le duc d'Orléans a acheté de M. de Tschirnhaus est du moins un témoin irréprochable d'une grande partie de ce qu'il avait avancé ; ce <oVar>miroir</oVar> est convexe des deux côtés et est portion de deux sphères dont chacune a douze pieds de rayon</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tschirnhaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire des <oVar>miroirs</oVar> ardents d'Archimède est fameuse ; il les inventa pour la défense de sa patrie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuv. t. VII, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la première expérience que j'ai faite, le 23 mars 1747, à midi, j'ai mis le feu, à 66 pieds de distance, à une planche de hêtre goudronnée, avec 40 glaces seulement, c'est-à-dire avec le quart du <oVar>miroir</oVar> environ</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans l'invention des <oVar>miroirs</oVar> ardents, personne n'aurait pu ni dû assurer que les rayons du soleil sont un feu véritable qui divise, qui brûle et détruit, comme notre feu que nous allumons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. Nat. feu, introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chasse. Morceau de bois taillé en arc, portant plusieurs petits <oVar>miroirs</oVar> qui sont soutenus par une cheville au milieu de laquelle est un trou pour mettre une ficelle, afin de faire tourner ces <oVar>miroirs</oVar> ; des filets sont disposés pour prendre certains oiseaux qui se laissent attirer par les reflets au soleil. Prendre des alouettes au <oVar>miroir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> anglais, espèce de <oVar>miroir</oVar> à alouettes qu'un chasseur peut faire mouvoir en même temps qu'il tire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pêche au <oVar>miroir</oVar>, se dit d'une manière d'attirer le poisson en recevant dans un <oVar>miroir</oVar> la lumière de la lune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> magique, <oVar>miroir</oVar> métallique, sur lequel sont gravés légèrement des signes et des inscriptions cabalistiques, assez distincts pour être vus sans toutefois troubler les reflets du <oVar>miroir</oVar>, et avec lequel on prétendait deviner l'avenir ou apercevoir les choses éloignées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis la plus haute antiquité, en Asie, jusqu'à la cour du régent, en France, jusqu'à nos jours dans le Levant, ces <oVar>miroirs</oVar> magiques sont en usage et en vogue mystérieuse</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans un langage très grossier, <oVar>miroir</oVar> à putain, bel homme qui attire l'attention des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me donner un nom qui me soit convenable, Chloris, ton jugement est plus que raisonnable, Quand tu viens m'appeler un <oVar>miroir</oVar> à putains ; Je n'en refuse point le titre ni l'usage : Il est vrai, je le suis ; tes propos sont certains ; Car tu t'es bien souvent mirée en mon visage</quote>
<bibl>
<author>ST-AMANT.</author>
<biblScope>Œuvres, Sonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de cuisine. Œufs au <oVar>miroir</oVar>, œufs cuits sur le plat, sans que les jaunes se confondent avec les blancs, ce qui leur donne l'apparence d'autant de petits <oVar>miroirs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de décoration de jardins. Pièce d'eau dont la forme rappelle celle d'un <oVar>miroir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Endroit d'une rivière où la surface de l'eau est très unie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'administration forestière. Place où l'on a enlevé l'écorce, sur un arbre, pour y mettre l'empreinte du marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement en ovale, taillé dans une moulure creuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Cavité produite dans le parement d'une pierre par un éclat qui a pénétré trop profondément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Endroit d'une peau de chagrin où le grain n'est pas formé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En zoologie, partie des plumes du milieu de l'aile de divers oiseaux qui tranche sur les parties voisines par la netteté de ses limites et surtout par la dissemblance de sa couleur, avec ou sans reflet métallique. Le <oVar>miroir</oVar> est vert violet chez le canard sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La soucrourette [espèce de sarcelle] a sur l'épaule la plaque bleue avec la zone blanche au-dessous, et ensuite le <oVar>miroir</oVar> vert, tout comme le soucrourou ; le reste du corps et la tête sont couverts de taches d'un gris brun ondé de gris blanc</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Taches qui terminent les barbes de la fausse queue de quelques oiseaux comme le paon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval bai à <oVar>miroir</oVar>, voy. <ref target="miroité">MIROITÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Cartouche de menuiserie placé au-dessus de la voûte de l'arrière, et portant les armes du prince ou la figure dont le vaisseau a tiré son nom.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de chasse. Fiente des bécassines à l'aide de laquelle on reconnaît leur passage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> des Incas, ancien nom du fer sulfaté poli.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> d'âne, le gypse laminaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> de Sainte-Marie, <oVar>miroir</oVar> de la Vierge, <oVar>miroir</oVar> du pèlerin, la chaux sulfatée à lames blanches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> de Vénus, voy. <ref target="mirette">MIRETTE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar> du temps, mouron rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Espèce de papillon de jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Miroir</oVar>, ordre militaire institué en 1410 par Ferdinand de Castille, après une victoire remportée sur les Maures ; la chaîne était de fleurs de lis, entremêlées de griffons.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="23">
<dictScrap>Une des pièces de l'appareil musical des cigales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>miroir</oVar>, si mince et si bien tendu sur son cadre, défie toute imitation, et réalise l'idéal de la membrane vibrante</quote>
<bibl>
<author>CARLET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="24">
<cit>
<quote><oVar>Miroir</oVar> de Virgile, nom qu'on donnait à une pièce de verre, transparente, de forme ovale, longue de quatorze pouces dans son plus grand diamètre, de douze pouces dans son petit, et épaisse d'un bon pouce, que l'on conservait dans le trésor de Saint-Denis</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 1133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Miraours de chevalerie Fu il, tant com il a vescu</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre ovriers d'estain, c'est à savoir fesieres de <oVar>miroirs</oVar> d'estain, de fremaus d'estain, de souneites....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tretout cil qui ont à vivre Devroient apeler ce livre Le miroer as amoreus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsinc cum li mireors montre Les choses qui li sunt encontre, Et i voit l'en sans couverture Et lor color et lor figure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1563</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un mirouer d'or, poinçonné dehors à lis, et dedans est une annonciation esmaillée sur le blanc</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, s'il n'est hardis, il ne vaut pas deux gans, Fors pour faire jalous et nous et nos enfans ; C'est un mirois à dames pour estre decevans</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. III, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle dure aventure lui devoit bien estre [au comte de Flandres] un grand mirouer, et dut estre toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristides qui mit à la mesure de justice tout le pays de Grece, et qui fut le mirouer de continence et de vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand, <oVar>miroir</oVar> de moi mesme, en moy je me regarde, Je voy comme le tans m'est sans fruict escoulé</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, Sonnets, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince partant de St-Denis (comme estant logé au milieu), aussi accompagné du cardinal de Chastillon, des vidames de Chartres et d'Amiens, des comtes de Saux et de la Suze, ayant pris pour mirouer Stuart avec 33 Escossois : tout cela marcha jusques au pavé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En chacune branche de parage, celle qui s'appelloit mirouer de fief [la branche aînée] par l'ancienne coutume du Vexin, pouvoit porter la foi pour toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>628</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a meilleur <oVar>miroir</oVar> que le vieil ami</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>miroir</oVar> porte en soy L'imaige laquelle il ne voit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>miroir</oVar> ardent d'assier, tout rond, à deux bords dorez et entre deux ung cercle d'asur, l'envers dudit <oVar>miroir</oVar> tout doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émavx, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mirer ; Berry, mirouer, miroué ; bourguig. mirô ; le Mans, mireux ; provenç. mirador. Il y a deux formes pour ce mot : miraor, mireor et le provençal mirador signifient proprement le mireur ; miroir, miroir, miroer, mirouer, signifient l'instrument à mirer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="miroitant">
<form>
<orth>MIROITANT, ANTE</orth>
<pron>mi-roi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui miroite, qui a l'éclat d'un miroir. Surface <oVar>miroitante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>miroitante</oVar>, diallage métallique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miroité">
<form>
<orth>MIROITÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-roi-té, tée</pron>
<gram>part. passé de miroiter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu semblable à un miroir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans doute [disait Davoust] qu'on oubliait ce chemin couvert de givre, battu et miroité par les pas de tous ceux qui les devançaient</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Robes miroitées, se dit, chez le cheval, des robes dans lesquelles on remarque des plaques arrondies plus brillantes ou d'une nuance plus chaire que le fond de la robe.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Miroité n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'au 2e sens. </note>
</entry>
<entry xml:id="miroitement">
<form>
<orth>MIROITEMENT</orth>
<pron>mi-roi-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éclat qu'une surface polie jette en réfléchissant la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le défaut de l'huile pour les compositions monumentales [tableaux] est le <oVar>miroitement</oVar> qui empêche le spectateur de saisir l'ensemble de l'œuvre</quote>
<bibl>
<author>LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1866, p. 842</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Miroiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miroiter">
<form>
<orth>MIROITER</orth>
<pron>mi-roi-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre semblable à un miroir (sens qui n'est pas dans le Dict. de l'Académie).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Jeter des reflets ondoyants.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le firmament pur] On dirait l'eau des mers, quand une faible brise Fait <oVar>miroiter</oVar> les flots où le rayon se brise</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Miroir, par une dérivation irrégulière où l'r a disparu ; ce devrait être miroirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miroiterie">
<form>
<orth>MIROITERIE</orth>
<pron>mi-roi-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commerce de miroirs.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Le travail des glaces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le travail de la dorure, le travail de la <oVar>miroiterie</oVar> ; et aujourd'hui, au prix où sont les glaces, le cadre et la <oVar>miroiterie</oVar> sont souvent égaux à la valeur de la glace</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 528</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Miroitier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="miroitier">
<form>
<orth>MIROITIER, IÈRE</orth>
<pron>mi-roi-tié, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait, répare et vend des miroirs. Les <oVar>miroitiers</oVar> s'appelaient, dans leurs lettres de maîtrise, <oVar>miroitiers</oVar>-lunetiers, et leur profession était synonyme de celle d'opticien, et comprenait la fabrication des verres de tous genres relatifs à l'optique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Maître <oVar>miroitier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier qui met les glaces au tain, les coupe, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Miroir ; l'r a irrégulièrement disparu ; ce devrait être miroirier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miro-miro">
<form>
<orth>MIRO-MIRO</orth>
<pron>mi-ro-mi-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une espèce de gobe-mouches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mirontaine">
<form>
<orth>MIRONTAINE et MIRONTON</orth>
<pron>mi-ron-tè-n' et miron-ton</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de refrain populaire qui n'est que pour le son et n'a point de sens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miroton">
<form>
<orth>MIROTON</orth>
<pron>mi-ro-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Mets composé de tranches de bœuf déjà cuites qu'on assaisonne de différentes manières, et surtout avec des oignons coupés en tranches très minces et bien cuits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pauvre fille, il ne faut pas lui demander quelque chose de bien difficile, un <oVar>miroton</oVar>, une blanquette, les premiers éléments</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MAZÈRES</author>
<biblScope>Vatel, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Miroton</oVar> de pommes, espèce de compote de pommes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mirza">
<form>
<orth>MIRZA</orth>
<pron>mir-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Persans, titre d'honneur, prince. <oVar>Mirza</oVar> se place ordinairement après le nom propre ; quand il le précède, il équivaut à monsieur en français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était fils unique d'un <oVar>mirza</oVar> du pays ; c'est comme qui dirait marquis parmi nous, ou baron chez les Allemands</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Le blanc et le noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de bijou que les femmes ont porté autrefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle met à son oreille des mirzas d'émeraudes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Persan, mirza, contracté de l'arabe emir, prince, émir, et du persan zâda, fils : fils de prince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mis">
<form>
<orth>MIS, MISE</orth>
<pron>mî, mi-z'</pron>
<gram>part. passé de mettre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Colloqué en quelque lieu. Un livre <oVar>mis</oVar> dans une bibliothèque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les volontés ne sont pas seulement souffertes par sa patience [de Dieu], mais encore mises sous le joug de sa puissance souveraine et inévitable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. XI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Main mise, voy. <ref target="mainmise">MAINMISE</ref>, qui s'est écrit en deux mots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les quenouilles de maïs, mises bouillir dans de l'eau de fontaine, sont retirées à moitié cuites</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amérique, Fête</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(on dit mieux mises à bouillir).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bien <oVar>mis</oVar>, mal <oVar>mis</oVar>, bien, mal habillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gentilhomme Jeune, bien fait, et des mieux <oVar>mis</oVar> de Rome</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il rencontre un jeune homme mieux <oVar>mis</oVar> que lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle arrivait coiffée en cheveux, mise à peindre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Être <oVar>mis</oVar> ou jeté au plein ou sur des roches, être porté au plein ou sur des roches par suite du mauvais temps ou de circonstances indépendantes de la volonté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Cheval <oVar>mis</oVar>, bien <oVar>mis</oVar>, <oVar>mis</oVar> en main, cheval bien dressé, qui se rassemble facilement et qui est très sensible aux actions de la main et des jambes.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="misaine">
<form>
<orth>MISAINE</orth>
<pron>mi-zê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Mât d'avant, mât qui est auprès du beaupré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La voile de <oVar>misaine</oVar>, ou, simplement, la <oVar>misaine</oVar>, la voile attachée à ce mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les pêcheurs normands donnent aussi ce nom à un morceau de toile qu'ils mettent pour les garantir de l'eau de la mer lorsqu'ils font la pêche de la morue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eust esté pris le dit Espaignol, mais en se defendant advisa le vent, et se meit au-dessus ; et, pour fuir plus tost, meit la mizenne soubs l'estouyn, qui est une voile tenant à un des bouts de l'antenne, pendant hors sur le bord du navire, mise là pour faire hastive fuite ou viste chasse</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 348, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. mezzana, qui, au moyen âge, désignait la voile du mât du milieu, alors qu'artimone nommait la grande voile hissée au mât de l'avant, JAL.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misanthrope">
<form>
<orth>MISANTHROPE</orth>
<pron>mi-zan-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui hait les hommes. Le <oVar>Misanthrope</oVar>, comédie de Molière représentée en 1666.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chose de fort grand cours Et de beauté très singulière Est une pièce de Molière ; Toute la cour en dit du bien ; Après son <oVar>Misanthrope</oVar> il ne faut plus voir rien ; C'est un chef-d'œuvre inimitable</quote>
<bibl>
<author>SUBLIGNY</author>
<biblScope>la Muse Dauphine (1666)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Timon, ou le <oVar>misanthrope</oVar>, peut avoir l'âme austère et farouche ; mais extérieurement, il est civil et cérémonieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose prendre le parti de l'humanité contre ce <oVar>misanthrope</oVar> sublime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pensées de Pascal, Avant-propos</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme bourru, chagrin, ennemi du commerce des autres hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rapporteur de mon père, parmi sa solitude ordinaire, s'était rendu un vrai <oVar>misanthrope</oVar>, personne ne se pouvait vanter de le savoir gouverner</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, l. III, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. Un caractère <oVar>misanthrope</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'est dit aussi du jeu nommé le solitaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Nom donné, dans le XVIIe siècle, à de petits carrosses où il ne peut tenir qu'une personne, Valesiana, p. 20.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'offre que fist Timon le <oVar>misanthrope</oVar> à ses ingrats Atheniens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de haïr, et l'autre signifie homme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="misanthroperie">
<form>
<orth>MISANTHROPERIE</orth>
<pron>mi-zan-tro-pe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot employé par Mme de Sévigné avant que misanthropie fût en usage, et signifiant plutôt, à cause de sa finale, métier de misanthrope, affectation de misanthropie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi s'il [Vardes] est bien désolé de la longueur infinie de son exil, ou si sa philosophie et un peu de <oVar>misanthroperie</oVar> soutiennent son cœur contre les coups de l'amour et de la fortune ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="misanthropie">
<form>
<orth>MISANTHROPIE</orth>
<pron>mi-zan-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère du misanthrope, haine des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>misanthropie</oVar> augmentant tous les jours, je déclarai que je ne voulais plus recevoir personne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. I, p. 178, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Aversion pour les hommes et pour la société, c'est un symptôme de la mélancolie et de l'hypocondrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec signifiant misanthrope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misanthropique">
<form>
<orth>MISANTHROPIQUE</orth>
<pron>mi-zan-tro-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la misanthropie. Ce ne furent [des écrits d'Alph.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rabbe] que des compilations faites avec hâte et fatigue, et dans lesquelles étaient jetées çà et là des pages éloquentes, expression de ses <oVar>misanthropiques</oVar> douleurs</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miscellanea">
<form>
<orth>MISCELLANEA</orth><orth>MISCELLANÉES</orth>
<pron>mi-ssèl-la-né-a ou mi-ssèl-la-née</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélanges de littérature.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. miscellaneus, de miscellus, mêlé, de miscere, mêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mischna">
<form>
<orth>MISCHNA</orth>
<pron>mi-chna</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil de traditions rabbiniques depuis Moïse ; il a servi de fondement au talmud et en forme la première partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi misnah.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le P. Morin] assure que la misnah ne put être composée que l'an 300, et le talmud de Babylone l'an 700 environ</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (juifs)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Hébreu, mischna, remaniement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mischnique">
<form>
<orth>MISCHNIQUE</orth>
<pron>mi-chni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la mischna. Les écrivains mischniques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les mischniques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miscibilité">
<form>
<orth>MISCIBILITÉ</orth>
<pron>mi-ssi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui peut se mêler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Miscible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miscible">
<form>
<orth>MISCIBLE</orth>
<pron>mi-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est doué de la miscibilité. L'eau et l'alcool sont miscibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. miscere, mêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mise">
<form>
<orth>MISE</orth>
<pron>mi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on met soit dans une société de commerce, soit au jeu. Nous jouons petit jeu, la <oVar>mise</oVar> n'est que de cinq francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils avaient des comptoirs, des facteurs, des agents, Des registres exacts de <oVar>mise</oVar> et de recette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes tirèrent au blanc une <oVar>mise</oVar> donnée par Mme d'Orbe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel a béni l'entreprise, Et nous avons au moins décuplé notre <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Beverlei, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enchère. J'ai fait plusieurs <oVar>mises</oVar> ; mais on a toujours surenchéri.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'emploi de l'argent, la dépense ; l'état qu'on en dresse dans un compte (vieilli en ce sens). La <oVar>mise</oVar> excède la recette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'en faire ni <oVar>mise</oVar> ni recette, ou ni <oVar>mise</oVar> ni compte, n'en tenir compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce brave seigneur me dit que je ne me misse point en peine ; que, de ce pas, il dépêchait un de ses substituts à Saint-Germain pour avertir le roi des ruses de M. de Liancourt ; et, quant à Royer, que je n'en fisse ni <oVar>mise</oVar> ni recette, d'autant que c'était un homme couché bien avant dans ces registres et en bien noirs caractères</quote>
<bibl>
<author>FR. GARASSE</author>
<biblScope>Récit des persécutions contre les jésuites, ms. inédit, cité par CH. NISARD, Journal de l'instruction publique, 2 août 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes ces plaintes féminines, je n'en fais ni <oVar>mise</oVar> ni compte</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. IV, p. 162, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qualité d'une monnaie qui a cours. Monnaie de <oVar>mise</oVar>. Ces espèces-là ne sont plus de <oVar>mise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. De <oVar>mise</oVar>, qui est reçu, accepté, trouve faveur, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aller dans l'autre monde est très grande sottise, Tant que dans celui-ci l'on peut être de <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme qui est de <oVar>mise</oVar> un quart d'heure de suite, qui, le moment d'après, baisse, dégénère, perd le peu de lustre qu'un peu de mémoire lui donnait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le duc de Sully] c'eût été un honnête homme et de <oVar>mise</oVar>, s'il n'eût point été si étrangement et si obscurément débauché</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>336, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu une femme à la foire qui avait quatre mamelles et une queue de vache à la poitrine ; elle était monstre sans difficulté, quand elle laissait voir sa gorge, et femme de <oVar>mise</oVar> quand elle la cachait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Monstres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est de <oVar>mise</oVar>, il est fait pour la bonne compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Garçon bien fait, beau parleur et de <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais partout quelque connaissance de <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire de <oVar>mise</oVar>, se faire recevoir, accueillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y [à Paris] vient de tous lieux des gens de toute sorte ; Et dans toute la France il est fort peu d'endroits Dont il n'ait le rebut aussi bien que le choix ; Comme on s'y connaît mal, chacun s'y fait de <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, être de <oVar>mise</oVar>, être valable, convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont dit que la neige est noire ont laissé des successeurs qui, s'ils ne disent la même impertinence, en diront d'autres qui ne seront pas de meilleure <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>à Balzac, dans GODEFROY, Lex. de Corn. t. II, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien en connaissais-je à qui tout est de <oVar>mise</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible qu'on s'imagine qu'à des personnes de votre rang et à des esprits de l'excellence du vôtre, on présente rien qui ne soit de <oVar>mise</oVar>, puisqu'il est tout vrai que vous avez un tel dégoût des mauvaises choses....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. dédic. au duc de Longueville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lieu de sûreté le babil est de <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illusion, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, cette raison est de mauvaise <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces beautés [à la scène] étaient de <oVar>mise</oVar> en ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout y soit bien ajusté, Que rien n'y penche d'un côté, Rien n'y soit de mauvaise <oVar>mise</oVar>, Rien n'y sente la barbe grise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poés. div. Bagatelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton excuse n'est point une excuse de <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est blâmable de ne pas mettre ses goûts et ses répugnances au niveau des goûts et des répugnances qui sont de <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. BUFFIER</author>
<biblScope>1726, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette étoffe n'est pas de <oVar>mise</oVar>, n'est plus de <oVar>mise</oVar>, elle n'est plus de mode, ou bien la saison de la porter est passée, ou enfin elle est usée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Mise</oVar> en possession, formalité juridique par laquelle on est mis en possession d'un bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en accusation, en jugement, décision par laquelle on met un prévenu en accusation, un accusé en jugement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en liberté, décision par laquelle le prévenu ou l'accusé est mis en liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en cause, action d'appeler une personne dans un procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en délibéré, jugement qui ordonne un délibéré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en demeure, interpellation faite au débiteur, pour qu'il ait à remplir ses obligations, et déclaration que, passé telle époque, il sera considéré comme retardataire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frais et <oVar>mise</oVar> d'exécution, frais qu'un créancier est obligé de faire pour employer son titre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> à prix, déclaration du prix d'un objet, qui est faite en diverses circonstances par le vendeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en état de siége, déclaration officielle des mesures prises pour la défense d'une ville, d'un pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en vente, l'action de vendre ou faire vendre quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Mise</oVar> hors, argent déboursé, avancé pour les frais d'une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en œuvre, l'action de mettre en œuvre une matière quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en scène, les préparatifs, les soins qu'exige la représentation d'une pièce de théâtre. Une <oVar>mise</oVar> en scène dispendieuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en action, l'action de donner un effet réel à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne retarda les mouvements des troupes, qui étaient la <oVar>mise</oVar> en action de ce manifeste [la déclaration du 1er mars 1815 des puissances alliées contre Napoléon]</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemp. les Cent jours, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Mise</oVar> en pages, l'action de rassembler les paquets de composition pour en faire des pages et des feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en train, l'action de tout disposer pour le tirage d'une forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en casse, action de jeter les lettres dans les cassetins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, <oVar>mise</oVar> en train, acte par lequel on fait commencer un travail, ou par lequel on met en action un mécanisme quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en subsistance, position d'un militaire momentanément attaché, quant à l'administration, à un autre corps que le sien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en disponibilité, peine infligée à un officier, à un fonctionnaire civil, par laquelle toute fonction lui est ôtée, sans qu'il soit destitué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> à la retraite, action de donner sa retraite à un employé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> à pied, interdiction de travailler dont l'administration frappe un cocher qui a commis quelque faute grave ; se dit, par extension, d'un fonctionnaire destitué ou disgracié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Mise</oVar> en ligne, manière de construire un mur à parement vertical, en se guidant sur des ficelles ou lignes tendues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mise</oVar> à l'eau d'un bâtiment, son lancement du chantier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en place des couples, leur élévation sur la quille aux points où ils doivent rester dès le commencement de la construction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Mise</oVar> de voix, tenue faite sur une des notes les plus sonores du diapason, en passant insensiblement du pianissimo au forté et du forté au pianissimo.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Manière de se mettre, de se vêtir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre fille a vraiment une <oVar>mise</oVar> divine</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Entrée dans le monde, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mise</oVar> en ce sens est un néologisme qui n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835, et qui est blâmé par Mme de Genlis : Sa <oVar>mise</oVar>, une <oVar>mise</oVar> décente, en parlant de l'habillement de quelqu'un, expressions condamnées, Mém. t. V, p. 95, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Bassin carré destiné à recevoir le savon quand il est cuit, afin qu'il s'y refroidisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Trou conique par lequel on verse la graine de moutarde dans le moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Pièce de fer forgée à laquelle on donne la forme propre à être soudée exactement à une masse ou à un autre morceau de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois sous la presse du papetier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disposition des pièces de bois d'un train à flotter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Mise</oVar>-bas, parturition. La <oVar>mise</oVar>-bas de cette chienne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Mise</oVar>-bas, se disait autrefois des habits qu'on ne veut plus porter, et qu'on donne aux domestiques ou aux pauvres. Donner sa <oVar>mise</oVar>-bas.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Dans l'exploitation du bois de flottage, <oVar>mise</oVar> en état, travail consistant à rendre à chacun le bois mis en commun dans le flot en écoulage, Mém. de la Soc. centr. d'agric. 1873, p. 260.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous prient come à seigneur.... que vous asseurés la <oVar>mise</oVar> à tenir, et sachiés que il ne souferoient en nule maniere la guerre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mestre Guillaumes au roi vint, Là où des gens ot plus de vingt ; Si dist : " sire, nous sons en <oVar>mise</oVar> Par le dit et par la devise Que li prelat deviseront</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toz tex [tels] cas doivent estre li parçonniers oïs, li quel ne voelent riens metre es <oVar>mises</oVar> de l'iretage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Procureres ne pot fere pes ne <oVar>mise</oVar> ne accordance ne concordance de le [la] querele son segneur, se li pooirs....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le magnifique fait teles despenses et expose grans <oVar>mises</oVar> pour bien et à bonne fin</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et davantage luy payer dix mil Angloys pour quatre moys, affin que plus aysement il portast les <oVar>mises</oVar> de l'armée</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas defense de <oVar>mise</oVar> ni de recepte, si l'homme estant doué de sens allegue qu'il n'a point d'oreille pour ouir la verité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La monnoie n'est pas de <oVar>mise</oVar> ; je n'en saurois avoir ni pain ni vin</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand <oVar>mise</oVar> ou arbitrage est mis sur deux qui ne se peuvent accorder, ils ne peuvent prendre un tiers, s'il ne fut mis en la <oVar>mise</oVar> [compromis]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes grands mesnagiers de nostre <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est desmis de sa bourse, de sa recepte et de sa <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appelons monnoye, non celle qui est loyale seulement, mais la faulse aussi qui a <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La naïfveté et la verité pure, en quelque siecle que ce soit, treuvent encore leur opportunité et leur <oVar>mise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'acheteur qui auroit fait laditte <oVar>mise</oVar> à prix de la chose subhastée</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 678</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mis.</etym>

</entry>
<entry xml:id="miser">
<form>
<orth>MISER</orth>
<pron>mi-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui se dit dans quelques provinces pour enchérir. Ne <oVar>misez</oVar> pas sur moi.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Mettre au jeu, faire une <oVar>mise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Italie a gagné l'enjeu sur les madones, les nymphes et les héros ; nous devons <oVar>miser</oVar> à présent sur les simples mortels ; le pays du pape et du Capitole n'a pas chance de gagner</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mise.</etym>

</entry>
<entry xml:id="misérable">
<form>
<orth>MISÉRABLE</orth>
<pron>mi-zé-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans la misère, ou dans le malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon que vous serez puissant ou <oVar>misérable</oVar>, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur de l'homme est grande en ce qu'il se connaît <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] veut être heureux, et il se voit <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est être d'autant plus <oVar>misérable</oVar> qu'on est tombé de plus haut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas <oVar>misérable</oVar> sans sentiment : une maison ruinée ne l'est pas ; il n'y a que l'homme de <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes plaisants de nous reposer dans la société de nos semblables : <oVar>misérables</oVar> comme nous, impuissants comme nous</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voici donc, hélas ! À ce jour détestable Dont la seule frayeur me rendait <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce héros aimable Est aussi malheureux que je suis <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haï, craint, envié, souvent plus <oVar>misérable</oVar> Que tous les malheureux que mon pouvoir accable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dans l'ennui qui m'accable, Si mes amis sont heureux, Je serai moins <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Usage de la vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus heureux est celui qui souffre le moins de peines ; le plus <oVar>misérable</oVar> est celui qui sent le moins de plaisirs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>misérable</oVar> M. d'Auxerre n'a pas même un bon carrosse ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 24 nov. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses. Une <oVar>misérable</oVar> condition. Son sort est <oVar>misérable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des hommes emploient la première partie de leur vie à rendre l'autre <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une fin <oVar>misérable</oVar>, mourir dans la misère, et aussi mourir d'une mort funeste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Digne de pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Misérable</oVar>, je puis adoucir des taureaux, Et je ne puis toucher les volontés d'un homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Misérable</oVar> vengeur d'une juste querelle, Et malheureux objet d'une injuste rigueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Misérables</oVar> humains, ceci s'adresse à vous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>misérable</oVar> suite de la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On traîne, on va donner en spectacle funeste De son corps tout sanglant le <oVar>misérable</oVar> reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Digne de mépris et de haine. Il faut être bien <oVar>misérable</oVar> pour faire une telle action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le croyez-vous vous-mêmes, <oVar>misérables</oVar> que vous êtes ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Misérable</oVar>, tu cours à ta perte infaillible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Misérable</oVar> ! et je vis ! et je soutiens la vue De ce sacré soleil dont je suis descendue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Misérable</oVar> Zaïre ! Tu ne jouiras pas....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est sans valeur, sans mérite. Un auteur <oVar>misérable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avez-vous point de honte de me mettre en état d'appréhender auprès de vous un <oVar>misérable</oVar> bourgeois ?</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>misérable</oVar> faiseur de vers</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Oraison pour Archias, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucrèce était un <oVar>misérable</oVar> physicien, et il avait cela de commun avec toute l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Poëtes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Un livre <oVar>misérable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ne m'aimiez, il faudrait brûler mes <oVar>misérables</oVar> lettres avant que de les ouvrir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus éclatant [que la gloire], ni qui fasse plus de bruit parmi les hommes, et tout ensemble il n'y a rien de plus <oVar>misérable</oVar> ni de plus pauvre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si petit et si <oVar>misérable</oVar> que de se donner pour ce qu'on n'est pas et se faire honneur du personnage d'un autre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes sur la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle est la <oVar>misérable</oVar> faiblesse des hommes, qu'ils regardent avec admiration ceux qui ont fait du mal d'une manière brillante, et qu'ils parleront souvent plus volontiers du destructeur d'un empire que de celui qui l'a fondé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>misérable</oVar> consolation d'apprendre que des monstres sont abhorrés, mais c'est la seule qui reste à notre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 18 juill. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai lu, sans pouvoir y glaner une <oVar>misérable</oVar> ligne qui me servît</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 391, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns, tels que les fourmiliers, les paresseux, etc. sont d'une nature si <oVar>misérable</oVar>, qu'ils ont à peine les facultés de se mouvoir et de manger</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces êtres sont <oVar>misérables</oVar> sans être malheureux, et, dans ses productions les plus négligées, la nature paraît toujours plus en mère qu'en marâtre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. VI, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, me dit-il, ma santé est bien <oVar>misérable</oVar>, et il entra dans le détail de ses maux de nerfs....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>misérable</oVar>, une <oVar>misérable</oVar>, celui, celle qui est dans la misère ou dans le malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les joies des <oVar>misérables</oVar> ne durent guère</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis la peur de la mort sied mal aux <oVar>misérables</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se faut jamais moquer des <oVar>misérables</oVar> ; Car qui peut s'assurer d'être toujours heureux ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot il languit, le pauvre <oVar>misérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime les biens, parce qu'ils donnent le moyen d'en assister les <oVar>misérables</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour nous rendre heureux, perdons les <oVar>misérables</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ceux qui sont dans une condition inférieure, ou de gens sans ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous faisons besoin, nous autres <oVar>misérables</oVar>, Nous sommes les chéris et les incomparables</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui sens de la pitié pour ce qui s'appelle des <oVar>misérables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 4 juill. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'en 1763 la Floride fut cédée par la cour de Madrid à celle de Londres, les cinq ou six cents <oVar>misérables</oVar> qui végétaient dans cette région se réfugièrent à Cuba</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Celui, celle qui est digne de haine ou de mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>On distingue les hommes en deux classes : la première, des hommes divins qui sacrifient leur amour-propre au bien public ; la seconde, des <oVar>misérables</oVar> qui n'aiment qu'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Trait. métaph. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>misérable</oVar>, ce n'est qu'un <oVar>misérable</oVar>, c'est un homme de néant, ou c'est un très malhonnête homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ce dernier sens, on dit quelquefois : c'est un grand <oVar>misérable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un petit <oVar>misérable</oVar>, se dit d'un enfant vicieux, et aussi d'une personne sans consistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! petit <oVar>misérable</oVar>, vous faites entendre qu'il n'y a que de mauvais catholiques qui aient justifié Jean Calas, rétabli sa mémoire, et déclaré sa famille innocente !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Quest. sur les mir. 17e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>misérable</oVar> ; la <oVar>misérable</oVar>, en parlant d'une femme que l'on méprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! cette <oVar>misérable</oVar> à mon fils destinée Déclare maintenant sa haine contre moi !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On dit que la consolation des miserables est d'avoir des pareils</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 502, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au dernier coin se sied la miserable crainte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, la Chambre dorée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. miserable ; ital. miserabile ; du lat. miserabilis, de miserari, avoir pitié (voy. <ref target="misère">MISÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="misérablement">
<form>
<orth>MISÉRABLEMENT</orth>
<pron>mi-zé-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière misérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour cette cassolette [cadeau du cardinal de Retz], dispensez-moi, ma bonne, de retourner <oVar>misérablement</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie de l'homme est <oVar>misérablement</oVar> courte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils périrent tous deux <oVar>misérablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaucoup de juifs chassés d'Espagne par Ferdinand et Isabelle se sont réfugiés à Tétuan, à Méquinez, à Maroc, et y vivent <oVar>misérablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fineroit sa vie ainsi mescha ment et miserablement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Misérable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misération">
<form>
<orth>MISÉRATION</orth>
<pron>mi-zé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment de pitié, effet de la miséricorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Dieu si bon et si bienfaisant, dont les miséricordes n'ont point de bornes, dont les infinies misérations éclatent magnifiquement par-dessus tous ses autres ouvrages</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Anges gardiens, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Miseracion</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. franç. ms. de Nangis, an 1300, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. miserationem, de miserari, avoir pitié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misère">
<form>
<orth>MISÈRE</orth>
<pron>mi-zè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État malheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le regret du passé, du présent la <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je te plains, ma fille ! hélas ! pour ta <oVar>misère</oVar> Les destins ennemis ont fait naître ce frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel qui vois ma <oVar>misère</oVar> et qui fais les heureux, Prends pitié d'un devoir qui m'est si rigoureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos crimes sont pareils ainsi que nos <oVar>misères</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir, le matin et à midi, je raconterai mes <oVar>misères</oVar>, et j'annoncerai ses miséricordes : et il exaucera ma voix</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaume LIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effroi que j'aurais de les voir [certaines personnes] en cet état éternel de <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Misère</oVar> de l'homme sans Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, n'ayant pu guérir la mort, la <oVar>misère</oVar>, l'ignorance, se sont avisés, pour se rendre heureux, de ne point y penser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré les <oVar>misères</oVar> qui sont extrêmes, on ne laisse pas de se marier : M. le prince de Rohan et Mme de Turenne...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 février 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld a la goutte ; si, malgré le lait, la goutte prend cette liberté tous les ans, ce sera une grande <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contrainte de paraître au monde, et d'étaler, pour ainsi dire, à la France même et au Louvre où elle était née avec tant de gloire, toute l'étendue de sa <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être promptement délivré des <oVar>misères</oVar> de cette vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les extrémités des choses humaines la félicité sans bornes, aussi bien que les <oVar>misères</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette capitale du royaume qui renferme tant de grandeurs et tant de <oVar>misères</oVar> tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Florence jadis vivait un médecin, Savant hâbleur, dit-on, et célèbre assassin ; Lui seul y fit longtemps la publique <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hécube près d'Ulysse acheva sa <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un ennemi respecter la <oVar>misère</oVar>, Sauver des malheureux.... Seigneur, voilà des soins dignes du fils d'Achille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Les amis de mon père Sont autant d'inconnus que glace ma <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être je devrais, plus humble en ma <oVar>misère</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai tantôt, sans respect, affligé sa <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une espèce de honte d'être heureux à la vue de certaines <oVar>misères</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>misères</oVar> publiques, en augmentant les murmures, semblent augmenter les profusions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas inutile de dire aux étrangers que <oVar>misère</oVar> est en poésie un terme noble, qui signifie calamité et non indigence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sur Horace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien par cet exemple aussi cruel que mémorable, qu'il faut déplorer les <oVar>misères</oVar> de la grandeur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez, dit-il, en me montrant des paysans qui traversaient le parc et se rendaient à l'ouvrage en chantant, que ne donnerais-je pas pour partager leurs travaux et leurs <oVar>misères</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Prix de la vie dans les Historiettes et proverbes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>misère</oVar> du temps, des temps, le mauvais état des affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faiblesse et néant de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont [les <oVar>misères</oVar> de l'homme] <oVar>misères</oVar> de grand seigneur, <oVar>misères</oVar> d'un roi dépossédé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orgueil, contrepesant toutes les <oVar>misères</oVar> ; ou il cache ses <oVar>misères</oVar>, ou, s'il les découvre, il se glorifie de les connaître</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la vue de toutes nos <oVar>misères</oVar>, qui nous touchent, qui nous tiennent à la gorge</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>misère</oVar> persuade le désespoir, l'orgueil persuade la présomption</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le corps des justes qui prie, et qui est toujours exaucé, rend le Seigneur bien plus attentif aux besoins de l'Église, et aux <oVar>misères</oVar> de nos âmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souffrances physiques, incommodités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez croire combien je suis devenu vieux ; toutes mes <oVar>misères</oVar> ont augmenté, et un apothicaire est beaucoup plus nécessaire à mon être qu'un général d'armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 18 juin 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lit de <oVar>misère</oVar>, lit sur lequel est une femme en travail d'accouchement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Indigence, privation de ressources, des choses nécessaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>misère</oVar> est sans doute une honnête <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai au désespoir, s'il faut que je reprenne encore les pensées de la guerre... il est triste de s'avancer dans le pays de la <oVar>misère</oVar> ; c'est ce qui est indubitable dans votre métier [militaire]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 12 octobre 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de vouloir soutenir mon vieux château, il me fera tomber dans la <oVar>misère</oVar> de n'avoir pas de quoi souper cet hiver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 novembre 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Bernard : Mais vous prêchez toujours <oVar>misère</oVar>. - M. Bernard : C'est que vous m'y plongez, dans la <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mais. de camp. sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'ont des yeux que pour les <oVar>misères</oVar> d'éclat</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme aux quarante écus : Quoi ! le moyen de vivre commodément est d'associer ma <oVar>misère</oVar> à celle d'un autre ? - Le géomètre : Cinq ou six <oVar>misères</oVar> ensemble font un établissement très tolérable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux quarante écus, Entret. avec un géom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On touche au temps de vérifier ce qui a été dit, qu'il y avait une puissance qui donnerait la paix, et que cette puissance c'était la <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argent. nov. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! la <oVar>misère</oVar> entraîne aux plus affreux malheurs ! Elle ôte le courage et dégrade le cœur</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mal de <oVar>misère</oVar>, la pellagre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>misère</oVar>, les gens qui sont dans la <oVar>misère</oVar>. Ces tristes demeures où se retirent la <oVar>misère</oVar> et la pauvreté FLÉCH. Aiguillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bonhomme <oVar>Misère</oVar>, personnage principal d'un conte populaire. Comment le bonhomme <oVar>Misère</oVar> vainquit la mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Peine, difficulté. C'est une grande <oVar>misère</oVar> que les procès. C'est une <oVar>misère</oVar> que d'avoir affaire à lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Collier de <oVar>misère</oVar>, travail pénible, qu'on ne peut interrompre que pour le reprendre bientôt, par allusion soit au collier du cheval qui tire, soit à l'ancien collier de l'esclave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire des <oVar>misères</oVar>, causer de la peine, des contrariétés, du tourment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Paroles de médisance. Il a dit toutes sortes de <oVar>misères</oVar> de vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>On joue, on bâille, on s'ennuie, on ramasse quelque <oVar>misère</oVar> les uns des autres, on se hait, on s'envie, on se caresse et on se déchire</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 17 juillet 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action, chose moralement petite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne fait point de ces petites <oVar>misères</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel besoin n'aurais-je pas.... d'un courage et d'une vertu comme la vôtre ?.... c'est ce qui ne m'est pas donné ; je suis livrée à la <oVar>misère</oVar> d'une grande faiblesse</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GRIGNAN</author>
<biblScope>dans SÉV. t. X, p. 406, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>misère</oVar> de s'offenser de tout ce que la Providence divine fait pour les autres !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Duc ne demanda pas mieux que de faire les avances du raccommodement ; le comte de Fiesque eut la <oVar>misère</oVar> de les recevoir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chamillart fit la sottise de le mettre [son frère] de l'Académie française en sa place, qui avait eu la <oVar>misère</oVar> de l'élire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>355, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait les <oVar>misères</oVar> des femmes qui l'avaient fait subsister ; il ne craignait rien tant qu'une salière renversée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>447, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bel intérieur de conscience à montrer ! que de <oVar>misères</oVar> mises au jour ! et quelles <oVar>misères</oVar> encore !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écrivez, vous dis-je, à Mme du Châtelet ; point de politique, point de ces lâches <oVar>misères</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thieriot, 18 janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Bagatelle, chose de peu d'importance et de valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne voudriez pas que j'entretinsse le roi de ces <oVar>misères</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, t. I, p. 168, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis à une femme auteur de donner des <oVar>misères</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE PUISIEUX</author>
<biblScope>Ridic. à la mode, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne vous êtes donc pas présenté à la caisse ? - Ah ! monsieur, c'est une <oVar>misère</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautcours, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme du jeu de boston. Coup que l'on gagne, quand on parvient à se débarrasser de toutes ses cartes, sans relever une seule main. Demander une <oVar>misère</oVar> en pique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>misère</oVar>, celle dans laquelle on écarte préalablement une carte à son choix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Misère</oVar> sur table, celle qui se fait en montrant son jeu (voy. <ref target="boston">BOSTON</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Misère</oVar>, rouge-gorge ; on dit aussi bonhomme-<oVar>misère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Misère</oVar> et compagnie, gens qui n'ont avec eux que la <oVar>misère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Misère</oVar> et compagnie, comme on dit ; eh bien, avec une apparence d'établissement, le public s'y laisse prendre tout de même</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 3-4 mars 1873, p. 215, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si fust tun plaisir que veisses ma miserie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le peché Adam no pere Sommes nous mis en grant misere</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crien que ceste pitiez et ceste douçor ne nos tort [tourne] à misere et à amertume</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Come ladite Amile eust esté en si grant misere [souffrance, maladie] par trois mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et après en sa vieillesse il chiet [tombe] en très grant misere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant que moult courtoisement il les avoit traitié en temps de leur misere</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les premiers agousteurs [ceux qui goûtèrent les premiers] de ceste humaine misere</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. du duc Philippe, Proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aimer mieulx mourir, que vivre en cette misere, d'avoir à se garder mesme de ses amis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit au jour de sa misere</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. esp. et ital. miseria ; du lat. miseriam, dérivé de miser, dont on pense que les relations étymologiques sont avec le lat. moestus, triste ; en grec, haine.</etym>

</entry>
<entry xml:id="miséréré">
<form>
<orth>MISÉRÉRÉ</orth>
<pron>mi-zé-ré-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de liturgie. Le psaume cinquante-unième, qui commence en latin par ces mots, miserere mei, Deus [ayez pitié de moi, Dieu].</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous remercie du psaume ; mais pourquoi m'envoyer, en l'état où je suis, des choses si tristes ? quelle meilleure paraphrase peut-on voir du <oVar>miséréré</oVar>, que moi-même ?</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>miséréré</oVar> est un psaume composé de versets qui se chantent alternativement d'une manière très différente</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il en a eu depuis <oVar>miséréré</oVar> jusqu'à vitulos, il a été bien étrillé, il a fait quelque grosse perte, par allusion aux moines qui se donnent la discipline en disant le psaume <oVar>miséréré</oVar> dont le dernier mot est vitulos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Chant composé sur les paroles du psaume <oVar>miséréré</oVar>. Le <oVar>miséréré</oVar> de Verdi dans l'opéra du Trouvère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, le temps de dire un <oVar>miséréré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Enfin la porte s'ouvre ; Mais ce ne fut d'un bon <oVar>miséréré</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Erm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demeurai deux bons misérérés sans parler, ni elle [la duchesse d'Orléans]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>272, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de colique très dangereuse et très douloureuse, que les médecins nomment iléus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des misérérés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors commence sa kyriele, Sa credo et sa miserele, Pater noster, sa letanie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or vous suppli, très humbles columbelles, Qu'après ma mort ayez de moi merci ; Dites pour moy pseaumes et miserelles</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 365</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle maladie [hernie étranglée] est nommée communement miserere mei</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. miserere, aie pitié, de miser, misérable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miséricorde">
<form>
<orth>MISÉRICORDE</orth>
<pron>mi-zé-ri-kor-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment par lequel la misère d'autrui touche notre cœur. C'est un homme sans <oVar>miséricorde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui dans le temps n'aura pas exercé la <oVar>miséricorde</oVar>, n'a point de <oVar>miséricorde</oVar> à espérer dans l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>8e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous raconter les différentes actions de <oVar>miséricorde</oVar> qu'elle a faites, il faudrait vous décrire ici toutes les misères humaines</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'enfin, à l'exemple du Dieu qu'elle servait, elle a été riche en <oVar>miséricorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le concile porta la <oVar>miséricorde</oVar> jusqu'à statuer qu'il jouirait [le comte de Toulouse] d'une pension de 400 marcs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Actes de <oVar>miséricorde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons-la dans ces hôpitaux où elle pratiquait ces <oVar>miséricordes</oVar> publiques</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La grâce, le pardon accordé à ceux qu'on pourrait punir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caliste, priez nuit et jour, Vous n'aurez point <oVar>miséricorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cieux, louez le Seigneur, parce qu'il a fait <oVar>miséricorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XLIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obtenir <oVar>miséricorde</oVar> de leur rigueur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] fait <oVar>miséricorde</oVar> au petit nombre de ceux qu'il sauve par son Fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai-je donc pas sujet de croire que Dieu lui a fait la <oVar>miséricorde</oVar> qu'elle fit aux autres ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Préférant <oVar>miséricorde</oVar> à justice, formule usitée dans les lettres de rémission et dans celles d'abolition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>miséricorde</oVar> de quelqu'un, dépendre absolument de la pitié de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se remettre, s'abandonner à la <oVar>miséricorde</oVar> de quelqu'un, se remettre, s'abandonner à sa merci, à sa discrétion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>miséricorde</oVar>, sans faire grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avancez, compagnons, la flèche sur la corde, Et tirez sans respect, ou sans <oVar>miséricorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pendait sans <oVar>miséricorde</oVar> tous ceux qui parlaient de traiter avec le roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parlem. ch. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les parloirs [à l'abbaye de Chelles] sont fermés ; tous les jours maigres sont observés ; toutes les matines sont chantées sans <oVar>miséricorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>miséricorde</oVar> de Dieu, la <oVar>miséricorde</oVar> divine, bonté par laquelle Dieu fait grâce aux hommes, aux pécheurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les deux sources de nos péchés sont l'orgueil et la paresse, Dieu nous a découvert deux qualités en lui pour les guérir : sa <oVar>miséricorde</oVar> et sa justice</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 32, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que restait-il à une âme.... déchue de toutes les grâces ?... il restait la souveraine misère et la souveraine <oVar>miséricorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu n'a pas encore épuisé ses <oVar>miséricordes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Dieu, qui t'avait élu, t'a-t-il oublié ? et que sont devenues ses anciennes <oVar>miséricordes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne dissimule pas mes défauts et ne m'attribue pas mes vertus ; loue seulement la <oVar>miséricorde</oVar> de Dieu qui a voulu m'humilier par les uns, et me sanctifier par les autres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai que les richesses entrent dans les desseins de la <oVar>miséricorde</oVar> de Dieu sur des âmes nobles et désintéressées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa <oVar>miséricorde</oVar> [de Dieu] à la fin s'est lassée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le créateur du monde, qui a formé l'homme dans sa naissance et qui a donné l'être à toutes choses, vous rendra un jour l'esprit et la vie par sa <oVar>miséricorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 634, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vos <oVar>miséricordes</oVar> sont infinies, Ô mon Dieu !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh. des justes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Miséricorde</oVar> ! par exclamation, marquant une extrême surprise, accompagnée d'une sorte de chagrin ou de regret.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Miséricorde</oVar> ! un portier chez moi !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figaro : De retour à Madrid, je voulus essayer de nouveau mes talents littéraires ; et le théâtre me parut un champ d'honneur. - Le comte : Ah <oVar>miséricorde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'aide, <oVar>miséricorde</oVar> ! cri poussé quand on est battu, outragé, et qu'on demande du secours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crier <oVar>miséricorde</oVar>, crier en se plaignant des grandes douleurs qu'on souffre, ou d'une peine morale, d'une offense, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait à moi à crier <oVar>miséricorde</oVar>, si je n'avais du courage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mari de votre nourrice vint avant-hier crier <oVar>miséricorde</oVar> au logis, que sa femme lui avait mandé.... qu'on l'avait accusée d'avoir du mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chose [le mariage de Lauzun avec Mademoiselle] qui fait crier <oVar>miséricorde</oVar> à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Fagon crie <oVar>miséricorde</oVar> contre moi de ce que j'écris trop</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 234, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Villeroi crie <oVar>miséricorde</oVar> sur le froid, la pluie, la neige et le vent : et le roi n'en sent rien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 8 mars 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom d'un petit poignard que les anciens chevaliers portaient de l'autre côté de l'épée, et qui leur servait à tuer leur ennemi après l'avoir renversé, s'il ne criait pas <oVar>miséricorde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Support en forme de cul-de-lampe pratiqué dans une stalle d'église, au-dessous du siége, et qui se relève avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Récréation ou aliments supplémentaires que l'on accorde aux religieux en certains ordres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, chez les chartreux, d'un repas que ces religieux font une fois par semaine avec du pain et de l'huile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mesure de vin plus grande que la mesure ordinaire, qu'on accordait aux religieux dans les grandes occasions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Salle où l'on reçoit les hôtes dans quelques communautés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demander <oVar>miséricorde</oVar>, se dit de l'acte du prieur qui déclare qu'il désire être déchargé du soin de la communauté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de liturgie. Nom du 2e dimanche après Pâques, dont l'introït commence par le mot misericordia.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Religieuses de Notre-Dame de la <oVar>Miséricorde</oVar>, ordre fondé en 1637 pour les filles de qualité peu fortunées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. Ancre de <oVar>miséricorde</oVar>, vieux nom de la maîtresse ancre. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>À tout péché miséricorde</form>, c'est-à-dire il faut pardonner les fautes, quelque graves qu'elles puissent être. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Est nuls remés [resté] del lignage Saül, ke je li face la misericorde nostre Seigneur ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Misericorde est une vertus par cui li corages est esmeuz sor les mesaises et sor la poureté des tormentés</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques portera coutel à pointe u courte espachele u misericorde ou tele arme meurtrissoire....</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fet oevre de misericorde de rapeler tex [telles] manieres de banissemens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nus [nul] testamens ne doit mie estre fes selonc crualté, mais selonc misericorde</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si refaisomes ceste acorde ; De pecheor misericorde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1814</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous fions pas tant en sa misericorde [de Dieu], Que nous n'aions paour de sa juste discorde</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe d'Artevelle ordonna que chacun se confessast et adressast à son loyal pouvoir ; et se missent en estat deu, ainsi que gens qui attendent la grace et la misericorde de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chef belliqueux plein de misericorde</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me respondit : Ha ! monsieur, à pecheur misericorde. Alors la rage me print plus que devant, et luy dis : Meschant, veux-tu que j'aye misericorde de toy, et tu n'as pas respecté ton roy ?</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mémoires, V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. misericordia ; du lat. misericordia, qui vient de misereo, avoir pitié, et cor, cordis, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miséricordieusement">
<form>
<orth>MISÉRICORDIEUSEMENT</orth>
<pron>mi-zé-ri-kor-di-eûze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec miséricorde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils pensent avoir fait un grand chef d'œuvre en françois, quand ils ont rymé un misericordieusement et un melodieusement</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 29, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miséricordieuse, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MISÉRICORDIEUSEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Misericordiosament L'en respondié [il lui répondit là-dessus] si faitement</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. II, p. 267, V. 23267</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="miséricordieux">
<form>
<orth>MISÉRICORDIEUX, EUSE</orth>
<pron>mi-zé-ri-kor-di-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la miséricorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien des hommes qu'on appelle <oVar>miséricordieux</oVar> ; mais qui trouvera un homme fidèle ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David, parlant de la sorte, était parfaitement instruit des intentions de Dieu et de ses vues toutes <oVar>miséricordieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>13e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>miséricordieux</oVar>, ceux qui ont de la miséricorde. L'Évangile dit : Bienheureux sont les <oVar>miséricordieux</oVar>, car ils obtiendront miséricorde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en a plusieurs qui conçoivent tellement la misericorde de Dieu qu'ils en reçoivent bien peu de consolation ; car cependant ils sont estreints en angoisse miserable, d'autant qu'ils doutent s'il leur sera misericordieux</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miséricorde, et le suffixe ieux, qui signifie plein de ; provenç. misericordios ; espagn. et ital. misericordioso.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MISÉRICORDIEUX. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Duz [doux], pius, misericordios Ert vers les povres besoignos</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. II, p. 191, V. 20946</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Soyez misericordieux ainsi comme vostre pere est misericordieux.... le Seigneur Dieu est misericordieux et miserateur</quote><bibl><author>LUC</author><biblScope>VI, 36, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="misocapnie">
<form>
<orth>MISOCAPNIE</orth>
<pron>mi-zo-ka-pnie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de l'ouvrage de Jacques 1er, roi d'Angleterre, contre l'usage du tabac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant haïr, et fumée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misogame">
<form>
<orth>MISOGAME</orth>
<pron>mi-zo-ga-m'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui hait le mariage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant haïr et mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misogamie">
<form>
<orth>MISOGAMIE</orth>
<pron>mi-zo-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Haine du mariage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="misogyne">
<form>
<orth>MISOGYNE</orth>
<pron>mi-zo-ji-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un homme qui hait les femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant haïr et femme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misogynie">
<form>
<orth>MISOGYNIE</orth>
<pron>mi-zo-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aversion pour les femmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="misopédie">
<form>
<orth>MISOPÉDIE</orth>
<pron>mi-zo-pé-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Haine de l'instruction. Ma patrie, voyant cette <oVar>misopédie</oVar> des chanoines [qui refusaient à un jeune homme les moyens de s'instruire], MARTIN DESPOIS, Plaidoyer de 1609, dans REINHOLD DEZEIMERIS, Notes complémentaires sur Martin Despois, p. 149 (l'auteur écrit misopaedie).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, haine, et, instruction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misopogon">
<form>
<orth>MISOPOGON</orth>
<pron>mi-zo-po-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'une satire composée par l'empereur Julien contre les habitants d'Antioche, qui le raillaient de porter la barbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant haïr et barbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="misotte">
<form>
<orth>MISOTTE</orth>
<pron>mi-zo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. plus bas MIZOTTE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="misour">
<form>
<orth>MISOUR</orth>
<pron>mi-zour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au vent du sud, dans nos ports de la Méditerranée. Le <oVar>misour</oVar> est opposé au vent appelé tramontane ou du nord.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mispickel">
<form>
<orth>MISPICKEL</orth>
<pron>mi-spi-kèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mine dans laquelle l'arsenic se trouve uni au fer natif ou au fer sulfuré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="miss">
<form>
<orth>MISS</orth>
<pron>mis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les Anglais donnent aux jeunes filles et à toutes les personnes du sexe non mariées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Les Anglais croient que c'est une forte contraction du français mademoiselle ou plutôt mam'zelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="missel">
<form>
<orth>MISSEL</orth>
<pron>mi-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du livre ecclésiastique qui contient les messes propres aux différents jours et fêtes de l'année, et qui sert aux prêtres à l'autel. <oVar>Missel</oVar> parisien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>missel</oVar> romain a d'abord été dressé ou recueilli par le pape Gélase, mort en 496</quote>
<bibl>
<author>BERGIER</author>
<biblScope>Dict. de théologie, Missel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>missel</oVar> romain, imprimé à Venise en 1479, on a laissé, à l'endroit des préfaces, un espace vide pour ajouter les notes musicales à la main</quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique sacrée. Recueil des chants introduits par saint Grégoire, à l'usage du culte catholique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Calices d'or et messauz et sautiers [psautiers]</quote>
<bibl>
<biblScope>Charoi de Nymes, V. 767</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et je voi tot prest sor l'autel Le vestement et le mesel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ovidius, maistre Alain Charretier, Petrarque aussi, le roman de la Rose, Sont les messels, breviaire et pseautier Qu'en ce saint temple on lit en rime et prose</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. messal, missal ; espagn. misal ; ital. messale ; du lat. missale, de missa, messe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="missile">
<form>
<orth>MISSILE</orth>
<pron>mi-ssi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de projectile.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impression donnée au <oVar>missile</oVar> soit avec la main, le canon ou autrement....</quote>
<bibl>
<author>MERSENNE</author>
<biblScope>Nouv. observ. 2e observ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lords les plus orgueilleux, lorsqu'ils montent sur les hustings, pour y recevoir, au milieu des hurlements et des grognements, une mitraille d'irrespectueux <oVar>missiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS BLANC</author>
<biblScope>Lettre, dans le Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. missile, trait, projectile, de missum, supin de mittere, envoyer (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mission">
<form>
<orth>MISSION</orth>
<pron>mi-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pouvoir donné d'aller faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur quoi se fonde-t-il pour leur donner cette <oVar>mission</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ! on agit comme si on avait <oVar>mission</oVar> pour faire triompher la vérité, au lieu que nous n'avons <oVar>mission</oVar> que pour combattre pour elle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragment d'une lett. à M. Périer, 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la nature semblerait vous refuser tout ce qu'il faut pour y réussir [dans les fonctions dont vous chargent les évêques], la grâce seule de la <oVar>mission</oVar> vous le donnera</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas par des miracles qu'il faut juger de la <oVar>mission</oVar> d'un homme, mais c'est par la conformité de sa doctrine avec celle du peuple auquel il se dit envoyé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>mission</oVar> du XVIIIe siècle fut de faire triompher la tolérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce siècle est grand et fort, un noble instinct le mène ; Partout on voit marcher l'idée en <oVar>mission</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fonction temporaire dont un gouvernement charge des agents spéciaux pour certains objets déterminés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ordre et pouvoir que donne Dieu, Jésus-Christ, un ecclésiastique supérieur pour aller prêcher, instruire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui demande sa <oVar>mission</oVar> apostolique pour travailler à l'héritage de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un état où Jésus-Christ lui-même n'est entré qu'avec la <oVar>mission</oVar> de son Père, et où personne n'a droit d'entrer qu'avec celle de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Vocation, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus les fonctions où nous sommes appelés sont élevées, plus la <oVar>mission</oVar> est nécessaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Bernard fit taire ce rival qui n'avait pas la <oVar>mission</oVar> du pape</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul reçoit sa <oVar>mission</oVar> pour les nations infidèles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mission</oVar> se dit aussi de Mahomet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ismaéliens et les karmates [sectes chez les Arabes] s'accordent à faire profession de l'athéisme et d'une licence entière relativement aux personnes et aux propriétés, et à nier la <oVar>mission</oVar> prophétique [de Mahomet]</quote>
<bibl>
<author>S. DE SACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prêcher sans <oVar>mission</oVar>, n'être pas autorisé à faire ou à dire ce qu'on fait ou ce qu'on dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On chassa ces docteurs prêchant sans <oVar>mission</oVar> [ceux qui jouaient des mystères]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>En parlant des personnes de la Trinité, l'envoi de l'une des personnes par l'autre, pour opérer parmi les hommes un effet temporel</quote>
<bibl>
<author>BERGIER</author>
<biblScope>Dictionn. de théol. Mission.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme collectif désignant les prêtres envoyés pour la conversion des infidèles ou pour l'instruction des chrétiens. La <oVar>mission</oVar> de la Chine. La <oVar>mission</oVar> y a fait de grands fruits, elle a fait de grandes conversions. Il est arrivé une <oVar>mission</oVar> dans la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>missions</oVar> ont formé plus d'hommes dans ces nations barbares que les armées victorieuses des princes qui les ont subjuguées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. V, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Missions</oVar> bottées, nom donné aux dragons employés, lors de la révocation de l'édit de Nantes, à la conversion des protestants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Suite de prédications, de catéchismes et de conférences que les missionnaires font en quelque endroit. Faire une <oVar>mission</oVar>. Faire la <oVar>mission</oVar>. On l'a envoyé en <oVar>mission</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que l'un [le cardinal de Richelieu] formait dans son esprit les grands desseins... l'autre [sa nièce, Mme d'Aiguillon] songeait au moyen de soutenir des hôpitaux chancelants, de fonder des <oVar>missions</oVar> dans le royaume et hors du royaume</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>François Xavier, par ses <oVar>missions</oVar> dans l'Inde et au Japon, rendit l'ordre célèbre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pères de la <oVar>Mission</oVar>, congrégation de prêtres réguliers dont l'institution a pour objet la prédication dans les campagnes, dits autrement lazaristes. Les Pères de la <oVar>Mission</oVar> (avec des majuscules).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison où demeurent les Pères de la <oVar>Mission</oVar>. Il est en retraite à la <oVar>Mission</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Prêtres des <oVar>Missions</oVar> étrangères, prêtres séculiers qui vivent en communauté sous un supérieur général, et dont l'institution est d'aller prêcher l'Évangile dans les Indes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>A Paris, séminaire des <oVar>Missions</oVar> étrangères, ou, simplement, <oVar>Missions</oVar> étrangères, la maison où ces prêtres demeurent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Établissement permanent, où des missionnaires chrétiens sont parvenus à réunir, sous leur direction, des peuplades auparavant sauvages et errantes. Les <oVar>missions</oVar> catholiques. Les <oVar>missions</oVar> protestantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vices étaient à peine corrigés, qu'une nouvelle calamité affligea les <oVar>missions</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis l'établissement des dix différentes <oVar>missions</oVar> de la Californie septentrionale, les Pères y ont baptisé 7701 Indiens des deux sexes, et enterré seulement 2388</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voyage, t. II, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Frais <oVar>missions</oVar> et despens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je disois ceste chose-là outrageuse et desraisonnable <oVar>mission</oVar> [depense]</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 677, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle est ouverte aux affections des parties contenues sous le diaphragme, qui requierent <oVar>mission</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'office de l'Eglise, qui est defenderesse en ceste controverse, n'est que de nier la pretention de vostre <oVar>mission</oVar> [des protestants]</quote>
<bibl>
<author>CARD.</author>
<biblScope>DU PERRON, dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. messio, mise, dépense ; du lat. missionem, envoi, mission, de missum, supin de mittere, envoyer (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="missionarisme">
<form>
<orth>MISSIONARISME</orth>
<pron>mis-sio-na-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etablissement de missions, esprit qui les anime. L'activité du <oVar>missionarisme</oVar> anglais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="missionnaire">
<form>
<orth>MISSIONNAIRE</orth>
<pron>mi-sio-nê-r' ; en vers, mi-si-onê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prêtre envoyé en mission. Les <oVar>missionnaires</oVar> ont été souvent martyrs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je paye bien cher les <oVar>missionnaires</oVar>, dit-il [Louis XIV], et il en revient beaucoup de plaintes et fort peu de conversions</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 1697, t. IV, p. 115, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut alors qu'on persuada au roi qu'après avoir envoyé des <oVar>missionnaires</oVar> dans toutes les provinces, il fallait y envoyer des dragons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dragons ont été de très bons <oVar>missionnaires</oVar> jusques ici [parmi les protestants] ; les prédicateurs qu'on envoie présentement rendront l'ouvrage parfait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, tout est <oVar>missionnaire</oVar> présentement, chacun croit avoir une mission, et surtout les magistrats et les gouverneurs de province soutenus de quelques dragons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se disait autrefois plus particulièrement des Pères de la Mission. Ce sont les <oVar>missionnaires</oVar> qui desservent cette cure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui se fait le propagateur de certaines idées. Les <oVar>missionnaires</oVar> du socialisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de l'humanité maudits <oVar>missionnaires</oVar>, Pour leurs tristes lecteurs ces prêcheurs n'en ont guères</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Savant chargé d'une mission scientifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est très probable que la discordance signalée entre MM. Héraud et Bonnifet tient à ce que M. Héraud, <oVar>missionnaire</oVar> de l'Académie, avait entre les mains une lunette excellente....</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>28 janv. 1875, p. 751, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Adj. Qui appartient aux <oVar>missionnaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre était son neveu Gottfried, qui avait voulu s'associer à son œuvre <oVar>missionnaire</oVar> dans un pays où la semence de la foi chrétienne était déjà répandue, mais où la grossièreté des mœurs...</quote>
<bibl>
<author>A. RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er déc. 1874, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mission.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mississipien">
<form>
<orth>MISSISSIPIEN</orth>
<pron>mi-ssi-ssi-piin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on a donné, pendant le système de Law, à ceux qui avaient des actions sur la compagnie du Mississipi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="missive">
<form>
<orth>MISSIVE</orth>
<pron>mi-ssi-v'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Destiné à être envoyé. Usité seulement dans cette locution : lettre <oVar>missive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Meaux a recours à tout ce qu'il y a de plus odieux.... le secret des lettres <oVar>missives</oVar> n'a plus rien d'inviolable pour lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>dans BOSSUET Rem. sur la Rép. à la rel. quiét. I, § 5, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lui-même, qui veut paraître si scrupuleux sur le secret des lettres <oVar>missives</oVar>, m'a-t-il demandé ma permission pour publier celle où je lui dis....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, § 5, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme familier. Une <oVar>missive</oVar>, une lettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Billet qui, sans doute, est une <oVar>missive</oVar> de quelque amant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici les <oVar>missives</oVar> de toutes les beautés attachées à votre char</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Jeun. de Richelieu, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sied il pas bien à deux consuls romains.... d'employer leur loisir à ordonner et fa gotter gentiement une belle <oVar>missive</oVar>, pour en tirer la reputation de bien entendre le langage de leur nourrice ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. missiu ; espagn. missivo ; du lat. missum, supin de mittere, envoyer (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mistenflûte">
<form>
<orth>MISTENFLÛTE</orth>
<pron>mi-stan-flu-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire qui se disait d'un jeune garçon trop délicat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, il se dit comme surnom pour désigner les gens qu'on ne veut pas nommer, ou pour équivaloir à un tel. Hé ! <oVar>mistenflûte</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mistanfluste</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mistenflûte a de l'analogie avec mistouflet sur lequel Ménage disserte. On peut croire que mist.... est l'ancien adjectif miste (voy. <ref target="mistigri">MISTIGRI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mistic">
<form>
<orth>MISTIC</orth><orth>MISTIQUE</orth>
<pron>mi-stik ou mi-sti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un bâtiment latin, long, étroit, mais plus large pourtant que n'étaient les galères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Turc, mistigo.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MISTIC. Ajoutez : - ÉTYM. Espag. mistico ; cat. mestech ; de l'arabe mosattah ou mosetteh (DOZY). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mistigri">
<form>
<orth>MISTIGRI</orth>
<pron>mi-sti-gri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit familièrement d'un chat. <oVar>Mistigri</oVar> a pris une souris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jeux. Se dit du valet de trèfle, surtout quand il est accompagné de deux cartes de même couleur à la bouillotte et au brelan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, en ce sens, par abréviation, misti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Il semble que ce mot est composé de l'ancien adjectif miste, habile, adroit, bien paré, et de gri, pour gris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mistral">
<form>
<orth>MISTRAL</orth>
<pron>mi-stral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne, sur la Méditerranée, au vent qui se nomme nord-ouest sur l'Océan. Le <oVar>mistral</oVar> est opposé à l'isséro ou sud-est.</dictScrap>
<cit>
<quote>En arrivant à Beaucaire, nous entendîmes sonner toutes les cloches pour des prières publiques dont l'objet était de demander au ciel la cessation du <oVar>mistral</oVar>, qui par son poids et sa violence donnait des inquiétudes pour toutes les récoltes</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>2e voy. des Alpes, t. VI, p. 160, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns disent et écrivent maestral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vent lequel plusieurs appellent oest et plusieurs autres le nomment maestral</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin Cocaïe, t. I, p. 350, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot provençal, dérivé de l'anc. provenç. maestral, de maître (voy. <ref target="maître">MAÎTRE</ref>) : proprement le vent maître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mistriss">
<form>
<orth>MISTRISS</orth>
<pron>mis'-tris'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en anglais aux femmes mariées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle sera, ce soir, au bal de <oVar>mistriss</oVar> Lawington, une Anglaise que je connais</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. mistress, maîtresse, prononcé mi-siz, quand il signifie madame, et qui est l'ancien français maistresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mi-sucre">
<form>
<orth>MI-SUCRE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sucre">SUCRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="misy">
<form>
<orth>MISY</orth>
<pron>mi-zi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de sulfate de fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les moyens mineraux sont soulphre, argent-vif, <oVar>misy</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 635</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="mitaine">
<form>
<orth>MITAINE</orth>
<pron>mi-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gant sans séparation pour les quatre doigts, avec une séparation pour le pouce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà l'hiver porte-<oVar>mitaine</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gants de femme qui, ne couvrant que la moitié de la main, leur laissent l'usage des doigts libre pour leurs travaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, au plur. Précautions, soins, ménagements. Je suis obligé de prendre des <oVar>mitaines</oVar> pour lui parler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dire une chose sans <oVar>mitaines</oVar>, la dire sans ménagement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mitaines</oVar> à quatre pouces, chose inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Croque-<oVar>mitaine</oVar>, voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Peau de castor de mauvaise qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de verrerie. Plaque de tôle courbe, ayant une échancrure dans laquelle la canne du souffleur pose pendant le travail.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mittaines en la saison Pour la gelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que les <oVar>mitaines</oVar> velues par dehors... seront fendues derriere, à doublons à l'entour du poulcier et des doiz.... que les <oVar>mitaines</oVar> tonsars [rases ?], tant à deux que à quatre doiz, seront fendues derriere, à doublon à l'entour du poulcier, lesdits tonsars courroyez en alun</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 1491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or retournons à notre clerc qui estoit plus gai qu'une <oVar>mitaine</oVar> de la mort de sa femme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne prend point de telz chats sans <oVar>mitaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là les Allemans et Gascons et autres gens de pied, qui des premiers estoient entrés, fourrerent leurs <oVar>mitaines</oVar> [s'enrichirent de pillage]</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUT.</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne fault pas doubter que si le pape eust voulu abuser de son autorité, que l'empereur ne l'eust faict sauter hault comme une <oVar>mitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Charles Quint.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. et génev. mite ; bas-lat. mittela, mitana, et, dans un texte de 1218, mita. Il y a deux formes, mite (d'où miton) et mitaine. Comme la mitaine est divisée en deux parties, l'une pour les quatre doigts, l'autre pour le pouce, le mot mi doit s'y trouver. La première forme vient du radical mit, qu'on trouve dans mit-ié (moitié) et mitan, mot provincial ; la seconde dérive de ce même mitan ; de sorte que mitaine veut dire demi-gant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitainerie">
<form>
<orth>MITAINERIE</orth>
<pron>mi-tè-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique, commerce de mitaines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons receu l'humble supplication des maistres et ouvriers du mestier de chapellerie, aumusserie, bonneterie, mytainnerie, de nostre ville et banlieue de Rouen</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mars 1450</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mitainier">
<form>
<orth>MITAINIER</orth>
<pron>mi-tè-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabrique et vend des mitaines. Vu les statuts des chapeliers-bonnetiers, aumussiers, mitainiers de la ville et faubourg de Rouen, Arrêt du conseil, 15 août 1719.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MITAINIER. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Les chapelliers et mitoniers ne pourront faire ouvrer leurs chambrieres ne leurs varlets, se ils ne sont ordonnez ou mis à apprentis audit mestier</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 509</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mite">
<form>
<orth>MITE</orth>
<pron>mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs espèces d'arachnides voisines des acares. <oVar>Mite</oVar> ou ciron domestique ou du fromage, acarus siro, L. <oVar>Mite</oVar> de la farine, acarus farinae, de Geer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>mite</oVar> peut absorber toutes les conceptions du génie le plus étendu</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>1re lett. Wilhelmi, Œuvr. t. X, p. 97, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des <oVar>mites</oVar>, de très petits êtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les deux géants de Sirius et de Saturne] entendaient des <oVar>mites</oVar> [des hommes] parler d'assez bon sens : ce jeu de la nature leur paraissait inexplicable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à des larves d'insectes, surtout de papillons nocturnes du genre teigne, qui rongent les étoffes. J'ai trouvé une <oVar>mite</oVar> sur mon habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Dieu est dévoré par les <oVar>mites</oVar> sur son autel</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Nouv. pens. phil. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Herbe aux <oVar>mites</oVar>, nom donné à la molène blattaire, qu'on a crue faussement propre à écarter et même à faire périr ces larves qui sont celles des teignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pou des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu peus regarder par dessoubs les fueilles des choulx, et là trouveras grant assemblée de mittes blanches, et saches que c'est dont les chenilles naissent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine germanique : dan. mid ; holl. mijt ; angl. mite ; anc. h. allem. mado ; anglo-saxon, mîte ; goth. matha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mité">
<form>
<orth>MITÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rongé des mites, larves de lépidoptères. Fourrure <oVar>mitée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mite.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MITÉ.  Ajoutez : <cit><quote>Si Ferré n'eût point été D'une exacte probité, D'une austère prudhommie, Mes vers auraient-ils chanté Son fameux manteau <oVar>mité</oVar>....</quote><bibl><author>DES FORGES MAILLART</author><biblScope>dans le Dictionn. de Trévoux.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mithra">
<form>
<orth>MITHRA</orth><orth>MITHRAS</orth>
<pron>mi-tra ou mi-tras'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le soleil, divinité des anciens Perses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le terme grec vient d'un mot persan ; sanscr. Mitra, nom d'une des divinités solaires védiques, proprement ami.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mithriacisme">
<form>
<orth>MITHRIACISME</orth>
<pron>mi-tri-a-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Culte de Mithra, caractère mithriaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mithriaque">
<form>
<orth>MITHRIAQUE</orth>
<pron>mi-tri-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au culte de Mithra.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mithridate">
<form>
<orth>MITHRIDATE</orth>
<pron>mi-tri-da-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Électuaire composé de beaucoup de substances aromatiques, d'opium, etc. que l'on dit être de l'invention de <oVar>Mithridate</oVar>, et auquel on attribue des vertus de contre-poison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'était trouvé souvent avec son mari dans les meilleures villes du royaume où il vendait du <oVar>mithridate</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je compose le baume et le grand <oVar>mithridate</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Médecin volant, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sang [du canard] était la base du fameux antidote de <oVar>Mithridate</oVar> ; on croyait en effet que les canards dans le Pont se nourrissant de toutes les herbes venimeuses que produit cette contrée, leur sang devait en contracter la vertu de repousser les poisons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vendeur de <oVar>mithridate</oVar>, charlatan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vendeur de <oVar>mithridate</oVar>, homme qui parle avec jactance, qui promet beaucoup et ne tient rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai bien peur que ce ne soit une drogue de charlatan ; car on dit que l'amour en est un, et, franchement, vous m'avez tout l'air d'avoir pris de son <oVar>mithridate</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la superstition] nous vend son <oVar>mithridate</oVar>, Chaumeix la suit, Omer la flatte ; Et des fripons et des cagots En violet, en écarlate, Sont ses gilles et ses bedeaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De quoy nous a fait foy le roy Mithridates, inventeur du methridat, lequel, en ayant pris par long usage, ne se peust faire mourir qu'avec peine extresme par poison</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Mithridates, célèbre ennemi des Romains, du persan Mithradatta, donné par Mithra ; comparez en grec Apollo-dote, donné par Apollon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mithridatique">
<form>
<orth>MITHRIDATIQUE</orth>
<pron>mi-tri-da-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pour objet Mithridate, roi de Pont. Guerres mithridatiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitière">
<form>
<orth>MITIÈRE</orth>
<pron>mi-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canal amenant l'eau de mer à la vasière, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 509.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitigatif">
<form>
<orth>MITIGATIF, IVE</orth>
<pron>mi-ti-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est propre à mitiger, à adoucir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dolour soit ostée et appaisie o [avec] choses mictigatives</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Princes, mieux vault encor tart que jamais En son grant mal prendre un <oVar>mitigatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. mitigatiu ; espagn. et ital. mitigativo ; du lat. mitigativus, de mitigare, mitiger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitigation">
<form>
<orth>MITIGATION</orth>
<pron>mi-ti-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mitiger. La <oVar>mitigation</oVar> de la douleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Action d'atténuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mitigations de Mélanchthon les avaient menés [les luthériens] peu à peu des excès de Luther....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Diss. sur Grotius, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous congnoissons la digestion de la matiere de la maladie [fièvre quarte] par la mitigacion des paroximes et par leur aligence</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE GORD.</author>
<biblScope>Trad. franç., I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant le medicament fort, ce n'est de merveilles s'il a besoin de quelque <oVar>mitigation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mitigationem, de mitigare, mitiger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitigé">
<form>
<orth>MITIGÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-ti-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de mitiger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu moins vif, moins rigoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son zèle [d'une Grignan qui voulait se faire religieuse] est-il <oVar>mitigé</oVar> ou à la rigueur ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [le P. le Bossu] le plus savant homme qu'il est possible, et janséniste, c'est-à-dire cartésien en perfection ; il est <oVar>mitigé</oVar> sur de certaines choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette sentence [qui condamnait les Contes de la Fontaine comme déshonnêtes] rendue contre le sieur de la Fontaine autorise la qualité d'Arétin <oVar>mitigé</oVar> que je lui ai donnée....</quote>
<bibl>
<author>FURETIÉRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Républicains mitigés qui voulaient établir dans les charges de ses ancêtres le prince d'Orange</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que ma maîtresse chez vous, La liberté, se voit logée ; Cette liberté <oVar>mitigée</oVar>, à l'œil ouvert, au front serein, à la démarche dégagée, N'étant ni prude ni catin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ordres mitigés, ceux qui vivent sous une règle moins austère que celle de leur première institution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais bien plus de cas d'un ordre <oVar>mitigé</oVar> qui garde ses règles, que d'une réforme extérieure qui couvre souvent de grandes difformités</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 2 mai 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Luthériens mitigés, se dit d'une secte qui se rapproche du catholicisme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les mitigés, se disait, sous la Fronde, de ceux qui avaient des opinions modérées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitiger">
<form>
<orth>MITIGER</orth>
<pron>mi-ti-jé. Le g prend un e devant a et o : mitigeant, mitigeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre quelqu'un moins entier, moins vif, moins rigoureux. L'expérience <oVar>mitigea</oVar> ce caractère absolu et enthousiaste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre quelque chose moins intense, moins vif, moins dur. <oVar>Mitiger</oVar> la douleur, les passions. <oVar>Mitiger</oVar> une proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [M. et Mme de Grignan] ont ici une petite fille qui, sans avoir la beauté de sa mère, a si bien <oVar>mitigé</oVar> et radouci l'air des Grignans, qu'elle est en vérité fort jolie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 27 janv. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les physionomies, par le commerce que les hommes ont ensemble, contractent je ne sais quoi de liant qui les mitige</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais, dans qui la nature a mis l'esprit d'indépendance, les adoptèrent [les réformes de Luther], les mitigèrent, et en composèrent une religion pour eux seuls</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon <oVar>mitigea</oVar> le système politique de Dracon</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (grecs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>mitiger</oVar>, v. réfl. Devenir moins absolu, moins rigoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On apprend que ces hérétiques [les Albigeois] se mitigeaient quelquefois à l'égard du mariage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semblait que mon homme se mitigeait, qu'il était plus flatteur que zélé, plus généreux que charitable</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes herbes ou melodies si ont vertu naturelle de mitiguer et de donner alegence au lunaticque</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du Vergier, I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien que li pere [les sénateurs] temptassent en toutes manieres de mittiger le plebe envers lui</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 90, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès qu'il la voit, il mitige et pallie Son parler aigre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il convient incontinent appliquer remedes qui mitigent la douleur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mitigar ; ital. mitigare ; du lat. mitigare, de mitis, doux, et igare, fréquentatif de agere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitine">
<form>
<orth>MITINE</orth>
<pron>mi-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de carline dont les écailles du périanthe sont sans épines sur le côté, carduncellus mitissimus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitiorem">
<form>
<orth>MITIOREM (IN)</orth>
<pron>in'-mi-si-o-rèm'</pron>
<gram>loc.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>latine usitée en cette phrase : il passe in <oVar>mitiorem</oVar>, c'est-à-dire l'avis le plus doux l'emporte.</dictScrap>
</sense>
<etym>In, en, et mitiorem, plus douce (sous-entendu sententiam, sentence).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitis">
<form>
<orth>MITIS</orth>
<pron>mi-tis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre du chat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre maître <oVar>Mitis</oVar> Pour la seconde fois les trompe et les affine [les souris]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mitis</oVar>, pour le chat</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mitis, doux, à cause de son poil et de son apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miton.1">
<form>
<orth>MITON</orth>
<pron>mi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de manchettes en fourrure ou en tricot que les femmes portent sur le poignet pour se préserver du froid. Ouvrages de pure mercerie, tels que bourses, ceintures, palatines, mitaines, mitons, mantilles ou mantelets, Arrêt du conseil, 4 fév. 1738.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Pièce de l'armure du XVe siècle qui protège les mains ; les doigts ne sont pas séparés comme ils le sont dans le gantelet. Le <oVar>miton</oVar> est formé de lames métalliques mobiles à recouvrement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Miton</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="mitaine">MITAINE</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="miton.2">
<form>
<orth>MITON</orth>
<pron>mi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms que les enfants donnent au chat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce vieux reveur, ce mitouin A contrefait le patelin ; Il l'a si bien mitouinée Et si bien empatelinée, Qu'il a fait ce qu'il a voulu</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>la Reconnue, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peut-être miton, sorte de gant, par assimilation à une fourrure. Cependant il y a en espagnol miz, mito, chat. On disait aussi mitan, mitouard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="miton.3">
<form>
<orth>MITON</orth>
<pron>mi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, de la mie de pain. Quand j'ai du <oVar>miton</oVar> sous la dent, Vieille chanson de la Touraine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Soupe aux mitons, sorte de panade faite avec des mitons ou morceaux de pain taillés moins fin que les soupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement. C'est de l'onguent <oVar>miton</oVar> mitaine, qui ne fait ni bien ni mal, se dit en parlant d'un remède, d'un secours, d'un expédient qui ne sert ni ne nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tous ces petits maux de rhume, toux, migraine, Il compose à ravir l'onguent <oVar>miton</oVar> mitaine</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce secret-là n'est que de l'onguent <oVar>miton</oVar> mitaine</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Surp. de l'amour, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Il est probable que c'est un dérivé irrégulier de mie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitonnage">
<form>
<orth>MITONNAGE</orth>
<pron>mi-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bouillon qui sert pour les potages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitonné">
<form>
<orth>MITONNÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-to-né, née</pron>
<gram>part. passé de mitonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cuit doucement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le potage trop <oVar>mitonné</oVar> devient bouillie</quote>
<bibl>
<author>RAIM.</author>
<biblScope>POISSON, Bar. de la Crasse, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui reçoit toute sorte de petits soins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous trouve bien dorlotée et bien mitonnée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>mitonné</oVar> qu'un perroquet de cour, Tout s'occupait du beau pensionnaire</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-vert, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitonner">
<form>
<orth>MITONNER</orth>
<pron>mi-to-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Rester longtemps sur le feu en trempant dans du bouillon ou de l'eau. Le potage <oVar>mitonne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Cuire à petit feu et dans un liquide. [Pour un coulis] Les écrevisses bien pilées, Mitonnez-les dans du bouillon, Joignez-y du pain qui soit bon, Et que toutes soient bien passées, Les recettes de cuisine en chansons (XVIIe siècle), dans le Temps, 11 févr. 1867.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les peintres en émail, faire cuire doucement la couleur à l'entrée du fourneau de réverbère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ose m'abandonner à toute la joie que me donne la pensée de vous embrasser ; je la cache, je la <oVar>mitonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Mitonner</oVar> quelqu'un, ménager adroitement son esprit, dans des vues intéressées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur aura bâti sur ses attraits naissants, Et cru la <oVar>mitonner</oVar> pour moi pendant treize ans....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse a pris soin d'amasser des écus ; Il faut la <oVar>mitonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Orgueil, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la <oVar>mitonne</oVar> [une servante] pour moi</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>l'Important, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que cela est bon, monsieur ! comme l'amour nous la <oVar>mitonne</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Disposer, préparer doucement. Je vous ai <oVar>mitonné</oVar> cette ressource, ce protecteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certains moments, pourvu qu'on les <oVar>mitonne</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi nous mitonnerions les choses jusques à ce que nous vissions le moment propre à les décider [les généraux]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mitonner</oVar> une affaire, en préparer doucement le succès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dorloter, prendre un grand soin de tout ce qui regarde la santé et les aises d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le petit garçon [Charles de Sévigné] vous répondra sur ma santé ; vraiment, ma chère enfant, il a bien d'autres affaires qu'à me <oVar>mitonner</oVar> ; rien n'est si occupé qu'un homme qui n'est point amoureux ; il représente en cinq ou six endroits, quel martyre !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens particulier, à la cour de Louis XIV, amuser en faisant des contes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges voulut bien nous faire part des contes avec quoi l'on amuse les dames de Versailles ; cela s'appelle les <oVar>mitonner</oVar> ; elle nous mitonna donc, et nous parla d'une île verte où l'on élevait une princesse plus belle que le jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>mitonner</oVar>, v. réfl. Être cuit doucement. La soupe se <oVar>mitonne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se procurer toute sorte d'aises et de commodités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, ma chère comtesse, comment vous portez-vous ? je vous ai laissée vous <oVar>mitonnant</oVar> dans votre lit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeune Iris....Jusqu'à midi volontiers se <oVar>mitonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Être en voie secrète de préparation. L'affaire qui se <oVar>mitonne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a eu ces jours-ci quantité de sentences aux consuls ; il se <oVar>mitonne</oVar> nombre de banqueroutes</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire <oVar>mitonner</oVar> un potage</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Miton 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sainte-mitouche">
<form>
<orth>SAINTE-MITOUCHE</orth><orth>plus simplement MITOUCHE</orth>
<pron>sin-te-mi-tou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui n'a pas l'air d'y toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu fais la mitouche hors de saison</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Cherch. d'esprit, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mauvaise prononciation et mauvaise orthographe pour sainte n'y touche (voy. <ref target="nitouche">NITOUCHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitoufle">
<form>
<orth>MITOUFLE</orth>
<pron>mi-tou-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de mitaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père eut les gants ou mitoufles De Peléus et ses pantoufles</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitoyen">
<form>
<orth>MITOYEN, ENNE</orth>
<pron>mi-to-iin, iè-n' ; quelques-uns prononcent mi-toi-iin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient le milieu entre deux choses, qui est entre deux choses. Espace <oVar>mitoyen</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mur <oVar>mitoyen</oVar>, mur qui, séparant deux propriétés contiguës, appartient aux deux propriétaires, ce qui se constate par titre, ou, en l'absence de titre, par certains indices. Un puits <oVar>mitoyen</oVar> est un puits qui se trouve dans un mur <oVar>mitoyen</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La réparation et la reconstruction du mur <oVar>mitoyen</oVar> sont à la charge de tous ceux qui ont droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 655</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une haie, un fossé qui séparent deux champs sont <oVar>mitoyens</oVar>, quand ils sont dans les mêmes conditions que le mur <oVar>mitoyen</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette attache intime que nous avons à nous-mêmes, c'est la ligne de séparation, c'est la paroi <oVar>mitoyenne</oVar> entre tous les cœurs, c'est ce qui fait que chacun de nous se renferme tout entier dans ses intérêts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Charité fratern. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cloison <oVar>mitoyenne</oVar>, cloison qui est commune à deux chambres et qui les sépare.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dents <oVar>mitoyennes</oVar> du cheval, quatre dents qui poussent entre les pinces et les coins, après que les dents de lait sont tombées, ce qui arrive lorsqu'il a passé trois ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est placé entre deux choses extrêmes ou opposées, et qui tient un peu de l'un et de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les chevaliers à Rome] ordre <oVar>mitoyen</oVar> entre les patriciens et le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calvin cherche une voie <oVar>mitoyenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon établit trois sortes de dieux : des dieux supérieurs, des dieux inférieurs et des <oVar>mitoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma condition ne souffre point ces états <oVar>mitoyens</oVar> de vertu qui tiennent comme un milieu entre l'innocence et le crime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp. à la commun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marc-Aurèle, aussi grand peut être sur le trône de l'empire romain qu'Épictète dans l'esclavage, parle souvent, à la vérité, des dieux, soit pour se conformer au langage reçu, soit pour exprimer des êtres <oVar>mitoyens</oVar> entre l'être suprême et les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Idolâtrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces caractères indécis et <oVar>mitoyens</oVar> ne peuvent jamais réussir, à moins que leur incertitude ne naisse d'une passion violente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Corn. Tite et Bérénice, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sers d'une drogue qui me rendra ou qui m'ôtera la vue tout à fait ; je n'aime pas les partis <oVar>mitoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette matière <oVar>mitoyenne</oVar> entre le suif et la cire pour la consistance et la qualité, tenait lieu de l'une et de l'autre aux premiers Européens qui abordèrent dans ces contrées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je penche pour un parti <oVar>mitoyen</oVar> entre l'opinion de ceux que j'aime et que j'honore et l'avis des hommes qui ont montré le plus de dissentiment avec moi depuis le commencement de cette assemblée</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une opinion en apparence <oVar>mitoyenne</oVar> et modérée</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ MORELLET</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 230, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avis <oVar>mitoyen</oVar>, avis qui s'éloigne des extrémités de deux avis opposés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État <oVar>mitoyen</oVar>, condition entre la richesse et la pauvreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes de l'état <oVar>mitoyen</oVar>, auxquels l'inanition et les excès sont également inconnus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans l'état <oVar>mitoyen</oVar> que la probité est encore le plus en honneur</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Appartenant à l'état <oVar>mitoyen</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, j'aime à pourchasser des beautés <oVar>mitoyennes</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Premierement commencerent li ennemi à estre vaincuz en la bataille mittoenne [au centre]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 74, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux paires de murs sont, c'est à sçavoir les murs mitoyaus et personniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une personne sacrée, oincte et cherie de Dieu, comme <oVar>mitoyenne</oVar> entre les anges et les hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En villes, tout mur est metoien, s'il n'appert du contraire</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. moitoyen ; bas-latin, medietaneus (dans un texte du XIIe siècle), de medietas, moitié, formé comme le mot fictif civitaneus, citoyen, l'est de civitas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitoyenneté">
<form>
<orth>MITOYENNETÉ</orth>
<pron>mi-to-iè-ne-té ; plusieurs disent mi-toi-iè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est mitoyen. La <oVar>mitoyenneté</oVar> d'un mur, d'un puits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a marque de non-<oVar>mitoyenneté</oVar> lorsque la sommité du mur est droite et à plomb de son parement, d'un côté, et présente de l'autre un plan incliné</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 654</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mitoyen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitraillade">
<form>
<orth>MITRAILLADE</orth>
<pron>mi-trâ-lla-d', ll mouillées, et non mi-trâ-ia-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décharge de plusieurs canons chargés à mitraille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mitraille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitraille">
<form>
<orth>MITRAILLE</orth>
<pron>mi-trâ-ll', ll mouillées, et non mitrâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, toute sorte de vieille quincaillerie, de vieux morceaux de cuivre. Cuivre rompu en pots et morceaux ou <oVar>mitraille</oVar>, le cent pesant payera vingt sous, Ordonnance, 1680.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieille ferraille, vieille <oVar>mitraille</oVar>, cri des revendeurs dans les rues de Bourges</quote>
<bibl>
<author>JAUBERT</author>
<biblScope>Glossaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Basse monnaie. Si, pour vous amuser le soir, Je chante au quai de la Ferraille, Vous savez que c'est dans l'espoir De gagner un peu de <oVar>mitraille</oVar>, Les disgrâces de porter perruque, dans FRANC. MICHEL, Argot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, toute sorte de vieux clous et autre ferraille dont on se servait pour charger des pierriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, les balles de fer ou biscaïens, ordinairement mêlés de ferraille, dont on charge les canons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Remacle a une grosse <oVar>mitraille</oVar> au travers du corps</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-ci [la ligne russe] s'avançait par masses épaisses, où d'abord nos boulets firent de larges et profondes trouées ; et pourtant elles approchaient toujours, quand les batteries françaises, redoublant, les écrasèrent de <oVar>mitraille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté mêlait à la <oVar>mitraille</oVar> Des fers rompus et des sceptres brisés</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux sergent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain boulets, obus, la balle et les <oVar>mitrailles</oVar>, De la vieille cité déchiraient les entrailles</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de laiton qui sert à souder et qui est composé de fer, de cuivre et d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mitraille</oVar> pendante (voy. <ref target="pendant">PENDANT</ref>.)</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Boîte à <oVar>mitraille</oVar>, dite aussi boîte à balles, projectile formé d'un cylindre en tôle ou en fer-blanc, renfermant des balles qui se dispersent à la sortie de la bouche à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tirer à <oVar>mitraille</oVar>, lancer avec un canon des boîtes remplies de balles, ou lancer avec un mortier des appareils renfermant des boulets, des balles, des grenades, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui du Rut trouva un petit sachet où il y avoit mitaille, qui est appelé billon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mita.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quantité de menue ferraille, appliquée à fait de marchandise de mitaille</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De chacun cent pesant de plomb, d'estain, de baterie de <oVar>mitraille</oVar>, cuivre ouvré ou à ouvrer, et autre baterie ou dinanderie</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrét du parlement, 20 sept. 1527</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. mitaille (l'r est épenthétique), de l'anc. franç. mite, très petite monnaie, qui vient du flamand mijte, minutie, petite monnaie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mitraillé">
<form>
<orth>MITRAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-trâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de mitrailler</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="mitrailler">
<form>
<orth>MITRAILLER</orth>
<pron>mi-trâ-llé, ll mouillées, et non mi-trâ-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer le canon à <oVar>mitraille</oVar>. On a <oVar>mitraillé</oVar> pendant une heure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement. <oVar>Mitrailler</oVar> l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mitrailler</oVar>, v. réfl. Les deux corps se <oVar>mitraillèrent</oVar> quelque temps avec un grand carnage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mitraille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitrailleur">
<form>
<orth>MITRAILLEUR</orth>
<pron>mi-trâ-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait tirer à mitraille sur des rassemblements, sur des gens d'émeute, sur le peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Servant d'une <oVar>mitrailleuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le départ de plusieurs corps, entre autres de ceux du génie et de l'artillerie, des télégraphistes, des <oVar>mitrailleurs</oVar> et des fuséens, est provisoirement contremandé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 nov. 1873, p. 6974, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="mitrailleuse">
<form>
<orth>MITRAILLEUSE</orth>
<pron>mi-tra-lleu-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom récemment donné à une bouche à feu dite aussi canon à balles, qui peut, à l'aide d'un mécanisme spécial, lancer, à une grande distance, des balles avec beaucoup de rapidité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mitral">
<form>
<orth>MITRAL, ALE</orth>
<pron>mi-tral, tra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une mitre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Valvule <oVar>mitrale</oVar>, repli membraneux, qui, placé dans le ventricule gauche du cœur, borde l'ouverture de communication de ce ventricule avec l'oreillette correspondante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mitre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitre">
<form>
<orth>MITRE</orth>
<pron>mi-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Coiffure des anciens peuples de l'Asie, Perses, Lydiens, etc. que les dames romaines leur avaient empruntée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous leur mettrez la <oVar>mitre</oVar> sur la tête, et ils seront mes prêtres pour me rendre un culte perpétuel</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu que, le front ceint d'une <oVar>mitre</oVar> étrangère, Ce lévite à Baal prête son ministère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coiffure que portent les évêques, quand ils officient en habits pontificaux ; c'est un bonnet rond, pointu et fendu par le haut, ayant deux fanons qui pendent sur les épaules. En quelques églises les chanoines portaient la <oVar>mitre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu dors ! attends-tu donc que, sans bulle et sans titre, Il te ravisse encor le rochet et la <oVar>mitre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ville.... Où le vice orgueilleux s'érige en souverain, Et va la <oVar>mitre</oVar> en tête et la crosse à la main</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ces <oVar>mitres</oVar> d'or aux deux sommets pointus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Lac de Genève.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>mitre</oVar>, le pouvoir spirituel du pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>La querelle de la couronne impériale et de la <oVar>mitre</oVar> de Rome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit du bonnet qui est au-dessous de la couronne de l'empereur et de quelques rois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bonnet de papier qu'on mettait en Espagne sur la tête de ceux qu'on exécutait par jugement de l'inquisition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent tous deux revêtus d'un san-benito, et on orna leurs têtes de <oVar>mitres</oVar> de papier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tuiles ou planches de plâtre qu'on dispose en forme de <oVar>mitre</oVar> au-dessus d'une cheminée pour l'empêcher de fumer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien nom du chapeau des agarics.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petit rebord qui sépare la lame des couteaux de table d'avec la soie ou la queue qui sert à les emmancher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le dôme des chaudières des locomotives prend quelquefois le nom de <oVar>mitre</oVar>, lorsqu'au lieu de le faire rond on lui donne une forme quadrangulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pavé que l'on place à l'endroit où deux rangées se réduisent à une seule, en raison de ce qu'on emploie du pavé d'un plus fort échantillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Premier bout de tuyau qui est évasé et qui fait partie d'une suite de gros tuyaux de tôle placés sur le haut d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans le langage familier, le train de derrière d'un dindon rôti lorsqu'on le détache des ailes et de la poitrine, parce qu'il offre une sorte de ressemblance avec une <oVar>mitre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mitre</oVar> polonaise, espèce de madrépore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis li mist-on la <oVar>mitre</oVar> au cief qui iert blance</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiex cops [tels coups] lor donrai sor les testes, Que lever i ferai tex boces, Qu'il en perdront <oVar>mitres</oVar> et croces</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11412</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi l'oreille est ploiant .... pour ce qu'el puisse estre ploiée sous la coiffe ou sous la <oVar>mitre</oVar> ; ceste utilité est fieble, car les bues [bœufs] ont oreilles ploians, qui n'ont coiffe ne <oVar>mitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 16 verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esp. et ital. mitra ; du lat. mitra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitré">
<form>
<orth>MITRÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-tré, é</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte la mitre. Abbé crossé et <oVar>mitré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Saint-Malo [évêque de Saint-Malo], linotte mitrée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Abbaye crossée et mitrée, abbaye dont l'abbé porte la crosse et la mitre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui porte la mitre signe d'une condamnation infamante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Jeanne d'Arc] fut liée sous l'écriteau infâme, mitrée d'une mitre où on lisait : Hérétique, relapse, apostate, ydolastre</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Hist. de France, t. V, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une sorte de mitre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Condamné à estre mené en un tombereau par la ville de Paris en aucuns carrefours, <oVar>mitré</oVar>, et mis à l'eschelle, et condamné en chartre et prison perpetuelle au pain et à l'eau</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, en 1414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mitre. Mitrer se disait autrefois d'une condamnation à porter la mitre et à être mis au pilori.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MITRÉ. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Et l'archevesques lés li [près d'elle] sist En un autre [fauteuil], et asseoir fist Les quatre evesques lés à lés, Et cascuns en estoit <oVar>mitrés</oVar></quote><bibl><biblScope>Li chevaliers as deux espées, publié par Förster, p. 5445</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mitriforme">
<form>
<orth>MITRIFORME</orth>
<pron>mi-tri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une mitre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mitre, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitron">
<form>
<orth>MITRON</orth>
<pron>mi-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Garçon boulanger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la faveur de je ne sais quel prélat polonais engoué et crédule, de <oVar>mitron</oVar> qu'il était, il se fait abbé mitré</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 4, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coiffe ou mitre de papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de tuile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le mitron est ainsi nommé de la mitre ou coiffe de papier qu'il porte ordinairement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitrouillet">
<form>
<orth>MITROUILLET</orth>
<pron>mi-trou-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la gesse tubéreuse, lathyrus tuberosus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mittasses">
<form>
<orth>MITTASSES</orth>
<pron>mi-ta-s'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Français à des espèces de bas sans pieds dont se servaient les sauvages de la Louisiane, et qui couvraient la cuisse et la jambe, LEPAGE DUPRATZ, Histoire de la Louisiane, t. II, p. 196.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot paraît se rapporter à mitaines, qui laissent la main à découvert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mitte">
<form>
<orth>MITTE</orth>
<pron>mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vapeur qui s'exhale des fosses d'aisances et qui cause des maux d'yeux ; elle est composée d'ammoniaque unie aux acides carbonique et sulfhydrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladie d'yeux provoquée par la <oVar>mitte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixo-lydien">
<form>
<orth>MIXO-LYDIEN</orth>
<pron>mi-kso-li-diin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Mode <oVar>mixo-lydien</oVar>, c'était le plus aigu des modes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de mélange (comp. MIXTE), et l'autre signifie lydien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixte">
<form>
<orth>MIXTE</orth>
<pron>mik-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Composé de plusieurs choses de différente nature. Corps <oVar>mixte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui participe à différentes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Précisément parce que nous sommes des êtres <oVar>mixtes</oVar>, nous ne saurions avoir une idée directe de la substance immatérielle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'étais guère moins fatigué des gens du monde et, en général, de la vie <oVar>mixte</oVar> que je venais de mener, moitié à moi-même, et moitié à des sociétés pour lesquelles je n'étais point fait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement <oVar>mixte</oVar>, gouvernement qui participe de la nature de plusieurs autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toutes sortes de gouvernements, monarchique ou <oVar>mixte</oVar>, absolu ou limité, héréditaire ou électif, il doit toujours être permis de représenter les griefs de la nation</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un double inconvénient des gouvernements <oVar>mixtes</oVar>, tel qu'était celui de Carthage, où le pouvoir est partagé entre le peuple et les grands....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs États, les uns monarchiques, les autres <oVar>mixtes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commission <oVar>mixte</oVar>, commission composée d'hommes pris dans deux ou plusieurs compagnies, dans deux ou plusieurs nations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce <oVar>mixte</oVar>, race d'animaux produite par croisement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces animaux d'espèce <oVar>mixte</oVar> sont beaucoup moins féconds et toujours plus tardifs que ceux d'espèce pure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t VIII, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Causes, actions <oVar>mixtes</oVar>, causes, actions qui sont à la fois personnelles et réelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Causes <oVar>mixtes</oVar> s'est dit aussi des causes qui étaient de la compétence du juge séculier et du juge ecclésiastique en même temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Boutons <oVar>mixtes</oVar>, boutons qui produisent à la fois des feuilles et des fleurs. Vaisseaux <oVar>mixtes</oVar>, vaisseaux qui présentent dans leur étendue les caractères spéciaux de plusieurs espèces, qui sont, par exemple, rayés en un point, ponctués en un autre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Proportions <oVar>mixtes</oVar>, celles où l'on compare la raison de l'antécédent et du conséquent à leur différence. Nombre <oVar>mixte</oVar>, nombre composé d'entiers et de fractions. Figure <oVar>mixte</oVar>, figure composée en partie de lignes droites et en partie de lignes courbes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mathématiques <oVar>mixtes</oVar> (par opposition à mathématiques pures) ou sciences physico-mathématiques, sciences qui empruntent aux mathématiques leurs procédés de calcul pour résoudre les questions qui peuvent donner lieu à des équations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Terme <oVar>mixte</oVar>, terme de la langue d'une science et du langage commun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Peinture <oVar>mixte</oVar>, genre où l'on se sert du pointillement de la miniature et de la touche libre de la détrempe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant. Mode <oVar>mixte</oVar>, se dit des chants dont l'étendue excède celle de leur octave, et passe d'un mode dans l'autre, du mode authentique dans le plagal, ou réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux <oVar>mixtes</oVar>, cristaux qui résultent d'une loi <oVar>mixte</oVar> de décroissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment <oVar>mixte</oVar>, bâtiment à voiles et à vapeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Pendule <oVar>mixte</oVar>, pendule qui est adapté à un mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>mixte</oVar>, celle des manuscrits antérieurs au IXe siècle ; elle emprunte ses lettres à la fois à la majuscule, à la minuscule, et même à la cursive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>mixte</oVar>, terme de l'ancienne chimie désignant tout corps composé d'éléments hétérogènes ou de différente nature, et souvent composé hypothétique d'éléments imaginaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait apprendre par cet exemple que l'étude d'un seul <oVar>mixte</oVar> [l'antimoine] est presque sans bornes</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Lemery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois des <oVar>mixtes</oVar>, tels que les végétaux et les animaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chimiste combinant des <oVar>mixtes</oVar> ne les fera pas sentir dans son creuset</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les opérations chimiques n'ont jamais tiré d'aucun <oVar>mixte</oVar> qu'autant d'or qu'il en contenait déjà</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La chimie moderne n'a pas complétement renoncé à l'usage de ce mot ; elle l'emploie quelquefois au sens vague d'un composé indéterminé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un <oVar>mixte</oVar>, un verre de vin et d'eau que prenait le lecteur de table avant de commencer son office, dans certaines communautés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telles operacions sont <oVar>mixtes</oVar> ou meslées de voluntaire ou de involuntaire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semble que as infortunés la presence de leur amis est <oVar>mixte</oVar> ou mellée de delettacion ou de tristece</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mixte ; espagn. mixto ; ital. misto ; du latin mixtus, mêlé, participe de miscere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixtibinaire">
<form>
<orth>MIXTIBINAIRE</orth>
<pron>mik-sti-bi-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>mixtibinaire</oVar>, cristal dû à un décroissement mixte et à un autre décroissement par deux rangées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mixte, et binaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixti-bisunitaire">
<form>
<orth>MIXTI-BISUNITAIRE</orth>
<pron>mik-sti-bi-zu-ni-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>mixti-bisunitaire</oVar>, cristal qui résulte d'un décroissement mixte, et de deux autres décroissements par une seule rangée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mixte, bis, et unitaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixtiligne">
<form>
<orth>MIXTILIGNE</orth>
<pron>mik-sti-li-gn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Figures mixtilignes, figures terminées en partie par des lignes droites, et en partie par des lignes courbes. Triangles mixtilignes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>mixtiligne</oVar>, cristal dont, parmi les faces qui le terminent, les unes sont planes et les autres ont pris de la convexité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mixte, et ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixtinerve">
<form>
<orth>MIXTINERVE</orth>
<pron>mik-sti-nèr-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille <oVar>mixtinerve</oVar>, feuille dont les nervures sont dirigées dans tous les sens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mixte, et nerf, nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixtion">
<form>
<orth>MIXTION</orth>
<pron>mik-sti-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action de mêler plusieurs drogues ou substances simples pour former un médicament composé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Préparation qui est le résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conservez cette <oVar>mixtion</oVar>, et en mettez souvent sur vos cors qui guériront en peu de temps</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, ch. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de doreur. Mordant léger qui sert à fixer la dorure à l'huile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de graveur. Mélange de suif et d'huile dont on recouvre les grandes parties qui ont été mordues par l'eau-forte, avant de continuer à faire mordre celles qui doivent être creusées plus profondément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne ne me plaing des elemens ; Bien gardent mes commandemens, Bien font entr'aus [eux] lor mistions</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par <oVar>mixtion</oVar> charnel faire pechié mortel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle <oVar>mixtion</oVar> ne doit estre trop espaisse ne liquide</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mixtion ; ital. mistione ; du lat. mixtionem, de mixtus, mixte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixtionné">
<form>
<orth>MIXTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>mik-sti-o-né, née</pron>
<gram>part. passé de mixtionner</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Mais j'ai certain onguent <oVar>mixtionné</oVar> d'eau rose</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Circé me présente cette boisson mixtionnée dont mes compagnons avaient éprouvé les terribles effets</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>mixtionné</oVar>, vin qui est mélangé, frelaté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mixtionner">
<form>
<orth>MIXTIONNER</orth>
<pron>mik-sti-o-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une mixtion, presque toujours avec le sens de mélange mauvais, dangereux. <oVar>Mixtionner</oVar> un breuvage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telle œuvre entendre ne saurons, Comme de proportionner Elemens et <oVar>mixtionner</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 536</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Beuvans de l'eaue pure, ou mistionnée avecques le vin</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Au reste ces qualités sont] si bien mixtionnées [dans les quatre éléments], qu'il ne demeure rien simple ou pur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit le vin passer au travers de l'eau, et l'eau au travers du vin, sans se <oVar>mixtionner</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mixtion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixtionneur">
<form>
<orth>MIXTIONNEUR</orth>
<pron>mik-sti-o-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mixtionne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Grand <oVar>mixtionneur</oVar> et augmentateur de drogues</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mixtiternaire">
<form>
<orth>MIXTITERNAIRE</orth>
<pron>mik-sti-tèr-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>mixtiternaire</oVar>, cristal provenant d'un décroissement mixte, et d'un autre décroissement par trois rangées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mixte, et ternaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixti-triunitaire">
<form>
<orth>MIXTI-TRIUNITAIRE</orth>
<pron>mik-sti-tri-u-ni-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>mixti-triunitaire</oVar>, cristal qui provient d'un décroissement mixte et de trois autres décroissements par une seule rangée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mixte, tri, trois, et unitaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixti-unibinaire">
<form>
<orth>MIXTI-UNIBINAIRE</orth>
<pron>mik-sti-u-ni-bi-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal mixti-unibniaire, cristal provenant d'un décroissement mixte, d'un autre décroissement par une rangée, et d'un troisième par deux rangées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mixte, un, et binaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixto-barbare">
<form>
<orth>MIXTO-BARBARE</orth>
<pron>mik-sto-bar-ba-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en grec littéral et en grec moderne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis du tout approuver sa préface [de Coraï] mixto-barbare</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mixte, et barbare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mixture">
<form>
<orth>MIXTURE</orth>
<pron>mik-stu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mélange de certaines substances pour un but déterminé. <oVar>Mixture</oVar> frigorifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais soin d'enfoncer l'instrument dans cette <oVar>mixture</oVar> frigorifique, de manière que le grand vase fût complétement submergé</quote>
<bibl>
<author>RUMFORD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VI, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament liquide qui résulte du mélange de substances diverses, et, en particulier, mélange liquide de médicaments très actifs destinés à être pris par gouttes sur du sucre, ou dans un verre d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mélange de céréales qu'on sème.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit linge trempé en la dite <oVar>mixture</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mixtura ; espagn. et ital. mistura ; du latin mixtura (voy. <ref target="mixte">MIXTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mizotte">
<form>
<orth>MIZOTTE</orth>
<pron>mi-zo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Herbe qui vient dans les marais inondés par la mer, poa maritima.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pré <oVar>mizotte</oVar>, marais où pousse la <oVar>mizotte</oVar>, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 125.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mnémonique">
<form>
<orth>MNÉMONIQUE</orth>
<pron>mné-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la mémoire. Art <oVar>mnémonique</oVar>. Figures <oVar>mnémoniques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>mnémonique</oVar>, l'art de faciliter les opérations de la mémoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, qui se souvient, dérivé du grec, mémoire (comparez MÉMOIRE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mnémoniquement">
<form>
<orth>MNÉMONIQUEMENT</orth>
<pron>mné-mo-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par rapport à la mnémonique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mnémoniser">
<form>
<orth>MNÉMONISER</orth>
<pron>mné-mo-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre mnémonique, facile à retrouver par la mémoire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mnémosyne">
<form>
<orth>MNÉMOSYNE</orth>
<pron>mné-mo-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. La déesse de la mémoire, dite la mère des Muses. Les filles de <oVar>Mnémosyne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La 57e planète télescopique, découverte en 1859 par M. Luther.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant mémoire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mnémotechnicien">
<form>
<orth>MNÉMOTECHNICIEN</orth>
<pron>mné-mo-tè-kni-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique, enseigne la mnémotechnie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mnémotechnie">
<form>
<orth>MNÉMOTECHNIE</orth>
<pron>mné-mo-tè-knie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de donner la mémoire, d'augmenter la mémoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mémoire et art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mnémotechnique">
<form>
<orth>MNÉMOTECHNIQUE</orth>
<pron>mné-mo-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la mnémotechnie. Procédés mnémotechniques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moallakât">
<form>
<orth>MOALLAKÂT</orth>
<pron>mo-al-la-kât'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre que portent les ouvrages de sept des plus excellents poëtes qui ont fleuri parmi les Arabes dans le temps qui a précédé celui du mahométisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces poëmes sont nommés al moâllacât, c'est-à-dire suspendus, à cause qu'ils avaient été attachés successivement par honneur à la porte de la Caaba</quote>
<bibl>
<author>D'HERBELOT</author>
<biblScope>Bibliothèque orientale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mobed">
<form>
<orth>MOBED</orth>
<pron>mo-bèd'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des prêtres dans les temps postérieurs de la religion de Zoroastre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persan, mobed, répondant, par les radicaux, au sanscrit maha, grand, et pati, seigneur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOBED. - ÉTYM. Ajoutez : La forme pehlvie mogbed vient en confirmation de l'étymologie par maha, grand. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mobile">
<form>
<orth>MOBILE</orth>
<pron>mo-bi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se meut ou qui peut être mû.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mobiles</oVar> comme le mercure, ils pirouettent, ils gesticulent, ils crient, ils s'agitent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle une matière morte, ne serait-ce pas une matière <oVar>mobile</oVar> par une autre matière ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. Question 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme de vieux nochers, de qui la couche <oVar>mobile</oVar> est suspendue aux mâts</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un sable <oVar>mobile</oVar> ou des flots écumants</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractères <oVar>mobiles</oVar>, caractères séparés, par opposition aux planches gravées en bois, stéréotypées, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Anthère <oVar>mobile</oVar>, anthère qui, fixée par un seul point faisant office de charnière, peut se mouvoir en deux sens opposés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anneau <oVar>mobile</oVar>, anneau des champignons, quand, n'adhérant pas au pied du stipe, il peut en parcourir la longueur comme ferait une bague.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Menuiserie <oVar>mobile</oVar>, celle qui a pour objet la construction des portes, des croisées, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fêtes <oVar>mobiles</oVar>, certaines fêtes de l'année ainsi nommées parce que le jour de leur célébration change tous les ans, selon la différence des lunaisons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Troupes <oVar>mobiles</oVar> se dit par opposition à troupes sédentaires. Créer une garde nationale <oVar>mobile</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garde <oVar>mobile</oVar>, corps de troupe formé en 1848 après la chute de Louis-Philippe parmi les ouvriers de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>mobile</oVar>, la garde <oVar>mobile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>mobile</oVar>, un soldat de la garde <oVar>mobile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Armistice <oVar>mobile</oVar>, armistice par lequel, de deux corps, l'un avance et l'autre recule, sans en venir aux mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un armistice <oVar>mobile</oVar> s'établit [entre les Russes et les Autrichiens] : le général russe et Schwartzenberg devaient manœuvrer l'un devant l'autre, le Russe sur l'offensive, l'Autrichien sur la défensive, mais sans en venir aux mains</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Couleur <oVar>mobile</oVar>, couleur qui varie avec l'aspect des corps colorés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Changeant, inconstant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon reconnaît la sagesse pour la plus muable ou la plus changeante chose de toutes les <oVar>mobiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Pyrrhon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un caractère <oVar>mobile</oVar>, sensible et passionné</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus <oVar>mobile</oVar> que les têtes exaltées</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos édits inconstants Ont annoncé chez vous un cœur faible et <oVar>mobile</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>mobile</oVar>, un corps qui est mû. Un <oVar>mobile</oVar> communique une partie de son mouvement à un autre <oVar>mobile</oVar> qu'il rencontre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>mobile</oVar> qui se meut dans un cercle, ou dans une ellipse, ou dans une courbe quelconque, se meut autour d'un centre auquel il tend</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Un <oVar>mobile</oVar>, roue ou quelque autre pièce du mouvement d'une montre ou d'une pendule, qui tourne sur son pivot. Les premiers <oVar>mobiles</oVar> sont le barillet, la fusée et la grande roue moyenne ; les derniers <oVar>mobiles</oVar>, la petite roue moyenne, la roue de champ, la roue de rencontre et le balancier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans l'ancienne astronomie, le premier <oVar>mobile</oVar>, la première et la plus haute des sphères célestes, qui se meut et donne le mouvement aux sphères inférieures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ciel que nous appelons premier <oVar>mobile</oVar>, est tellement au-dessus de tous les autres cieux qu'il ne laisse pas de leur imprimer son mouvement et son action</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Temps du premier <oVar>mobile</oVar>, temps qui est mesuré par le retour des étoiles au méridien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Premier <oVar>mobile</oVar>, la première cause de plusieurs mouvements subordonnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le concours de l'âme et du corps est visible dans les passions ; mais il est clair que le premier <oVar>mobile</oVar> est tantôt dans la pensée de l'âme, tantôt dans le mouvement commencé par la disposition du corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Premier <oVar>mobile</oVar>, se dit d'une personne qui donne le mouvement à une affaire, à une association.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est cette infortunée Galigaï qui avait été le premier <oVar>mobile</oVar> de la fortune du cardinal de Richelieu, lorsqu'il était jeune encore, et qu'il s'appelait l'abbé de Chillon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui exercent la principale influence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que leurs passions [des hommes] sont les premiers <oVar>mobiles</oVar> des changements et des fortunes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. Martyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent, ce qui est le premier <oVar>mobile</oVar> des affaires de ce monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois philosophes agitèrent la grande question, quel est le premier <oVar>mobile</oVar> de toutes les actions des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La force mouvante, signification qui est advenue, bien que <oVar>mobile</oVar> veuille dire expressément ce qui peut être mû, de ce que le premier <oVar>mobile</oVar>, qui se mouvait le premier, était supposé communiquer son mouvement à tout le reste. Le feu est le <oVar>mobile</oVar> de cette machine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, on dit plutôt moteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui porte, ce qui excite à faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux grands <oVar>mobiles</oVar> propres à remuer les spectateurs chez les anciens [dans les tragédies] étaient la terreur et la compassion</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 124, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire, ce puissant <oVar>mobile</oVar> de toutes les grandes âmes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or, unique <oVar>mobile</oVar>, unique récompense</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Qui change d'objet fréquemment, par une succession rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur advint comme au voyageur qui gravit dans un temps sombre l'amphithéâtre colossal des Alpes ou des Pyrénées ; dans sa <oVar>mobile</oVar> admiration, chaque sommet découvert lui semble le principal, celui qui domine tout</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>la Réforme, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. mobilis, contraction de movibilis, susceptible d'être mû. Mobile est refait sur le latin ; mobilis avait donné meuble.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mobiliaire">
<form>
<orth>MOBILIAIRE</orth>
<pron>mo-bi-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui consiste en biens meubles, ou qui concerne cette nature de biens. L'argent, les obligations, les récoltes coupées sont des effets mobiliaires. Imposition <oVar>mobiliaire</oVar>. Succession <oVar>mobiliaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Cet adjectif fait double emploi avec l'adjectif mobilier ; c'est le même, écrit différemment. </note>
<etym>Voy. <ref target="mobilier">MOBILIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mobilicorne">
<form>
<orth>MOBILICORNE</orth>
<pron>mo-bi-li-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une corne mobile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mobile, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mobilier">
<form>
<orth>MOBILIER, IÈRE</orth>
<pron>mo-bi-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui est de la nature du meuble. Les biens <oVar>mobiliers</oVar> d'une succession. D'après le code civil, les rentes constituées, les effets publics, les intérêts dans les entreprises de commerce, etc. sont des biens <oVar>mobiliers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'expression biens meubles, celle de <oVar>mobilier</oVar>, d'effets <oVar>mobiliers</oVar> comprennent généralement tout ce qui est censé meuble</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Société générale de crédit <oVar>mobilier</oVar>, société fondée à Paris en 1852 et destinée à faire des prêts sur dépôt de valeurs <oVar>mobilières</oVar>, actions, coupons de rentes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action <oVar>mobilière</oVar>, toute action qui tend à la revendication d'un meuble incorporel ou corporel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>mobilier</oVar>, droit à la revendication d'un meuble corporel ou incorporel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vente <oVar>mobilière</oVar>, vente de tout ce qui est dénommé meuble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saisie <oVar>mobilière</oVar>, saisie de tous les objets qui peuvent être considérés comme meubles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Succession <oVar>mobilière</oVar>, succession ou portion de succession qui consiste en meubles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Héritier <oVar>mobilier</oVar>, celui qui hérite de meubles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mobilier</oVar>, l'ensemble des meubles, de ce qui sert à garnir et orner une maison sans en faire partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prodigieux <oVar>mobilier</oVar> du cardinal [Dubois] passa à son frère aîné Dubois, secrétaire du cabinet, depuis que le cadet était devenu secrétaire d'État</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvres, t. VI, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mobilier</oVar> qui échoit à chacun des époux pendant le mariage doit être constaté par un inventaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1504</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot formé du lat. mobilis, dans le sens de meuble (voy. <ref target="meuble">MEUBLE</ref>), avec la terminaison adjective ier, ière, qui répond au latin arius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mobilisable">
<form>
<orth>MOBILISABLE</orth>
<pron>mo-bi-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être mobilisé, mis en campagne. Une partie de la garde nationale est <oVar>mobilisable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mobilisation">
<form>
<orth>MOBILISATION</orth>
<pron>mo-bi-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action d'assimiler aux meubles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Action de faire passer un corps sédentaire au service actif de guerre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mobiliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mobilisé">
<form>
<orth>MOBILISÉ, EE</orth>
<pron>mo-bi-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de mobiliser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La garde nationale mobilisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mobiliser">
<form>
<orth>MOBILISER</orth>
<pron>mo-bi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assimiler aux meubles. Par les contrats de mariage on <oVar>mobilise</oVar> quelquefois des immeubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt milliards, quelle vétille ! en frappant du pied le sol [en 1848], on devait les trouver ; un simple procédé y suffisait : il s'agissait de tout <oVar>mobiliser</oVar> ; Ô vertu d'un mot ! <oVar>mobiliser</oVar>, mobilisation, enfants d'un vocabulaire qui n'est pas celui de Bossuet, que de qualités secrètes ne renfermez-vous pas !</quote>
<bibl>
<author>L. REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, partie III, § XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre mobile, mettre en campagne. On <oVar>mobilisa</oVar> une partie de la garde nationale de telle ville.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mobile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mobiliste">
<form>
<orth>MOBILISTE</orth>
<pron>mo-bi-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apiculteur qui emploie les cadres mobiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs [ruches] de formes diverses sont à housses ou cadres mobiles ; de là deux grandes divisions parmi les apiculteurs, les fixistes et les mobilistes</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mobilité">
<form>
<orth>MOBILITÉ</orth>
<pron>mo-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propriété générale des corps, en vertu de laquelle ils obéissent parfaitement, et en tous sens, aux causes de mouvement. La <oVar>mobilité</oVar> du mercure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses disciples [de Pythagore] et Philolaüs entre autres eurent un système astronomique qui leur était particulier, et dans lequel ils supposaient la <oVar>mobilité</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Pythagore.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mobilité</oVar> est la faculté qu'ont tous les corps de pouvoir être mis en mouvement</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mobilité</oVar> convient à l'atome, et le repos au monde</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 64, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mouvement communiqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lumière lugubre des lampes.... répandait une <oVar>mobilité</oVar> effrayante sur ces objets éternellement immobiles [les catacombes et leurs sépulcres]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Mobilité</oVar> des fragments, la possibilité de faire mouvoir les deux bouts d'un os rompu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Facilité à prendre différentes expressions. Cet acteur a une grande <oVar>mobilité</oVar> dans la physionomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son âme, active au delà de toute expression, donnait aux traits de sa physionomie une <oVar>mobilité</oVar> éblouissante et ravissante</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Facilité à passer promptement d'une disposition à une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me ravissait en elles, c'étaient les grâces de leur esprit, la <oVar>mobilité</oVar> de leur imagination, le tour facile de leurs idées et de leur langage</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oswald était étonné de cette <oVar>mobilité</oVar> qui faisait succéder l'une à l'autre des impressions si différentes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Comme il n'est rien de plus malaisé que de fixer la <oVar>mobilité</oVar> et de contenir ce feu des esprits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Quinquagés. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Instabilité dans les lois, les institutions, les mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la législation était dans une <oVar>mobilité</oVar> continuelle...</quote>
<bibl>
<author>LOCRÉ</author>
<biblScope>Esprit du code Napoléon, 1805, t. I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ce n'est de nos fringuereaux Qu'inconstance et <oVar>mobilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUIL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mobilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mobilitatem, de mobilis, mobile.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moblot">
<form>
<orth>MOBLOT</orth>
<pron>mo-blo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom populaire, en 1848, des hommes appartenant à la garde mobile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mobular">
<form>
<orth>MOBULAR</orth>
<pron>mo-bu-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, aux Antilles, d'une sorte de raie nommée ange en France.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mocade">
<form>
<orth>MOCADE</orth>
<pron>mo-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne quelquefois à la moquette. Nous aurions accordé à Philippe le Clercq la permission d'établir dans notre royaume la fabrique et manufacture de mocades ou moquettes façon de Flandres, Privilége de Pierre Maurice pour la manufacture des moquettes, 3 août 1682.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi moucade. Tapis de moucade, Décl. du roi, nov. 1640, tarif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="moquette">MOQUETTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mocassin">
<form>
<orth>MOCASSIN</orth>
<pron>mo-ka-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaussure des sauvages de l'Amérique du Nord ; elle est faite de peau de bête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chateaubriand dit mocassine ; on dit actuellement <oVar>mocassin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Atala] me broda des mocassines de peau de rat musqué</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, le récit des chasses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, à la Louisiane, d'un serpent aquatique très venimeux, DE MOLINARI, Journ. des Débats, 1er oct. 1876, 3e page, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" MOCASSIN. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Mekezin, espèce de souliers que portent les sauvages et qu'ils façonnent fort proprement, MARC LESCARBOT, Hist. de la Nouv. France, VI, 8 ; moccasson, dans le Dict. de Noah Webster, New-York, 1828. C'est un mot américain : algonquin, makisin.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moche">
<form>
<orth>MOCHE</orth>
<pron>mo-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Paquet de soies filées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Soies en <oVar>moche</oVar>, se dit des soies ainsi disposées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, paquet de vers de terre fixé au bout de la ligne, sans hameçon, avec lequel on pêche. On prend beaucoup d'anguilles à la <oVar>moche</oVar>. Pêcher à la <oVar>moche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" MOCHE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Moche dans les deux sens signifie paquet. L'origine en est ignorée. Le provenç. a mosclar, nasse ; le bas-latin, mosclaris, interprété à tort par hameçon.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mocheuse">
<form>
<orth>MOCHEUSE</orth>
<pron>mo-cheû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grand cylindre ou tambour en bois à axe horizontal et hérissé de petits piquants métalliques, qui sert à préparer la bourre de soie pour le peignage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mochlique">
<form>
<orth>MOCHLIQUE</orth>
<pron>mo-kli-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Voy. <ref target="macaroni">MACARONI</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre d'un livre chirurgical de la collection hippocratique, qui signifie levier, et qui renferme la description de quelques machines de réduction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant levier ; le médicament étant ainsi nommé à cause de sa grande puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moco">
<form>
<orth>MOCO</orth>
<pron>mo-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de rongeur du Brésil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mococo">
<form>
<orth>MOCOCO</orth>
<pron>mo-ko-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de maki de la côte de Mozambique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modal">
<form>
<orth>MODAL, ALE</orth>
<pron>mo-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui concerne la modalité. Les accidents modaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'ensuit que je ne mourrai pas tout entier, et qu'une grande partie de moi-même échappera à la ruine de mon existence modale</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfutation de Spinosa, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, être <oVar>modal</oVar> et conditionnel</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>ib. p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moyen de l'attention dont l'âme est douée, elle peut séparer la partie de son tout, le mode de son sujet ; elle peut faire des abstractions partielles et des abstractions modales</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psych. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Proposition modale, et, substantivement, une modale, proposition qui contient quelque restriction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les modales sont appelées par quelques dialecticiens pistrinum ingeniorum, les anagrammes de maître Pasquier sont pistrinum pistrini</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des rech. p. 323, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les philosophes ont particulièrement remarqué celles [propositions] qu'ils ont appelées modales, parce que l'affirmation ou la négation est modifiée par l'un de ces quatre modes : possible, contingent, impossible, nécessaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Logique de Port-Royal, p. 191, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui a rapport à un mode, à une manière particulière de faire une chose. Disposition modale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Cordes ou notes modales, celles qui caractérisent le mode majeur ou mineur : la tierce et la sixte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mode 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modalité">
<form>
<orth>MODALITÉ</orth>
<pron>mo-da-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Manière d'être.</dictScrap>
<cit>
<quote>On répond que, comme les figures ronde et carrée sont des <oVar>modalités</oVar> de l'étendue, de même l'étendue et la pensée sont des attributs de la substance</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nulle <oVar>modalité</oVar> ne peut commencer d'exister que par la détermination d'une ou plusieurs causes, il n'en est point aussi qui ne cesse d'être par la détermination d'une autre cause différente de nature et d'effet</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>ib. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce changement [de la monade] est ce que notre philosophe nomme une <oVar>modalité</oVar> ; il dit que la monade produit par elle-même ses propres <oVar>modalités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 105, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Indication du mode dans lequel on joue. Il faut déterminer la <oVar>modalité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Modal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mode.1">
<form>
<orth>MODE</orth>
<pron>mo-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Manière d'être qui ne peut exister indépendamment des substances, quoiqu'elle puisse être conçue à part abstraitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mode</oVar> est un accident que l'on conçoit nécessairement dépendant de quelque substance</quote>
<bibl>
<author>ROHAULT</author>
<biblScope>Physique, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment une substance quelconque périrait-elle ? tout <oVar>mode</oVar> se détruit, l'être reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La figure et le mouvement dépendent d'une cause qui est extérieure au corps ; ce ne sont donc pas des propriétés essentielles ; ce sont de simples <oVar>modes</oVar>, mais qui ont leur fondement dans les attributs essentiels de la matière : la figure dans l'étendue, le mouvement dans la solidité</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. V, p. 158, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>modes</oVar> dérivent des attributs</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuv. mêlées, t. XVIII, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. Modification d'une proposition, ce qui la rend modale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Certain ordre dans le raisonnement, ou dans la manière d'argumenter, qui dépend de la nature des propositions. <oVar>Modes</oVar> du syllogisme, les différentes manières dont les quatre sortes de propositions (l'affirmative, la négative, l'universelle et la particulière) se combinent trois à trois pour former un syllogisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Clause qui modifie l'effet d'un acte d'après un événement incertain, mais dépendant de la volonté de celui qui doit profiter de la disposition modale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, forme, méthode. <oVar>Mode</oVar> de gouvernement, d'administration, d'enseignement, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Nom donné aux différentes formes du verbe employées pour affirmer plus ou moins la chose dont il s'agit, et pour exprimer non pas le temps, mais les différents points de vue auxquels on considère l'existence ou l'action. Les <oVar>modes</oVar> sont, en français, l'indicatif, l'impératif, le subjonctif, le conditionnel, l'infinitif et le participe. Les <oVar>modes</oVar> s'accordent entre eux, c'est-à-dire que, dans deux propositions qui se commandent, si la première est au présent, la seconde doit être mise au présent ; si la première est au passé, la seconde doit être aussi au passé : je veux que vous fassiez cela ; je voulais, j'ai voulu, j'avais voulu que vous fissiez cela.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Modes</oVar> personnels, ceux qui, dans les verbes, ont des personnes. <oVar>Modes</oVar> impersonnels, l'infinitif et le participe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Modes</oVar> obliques ou indirects, s'est dit autrefois de tous les <oVar>modes</oVar> des verbes autres que l'indicatif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Certaine disposition de l'échelle des sons, où les anciens reconnaissaient : 1° un diapason plus ou moins élevé, le <oVar>mode</oVar> phrygien étant d'un ton plus haut que le dorien, et d'un ton au-dessous du lydien, etc. ; 2° une position différente du demi-ton, qui se trouvait au troisième degré dans le dorien, au second dans le phrygien, au premier dans le lydien, etc. ; 3° un caractère particulier, la fermeté et l'énergie dans le dorien, la fureur bachique dans le lydien, et dans l'ionien, l'agrément et une douceur un peu efféminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Pentateuque se chantait à Jérusalem sur un <oVar>mode</oVar> plein et doux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron, maître du monde et dieu de l'harmonie, Qui sur le <oVar>mode</oVar> d'Ionie Chante en s'accompagnant de la lyre à dix voix</quote>
<bibl>
<author>HUGO</author>
<biblScope>Odes, Un chant de fête de Néron</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La muse me toucha d'un magique rameau, Et d'un <oVar>mode</oVar> inconnu m'enseigna l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>Élégies, II, Bûcher de la lyre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Byron] Ta voix, sur un <oVar>mode</oVar> infernal, Chante l'hymne de gloire au sombre dieu du mal</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>mode</oVar> thébain, la poésie lyrique semblable à celle de Pindare, qui était de Thèbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lutteurs.... Venez vaincre dans nos fêtes, Afin d'obtenir des poëtes Un chant sur le <oVar>mode</oVar> thébain</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant. Disposition de l'échelle des sons analogue aux <oVar>modes</oVar> des Grecs, mais déterminée : 1° par la place des demi-tons ; 2° par l'étendue, qui était pour chacun d'une octave ; 3° par la finale, c'est-à-dire par la note qui devait terminer le chant dans chaque <oVar>mode</oVar> ; 4° par la dominante, c'est-à-dire par la note qui occupait la plus grande partie du chant ; 5° par la distinction des <oVar>modes</oVar> authentiques et des <oVar>modes</oVar> plagaux, le <oVar>mode</oVar> plagal étant d'une quarte au-dessous de l'authentique correspondant, avec la même note pour finale ; 6° par le caractère grave, triste, joyeux qu'on y reconnaissait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le plain-chant, quand la finale d'un chant en est aussi la tonique, et que le chant ne descend pas jusqu'à la dominante, le <oVar>mode</oVar> s'appelle authentique ; mais, si le chant descend ou finit à la dominante, le <oVar>mode</oVar> est plagal</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. Authentique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique moderne. Disposition des sons de la gamme, déterminée par la place du demi-ton, qui occupe le troisième degré dans le <oVar>mode</oVar> majeur, et le second dans le <oVar>mode</oVar> mineur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mode</oVar> majeur, celui où la tierce et la sixte, au-dessus de la tonique, sont majeures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mode</oVar> mineur, celui où la tierce et la sixte, au-dessus de la tonique, sont mineures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>modes</oVar> sont de cinq sortes : la premiere s'appelle indicative....</quote>
<bibl>
<author>R. ESTIENNE</author>
<biblScope>Gramm. franç. p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que je chante en <oVar>mode</oVar> pastorale. Ce que voudray de ma fluste rurale</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. mo, s. m., mode de verbe ; du lat. modus. Mode, s. m. n'appartient point à l'ancienne langue. Au XVIe siècle, il était uniformément féminin ; c'est plus tard qu'on a distingué le mode et la mode. Modus, au sens de mode de verbe, avait donné mœuf (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mode.2">
<form>
<orth>MODE</orth>
<pron>mo-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière, fantaisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nature qui sert un chacun à sa <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez, Dieu me sauve, un esprit à ma <oVar>mode</oVar> ; Vous trouvez, comme moi, la grandeur incommode</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approuve cependant que chacun ait ses dieux, Qu'il les serve à sa <oVar>mode</oVar> et sans peur de la peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même on dit qu'il suivit la <oVar>mode</oVar> de son maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Vins me parut hier fort tendre pour vous, ma fille ; c'est-à-dire à sa <oVar>mode</oVar>, mais sa <oVar>mode</oVar> est bonne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre dans le goût qu'il [un directeur, le prieur de Sainte-Catherine] a de ne point ressembler à ses voisins [les jésuites], et je le traite à sa <oVar>mode</oVar>, qui est aussi tout à fait la mienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Dieu qu'on fait à sa <oVar>mode</oVar>, aussi patient, aussi insensible que nos passions le demandent, n'incommode pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que le parlement d'Angleterre songe à congédier l'armée, cette armée toute indépendante réforme elle-même à sa <oVar>mode</oVar> le parlement.... et se rend maîtresse de tout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince religieux à sa <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ronsard.... Réglant tout, brouilla tout, fit un art à sa <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'une vertu à leur <oVar>mode</oVar> et qui ne les empêche pas de faire mille maux, et de manquer à faire mille biens</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 13 déc. 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la vieille <oVar>mode</oVar>, comme dans le temps passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous parlerez longtemps du malheur de M. de Pompone, avant que nous vous trouvions à la vieille <oVar>mode</oVar> ; cette disgrâce est encore bien vive dans nos têtes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>mode</oVar> d'Italie, d'Espagne, etc. suivant les usages d'Italie, d'Espagne, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Oncle, tante à la <oVar>mode</oVar> de Bretagne, cousin germain, cousine germaine du père ou de la mère. Neveu, nièce à la <oVar>mode</oVar> de Bretagne, fils, fille du cousin germain ou de la cousine germaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un maître maquignon qui est mon neveu à la <oVar>mode</oVar> de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Usage passager qui dépend du goût et du caprice. [Les Français] Aimant, comme je fais, beaucoup le changement, En leur langue commune ils me nomment la <oVar>mode</oVar>, Discours nouveau sur la <oVar>mode</oVar> (1613).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ce taffetas, la <oVar>mode</oVar> en est nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est [des diables] du village, il en est du grand monde ; Il en est de la <oVar>mode</oVar>, il en est de la Fronde</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du théâtr. franç. t. VII, p. 216, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la <oVar>mode</oVar> fait l'agrément, aussi fait-elle la justice</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mode</oVar> même et les pays règlent ce que l'on appelle beauté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous engagez point à le soutenir [l'usage du chocolat] ; songez que ce n'est plus la <oVar>mode</oVar> du bel air</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moyen que vous ne m'aimiez pas ?... c'est moi qui ai commencé la <oVar>mode</oVar> de vous aimer et de vous trouver aimable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Coulanges, 26 avr. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>modes</oVar> que le dieu du siècle, c'est-à-dire que le démon de la chair a inventées</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur le scandale, 1er avent, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le savoir nuit à tout, la <oVar>mode</oVar> en est passée ; On croit qu'un bel esprit ne saurait être bon</quote>
<bibl>
<author>DÉSHOUL.</author>
<biblScope>Ép. chagrine à MLLE***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Importun à tout autre, à soi-même incommode, Il change, à tout moment, d'esprit comme de <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme surtout doit tribut à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y peut plus souffrir ses vertus hors de <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chose folle et qui découvre bien notre petitesse, c'est l'assujétissement aux <oVar>modes</oVar> quand on l'étend à ce qui concerne le goût, le vivre, la santé et la conscience</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a autant de faiblesse à fuir la <oVar>mode</oVar> qu'à l'affecter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on blâme une <oVar>mode</oVar> qui, divisant la taille des hommes en deux parties égales, en prend une tout entière pour le buste.... l'on condamne celle qui fait de la tête des femmes la base d'un édifice à plusieurs étages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iphis voit à l'église un soulier d'une nouvelle <oVar>mode</oVar> ; il regarde le sien, il rougit, il ne se croit plus habillé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duel est le triomphe de la <oVar>mode</oVar>, et l'endroit où elle a exercé son empire avec plus d'éclat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>mode</oVar> a à peine détruit une autre <oVar>mode</oVar> qu'elle est abolie par une plus nouvelle, qui cède elle-même à celle qui la suit, et qui ne sera pas la dernière</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais mon plus grand soin du soin de me parer, Rien ne me flatte plus qu'une <oVar>mode</oVar> nouvelle</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Homm. sing. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>mode</oVar> jusque dans la médecine ; cette manie était trop commune dans Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dont l'esprit formé par la lecture Ne parle pas toujours <oVar>mode</oVar> et coiffure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est une déesse inconstante, incommode, Bizarre dans ses goûts, folle en ses ornements, Qui paraît, fuit, revient et naît en tous les temps, Protée était son père, et son nom est la <oVar>Mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>mode</oVar> régnante : Le plus sage la suit, le plus heureux l'invente</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Retour imprévu, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mode</oVar> n'a point droit de nous donner des vices</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préjugé à la mode, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes des îles du golfe Persique ont aussi des <oVar>modes</oVar> et des coutumes semblables à celles des femmes indiennes, comme celles de se passer dans le cartilage du nez des anneaux et une épingle d'or au travers de la peau du nez près des yeux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Homme, Œuvr. t. V, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passer de <oVar>mode</oVar>, cesser d'être dans le goût du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait représenter des tragédies où on pleurait, et des comédies où l'on riait ; ce qui était passé de <oVar>mode</oVar> depuis longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à la <oVar>mode</oVar>, faire accepter par le goût du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le langage que les sociniens tâchent de mettre à la <oVar>mode</oVar>, quand ils parlent des grands mystères de notre foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. Hist. conc. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui mette plus subitement un homme à la <oVar>mode</oVar>.... que le grand jeu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peintre que j'employais est un homme que j'ai mis à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Zélie, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>mode</oVar>, dans le goût du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui fis à la <oVar>mode</oVar> un petit compliment</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pièce est fort complète et des plus à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il vrai, grand monarque ? et puis-je me vanter Que tu prennes plaisir à me ressusciter ? Qu'au bout de quarante ans Cinna, Pompée, Horace Reviennent à la <oVar>mode</oVar> et retrouvent leur place ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>au roi sur Cinna, Pompée, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hypocrisie est un vice à la <oVar>mode</oVar>, et tous les vices à la <oVar>mode</oVar> passent pour vertus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent petites boucles sur vos oreilles.... qui vont mal, et qui ne sont non plus à la <oVar>mode</oVar> présentement que la coiffure de la reine Catherine de Médicis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de Marsilly prétend que Saint-Cyr est présentement à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 226, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite et l'esprit ne sont plus à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poëte à la cour fut jadis à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit était tellement à la <oVar>mode</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme, cette femme est à la <oVar>mode</oVar>, est fort à la <oVar>mode</oVar>, cet homme est recherché, cette femme est beaucoup fêtée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne n'est plus ici à la <oVar>mode</oVar> que M. l'archevêque de Cambrai ; et, ce qui vous surprendra, c'est par une chose qui n'est peut-être pas trop à la <oVar>mode</oVar>, qui est de faire admirablement son devoir d'évêque</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 277, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le marquis de Grignan] est à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une personne à la <oVar>mode</oVar> ressemble à une fleur bleue, qui croît le soir même dans les sillons, où elle étouffe les épis, diminue la moisson, et tient la place de quelque chose de meilleur, qui n'a de prix et de beauté que ce qu'elle emprunte d'un caprice léger....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme à la <oVar>mode</oVar> dure peu, car les <oVar>modes</oVar> passent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel a été à la <oVar>mode</oVar> pour le commandement des armées et la négociation, ou pour l'éloquence de la chaire, ou pour les vers, qui n'y est plus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le maréchal de Berwick, présentement l'homme à la <oVar>mode</oVar>, et digne de l'être</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, t. V, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure qu'il parvenait à être plus à la <oVar>mode</oVar>, il y mettait l'anatomie, qui, renfermée jusque-là dans les écoles de médecine ou à Saint-Côme, osa se produire dans le beau monde, présentée de sa main</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>du Verney.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des amis à la <oVar>mode</oVar>, se dit des gens qui ne témoignent de l'amitié qu'à ceux qui peuvent leur rendre service.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, de sentir les blessures d'un autre premier que [avant] lui..., il faut avouer que ce n'est pas aimer à la <oVar>mode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est de <oVar>mode</oVar>, c'est-à-dire la <oVar>mode</oVar> veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puiser dans la Bible est de <oVar>mode</oVar> ; Prenons-y le sujet d'une ode</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nabuchod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cuisine. Bœuf à la <oVar>mode</oVar>, ragoût fait d'une pièce de bœuf piquée de gros lard, avec des carottes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tripes à la <oVar>mode</oVar> de Caen, manière d'accommoder les tripes qui est propre à la ville de Caen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Modes</oVar>, au pluriel, signifie les ajustements, les parures à la <oVar>mode</oVar> ; mais, dans cette acception, il ne se dit qu'en parlant de ce qui sert à l'habillement des dames.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France fournit aussi les <oVar>modes</oVar>, une infinité d'étoffes qui se fabriquent dans ses manufactures mieux qu'en aucun autre endroit du monde</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez ces ajustements, jupes étroites, jupes en lanterne, coiffures en clocher, coiffures sur le nez, capuchon sur la tête, et toutes les <oVar>modes</oVar> les plus extravagantes</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>la Double surprise de l'amour, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voyant des marchands de <oVar>modes</oVar> vendre aux dames des rubans</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'entendons assujétir à aucunes règles les linons rayés, mouchetés, brochés, gazes, mignonnettes et autres toiles de <oVar>modes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. du 30 sept. 1780, Picardie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle dit qu'elle ne désire que l'honneur de voir madame, et de lui montrer des <oVar>modes</oVar> nouvelles</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Dangers du monde, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir les <oVar>modes</oVar> et la nouveauté, vendre des chapeaux, des objets de <oVar>modes</oVar>, des étoffes nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>modes</oVar> ne se dit plus guère que des chapeaux et des coiffures. Une marchande de <oVar>modes</oVar> est une faiseuse de chapeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de point d'Alençon. Nom donné à tous les jours qui font l'ornement du point d'Alençon, dans la dentelle-réseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien nom d'une espèce de serge. Serges en coton ou <oVar>modes</oVar>, Tabl. annexé aux lett. pat. du 30 sept. 1780, Châlons.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Chacun vit à sa mode</form>, c'est-à-dire chacun en use comme il lui plaît dans ce qui le regarde. </re>
<re type="PROV.">Les fous inventent les modes, et les sages les suivent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au barbier qui la barbe oste, Qui ma barbe osta, Et à la <oVar>mode</oVar> qui trotte, Qui me la coupa</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur les autels couverts de parements Qui sont beaux lits à la <oVar>mode</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On luy reprocha que c'estoit à la <oVar>mode</oVar> du regnard, pour n'y pouvoir advenir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>mode</oVar> de quoy [à la manière dont] nous sommes instruits, il n'est pas merveille si....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nous avons dit et pouvons entendre de sa <oVar>mode</oVar> [du muscle] d'operer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'estoit pas losible au pere de nourrir ses enfans à sa <oVar>mode</oVar>, ainsi que luy sembloit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune, belle, gentille, deliberée, de <oVar>mode</oVar> que cet homme devint tant amoureux de ses bonnes graces</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 138, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun à sa <oVar>mode</oVar>, et les asnes à l'antique corde</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mode 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modelage">
<form>
<orth>MODELAGE</orth>
<pron>mo-de-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Opération de celui qui modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce nom de galvanoplastie indique la production électrique d'un métal solide, au moyen de parties déposées paisiblement par l'agent voltaïque ; c'est, en un mot, la sculpture, le <oVar>modelage</oVar> ou moulage électrique</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 mai 1854, p. 810</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Modeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modelé">
<form>
<orth>MODELÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-de-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de modeler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Formé d'après un modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le loup, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur, ressemble si fort au chien qu'il paraît être <oVar>modelé</oVar> sur la même forme ; cependant il n'offre tout ou plus que le revers de l'empreinte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de peinture et de sculpture. Représentation, imitation des formes. Un beau <oVar>modelé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage didactique, forme imprimée par quelque action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soulèvement des Andes est le dernier qui ait contribué à donner à la surface terrestre son <oVar>modelé</oVar> actuel</quote>
<bibl>
<author>GRANDEAU et LAUGEL</author>
<biblScope>Revue des sciences, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modèle">
<form>
<orth>MODÈLE</orth>
<pron>mo-dè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Objet d'imitation. Un <oVar>modèle</oVar> d'écriture, de broderie. Suivre, imiter le <oVar>modèle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon le bâtit [le temple] sur le <oVar>modèle</oVar> du tabernacle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étudiez la cour et connaissez la ville ; L'une et l'autre est toujours en <oVar>modèles</oVar> fertile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si du même limon la nature féconde Sur un <oVar>modèle</oVar> égal ayant fait les humains....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fait d'un certain <oVar>modèle</oVar>, fait d'une certaine façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien difficile enfin d'être fidèle à de certains maris faits d'un certain <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où la fortune a-t-elle Mis en vos mains l'époux d'un bizarre <oVar>modèle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne qui, dans un atelier de peintre ou de sculpteur, se pose, nue ou autrement, pour être dessinée ou peinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai connu un jeune homme plein de goût, qui, avant de jeter le moindre trait sur la toile, se mettait à genoux, et disait : Mon Dieu, délivrez-moi du <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poser le <oVar>modèle</oVar>, mettre une personne dans les attitudes qui conviennent à la figure qu'on veut faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, vraiment, c'est un art, et un grand art que de poser le <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être fait comme un <oVar>modèle</oVar>, être bien fait, avoir toutes les parties du corps dans des proportions régulières et élégantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de sculpture, d'architecture et de plusieurs autres arts. Représentation, en terre ou en une autre matière, d'un ouvrage à exécuter. Un <oVar>modèle</oVar> de terre, de cire, ou un <oVar>modèle</oVar> en terre, en cire. <oVar>Modèle</oVar> de vaisseau, de canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>modèle</oVar> de l'architecte est trompeur, parce que le bâtiment, regardé ensuite à une plus grande distance, fait un effet tout différent, et que la perspective aérienne en change les proportions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le commerce de certains arts, on appelle <oVar>modèles</oVar>, les statues, les groupes, les sujets qui appartiennent à telle ou telle maison. Cette statue est un <oVar>modèle</oVar> de la maison Barbedienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Modèle</oVar> de fabrique, sorte de table qui sert à couper les pains de savon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande glace doucie sur laquelle on assemble plusieurs glaces, pour qu'elles présentent une surface unie, et qu'on scelle ensuite ensemble pour les polir toutes à la fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, chez les teinturiers, des écheveaux de soie et de laine cramoisie sur lesquels ils doivent faire les épreuves des teintures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ce qui est pour les choses d'esprit ou pour les choses morales l'équivalent des <oVar>modèles</oVar> dans les arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le second Théodose avait pris leur <oVar>modèle</oVar> [des empereurs sans autorité] ; Sa sœur à cinquante ans le tenoit en tutèle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon œuvre n'est point un assez bon <oVar>modèle</oVar>, J'ai du moins ouvert le chemin ; D'autres pourront y mettre une dernière main</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. XI, Épilogue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre homme, à dire vrai, n'est pas de ce <oVar>modèle</oVar> [des vrais dévots]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, votre pruderie et vos éclats de zèle Ne furent pas cités comme un fort bon <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un certain <oVar>modèle</oVar> d'agrément et de beauté qui consiste en un certain rapport entre notre nature, faible ou forte, telle qu'elle est, et la chose qui nous plaît ; tout ce qui est formé sur ce <oVar>modèle</oVar> nous agrée.... tout ce qui n'est point fait sur ce <oVar>modèle</oVar> déplaît à ceux qui ont le bon goût</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 24, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, que les deux Testaments regardent, l'Ancien comme son attente, le Nouveau comme son <oVar>modèle</oVar> ; tous deux comme leur centre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclat de la véritable équité aurait assujetti tous les peuples, et les législateurs n'auraient pas pris pour <oVar>modèle</oVar>, au lieu de cette justice constante, les fantaisies et les caprices des Perses et Allemands</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 256, éd. LAHURE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je consacrasse la mémoire de ses vertus, et que je vous proposasse, comme en un tableau, le <oVar>modèle</oVar> de sa sainte vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calvin l'a [une confession de foi] composée autant qu'il a pu sur le <oVar>modèle</oVar> des anciennes apologies de la religion chrétienne, présentées aux empereurs qui la persécutaient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine pleine de foi [lors de la maladie du Dauphin] ne se propose pas un moindre <oVar>modèle</oVar> que Marie : Dieu lui rend aussi son fils unique....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On gardait ses lettres comme le vrai <oVar>modèle</oVar> des pensées raisonnables et de la pureté de la notre langue</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce guide fidèle [Malherbe] Aux auteurs de ce temps sert encor de <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais né pour servir d'exemple à ta colère, Pour être du malheur un <oVar>modèle</oVar> accompli</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David.... Me paraît des grands rois le plus parfait <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'importe, après tout, que Néron plus fidèle D'une longue vertu laisse un jour le <oVar>modèle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre règne aux neveux doit servir de <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui commande doit être le <oVar>modèle</oVar> de tous les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos voisins viennent en chercher chez nous les <oVar>modèles</oVar> [du luxe]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait point de monarchie sur ce <oVar>modèle</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi de Prusse] est né pour être, je ne dis pas le <oVar>modèle</oVar> des rois, cela n'est pas bien difficile, mais le <oVar>modèle</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 26 août 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se plaint généralement que l'éloquence est corrompue, quoique nous ayons des <oVar>modèles</oVar> presque en tous les genres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Style</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour devint le centre des plaisirs et le <oVar>modèle</oVar> des autres cours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel adorateur des anciens qui se garderait bien d'écrire l'histoire comme eux ne craint point de nous répéter qu'ils sont nos <oVar>modèles</oVar> en tout genre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mélanges, etc. t. V, Réfl. sur l'hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me place point parmi ces grands <oVar>modèles</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>modèle</oVar>, se dit d'une personne qui a de grandes vertus, de grandes qualités.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tout ce nouveau monde Alzire est le <oVar>modèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Un <oVar>modèle</oVar> d'armes est l'ensemble des dispositions particulières arrêtées officiellement pour une certaine arme. Fusil d'infanterie, <oVar>modèle</oVar> 1840. Lance, <oVar>modèle</oVar> 1823. Sabre de dragons, <oVar>modèle</oVar> 1854.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Bon <oVar>modèle</oVar>, se dit d'un cheval dont l'extérieur, les proportions et les aplombs se présentent dans de bonnes conditions.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Colbert écrivait model : L'intention du roi est qu'il soit fait en chacun arsenal des models en petit d'un vaisseau de chacun des cinq rangs.... COLBERT, 1678, dans JAL. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le ciel te fit naistre, il rompit la modelle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne t'ay pas dit que par le plan et pourtrait [de ma forteresse] on pust juger le total ; mais, avec le plan et pourtrait, j'ay adjousté qu'il estoit requis faire un modelle</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>122</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. modello, dérivé d'un lat. fictif modellus, diminutif de modus (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="modeler">
<form>
<orth>MODELER</orth>
<pron>mo-de-lé. La syllabe de prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je modèle, je modèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de sculpture. Représenter par un <oVar>modèle</oVar> en terre molle, en cire, en plâtre. <oVar>Modeler</oVar> une statue en terre, en cire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le diable] prend une argile ensoufrée, Il en <oVar>modèle</oVar> un chef-d'œuvre naissant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crépinade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le sculpteur a passé toute la nuit à <oVar>modeler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Représenter en petit un grand ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tirer en creux, faire des moules sur les beaux ouvrages de l'antiquité ou autres ; en ce sens on dit plutôt mouler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Rendre exactement, par le moyen du clair-obscur, le relief des figures, les méplats et les détails du système musculaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce peintre <oVar>modèle</oVar> très bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner la forme extérieure. L'Océan a contribué pour sa part à <oVar>modeler</oVar> le globe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intelligence qui dirige son mouvement [de la matière] et qui <oVar>modèle</oVar> ses diverses figures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Homél. sur l'ath.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Régler, conformer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement fut <oVar>modelé</oVar> sur celui de la métropole</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil XVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voit [dans une pièce] un marquis ridicule, avantageux et poltron, sur lequel Regnard paraît avoir <oVar>modelé</oVar> celui du Joueur</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. VIII, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>modeler</oVar>, v. réfl. Se régler, se conformer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jeunes animaux se <oVar>modèlent</oVar> sur les vieux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. V, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du fond de l'Écosse, il [Robertson] se <oVar>modelait</oVar> sur le langage des écrivains tout à fait anglais qui vivaient au milieu de la ville de Londres</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 4e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Modèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modeleur">
<form>
<orth>MODELEUR</orth>
<pron>mo-de-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Celui qui modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu peindre Latour, il est tranquille et froid ; il ne se tourmente point, il ne souffle point, il ne halète point ; il ne fait aucune de ces contorsions du <oVar>modeleur</oVar> enthousiaste</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 267, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie. Celui qui fait des modèles de machines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Modeler ; ital. modellatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modénature">
<form>
<orth>MODÉNATURE</orth>
<pron>mo-dé-na-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Proportion et galbe des moulures d'une corniche.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>modénature</oVar> détermine le caractère des divers ordres d'architecture</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. modanatura, de modano ou modine, moule, du latin modulus (voy. <ref target="moule.1">MOULE</ref>, s. m.).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MODÉNATURE.  Ajoutez : <cit><quote>Il [le Poussin] travaillait alors tout à la fois au tableau pour la chapelle de Saint-Germain, aux profils et modénatures de la galerie du Louvre, dont il avait ordonné les compartiments</quote><bibl><author>J. DUMESNIL</author><biblScope>Hist. des amat. ital. p. 471</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="modérantiser">
<form>
<orth>MODÉRANTISER (SE)</orth>
<pron>mo-dé-ran-ti-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, durant la révolution française, de ceux qui tendaient au modérantisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis devenu tout à fait talliéniste [partisan de Tallien], et c'est avec plaisir que je vois le parti modéré prendre un ascendant décidé sur les jacobins.... je sens que je me modérantise</quote>
<bibl>
<author>B. CONSTANT</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Charrière, 14 oct. 1794, dans SAINTE-BEUVE, Portraits littér. B. Constant et Mme de Charrière</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modérantisme">
<form>
<orth>MODÉRANTISME</orth>
<pron>mo-dé-ran-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, pendant la Révolution française et plus tard, de l'opinion de ceux qui sont modérés, qui combattent les opinions extrêmes, ardentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis trop longtemps, le Patriote douaisien [un journal d'opposition] était embourbé dans les eaux basses du <oVar>modérantisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERN.</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Modérant, de modérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modérantiste">
<form>
<orth>MODÉRANTISTE</orth>
<pron>modé-ran-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du modérantisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modérateur">
<form>
<orth>MODÉRATEUR, TRICE</orth>
<pron>mo-dé-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui modère, qui dirige, qui règle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant, comme vous êtes, <oVar>modérateur</oVar> des mœurs et de la police</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous leur avez donné un conseil de trois cents sénateurs qui servent d'inspecteurs de leur conduite et de <oVar>modérateurs</oVar> de leur autorité</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est l'esclave plutôt que la modératrice des événements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les parlements] partageront la souveraineté ; ils en seront les <oVar>modérateurs</oVar> suprêmes</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bossuet et Swift oubliaient que le conseil suprême de censure grammaticale changerait comme le public, et qu'à la longue les <oVar>modérateurs</oVar> de l'usage y céderaient eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le souverain <oVar>modérateur</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La providence du souverain <oVar>modérateur</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Vocation, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre que prenait le président de certaines assemblées des réformés en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit comment se fit l'élection des <oVar>modérateurs</oVar> à l'assemblée politique de Saumur</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. du duc de Rohan, t. II, p. 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit encore en Suisse dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le consistoire s'assembla ; le <oVar>modérateur</oVar> avertit la compagnie que ce jésuite avait répandu à Genève plusieurs écrits scandaleux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest. miracles, lettre 20e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui cherche à tempérer des opinions exaltées, des sentiments extrêmes. Il est le <oVar>modérateur</oVar> de son parti.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Influence modératrice. Pouvoir <oVar>modérateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mécanique. Instrument dont on se sert pour ralentir et régulariser le mouvement des machines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareil destiné à régler l'émission de la vapeur dans le cylindre d'une machine ; on l'appelle aussi régulateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Modérateur</oVar> ou lampe à <oVar>modérateur</oVar>, espèce de lampe à piston munie à l'intérieur d'une tringle conique qui modère l'ascension de l'huile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Trou placé près de la têtière d'un soufflet à l'effet de modérer la force du vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estre arbitres et modereurs du publique conseil</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Moderateur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. moderatorem, de moderari, modérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modération">
<form>
<orth>MODÉRATION</orth>
<pron>mo-dé-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vertu de celui qui se modère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>modération</oVar> est comme la sobriété : on voudrait bien manger davantage, mais on craint de se faire mal</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Prem. pens. n° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrons de la <oVar>modération</oVar>.... ayons du cœur dont nous soyons les maîtres, une valeur qui n'ait rien de farouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>modération</oVar> que le monde affecte n'étouffe pas les mouvements de la vanité ; elle ne sert qu'à les cacher</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ministre a fait voir à toute la terre que sa <oVar>modération</oVar> durant quarante ans était le fruit d'une sagesse consommée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinez sa sagesse dans une condition privée, sa <oVar>modération</oVar> dans les plus grandes dignités de la cour....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travaillez avec <oVar>modération</oVar> pour travailler longtemps</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de la Viefville, 5 oct. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>modération</oVar>, je le sais assez, souvent n'est que le sceau de l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tes discours altiers, à cet air de menace, Je veux bien opposer la <oVar>modération</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scyth. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout vouloir est d'un fou ; l'excès est son partage ; La <oVar>modération</oVar> est le trésor du sage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>4e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut chercher la félicité souveraine dans la <oVar>modération</oVar> du désir</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Thomasius).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous faites voir Des <oVar>modérations</oVar> qu'on ne peut concevoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de rendre moindre. La <oVar>modération</oVar> d'une taxe. La <oVar>modération</oVar> d'une peine, d'une amende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a apporté une <oVar>modération</oVar> à cette permission générale</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de rendre moins rigoureuse une règle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup de mes pièces en manqueront [de l'unité de lieu], si l'on ne veut point admettre cette <oVar>modération</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. CORN.</author>
<biblScope>Disc. des trois unités.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste moderacion fete par le tribun</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 70, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À très grande loenge non pas seulement de vertu et de prouesce, mais aveuc ce de moderacion et de prudence</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. moderacio ; espagn. moderacion ; ital. moderazione ; du lat. moderationem, de moderari, modérer. On a dit aussi moderance.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MODÉRATION. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>

<label>XVe s.</label>
<cit><quote>Et ay fait plusieurs appointemens, moderations [diminutions, réductions] et executions</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 44</biblScope></bibl></cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moderato">
<form>
<orth>MODERATO</orth>
<pron>mo-dé-ra-to</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique, qui indique un mouvement intermédiaire entre le lento et le presto. Allegro <oVar>moderato</oVar>, mouvement un peu moins vif que l'allegro.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. moderato, modéré (voy. <ref target="modérer">MODÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="modéré">
<form>
<orth>MODÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-dé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de modérer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retenu dans une juste mesure. Les passions <oVar>modérées</oVar> par la raison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui se tient dans une juste mesure, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... N'espérez pas de le voir <oVar>modéré</oVar> [César]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles 1er, roi d'Angleterre, était juste, <oVar>modéré</oVar>, magnanime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit <oVar>modéré</oVar> ne se perdait pas dans ces vastes pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits justes, doux, <oVar>modérés</oVar>, non-seulement ne les atteignent [les esprits vastes], ne les admirent pas, mais ne les comprennent point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle vous serve à être plus <oVar>modéré</oVar> dans vos désirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais être la dupe de ces réponses méditées, de ces discours publics que le cœur désavoue ; Colbert paraissait <oVar>modéré</oVar>, mais il poursuivait la mort de Fouquet avec acharnement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur [Joseph 1er] n'était nulle part <oVar>modéré</oVar> dans son bonheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adorez donc, Ô grand roi, celui qui vous fait régner, qui vous fait vaincre, et qui vous donne dans la victoire, malgré la fierté qu'elle inspire, des sentiments si <oVar>modérés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que le livre est sage et <oVar>modéré</oVar> ; tout critique doit l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 26 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est éloigné de l'excès, de l'extrême, en parlant des choses. Une chaleur <oVar>modérée</oVar>. Un feu <oVar>modéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart d'eux embrasse un avis <oVar>modéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens qui ont eu le malheur de s'accoutumer aux plaisirs violents perdent le goût des plaisirs <oVar>modérés</oVar>, et s'ennuient toujours dans une recherche inquiète de la joie</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vantez sa superbe fortune [d'Orbassan] ; Mes vœux plus <oVar>modérés</oVar> la voudraient plus commune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit d'un mouvement moyen entre le lent et le gai. On dit plus souvent moderato.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>modéré</oVar>, les <oVar>modérés</oVar>, ceux qui ont la prétention d'appartenir au parti ennemi des extrêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a de faux <oVar>modérés</oVar>, de faux équitables, qui voudraient qu'on épargnât les hérésiarques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. Hist. conc. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit en particulier, sous la Convention, d'abord des girondins, puis des dantonistes, et, sous le Directoire, du parti opposé aux républicains exaltés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modérément">
<form>
<orth>MODÉRÉMENT</orth>
<pron>mo-dé-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec modération, sans excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois point de créature Se comporter <oVar>modérément</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un grand signe de médiocrité de louer toujours <oVar>modérément</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus facile de renoncer à ce qui nous plaît, que d'en user <oVar>modérément</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, p. 82, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son fils ne porta point ce tour moderéement ny patiemment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz entrerent au dedans du païs d'Epire, et le traverserent si moderéement et avec une si grande abstinence que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se conduisant ordonnéement et moderéement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 399</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Modérée, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modérer">
<form>
<orth>MODÉRER</orth>
<pron>mo-dé-ré. La syllabe dé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je modère ; excepté au futur et au conditionnel : je modérerai, je modérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenir dans la juste mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La générosité n'a pu la <oVar>modérer</oVar> [la haine]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, la jeunesse nous guérit, et le temps <oVar>modéra</oVar> notre affliction</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter ne tarda guère à <oVar>modérer</oVar> son transport</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La règle que donne saint Augustin est de <oVar>modérer</oVar> l'usage de la communion quand elle tourne en dégoût</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons aux infidèles ces longues et sensibles douleurs que la religion ne <oVar>modère</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vendôme modérera en Italie le feu du roi d'Espagne : mais qui modérera le sien ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>t. II, p. 155, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Modérez</oVar> donc, seigneur, cette fureur extrême</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Modérez</oVar> des bontés dont l'excès m'embarrasse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était lui [Ulysse] qui <oVar>modérait</oVar> le bouillant courroux d'Achille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée <oVar>modère</oVar> ses passions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut <oVar>modérer</oVar> son feu ; on ne saurait en acquérir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Froid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Atténuer, rendre moindre, diminuer. <oVar>Modérer</oVar> le feu d'un fourneau. Vous allez trop vite, <oVar>modérez</oVar> votre marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela est rigoureux, il est vrai ; mais de prétendre <oVar>modérer</oVar> tout cela, expliquer tout cela par des interprétations favorables à la cupidité de l'homme, c'est se tromper soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Périclès prit son parti [d'Anaxagoras] avec tant de chaleur, qu'il fit <oVar>modérer</oVar> sa sentence</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Anaxagoras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roger avait fait <oVar>modérer</oVar> la redevance à 600 besans d'or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais un conseil à vous donner, ce serait de <oVar>modérer</oVar> l'ancien prix établi à Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Panckoucke, mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon peuple [l'espagnol] m'aurait abandonné, si j'avais voulu seulement <oVar>modérer</oVar> leurs abominables atrocités [des inquisiteurs]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>modérer</oVar>, v. réfl. Se tenir dans une juste mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sait se <oVar>modérer</oVar>, s'il veut, tout lui succède</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il fallût se <oVar>modérer</oVar> dans les prospérités ou se soutenir dans les malheurs de la guerre....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Modérez</oVar>-vous de grâce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand monarque m'avait mandé que non-seulement Votre Majesté ferait la paix, mais qu'elle la ferait avec modération ; je ne vois pas pourquoi tant se <oVar>modérer</oVar> avec ce Moustapha [le sultan] qui ne se modérerait point s'il était vainqueur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cather. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être tenu dans une juste mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce zèle est trop ardent, souffrez qu'il se <oVar>modère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait sujet d'espérer que, cette première chaleur se <oVar>modérant</oVar> un peu par le temps, ils [les réformés] jugeraient plus équitablement de notre doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Devenir moins violent, être atténué. Le froid commence à en <oVar>modérer</oVar>. La chaleur s'est beaucoup <oVar>modérée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce convient-il que les delettacions soient bien mesurées et moderées, et que elles soient petites et en petit nombre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que les dits trois points voulsissions moderer, et sur ce faire nostre declaration à son entencion</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Charles VII, dans Bulletin du Comité de la langue, t. III, p. 581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le monde ne se modere, Il en mourra par millions [il s'agit des excès de table]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quel profit a eu Achab de ce que la peine lui a esté moderée ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand il pouvoit parler à part en privé avec Cinna, il l'addoulcissoit le plus qu'il pouvoit, et le rendoit par ses prieres plus moderé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ne pouvant mon ardeur moderer Par mes soupirs....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XVI, Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. moderar ; ital. moderare ; du lat. moderari, dérivé de modus, mesure (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>). L'r y est pour l's : modesari, comme dans temperare, de tempus, pour tempesare, vulnerare, de vulnus, pour vulnesare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moderne">
<form>
<orth>MODERNE</orth>
<pron>mo-dèr-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est des derniers temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un auteur <oVar>moderne</oVar> prouve ordinairement que les anciens nous sont inférieurs, en deux manières, par raison et par exemple : il tire la raison de son goût particulier, et l'exemple de ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous qui sommes <oVar>modernes</oVar>, serons anciens dans quelques siècles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Histoire <oVar>moderne</oVar>, l'histoire depuis la renaissance au XVIe siècle jusqu'à nos jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Tableaux <oVar>modernes</oVar>, tableaux exécutés depuis peu d'années, par opposition à ceux des peintres des deux premiers siècles qui ont suivi la renaissance de l'art. École <oVar>moderne</oVar>, l'école d'aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Géométrie <oVar>moderne</oVar>, celle de Descartes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Astronomie <oVar>moderne</oVar>, celle qui a commencé à Copernic.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Physique <oVar>moderne</oVar>, celle de Galilée, de Descartes, de Newton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chimie <oVar>moderne</oVar>, celle qui a été créée par Lavoisier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médailles <oVar>modernes</oVar>, celles qui ont été frappées depuis la renaissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains <oVar>modernes</oVar>, terrains caractérisés par la présence des monuments de l'industrie humaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Architecture <oVar>moderne</oVar>, se dit de tous les genres d'architecture qui ont été en usage dans l'Occident depuis le commencement du moyen âge, y compris l'architecture ogivale. Toutefois, quand on dit bâtiment <oVar>moderne</oVar>, édifice <oVar>moderne</oVar>, on entend un bâtiment, un édifice bâti depuis peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Baliveau <oVar>moderne</oVar>, baliveau qui a depuis 40 jusqu'à 60 et 80 ans ; après ce temps, ce sont des arbres de haute futaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>modernes</oVar>, baliveaux réservés lors de la dernière coupe, par opposition aux anciens, qui sont les baliveaux réservés lors de l'avant-dernière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>modernes</oVar>, les hommes des époques récentes, par opposition aux hommes des temps anciens. Un <oVar>moderne</oVar>. Les <oVar>modernes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'irai pas si loin ; et, si mes quinze lustres Font encor quelque peine aux <oVar>modernes</oVar> illustres, Je n'aurai pas longtemps à les importuner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>au roi sur Cinna, Pompée, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se nourrit des anciens et des habiles <oVar>modernes</oVar>, on les presse, on en tire le plus qu'on peut, on en renfle ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La querelle des anciens et des <oVar>modernes</oVar>, querelle qui s'éleva dans le XVIIe siècle sur la question de savoir qui, des anciens ou des <oVar>modernes</oVar>, avait la supériorité dans les choses d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques habiles prononcent en faveur des anciens contre les <oVar>modernes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lamotte, homme d'esprit et de talent, qui a mérité des applaudissements dans plus d'un genre, a soutenu, dans une ode remplie de vers heureux, le parti des <oVar>modernes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. anciens et modernes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. sing. Le <oVar>moderne</oVar>, ce qui est dans le goût <oVar>moderne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ouvrages qui ont la force de l'antiquité et la fraîcheur du <oVar>moderne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez toutes les nations il faut que l'antique l'emporte sur le <oVar>moderne</oVar>, jusqu'à ce que le <oVar>moderne</oVar> soit devenu antique à son tour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Aux aut. gaz. littér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À la <oVar>moderne</oVar>, loc. adv. Suivant la manière <oVar>moderne</oVar>. Bâtir à la <oVar>moderne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rose de <oVar>moderne</oVar>, voy. <ref target="rose">ROSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le trouble et la confusion qui alors a mis en doubte plusieurs choses beaucoup plus <oVar>modernes</oVar> que celle-là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eschevins tant anciens que <oVar>modernes</oVar>, pour lors regnans</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre des livres simplement plaisants, je treuve, des <oVar>modernes</oVar>, le Decameron de Boccace, Rabelais et les Baisers de Jehan Second, s'il les faut loger soubs ce tiltre, dignes qu'on s'y amuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et ital. moderno ; du lat. modernus, dérivé de l'adverbe modo, récemment. Modernus est récent dans la latinité, et par conséquent il a été fait de seconde main, sur le modèle de hodiernus, hesternus, mots dans lesquels l'r est pour s. Quant à modo, ce paraît être l'ablatif de modus, ablatif qui, du sens de manière, passa à celui de pourvu que, de tantôt.... tantôt, et de dans un moment, récemment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moderné">
<form>
<orth>MODERNÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-dèr-né, née</pron>
<gram>part. passé de moderner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un édifice <oVar>moderné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modernement">
<form>
<orth>MODERNEMENT</orth>
<pron>mo-dèr-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon moderne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a pu confondre ces anciennes et primordiales assemblées connues sous le nom de parlement de France, avec les cours de justice si <oVar>modernement</oVar> établies, telles qu'elles sont aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>526, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moderner">
<form>
<orth>MODERNER</orth>
<pron>mo-dèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Restaurer, pour de nouveaux usages et dans un goût moderne, un ancien édifice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modernisation">
<form>
<orth>MODERNISATION</orth>
<pron>mo-dèr-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de moderniser. L'auteur des Mémoires nous dit que partout il a modernisé la façon dont les mots étaient épelés sur le manuscrit original.... nous ne partageons pas son avis sur la valeur que la <oVar>modernisation</oVar> de son orthographe [de Mlle Herschel] a pu ajouter à ses Souvenirs, Rev. Britan. juin 1876, p. 295.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moderniser">
<form>
<orth>MODERNISER</orth>
<pron>mo-dèr-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Donner un caractère moderne, une tournure moderne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moderniste">
<form>
<orth>MODERNISTE</orth>
<pron>mo-dèr-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui estime les temps modernes au-dessus de l'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, <oVar>moderniste</oVar>, vous me montrez une molécule organique....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M D.... 15 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modernité">
<form>
<orth>MODERNITÉ</orth>
<pron>mo-dèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de ce qui est moderne.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un côté, la <oVar>modernité</oVar> la plus extrême ; de l'autre, l'amour austère de l'antique</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Moniteur univ. 8 juill. 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modeste">
<form>
<orth>MODESTE</orth>
<pron>mo-dè-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la modération, qui ne donne pas dans l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ses amis aussi <oVar>modestes</oVar> que lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rendre votre peuple <oVar>modeste</oVar> dans sa dépense</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, qui ne dépasse par le taux voulu. Ceci est une évaluation <oVar>modeste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma vengeance est bien <oVar>modeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ivrogne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, médiocre, simple, sans éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Renfermé, à l'exemple de ses pères, dans les <oVar>modestes</oVar> emplois de la robe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son habillement était beaucoup plus que <oVar>modeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ici où on voyait autrefois la demeure <oVar>modeste</oVar> de Numa</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des Vestales, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respectez, croyez-moi, les <oVar>modestes</oVar> foyers D'agrestes habitants, mais de vaillants guerriers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couleur <oVar>modeste</oVar>, couleur qui n'est pas éclatante. Le gris est une couleur <oVar>modeste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a de la modestie, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais on ne m'a vu triompher de ces bruits, J'y suis assez <oVar>modeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'univers n'a rien de plus grand que les grands hommes <oVar>modestes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seule dans son palais la <oVar>modeste</oVar> Junie...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>modeste</oVar> ne parle point de soi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me connais trop bien pour n'être pas <oVar>modeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lacombe, 26 mai 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>modeste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un refus <oVar>modeste</oVar> et fait pour inviter, Elle s'en dit indigne et croit le mériter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre humeur <oVar>modeste</oVar> aime l'abaissement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ait de ses aïeux un souvenir <oVar>modeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'.... à ce courroux funeste On verrait succéder un silence <oVar>modeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Trajan] cherchait le mérite <oVar>modeste</oVar>, pour l'employer et le récompenser, parce qu'il était <oVar>modeste</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple de la gloire, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ton <oVar>modeste</oVar> doit être le mien, et celui de tout homme qui se livre au public</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 25 janv. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a de la pudeur, de la décence, en parlant des personnes. Il faut qu'une femme soit <oVar>modeste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, qui est conforme à la pudeur, à la bienséance. Il faut que le langage soit toujours <oVar>modeste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon, disaient-ils, cette mine <oVar>modeste</oVar> Et ce sage dehors que dément tout le reste ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Ancien terme de toilette. Un <oVar>modeste</oVar>, sorte de mouchoir dont les dames se couvraient le cou, et qui s'est appelé aussi modestie.</dictScrap>
</sense>
<etym>lat. modestus. Comme moderari est pour modesari, modestus en est le participe à côté de moderatus, comme sectus à côté de secatus (voy. <ref target="modérer">MODÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="modestement">
<form>
<orth>MODESTEMENT</orth>
<pron>mo-dè-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière modeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'ensuit que vous commanderez <oVar>modestement</oVar> et humblement, et qu'on vous obéira fidèlement et promptement</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Modeste, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modestie">
<form>
<orth>MODESTIE</orth>
<pron>mo-dè-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retenue à l'aide de laquelle on ne tombe pas dans l'excès. Il est d'une grande <oVar>modestie</oVar> dans sa dépense, dans sa conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retenue dans la manière de penser et de parler de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez raison de supprimer la <oVar>modestie</oVar> de Pauline [fille de Mme de Grignan] ; elle serait usée à quinze ans ; une <oVar>modestie</oVar> prématurée et déplacée pourrait faire de méchants effets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>modestie</oVar> vous a trompé, aussi bien que tant de saints hommes qui ont cru qu'ils se cacheraient éternellement en se jetant dans les places les plus inconnues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme, tant qu'il a vécu sur la terre, la seule autorité de sa <oVar>modestie</oVar> supprimait les marques d'estime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>modestie</oVar> est belle enchâssée à propos ; Mais hors de son endroit c'est la vertu des sots</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>modestie</oVar> est au mérite ce que les ombres sont aux figures dans un tableau : elle lui donne de la force et du relief</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne fait plus d'honneur au prince que la <oVar>modestie</oVar> de son favori</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains hommes, contents d'eux-mêmes, de quelque action ou de quelque ouvrage qui ne leur a pas mal réussi, et ayant ouï dire que la <oVar>modestie</oVar> sied bien aux grands hommes, osent être modestes, contrefont les simples et les naturels</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>modesties</oVar> artificieuses et étudiées qui couvrent un orgueil secret</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, 1re part. § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>modestie</oVar> est le seul éclat qu'il soit permis d'ajouter à la gloire</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rapporte deux lettres de saint Grégoire, pour montrer avec quelle <oVar>modestie</oVar> il écrivait non-seulement aux rois de France, mais aux exarques d'Italie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Décrétales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô hommes, enfants de la vanité ! votre <oVar>modestie</oVar> est orgueil ; la plus pure est celle qui est la moins corrompue par la secrète complaisance du cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Panég. de St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pudeur, décence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince qui ne savait que c'était d'enlever les femmes à leurs maris et méritait d'être proposé pour exemple de <oVar>modestie</oVar> à tous les siècles</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez dans vos discours un peu de <oVar>modestie</oVar>, Ou je vais sur le champ vous quitter la partie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [je] m'emporte au delà de cette <oVar>modestie</oVar> Dont jusqu'à ce moment je n'étais point sortie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fierté qu'en nous soutient la <oVar>modestie</oVar>, Dans mon cœur à ce point ne s'est pas démentie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Contenance modeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut en sa présence un peu de <oVar>modestie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plur. Actes inspirés par la <oVar>modestie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de ces <oVar>modesties</oVar> de Luther [soumission aux puissances], il échappait des paroles de menace et de violence qu'il ne pouvait retenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'un mouchoir (voy. <ref target="modeste#var5">MODESTE, n° 5</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par la <oVar>modestie</oVar> et atrempance des tribuns</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui l'eust jamais pensé qu'une femme de ville, Avec sa <oVar>modestie</oVar> et ses douces façons....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reformation de mœurs et grande <oVar>modestie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. modestia, de modestus, modeste. On a dit aussi dans le XVIe siècle modesteté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modeuse">
<form>
<orth>MODEUSE</orth>
<pron>mo-deû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle-réseau). Ouvrière qui fait un point particulier et varié de formes dans l'intérieur des fleurs, ou dessin réservé pour être à jours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mode 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modicité">
<form>
<orth>MODICITÉ</orth>
<pron>mo-di-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est modique. La <oVar>modicité</oVar> de son revenu ne lui permet pas de faire une grande dépense.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. modicitatem, de modicus, modique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modifiable">
<form>
<orth>MODIFIABLE</orth>
<pron>mo-di-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être modifié.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Modifiable</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="modifiant">
<form>
<orth>MODIFIANT, ANTE</orth>
<pron>mo-di-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui modifie. Les faces modifiantes ou troncatures d'un cristal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modificabilité">
<form>
<orth>MODIFICABILITÉ</orth>
<pron>mo-di-fi-ka-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est modifiable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La détermination de ce que sont ces lois et des limites de leurs modificabilités, est un des points qui distingue de plus le positivisme du fatalisme</quote>
<bibl>
<author>CH. ROBIN</author>
<biblScope>la Philos. posit. juill.-août 1876, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modificateur">
<form>
<orth>MODIFICATEUR, TRICE</orth>
<pron>mo-di-fi-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à modifier. Cause modificatrice. Les agents modificateurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qui est propre à modifier. Les modificateurs des êtres vivants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Modifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modificatif">
<form>
<orth>MODIFICATIF, IVE</orth>
<pron>mo-di-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui a la vertu de modifier. Un terme <oVar>modificatif</oVar>. Une proposition modificative.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de grammaire. Mot qui détermine le sens des autres. Les adverbes sont ordinairement des modificatifs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Modifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modification">
<form>
<orth>MODIFICATION</orth>
<pron>mo-di-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Changement qui s'opère dans la manière d'être d'une substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut toujours se souvenir que les <oVar>modifications</oVar> de l'âme ne peuvent s'exprimer que par des images physiques : on dit la fermeté de l'âme, de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fermeté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que nos sensations ne nous paraissent que des <oVar>modifications</oVar> intérieures de notre moi</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. sc. mor. et pol. t. III, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle que soit la <oVar>modification</oVar> subie par les rayons qui traversent une plaque de cristal de roche....</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1812, 1er sem. p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, changement qui s'opère ou qu'on opère dans une chose quelconque. Opinion susceptible de beaucoup de <oVar>modifications</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Modifications</oVar> des accords, nom donné au doublement des notes, retranchement de quelques notes, renversement, prolongation et retard, pédale, notes de passage, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il requiert que l'edict soit observé sans restriction ne <oVar>modification</oVar> aucune</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 666</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. modification ; esp. modificacion ; ital. modificazione ; du lat. modificationem, de modificare, modifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modifié">
<form>
<orth>MODIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-di-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de modifier</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Une seule partie <oVar>modifiée</oVar> dans un tout aussi parfait que le corps d'un animal suffit pour que tout se ressente en effet de cette altération</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Articles <oVar>modifiés</oVar>, propositions <oVar>modifiées</oVar>, articles, propositions qu'on a atténuées, corrigées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modifier">
<form><orth>MODIFIER</orth><pron>mo-di-fi-é</pron>, je modifiais, nous modifions, vous modifiiez ; que je modifie, que nous modifiions, que vous modifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Changer la manière d'être. <oVar>Modifier</oVar> une substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chaleur et le grand froid diminuent la vertu magnétique des aimants et des fers aimantés, en <oVar>modifiant</oVar> leur état</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Ajouter quelque modification ou circonstance à un mot, en restreindre, en particulariser le sens. L'adverbe <oVar>modifie</oVar> l'action que le verbe exprime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Changer, corriger une chose en quelqu'une de ses parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que faut-il faire donc pour le <oVar>modifier</oVar> [un amour qu'on trouve trop grossier] ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est aux prises avec la nature ; sans cesse il la <oVar>modifie</oVar>, et sans cesse il est <oVar>modifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont assez jeunes pour pouvoir être encore <oVar>modifiés</oVar> par nos conseils</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Modérer, atténuer. <oVar>Modifier</oVar> une peine, une amende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est très évident que la loi peut <oVar>modifier</oVar> ou changer, comme il lui plaît, l'étendue de cette autorité ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Droit canonique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que Votre Majesté pourrait <oVar>modifier</oVar> à quelques égards la supériorité qu'elle donne à Bayle et à Gassendi sur Descartes et sur Leibnitz</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 3 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>modifier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>modifié</oVar>, changé, atténué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les éléments de cette matière sont les mêmes ; elle se <oVar>modifie</oVar> selon les différents moules où elle passe, comme un métal en fusion devient tantôt une urne, tantôt une statue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa sensibilité [du chien], sa docilité, son courage, ses talents, tout, jusqu'à ses manières, s'est <oVar>modifié</oVar> par l'exemple et modelé sur les qualités de son maître</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les tribuns modifierent sa peine</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 46, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. modificar ; ital. modificare ; du lat. modificare, de modus, manière, mesure (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>), et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modillon">
<form>
<orth>MODILLON</orth>
<pron>mo-di-llon, ll mouillées, et non modi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Petite console propre aux ordres ionique, corinthien et composite, posée sous le larmier des corniches, et servant à soutenir la saillie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Espèce de petite console ou partie saillante et contournée qui semble soutenir le larmier d'une corniche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. modiglione, de modo, façon (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="modiolaire">
<form>
<orth>MODIOLAIRE</orth>
<pron>mo-di-o-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un moyeu de roue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. modiolus (voy. <ref target="moyeu">MOYEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="modique">
<form>
<orth>MODIQUE</orth>
<pron>mo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de peu de valeur, ou tout au moins d'une valeur modérée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs étaient précisément ce que sont aujourd'hui les Helvétiens, qui louent leur service et leur courage aux princes leurs voisins, mais pour une somme trois fois plus <oVar>modique</oVar> que n'était la solde des Grecs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Xénophon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce <oVar>modique</oVar> champ le lie à son pays</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. modicus, de modus, mesure (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="modiquement">
<form>
<orth>MODIQUEMENT</orth>
<pron>mo-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière modique. Une place rétribuée <oVar>modiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Modique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modiste">
<form>
<orth>MODISTE</orth>
<pron>mo-di-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière en modes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marchand, marchande de modes. Salut à M. Crespon le <oVar>modiste</oVar>, PICARD, Duhautcours, I, 3</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, il est du féminin et ne se dit que des faiseuses de chapeaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Modiste, mot nouveau, et qui n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835, est blâmé par Mme de Genlis, Mém. t. V, p. 95, qui y trouve un mauvais remplaçant de marchand, marchande de modes. </note>
<etym>Mode 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modulaire">
<form>
<orth>MODULAIRE</orth>
<pron>mo-du-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Architecture <oVar>modulaire</oVar>, architecture qui dérive de l'emploi des ordres usités dans l'antiquité grecque ou romaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. Qui a rapport à un module. Fonction <oVar>modulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Module.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modulant">
<form>
<orth>MODULANT, ANTE</orth>
<pron>mo-du-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui a le caractère de la modulation. Prenant la question surtout par le côté musical, l'auteur [M. Gevaert, sur la musique de l'antiquité] se livre à une curieuse analyse du caractère harmonique propre aux différentes octaves et des accords tonaux ou modulants que permet la structure de chacune d'elles, Rev. critique, 1er mai 1875, p. 285.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="modulateur">
<form>
<orth>MODULATEUR, TRICE</orth>
<pron>mo-du-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pratique bien la modulation, l'art de moduler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moduler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="modulation">
<form>
<orth>MODULATION</orth>
<pron>mo-du-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Passage d'un mode à un autre, dans le chant ou dans l'harmonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, passage non-seulement d'un mode, mais d'un ton à un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de moduler le chant ou l'harmonie, et effet qui en résulte. Les règles de la <oVar>modulation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une musique sans <oVar>modulation</oVar>, où l'accent de l'âme humaine ne se fait déjà plus sentir</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qualité du style comparée à ce qu'est la <oVar>modulation</oVar> dans la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le louais avec franchise et souvent même avec transport ; mais je ne lui dissimulais pas que j'aurais voulu dans son style plus de <oVar>modulation</oVar>, moins de monotonie</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prov. modulacio ; espagn. modulacion ; ital. modulazione ; du lat. modulari, moduler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="module">
<form>
<orth>MODULE</orth>
<pron>mo-du-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Toute grandeur établie pour servir de règle aux mesures de la distribution d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on a appauvri l'architecture, en l'assujétissant à des mesures, à des <oVar>modules</oVar>, elle qui ne doit reconnaître de loi que celle de la variété infinie des convenances....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur la peint. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour les colonnes, le <oVar>module</oVar> est le rayon moyen de la colonne. Dans l'ordre dorique, la hauteur est de 16 <oVar>modules</oVar> ; dans l'ionique, de 18 <oVar>modules</oVar> ; dans le corinthien, de 20 <oVar>modules</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout ce qui sert à mesurer. Le mètre est le <oVar>module</oVar> des longueurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'homme] prenant son corps pour le <oVar>module</oVar> physique de tous les êtres vivants, et les ayant mesurés, sondés, comparés dans toutes leurs parties</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque étendue a son <oVar>module</oVar> fixe et déterminé par les conventions</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. I, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les astres s'élèvent à une certaine hauteur, ils sont loin de l'horizon et de toute espèce de <oVar>module</oVar> ; il n'existe entre eux et nous que le vide de l'espace, sur lequel l'imagination n'a point de prise</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le diamètre d'une médaille. Médailles de grand <oVar>module</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mathématique. Quantité par laquelle il faut multiplier les logarithmes d'un certain système pour avoir les logarithmes correspondants dans un autre système.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Module</oVar> de la transformation : quand on transforme linéairement une forme donnée, le discriminant de la transformée égale celui de la forme primitive multiplié par une certaine fonction des coefficients des équations de transformation qu'on nomme <oVar>module</oVar> de la transformation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La sous-tangente de la logarithmique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Module</oVar> d'élasticité, nom donné au coefficient d'élasticité ou poids capable d'allonger d'une quantité égale à la longueur primitive le prisme dont la section normale est l'unité de surface.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. modulus, diminutif de modus, règle, mesure (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="modulé">
<form>
<orth>MODULÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-du-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de moduler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un chant <oVar>modulé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moduler">
<form>
<orth>MODULER</orth>
<pron>mo-du-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le style élevé, chanter, composer des vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jours sont loin, poursuit-elle [la fée], où ton âme comme un clavier <oVar>modulait</oVar> tous les airs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieu, chansons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sous les regards de Délie Tibulle y [à Baïa] <oVar>modulait</oVar> les soupirs de l'amour</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Méditations. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis que l'aigle altière sa carrière Dans le vaste champ des airs, La tranquille Philomèle À sa compagne fidèle <oVar>Module</oVar> ses doux concerts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Usage de la vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner au style un caractère comparé à la modulation musicale. <oVar>Moduler</oVar> ses phrases.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. en musique. Faire passer le chant ou l'harmonie dans des tons ou des modes différents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Denis, qui montre la musique à l'arrière-petite-nièce de Corneille, née chez nous, prétend que le chevalier Gluck <oVar>module</oVar> infiniment mieux que le chevalier Lulli, que Destouches et que Campra</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Deffant, 12 août 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moduler</oVar>, c'est changer de ton ou de gamme, c'est introduire des dièses ou des bémols, ou en effacer</quote>
<bibl>
<author>GRÉTRY</author>
<biblScope>Méth. pour prél. leç. 14, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement. Il a bien <oVar>modulé</oVar> cet air-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. et espagn. modular ; ital. modulare ; du latin modulari, qui vient de modulus, mode en termes de musique, diminutif de modus (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="modus_faciendi">
<form>
<orth>MODUS FACIENDI</orth>
<pron>mo-dus'-fa-si-in-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Manière de faire. Le <oVar>modus faciendi</oVar> importe beaucoup dans certaines opérations chimiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. modus, manière (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>), et faciendi, de faire, gérondif de facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moelle">
<form>
<orth>MOELLE</orth>
<pron>moi-l' ; autrefois on prononçait mo-è-l', en trois syllabes, témoin les vers de Rotrou : Ce corps est épuisé de sang et de moelle, Herc. mour. IV, 2</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance jaunâtre ou rougeâtre contenue dans la cavité des os longs, dans les cavités cellulaires des extrémités de ces mêmes os, dans le diploé des os plats. Sucer la <oVar>moelle</oVar> d'un os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les os sont, dans le milieu, pleins de la <oVar>moelle</oVar> qui doit les nourrir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prouve dans cette dissertation, que la <oVar>moelle</oVar> ne sert qu'à humecter les os, à les rendre plus souples et moins cassants</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur chair [des girafes], surtout celle des jeunes, est assez bonne ; et leurs os sont remplis d'une <oVar>moelle</oVar> que les Hottentots trouvent exquise</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XIII, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Le froid m'a pénétré jusqu'à la <oVar>moelle</oVar> des os.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un os plein de <oVar>moelle</oVar>, quelque chose qui est très productif de profit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les libraires.... regardèrent l'Encyclopédie publiée comme un os plein de <oVar>moelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMM.</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 376, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il lui tire jusqu'à la <oVar>moelle</oVar> des os, il le suce jusqu'à la <oVar>moelle</oVar> des os, se dit d'un homme qui en ruine un autre, en lui tirant peu à peu tout ce qu'il en peut tirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Furstemberg, sucé jusqu'aux <oVar>moelles</oVar> par sa nièce, eut la permission de demeurer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>74, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jusque dans la <oVar>moelle</oVar> des os, jusqu'au fond du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens une telle séparation [d'avec Mme de Grignan] jusque dans la <oVar>moelle</oVar> de mes os</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tendresse que j'ai pour vous, ma chère bonne, me semble mêlée avec mon sang, et confondue dans la <oVar>moelle</oVar> de mes os</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve rien de si proche que d'être d'une même maison ; il ne faut pas s'étonner si l'on s'y intéresse, cela tient dans la <oVar>moelle</oVar> des os</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 16 fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes, jusqu'aux moindres, veulent qu'on les flatte, et ne peuvent souffrir qu'on les reprenne ; c'est un vice qui est entré jusque dans les <oVar>moelles</oVar> à toute la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. 2e part. 15e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en est-ce pas assez pour être pénétré de crainte jusque dans la <oVar>moelle</oVar> des os ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Habitudes qui sont entrées jusque dans la <oVar>moelle</oVar> de leurs os</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes gâtés jusque dans la <oVar>moelle</oVar> des os par les enchantements des plaisirs violents et raffinés ne trouvent plus qu'une douceur fade dans les consolations d'une vie innocente</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corrompu jusqu'à la <oVar>moelle</oVar> des os, jusqu'à la <oVar>moelle</oVar>, se dit d'un homme très corrompu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Tissu utriculaire placé au centre de la tige des dicotylédonées et renfermé dans le canal ou étui médullaire. De la <oVar>moelle</oVar> de sureau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>moelle</oVar> n'est qu'un tissu cellulaire intérieur que l'absence de la lumière empêche de verdir</quote>
<bibl>
<author>DE CANDOLLE</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. ph. et math. sav. étr. t. I, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La substance que contient un bâton de casse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qu'il y a de plus essentiel, de meilleur. Tirer, extraire la <oVar>moelle</oVar> d'un bon livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique, la <oVar>moelle</oVar> de la terre, ses plus riches productions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques ouvrages donnés comme substantiels. La <oVar>Moelle</oVar> théologique d'Abéli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné abusivement à des organes de substance nerveuse, laquelle n'a rien de commun avec la <oVar>moelle</oVar> des os.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moelle</oVar> épinière, ou <oVar>moelle</oVar> de l'épine, partie du système nerveux, qui se continue en haut avec la protubérance cérébrale, qui est logée dans le canal vertébral, et qui se termine en bas au niveau de la deuxième vertèbre lombaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moelle</oVar> allongée, synonyme de protubérance cérébrale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>moelle</oVar> allongée constitue le point réellement central, le nœud qui unit toutes les parties du système nerveux entre elles</quote>
<bibl>
<author>FLOURENS</author>
<biblScope>Instit. mém. scienc. t. IX, p. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nœud formé dans des grains de marcassite, de quartz, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nœud dans l'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moelle</oVar> de montagne, de roche, diverses variétés de chaux carbonatée spongieuse, blanche, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moelle</oVar> de rocher, amiante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ele [la lune] croist, il covient à croistre toutes moeles dedanz les os</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous ai dit du sens l'escorce, Qui fait l'entencion repondre [cacher] ; Or vous en vueil la <oVar>moelle</oVar> espondre [expliquer]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12064</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nulz ne cuise ou rostisse oues [oies], ou vel, agniaux, chevraux ou couchons, se ils ne sont bons, loyaux et souffisans.... et aient bonne mouelle, sur la peine de l'amende de diz sols, six sols au roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se la fistule a la bouche estroite, soit eslargie o [avec] tentes de moele de seu [sureau]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 91, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gresse de porc, mouele de veel et semblables</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'oingnement qui fut faict de la moule</quote>
<bibl>
<biblScope>Percef. t. II, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mouelle spinale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chaud adonc de moëlle en moëlle Brusla mon cœur....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bien pretend il [le chien qui ronge un os] ? Rien plus que ung peu de mouelle ; vray est que ce peu plus est delicieux que le beaucoup de toutes aultres, pour ce que la mouelle est aliment elabouré à perfection de nature</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'exemple d'icelluy [chien] vous convient estre saiges pour fleurer, sentir et estimer ces beaulx livres de haulte gresse.... puis, par curieuse leczon et meditation frequente, rumpre l'os, et sugcer la substantificque mouelle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, miolle ; wallon, miiole, miole ; namur. môle ; Hainaut, moule ; provenç. meola, mealha, melha, muelha, mezola, mezolla, mezolha, et aussi, au masculin, mezol ; esp. meollo ; ital. midollo et midolla ; du lat. medulla, du radical med (voy. <ref target="mi">MI</ref>) : ce qui est au milieu. Dans moelle, on trouve moe d'une seule syllabe dès le XIIIe siècle et aussi dans le provençal ; étymologiquement, il doit être de deux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moelleusement">
<form>
<orth>MOELLEUSEMENT</orth>
<pron>moi-leû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière moelleuse, c'est-à-dire d'une manière qui a de la force et de la douceur à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donne-t-il [le moqueur] essor à sa voix dans ces tenues si expressives où les sons, d'abord pleins et éclatants, se dégradent ensuite par nuances et semblent enfin s'éteindre tout à fait et se perdre dans un silence qui a son charme comme la plus belle mélodie ; on le voit en même temps planer <oVar>moelleusement</oVar> au-dessus de son arbre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moelleuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moelleux">
<form>
<orth>MOELLEUX, EUSE</orth>
<pron>moi-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rempli de moelle. Un os <oVar>moelleux</oVar>. Du bois <oVar>moelleux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que chacun prenne en main le <oVar>moelleux</oVar> Abéli [auteur de la Moelle théologique]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, et en raison de la nature onctueuse de la moelle et de la force qu'on croyait qu'elle donnait aux os et au corps, qui unit la force à la douceur. Vin <oVar>moelleux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Etoffe <oVar>moelleuse</oVar>, étoffe qui a du corps, et qui est souple, douce à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tâte votre habit, l'étoffe en est <oVar>moelleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>moelleuse</oVar>, voix pleine, douce, et qui n'a rien d'aigre ni de dur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui prouve qu'il [le perroquet] a moins de mémoire, moins de flexibilité dans les organes, et le gosier aussi sec, aussi agreste que les oiseaux chanteurs l'ont <oVar>moelleux</oVar> et tendre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur <oVar>moelleuse</oVar>, couleur qui a de l'éclat et de la douceur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a guère d'oiseaux plus beaux par les couleurs [que la poule sultane] ; le bleu de son plumage, <oVar>moelleux</oVar> et lustré, est embelli de reflets brillants</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Oiseaux, t. XV, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Moelleux</oVar> de la main, se dit d'un cavalier qui conduit avec légèreté et sans effort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. en parlant des ouvrages de l'esprit ou des objets d'art. Qui a quelque chose de doux et d'onctueux comme la moelle. Un style <oVar>moelleux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pinceau <oVar>moelleux</oVar>, pinceau dont les touches sont larges, grasses et bien fondues.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pâte <oVar>moelleuse</oVar> du crayon et la chaleur y font pardonner les incorrections</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 102, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi burin, ciseau <oVar>moelleux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>moelleux</oVar>, ce qui, dans le dessin ou la peinture, dans le chant, la musique, etc. a le caractère de la largeur et de la douceur. Avoir du <oVar>moelleux</oVar> dans la touche, dans la couleur. Le <oVar>moelleux</oVar> des contours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>moelleux</oVar>, se dit d'un danseur qui fléchit les genoux avec aisance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'os du bras est rond, mouëlleux, cave</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plaisir solide, charnu et <oVar>moelleux</oVar> comme la santé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mezolhos ; du lat. medullosus, qui vient de medulla, moelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moellon">
<form>
<orth>MOELLON</orth>
<pron>moi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre blanche, assez tendre, qui se tire des carrières en moindres morceaux que les pierres de taille, et qu'on recouvre ordinairement de plâtre ou de mortier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moellon</oVar> d'appareil, celui qui est équarri pour être employé en parement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moellon</oVar> piqué, <oVar>moellon</oVar> travaillé avec la pointe, et servant aux puits, aux voûtes, aux fossés, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moellon</oVar> gisant, celui qui a le plus de lit, et où il y a moins à tailler pour le façonner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moellon</oVar> de plat, celui qui est posé sur son lit dans les murs qu'on élève à plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moellon</oVar> en coupe, celui qui est posé de champ dans la construction des voûtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvais <oVar>moellon</oVar>, sorte de calcaire tendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les manufactures de glaces, dalle, pierre dont on se sert pour polir et qu'on fait mouvoir en tous sens, avec interposition d'eau et de sable ou de poudre usante, sur la face des pièces de marbre, des glaces, des miroirs, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>moellon</oVar>, une lourde cheville, un mauvais remplissage</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la ville y avoit un nobile donjon ; Il ruerent tout jus la pierre et le moilon, à la fin que François n'y prennent mansion</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 21355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es carrieres de Paris, lesdites pierres tendres sont appelées moilons, à cause qu'elles sont mal condensées</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourront estre basties.... d'autres matieres que de pierres de taille, bricques, ou massonerie de moilon, ou pierres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. janv. 1560</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, môielon, môlion ; Hainaut, molon. Origine incertaine. Palissy, comme on voit à l'historique, le tire de moelle, à cause que cette pierre est tendre. Scheler est disposé à y rapporter l'espagnol mojon, le sarde mullone, pierre servant de borne, tas. Grandgagnage le tire du verbe wallon môieler, môlier, qui veut dire bloquer, remplir de pierres ; lequel verbe, à son tour, vient de môie, meule de foin (voy. <ref target="meule.2">MEULE 2</ref>). Il y a dans le langage de la maçonnerie le mot moye qui signifie la partie tendre d'une pierre dure ; moellon y tient-il ? On remarquera que l'historique n'a pas de textes au delà du XIVe siècle, et que moellon, écrit toujours moilon, n'est que de deux syllabes, ce qui concorde mal avec l'étymologie par moelle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moellonaille">
<form>
<orth>MOELLONAILLE</orth>
<pron>moi-lo-nâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Menus moellons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moellonier">
<form>
<orth>MOELLONIER</orth>
<pron>moi-lo-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coin dont on se sert pour diviser la pierre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moellon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOELLONIER. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote>Adjectivement, cheval <oVar>moellonier</oVar>, gros cheval percheron de trait</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moettes">
<form>
<orth>MOETTES</orth>
<pron>mo-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Tenailles en bois à longs mancherons, dont on se sert pour échardonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mœuf">
<form>
<orth>MŒUF</orth>
<pron>meuf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Ancien nom des modes des verbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il s'agit de grec, surtout dans les commencements, il faut que le répondant soit en état de rendre raison de chaque mot, où il est, en quel sens et pourquoi, en quel temps, en quel <oVar>mœuf</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 300, éd. FIRMIN DIDOT, 1845</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Musique ou armonie selon tel meuf. Meuf doriste [dorien], frigiste [phrygien], etc.</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. modus, mode (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>) ; le d ou t changé en f, changement rare, mais dont on a un autre exemple dans soif de sitis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mœurs">
<form>
<orth>MŒURS</orth>
<pron>meur ; plusieurs prononcent meurs', en faisant sentir l's, ce n'est pas une bonne prononciation ; l's ne se lie pas : des meur honnêtes ; cependant quelques-uns la lient : des meur-z honnêtes</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitudes considérées par rapport au bien ou au mal dans la conduite de la vie. De mauvaises <oVar>mœurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France devant [avant] ces orages, Pleine de <oVar>mœurs</oVar> et de courages Qu'on ne pouvait assez louer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin chez les chrétiens les <oVar>mœurs</oVar> sont innocentes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô temps, ô <oVar>mœurs</oVar> ! j'ai beau crier, Tout le monde se fait payer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réformation des <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 44, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La science des choses extérieures ne me consolera pas de l'ignorance de la morale au temps d'affliction ; mais la science des <oVar>mœurs</oVar> me consolera toujours de l'ignorance des sciences extérieures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église fera une assemblée d'hommes dont les <oVar>mœurs</oVar> extérieures soient si pures, qu'elles confondent les <oVar>mœurs</oVar> des païens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouissez de votre dépense, sans en faire une plus grande, qui serait superflue et contre les bonnes <oVar>mœurs</oVar> dont nous faisons profession</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où lui viennent [à l'esprit] ces règles immuables qui dirigent le raisonnement, qui forment les <oVar>mœurs</oVar>, par lesquelles il découvre les proportions secrètes des figures et des monuments ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne l'avez pas [la foi].... c'est pourquoi tout tombe en ruine dans vos <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos fausses pénitences qui ne sont suivies d'aucun changement de nos <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont de jeunes gens dont les <oVar>mœurs</oVar> sont assez réglées</quote>
<bibl>
<author>LOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>mœurs</oVar> avaient toujours été telles que les forment un grand attachement à l'étude et l'heureuse privation du commerce du monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que ce vol [du calcul des infiniment petits] ne peut avoir été que très subtil, et qu'il ne faudrait pas d'autre preuve d'un grand génie que de l'avoir fait ; mais enfin il vaut mieux ne l'avoir pas fait, et par rapport au génie, et par rapport aux <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mœurs</oVar> publiques devenues des scandales publics</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Motifs de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas être étonné, si les législateurs de Lacédémone et de la Chine confondirent les lois, les <oVar>mœurs</oVar> et les manières ; c'est que les <oVar>mœurs</oVar> représentent les lois, et les manières représentent les <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a cette différence entre les lois et les <oVar>mœurs</oVar>, que les lois règlent plus les actions du citoyen, et que les <oVar>mœurs</oVar> règlent plus les actions de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Brutus] changera de <oVar>mœurs</oVar> en changeant de fortune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton forma tes <oVar>mœurs</oVar>, Caton seul est ton père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouvernant sans conquête, et régnant par les <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que de parler de <oVar>mœurs</oVar>, commençons par déterminer les différentes idées qu'on attache à ce terme ; car, loin d'avoir des synonymes, il admet plusieurs acceptions : dans la plus générale, il signifie les habitudes naturelles ou acquises pour le bien et le mal</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mœurs</oVar>, en parlant d'un particulier et de sa vie privée, ne signifient autre chose que la pratique des vertus morales, ou le dérèglement de la conduite, suivant que ce terme est pris en bien ou en mal</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je désigne ces actions de l'être intelligent par les termes d'actions morales ou, plus brièvement, par celui de <oVar>mœurs</oVar>, pour les distinguer des actions purement machinales et de celles qui n'ont pas une liaison sensible avec la pratique ou le bonheur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuv. mêlées, t. XVIII, p. 325, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Certificat de vie et de <oVar>mœurs</oVar>, de vie et <oVar>mœurs</oVar>, de bonne vie et <oVar>mœurs</oVar>, certificat attestant qu'il n'y a rien à reprocher à une telle personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire information de vie et <oVar>mœurs</oVar>, se dit de l'autorité judiciaire ou autre qui prend des informations sur la conduite d'une personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. <oVar>Mœurs</oVar> se dit pour bonnes <oVar>mœurs</oVar>. N'avoir point de <oVar>mœurs</oVar>, en avoir de mauvaises. Un homme, une femme sans <oVar>mœurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mœurs</oVar> sans épithète s'entendent toujours des bonnes <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sainteté, la paix, les <oVar>mœurs</oVar> vont disparaître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est rien sans les <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pélopides, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pesez, monsieur, ce mot de <oVar>mœurs</oVar> ; j'ose vous dire que ni ma famille, ni mes amis, ni la famille des Calas, ni celle des Sirven, ni la petite-fille du grand Corneille ne m'accuseront de manquer de <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dorat, 28 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a des <oVar>mœurs</oVar>, c'est-à-dire il est sage, de conduite régulière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus restreint, avoir des <oVar>mœurs</oVar>, être d'une conduite régulière par rapport aux femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connaîtrais un homme qui a des <oVar>mœurs</oVar> entre cent mille débauchés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice auprès des <oVar>mœurs</oVar> n'est jamais sans effroi</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la manière de vivre, des usages, coutumes, préjugés, qui varient chez les différents peuples et dans les différents siècles. Autres temps, autres <oVar>mœurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon de savoir quelque chose des <oVar>mœurs</oVar> de divers peuples, afin de juger des nôtres plus sainement, et que nous ne pensions pas que tout ce qui est contre nos modes soit ridicule et contre raison, ainsi qu'ont coutume de faire ceux qui n'ont rien vu</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La corruption de la raison paraît par tant de différentes et extravagantes <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette maxime, la plus générale de toutes celles qui sont parmi les hommes, que chacun suive les <oVar>mœurs</oVar> de son pays</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des siècles, des pays étudiez les <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mœurs</oVar>, plus que les lois, font et caractérisent une nation</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les amateurs de l'antiquité, ceux qui se plaisent à comparer les génies des nations, verront avec plaisir combien les <oVar>mœurs</oVar>, les usages du temps de Mahomet, d'Abubeker, d'Omar ressemblaient aux <oVar>mœurs</oVar> antiques dont Homère a été le peintre fidèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>mœurs</oVar> de l'Occident laissons cette bassesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étudiez nos <oVar>mœurs</oVar> avant de les blâmer ; Ces <oVar>mœurs</oVar> sont vos devoirs : il faut s'y conformer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mœurs</oVar> consistent dans la conformité d'un grand nombre de volontés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Thomasius).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est, n'est pas dans les <oVar>mœurs</oVar> de telle nation, c'est-à-dire cela est, n'est pas conforme aux usages de telle nation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette intempérance qui n'est plus même de nos <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les habitudes, les inclinations des individus. Cet homme a des <oVar>mœurs</oVar> simples, des <oVar>mœurs</oVar> douces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était prêtre par son zèle, par la gravité de ses <oVar>mœurs</oVar>, par l'innocence de sa vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses <oVar>mœurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que votre âme et vos <oVar>mœurs</oVar>, peintes dans vos ouvrages, N'offrent jamais de vous que de nobles images</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les <oVar>mœurs</oVar> des animaux, les habitudes naturelles des différentes espèces d'animaux, les habitudes qui résultent de leur instinct.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un observateur aussi exact que M. de Manoncour ne nous avait pas fait connaître les <oVar>mœurs</oVar> de cet oiseau, il ne serait guère possible de le reconnaître à la simple inspection pour un fourmilier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de poétique. Ce qui est conforme aux habitudes morales des pays, des lieux, des personnages qui figurent dans un poëme, dans une pièce de théâtre, etc. (on dit aujourd'hui plus souvent couleur locale). Les <oVar>mœurs</oVar> sont bien gardées dans cette tragédie, dans ce poëme. Vous savez en quel état se trouvait la scène française, lorsqu'il [Corneille] commença à travailler.... les auteurs aussi ignorants que les spectateurs, la plupart des sujets extravagants et dénués de vraisemblance, point de <oVar>mœurs</oVar>, point de caractères, RAC., Disc. à l'Acad. franç. On appellerait fausses les <oVar>mœurs</oVar> d'un poëme dans lequel un auteur aurait transféré aux Romains les usages, les coutumes, le culte religieux et tous les préjugés des Grecs, Mercure, 1717, janv. p. 31.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pièce de Thompson, qui devait nous transporter dans les <oVar>mœurs</oVar> poétiques du moyen âge, qui devait montrer un roi d'Angleterre à la croisade, sous les murs de Ptolémaïs....</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. Tabl. du XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Le costume, les usages des différents temps, des différents lieux. Les <oVar>mœurs</oVar> sont bien observées dans ce tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de rhétorique. La partie de l'éloquence qui a pour objet de gagner la confiance des auditeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la rhétorique, la probité, la modestie, la bienveillance et la prudence, voilà les <oVar>mœurs</oVar> que l'orateur doit constamment montrer, et ce sont là les <oVar>mœurs</oVar> considérées dans l'orateur ; mais on doit les considérer aussi dans l'auditeur : si l'art prescrit à l'orateur de connaître les <oVar>mœurs</oVar> de ceux à qui il parle, c'est afin de proportionner son discours à leur intelligence, à leurs sentiments, de remuer les passions qui leur sont le plus familières</quote>
<bibl>
<author>BATTEUX</author>
<biblScope>Éléments de littérature.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Partie de la musique grecque qui en fixait les convenances et l'utilité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les honneurs changent les mœurs</form>, c'est-à-dire un homme dont la fortune s'élève se méconnaît et néglige ses amis qui sont demeurés dans la pauvreté.  <cit><quote>Tienne qui voudra pour sentence Que les honneurs changent les <oVar>mœurs</oVar> ; Je crois plutôt que les honneurs Mettent les <oVar>mœurs</oVar> en évidence</quote><bibl><author>PONS</author><biblScope>(de Verdun), Réflexion.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Une fille suit les mœurs de sa mère</form>, c'est-à-dire l'exemple de sa mère la rend sage ou la pousse au désordre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La grace Deu vus fist enuindre e coruner ; Pur ce vous devez mult constraindre e guverner, E tute nostre vie en buens murs afermer, Que vus puissiez as autres buens essamples duner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil fu bons emperere ; Deus li duna sa grace ; Saint Iglise l'eshauce ; il voit Deu face à face ; Li reis devreit ensivre et ses mors et sa trace</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Humles et frans, de boines mours, Très gentix et de grans honors</quote>
<bibl>
<biblScope>Amadas et Ydoine, ms. 6987</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Convenence qui est fete contre bonnes meurs.... ne sunt pas à tenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui porroit toutes ces mours traire El cuer à un riche jone home, Hon en feroit bien un preudome</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honors muent et varient les mors</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. ruraus et vulgaus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiex [telles] mors avoir doivent et seulent [ont coutume], Qui parfetement amer veulent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 4717</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Amisté qui est selon bonnes meurs est amisté selon soy et est permanente et durable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il congnoist les meurs de son ami et scet en queles choses il se delette</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'en veult user de astrologie pour avoir congnoissance des choses avenir, ce est contre philosophie et aussi contre bonnes meurs</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'en soy meismes [il] ne povoit refrener Les meurs mauvais de sa condicion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Grecs transporterent ce nom [barbare] aux meurs brutaux et cruelz, appelant toutes nations hors la Grece, barbares</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>Deffense de la langue franç. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mor, s. f. ; du lat. mos, moris, mores, habitude, mœurs, qui se rattache au sanscrit mâ, mesurer, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mofette">
<form>
<orth>MOFETTE</orth>
<pron>mo-fè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Tout gaz non respirable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent l'air pur qu'on obtient des différentes substances, est mêlé d'un peu de <oVar>mofette</oVar> ; il n'y a que celui qu'on retire de l'oxyde de mercure rougi par le feu, de l'oxyde natif de manganèse et de plantes vertes qui en soit exempt</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de physique, t. II, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mofette</oVar> atmosphérique, le gaz azote.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air que l'homme respire est composé pour les deux tiers environ d'un fluide nommé <oVar>mofette</oVar> atmosphérique, dans lequel les animaux ne pourraient vivre, et pour un quart d'un air appelé air vital</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>Mém. sur les hôp. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mofette</oVar> inflammable, nom donné aux amas de gaz hydrogène, ou mieux de protocarbure d'hydrogène, qui, dans les houillères, font souvent explosion par le contact avec une lumière, et qu'on a appelés grisou, feu grisou, feu brisou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi moufette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi cet acide se manifeste-t-il dans la plupart des mines sous la forme de moufette suffocante, qui n'est autre chose que l'air fixe stagnant dans ces profonds souterrains</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mofette</oVar> ou moufette, genre de mammifères qui répandent une odeur fétide.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ysquiepatl du Mexique, animal qui répand une odeur empestée, et que par cette raison nous appellerons moufette, ne doit pas être pris pour un petit renard ou pour un blaireau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lorrain, mouffa, moisir ; provenç. moderne, muffir, moisir ; espagn. moho, moisi ; portug. mofo ; ital. muffo, moisi, muffa, moisissure ; de l'allem. Muff, moisissure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mogigraphie">
<form>
<orth>MOGIGRAPHIE</orth>
<pron>mo-ji-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Crampe des écrivains (voy. <ref target="crampe">CRAMPE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant avec peine et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mogilalisme">
<form>
<orth>MOGILALISME</orth>
<pron>mo-ji-la-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Difficulté d'articuler les mots, bégaiement général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant avec peine et parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mogol">
<form><orth>MOGOL (GRAND)</orth><pron>gran-mo-gol</pron>, s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Titre de l'empereur du <oVar>Mogol</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MOGOL.  Ajoutez : <cit><quote>Le grand <oVar>Mogol</oVar> l'avait avec succès Depuis deux ans éprouvé sur sa femme</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Contes, Mandr.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="REM.">On a dit Mogor.  <cit><quote>Le pays du grand Mogor</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>Lett. XV, 34</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il est vrai que je rêve, et ne saurais résoudre Lequel je dois des deux le premier mettre en poudre, Du grand Sophi de Perse, ou bien du grand Mogor ? - Eh ! de grâce, monsieur, laissez-les vivre encor</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>l'Illusion, II, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Vous moquez-vous d'en douter seulement ? Par votre foi, le Mogor est-il homme Que l'on osât de la sorte affronter ?</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Contes, Mandr. (dans l'édition originale ; dans les autres, Mogor est changé en Mogol)</biblScope></bibl></cit> Ces exemples sont pris dans le Lexique de Corneille, par Marty-Laveaux. </note>
</entry>
<entry xml:id="mogrebins">
<form>
<orth>MOGREBINS</orth>
<pron>mo-gre-bin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom arabe des Occidentaux ; ce mot s'applique surtout aux habitants de l'Afrique occidentale (mogreb, occident ; c'est de là que nous avons fait Maroc).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moha">
<form>
<orth>MOHA</orth>
<pron>mo-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moha</oVar> de Hongrie, panicum germanicum, graminée cultivée pour fourrage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mohair">
<form>
<orth>MOHAIR</orth>
<pron>mo-êr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom anglais du poil de la chèvre d'Angora.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mohair</oVar> n'est pas un substitut de la laine du mouton, mais il occupe une place propre dans les tissus ; il a l'aspect, le toucher et le brillant de la soie, sans la souplesse de la laine,</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'agric. etc. 1870-71, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Sacc et d'autres auteurs estiment à 300 mille le nombre des chèvres de race blanche dans le district d'Angora, et leur produit en laine (appelé tiftik par les indigènes, et <oVar>mohair</oVar> en Angleterre) à 2 millions de livres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle [la toison] de la chèvre d'Angora sert à confectionner les lustrines, les camelots et les filets turcs, lesquels passent dans le commerce sous le titre de <oVar>mohair</oVar> de coton ou moleskine imprimée</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toile vernie préparée de manière à remplacer la peau dans beaucoup d'usages : reliure, tapisserie, etc. On en fait aussi des buvards.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. mole, taupe, et skin, peau, parce que ce tissu a une espèce de velouté qu'on a comparé au poil de la taupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mohatra">
<form>
<orth>MOHATRA</orth>
<pron>mo-a-tra</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution, qui d'ailleurs a vieilli : contrat <oVar>mohatra</oVar>, contrat illicite, par lequel un usurier vend une marchandise à un très haut prix, et la rachète immédiatement, lui-même ou par des personnes interposées, à un très bas prix, mais argent comptant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mohatra</oVar> est quand un homme qui a affaire de vingt pistoles, achète d'un marchand des étoffes pour trente pistoles, payables dans un an, et les lui revend à l'heure même pour vingt pistoles comptant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pihan le tire de l'arabe mokhatra ( 1er a long), chance, risque. Cette étymologie serait sûre, si l'on savait quelque chose sur l'introduction du mot mohatra, dont on ne trouve d'ailleurs de citations que chez les casuistes et dans Pascal, leur adversaire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOHATRA. - ÉTYM. Ajoutez : Portug. mofatra ; de l'arabe mokhatara ( 1er a long), vente où l'on court des risques (DOZY). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moi">
<form><orth>MOI</orth><pron>moi</pron>, pronom singulier de la première personne et des deux genres, dont la destination principale est de servir de régime, mais que l'usage emploie comme sujet quand on a besoin d'une forme qui ne soit pas enclitique, comme le sont je et me ; nous en est le pluriel. </form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> sert de complément aux prépositions. Selon <oVar>moi</oVar>. Il parle de <oVar>moi</oVar>. Il vint à <oVar>moi</oVar>. Loin de <oVar>moi</oVar> une pareille idée. Venez avec <oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est injuste qu'on s'attache à <oVar>moi</oVar>.... car je ne suis la fin de personne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 39 ter, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas en <oVar>moi</oVar> de faire telle chose, c'est-à-dire il n'est pas en mon pouvoir, il n'est pas dans mon caractère de la faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À <oVar>moi</oVar>, avec le verbe être, signifie : m'appartient. Ce livre est à <oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi : est à mon service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez soin tous deux de marcher immédiatement sur mes pas, afin qu'on voie bien que vous êtes à <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Grifon ne sait pas que son fils a l'honneur d'être à <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, Brunon, voilà qui est fini, vous êtes à <oVar>moi</oVar>, et je souhaite que vous vous en trouviez bien</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je suis à <oVar>moi</oVar>, je m'appartiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un corps qui souffre ôte à l'esprit sa liberté ; désormais je ne suis plus seul, j'ai un hôte qui m'importune, il faut m'en délivrer pour être à <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lettre à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je ne suis plus à <oVar>moi</oVar>, je suis éperdu, hors de sens par colère ou chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis plus à <oVar>moi</oVar>, je suis tout à la rage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Je suis avec <oVar>moi</oVar>, je suis seul et occupé de mes réflexions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avoue que les trois heures que je suis dans ces bois toute seule, avec Dieu, <oVar>moi</oVar>, vous, vos lettres et mon livre, ne me durent pas un moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> sert de régime direct ou indirect, au verbe à l'impératif (on met un tiret). Menez-<oVar>moi</oVar>. Dites-<oVar>moi</oVar>. Là, regardez-<oVar>moi</oVar> là durant cet entretien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jusqu'au moindre mot imprimez-le-vous bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! cruel ! par pitié, montrez-<oVar>moi</oVar> moins d'amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Si le verbe a pour complément direct le, la, les, ces mots se mettent après le verbe et devant <oVar>moi</oVar>, avec des tirets. Donnez-le-<oVar>moi</oVar>. Prêtez-les-<oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quant à menez-y-<oVar>moi</oVar>, voy. la REM. I.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en est de même avec leur, lui, complément indirect. Donnez-leur-<oVar>moi</oVar> sur les oreilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donnez-<oVar>moi</oVar>, parlez-<oVar>moi</oVar>, etc. sans préposition, ou donnez à <oVar>moi</oVar>, parlez à <oVar>moi</oVar>, etc. avec la préposition à, ne s'emploient pas indifféremment l'un pour l'autre. On dit donnez-<oVar>moi</oVar> lorsqu'on se borne à demander une chose ; et l'on dit donnez à <oVar>moi</oVar> lorsqu'on la demande à quelqu'un qui, paraissant ne savoir à qui la donner, est au moment de la donner à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, bienheureux amant, cajoler ta maîtresse, à cet objet si cher tu dois tous tes discours ; Parler encore à <oVar>moi</oVar>, c'est trahir tes amours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il entre ; à quel dessein vient-il parler à <oVar>moi</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Unulphe, oubliez-vous Que vous parlez à <oVar>moi</oVar>, qu'il était mon époux ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est mon époux, et tu parles à <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messala, songez-vous que vous parlez à <oVar>moi</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-lui donc la main, ajouta-t-il en parlant à <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON FILS</author>
<biblScope>Lett. de la marq. de M*** XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> s'emploie comme régime indirect d'une façon explétive et pour donner plus de force à ce qu'on dit (l'idée qui est au fond de cet explétif est : pour <oVar>moi</oVar>, en ma faveur, pour me satisfaire). Faites-<oVar>moi</oVar> taire ces gens-là. Donnez-leur-<oVar>moi</oVar> sur les oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, monsieur, faites le dû de votre charge, et dressez-lui-<oVar>moi</oVar> son procès comme larron et comme suborneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prends-<oVar>moi</oVar> le bon parti, laisse là tous les livres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prends-<oVar>moi</oVar> dans mon clapier trois lapins de garenne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar>, employé seul comme réponse, peut être sujet ou régime direct, et tenir lieu d'une phrase entière. Je partirai demain ; et vous ?<oVar>Moi</oVar>, la semaine prochaine. Dans cette phrase il est sujet. Qui a-t-on voulu désigner ? - <oVar>Moi</oVar> ; c'est-à-dire on a voulu me désigner. Dans cet exemple il est régime direct.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> peut aussi être complément d'un verbe intransitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un si grand revers que vous reste-t-il ? - <oVar>Moi</oVar>, <oVar>Moi</oVar>, dis-je, et c'est assez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> est régime direct dans les phrases où il est ajouté à d'autres mots qui sont régimes directs. Il a mécontenté ses parents et <oVar>moi</oVar>. Il est venu nous voir mon frère et <oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans un sujet composé où entre le pronom de la 1re personne, c'est de <oVar>moi</oVar> qu'on se sert et non de je. Mon avocat et <oVar>moi</oVar> sommes de cet avis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On peut ajouter explétivement le pronom nous. Vous et <oVar>moi</oVar> nous sommes contents de notre sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Vins et <oVar>moi</oVar> nous en attrapons ce que nous pouvons [des relations écrites par Mme de Villars]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce sujet composé peut être placé à la fin du membre de phrase. Nous irons à la campagne, lui et <oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar>, joint à un nom ou à un autre pronom, ne doit, d'après les convenances de notre politesse, être placé qu'en second, à moins que le nom auquel il est joint ne soit celui d'une personne très inférieure. Vous et <oVar>moi</oVar>, sommes de cet avis. Monsieur et <oVar>moi</oVar>, nous partons pour la campagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mais un père dira : <oVar>moi</oVar> et mon fils ; un maître dira : <oVar>moi</oVar> et mon domestique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar>, joint à je, par opposition et réduplication, pour donner plus d'énergie à la phrase, et placé avant le verbe. Vous le voulez, vous ; et <oVar>moi</oVar>, je ne le veux pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar>, je m'arrêterais à de vaines menaces !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar>, des bienfaits de Dieu je perdrais la mémoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ajouta que les gens qui parlaient toujours d'eux-mêmes étaient insupportables, et la force de l'habitude lui fit dire au moment même : <oVar>moi</oVar>, je ne parle jamais de <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> placé après le verbe ; cette tournure est souvent familière, tandis que la précédente ne l'est pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le savais bien, <oVar>moi</oVar>, que vous l'épouseriez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que j'ai une de ces physionomies-là, <oVar>moi</oVar> ? est-ce qu'on ne saurait s'empêcher de m'aimer quand on me voit ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Serm. indiscr. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourquoi ne pas travailler ? je travaille bien, <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> employé absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar>, l'espérance amie est bien loin de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> précédant le pronom relatif qui, dont, pronom qui veut nécessairement un antécédent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être que <oVar>moi</oVar> qui existe n'existe ainsi que par la force d'une nature universelle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est Dieu qui l'a fait [le mal], pourquoi <oVar>moi</oVar> qui l'expie ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VI, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le plus souvent dans cette tournure, on reprend la phrase par je. <oVar>Moi</oVar>, à qui il a fait tant de mal, je cherche toutes les occasions de le servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>moi</oVar> qui l'amenai triomphante, adorée, Je m'en retournerai seule et désespérée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois <oVar>moi</oVar>, au lieu d'être suivi du pronom relatif, l'est d'une apposition. <oVar>Moi</oVar>, votre ami, je ne puis vous approuver en cela. <oVar>Moi</oVar>, ne songeant à rien, j'allai lui dire ce qui se passait.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar> votre ami ? rayez cela de vos papiers</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar>, là-dessus : monsieur, je m'en rapporte à vous qui devez savoir ces choses</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lorsque <oVar>moi</oVar> précède le pronom relatif et une proposition incidente, le verbe de cette proposition incidente doit être mis à la première personne, et l'on doit dire : <oVar>moi</oVar> qui t'aimai et non pas <oVar>moi</oVar> qui t'aima. C'est <oVar>moi</oVar> qui me nomme Pierre, et non c'est <oVar>moi</oVar> qui se nomme Pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette règle n'existait pas au XVIIe siècle, et l'on y trouve <oVar>moi</oVar> construit avec qui et un verbe à la 3e personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que me diriez-vous, messieurs, si c'était <oVar>moi</oVar> Qui vous eût procuré cette bonne fortune ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne serait pas <oVar>moi</oVar> qui se ferait prier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que <oVar>moi</oVar> qui passe sa vie à être occupée et de la présence et du souvenir de la personne aimée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ce dernier genre de construction, qui est considéré comme étant de la troisième personne ; quelques langues en usent ainsi, par exemple l'allemand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Quelquefois <oVar>moi</oVar> est seul, et il y a ellipse de je et d'un verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar>, trahir le meilleur de mes amis ! Faire une lâcheté, <oVar>moi</oVar> ! (c'est-à-dire : <oVar>Moi</oVar>, je pourrais trahir le meilleur de mes amis ! Je pourrais faire une lâcheté, <oVar>moi</oVar> !) <oVar>Moi</oVar> ! le faire empereur ! ingrat, l'avez-vous cru ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis laissé dire que tu voulais nous sabrer. - <oVar>Moi</oVar> vous sabrer, bonhomme ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particulière</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans cette tournure elliptique, on se sert quelquefois de que exclamatif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar>, que j'ose opprimer et noircir l'innocence !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ces sortes d'exclamations, <oVar>moi</oVar> peut se construire avec un adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar> jalouse ! et Thésée est celui que j'implore !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure s'emploie quelquefois dans des phrases interrogatives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ma femme a failli, qu'elle pleure bien fort ; Mais pourquoi <oVar>moi</oVar> pleurer, puisque je n'ai point tort ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. SC. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> se met aussi par opposition devant ou après me. Voudriez-vous me perdre, <oVar>moi</oVar> votre allié ? <oVar>Moi</oVar> ! vous me soupçonneriez de vous avoir trahi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> se construit avec les pronoms ce et il dans certaines tournures impersonnelles. C'est <oVar>moi</oVar> qui vous en réponds. Il n'y a que <oVar>moi</oVar> à qui ces choses-là arrivent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>moi</oVar>, prince, c'est <oVar>moi</oVar> dont l'utile secours Vous eût du labyrinthe enseigné les détours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je portai ma main sur ce nouvel être ; quel saisissement ! ce n'était pas <oVar>moi</oVar>, mais c'était plus que <oVar>moi</oVar>, mieux que <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. homme, Œuv. t. IV, p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Après une conjonction c'est toujours <oVar>moi</oVar> qu'il faut employer. Mon frère et <oVar>moi</oVar>. Mon frère ou <oVar>moi</oVar>. Mon frère aussi bien que <oVar>moi</oVar>. Ni mon frère ni <oVar>moi</oVar>. Personne que <oVar>moi</oVar> ne lira cette lettre. Nul autre que <oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>De <oVar>moi</oVar>, après un nom de personne ou un pronom personnel également précédé de la préposition de, se met quelquefois pour le mien, la mienne. C'est l'opinion de mon frère et de <oVar>moi</oVar> que je vous exprime.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>À <oVar>moi</oVar>, sorte d'exclamation pour faire venir promptement quelqu'un auprès de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>moi</oVar>, à <oVar>moi</oVar>, soldats ! À <oVar>moi</oVar>, Girot, je veux que mon bras m'en délivre [du lutrin]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>De vous à <oVar>moi</oVar>, façon de parler dont on se sert pour témoigner à une personne qu'on lui parle avec sincérité, mais qu'on lui demande le secret. De vous à <oVar>moi</oVar>, il ne vaut pas sa réputation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Ceci est de vous à <oVar>moi</oVar>, ceci de vous à <oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De vous à <oVar>moi</oVar>, signifie aussi entre nous deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Seigneur bandit, de vous à <oVar>moi</oVar> Pas de reproche !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Quant à <oVar>moi</oVar>, pour <oVar>moi</oVar>, façons de parler dont on se sert pour marquer plus particulièrement ce qu'on pense. Quant à <oVar>moi</oVar>, pour <oVar>moi</oVar>, je sais bien ce qui en est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>moi</oVar>, je vous demande un portrait qui soit <oVar>moi</oVar>, et qui n'oblige point à demander qui c'est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Sicil. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quant-à-<oVar>moi</oVar>, employé comme un substantif masculin et un seul mot, et signifiant un air fier ou réservé (il est du langage familier). Garder son quant-à-<oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous avons quelque différend, ma sœur et <oVar>moi</oVar>, si je fais la froide et l'indifférente, elle me recherche ; si elle se tient sur son quant-à-<oVar>moi</oVar>, je vais au-devant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar>, après le verbe être, s'emploie comme adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourtant quand je me tâte et que je me rappelle, Il me semble que je suis <oVar>moi</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peux-tu faire enfin, quand tu serais démon, Que je ne sois pas <oVar>moi</oVar>, que je ne sois Sosie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces heures sont les seules où je sois pleinement <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>De <oVar>moi</oVar>, dans le sens de pour <oVar>moi</oVar>, se disait dans le commencement du XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Moi</oVar> se construit avec l'adverbe même pour appuyer sur le mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est véritable que, pour pouvoir dire : je veux être content de <oVar>moi</oVar>-même et me suffire à <oVar>moi</oVar>-même, il faut aussi pouvoir dire : je me suis fait <oVar>moi</oVar>-même, ou plutôt, je suis de <oVar>moi</oVar>-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un âge plus mûr <oVar>moi</oVar>-même parvenu, Je me suis applaudi quand je me suis connu...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se met en apposition soit après je, soit avant. <oVar>Moi</oVar>-même j'irai présenter votre pétition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viendrai <oVar>moi</oVar>-même chercher mes brebis, et je les visiterai <oVar>moi</oVar>-même</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, XXXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moi</oVar>-même s'emploie quelquefois comme sujet du verbe, sans je.</dictScrap>
<cit>
<quote>En longs habits de pourpre attirant les regards, <oVar>Moi</oVar>-même au bord des eaux ferai voler les chars</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un autre <oVar>moi</oVar>-même, voy. <ref target="même">MÊME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Chez <oVar>moi</oVar>, dans ma maison. Vous me trouverez chez <oVar>moi</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un chez <oVar>moi</oVar>, une maison où l'on habite, où l'on a sa famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [certains auteurs] sentent leurs bourgeois qui ont pignon sur rue, et toujours un chez <oVar>moi</oVar> à la bouche</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 68, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>moi</oVar>, l'attachement de quelqu'un à ce qui lui est personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>moi</oVar> est haïssable ; vous, Miton, le couvrez, vous ne l'ôtez pas pour cela ; vous êtes donc toujours haïssable</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. VI, 20, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>moi</oVar> a deux qualités : il est injuste en soi, en ce qu'il se fait centre de tout : il est incommode aux autres, en ce qu'il les veut asservir ; car chaque <oVar>moi</oVar> est l'ennemi et voudrait être le tyran de tous les autres</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature de l'amour-propre et de ce <oVar>moi</oVar> humain est de ne considérer que soi</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La piété chrétienne anéantit le <oVar>moi</oVar> humain ; la civilisation le cache et le supprime</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>ib. dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>moi</oVar>, dont l'auteur [Pascal] se sert, ne signifie que l'amour-propre ; c'est un terme dont il avait accoutumé de se servir avec quelques-uns de ses amis</quote>
<bibl>
<biblScope>Port-Royal, dans HAVET, Rem. sur les Pensées de Pascal, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>moi</oVar>, à qui je rapportais tout autrefois, doit être anéanti pour jamais</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout propos, dans chaque phrase, Le <oVar>moi</oVar> régnant, le <oVar>moi</oVar> vainqueur, Est dans sa bouche ainsi que dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Le <oVar>moi</oVar>, la personne même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui <oVar>moi</oVar>, non pas le <oVar>moi</oVar> d'ici, Mais le <oVar>moi</oVar> du logis qui frappe comme quatre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>moi</oVar> de vos ordres jaloux, Que vous avez du port envoyé vers Alcmène, Et qui de vos secrets a connaissance pleine, Comme le <oVar>moi</oVar> qui parle à vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez-<oVar>moi</oVar> sans cesse de tout cela [les affaires de sa fille].... toutes ces choses composent mon vrai <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez bien, ma très chère, que ce que je dis de mon <oVar>moi</oVar> est aussi ennuyeux que le récit que vous me faites du vôtre est divertissant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà donc mort, ce grand ministre [Louvois], cet homme si considérable, qui tenait une si grande place ; dont le <oVar>moi</oVar>, comme dit M. Nicole, était si étendu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juillet 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il peut renoncer à sa vie, à sa raison, à son <oVar>moi</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il peut se dire au pluriel et il ne prend pas d's.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce <oVar>moi</oVar> qui n'est plus d'autres <oVar>moi</oVar> vont renaître</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, Réflexion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Terme de philosophie. Le <oVar>moi</oVar>, la personne humaine en tant qu'elle a conscience d'elle-même, et qu'elle est à la fois le sujet et l'objet de la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>moi</oVar> consiste dans ma pensée ; donc <oVar>moi</oVar> qui pense n'aurais point été si ma mère eût été tuée avant que je fusse animé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'idée du <oVar>moi</oVar>, qui exprime si bien l'idée de l'âme, ne marque-t-elle pas une substance unique, simple et absolument indivisible ?</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conscience de son existence, ce sentiment intérieur qui constitue le <oVar>moi</oVar>, est composé chez nous de la sensation de notre existence actuelle et du souvenir de notre existence passée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'en comparant le sentiment de son état présent avec le souvenir de ses états passés, que l'être pensant juge qu'il est la même personne ou le même <oVar>moi</oVar> ; je veux dire que le <oVar>moi</oVar> qui éprouve actuellement une telle perception sent qu'il est le même qui avait éprouvé autrefois cette même perception</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. IV, 13, note 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le non-<oVar>moi</oVar>, tout ce qui n'est pas le <oVar>moi</oVar> ; c'est le synonyme de monde extérieur ou d'objet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Quand le verbe est suivi de y, moi se met après y (avec des tirets). Attendez-y-moi. Menez-y-moi. Vous allez dans votre voiture, donnez-y-moi une place. Ces constructions sont données par le Dictionnaire de l'Académie, qui dit dans un endroit qu'elles sont bizarres, et, dans un autre, ne leur inflige aucun blâme. Des grammairiens veulent qu'on dise : attendez-m'y, menez-m'y, comme on dit : tirez-m'en. </p>
<p>2. Quand le verbe est suivi de en, moi ne s'emploie plus, c'est me : Donnez-m'en. Voilà l'embarras ; tirez-m'en. </p>
<p>3. Quand le verbe à l'impératif est accompagné d'une négation, le pronom régime est me, et non pas moi. Ne m'en parlez pas, et non, n'en parlez pas à moi ; ou du moins cette dernière tournure aurait un sens différent ; voy. ci-dessus le n° 5. </p>
<p>4. Dans l'ancien français, moi n'était jamais employé comme sujet, et l'on disait : je qui vous parle, et non, comme aujourd'hui, moi qui vous parle. On voit la transition se faire au XVIe siècle. Tandis que Montaigne emploie moi comme nous faisons, Rabelais se sert de je : Voulant donc (je, votre humble esclave) accroistre vos passe-temps, Pant. II, Prol. ; et Calvin : Ce ne suis-je pas qui en suis cause, Inst. 146 ; et Marot : Je qui avois ferme entente et attente D'estre en sepulchre honorable estendu, Suis tout debout à Montfaulcon pendu, I, 394. Même au XVIIe siècle, Scarron commence son Virgile travesti par ce vers : Je qui chantai jadis Typhon. </p>
<p>5. Dans l'ancienne langue, je n'était pas ou du moins pouvait ne pas être enclitique. Mais, quand il le devint constamment, alors la nouvelle langue usa de moi pour sujet, en place de je. Par le même principe, toutes les fois qu'on a besoin d'une forme qui ne soit pas enclitique, on met moi et non pas me. Me reprend son emploi quand on a besoin d'une forme enclitique. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>In o quid [pourvu que] il mi altresi fazet [m'en fasse autant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me direz à Charlemagne rei, Qu'il ait merci de mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'irons tornoier, <oVar>moi</oVar> et vos</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, V. 2501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais crerez [croirez] bricon, <oVar>moi</oVar> ne autrui</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porprenez <oVar>moi</oVar> ces puis [monts] et ces lariz [champs]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar> ai perdu et trestote ma gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baron, amenez <oVar>moi</oVar> mon felon boisseor [traître]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>p. 198. Par tantes fois [j'] ai esté assailliz, Que je n'ai mais pooir de <oVar>moi</oVar> defendre.</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensemble convient remanoir <oVar>Moi</oVar> et amour par estouvoir [par devoir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant que la vraie histoire [j'] emportai avec mi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist-elle, adieu ! saluez <oVar>moi</oVar> mon frere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moi</oVar> ne chaut qu'on en fasse, mais qu'ele soit tuée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moy place [la place de <oVar>moi</oVar>] il prist delez la place le conte d'Eu, pource que il savoit que le conte d'Eu amoit ma compaignie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ge voi que losengeor, Et traïtor, et envieus Sunt de <oVar>moi</oVar> nuire curieus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4056</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reveille-<oVar>moi</oVar>, belle ; Mon cœur est tout endormy, Reveille le my</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce suis-je <oVar>moi</oVar> qui suis, et n'y a autre Dieu que moy</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule mort a causé ma tristesse, La seule mort y pourra mettre cesse, Ne m'empeschant plus longuement de suivre Cet autre moy, pour qui j'aimois à vivre</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Épitaphe, Diane, Complainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seroit cesser d'estre moy, Que de cesser d'aimer ma dame</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, XXII, chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! que puis-je avoir fait, o moy, pauvre insensé, Qu'Amour de plus en plus mes douleurs renouvelle ?</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse moy l'astrologie divinatrice et l'art de Lullius, comme abuz et vanitez</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy qui ay....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy, selon leur licence et impunité, admire de les voir....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceuxlà se moquent de toi, Diogenes. Et je ne me sens pas mocqué, moy, respondit-il</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm refréner la col. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic. et wall. mi ; provenç. mi, mei ; espagn. portug. et ital. mi ; du lat. mihi ; allem. mich ; angl. me ; sanscr. ma. La forme ancienne est mei, mi, à côté de moi ; ce qui exclut l'accusatif latin me.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moie">
<form>
<orth>MOIE</orth>
<pron>moî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tas de sable ou autre substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On transporte ces petits monceaux [de sablon] dans les endroits où ils doivent être réservés sous la forme de meules, que les ouvriers [dans l'Avranchin] nomment moies</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Saunier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. metula ; c'est le même que meule.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOIE. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Il ont les vignes atrapeis [estrepées, arrachées] Trestout à fait et tout par orde ; Des paicels [échalas] ont les grans moiées Toutes arses, sen rien estorde</quote><bibl><biblScope>la Guerre de Metz en 1324, p. 238</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVe s.  <cit><quote>Moyes [charge d'un cheval de trait] et roupes, chascun collier, de peage...</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 45</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moignet">
<form>
<orth>MOIGNET</orth>
<pron>moi-gné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mésange à longue queue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moignon">
<form>
<orth>MOIGNON</orth>
<pron>mo-gnon ; d'autres disent moi-gnon ; mo-gnon est le plus usité et est le meilleur ; comparez oignon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'extrémité amputée d'un membre recouverte d'une cicatrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Adanson me disait.... que toutes les fois que l'opération [l'amputation de la queue] avait été bien faite sur la salamandre, il ne se faisait qu'une reproduction en <oVar>moignon</oVar>, c'est-à-dire une masse de chair non organisée ou organisée différemment</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. t. XI, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Conicité du <oVar>moignon</oVar>, voy. <ref target="conicité">CONICITÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chirurgie, <oVar>moignon</oVar> se dit aussi de la partie non retranchée du membre amputé comprise depuis la cicatrice jusqu'à l'articulation qui est au-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie. Ce qui reste d'une grosse branche d'arbre qui a été coupée ou rompue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit d'une partie qui, sans jamais avoir subi d'amputation, a une forme comparée à un <oVar>moignon</oVar>. Les oiseaux dits manchots n'ont qu'un <oVar>moignon</oVar> d'aile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est resté du tarse qu'un <oVar>moignon</oVar> court et couvert d'une peau rugueuse</quote>
<bibl>
<author>GEOFFROY-ST-HILAIRE</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. des sc. t. XI, p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trestot le cuir [il] li abat del talon ; Voit le Baudus, si s'escrie à haut ton : Cosin, a pou ne vos ai fet <oVar>moignon</oVar> [estropié]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 9759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enri, del destre poing <oVar>moignon</oVar> [il] li fit [il lui coupa, à Henri, le poing droit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gérart de Ross. p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais n'ot nules mains for <oVar>moignons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rom. de la violette, V. 5237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulles mains n'ay que deux <oVar>moignons</oVar>, Qui sont enclos en cez manchons, Que veoir povez sy en droit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Nativité de N. S. J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au bras gauche, il porte un grand gantelet, qui le couvre jusqu'au coude, et au droit un petit mougnon qui cache seulement l'espaule</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malade mettra dedans [la main artificielle] son <oVar>moignon</oVar> le plus avant qu'il pourra</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec son <oVar>moignon</oVar> d'espaule et la teste, ruoit une coignée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. mognon, mougnon ; Berry, meugnon ; esp. muñon, le gros muscle du bras, muneca, poignet. Origine d'ailleurs inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moilette">
<form>
<orth>MOILETTE</orth>
<pron>moi-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil en bois garni de feutre pour frotter les glaces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moillé">
<form>
<orth>MOILLÉ</orth>
<pron>moi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage, dans la Haute-Saône</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moinaille">
<form>
<orth>MOINAILLE</orth>
<pron>moi-nâ-ll', ll mouillées, et non moinâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement dont on se sert pour désigner les moines en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>moinaille</oVar> et la prêtraille ont été les moteurs des émeutes à Madrid en 1765</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moine, et la syllabe péjorative aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moindre">
<form>
<orth>MOINDRE</orth>
<pron>moin-dr'</pron>
<gram>adj. comparatif</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plus petit en étendue, en quantité, en qualité. Cette colonne <oVar>moindre</oVar> que l'autre en hauteur et en grosseur. La distance est <oVar>moindre</oVar> que je ne croyais. Ma douleur n'est pas <oVar>moindre</oVar> que la vôtre. Il tient un <oVar>moindre</oVar> rang que vous. Un <oVar>moindre</oVar> inconvénient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce malheur semble <oVar>moindre</oVar>, et moins rudes ses coups</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'effet a manqué, ma gloire n'est pas <oVar>moindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Romain, dont l'effroi peut-être n'est pas <oVar>moindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine pleine de foi ne se propose pas un <oVar>moindre</oVar> modèle que Marie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À de <oVar>moindres</oVar> faveurs des malheureux prétendent</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma honte en serait <oVar>moindre</oVar> ainsi que votre crime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rien de <oVar>moindre</oVar>, rien qui soit plus petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les éloges brillants que vous daigniez y joindre Ne me permettaient pas d'espérer rien de <oVar>moindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de <oVar>moindre</oVar> mérite, de <oVar>moindre</oVar> rang, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient plus que rois, ils sont <oVar>moindres</oVar> qu'esclaves</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans m'envoyer du Parthe embrasser les genoux, Sans vous-même implorer des rois <oVar>moindres</oVar> que vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est pas aussi bon. Ce vin-là est <oVar>moindre</oVar> que l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Moindre</oVar> avec l'article défini le, la, les, ou un adjectif possessif, est un superlatif signifiant le moins considérable, le moins important, le plus petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>moindre</oVar> et premier bruit qu'eût fait votre malheur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne savez-vous pas qu'il n'est princes ni rois Qu'elle [Rome] daigne égaler à ses <oVar>moindres</oVar> bourgeois ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais la <oVar>moindre</oVar> grâce, Ni le <oVar>moindre</oVar> regard, le <oVar>moindre</oVar> mot enfin Ne lui fut accordé par ce cœur inhumain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Conti] veut être enterrée à sa paroisse, simplement comme la <oVar>moindre</oVar> femme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vit jamais paraître en cette princesse ou le <oVar>moindre</oVar> sentiment d'orgueil, ou le <oVar>moindre</oVar> air de mépris ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étend ses soins jusqu'aux <oVar>moindres</oVar> de ses domestiques</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez comme elle frappe cette poitrine innocente, comme elle se reproche les <oVar>moindres</oVar> péchés....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle savait de quel poids est non-seulement la <oVar>moindre</oVar> parole, mais le silence même des princes, et combien la médisance...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos <oVar>moindres</oVar> guerriers Se promettent déjà des moissons de lauriers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en avais prévu que la <oVar>moindre</oVar> partie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne s'attendait guère que des vainqueurs daignassent payer ; ceux qui les apportèrent [des vivres] furent bien étonnés d'être payés généreusement et sans délai par les <oVar>moindres</oVar> soldats de l'armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un ouvrage destiné à l'éducation d'un prince ait de la célébrité, le <oVar>moindre</oVar> gentilhomme le croit propre à l'éducation de son fils</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>moindre</oVar> de mes soucis, et, plus familièrement, c'est le cadet de mes soucis, je ne m'en soucie, ne m'en inquiète aucunement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, il se joint par une sorte d'exagération à petit. Au <oVar>moindre</oVar> petit bruit. Le <oVar>moindre</oVar> petit morceau de pain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Méthode des <oVar>moindres</oVar> carrés, recherche du résultat le plus probable entre un certain nombre d'observations qui ont donné des résultats différents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avec l'article, et précédé d'une négation, il signifie aucun. Je n'en ai pas la <oVar>moindre</oVar> appréhension. Il ne lui a pas dit le <oVar>moindre</oVar> mot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les quatre <oVar>moindres</oVar>, les quatre ordres mineurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'archevêque de Cambrai lui donna [à l'électeur de Cologne] en cinq jours de suite les quatre <oVar>moindres</oVar>, le sous-diaconat, le diaconat, le fit prêtre et le sacra évêque</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>moindre</oVar>, la <oVar>moindre</oVar>, s'emploie substantivement pour dire la personne la moins considérable, de la dernière condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si la <oVar>moindre</oVar> tache en demeure à mon nom, Si le <oVar>moindre</oVar> du peuple en conserve un soupçon</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui devez respect au <oVar>moindre</oVar> des Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on attend un bien qu'on n'a pas mérité, Et dont, sans regarder service ni famille, Vous pouvez faire part au <oVar>moindre</oVar> de Castille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [Dieu] ne dédaigne pas de prendre la conduite Des <oVar>moindres</oVar> d'ici-bas</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Psaume CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je m'aviserais sur le tard d'être cause Que la <oVar>moindre</oVar> de vous commît le <oVar>moindre</oVar> mal !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes, jusqu'aux <oVar>moindres</oVar>, veulent qu'on les flatte, et ne peuvent souffrir qu'on les reprenne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. 2e partie, 15e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>moindre</oVar> d'entre nous, sans argent, sans appui, Eût plaidé le prélat et le chantre avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>moindre</oVar>, ce qu'il y a de <oVar>moindre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse éternelle, qui fait servir le <oVar>moindre</oVar> au plus digne, si l'âme a besoin d'un corps pour vivre dans sa naturelle perfection, lui rendra plutôt le sien que de laisser défaillir son intelligence par ce manquement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne convient pas que la mendre abate la greigneur ; mais la greignor peut abatre la meneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pupilles et menres d'ans [mineurs]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aagiatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [François Acreman] partit ses gens en deux, et prit la mendre part pour faire <oVar>moindre</oVar> friente [bruit]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'en sa largesse il veut sa main estendre, Aimé sera tant du grand que du mendre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'esprits dont le <oVar>moindre</oVar> Sçait mieux que toi, louer et poindre [peindre]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>moindre</oVar> de mon soucy, Que cette sapience</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La condition des bestes brutes ne seroit de rien <oVar>moindre</oVar> à la nostre, s'il ne nous restoit quelque espoir d'eternité après la mort</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prestres de Rome ont esté, le temps passé, beaucoup <oVar>moindres</oVar> que les evesques, au lieu que maintenant ils les precedent de loin</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nid du <oVar>moindre</oVar> oyselet</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor <oVar>moindre</oVar> je suis au compte de mes ans, Et desjà je suis vieux au compte de mes peines</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>520</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, moinr, mal portant ; messin, manre, mauvais ; provenç. mendre, menre ; du lat. minor, avec l'accent sur mi ; moindre, mendre, est le nominatif dont menor (mineur) est le régime (de minorem). Minor, forme comparative, se rattache à minuere, diminuer, en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moindrement">
<form>
<orth>MOINDREMENT</orth>
<pron>moin-dre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon moindre ; il a vieilli, mais quelques personnes le disent encore au superlatif : le <oVar>moindrement</oVar>, le moins du monde. Il ne viendra de votre part si mince brochure où je sois le <oVar>moindrement</oVar> intéressé, que la réponse ne suive de près, Rép. à l'apologie de l'abbé d'Olivet, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moindre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moine">
<form>
<orth>MOINE</orth>
<pron>moi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme qui s'est engagé par des vœux à suivre une certaine règle autorisée par l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaliers de Malte... cadets de bonne maison qui ne veulent rien savoir, rien valoir, mais qui voudraient bien tout avoir ; au reste, gens de bien et d'honneur, <oVar>moines</oVar> d'épée...</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont jugé plus à propos et plus facile de censurer que de repartir, parce qu'il leur est bien plus facile de trouver des <oVar>moines</oVar> que des raisons</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des évêques [anglicans] qui ont anéanti eux-mêmes l'autorité de leur chaire... en condamnant ouvertement leurs prédécesseurs jusqu'à la source même de leur sacre, c'est-à-dire jusqu'au pape saint Grégoire et au saint <oVar>moine</oVar> Augustin son disciple et le premier apôtre de la nation anglaise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez vu, au douzième et au treizième siècle, les <oVar>moines</oVar> devenir princes ainsi que les évêques ; ces évêques et ces <oVar>moines</oVar> partout à la tête du gouvernement féodal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demande pourquoi on permet à des <oVar>moines</oVar> de reprendre un de leurs <oVar>moines</oVar> qui s'est fait soldat, et pourquoi un capitaine ne peut reprendre un déserteur qui s'est fait <oVar>moine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vœux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut entrevoir pendant ces cinq siècles [de saint Benoît à saint Bernard] les efforts surhumains tentés par ces légions de <oVar>moines</oVar> sans cesse renaissantes, pour dompter, pacifier, discipliner, purifier vingt peuples barbares successivement transformés en nations chrétiennes</quote>
<bibl>
<author>MONTALEMBERT</author>
<biblScope>Moines d'Occident, t. I, p. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier de tous les services que conféraient les <oVar>moines</oVar> à la société chrétienne, c'était de prier, de prier beaucoup, de prier toujours pour tous ceux qui prient mal ou qui ne prient point ; la chrétienté honorait et estimait surtout en eux cette immense force d'intercession, ces supplications toujours actives, toujours ferventes, ces torrents de prières sans cesse versées aux pieds du Dieu qui veut qu'on l'implore</quote>
<bibl>
<author>MONTALEMBERT</author>
<biblScope>ib. p. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moines</oVar> gris, s'est dit des <oVar>moines</oVar> de Cîteaux, au commencement de leur institution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Gras comme un <oVar>moine</oVar>, fort gras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Attendre quelqu'un comme les <oVar>moines</oVar> font l'abbé, c'est-à-dire se mettre à table et dîner sans l'attendre (locution née de ce que dans les monastères l'heure de chaque chose est réglée).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moine</oVar> lai, laïque, ordinairement homme de guerre invalide, que le roi plaçait dans une abbaye de nomination royale, pour y être entretenu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Moine</oVar> bourru, voy. <ref target="bourru">BOURRU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Caisse doublée de fer-blanc, où l'on suspend un réchaud pour chauffer un lit ; ou cylindre de bois creusé, doublé de tôle, dans lequel on introduit un fer chaud pour ce même usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme de chambre accourt avec une bougie, elle trouve un <oVar>moine</oVar> dont on avait chauffé le lit, que la Furstemberg n'avait pas senti</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>311, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Feuille de papier dont on couvre la traînée de poudre qui doit porter le feu au saucisson d'une mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de petits cônes de poudre humectée avec du vinaigre, que l'on brûle dans l'entre-pont pour chasser le mauvais air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Artifice que l'on nomme aussi feu de conserve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de masse ou de marteau à peu près pointu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Partie intérieure du moule qui sert à faire les coupelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Boursouflure qui paraît quelquefois dans le fer et dans l'acier quand on le forge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Les imprimeurs appellent <oVar>moines</oVar> des feuilles mal imprimées qui, n'ayant pas bien pris l'encre, paraissent noires et blanches comme l'habit de certains <oVar>moines</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moine</oVar> se dit aussi, en imprimerie, de la partie blanche elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Coquille univalve du genre cône (voy. <ref target="sarcoramphe">SARCORAMPHE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Donner le <oVar>moine</oVar>, se disait d'une certaine malice que pratiquaient les écoliers, les pages et les laquais, en attachant une petite corde au gros doigt du pied d'un homme endormi, et la tirant de temps en temps ; on ne connaît pas l'origine de cette locution. Au XVIe siècle, bailler le <oVar>moine</oVar>, signifiait porter malheur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Nom d'un papillon de nuit, bombyx monacha.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Pour un moine on ne laisse pas de faire un abbé, pour un moine l'abbaye ne faut pas, ou faute d'un moine l'abbaye ne manque pas, ne chôme pas</form>, c'est-à-dire l'absence d'une personne n'empêche pas, ne doit pas empêcher que la chose dont il s'agit ne se fasse. </re>
<re type="PROV."><form>L'habit ne fait pas le moine</form>, c'est-à-dire ce ne sont point les habits ni la parure extérieure qui font l'honnête homme. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz [il] deit <oVar>moine</oVar> estre en un de ces moustiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E quant li moinie [prononcé <oVar>moine</oVar>] vindrent lur complie chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muine e cou [cuisinier] e sergant, escuier e garçun, Chascun aveit sun pain e dreite livreisun</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis [il] se rendit <oVar>moine</oVar> dedans une abeïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La robe ne fait pas le <oVar>moine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11092</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ja ne verrez <oVar>moine</oVar> c'on face abbé, De bien servir eglise entalenté [désireux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Convoitise de <oVar>moines</oVar> blans, envie des <oVar>moines</oVar> ners [dicton né de la convoitise des nouveaux ordres vêtus de blanc, et de l'envie des anciens ordres vêtus de noir]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce dit-on : pour la pitié de la nonnain, baise le <oVar>moine</oVar> l'oreiller ; ainsi estoit il du chevalier [qui alla se coucher en plein air au plus près qu'il put du logis de sa dame]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour tant encore est le proverbe en usaige de bailler le moyne à quelqu'ung [lui porter malheur]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Jan des Entommeures.... vray moyne si oncques en feust, depuys que le monde moynant moyna de moinerye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin le regnard sera <oVar>moine</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme ne connoist mieux la malice que l'abbé qui a esté <oVar>moine</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien eu du <oVar>moine</oVar> [il a été bien pris, bien étrillé]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paillard comme un <oVar>moine</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 326, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se falloit garder du devant d'une femme, du derriere d'une mule, et d'un moyne de tous costez</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mone ; Provenç. monge, mongue, morgue, moncgne, moyne ; cat. monjo ; esp. et port. monge ; ital. monacho. Le français moine vient non du latin monachus, mais d'un thème monius, qui se trouve dans le bas-latin monialis (en des textes du VIIe siècle) ; monius est une autre forme de monachus ; en grec, le terme est dérivé du mot signifiant seul.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moineau">
<form>
<orth>MOINEAU</orth>
<pron>moi-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit oiseau de plumage gris, qui aime à faire son nid dans des trous de muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut à peu près vingt livres de blé par an pour nourrir une couple de <oVar>moineaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le curieux Bradley, qui cultivait avec succès la botanique, avait calculé que deux <oVar>moineaux</oVar> apportent par semaine à leurs petits 3360 chenilles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moineau</oVar> franc, <oVar>moineau</oVar> domestique ou pierrot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer sa poudre aux <oVar>moineaux</oVar>, faire de la dépense pour venir à bout d'une chose qui n'en vaut pas la peine, ou dont on ne vient pas à bout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux ; Croyez-moi, c'est jeter votre poudre aux <oVar>moineaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des mar. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, vous tireriez votre poudre aux <oVar>moineaux</oVar> ; Il vous supplanterait</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger comme un <oVar>moineau</oVar>, manger très peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je vous plains, vous qui êtes au lait, qui quittez votre ânesse pour Forges, qui mangez comme un <oVar>moineau</oVar>, et qui avec cela n'avez point de santé !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 23 sept. 1750, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Appelez-vous cela des <oVar>moineaux</oVar> ? se dit d'une chose considérable que d'autres veulent avilir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : ce ne sont pas <oVar>moineaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gibier du lion, ce ne sont pas <oVar>moineaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pot à <oVar>moineau</oVar>, voy. <ref target="pot">POT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà une belle maison, s'il y avait des pots à <oVar>moineaux</oVar>, se dit pour se moquer d'une maison de campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un vilain <oVar>moineau</oVar>, et, ironiquement, un joli <oVar>moineau</oVar>, c'est un homme laid, désagréable, méchant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par plaisanterie et en jouant sur le mot. Petit moine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes ici tous obsédés de moines et <oVar>moineaux</oVar> de tout plumage</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Moineau</oVar> de neige, sorte d'oiseau qui se trouve dans les Alpes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moineau</oVar> de mer, oiseau qu'on appelle à Terre-Neuve oiseau des glaces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fortification. Bastion plat bâti au milieu d'une courtine lorsqu'elle est trop longue et que les deux bastions des angles sont trop éloigné pour se défendre l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Poisson du genre pleuronecte (le flet).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment dites vous à m'ame [à mon âme] : va en ce mont ausi comme moiniaus ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns huns [un homme], ce dit, entasseit blé, Et l'arunde l'a esgardé ; Cum li moinet dehors esteient, Qui au blé adeser n'oseient, L'arundele les apela.... Li moinel se sunt desturné.... Li vileins dist ceste parole ; Et li arunde, qui fu fole, As moissuns [<oVar>moineaux</oVar>] l'ala tost cunter ; Si les fist en la granche entrer. Li vilainz a ses engins faiz, Les moinaus pris et à mort traiz</quote>
<bibl>
<author>MARIE DE FRANCE</author>
<biblScope>t. II, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moisnel qui saut et tressaut De branche en branche moult soé [doucement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se moussons y gargonnent ou y font leurs nyds, c'est signe de bon air et de bonne fortune</quote>
<bibl>
<biblScope>les Évang. des quenouilles, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jours suivans se passerent en canonades, pour raser un <oVar>moineau</oVar> qu'ils avoient avancé de la courtine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passereaux et <oVar>moineaux</oVar> sont de faux oiseaux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. moisson ; wallon, mohon ; Ardennes, mochon ; Berry, moigneau ; picard, mougneu, moigneau, moinet. L'ancien français disait aussi moine : <cit><quote>Chassant aux moines</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>moinus.</biblScope></bibl></cit> Il y a deux formes : l'une, ancien français, moissun, et les patois moisson, mohon, mohon ; l'autre moine, d'où le diminutif moinel, moineau. La première indique sans conteste, comme Diez le dit, un mot bas-latin muscio, de musca, mouche (un petit oiseau ayant été facilement dénommé d'après la mouche). De moisson on fit moissonel, d'où moisnel, qui se trouve en effet ; et c'est de là que Diez tire moineau. Mais à côté de moisson et de moisnel on trouve dans les textes très anciens d'une façon concordante moinet, moinel, moiniau, sans s, de sorte qu'il est difficile de prendre cela pour de simples fautes de copistes. On peut donc croire qu'il y a eu moine et son diminutif moinel, ainsi dit du passage biblique, passer solitarius in tecto, le passereau solitaire, moine dans le toit, Psalm. CI, lequel s'est confondu facilement avec moisnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moinerie">
<form>
<orth>MOINERIE</orth>
<pron>moi-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme collectif et de mépris qui désigne les moines en général ainsi que l'esprit et l'humeur des moines. G.</dictScrap>
<cit>
<quote>Naudé ayant l'esprit tout plein de considérations sur la vie des princes, sur le gouvernement du monde et sur la <oVar>moinerie</oVar> aujourd'hui dans l'Europe</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Mailly, qui n'avait jamais voulu tâter de la <oVar>moinerie</oVar>, n'avait pas d'inclination à la profession ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>150, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il n'est pas à propos d'établir la <oVar>moinerie</oVar> dans les conseils ; c'est un genre d'hommes qui n'a jamais fait bien à souverain et qui n'est destiné qu'à leur faire du mal, Test. polit. de Charles V, dans D'HAUSSONVILLE, Hist. de la réunion de la Lorraine, t. III, p. 380. Je sais, moi, que, sans les vertus de la tolérance, du pardon des injures, et autres moineries, les Romains fondèrent le plus grand des empires, L'ABBÉ GALIANI, Lett. t. I, p. 146.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi d'un couvent de moines. Il s'est retiré dans une <oVar>moinerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour dire les monastères et couvents, qui sont les termes ordinaires desquels on se sert parmi les catholiques, M. Pasquier, avec Bèze et du Moulin, dira toujours les moineries</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherches, p. 791, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En trente-six moineries [couvents] on n'en eust pas trouvé un semblable [moine]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Augustin en descrivant quelle est la <oVar>moinerie</oVar> saincte et bonne....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1016</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moinesse">
<form>
<orth>MOINESSE</orth>
<pron>moi-nè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité qui ne se dit d'ailleurs que par plaisanterie ou par dénigrement. Religieuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en vouloit fort aux moines et moinesses</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moinillon">
<form>
<orth>MOINILLON</orth>
<pron>moi-ni-llon, ll mouillées, et non inoi-ni-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dédain. Petit moine ou moine sans considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Desquels on fit de petits <oVar>moinillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moines jaloux.... le prirent en haine [le père Caton].... les chefs se liguèrent contre lui, et ameutèrent les <oVar>moinillons</oVar> envieux de sa place, et qui n'osaient auparavant le regarder</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cependant que les presbtres s'amusoyent à confesser, les petitz moynetons coururent on lieu où estoyt frere Jan</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moineton qui lui portoit à disner</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moinichon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de moine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moinotin">
<form>
<orth>MOINOTIN</orth>
<pron>moi-no-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mésange charbonnière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moins">
<form>
<orth>MOINS</orth>
<pron>moin ; l's se lie : moin-z on a.... Au XVIIe siècle, quelques-uns prononçaient mains, c'était une prononciation archaïque</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adv. comparatif de peu, répondant à l'adverbe latin minus, opposé à plus et servant à marquer infériorité ou diminution. Parlez <oVar>moins</oVar> haut. Un peu plus, un peu <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain mauvais génie, non <oVar>moins</oVar> rusé et trompeur que puissant</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, honorez <oVar>moins</oVar> une faible conquête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me haïssais plus, je ne t'aimais pas <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille nous menace, Achille nous méprise ; Mais ma fille en est-elle à mes lois <oVar>moins</oVar> soumise ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En effet, ajoutait-il [Papirius], l'or et l'argent, à parler vrai, sont <oVar>moins</oVar> des armes que des dépouilles</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne.... pas <oVar>moins</oVar>, n'en.... pas <oVar>moins</oVar>, c'est-à-dire tout de même, nonobstant. Je suis souffrant, mais je n'en irai pas <oVar>moins</oVar> à la cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en perdrai pas <oVar>moins</oVar> ce peuple abominable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en mourrai pas <oVar>moins</oVar>, j'en mourrai plus coupable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Moins</oVar> que jamais, se dit pour exprimer une impossibilité absolue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après l'éclat et les pas que j'ai faits, Je dois vous épouser encor <oVar>moins</oVar> que jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Encor <oVar>moins</oVar>, se dit, après une première réponse négative, pour nier encore plus fortement dans une seconde réponse. Connais-tu cette femme, lui dit le visir ? Non, seigneur, lui répondit Dgerberi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu connais donc son fils ? Encore <oVar>moins</oVar>, reprit-il</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS (CROSLEY)</author>
<biblScope>Cont. orient. Hist. du portefaix, Œuv. t. VIII, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Moins</oVar>.... <oVar>moins</oVar>, plus.... <oVar>moins</oVar>, <oVar>moins</oVar>.... plus, se dit dans des phrases qui se correspondent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus je suis votre amant, <oVar>moins</oVar> je suis Curiace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, plus je médite, et <oVar>moins</oVar> je me figure Que vous m'osiez compter pour votre créature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moins</oVar> on lui en parlait, et plus il s'en occupait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au commencement du XVIIe siècle, on pouvait, dans cette construction, disposer autrement les adverbes de comparaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>moins</oVar> de repentir plus je pense à ma faute</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le <oVar>moins</oVar>, superlatif de peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous demandons au ciel ce qu'il nous faut le <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'y pensai le <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les plus malheureux osent pleurer le <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>moins</oVar> mal qu'il se peut, de la façon la <oVar>moins</oVar> mauvaise possible (<oVar>moins</oVar> dans cette locution détermine le mot mal, et est par conséquent adverbe).</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant au but principal qu'Ésope s'y propose, J'y tombe au <oVar>moins</oVar> mal que je puis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne.... pas le <oVar>moins</oVar> du monde, en aucune façon (dans cette locution, le <oVar>moins</oVar> du monde détermine un verbe et est par conséquent adverbe).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi ne s'aperçut pas le <oVar>moins</oVar> du monde de cette scène</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Avez-vous eu connaissance de ce bruit ? pas le <oVar>moins</oVar> du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moins</oVar> pour le <oVar>moins</oVar>, tournure archaïque et qui n'est plus guère usitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Dieu touche les cœurs lorsque <oVar>moins</oVar> on y pense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent le bonheur vient lorsque <oVar>moins</oVar> on l'espère</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berger. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour montrer que son cœur sait, quand <oVar>moins</oVar> on y pense, D'une bonne action verser la récompense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les besoins publics c'est celui qui court <oVar>moins</oVar> de risque</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toute la philosophie de Platon, la partie que je crois <oVar>moins</oVar> soutenable est la physique</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Disc. sur Platon, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Moins</oVar> a certains emplois où il est adjectif, répondant à l'adjectif latin neutre minus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>moins</oVar> que rien, se dit d'une chose de nulle considération, et aussi d'une personne qu'on méprise. Cette femme est <oVar>moins</oVar> que rien. Cette blessure est <oVar>moins</oVar> que rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines locutions que l'usage a consacrées, au lieu du que, on emploie de. Cela coûtera <oVar>moins</oVar> de dix francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre exemple ne laisse à personne à douter, Qu'à <oVar>moins</oVar> de la couronne on peut le mériter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>moins</oVar> de, dans <oVar>moins</oVar> de, c'est-à-dire dans un moindre espace de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi Charles XII, à dix-huit ans, commença et finit cette guerre en <oVar>moins</oVar> de dix semaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>moins</oVar> de rien, en très peu de temps, en un moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, sitôt qu'il parut, je vis en <oVar>moins</oVar> de rien Tout mon camp déserté pour repeupler le sien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute votre félicité, Sujette à l'instabilité, En <oVar>moins</oVar> de rien tombe par terre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dépeuplerait un État en <oVar>moins</oVar> de rien, si on en tuait tous les médisants</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos gens ont chassé en <oVar>moins</oVar> de rien les ennemis de la demi-lune, et s'en sont emparés</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure est le reste d'un archaïsme. Dans l'ancienne langue, le complément des comparatifs se marquait par de : <oVar>Moins</oVar> grand de moi, ce qui répond à l'ablatif latin : minor me.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>A <oVar>moins</oVar> de, loc. prép. À un prix au-dessous de (dans cette locution, <oVar>moins</oVar> joue le rôle d'adjectif). Je ne lui donnerai pas ce cheval à <oVar>moins</oVar> de mille francs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est encore ici un reste de l'archaïsme noté plus haut, n° 7.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. À <oVar>moins</oVar>, pour un prix moindre, pour une peine moindre, pour une cause moindre. Vous avez beau marchander, vous ne l'aurez pas à <oVar>moins</oVar>. On rirait, on se fâcherait à <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je crois qu'à <oVar>moins</oVar> on s'effraie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tête tourne à <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai compris [dit une vierge infidèle] qu'on pouvait vous servir à <oVar>moins</oVar>, que vous ne demandiez pas des empressements si vifs et une fidélité si scrupuleuse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moins</oVar> de, sans une certaine condition (le de est ici pour le que qui suit les comparatifs).</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> de cela il ne devait pas exposer sa réputation en produisant des ouvrages si ridicules</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Mém. pour la vie de Malherbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me voyais perdue à <oVar>moins</oVar> d'un tel otage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est perdu, madame, à <oVar>moins</oVar> d'un prompt remède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'à <oVar>moins</oVar> d'une couronne sur la tête, je ne saurais seconder votre mérite</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERG.</author>
<biblScope>Pédant joué, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moins</oVar> que de, avec un substantif, au-dessous de, pour quelque chose de moindre (cette locution, irrégulière d'ailleurs, ne s'explique que par le pléonasme du que qui suit les comparatifs, avec le de archaïque qui les suivait autrefois et qui les suit aujourd'hui en quelques cas avec <oVar>moins</oVar> et plus).</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> que d'une reine il n'a pu s'enflammer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait pour Carthage un bonheur signalé ; Mais, madame, les dieux vous l'ont-ils révélé ? À <oVar>moins</oVar> que de leur voix, l'âme la plus crédule D'un miracle pareil ferait quelque scrupule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Soph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> que d'une tête un si grand corps chancelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> que de cela, l'eussé-je soupçonné ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moins</oVar> que, sans de, ce qui est la locution correcte, mais est devenu un archaïsme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces miracles visibles Ne sont point ouvrages possibles, à <oVar>moins</oVar> qu'une immortelle main</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après leur avoir demandé s'ils étaient condamnés à faire des vers ou à être pendus, il leur disait qu'à <oVar>moins</oVar> que cela ils n'en devaient point faire</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Lett. XI, à Chapelain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi dont la perte est sûre à <oVar>moins</oVar> que sa ruine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moins</oVar> que de, avec un verbe à l'infinitif, indique une condition qui, si elle ne s'effectue pas, laisse faire ce dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ta beauté, sans doute, emportait la balance, à <oVar>moins</oVar> que d'opposer à tes plus forts appas Qu'un homme sans honneur ne te méritait pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute puissance est faible à <oVar>moins</oVar> que d'être unie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On peut supprimer le que. À <oVar>moins</oVar> d'être fou, il n'est pas possible de raisonner ainsi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moins</oVar> que.... sans de, avec un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne t'écoute pas à <oVar>moins</oVar> que m'épouser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'es-tu pas, Ô mon Dieu, mon Seigneur souverain, Et moi ton serviteur, pauvre, lâche, imbécile, Dont tout l'effort est inutile à <oVar>moins</oVar> qu'avoir l'appui de ta divine main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moyen d'en rien croire à <oVar>moins</oVar> qu'être insensé ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on ne doit jamais souffrir sans dire mot De semblables affronts, à <oVar>moins</oVar> qu'être un vrai sot</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croit qu'on n'est point sage à <oVar>moins</oVar> qu'être insensible</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. mar. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grammairiens ont condamné la tournure à <oVar>moins</oVar> que avec un infinitif. Mais c'est tout au plus un archaïsme, et rien n'empêcherait de s'en servir en vers et dans la prose élevée suivant l'euphonie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moins</oVar> que, loc. conj. qui régit le subjonctif avec la particule ne, et qui signifie si ce n'est que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lièvre en son gîte songeait (Car que faire en un gîte à <oVar>moins</oVar> que l'on ne songe ?)</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> que votre cœur, animé d'un beau zèle, De vos nouveaux amis n'embrasse la querelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> que la pitié qui semble vous troubler Ne soit ce coup fatal qui vous faisait trembler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> qu'un homme ne soit un monstre, la douceur d'une femme le ramène et triomphe de lui tôt ou tard</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois le ne est supprimé, du <oVar>moins</oVar> en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> que pour régner le destin les sépare</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> qu'à vos projets un plein effet réponde, Ce serait trop donner à discourir au monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> que ton secours me relève le cœur, à <oVar>moins</oVar> que ta bonté ranime ma langueur, Mes plus ardents efforts ne peuvent rien produire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>moins</oVar> qu'il soit mêlé d'un peu de peine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maîtresse ne peut abuser votre foi, à <oVar>moins</oVar> que la suivante en fasse autant pour moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi je ne puis vivre à <oVar>moins</oVar> que vos bontés Accordent mon pardon à mes témérités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>oins a certains emplois où il figure comme substantif abstrait, signifiant une moindre quantité. Il a <oVar>moins</oVar> de fortune que vous. Il a <oVar>moins</oVar> de capacité que son frère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux trois [protecteurs] voulaient <oVar>moins</oVar> de reconnaissance Qu'à ce marchand il n'en coûtait pour un</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons parlé sérieusement de ses affaires [du marquis de Pomenars], qui ne sont jamais de <oVar>moins</oVar> que de sa tête ; le comte de Creance veut à toute force qu'il ait le cou coupé ; Pomenars ne veut pas ; voilà tout le procès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui coûtait <oVar>moins</oVar> d'exposer sa vie, que de dissimuler ses sentiments</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux <oVar>moins</oVar> de valeur et plus d'obéissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez <oVar>moins</oVar> de frayeur ou <oVar>moins</oVar> de modestie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, <oVar>moins</oVar> de superstitions, <oVar>moins</oVar> de fanatisme ; et <oVar>moins</oVar> de fanatisme, <oVar>moins</oVar> de malheurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Superstition, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a <oVar>moins</oVar> de génie que dans le siècle de Louis XIV, <oVar>moins</oVar> de vrai talent, <oVar>moins</oVar> de grâce et de politesse ; mais on a beaucoup plus de connaissances ; notre philosophie n'est pas à mépriser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 1er oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne le menace pas de <oVar>moins</oVar> que de lui rompre bras et jambes, c'est-à-dire ses menaces vont jusqu'à dire qu'il lui rompra bras et jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ni plus ni <oVar>moins</oVar>. Il n'en fait ni plus ni <oVar>moins</oVar>. SÉV. 44.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand je me fâcherais, il n'en sera ni plus ni <oVar>moins</oVar>, c'est-à-dire la chose restera la même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Moins</oVar>, employé substantivement avec l'article le, la plus petite partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le glaive est le <oVar>moins</oVar> de ma calamité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le plus et le <oVar>moins</oVar> y mette différence</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>moins</oVar> qu'on puisse faire, se dit pour exprimer que la chose qu'on fait est la moindre, et qu'on devrait faire davantage. Le <oVar>moins</oVar> que vous puissiez faire, c'est de l'aller trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était bien le <oVar>moins</oVar> qu'ils fissent brûler Zadig pour le mauvais tour qu'il leur avait joué</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moins</oVar> se dit quelquefois archaïquement en ce sens pour le <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le respect que l'on porte à l'antiquité est aujourd'hui à tel point, dans les matières où il doit avoir <oVar>moins</oVar> de force, que l'on se fait des oracles de toutes ses pensées, et des mystères même de ses obscurités</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Traité sur le vide, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui peut le plus, peut le moins</form>. </re>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se construit aussi comme substantif avec du, et se joint à plus ; la locution signifie d'une quantité plus ou <oVar>moins</oVar> grande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes sont fous, et, malgré tous leurs soins, Ne diffèrent entre eux que du plus ou du <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ils sont à peu près d'accord, ils en sont sur le plus et le <oVar>moins</oVar>, il ne s'agit maintenant que du plus ou du <oVar>moins</oVar>, c'est-à-dire il n'y a plus entre eux de débat que sur la quantité, sur la somme plus ou <oVar>moins</oVar> considérable à donner d'un côté et à recevoir de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chose ne peut pas être arrivée ainsi, il faut qu'il y ait du plus ou du <oVar>moins</oVar>, il faut qu'on ait supposé des circonstances qui ne sont pas vraies, ou qu'on en ait omis qui le sont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. Terme d'algèbre. Un <oVar>moins</oVar>, trait horizontal qui est le signe de la soustraction ; ainsi dénommé parce qu'il se prononce <oVar>moins</oVar>. A-B, prononcez : A <oVar>moins</oVar> B.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. Terme d'imprimerie. Tiret long qui ordinairement sert à séparer des phrases ou à remplacer des mots qu'on juge inutile de répéter ; ainsi nommé parce qu'il a la forme du <oVar>moins</oVar> employé en algèbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>L'et tant <oVar>moins</oVar>, substantif composé, qui signifie la quantité, la somme qu'il y aura de <oVar>moins</oVar> sur une quantité à fournir, une somme à payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claudine, je t'en prie, sur l'et tant <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur et tant <oVar>moins</oVar>, en déduction. Je vous donnerai cela sur et tant <oVar>moins</oVar> de ce que je vous dois. Sur et tant <oVar>moins</oVar> de la somme de mille écus on lui a donné cinq cents francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution a vieilli ; elle signifie : et autant de <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Moins</oVar> se combine avec quelques propositions pour former des locutions dans lesquelles il a grammaticalement un rôle de substantif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>moins</oVar>, loc. conj. qui sert à marquer quelque restriction dans les choses dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous sommes malheureux, au <oVar>moins</oVar> avons-nous la mort, qui est comme un port assuré pour sortir de nos misères</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Traité du sublime, ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Présente à mes regards un front séditieux, Et ne daignerait pas au <oVar>moins</oVar> baisser les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sait-on pas au <oVar>moins</oVar> quel pays est le vôtre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit à peu près de même, tout au <oVar>moins</oVar>, pour le <oVar>moins</oVar>, à tout le <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il offre à tout le <oVar>moins</oVar> quelque chose qu'on voie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout le <oVar>moins</oVar> usons de ce peu de liberté qui nous reste</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout le <oVar>moins</oVar> il est en ma puissance de suspendre mon jugement</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méd. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donne-moi pour le <oVar>moins</oVar> le temps de la connaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout au <oVar>moins</oVar> vous vous moqueriez de moi, et vous savez combien j'estime votre estime</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre songe, tout faux qu'il est, est pourtant le songe d'un homme qui rêve : tout au <oVar>moins</oVar> il est sûr que vous rêvez</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXIX, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous valons pour le <oVar>moins</oVar> ce qu'elle a su quitter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scyth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>moins</oVar>, signifie quelquefois sur toutes choses, et sert à avertir celui à qui l'on parle de se souvenir particulièrement de ce qu'on lui dit. Au <oVar>moins</oVar>, prenez-y garde, c'est votre affaire. Ne vous en allez pas au <oVar>moins</oVar>, j'ai besoin de vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songe au <oVar>moins</oVar>, songe au sang qui coule dans tes veines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>moins</oVar> signifie encore en une quantité qu'on ne peut évaluer au-dessous de.... Il a au <oVar>moins</oVar> dix mille livres de rente....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Du <oVar>moins</oVar>, loc. conj. qui sert à restreindre ; c'est un synonyme de au <oVar>moins</oVar>. Il est étourdi ; du <oVar>moins</oVar> il a bon cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rends-toi digne du <oVar>moins</oVar> de ce que tu demandes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait aimer du <oVar>moins</oVar>, et même sans qu'on l'aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>moins</oVar> a été employé pour signifier en une quantité qui n'est pas au-dessous de ; c'est un archaïsme et un des sens qu'a aujourd'hui au <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je m'en doutais, seigneur, que ma couronne Vous charmait bien du <oVar>moins</oVar> autant que ma personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poppée avait pour vous du <oVar>moins</oVar> autant d'appas ; Et, quand on vous l'ôta, vous n'en mourûtes pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois avoir démontré que l'action de l'Heautontimorumenos de Térence comprend du <oVar>moins</oVar> quinze heures</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Disc. sur l'Heautont. de Térence, avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais gager qu'en perruques et rubans il y a du <oVar>moins</oVar> vingt pistoles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvâmes qu'il fallait qu'ils fussent du <oVar>moins</oVar> trois cents piqueurs pour piquer menu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a peu de femmes si parfaites qu'elles empêchent un mari de se repentir, du <oVar>moins</oVar> une fois le jour, d'avoir une femme, ou de trouver heureux celui qui n'en a point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque était choisi en présence du peuple par les évêques de la province assemblés dans l'église vacante, du <oVar>moins</oVar> au nombre de deux ou trois</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des chrét. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cette guerre terminée en 1697, l'Europe se voyait sur le point de retomber dans un trouble du <oVar>moins</oVar> aussi grand par la mort de Charles II, roi d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tallard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'aurai [une terre] pour vingt-cinq mille écus, et je suis assuré qu'elle en vaut bien soixante mille. - Du <oVar>moins</oVar>, Monsieur, du <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin rival de son maître, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>De <oVar>moins</oVar>, loc. adv. De manque. Il y a dans ce sac dix francs de <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a supprimé jadis la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eût mieux valu danser une courante <oVar>moins</oVar>, et m'envoyer une lettre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corneille a renversé la place de la préposition de, et dit : J'ai <oVar>moins</oVar> d'un ennemi, au lieu de : J'ai un ennemi de <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, grâces aux dieux, j'ai <oVar>moins</oVar> d'un ennemi ; La mort de Séleucus m'a vengée à demi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>moins</oVar> sert aussi à exprimer quelque diminution, quelque rabais. Marchandez, vous aurez cela pour quelque chose de <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>En <oVar>moins</oVar>, à déduire. Vous compterez cela en <oVar>moins</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manquant. J'ai reçu en <oVar>moins</oVar> trois francs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Rien <oVar>moins</oVar> que, voy. <ref target="rien">RIEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Rien de <oVar>moins</oVar>, voy. <ref target="rien">RIEN</ref>. L'Académie n'a pas cette locution ; car, quand elle cite comme un exemple : il n'y a rien de <oVar>moins</oVar> vrai que cette nouvelle, elle se méprend ; ce n'est pas la locution rien de <oVar>moins</oVar>, c'est la locution rien de : il n'y a rien de <oVar>moins</oVar> vrai, rien de plus vrai.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme d'administration militaire. <oVar>Moins</oVar> perçu, ce que l'on n'a pas reçu. Il y a tant de <oVar>moins</oVar> perçu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Moins</oVar> enchérisseur, celui qui reste adjudicataire dans les adjudications qui se font au rabais (MASSÉ, 1766).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Moins sans que se met ordinairement avant le participe passé dans les temps composés : si je l'eusse moins aimé. Cependant ce n'est pas une faute de dire : si je l'eusse aimé moins. </p>
<p>2. S'il y a un que, moins se place ordinairement après le participe : Si je l'eusse aimé moins que vous ; mais on peut dire aussi : Si je l'eusse moins aimé que vous. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E li plaiez [le blessé] jurra [jurera] sur saintz que par mes [<oVar>moins</oVar>] nel pot faire....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre lignage en sera meins amés</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant mains se donent garde cil qui sont au crenel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous li mains courrouciez s'estoit bien aatis [décidé], Qu'ains i lairroit la teste que il fust asservis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li aisnés ot non Robiers et li mains nés Loeys</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ore en savons mains que ne savions devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme s'il done le [la] coze por mains que ele ne vaut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une d'eles [des fleches] qui le mains blece, Ot non, ce m'est avis, simplece</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 943</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Jean Lyon] avoit du <oVar>moins</oVar> deux ou trois cens blancs chaperons autour de lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce siege dura onze semaines trois jours <oVar>moins</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut pris le sire de Cliçon et soupçonné de trahison ; à tout le <oVar>moins</oVar> grand fame en courut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons à tout le <oVar>moins</oVar> jusques sur le mont d'or</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hourt estoit tant richement paré de drap d'or et de soye qu'il resplendissoit à touz lez [de tous côtés] par le soleil, qui ses raiz matineux gettoit ; et encores estoit ce du <oVar>moins</oVar> [c'était encore ce qu'il y avait de <oVar>moins</oVar> beau] ; car la pucelle....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car jeunesse et adolescence (C'est son parler, ne mains ne mais), Ne sont qu'abbus et ignorance</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Gr. Test.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là ha continué à escripre le moings mal qu'il ha peu, selon ce qu'on luy ha rapporté</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1420</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous chevaliers certes ne plus ne mains, Vers les dames doivent tendre les mains</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne veut pas <oVar>moins</oVar> fidelement garder aux autres leurs droits, qu'il veut les siens lui estre gardez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 905</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste parole ne s'adresse pas <oVar>moins</oVar> aujourd'hui aux chrestiens, qu'elle s'adressoit aux peres du vieil testament</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1069</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voire assez <oVar>moins</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Pallantides avoient tousjours esperé de recouvrer le royaume d'Athenes, à tout le <oVar>moins</oVar> après la mort d'Aegeus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diocles a le premier mis ce compte en avant, au <oVar>moins</oVar> quant aux principaux points</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la beste de ce monde la <oVar>moins</oVar> mal faisante</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eust eu honte, si le plus pauvre homme de la ville de Thebes se fust passé à <oVar>moins</oVar> que luy pour sa personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ilz eussent encore poursuivy le <oVar>moins</oVar> du monde, ilz eussent sans point de doute attainct le cheval qui l'emportoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si veu ne l'avez, pour le <oVar>moins</oVar> avez vous ouy de luy parler</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reste ung petit scrupule à rumpre ; petit, dy je, <oVar>moins</oVar> que rien</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. mon ; namur. moin ; messin, moué ; provenç. mens, menz, meins ; espag. et portug. menos ; ital. meno ; du lat. minus ; comparez le grec, le goth. mins, minz. Minus est le neutre de minor (voy. <ref target="moindre">MOINDRE</ref>). On remarquera, dans l'ancien français, la forme mes, qui concorde avec le préfixe mes....</etym>
<re ana="supplement" orig=" MOINS. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. Régnier emploie souvent ni moins au sens de encore moins. Or ce [qui me pousse à faire des vers] n'est point de voir en règne la sottise, L'avarice et le luxe entre les gens d'Église.... Ni moins, que la valeur n'ait plus ici de lieu, Que la noblesse coure en poste à l'Hôtel-Dieu, Sat. VI. Cela n'est plus usité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moins-value">
<form>
<orth>MOINS-VALUE</orth>
<pron>moin-va-lue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminution d'une valeur, d'un fonds, d'un revenu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moins, et valoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moirage">
<form>
<orth>MOIRAGE</orth>
<pron>moi-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de moirer des étoffes, du fer-blanc. Le <oVar>moirage</oVar> des étoffes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Reflet ondulé que présente une étoffe moirée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aspect du fer-blanc moiré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Moirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moire">
<form>
<orth>MOIRE</orth>
<pron>moi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Originairement, étoffe faite avec le poil d'une espèce de chèvre de l'Asie Mineure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait deux sortes d'étoffes nommées cilices, l'une très fine et très belle, tissue de poil d'antilope ou de chèvre sauvage appelée mo dans l'Asie Mineure, d'où nous vient la véritable <oVar>moire</oVar>, à laquelle nous avons substitué une étoffe de soie calandrée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Bible expliq. Gen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, apprêt que reçoivent, à la calandre ou au cylindre, par l'écrasement de leur grain, certaines étoffes de soie, de laine, de coton ou de lin, et qui leur communique un éclat changeant, une apparence ondée et chatoyante.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pratique, en parfait accord avec la théorie, apprend que la <oVar>moire</oVar> apparaît d'une manière plus avantageuse sur les étoffes monochromes que sur les étoffes glacées, parce qu'en effet, la beauté de la <oVar>moire</oVar> résidant dans la variété des dessins changeant avec la position du spectateur, les changements de couleur de l'étoffe glacée viennent, pour ainsi dire, contrarier la simplicité et la pureté des dessins de la <oVar>moire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHEVREUL</author>
<biblScope>Journ. des Sav. 1866, p. 648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étoffe qui a reçu ce genre d'apprêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une longue soutane il endosse la <oVar>moire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moire</oVar> antique, <oVar>moire</oVar> dont le dessin est grand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wall. moile ; norm. muère. L'allemand Mohr, moire, paraît venir du français ou du moins de l'anglais mohair. L'anglais mohair signifie poil de chèvre angora. Scaliger fait venir mohair de l'arabe moiacar, sorte de camelot. Au contraire, les étymologistes anglais, que Voltaire a suivis, y voient hair, poil, et mo, nom asiatique d'une espèce de chèvre. À quoi faut-il rapporter mire dans ce vers du XIIIe siècle : Quar en son tref royal de mire alexandrine ? Est-ce de la moire ? alors l'étymologie anglaise tomberait. Est-ce du madre ? mira se trouvant en ce sens dans du Cange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moiré">
<form>
<orth>MOIRÉ, ÉE</orth>
<pron>moi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de moirer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe <oVar>moirée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>moiré</oVar>, propriété, dans une étoffe, dans un métal, de présenter un dessin dont l'apparence varie avec la position du spectateur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moiré</oVar> métallique, fer-blanc auquel on a donné, par le moyen de quelque acide, une apparence cristalline et chatoyante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moirer">
<form>
<orth>MOIRER</orth>
<pron>moi-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner à une étoffe, à un métal la façon de la moire, c'est-à-dire la façon où la nuance, le dessin changent d'aspect avec la position du spectateur. <oVar>Moirer</oVar> un ruban. Il n'y a de différence entre tabiser et <oVar>moirer</oVar> que celle qui est occasionnée par la grosseur du grain de l'étoffe, c'est-à-dire que dans le tabis, le grain de l'étoffe n'étant pas considérable, les ondes se remarquent moins que dans le <oVar>moiré</oVar>, où le grain de l'étoffe est plus considérable, Dict. des arts et mét. Calandreur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOIRER. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>Une brise légère moira la verdure naissante des blés</quote><bibl><author>TH. BENTZON</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1876, p. 858</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="REM.">Moré, qui est dans ce texte : XIVe s. <cit><quote>Trois aulnes d'escarlate morée à faire chausses</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1373, p. 533, appartient-il à notre mot moiré ?</biblScope></bibl></cit> </note>
</entry>
<entry xml:id="moires">
<form>
<orth>MOIRES</orth>
<pron>moi-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Nom grec des Parques.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était pour apaiser les <oVar>moires</oVar> que Polycrate trop heureux jetait à la mer son anneau rapporté par un pêcheur</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Portraits contemp. Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il vaut mieux écrire moeres, prononcé mères ; la lettre grecque se rendant en français par oe. </note>
<etym>En grec, les Parques, du grec, part, lot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moireur">
<form>
<orth>MOIREUR</orth>
<pron>moi-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui moire les étoffes, les métaux. Un habile <oVar>moireur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mois">
<form>
<orth>MOIS</orth>
<pron>moî ; l's se lie : un moî-z entier</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une des douze parties de l'année, dont chacune contient trente ou trente et un jours, excepté la seconde [février] qui est de vingt-huit jours seulement dans les années ordinaires, et de vingt-neuf dans les années bissextiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant grosse de huit <oVar>mois</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lise les a accomplis [quarante ans] ; mais les années pour elle ont moins de douze <oVar>mois</oVar>, et ne la vieillissent point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons conservé les noms de <oVar>mois</oVar> du calendrier romain ; septembre, octobre, novembre et décembre prouvent que l'on comptait mars pour le premier <oVar>mois</oVar> ; juin et juillet, qui s'appelaient anciennement quintile et sextile, prouvent la même chose</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astron. p. 643, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le premier, le second jour du <oVar>mois</oVar>, ou, absolument, le premier, le second du <oVar>mois</oVar>. On dit aussi le deux du <oVar>mois</oVar>, et, à partir de ce nombre, on ne se sert plus du nombre ordinal, on ne se sert que du nombre cardinal : le trois, le quatre, le douze du <oVar>mois</oVar>. Autrefois cet usage n'existait pas ; et l'on disait le troisième, le quatrième, le quinzième, etc. du <oVar>mois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, espace de trente jours consécutifs, de quelque jour que l'on commence à compter. Le <oVar>mois</oVar> finira le douze de septembre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'un <oVar>mois</oVar>, pendant trente jours (avec une négation).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma convalescence fut longue, et je ne fus d'un <oVar>mois</oVar> en état de sortir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Les parties viendront au <oVar>mois</oVar>, il a été ordonné qu'elles viendraient plaider dans un <oVar>mois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'après la loi, dans les questions d'intérêts, les <oVar>mois</oVar> sont tous de trente jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le prix convenu pour un <oVar>mois</oVar>. Payer les <oVar>mois</oVar> d'une nourrice. Il doit un <oVar>mois</oVar> au maître de musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la somme qu'on donne à un jeune homme pour ses menus plaisirs, à une femme pour sa toilette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mois</oVar> de table, traitement accordé durant un <oVar>mois</oVar> à un officier pour sa table ou nourriture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument, <oVar>mois</oVar> de grossesse d'une femme. Cette femme est dans son septième <oVar>mois</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rareté des enfants de neuf <oVar>mois</oVar> m'a fait rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>mois</oVar>, se dit vulgairement pour désigner l'évacuation menstruelle ou les menstrues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Mois</oVar> solaire, l'espace de temps que le soleil met à parcourir un des signes du zodiaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douze <oVar>mois</oVar> composent une année, qui est le temps que la terre emploie à faire une révolution entière dans son orbite, pendant lequel temps le soleil nous paraît parcourir les douze signes du zodiaque</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 165, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les Athéniens, <oVar>mois</oVar> caves, ceux de vingt-neuf jours ; <oVar>mois</oVar> pleins, ceux de trente jours ; ce qui avait été fait pour s'accorder avec la lune, dont la période est de 29 jours et demi, et pour éviter les fractions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mois</oVar> lunaire, l'espace de temps que la lune emploie dans son cours, depuis l'instant de sa conjonction avec le soleil jusqu'à l'autre conjonction, et qui est d'environ vingt-neuf jours, douze heures et quarante-quatre minutes. On dit aussi lunaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mois</oVar> lunaire anomalistique, espace de temps compris entre deux passages consécutifs de la lune à son apogée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mois</oVar> dracontique, draconitique, ou <oVar>mois</oVar> de latitude, espace de temps compris entre deux passages consécutifs de la lune à son nœud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Mois</oVar> romains, les <oVar>mois</oVar> tels qu'ils étaient disposés dans le calendrier de Rome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mois</oVar> romains, l'imposition qu'on levait sur les États de l'empire germanique dans les besoins extraordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>La diète de Ratisbonne promet cette fois quatre-vingts <oVar>mois</oVar> romains ; jamais l'Empire n'avait encore donné un si puissant secours ; mais il ne fut guère fourni qu'en paroles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Rodolphe II, 1603</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de droit canonique. <oVar>Mois</oVar> des gradués, les <oVar>mois</oVar> pendant lesquels certains bénéfices vacants sont affectés aux gradués (janvier, avril, juillet et octobre, ce sont les premiers <oVar>mois</oVar> de chaque trimestre).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mois</oVar> du pape, les <oVar>mois</oVar> durant lesquels le pape confère les bénéfices en pays d'obédience.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Mois</oVar> entrant, se disait, dans les dates des anciennes chartes, des seize premiers jours d'un <oVar>mois</oVar> de trente et un jours et des quinze premiers jours d'un <oVar>mois</oVar> de trente jours. <oVar>Mois</oVar> sortant se disait des quinze derniers jours du <oVar>mois</oVar> ; et ces jours se comptaient en rétrogradant. Le troisième jour du <oVar>mois</oVar> sortant de septembre signifie le vingt-huit septembre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Mois</oVar> sacré, se dit, chez les musulmans, des <oVar>mois</oVar> pendant lesquels la guerre est interdite.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Terme de commerce. Les quatre <oVar>mois</oVar> de septembre, les quatre derniers <oVar>mois</oVar> de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>On commence à s'occuper depuis quelques jours de la fécule verte, et il y a acheteurs à 20 fr. les 100 kil. rendus en fabrique, livrables sur les quatre <oVar>mois</oVar> de septembre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 juin 1876, p. 4547, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Il n'est mois qui ne revienne. </re>
<re type="PROV.">On a tous les ans douze mois, on vieillit malgré qu'on en ait, on vieillit sans s'en apercevoir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà [il] ne verrat passer cest premer meis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De cest jor en un <oVar>mois</oVar>, sans plus de delaier [de retard]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainzois [avant] un <oVar>mois</oVar> passé</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [Geuffroy Tête-noire] tenoit bien en son chastel quatre cens compagnons à gages ; et trop bien les payoit de <oVar>mois</oVar> en <oVar>mois</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heritaige certain ne vray demaine [vrai domaine] N'y puet [ne peut dans le temps] nulz homs acquerir ne garder ; Heure, moment, jours, <oVar>mois</oVar>, an ne sepmaine, Qui soit vray sien, qu'on ne luy puist oster</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il n'en est aujourd'hui nul en vie Tel comme il fut, ne ne sera des <oVar>mois</oVar> [de longtemps]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nourrices perdent leurs <oVar>mois</oVar> lorsque le laict leur monte aux mammelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, meû ; Hainaut, mô ; bourg. mô ; prov. et esp. mes ; ital. mese ; du lat. mensis ; comparez le grec ; l'anglo-sax. môna ; le goth. mêna ; l'ancien haut-all. mânot ; l'allem. Monat ; l'angl. month ; le persan mâh ; le sanscrit mâsa, mois, de mâs, la lune. En grec, signifie aussi la lune. L'origine de masa, en grec, mensis, est dans ma ( a long), mesurer, la lune étant considérée comme mesurant le temps.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moise">
<form>
<orth>MOISE</orth>
<pron>moi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de charpente. Pièces de bois plates assemblées deux à deux par des boulons et servant à maintenir la charpente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moise</oVar> de décharge, longue <oVar>moise</oVar> posée obliquement et qui supporte un poinçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moise</oVar> de tête ou brise-glace, <oVar>moise</oVar> posée obliquement sur la tête des pieux d'une digue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tirants en fer qui résistent principalement aux efforts peu obliques par rapport à la verticale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Long crochet de fer servant à enfourner et retirer les glaces du four.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bourrelets conservés au milieu d'un corps de pompe en cuivre, pour y placer le collier en fer qui doit le fixer en place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Moise</oVar> d'ordon, organe qui tient la principale pièce de l'ordon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Phalanga, moisine</quote>
<bibl>
<author>SCHELER</author>
<biblScope>Gloss. rom. latin, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. Scheler y voit le latin medius (moi, comme dans moyen). Le wallon a amoise, qui signifie amorce ; si on savait la provenance de moise, on pourrait y voir le mot wallon moise, morsure, la moise mordant les pièces de bois. La forme moisine du XVe siècle n'explique rien.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOISE. - HIST. XVe s.  Ajoutez : <cit><quote>Chalans couvers de moyses, esquelx estoient les musiciens et joueurs d'instrumens</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 45</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : L'origine est le lat. mensa, table, d'après M. Gaston Paris, formé comme toise de tensa, mois de mensis.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moisé">
<form>
<orth>MOISÉ, ÉE</orth>
<pron>moi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de moiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charpente moisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moiser">
<form>
<orth>MOISER</orth>
<pron>moi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Lier par des moises. <oVar>Moiser</oVar> les fermes d'un comble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moisi">
<form>
<orth>MOISI, IE</orth>
<pron>moi-zi, zie</pron>
<gram>part. passé de moisir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Des confitures <oVar>moisies</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Foin <oVar>moisi</oVar>, foin qui se gâte par l'humidité, prend mauvaise odeur et mauvais goût, et est nuisible à la santé des bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos lettres sont admirables ; et, si les vieux châteaux sont mauvais à quelques-uns, croyez-moi, c'est que ceux qui les habitent n'ont pas une madame de Guitaut comme vous ; avec une telle compagnie je vous défie tous deux d'être <oVar>moisis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>moisi</oVar>. Cela est à demi gâté, il faut ôter le <oVar>moisi</oVar>. Cela sent le <oVar>moisi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moisir">
<form>
<orth>MOISIR</orth>
<pron>moi-zir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se couvrir d'une petite végétation cryptogamique, en parlant de certaines substances ; ce qui indique qu'elles s'altèrent (voy. <ref target="moisissure#var2">MOISISSURE, n° 2</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Moïse [titre d'un poëme] commence à <oVar>moisir</oVar> par les bords</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pain doit être fait au biscuit pour ne pas <oVar>moisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rester longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Mathieu ne laisse point <oVar>moisir</oVar> l'argent entre les mains de ceux qui lui doivent</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Rendre <oVar>moisi</oVar>. C'est l'humidité qui a <oVar>moisi</oVar> ce pâté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>moisir</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>moisi</oVar>. Tout se <oVar>moisit</oVar> dans les lieux humides.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. Se détériorer au moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut réputer...les plus misérables hommes du monde.... ceux qui, n'ayant soin que de leur ventre et de leur paillardise, laissent <oVar>moisir</oVar> leurs âmes en l'assoupissement d'une abominable oisiveté</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MOISIR, CHANCIR. Étymologiquement, moisir, c'est devenir muqueux ; et chancir, c'est se couvrir de blanc. Aujourd'hui chancir est beaucoup moins usité que moisir, et il indique un degré d'altération moins avancé que moisir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fors que pain noir, dur et haslé, Tout muisi et tout très salé [lisez tresalé, c'est-à-dire passé, qui a perdu ses qualités]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mes cil ont leur lances tendues, à pointes luizanz et <oVar>moisies</oVar> [rouillées]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 273, V. 7090 (16070)</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc seray en l'eaue de liesse Tost refreschi, et au souleil de France Bien nectié de moisy de tristesse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se on nous bailloit par inventaire Deux mil escuz en une armoire, Ils n'auroient garde de y <oVar>moisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Baillevent et Malepaie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les miens [écus] ne <oVar>moisissent</oVar> guere, Pourvu que je treuve à boire ; Je sai qu'après le trespas Plus ne servent les ducats</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les grains] commencent à se <oVar>moisir</oVar> et à sentir le rance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mozir ; du lat. mucere, qui vient de mucus (voy. <ref target="mucosité">MUCOSITÉ</ref>). Moisir vient de mucere ( 1er e long), comme plaisir, de placere (1er e long), taisir, de tacere (1er e long), etc. ; mais ces verbes, à sens inchoatif, prennent dans la conjugaison deux ss, comme s'ils venaient de thèmes en escere : moisissant, moisissais, etc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moisissure">
<form>
<orth>MOISISSURE</orth>
<pron>moi-zi-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Altération d'une chose moisie. C'est la <oVar>moisissure</oVar> qui a gâté les confitures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je vous recommande l'un à l'autre, monsieur le comte et madame la marquise ; parlez souvent ensemble, afin de ne point oublier votre langue ; c'est ce qui vous a si bien préservés jusques ici de la <oVar>moisissure</oVar> qui arrive quasi toujours en province, SÉV., Au comte de Bussy et à Mme de Coligny, 18 sept. 1678.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom générique de toutes les petites végétations cryptogamiques qui se développent sous l'influence de l'humidité de l'air et d'une certaine température, sur les végétaux morts et sur les matières qui s'altèrent ; elles appartiennent au groupe des mucédinées et surtout au genre mucor.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>moisissures</oVar> sont une des parties des plus intéressantes de la botanique microscopique, que nous devons à l'heureuse invention des verres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On observe des <oVar>moisissures</oVar> sur presque tous les corps ; ces taches, ces <oVar>moisissures</oVar> sont devenues des jardins, des prairies, des forêts en miniature, dont les plantes infiniment petites laissent pourtant entrevoir leurs fleurs et leurs semences</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>t. VIII, p. 377, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'endroit moisi. Enlever la <oVar>moisissure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Moisissure</oVar> de pierre ou de roche, nom qu'on donne, dans les Alpes, à l'amiante en petits filaments courts et droits qui tapisse les fissures et les cavités de certaines roches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moisissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moisse">
<form>
<orth>MOISSE</orth>
<pron>moi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vache marine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Est-ce une corruption de morse (voy. ce mot) ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="moissine">
<form>
<orth>MOISSINE</orth>
<pron>moi-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faisceau de sarments de vigne, garni de feuilles et de grappes que quelques vignerons suspendent au plancher de leur habitation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moissine</oVar>, congregatio racemorum</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>moissina.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je te garde un trochet de cent noisilles branches, Et des raisins muscats attachés à leurs branches, Une <oVar>moissine</oVar> belle et un petit oiseau</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La forme du mot indique un latin fictif mustina, dérivé de mustum, moût, ou plutôt de mustus, frais, récent : la branche fraîche ; le changement de st en ss n'est pas rare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moisson">
<form>
<orth>MOISSON</orth>
<pron>moi-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de récolter les grains et principalement les céréales.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>moisson</oVar> de nos champs lassera la faucille, Et les fruits passeront les promesses des fleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le laboureur] tient par les <oVar>moissons</oVar> registre des années</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>la Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'avec notre famille Nous prenions dès demain chacun une faucille ; C'est là notre plus court ; et nous achèverons Notre <oVar>moisson</oVar> quand nous pourrons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laisse en soupirant ses <oVar>moissons</oVar> imparfaites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chante les <oVar>moissons</oVar> ; je dirai sous quel signe Il faut ouvrir la terre et marier la vigne</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis qu'au printemps, je veux voir la <oVar>moisson</oVar>, Et, comme le soleil, de saison en saison, Je veux achever mon année</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouissez, je le veux, du fruit de vos conquêtes ; Mais pour vous seuls faut-il que les <oVar>moissons</oVar> soient faites ?</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une santé dès lors florissante, éternelle, Vous ferait recueillir d'une automne nouvelle Les nombreuses <oVar>moissons</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode au comte du Luc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le temps de la <oVar>moisson</oVar>. La <oVar>moisson</oVar> approche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le semer et la <oVar>moisson</oVar> Ont leur temps et leur saison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les céréales mêmes qu'on récolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour corriger le blé, Dieu permit aux moutons De retrancher l'excès des prodigues <oVar>moissons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, cette année, ayant trompé l'espérance de nos <oVar>moissons</oVar>, a frappé la terre de stérilité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Gorgon, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Provinces qu'ils [les ennemis] avaient déjà ravagées dans le désir et dans la pensée, vous avez encore recueilli vos <oVar>moissons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un, voyant croître ses <oVar>moissons</oVar>, bénit la mémoire de celui à qui il doit l'espérance de sa récolte ; l'autre....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Campagnes qu'engraissa le sang de nos guerriers, J'aime mieux vos <oVar>moissons</oVar> que celle des lauriers : La vanité les cueille et le hasard les donne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëmes, Voy. Berlin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'errais parmi les fleurs, les <oVar>moissons</oVar>, les ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter la faux en la <oVar>moisson</oVar> d'autrui, entreprendre sur son métier, sur ses attributions, sur ses droits. On dit dans le même sens et mieux : Il ne faut pas mettre la faucille dans la <oVar>moisson</oVar> d'autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'adorent l'un l'autre ; et ce couple charmant S'unit longtemps, dit-on, avant le sacrement ; Mais, depuis trois <oVar>moissons</oVar>, à leur saint assemblage L'official a joint le nom de mariage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Acquisition en bien ou en mal. Ce savant a fait une riche <oVar>moisson</oVar> dans les archives du royaume, il y a recueilli des matériaux précieux. Ce gouverneur avait fait dans sa province une riche <oVar>moisson</oVar>, il s'y était enrichi par ses concussions. Cette quêteuse a fait une abondante <oVar>moisson</oVar>, sa quête a produit beaucoup d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>moissons</oVar> d'or et d'argent, qui lui venaient [à l'Espagne] du nouveau monde, le rendaient [Philippe II] plus puissant que Charles-Quint, qui n'en avait eu que les prémices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Dans le langage de l'Écriture, conversion des âmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils reviendraient bientôt triomphants et comblés de joie, portant avec eux l'abondante <oVar>moisson</oVar> qu'ils avaient cueillie</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois, jetant les yeux sur les vastes campagnes des Indiens et des sauvages, et croyant y voir une <oVar>moisson</oVar> jaunissante qui n'attendait que la main des ouvriers, pria-t-elle le père de famille d'y en envoyer !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Dans le style élevé et poétique, récolte de choses comparées aux <oVar>moissons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mars nous fait recueillir d'amples <oVar>moissons</oVar> de gloire ; C'est à nos ennemis de craindre les combats, à nous de les chercher, certains que la victoire, Amante de Louis, suivra partout ses pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cette vie est le champ fécond dans lequel nous devons semer pour la glorieuse immortalité, ne devons-nous pas désirer que ce champ soit ample et spacieux, afin que la <oVar>moisson</oVar> soit plus abondante ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là [dans des conversations] qu'après avoir écouté les autres, il reprenait quelquefois les sujets qu'on croyait avoir épuisés, et que, recueillant les épis qu'on avait laissés après la <oVar>moisson</oVar>, il en faisait une récolte plus abondante que la <oVar>moisson</oVar> même</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez, seigneur, songez à ces <oVar>moissons</oVar> de gloire Qu'à vos vaillantes mains présente la victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>moissons</oVar> de lauriers, ces honneurs, ces conquêtes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez-leur que l'aquilon terrible De nos lauriers a détruit vingt <oVar>moissons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne vieille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Loi de <oVar>moisson</oVar> ou d'août, droit de publier le ban de la <oVar>moisson</oVar>, ou de vendre du vin en détail, à l'exclusion de toute autre personne pendant le mois d'août.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Jette son bien de la bonne façon Qui sème et fait la moisson. </re>
<re type="PROV.">Celui qui fait la moisson en doit payer la façon. </re>
<re type="PROV.">En moisson et en vendange, il n'y a ni fête ni dimanche. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà ne verrés l'entrée de moison, Que ci verrez Geri et Berneçon ; Sor vos venront as bons destriers gascons</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Passant dessus la tombe où Lucrece repose, Tu versas dessus elle une <oVar>moisson</oVar> de fleurs</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault [pour payer tant de taxes] que tu ayes le pouvoir de nous donner deuz estez et deux automnes, deux <oVar>moissons</oVar> et deux vendanges</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>moissons</oVar> dames chambrieres sont</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande <oVar>moisson</oVar> l'obeissant recueille</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mèhon ; namur. mèchon ; Hainaut, michon, misson ; provenç. meisso, meisho ; du lat. messionem, dérivé de messis, récolte, qui vient de metere, couper, moissonner ; comparez le grec , l'allem. mähen, le danois meye. Le Berry dit metive, dérivé directement de metere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moissonnage">
<form>
<orth>MOISSONNAGE</orth>
<pron>moi-so-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de moissonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prix de 1 000 fr. pour la plus grande entreprise de <oVar>moissonnage</oVar> mécanique a été donné à M. Jonès, qui, en 1874, a coupé à la machine plus de 900 hectares de blé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 fév. 1875, p. 939, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moissonne">
<form>
<orth>MOISSONNE</orth>
<pron>moi-so-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de figue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moissonné">
<form>
<orth>MOISSONNÉ, ÉE</orth>
<pron>moi-so-né, née</pron>
<gram>part. passé de moissonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les blés moissonnés. Les champs moissonnés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette fleur si tendre et sitôt moissonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Coupé comme l'est la moisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre vie, ailleurs et longue et fortunée, Devant Troie en sa fleur doit être moissonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils d'Idoménée est <oVar>moissonné</oVar> dès son premier âge</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le peuple étonné de cette fin terrible Plaignit un roi si jeune et si tôt <oVar>moissonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moissonner">
<form>
<orth>MOISSONNER</orth>
<pron>moi-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Récolter par moisson. <oVar>Moissonner</oVar> les froments, les orges, les avoines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moissonner</oVar> un champ, faire la moisson des grains qu'il a produits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans la Bible, celui qui sème le vent <oVar>moissonnera</oVar> la tempête, c'est-à-dire celui qui veut exciter des troubles sera lui-même victime de troubles plus grands encore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Moissonner</oVar>, faire la récolte. On a <oVar>moissonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Comme tu sèmeras, tu moissonneras, c'est-à-dire comme tu feras, tu seras récompensé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Dans le langage élevé et poétique, <oVar>moissonner</oVar> des palmes, des lauriers, avoir de nombreux succès, remporter de grandes victoires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et absolument. Recueillir, obtenir des choses comparées à une moisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le champ du public largement ils <oVar>moissonnent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais combien le champ où vous <oVar>moissonnez</oVar> est riche, et je connais le moissonneur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 342, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indigence glane chez d'autres, Mais elle <oVar>moissonnait</oVar> chez lui [un riche]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Étoiles qui filent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens défavorable, recueillir du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous semez dans la corruption, vous moissonnerez dans la corruption</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Détruire, faire périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parque.... a-t-elle <oVar>moissonné</oVar> l'espoir de sa famille ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer moissonna tout</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>moissonne</oVar> par le fer ce qui a échappé au feu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu la faim et la mort <oVar>moissonner</oVar> nos citoyens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'accidents peuvent <oVar>moissonner</oVar> l'espérance d'une plus longue vie !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si la mort toujours <oVar>moissonne</oVar>, [Amour] Ne te lasse pas de semer</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prière d'un épicurien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après pentecoste en esté, Et après qu'on a <oVar>moissonné</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Unicorne et Serpent</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vanra [viendra] au paier, comment paiera l'arme [l'âme], Quant li cors selon Dieu ne moissone ne same [sème] ?</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il deivent messonner ou vendengier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 458</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Berry n'a nully espargné, ni povre, ni riche, et a tout messonné et cueilli devant lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! tu es venu trop tard, et un autre a <oVar>moissonné</oVar> ton esperance</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimon, moissonnon nos desirs, Passon l'amour de veine en veine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>566</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec le temps l'on <oVar>moissonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moisson ; wallon, mèhener, glaner ; namur. mèchener ; Hainaut, mes'ner, muchener ; bourguig. moissenai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moissonneur">
<form>
<orth>MOISSONNEUR, EUSE</orth>
<pron>moi-so-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait la moisson. Louer des <oVar>moissonneurs</oVar>, des <oVar>moissonneuses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moissonneur</oVar>, un des noms vulgaires du freux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Moissonneuse</oVar>, machine à moissonner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele herbe ne fera ja bien à moissonneor ; car ne puet [peut] atendre tans de meürer [mûrir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz enlevoient par forces toutes gens que l'on pouvoit trouver par les champs, viateurs passans, mulatiers, <oVar>moissonneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moissonner ; picard, méchoneux ; wallon, mèheneû, glaneur ; namur. mècheneû ; Hainaut, mesneux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moite">
<form>
<orth>MOITE</orth>
<pron>moi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un peu humide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces bergers... Tout <oVar>moites</oVar> de leur sang comme moi de mes larmes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fraîcheur du matin n'avait plus rien de <oVar>moite</oVar> ni de piquant</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sent une chaleur <oVar>moite</oVar> et étouffante</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>moite</oVar> élément, la mer, dans le langage familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque autre curé plus savant.... Bravant les fougues de la bise, Se serait livré sans remise Aux périls du <oVar>moite</oVar> élément</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Carême.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la médecine, peau <oVar>moite</oVar>, peau qui a de la moiteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mou, sans énergie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce même esprit me paraît lâche, <oVar>moite</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je di que li hom trova pardon [devant Dieu, après le péché], porce que la foibleté de pechier vint en lui de par le cors, qui est de boe et de terre moiste</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et froit, et chaut, et sec, et moiste</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun, quant il en a besoing et indigence, a concupiscence de nourrissement sec ou moiste, c'est assavoir de mangier ou boire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Anglois sont plus mous et plus moistes que ne sont Portingalois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dicte année feut fort moiste... et y eut de grans tempestes en divers lieux</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jà estoit le lieu <oVar>moite</oVar>, pource que l'hiver approchoit, et que c'est pays bas</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La nuict avoit esté moitte à l'occasion des vents du midy qui avoient soufflé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne regardez pas à ces yeulx <oVar>moites</oVar> et à cette piteuse voix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mat' ; angl. moist. Le wallon mat' vient probablement du lat. madidus ; mais moiste n'en vient pas ; madidus aurait donné made, comme rapidus a donné rade. Diez indique avec doute le lat. musteus, juteux, de mustum, moût ; la forme convient ; et quant au sens, on passe sans grand'peine de juteux à moite. M. Baudry propose mucidus, moisi, proprement morveux ; la forme convient aussi, mucidus donnant moiste, comme rigidus avait donné roit, bien que l's de moiste fasse quelque difficulté ; si le sens par mustum n'est pas direct, il l'est davantage par morveux, couvert de mucosités.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moitement">
<form>
<orth>MOITEMENT</orth>
<pron>moi-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière moite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Anglois en leur pays sont nourris moult doucement et <oVar>moitement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="moiteur">
<form>
<orth>MOITEUR</orth>
<pron>moi-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est moite. Cette chambre est humide, il y a de la <oVar>moiteur</oVar> aux draps du lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sueur peu abondante ou simple humidité de la peau. Il y a de la <oVar>moiteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors estanche la moistour de la nue, qui maintenant devient blanche et legiere</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il dit ainsi, car il cuidoit assez connoistre la complexion du roi : " Celle maladie est venue au roi de coulpe ; il tient trop de la muisteur de la mere. "</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque la chaleur et la moisteur est grant au jouvencel, environ l'aage de son adolescence</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bois et la pierre ordinairement reçoivent une certaine moitteur dont il s'engendre de l'humeur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moitié">
<form>
<orth>MOITIÉ</orth>
<pron>moi-tié</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une des deux parties égales dans lesquelles un tout est divisé. Les deux <oVar>moitiés</oVar> d'un cercle. La <oVar>moitié</oVar> de 12 est 6. Dans les assemblées, la <oVar>moitié</oVar> des voix plus une fait la majorité absolue. La <oVar>moitié</oVar> de cette succession lui appartient. Il a <oVar>moitié</oVar> dans tous les meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que de ses deux <oVar>moitiés</oVar> Le vers que je commence ait atteint la dernière</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ïambes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couper, partager une chose par la <oVar>moitié</oVar>, la couper, la partager en deux parties égales. Le diamètre coupe le cercle par la <oVar>moitié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partager un différend, le différend par la <oVar>moitié</oVar>, se relâcher des deux côtés, dans un marché, dans une contestation, sur ce qui empêche de conclure, de s'entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui demandais mon congé et mes gages, il a partagé le différend par <oVar>moitié</oVar> ; il m'a donné mon congé et me retient mes gages</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partager quelque chose par la <oVar>moitié</oVar>, prendre chacun la <oVar>moitié</oVar> d'une chose qui était à partager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, une part qui est à peu près la <oVar>moitié</oVar>. La <oVar>moitié</oVar> d'un pain, d'un poulet. Il n'a fait que la <oVar>moitié</oVar> de son ouvrage. Venez vous asseoir auprès de moi, je vous donnerai la <oVar>moitié</oVar> de ma place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fuit et le reproche et les yeux du sénat, Dont plus de la <oVar>moitié</oVar> piteusement étale Une indigne curée aux vautours de Pharsale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous me demanderiez la <oVar>moitié</oVar> de mon royaume, je vous la donnerais</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants de Japet toujours une <oVar>moitié</oVar> Fournira des armes à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il n'y aurait que votre barbe, c'est déjà beaucoup, et la barbe fait plus de la <oVar>moitié</oVar> d'un médecin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes, qui font la <oVar>moitié</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne connaissez pas la <oVar>moitié</oVar> de ma tendresse pour vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 12 juillet 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pain bis renfermé d'une <oVar>moitié</oVar> décrut</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en fallait pas la <oVar>moitié</oVar> tant pour....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérêt de l'État fut leur suprême loi [des sultans] ; Et d'un trône si saint la <oVar>moitié</oVar> n'est fondée Que sur la foi promise et rarement gardée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si j'avais pu ravir à la mémoire Cette indigne <oVar>moitié</oVar> d'une si belle histoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>moitié</oVar> de la terre à son sceptre est soumise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>moitié</oVar> du genre humain périt avant l'âge de huit ans un mois, c'est-à-dire avant que le corps soit développé, et avant que l'âme ne se manifeste par la raison</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. X, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand usage, ou le plus grand abus que l'homme ait fait de sa force, c'est d'avoir asservi et traité souvent d'une manière tyrannique cette <oVar>moitié</oVar> du genre humain, faite pour partager avec lui les plaisirs et les peines de la vie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>moitié</oVar> de Paris riait, et l'autre <oVar>moitié</oVar> murmurait ; les convulsionnaires protestaient que ces démêlés finiraient tragiquement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, la <oVar>moitié</oVar> du monde a toujours mangé l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marseillais et Lion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>moitié</oVar> du temps, pendant une bonne partie de son temps. La <oVar>moitié</oVar> du temps il est sans argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Offrir la <oVar>moitié</oVar> de son lit à quelqu'un, offrir place dans son lit à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>moitié</oVar> suffit, se dit pour mettre fin à des exhortations, représentations, reproches que l'on trouve inutiles ou déplacés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, pour donner à entendre qu'un récit, un éloge, une plainte sont exagérés : il en faut rabattre la <oVar>moitié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : n'en croire que la <oVar>moitié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse n'ajouta pas foi à tout ce qu'on lui dit : elle pensa qu'elle ne devait en croire que la <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Moitié</oVar> de la vie, <oVar>moitié</oVar> de moi-même, termes d'affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pleurez, pleurez, mes yeux, et fondez-vous en eau : La <oVar>moitié</oVar> de ma vie a mis l'autre au tombeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faveur de Cinna je fais ce que je puis, Et tâche à garantir de ce malheur extrême La plus belle <oVar>moitié</oVar> qui reste de lui-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisser à ces tyrans la <oVar>moitié</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>moitié</oVar> de ma vie ! cher époux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Femme, à l'égard de son mari, dans le style élevé et poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rends-toi digne du nom de ma chaste <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô d'un illustre époux noble et digne <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, à ma douleur objet terrible et tendre, Reste du grand Pompée, écoutez sa <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de Pompée, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre digne <oVar>moitié</oVar>, couchée entre des fleurs, Tout près d'ici m'est apparrue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez à Ménélas racheter d'un tel prix La coupable <oVar>moitié</oVar> dont il est trop épris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage a permis qu'en quelques occasions on puisse appeler sa femme sa <oVar>moitié</oVar> : " Mânes du grand Pompée, écoutez sa <oVar>moitié</oVar>. " Ce mot fait là un effet admirable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Héraclius, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leurs tristes <oVar>moitiés</oVar>, compagnes de leurs pas, Emportent leurs enfants, gémissants dans leurs bras</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hors de là, il ne se dit, aujourd'hui du moins, que dans le langage familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous pris la peine d'en parler à madame votre chère <oVar>moitié</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. médec. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Or c'étaient les <oVar>moitiés</oVar> De nos galants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce n'est pas peu d'heur que d'être sa <oVar>moitié</oVar> [de Tartufe]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure de faire mes compliments à votre chère <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Pompone, 24 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez-moi de vos nouvelles, si vous avez votre aimable <oVar>moitié</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 20 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je suis convaincu que nombre de maris Voudraient de leurs <oVar>moitiés</oVar> se voir loin à ce prix</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La plus belle <oVar>moitié</oVar> du genre humain, les femmes en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est capable de nous rendre ridicules à la plus belle <oVar>moitié</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, let. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Moitié</oVar>, pris adverbialement pour signifier à demi. <oVar>Moitié</oVar> sérieusement, <oVar>moitié</oVar> en plaisantant.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moitié</oVar> par adresse, <oVar>moitié</oVar> par force, il se rendit le plus puissant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moitié</oVar> vaincue par les raisons, et <oVar>moitié</oVar> attendrie de reconnaissance pour toute la peine que je lui voyais prendre, afin de me persuader</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 8e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque corps serait composé de <oVar>moitié</oVar> Chinois et <oVar>moitié</oVar> Tartares</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un pauvre vieillard, <oVar>moitié</oVar> poëte, <oVar>moitié</oVar> philosophe, et qui n'est pas à <oVar>moitié</oVar> persécuté, quoiqu'il ne dût être qu'un objet de pitié, étant surchargé de quatre-vingt-quatre ans et de quatre-vingt-quatre maladies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Dubocage, 2 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français seront toujours <oVar>moitié</oVar> tigres et <oVar>moitié</oVar> singes ; ils se réjouiront également à la Grève et aux danseurs de corde du boulevard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Panckoucke, 30 avril 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette dynastie fondant par les mains d'un vieux et sage roi la monarchie représentative au milieu d'une cour <oVar>moitié</oVar> d'ancien régime, <oVar>moitié</oVar> de noblesse nouvelle</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moitié</oVar> guerre, <oVar>moitié</oVar> marchandise, voy. <ref target="marchandise">MARCHANDISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moitié</oVar> figue, <oVar>moitié</oVar> raisin, voy. <ref target="figue">FIGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moitié</oVar> chair, <oVar>moitié</oVar> poisson, voy. <ref target="poisson">POISSON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À <oVar>moitié</oVar>, avec le nom suivant sans article et sans préposition, en partageant par <oVar>moitié</oVar> ce dont il s'agit. Louer une terre à <oVar>moitié</oVar> fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moitié</oVar> chemin, à la <oVar>moitié</oVar> du chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était tombée malade dans une petite ville à <oVar>moitié</oVar> chemin d'Édimbourg</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moitié</oVar> prix, pour la <oVar>moitié</oVar> du prix ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage rural, à <oVar>moitié</oVar>, pris absolument, signifie : en partageant par <oVar>moitié</oVar> les produits entre le tenancier et le propriétaire. Donner, prendre des terres à <oVar>moitié</oVar>. Il laboure cette terre à <oVar>moitié</oVar>. Il fait cette vigne à <oVar>moitié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moitié</oVar> de, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fille est une marchandise qu'on ne saurait garantir, et l'on n'en a pas plutôt fait l'emplette qu'on voudroit en être défait à <oVar>moitié</oVar> de perte</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>la Sérén. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moitié</oVar> de perte et de gain, et aussi à <oVar>moitié</oVar> perte et gain, en partageant également soit la perte soit le gain. Prendre un marché à <oVar>moitié</oVar> de perte et de gain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>moitié</oVar>, en partie, à demi. De l'argent plus d'à <oVar>moitié</oVar> dépensé. Un fruit à <oVar>moitié</oVar> pourri.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'enfant] Prit la fronde, et du coup tua plus d'à <oVar>moitié</oVar> La volatile malheureuse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, le traître est expiré, Par le peuple en fureur à <oVar>moitié</oVar> déchiré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime de tes mains n'est commis qu'à <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plus rarement : plus qu'à <oVar>moitié</oVar>. De l'argent plus qu'à <oVar>moitié</oVar> dépensé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être de <oVar>moitié</oVar>, se mettre de <oVar>moitié</oVar>, être, se mettre en société avec quelqu'un, de manière que la perte et le gain se partagent par <oVar>moitié</oVar>. Ils sont de <oVar>moitié</oVar> dans cette affaire. Mettons-nous de <oVar>moitié</oVar> pour cette partie d'écarté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être de <oVar>moitié</oVar>, prendre part ; mettre de <oVar>moitié</oVar>, faire partager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu veux, avec toi je serai de <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille est de <oVar>moitié</oVar> de tout ce que je vous dis ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 4 fév. 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve ce livre admirable [les Essais de morale de Nicole] ; personne n'a écrit sur ce ton que ces messieurs ; car je mets Pascal de <oVar>moitié</oVar> à tout ce qui est de beau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 sept, 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez trop en parler [l'espérance d'un régiment pour le jeune Grignan], ni trop me conter toutes vos pensées, ni tous vos raisonnements pour et contre, ni le dialogue de la crainte et de l'espérance ; je suis de <oVar>moitié</oVar> de tout cela</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amour-propre était de <oVar>moitié</oVar> avec le sien, dans tous les affronts que je supposais qu'elle essuyait</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, IIe part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ton bonheur qu'ils [l'hymen et l'amour] règnent de <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Coin de l'am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>moitié</oVar>, consentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villeroy manda au roi qu'il obéirait avec soumission et sans se plaindre, mais qu'il n'attendît pas de lui qu'il en fût jamais de <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>159, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>De <oVar>moitié</oVar>, ou de la <oVar>moitié</oVar>, loc. adv. signifiant de beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moindre bruit que l'on peut faire Est le plus sûr de la <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa taille [de Mme de Montespan] qui n'est pas de la <oVar>moitié</oVar> si grosse qu'elle était, sans que son teint, ni ses yeux, ni ses lèvres en soient moins bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis plus riche de la <oVar>moitié</oVar> que je ne voudrais</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pittacus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Caraïbes sont de la <oVar>moitié</oVar> plus heureux que nous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En rabattre de <oVar>moitié</oVar> ou de la <oVar>moitié</oVar>, se dit pour exprimer qu'on diminue beaucoup l'estime qu'on avait pour une personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Si les mots moitié, tiers, quart, etc. expriment précisément la moitié, le tiers, le quart, ils sont collectifs généraux, et le verbe s'accorde avec le collectif : La moitié des députés a voté pour, et l'autre moitié contre le projet de loi. La moitié des recrues est dirigée sur Paris, et l'autre sur Lyon. Mais, s'il ne s'agit pas d'une quantité précise, le collectif n'a en réalité d'autre valeur que celle de beaucoup, de quantité ; alors il devient collectif partitif, et c'est le nom qui suit le collectif qui est le sujet du verbe : La moitié, le tiers, le quart des fruits de ce fruitier sont gâtés. De la même façon on dira : Une douzaine d'exemplaires de cette grammaire vous coûtera quinze francs, et : Une douzaine de livres étaient épars sur son bureau. Mais cette remarque n'est point une règle absolue ; et Corneille ne l'a pas suivie dans ces vers : Maxime et la moitié s'assurent de la porte, L'autre moitié me suit, et doit l'environner [Auguste], Cinna, II, 3. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De la citet l'une meitiet est sue [sienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Annon fist prendre les messages le rei David, e rere [raser] la meité des barbes, et colper lur vestures très par les nages [fesses]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele voloit partir [partager] en le [la] meson, <oVar>moitié</oVar> à <oVar>moitié</oVar>, et venir de se [sa] partie à l'ommage de son segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex [elle] t'en prisera la <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2580</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nennil, ce dit Bertran ; par Dieu le fruit de vie, J'ai d'une femme assez, et trop de la <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 17898</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout soit du conquest <oVar>moitié</oVar> à <oVar>moitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendant le soleil levant, <oVar>Moitié</oVar> dormant, <oVar>moitié</oVar> veillant, Environ l'aube ou peu avant</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHARTIER</author>
<biblScope>Excusation de maître Alain</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De par celli [celle] qui est la <oVar>moitié</oVar> de ma vie, Me vint un bon salut, qui m'ame a resbaudie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. d'Avranches (1682, 2943, 170)</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'estoyt medecin qui en sceust à la <oVar>moitié</oVar> tant comme il faisoyt</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville estant augmentée de la <oVar>moitié</oVar>, on ajouxta cent nouveaux patriciens sabins aux cent premiers romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin ilz prirent le hazard de passer à travers le païs des Brutiens, et, <oVar>moitié</oVar> de gré, <oVar>moitié</oVar> par force, feirent tant qu'ilz gaignerent la ville de Rege</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous estions à <oVar>moitié</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ancien proverbe, que la <oVar>moitié</oVar> passe le tout</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 760</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. mitié ; provenç. meitat, mitat ; espagn. mitad ; portug. metade ; ital. metà ; du latin medietatem, de medius (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moitir">
<form>
<orth>MOITIR</orth>
<pron>moi-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moitir</oVar> le papier, l'imbiber d'eau également.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moka">
<form>
<orth>MOKA</orth>
<pron>mo-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le café qui vient de <oVar>Moka</oVar>, ville d'Arabie. De bon <oVar>moka</oVar>. De vrai <oVar>moka</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mûrit à <oVar>Moka</oVar>, dans le sable arabique, Ce café nécessaire au pays des frimas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Infusion faite avec la graine de ce café. Une tasse de <oVar>moka</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mol">
<form>
<orth>MOL, MOLLE</orth>
<pron>mol, mo-l'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mou">MOU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molaire">
<form>
<orth>MOLAIRE</orth>
<pron>mo-lê-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dents <oVar>molaires</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>molaires</oVar>, dents qui servent à broyer les aliments et qu'on nomme aussi mâchelières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des dents des mandibules de certains insectes herbivores, qui sont terminées par une surface plane et inégale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les grosses maxillaires ou <oVar>molaires</oVar>, qui sont dures, larges et aspres, pilent, brisent et menuisent ce qui a esté taillé par les incisives et œilleres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. molaris, de mola, meule de moulin (voy. <ref target="meule.1">MEULE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="molard">
<form>
<orth>MOLARD</orth>
<pron>mo-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amas de terre ou élévation du sol en forme de môle ; terme souvent employé en agriculture et dans les ouvrages qui en traitent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molariforme">
<form>
<orth>MOLARIFORME</orth>
<pron>mo-la-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à une dent molaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Champignon <oVar>molariforme</oVar>, champignon ainsi dit parce que la surface en est garnie de dents qui ressemblent à des molaires, avec leurs tubercules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Molaire, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molarite">
<form>
<orth>MOLARITE</orth>
<pron>mo-la-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silex dont on fait les meules de moulins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. molaris (voy. <ref target="molaire">MOLAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="molasse">
<form>
<orth>MOLASSE</orth>
<pron>mo-la-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte de sous-sol formé de pierre calcaire mêlée de sable et d'argile, complétement infertile et impénétrable aux racines des plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Molasse</oVar> asphaltique ou bitumineuse, grès imprégné de bitume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le canton de Vaud, on appelle <oVar>molasse</oVar> un grès très fin, blanc ou gris blanc, relié par un ciment marneux et souvent ferrugineux et qui se décompose facilement à l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>La base de la colline est un grès tendre qui porte dans le pays le nom de <oVar>molasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Est-ce l'adjectif mollasse détourné de son sens ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="molassique">
<form>
<orth>MOLASSIQUE</orth>
<pron>mo-la-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui a le caractère de la molasse. Système <oVar>molassique</oVar>. Dépôt <oVar>molassique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="môle.1">
<form>
<orth>MÔLE</orth>
<pron>mô-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Embryon informe consistant en un simple sac cutané, sans organes distincts, renfermant quelquefois des portions d'os, des dents, etc. Ces <oVar>môles</oVar> sont quelquefois appelées vraies <oVar>môles</oVar> ou <oVar>môles</oVar> légitimes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fausses <oVar>môles</oVar>, nom donné à des concrétions sanguines retenues dans la matrice, à des corps charnus ou fibreux, à des polypes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Extraire un enfant mort, ou l'arriere fais, ou une mole, ou autre mauvais germe hors le ventre de la mere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mole vivante [adhérente], mole avortante [libre et caduque]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mola ; dit ainsi par assimilation de forme à une meule de moulin. L'assimilation, bien que singulière, est certaine puisque la môle se dit en latin mola.</etym>
</entry>
<entry xml:id="môle.2">
<form>
<orth>MÔLE</orth>
<pron>mô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Massif de maçonnerie placé au-devant d'un port pour le mettre à couvert de l'impétuosité des vagues et en empêcher l'entrée aux vaisseaux étrangers. Le <oVar>môle</oVar> de Naples. Cette ville a deux grands <oVar>môles</oVar> semblables à deux bras qui s'avancent dans la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>môle</oVar> servira à poser un phare, et fera que les marées n'entreront avec tant de violence dans le havre, et de plus que, lorsque le vent donnera d'un côté, on pourra sortir par l'ouverture opposée</quote>
<bibl>
<author>FOURNIER</author>
<biblScope>Hydrographie, II, 6 (1643), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, par métonymie, le port lui-même. M. de Cotolendy, consul des Français [à Livourne], me vint voir ; duquel m'étant informé de l'état de toutes choses, me dit qu'il y avait quinze ou seize vaisseaux hollandais mouillés dans le <oVar>môle</oVar> pêle-mêle avec autant de français et d'anglais, Lett. de Martel au roi, 1672, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné, dans la ville de Rome, au tombeau de l'empereur Adrien ; il est connu sous le nom de château ou fort Saint-Ange, à cause d'un ange qui le surmonte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois au féminin : la <oVar>môle</oVar> d'Adrien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus est ferms que la pierre qui siet sur vive mole ; Vicaires est saint Piere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les citadins de Thalasse estoyent sur le mole accouruz pour veoir l'embarquement</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans sus le moule et de loing voyans les mariniers et voyagiers dedans leurs naufz en haulte mer</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. moles, masse, tas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="môle.3">
<form>
<orth>MÔLE</orth>
<pron>mô-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil de laiton qui sert à faire les têtes d'épingles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="môle.4">
<form>
<orth>MÔLE</orth>
<pron>mô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de molet 1.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 5. MÔLE (mô-l'), s. m. Nom d'un poisson de la famille des plectognathes. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Ce poisson énorme est le <oVar>môle</oVar>, dit poisson lune, nom qui lui vient de ce qu'on le prendrait de loin pour l'image de la lune réfléchie dans le miroir des eaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 août 1876, p. 6648, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moleau">
<form>
<orth>MOLEAU</orth>
<pron>mo-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Huile qu'on exprime d'une peau après qu'elle a été chamoisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moléculaire">
<form>
<orth>MOLÉCULAIRE</orth>
<pron>mo-lé-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux molécules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Actions <oVar>moléculaires</oVar>, celles qui se passent dans l'intimité de la substance des corps, comme les actions chimiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous entendrons par action <oVar>moléculaire</oVar> l'excès de la répulsion sur l'attraction entre deux molécules</quote>
<bibl>
<author>POISSON</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. t. IX, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Forces <oVar>moléculaires</oVar>, celles qui s'exercent entre les molécules homogènes (cohésion) ou hétérogènes (affinité).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Attraction <oVar>moléculaire</oVar>, force qu'on suppose inhérente aux molécules de la matière, et qui les tient adhérentes les unes avec les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Théorie <oVar>moléculaire</oVar>, théorie des atomes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Molécule.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOLÉCULAIRE. Ajoutez : </re>
<re>D'après M. Kekulé, combinaisons moléculaires, celles qui n'obéissent pas aux lois généralement admises de l'atomicité ; formées par l'union de deux ou plusieurs molécules complètes, pouvant exister isolées, elles semblent contenir encore ces molécules telles quelles, et sont peu stables, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 236. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moléculairement">
<form>
<orth>MOLÉCULAIREMENT</orth>
<pron>mo-lé-ku-lê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Molécule à molécule ; par molécules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molécularisation">
<form>
<orth>MOLÉCULARISATION</orth>
<pron>mo-lé-ku-la-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de réduire en molécules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déformation et <oVar>molécularisation</oVar> des hématies</quote>
<bibl>
<author>FELTZ</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXX, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moléculariser">
<form>
<orth>MOLÉCULARISER</orth>
<pron>mo-lé-ku-la-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposer par molécules. La matière différemment molécularisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molécule">
<form>
<orth>MOLÉCULE</orth>
<pron>mo-lé-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite partie d'un corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les phénomènes célestes comparés aux lois du mouvement nous conduisent à ce grand principe de la nature, savoir que toutes les <oVar>molécules</oVar> de la matière s'attirent mutuellement en raison des masses, et réciproquement au carré des distances</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. La plus petite partie d'un corps composé qui puisse exister à l'état libre, entrer dans une réaction ou en sortir, par opposition à atome qui est la plus petite partie d'un élément qui puisse exister dans un corps composé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Molécules</oVar> intégrantes, celles qui forment par leur rapprochement la masse d'un corps, soit simple, soit composé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Molécules</oVar> constituantes, les <oVar>molécules</oVar> des corps composés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Molécules</oVar> organiques, petites parties imaginées par Buffon, et auxquelles il attribuait l'office de la reproduction des corps organisés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>molécules</oVar> organiques qui ne se multiplient pas, mais qui, subsistant toujours en nombre égal, rendent la nature toujours également vivante, la terre également peuplée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre physicien, M. l'abbé Spallanzant, a démontré la fausseté du système des <oVar>molécules</oVar> organiques, et mis dans le plus grand jour l'origine des méprises singulières de l'inventeur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvr. t. VIII, p. 201, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Buffon et Needham avaient eu les expériences et les observations sur les animalcules des infusions, ils n'auraient pas fabriqué leurs <oVar>molécules</oVar> organiques et leurs forces végétantes</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Essai sur l'art d'observ. t. II, p. 25, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. fictif, molecula, diminutif de moles, masse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molène">
<form>
<orth>MOLÈNE</orth>
<pron>mo-lê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des scrofulariées, autrefois rangé parmi les solanées ; maintenant on en fait une famille intermédiaire, celle des verbascées. Le type en est la <oVar>molène</oVar> ou bouillon blanc, verbascum thapsus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Molène</oVar> blattaire, voy. <ref target="mite">MITE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. mullen. M. Roullin le tire de mollis, mou, par l'intermédiaire d'une forme fictive mollicina, la molène ayant des feuilles souples revêtues d'un duvet épais et moelleux ; il remarque que l'anglais mullen ne prouve autre chose que l'ancienneté du nom en français et son emploi en Normandie. Au lieu de mollicina, on pourrait penser au bas-latin molocina, sorte d'étoffe à trame blanche, lequel vient de molochinus, moloche, mauve (voy. <ref target="mauve.1">MAUVE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="molequin">
<form>
<orth>MOLEQUIN</orth>
<pron>mo-le-kin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinture. Vert <oVar>molequin</oVar>, vert de mauve. Vert de laurier, vert <oVar>molequin</oVar>, vert brun, Instr. génér. pour la teinture, 18 mars 1671, art. 55.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. melocineus, du lat. molochinus, de moloche ; terme grec signifiant mauve (voy. <ref target="mauve.1">MAUVE 1</ref>).  <cit><quote>Le <oVar>molequin</oVar> était aussi une étoffe : Cendaus, molequins arabis</quote><bibl><biblScope>la Rose, 21206</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="moleskine">
<form>
<orth>MOLESKINE</orth><orth>MOLESQUINE</orth>
<pron>mo-lè-ski-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tissu dont on fait des pantalons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Velours ou poil de chameau</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 janv. 1876, p. 717, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molestation">
<form>
<orth>MOLESTATION</orth>
<pron>mo-lè-sta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de molester.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [elles] li crient merci des molestations Et des grans batemens et des derisions</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2439</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par voie de fait ou de <oVar>molestation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Molester ; provenç. molestation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molesté">
<form>
<orth>MOLESTÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-lè-sté, stée</pron>
<gram>part. passé de molester</gram>
</form>
<cit>
<quote>Quoi ! le nombre innombrable des citoyens molestés, excommuniés, réduits à la mendicité, égorgés, jetés à la voirie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Exam. Bol. Conclus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="molester">
<form>
<orth>MOLESTER</orth>
<pron>mo-lè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tourmenter, inquiéter par des contrariétés suscitées mal à propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demande comment on a souffert qu'un homme tel que Jurieu molestât un homme tel que Bayle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. David.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un édit pour légitimer vos mariages [des protestants] a été mis trois fois sur le tapis devant le roi à Versailles ; il est vrai qu'il n'a point passé ; mais on a écrit à tous les gouverneurs de province, procureurs généraux, intendants, de ne vous point <oVar>molester</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Olivier des Monts, 25 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand point est de ne jamais <oVar>molester</oVar> ni le corps ni l'âme de son prochain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. M***, 4 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Anchois [auparavant] li fist donner boine sureté que jamais il n'en seroit molestié</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour fuir et eschever [éviter] que il ne molestent ou contristent ceux avecques qui il conversent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De repoulser ceulx qui nous molestent impudemment et effrontéement, en ne nous laissant point vaincre à la honte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauvaise honte, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vray est que ils molestent tout leur voisinage à force de trinqueballer leurs cloches</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expulsion des humeurs qui molestent la nature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. molestar ; ital. molestare ; du lat. molestare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molet.1">
<form>
<orth>MOLET</orth>
<pron>mo-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit morceau de bois portant une rainure, dans laquelle le menuisier fait entrer les languettes d'un panneau pour en vérifier l'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même au masculin que molette 2, au féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molet.2">
<form>
<orth>MOLET</orth>
<pron>mo-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une petite pincette qui sert à l'orfévre à tenir sa besogne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite frange qui sert à garnir les meubles.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Plus, un pavillon à queue, d'une bonne serge d'Aumale rose seche, avec le <oVar>molet</oVar> et les franges de soie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. molla, ressort, molle, pincettes ; portug. mola ; espagn. muelle, ressort, tenaille. Diez, remarquant que l'espagnol a molla, mie de pain et mollet, gras de la jambe, rattache tous ces mots au latin mollis, mou, flexible ; d'où le sens de ressort, de pincette, etc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moletage">
<form>
<orth>MOLETAGE</orth>
<pron>mo-le-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans l'impression des tissus, application de la molette sur le cylindre ; moyennant quoi les reliefs de l'acier s'impriment en creux dans le cuivre</quote>
<bibl>
<biblScope>Magasin pittoresque, 1858, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moleté">
<form>
<orth>MOLETÉ</orth>
<pron>mo-le-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement imprimé dans les pâtes céramiques au moyen d'espèces de cachets en métal ou de roulettes de même matière qu'on nomme molettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Molette 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moletoir">
<form>
<orth>MOLETOIR</orth>
<pron>mo-le-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à polir les glaces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Molette 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molets">
<form>
<orth>MOLETS</orth>
<pron>mo-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne, en certaines parties de la France, à des gouffres de terre dans lesquels un homme et un cheval seraient engloutis s'ils n'étaient secourus promptement.</dictScrap>
</sense>
<etym>On devrait l'écrire mollets ; car c'est l'adjectif mollet : terrain mollet, mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molettage">
<form>
<orth>MOLETTAGE</orth>
<pron>mo-lè-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'appliquer des ornements, avec une molette, sur une poterie encore molle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Molette 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molette.1">
<form>
<orth>MOLETTE</orth>
<pron>mo-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Maladie particulière aux chevaux, consistant en une sorte d'hydropisie des capsules synoviales qui environnent les tendons fléchisseurs du pied (synovite tendineuse chronique) ; on l'appelle alors <oVar>molette</oVar> simple, et, par abus, <oVar>molette</oVar> nerveuse ; lorsqu'elle a son siége sur leurs parties latérales, on la nomme <oVar>molette</oVar> soufflée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bien que cette tumeur soit molle, il ne paraît pas que ce soit là qu'il faille chercher l'étymologie ; molette est dit ainsi par rapport à la forme (voy. <ref target="molette.2">MOLETTE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="molette.2">
<form>
<orth>MOLETTE</orth>
<pron>mo-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cône de marbre qui sert aux peintres à broyer les couleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Espèce de pilon en pierre dure ou en verre, à surface large et plane, employé à broyer les corps sur le porphyre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de grès, ou morceaux de faïence réunis, ou même plomb en forme de cône servant à polir le marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument garni de feutre qui sert à dégrossir et doucir les glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite pièce de bois sur laquelle les lunetiers travaillent le verre des lunettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de poulies verticales sur lesquelles passent des cordes destinées à soulever un fardeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordier. Poulie de bois, avec un fer recourbé, qui sert à retordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Petite roue servant à graver les cylindres qu'on emploie dans la fabrication des toiles imprimées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Petit cylindre armé d'un crochet où l'on accroche le bout du fil de caret que l'on commence à fabriquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite fiche en bois avec laquelle on fixe le bout des planches d'un gabari.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Outil qui sert à fixer des ornements sur une poterie encore molle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Molettes</oVar> ou fraise, disque d'acier tournant, servant à transmettre sa forme sur des corps durs qu'il attaque en les râpant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Scie à <oVar>molettes</oVar>, scie circulaire mue par un mouvement de rotation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Se dit d'un melon ou d'un concombre mal fait. Ce n'est qu'une <oVar>molette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand je voulois broyer mes couleurs en hyver, je faisois chauffer la <oVar>molette</oVar>, et après l'avoir posée sur le marbre toute chaude....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>354</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif du latin mola, meule de moulin. Wall. moulète, morceau de marbre servant à broyer ; génev. molette, pierre à aiguiser des faucheurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molette.3">
<form>
<orth>MOLETTE</orth>
<pron>mo-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de l'éperon, qui est une étoile de fer à huit ou dix pointes, et qui sert à piquer les flancs du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fleurs en <oVar>molette</oVar>, disposition des pétales en forme de <oVar>molette</oVar> d'éperon. On dit plus ordinairement fleurs en rose ou en rosette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épi de poils au front du cheval, sur le poitrail, sur les flancs, etc. qui se relève en quelques endroits sur le poil couché.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<cit>
<quote>En termes de blason, la pièce principale de l'éperon ; elle est toute semblable à une étoile ; toute la différence, c'est que la <oVar>molette</oVar> est percée en rond dans le milieu</quote>
<bibl>
<author>P. MENESTRIER</author>
<biblScope>Méthode du blason</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Villars porte d'azur à trois <oVar>molettes</oVar> d'éperon d'or, au chef d'argent chargé d'un lion passant de gueules</quote>
<bibl>
<author>P. MENESTRIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un autre chasuble, dalmatique et tunique de dyapre blanc à mollettes d'or</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dyapre.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier s'armoit d'argent freté d'azur et à un chef d'azur à une <oVar>molette</oVar> d'argent au chef</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La molette de l'éperon a-t-elle été ainsi nommée, par une comparaison de forme, avec la molette qui sert à broyer ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="molette.4">
<form>
<orth>MOLETTE</orth>
<pron>mo-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de jardinier appelé aussi tranche-gazon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molette.5">
<form>
<orth>MOLETTE</orth>
<pron>mo-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit des tendons des épaules et des cuisses du cerf.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moletter">
<form>
<orth>MOLETTER</orth>
<pron>mo-lè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer sur les poteries l'opération du moletage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Polir avec le lustroir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Molette 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molière.1">
<form>
<orth>MOLIÈRE</orth>
<pron>mo-liè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carrière <oVar>molière</oVar>, carrière d'où l'on tire les meulières.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné, dans le XVe siècle, aux boulets en pierre lancés par la poudre à canon</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 juill. 1875, p. 5214, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="meulière">MEULIÈRE</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="molière.2">
<form>
<orth>MOLIÈRE</orth>
<pron>mo-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre grasse et marécageuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers 1566, ces marais n'étaient même encore qu'une terre mouvante et en molières aussi basses pour la plupart que le canal de la rivière</quote>
<bibl>
<author>ROBIN</author>
<biblScope>Mém. sur les marais de Cléville (Calvados), 1781, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moliériste">
<form>
<orth>MOLIÉRISTE</orth>
<pron>mo-lié-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Critique qui s'occupe de Molière et de ses œuvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'érudition particulière dans l'histoire de ces pièces que je n'ai pas comme M. Despois, ni comme les autres moliéristes</quote>
<bibl>
<author>PAUL MESNARD</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 11 sept. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molimen">
<form>
<orth>MOLIMEN</orth>
<pron>mo-li-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. L'effort qu'exerce toute masse en mouvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Molimen</oVar> hémorrhagique, ensemble des phénomènes intérieurs qui ont lieu avant la manifestation d'une hémorrhagie, tels que le flux hémorrhoïdal, les règles, l'épistaxis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. molimen, effort, de moliri, faire effort, entasser, de même radical que moles, masse (voy. <ref target="môle.2">MÔLE 2</ref>. et MOLÉCULE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="molinien">
<form>
<orth>MOLINIEN, IENNE</orth>
<pron>mo-li-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du molinisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les propositions moliniennes qu'ils vous objectent, vous les avouez, mais vous dites que ce ne sont pas des hérésies</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. Lett. au P. Annat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molinisme">
<form>
<orth>MOLINISME</orth>
<pron>mo-li-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion sur la grâce, d'après laquelle la grâce n'est point efficace par elle-même, mais est tantôt efficace et tantôt inefficace, selon que la volonté y coopère ou y résiste (comparez JANSÉNISME et JANSÉNISTE).</dictScrap>
</sense>
<etym>Molina, jésuite espagnol, né en 1535, mort en 1600.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moliniste">
<form>
<orth>MOLINISTE</orth>
<pron>mo-li-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui suit l'opinion de Molina sur la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les molinistes sont gens qui connaissent la vérité, mais qui ne la soutiennent qu'autant que leur intérêt s'y rencontre, mais hors de là ils l'abandonnent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Les opinions molinistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="molinisme">MOLINISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molinosisme">
<form>
<orth>MOLINOSISME</orth>
<pron>mo-li-no-zi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système mystique qui fait consister toute vertu dans l'anéantissement absolu de la volonté et dans un abandon complet à la grâce divine. Le <oVar>molinosisme</oVar>, qui se confond avec le quiétisme, fut condamné à Rome en 1687.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par les chemins fleuris d'un charmant quiétisme Tout à coup l'amenant au vrai <oVar>molinosisme</oVar>, Il lui fera bientôt, aidé de Lucifer, Goûter en paradis les plaisirs de l'enfer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas confondre cette doctrine avec le molinisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Molinos, prêtre espagnol, né en 1627, et mort en 1696 dans les prisons de l'inquisition à Rome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molinosiste">
<form>
<orth>MOLINOSISTE</orth>
<pron>mo-li-no-zi-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui adhère au molinosisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Les opinions molinosistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollah">
<form>
<orth>MOLLAH</orth>
<pron>mol-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre musulman qui appelle, à certaines heures, du haut de la mosquée, les fidèles à la prière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voix perçantes des <oVar>mollahs</oVar>, qui annonçaient du haut des airs les heures de la nuit</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, moula ( a long), seigneur, maître, titre d'honneur accordé, chez les Arabes et les Turcs, aux cheiks, aux jurisconsultes, et en général a tout homme recommandable par son savoir ou sa piété. " On a tort, dit Pihan, d'écrire mollah ; la lettre h ne peut que nuire à l'exactitude de la transcription française, déjà défigurée par le redoublement de la consonne l.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollakat">
<form>
<orth>MOLLAKAT</orth>
<pron>mo-la-kat'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse leçon pour moallakat (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollard">
<form>
<orth>MOLLARD</orth>
<pron>mo-lard</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage, dans les Hautes-Alpes</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollasse">
<form>
<orth>MOLLASSE</orth>
<pron>mo-la-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est désagréablement mou au toucher. Une substance <oVar>mollasse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est désagréablement mou sous la dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'île de Sainte-Catherine, sur la côte du Brésil, on trouve quelques petits bœufs dont la chair est <oVar>mollasse</oVar> et désagréable au goût ; ce qui vient, ainsi que leur petite taille, du défaut et de la mauvaise qualité de la nourriture</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'a pas assez de consistance, assez de corps, en parlant d'une étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je bouffe si peu par ma personne, qu'il faut que je bouffe par mes habits ; Mlle d'Aumale voudrait bien bouffer aussi, et n'avoir pas un taffetas <oVar>mollasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>cité dans le J. des Débats, 20 janv. 1863</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des personnes dont toutes les parties du corps sont dans un état de flaccidité et de relâchement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il va trainant sa robbe par la place, En cheminant d'une allure mollace</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des viandes qui engendrent une chair mollace et demy pourrie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatteur, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mol, avec la désinence péjorative asse ; génev. mollache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molle.1">
<form>
<orth>MOLLE</orth>
<pron>mo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Botte d'osier fendu dont se servent les vanniers et les tonneliers. Presque tout l'osier que les vanniers emploient à Paris, vient de Champagne et d'Orléans, en paquets de quatre pieds de long qu'on appelle molles, Dict. des arts et mét. Vannier. Pour une voie de cinquante-deux molles de cercles à muids, entrant par cou, est dû, 3 livres 13 sous 6 deniers, Déclaration, 22 oct. 1715, Tarif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molle.2">
<form>
<orth>MOLLE</orth>
<pron>mol-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de la Méditerranée (tanche de mer).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollement">
<form>
<orth>MOLLEMENT</orth>
<pron>mo-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière molle. Être assis <oVar>mollement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais couché <oVar>mollement</oVar>, Et contre mon ordinaire Je dormais tranquillement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Amour mouillé, Imit. d'Anacréon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mollement</oVar> couchés sur des carreaux de velours, entourés de rideaux de soie, qu'ils ouvrent ou ferment à leur gré, ces superbes indolents...</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, oh ! que <oVar>mollement</oVar> reposera ma cendre....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec un abandon gracieux. Se balancer <oVar>mollement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avec un abandon moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces femmes.... Dont l'œil rit <oVar>mollement</oVar> avec afféterie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me laisser [dit le sceptique] <oVar>mollement</oVar> conduire à la mort, dans l'incertitude de l'éternité de ma condition future</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 299, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne jamais sortir de l'état où vous êtes, vous n'avez qu'à suivre vos penchants, vous prêter à vous-même, vous laisser entraîner <oVar>mollement</oVar> au courant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, qui <oVar>mollement</oVar> te livres Au doux sourire du bonheur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sans grande vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'au reste les veneurs, allant sur leurs brisées, Ne forcent pas le cerf s'il est aux reposées ; Qu'ils prennent connaissance et pressent <oVar>mollement</oVar>, Sans le donner aux chiens qu'à mon commandement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vante un baiser cueilli sur les lèvres d'Iris, Qui <oVar>mollement</oVar> résiste....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils agissent <oVar>mollement</oVar> dans les choses qui sont de leur devoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée du pape se conduit lâchement, celle de Venise <oVar>mollement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les personnes dont vous parlez le serviraient peut-être, mais très <oVar>mollement</oVar>, et les dévots crieraient et l'emporteraient</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 18 juill. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>D'une manière efféminée. Vivre <oVar>mollement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers le milieu de l'autre siècle, tout ne respirait que cet amour tendre et <oVar>mollement</oVar> passionné qui régnait dans la tragédie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 385, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurais point, en vers de délices trempés. Et de l'art des plaisirs <oVar>mollement</oVar> occupés....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tybert s'escuse molement, Que vers lui corpable [coupable] se sent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et te disrent que cil [le roi régnant] n'avoit mestier à roi, et te prierent moult que tu lou fusses ; et tu lor respondies molement, et deis que tu ne lou pooies estre tant com li rois Moines vesquist ; einsinc fainsis [tu feignis] ta parole</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 39, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il ne feroient nulle chose pereceusement ne <oVar>mollement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 37, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et donques appartient il proceder molement aveuc telle gent, et leur fere guerre par dilacions ?</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 97, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoit que Jean Lyon s'acquittoit trop <oVar>mollement</oVar> en celle besogne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin qu'il couchast plus <oVar>mollement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Molle, et le suffixe ment ; provenç. molamen ; espagn. muellemente ; ital. mollemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollesse">
<form>
<orth>MOLLESSE</orth>
<pron>mo-lè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est mou. La <oVar>mollesse</oVar> et la dureté des corps. La <oVar>mollesse</oVar> des chairs est l'indice d'une mauvaise constitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre est partout, et jusqu'à des profondeurs considérables, composée de couches parallèles et de matières qui ont été autrefois dans un état de <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuvr. t. II, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant du climat, température douce et molle. La <oVar>mollesse</oVar> de ce climat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant de la complexion, du tempérament des personnes, défaut de résistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu Sous un faste imposant des corps dont la <oVar>mollesse</oVar> Faisait mentir le fer qui chargeait leur faiblesse</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de la prononciation, de l'articulation de certaines lettres. Toutes les fois qu'il n'y a point d'i devant les ll, la prononciation ne prend point cette <oVar>mollesse</oVar> [l'articulation des ll mouillées], le Théâtre de P. Corn. Préface, édit. de 1682.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Douceur, en parlant d'une langue, non sans une sorte de faiblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque son sujet demande de l'élévation, on est étonné comment la <oVar>mollesse</oVar> de la langue italienne prend un nouveau caractère dans ses mains [du Tasse] et se change en majesté et en force</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. épiq. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En littérature, douceur de pensées et de style, accompagnée d'un certain abandon gracieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On reconnaît dans Racine [en une scène analogue à celle de Corneille] la même idée, les mêmes nuances que dans Corneille ; mais avec cette douceur, cette <oVar>mollesse</oVar>, cette sensibilité, et cet heureux choix des mots qui portent l'attendrissement dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pertharite, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la danse dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère de la musique était exprimé tour à tour par la précision et la <oVar>mollesse</oVar> des mouvements</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes de peinture et de sculpture, la <oVar>mollesse</oVar> des chairs, l'imitation vraie de la flexibilité, de la souplesse des chairs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mollesse</oVar> du pinceau, le défaut de fermeté dans le maniement du pinceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est d'une négligence, d'une <oVar>mollesse</oVar> de pinceau, d'une paresse de tête qui fait pitié</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 371, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du style dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que prétend la faiblesse étudiée de ce langage forcé [les paraphrases de l'Écriture sainte], cette violente expression qui met les lecteurs à la torture, pour ne produire que de la <oVar>mollesse</oVar> et de l'afféterie ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrét. disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Manque de vigueur et de fermeté dans le caractère, dans la conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette indigne <oVar>mollesse</oVar> et ces lâches défenses Sont des punitions qu'attirent mes offenses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez-vous point de honte avec votre <oVar>mollesse</oVar> ? Et se peut-il qu'un homme ait assez de faiblesse Pour laisser à sa femme un pouvoir absolu ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point manquer à de telles grâces [l'action de Dieu sur l'âme], ni les recevoir avec <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si son âme vaincue avait quelque <oVar>mollesse</oVar>, Mon devoir et ma foi soutiendraient sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut surtout de cette <oVar>mollesse</oVar> de conscience que me guérit mon nouvel état</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au pluriel, en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux pourtant et favorisé jusqu'à la fin, puisqu'il lui fut donné [à Bernis] par ses derniers sacrifices, de pouvoir racheter et expier en quelque sorte les <oVar>mollesses</oVar> de ses débuts</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries, 11 avr. 1853</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Excès d'indulgence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que vous voulez qu'un père ait la <oVar>mollesse</oVar> De ne savoir pas faire obéir la jeunesse ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne lui saurons jamais gré de sa complaisance.... nous aimerons toujours mieux après tout sa dureté même que sa <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, I, Jugem. dern. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Délicatesse d'une vie efféminée, mœurs efféminées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des plaisirs criminels les damnables <oVar>mollesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il ne perdit pas ses jeunes années dans la <oVar>mollesse</oVar> et la volupté, il n'a pas été contraint de passer les dernières dans l'oisiveté et dans la faiblesse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Deux imprudentes princesses Qui passaient tous les jours dans de vaines <oVar>mollesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Contes, l'Adroite princesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi déjà vaincu par sa propre <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'endort, il s'éveille au son des instruments, Son cœur nage dans la <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands qui vivent dans la <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce faste, ces <oVar>mollesses</oVar>, ces soupçons, ces cruautés, ces colères, ces emportements furieux contre tes amis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe, déjà vieux, raffine sur la propreté et sur la <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience confirme que la <oVar>mollesse</oVar> ou l'indulgence pour soi et la dureté pour les autres n'est qu'un seul et même vice</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La délicatesse et la <oVar>mollesse</oVar> étaient portées si loin [à Sybaris], qu'on écartait sévèrement de la ville tous les ouvriers qui faisaient trop de bruit en travaillant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 476, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut élevé comme la plupart des Parisiens, avec trop de <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 175, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'a point trouvé la pompe et la <oVar>mollesse</oVar> Dont la cour des Tarquins enivra sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La <oVar>mollesse</oVar> est douce et sa suite est cruelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qui, passant du carnage aux bras de la <oVar>mollesse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces moments dangereux perdus dans la <oVar>mollesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte de déité que crée la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air qui gémit du cri de l'horrible déesse [la Discorde], Va jusque dans Cîteaux réveiller la <oVar>Mollesse</oVar> ; C'est là qu'en un dortoir elle fait son séjour ; Les plaisirs nonchalants folâtrent à l'entour : L'un pétrit dans un coin l'embonpoint des chanoines ; L'autre broie en riant le vermillon des moines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par roide destrenzon [effort] laveir tot ce que de molece naist en la pense [pensée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Salhedin vit et pierchut sa moleche et sa nicheté, si li manda par plusieurs fois bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mollice de la soye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on sent une <oVar>mollesse</oVar> et inondation à l'endroit de la dite contusion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. molleza, moleza ; port. molleza ; ital. mollezza ; du lat. mollitia, de mollis, mou.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOLLESSE. Ajoutez : - REM. Mollesses au pluriel, dans le sens de vie efféminée, n'est cité que de Perrault. Il y en a un excellent exemple de Corneille : Des plaisirs criminels les damnables mollesses, Imit. I, 54. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mollet.1">
<form>
<orth>MOLLET, ETTE</orth>
<pron>mo-lè, lè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un peu mou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir les pieds <oVar>mollets</oVar>, se dit d'une personne qui marche encore avec peine après une attaque de goutte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une mollesse agréable au toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le chat] cherche les meubles les plus <oVar>mollets</oVar> pour s'y reposer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Matières qui rendent le nid plus impénétrable au dehors et tout à la fois plus <oVar>mollet</oVar> au dedans</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Oiseaux, t. V, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lit <oVar>mollet</oVar> où l'on s'ensevelit dans la plume</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>mollet</oVar>, sorte de petit pain blanc qui est léger et délicat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Œufs <oVar>mollets</oVar>, ou œufs à la coque, œufs cuits de manière que le blanc et le jaune restent liquides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il [le blessé] ait son lit qui soit molet, affin que le membre ne sueffre point de labour</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 5, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se leur ny n'est bien molet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne romps l'œuf <oVar>mollet</oVar> avant que ton pain soit prest</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mol, mou ; provenç. molet ; cat. mollet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollet.2">
<form>
<orth>MOLLET</orth>
<pron>mo-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mo-lè-z épais ; mollets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saillie que forment à la partie postérieure de la jambe les muscles jumeaux et soléaire, dite aussi le gras de la jambe. Le <oVar>mollet</oVar> de la jambe, ou, simplement, le <oVar>mollet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>mollet</oVar>, pièce rembourrée qu'on place à la partie postérieure de la jambe pour suppléer à un <oVar>mollet</oVar> insuffisant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>mollet</oVar> [lobule de l'oreille] où on pend volontiers les bagues, est nommé des anciens fibra, et le dessus pinna</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un muscle situé à la ligne vitale, nommée thenar ou molet servant au poulce</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gros tendon fait de trois muscles du <oVar>mollet</oVar> de la jambe, lequel s'insere au talon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mol, parce que cette partie est molle au toucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollet.3">
<form>
<orth>MOLLET</orth>
<pron>mo-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mollet</oVar> d'Inde ou du Pérou, la térébenthine à petites feuilles du Pérou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollèterie">
<form>
<orth>MOLLÈTERIE</orth>
<pron>mo-lè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cuir de vache servant de semelles aux chaussures légères, Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 747.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molleton">
<form>
<orth>MOLLETON</orth>
<pron>mo-le-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe de laine, de coton ou de soie, tirée à poil, d'un seul côté ou des deux côtés, douce, chaude et mollette. <oVar>Molletons</oVar> mouchetés non croisés, <oVar>molletons</oVar> à deux faces dits calmouchs, Tabl. annexé aux lett. pat. du 22 juill. 1780.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment. Blanc d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'un oiseau de mer, de la forme d'un petit canard, dont le plumage tire sur le noir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de mollet 1 ; génev. mouleton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molletonné">
<form>
<orth>MOLLETONNÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-le-to-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tiré à poil comme le molleton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Basin <oVar>molletonné</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 déc. 1876, p. 8944, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molletonneux">
<form>
<orth>MOLLETONNEUX, EUSE</orth>
<pron>mo-le-to-neû, neûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du molleton. Étoffe molletonneuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollière">
<form>
<orth>MOLLIÈRE</orth>
<pron>mo-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Somme, d'alluvions marines qu'on a endiguées</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est le même que Molière 2 (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollificatif">
<form>
<orth>MOLLIFICATIF, IVE</orth>
<pron>mol-li-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de mollifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des medicamens chauds, mollificatifs et attractifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mollificatiu ; ital. mollificativo ; du lat. mollificare, mollifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollification">
<form>
<orth>MOLLIFICATION</orth>
<pron>mol-li-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mollifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paralysie ou resolution est une relaxation ou <oVar>mollification</oVar> des nerfs, avec....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mollifier ; provenç. mollificacio ; esp. mollificacion ; ital. mollificazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollifié">
<form>
<orth>MOLLIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>mol-li-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de mollifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une tumeur mollifiée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mollifier">
<form><orth>MOLLIFIER</orth><pron>mol-li-fi-é</pron>, je mollifiais, nous mollifiions, vous mollifiiez ; que je mollifie, que nous mollifiions, que vous mollifiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine peu usité. Rendre mou et fluide. <oVar>Mollifier</oVar> un abcès. <oVar>Mollifier</oVar> les humeurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est-il moyen de te <oVar>mollifier</oVar> Par tel façon que grace en fust acquise ?</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une humidité glaireuse et superflue qui l'abreuve et mollifie [un ligament]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mollificar ; esp. molificar ; ital. mollificare ; du lat. mollis, mou, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollir">
<form>
<orth>MOLLIR</orth>
<pron>mo-lir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenir mou. Ces fruits commencent à <oVar>mollir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manquer de force, faiblir, fléchir. Ce cheval n'ira pas jusqu'au bout de la course, il commence à <oVar>mollir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêts à les repousser, les plus hardis <oVar>mollissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre [un Quinault lancé contre le chanoine Évrard] sans vigueur <oVar>mollit</oVar> contre sa tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur courage <oVar>mollit</oVar> dans cet éloignement de leur patrie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se dit d'un cheval dont la jambe est faible et qui bronche souvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Le vent <oVar>mollit</oVar> lorsqu'il tombe ou diminue de force ; on le dit aussi d'une grosse mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mollir</oVar> se dit de l'état de la nage ou vogue, quand elle est moins énergique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Céder trop facilement, ne pas garder de fermeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne compatis point à qui dit des sornettes, Et dans l'occasion <oVar>mollit</oVar> comme vous faites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à moi à m'humilier, mais non pas à <oVar>mollir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons que M. Dupin ne fait que <oVar>mollir</oVar> en faveur de Nestorius et dissimuler ses erreurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. hist. Conc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'était un homme capable de <oVar>mollir</oVar> quelquefois sur l'article du devoir....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pens. t. I, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persuadé que, si dans les commencements il <oVar>mollissait</oVar> en la moindre chose, tout le monde lui tomberait sur les bras</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VI, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant qu'il [le P. de la Tour] était à la tête du parti [janséniste], tout était perdu s'il <oVar>mollissait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>154, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'esprit humain s'est emporté longtemps aux dernières fureurs, il <oVar>mollit</oVar> vers la patience et l'indifférence ; on le voit dans chaque particulier et dans les nations entières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>mollissait</oVar> contre ma résistance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres amis plus fermes, plus jaloux de mon honneur philosophique, m'exhortaient à ne pas <oVar>mollir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Diminuer la raideur d'un câble ou d'une manœuvre quelconque, en la faisant filer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mollir</oVar> la barre du gouvernail, la rapprocher de l'axe du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un mesme soleil <oVar>mollit</oVar> la cire et endurcit la fange</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 622</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. mouler, se comporter lâchement, caponner ; du lat. mollire, rendre mou, de mollis, mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molliuscule">
<form>
<orth>MOLLIUSCULE</orth>
<pron>mol-li-u-sku-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est un peu mou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. molliusculus, diminutif de mollis, mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molluscum">
<form>
<orth>MOLLUSCUM</orth>
<pron>mol-lu-skom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné à des tumeurs qui peuvent se résorber sans ulcération, mais qui plus souvent s'ulcèrent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. molluscum, nœud de l'érable, appliqué à ce genre de tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mollusque">
<form>
<orth>MOLLUSQUE</orth>
<pron>mo-lu-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'animaux sans vertèbres qui forment le troisième embranchement du règne animal. Les <oVar>mollusques</oVar> sont divisés en six classes : les céphalopodes, les stéropodes, les gastéropodes, les acéphales, les brachiopodes et les cirrhopodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mollusca, noix dont l'écorce est fort tendre ; mot qui a donné l'idée de la dénomination de ces animaux mous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molo">
<form>
<orth>MOLO</orth>
<pron>mo-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première huile qui sort des peaux en apprêt.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moloch">
<form>
<orth>MOLOCH</orth>
<pron>mo-lok'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dieu des Ammonites, célèbre dans l'Écriture par le culte cruel qu'on lui rendait en faisant passer des enfants au travers du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient des peuples infidèles qui les habitaient [les contrées syriennes] ; c'était le Phénicien, sacrificateur homicide à <oVar>Moloch</oVar>, qui rassemblait dans ses murs les richesses de tous les climats</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Selon les démonographes, prince du pays des larmes, membre du conseil infernal</quote>
<bibl>
<author>COLLIN DE PLANCY</author>
<biblScope>Dict. infernal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Vase de plomb à travers lequel on faisait couler du mercure que l'on voulait chauffer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot phénicien signifiant celui qui règne ; le même que l'hébreu melk ; arabe, malek, chef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molochite">
<form>
<orth>MOLOCHITE</orth>
<pron>mo-lo-ki-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre précieuse opaque et de couleur des feuilles de la mauve, dont les anciens faisaient une espèce d'amulette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui signifie mauve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molosse">
<form>
<orth>MOLOSSE</orth>
<pron>mo-lo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Pied composé de trois longues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de chien que les anciens employaient à la chasse et à la garde des troupeaux ; on le dit encore poétiquement d'un chien de garde. Un <oVar>molosse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Trois pasteurs, enfants de cette terre, Le suivaient, accourus aux abois turbulents Des <oVar>molosses</oVar>, gardiens de leurs troupeaux bêlants</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de chauves-souris d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Molosse, nom d'un peuple de la Thrace, pays célèbre par sa race de chiens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molossique">
<form>
<orth>MOLOSSIQUE</orth>
<pron>mo-lo-ssi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un vers grec ou latin dont tous les pieds sont des molosses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molucelle">
<form>
<orth>MOLUCELLE</orth>
<pron>mo-lu-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes labiées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moly">
<form>
<orth>MOLY</orth>
<pron>mo-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante dont parle Homère, et à laquelle il attribue des vertus merveilleuses.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="molybdate">
<form>
<orth>MOLYBDATE</orth>
<pron>mo-li-bda-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels neutres formés par l'union de l'acide molybdique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molybdaté">
<form>
<orth>MOLYBDATÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-li-bda-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est converti en molybdate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molybdène">
<form>
<orth>MOLYBDÈNE</orth>
<pron>mo-li-bdè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal découvert en 1782 par Hielm ; il est solide, blanc comme l'argent mat, malléable, presque infusible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Molybdène</oVar> a été du féminin conformément à l'étymologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouvera quelque part, dans les montagnes de Chamouni, de la vraie <oVar>molybdène</oVar>, production très rare, que l'immortel Bergmann a bien distinguée de la plombagine ou mine de plomb commun</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 172, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec indiquant une veine d'argent mêlée de plomb, et qui est dérivé du mot qui en grec signifie plomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molybdénite">
<form>
<orth>MOLYBDÉNITE,</orth>
<pron>mo-li-bdé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sulfure de molybdène natif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molybdeux">
<form>
<orth>MOLYBDEUX</orth>
<pron>mo-li-bdeû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde <oVar>molybdeux</oVar>, qui est le premier degré d'oxydation du molybdène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des sels dans lesquels entre cet oxyde. Les sels <oVar>molybdeux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molybdico-ammonique">
<form>
<orth>MOLYBDICO-AMMONIQUE</orth>
<pron>mo-li-bdi-koa-mmo-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel <oVar>molybdico-ammonique</oVar>, sel molybdique qui est uni à un sel ammonique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement molybdico-potassique, molybdico-sodique, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molybdides">
<form>
<orth>MOLYBDIDES</orth>
<pron>mo-li-bdi-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Famille de minéraux qui comprend le molybdène et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="molybdique.1">
<form>
<orth>MOLYBDIQUE</orth>
<pron>mo-li-bdi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>molybdique</oVar>, acide du molybdène, qui fut découvert par Scheele.</dictScrap>
</sense>
<etym>Molybdène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molybdique.2">
<form>
<orth>MOLYBDIQUE</orth>
<pron>mo-li-bdi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit quelquefois pour saturnin. Les maladies molybdiques, les maladies causées par le plomb. Colique <oVar>molybdique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant plomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molybdite">
<form>
<orth>MOLYBDITE</orth>
<pron>mo-li-bdi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre qui contient des particules de plomb.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant plomb, et la finale chimique ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molybdoïde">
<form>
<orth>MOLYBDOÏDE</orth>
<pron>mo-li-bdo-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de mine de plomb.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant plomb et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="molybdoso-ammonique">
<form>
<orth>MOLYBDOSO-AMMONIQUE</orth>
<pron>mo-li-bdo-zoa-mmo-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel <oVar>molybdoso-ammonique</oVar>, sel molybdeux qui est uni à un sel ammoniaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement molybdoso-potassique, molybdoso-sodique, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="momasser">
<form>
<orth>MOMASSER</orth>
<pron>mo-ma-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est synonyme d'ébourgeonner ; on momasse, dès que les bourgeons ont acquis une certaine longueur, GENLIS, Maison rust. t. III, p. 287.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot n'est plus en usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="môme">
<form>
<orth>MÔME</orth>
<pron>mô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Gamin, petit enfant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or cessent donques les momes De mordre les escripts miens, Puisqu'ils sont freres des tiens</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 49, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dans l'exemple de du Bellay, môme paraît signifier moqueur et se rattacher à momerie. C'est à ce mot aussi que probablement se rattache môme, terme populaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moment.1">
<form>
<orth>MOMENT</orth>
<pron>mo-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie petite, mais indéterminée, du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>moment</oVar> donne au sort des visages divers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>moment</oVar> l'a fait naître, un <oVar>moment</oVar> va l'éteindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>moment</oVar> est bien long à qui ne sait pas feindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Est-il aucun <oVar>moment</oVar> Qui vous puisse assurer d'un second seulement ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il mort sur le champ ? n'a-t-il pas eu un seul <oVar>moment</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on avait à traiter quelque grande affaire avec ce prince, on eût pu choisir de ces <oVar>moments</oVar> où tout était en feu autour de lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vois, dans une vie si réglée, tant d'heures et tant de <oVar>moments</oVar> comptés et alloués pour l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est sujet à finir s'efface nécessairement au dernier <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez perdu ces heureux <oVar>moments</oVar> où vous jouissiez des tendresses d'une mère...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle santé nous couvrait la mort que la reine portait dans son sein ?.... tout d'un coup on voit arriver le <oVar>moment</oVar> fatal où la terre n'a plus rien pour elle que des pleurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à coup on se trouve plongé dans l'abîme, sans avoir pu remarquer le fatal <oVar>moment</oVar> d'un insensible déclin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle dureté est semblable à la nôtre, si un accident si étrange [la mort de la duchesse d'Orléans]..., ne fait que nous étourdir pour quelques <oVar>moments</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fallut-il essuyer à sa porte de mauvaises heures, pour attendre un de ses <oVar>moments</oVar> commodes ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle remit son âme entre les mains de celui qui l'avait créée ; <oVar>moment</oVar> fatal pour tant de pauvres dont elle était la mère et la protectrice ! <oVar>moment</oVar> heureux pour elle, qui entrait en possession de l'éternité ! <oVar>moment</oVar> triste mais utile pour nous, si nous apprenons à vivre et mourir comme elle !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hâtons-nous, le temps fuit et nous traîne après soi ; Le <oVar>moment</oVar> où je parle est déjà loin de moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epître III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le barbier, qui tient les <oVar>moments</oVar> précieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez qu'un roi meure, et pour son châtiment Vous ne donnez qu'un jour, qu'une heure, qu'un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que le doux <oVar>moment</oVar> de ma félicité Soit le <oVar>moment</oVar> heureux de votre liberté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>moments</oVar> me sont chers ; écoutez-moi, Thésée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas un seul <oVar>moment</oVar> à perdre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui laisse aucun <oVar>moment</oVar> pour se rassurer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage de la conversion n'est pas l'ouvrage d'un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait une grande douceur pour moi si je pouvais aider à votre consolation, et m'entretenir avec vous librement dans ces <oVar>moments</oVar> si courts qui nous restent, et qui ne sont suivis d'aucuns <oVar>moments</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 3 mars 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne vivons que deux <oVar>moments</oVar>, Qu'il en soit un pour la sagesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres en vers et en prose, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vous on jouit, Au <oVar>moment</oVar> qui passe et qui fuit, Du <oVar>moment</oVar> qui n'est pas encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pandore, acte V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>moment</oVar> de, avec un infinitif, un temps très court pour...</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'eus que le <oVar>moment</oVar> de faire [à Mme de Maintenon] un geste de remerciement et de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, un <oVar>moment</oVar> de temps se dit pour un <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reviendra ici le plus tôt qu'il pourra, sans y perdre un <oVar>moment</oVar> de temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juil. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas un <oVar>moment</oVar> à soi, avoir tout son temps pris par les occupations, par les plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a pas un <oVar>moment</oVar>, cela m'échauffe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les derniers <oVar>moments</oVar>, le peu de temps qui reste à un homme qui va perdre la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi de tous côtés la maîtresse du monde, Assiégée au dehors, embrasée au dedans, Est cent fois en un jour à ses derniers <oVar>moments</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rome sauv. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par ellipse. Un <oVar>moment</oVar>, c'est-à-dire attendez un <oVar>moment</oVar>. Un <oVar>moment</oVar>, j'ai à vous parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Debout, dit l'Avarice, il est temps de marcher.- Hé ! laisse-moi. - Debout. - Un <oVar>moment</oVar>. - Tu répliques !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compter les <oVar>moments</oVar>, s'impatienter beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pinucio comptait les <oVar>moments</oVar> de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps qui convient, opportunité, occasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prend le <oVar>moment</oVar> d'entre deux nuages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la reine en eût été crue... on eût marché droit à Londres... et cette campagne eût fini la guerre ; mais le <oVar>moment</oVar> fut manqué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince saura profiter de tous les <oVar>moments</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces rapides <oVar>moments</oVar> d'où dépendent les victoires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeune homme appelé par Jésus-Christ manqua son <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Magd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On part à son <oVar>moment</oVar>, on s'arrête à sa volonté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>moment</oVar>, un instant favorable pour faire ce qu'on désire. Choisir, prendre les bons <oVar>moments</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils sont près d'un bon <oVar>moment</oVar>, L'inconstante [la fortune] aussitôt échappe à leur désirs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, un mauvais <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de bons <oVar>moments</oVar>, se dit d'une personne dont l'esprit est égaré, mais qui a quelques bons intervalles, ou d'une personne d'humeur fâcheuse qui a des intervalles où elle est de bonne humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a quelquefois de bons <oVar>moments</oVar>, mais cela ne dure pas</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprévu, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>moment</oVar>, un mauvais <oVar>moment</oVar>, se disent encore d'une espèce d'inspiration subite et passagère pour faire le bien ou pour faire le mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Conjoncture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis ce malheureux <oVar>moment</oVar> tout alla en décadence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un <oVar>moment</oVar>, pris adverbialement, pendant un seul <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos deux époux, à ce que dit l'histoire, Sans disputer n'étaient pas un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! nous ne pouvons un <oVar>moment</oVar> arrêter les yeux sur la gloire de cette princesse, sans que la mort...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albine, il ne faut pas s'éloigner un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans un <oVar>moment</oVar>, après un <oVar>moment</oVar>. Je ferai cela dans un <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un <oVar>moment</oVar>, bientôt, dans très peu de temps. Je suis, je serai à vous dans un <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis de retour dans un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est fait dans un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils verront que dans un <oVar>moment</oVar> leur gloire passera à leur nom, leurs titres à leurs tombeaux, leurs biens à des ingrats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surpris, n'en doutez pas, de mon retardement, Lui-même il nous viendra chercher dans un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un <oVar>moment</oVar>, dans l'espace d'un <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le drôle eut lappé le tout en un <oVar>moment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît en un <oVar>moment</oVar> comme un éclair dans les pays les plus éloignés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle vivacité il se met dans l'esprit en un <oVar>moment</oVar> les temps, les lieux, les personnes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le <oVar>moment</oVar>, bientôt, dans très peu de temps. Je reviens dans le <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le <oVar>moment</oVar>, exprime aussi un temps relatif, le temps dont il s'agit. Il croyait me prendre au dépourvu ; mais, dans le <oVar>moment</oVar>, je me rappelai tout ce qui avait eu lieu, et je lui répondis en conséquence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À ce <oVar>moment</oVar>, alors. La dernière fois que vous vîntes à Paris, il me fut impossible d'aller vous voir ; à ce <oVar>moment</oVar>, j'étais retenu dans mon lit par la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce <oVar>moment</oVar>, il [le prince mourant] étend ses soins jusqu'aux moindres de ses domestiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À tout <oVar>moment</oVar>, à tous <oVar>moments</oVar>, continuellement, sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tombe tout à coup dans ces ennuyeuses douleurs où l'on souffre sans secours et sans intervalle ; la respiration, qui nous fait vivre, le fait mourir à tous <oVar>moments</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! l'état horrible où le ciel me l'offrit Revient à tout <oVar>moment</oVar> effrayer mon esprit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne voyais-tu pas dans mes emportements Que mes vœux démentaient ma bouche à tous <oVar>moments</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai besoin à tout <oVar>moment</oVar> d'oublier que je l'écoute</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'amour et du has. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : à chaque <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'éveille à chaque <oVar>moment</oVar> ; car il tenait pour maxime qu'un habile capitaine peut bien être vaincu, mais qu'il ne lui est pas permis d'être surpris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>De <oVar>moments</oVar> en <oVar>moments</oVar>, sans intervalle, continuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>moments</oVar> en <oVar>moments</oVar> votre garde s'écoule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que des soldats, de <oVar>moments</oVar> en <oVar>moments</oVar>, Vont arracher pour lui [Néron] des applaudissements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi, dans le plus prochain intervalle de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des vaisseaux dans Ostie armés en diligence, Prêts à quitter le port de <oVar>moments</oVar> en <oVar>moments</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>D'un <oVar>moment</oVar> à l'autre, dans le plus prochain intervalle de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle, vous direz qu'on n'ôte pas mes chevaux, parce que je peux sortir d'un <oVar>moment</oVar> à l'autre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Tendresse matern. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En ce <oVar>moment</oVar>, présentement, à l'heure qu'il est. Revenez me voir demain ; je suis trop occupé en ce <oVar>moment</oVar> pour vous recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au <oVar>moment</oVar> de, loc. prépos. Sur le point de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vis en frémissant ce qu'un tel caractère Fut au <oVar>moment</oVar> d'oser à la mort de mon frère</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Dès ce <oVar>moment</oVar>, de ce <oVar>moment</oVar>, depuis ce <oVar>moment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez reine, dit-il, et dès ce <oVar>moment</oVar> même De sa main sur mon front posa le diadème</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Au <oVar>moment</oVar> où, au <oVar>moment</oVar> que, dans le <oVar>moment</oVar> où, dans le <oVar>moment</oVar> que, loc. conjonct. Lorsque. Au <oVar>moment</oVar> où il arrivera, j'irai le voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>moment</oVar> que je lui ai présenté ma face réjouie, elle s'est bien doutée de mon dessein</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>moment</oVar> que j'ouvre la bouche pour célébrer la gloire immortelle de Louis de Bourbon, prince de Condé, je me sens également confondu....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodose, enchaîné par Léonce, au <oVar>moment</oVar> qu'il allait faire égorger les citoyens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinez-le au <oVar>moment</oVar> qu'il arrive à Paris</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Du <oVar>moment</oVar> que, loc. conj. Dès que, depuis que. Du <oVar>moment</oVar> que je l'ai connu, je l'ai aimé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>moment</oVar> que, puisque. Du <oVar>moment</oVar> que votre père y consent, je n'ai plus rien à dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Depuis le <oVar>moment</oVar> que, depuis que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais depuis le <oVar>moment</oVar> que cette frénésie [faire des vers] De ses noires vapeurs troubla ma fantaisie....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MOMENT, INSTANT. Étymologiquement, l'instant est ce qui se tient sur nous, un point présent et très court dans la durée. Moment signifie mouvement ; appliqué au temps, c'est la durée d'un petit mouvement. Dans l'usage, moment est plus indéterminé ; il comporte un intervalle plus long ou moins précisément limité que l'instant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavoir les heures, les temps, les minutes et les <oVar>moments</oVar>, pour sçavoir le commencement des jours et des nuits</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 394</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela apprit aux catholiques et refformez à s'unir et combattre ensemble, ce qui ne fut pas de petit <oVar>moment</oVar> [importance]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 425</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. moment ; espagn. et ital. momento ; du latin momentum, contracté de movimentum, mouvement (voy. ce mot). Mouvement passe au sens de moment, parce que moment veut dire le temps d'un simple mouvement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moment.2">
<form>
<orth>MOMENT</orth>
<pron>mo-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Moment</oVar> d'un levier, ou, simplement, <oVar>moment</oVar>, le produit d'un bras de levier par la force qui lui est appliquée perpendiculairement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En général, produit d'une force par une distance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il désigne quelquefois le produit d'une masse par une vitesse ou une quantité de mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moment</oVar> d'inertie d'un corps, la somme des produits de chaque masse élémentaire par le carré de sa distance à un axe de rotation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. momentum, ce qui fait pencher la balance, de movere (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Escrie me, si ne t'espoent, Qu'en une hore e en un moument Ne seit passée ta puissance</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. III, p. 334, V. 40709</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Saint Hues, l'abe de Cloigni, Conut et sout en un <oVar>moment</oVar> Sa mort [de Guillaume le Roux] e son trespassement</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>ib. p. 341, V. 40846</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quant saint Michié li anges hot saint Pou [Paul] tot mostré, An un petit momant l'a ou ciel tranporté</quote><bibl><biblScope>Romania, janv. 1877, p. 16</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="momentané">
<form>
<orth>MOMENTANÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-man-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne dure qu'un moment. Un effort <oVar>momentané</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque votre impatience aura été suspendue par ces délais <oVar>momentanés</oVar> qui lui servaient de digue, avec quelle impétuosité ne se répandra-t-elle pas au moment où il plaira au poëte de les rompre !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois on écrivait momentanée, même au masculin, pour représenter le latin de plus près. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chauffaiges qui sont annuelz et momentenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son goust est plus <oVar>momentanée</oVar>, fluide et caduque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas contre la mort que nous nous preparons, c'est chose trop <oVar>momentanée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. momentaneus, de momentum, moment (voy. <ref target="moment.1">MOMENT 1</ref>). Au XVIe siècle, on disait momentain, qui était conforme à l'accentuation de momentáneus( le dernier e et le u sont brefs).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOMENTANÉ. Ajoutez : </re>
<re>Terme de phonétique. Consonnes momentanées, voy. <ref target="explosif#supplement">EXPLOSIF</ref> au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="momentanément">
<form>
<orth>MOMENTANÉMENT</orth>
<pron>mo-man-ta-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pour un moment, pendant un moment. Il n'est à Paris que <oVar>momentanément</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Momentané, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="momerie">
<form>
<orth>MOMERIE</orth>
<pron>mo-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mascarade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que ce fût un triomphe véritable que Bacchus institua le premier, ou que ce ne fût qu'un jeu d'ivrognes et une pure <oVar>momerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose concertée pour faire rire quelqu'un. C'est une plaisante <oVar>momerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'omettais les représentations et <oVar>momeries</oVar> qui eurent lieu pendant le dîner entre les services</quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>Tristan le voyageur, LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chose concertée pour tromper quelqu'un, mais avec teinte de ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois point de plus plaisante <oVar>momerie</oVar>, je ne vois rien de plus ridicule, qu'un homme qui se veut mêler d'en guérir un autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur qui a composé l'histoire de la diablerie de Loudun, favorise une partie des conjectures que je viens d'alléguer ; il expose les intrigues particulières qui firent éclore cette étrange <oVar>momerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Analyse, t. II, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cérémonie bizarre, ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Henri III] était persuadé, aussi bien que certains théologiens de son temps, que ces <oVar>momeries</oVar> expiaient les péchés d'habitude</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I (notes).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les catholiques ridiculisaient l'austérité affectée des protestants ; les protestants répliquaient en produisant en scène ce qu'ils appelaient les <oVar>momeries</oVar> des catholiques</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. VII, p. 43, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Affectation ridicule d'un sentiment qu'on n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne pouvait être trop en garde contre les artifices de la cour de Vienne, dont toute la conduite était un tissu de <oVar>momeries</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>504, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Mazarin en avait usé ainsi [prié pour la prise des princes], c'eût été une <oVar>momerie</oVar> atroce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce méprisable sénat qu'on amusait par des <oVar>momeries</oVar> auxquelles il répondait par d'autres <oVar>momeries</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En acquictant nostre temps vers jeunesse, Le nouvel an et la saison jolie, Venus sommes en ceste <oVar>momerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs assemblées, festois, banquetz, danses, mommeries et esbatemens, furent faits pour festoyer le roy des Romains</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 171, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Darleux commença à dire au suppliant qu'il falloit jouer à la mommerie aux dez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>momerium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il defendit toutes assemblées de festins, mommeries et toutes autres telles joyeusetez, qui lors estoient hors de saison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'enquesta à quelquung de la bande, que queroyt ceste mommerye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. momeria ; angl. mummery ; allem. Mummerey. Du Cange le tire de l'ancien français mahomerie, qui signifiait mosquée, pratique musulmane, et, par suite, pour des chrétiens, chose ridicule. Diez le tire du germanique : allem. mummen, masquer ; angl. to mum. L'ancien français avait mome, sorte de divertissement, et momer. Le latin, de son côté, avait momerium, action de tourner en ridicule. Momerium vient certainement de momus, en grec. Mais l'ancien français mome, momer, joint à l'anglais to mumm, mummery, indique plutôt l'origine germanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="momie">
<form>
<orth>MOMIE</orth>
<pron>mo-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps embaumé par les anciens Égyptiens, et qu'on retrouve dans les sépultures d'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce peuple aussi triste que vain fut inventeur de l'art lugubre des <oVar>momies</oVar> par lequel il voulait, pour ainsi dire, éterniser la mort, malgré la nature bienfaisante, qui travaille sans cesse à en effacer les images</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet Ali d'Égypte ne remue pas plus qu'une <oVar>momie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [l'étranger] éveille en passant cette cité <oVar>momie</oVar>, Pompéi, corps gisant d'une ville endormie</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des corps embaumés par les anciens peuples des îles Canaries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Guanches ont un secret pour les embaumer [les morts] comme les Égyptiens, avec cette différence que ceux-ci enveloppaient leurs <oVar>momies</oVar> de bandelettes.... tandis que les Guanches les ont laissées nues en les cousant dans des peaux</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Lett. sur l'Atlantide, p. 96, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, nom donné aux corps des voyageurs engloutis sous les sables du désert, et que l'on retrouve ensuite desséchés par l'ardeur du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lémery donnait à ces <oVar>momies</oVar> la qualification de blanches, parce que, dans le sable, elles ont conservé leur couleur, et il les distinguait ainsi des autres, qui, par l'effet des drogues de leur embaumement, sont devenues noires</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. II, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cadavre desséché et embaumé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>momies</oVar> de M. Ruysch prolongeaient en quelque sorte la vie, au lieu que celles de l'ancienne Égypte ne prolongeaient que la mort</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une <oVar>momie</oVar>, une vraie <oVar>momie</oVar>, se dit d'une personne sèche et noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai reçu vos deux lettres en revenant de la Franconie à la suite d'un roi qui est la terreur des postillons comme de l'Autriche, et qui fait tout en poste ; il traîne ma <oVar>momie</oVar> après lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 8 oct. 1743</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une personne nonchalante et bonne à rien, d'un vieillard impotent ou qu'on regarde comme tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>momie</oVar> estropiée [le parlement croupion appelé après Richard Cromwell], arrachée de son tombeau, crut un moment qu'elle était puissante, parce qu'elle se souvenait d'avoir fait juger un roi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Richard Cromwell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit populairement <oVar>momie</oVar> pour désigner les personnes à opinions surannées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Couleur brune tirée des bitumes dont les <oVar>momies</oVar> ont été enduites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Baume <oVar>momie</oVar>, nom donné au malthe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît plus que vraisemblable que ces propriétés spécifiques attribuées par les Persans à leur baume <oVar>momie</oVar>, sont communes à tous les bitumes de même consistance, et particulièrement à celui que nous appelons poix de montagne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de médecine superstitieuse. Nom donné à des esprits qu'on supposait dans les cadavres, et auxquels on attribuait des vertus pour la guérison de diverses maladies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi mumie en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. Certain amalgame de plomb et de mercure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Second état des insectes, quand ils sont tout à fait inactifs (Lamarck).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mumie a pris son nom et origine des anciens Juifs, Arabes et Chaldeens, et principalement des Égyptiens, mesmes longtemps auparavant Moyse, et depuis eux les Grecs et les Romains : tous lesquels ont eu en si grand honneur, reverence et recommandation les corps des trespassés, pour l'esperance de la resurrection, qu'ils ont fort recherché les moyens non seulement de les ensevelir, mais aussi de les conserver à jamais</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que la mumie dont on a usé jusques aujourd'hui est venue de là [les tombeaux des Égyptiens].... Autres disent que mumie n'est autre chose qu'une simple chair humaine, prise des corps morts trouvés dans les sables et arenes qui sont ès deserts d'Arabie.... Autres tiennent que la mumie se fait et façonne en nostre France, et que l'on desrobe de nuict les corps aux gibets, puis on les cure ostant le cerveau et les entrailles, et les fait on seicher au four, puis on les trempe en poix noire....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pescheurs usent d'appats puants pour allicher les poissons ; à ceste cause ils usent de mumie, parce qu'elle est fort puante.... à ceste cause, je proteste de jamais n'en ordonner ny permettre à aucun en prendre, s'il m'est possible</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Persan et arabe, mumia, du persan moum, cire ou substance balsamique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mômier">
<form>
<orth>MÔMIER</orth>
<pron>mô-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de certains sectaires fanatiques nombreux en Suisse. On appelle aussi mômiers, par dénigrement, en Suisse, les méthodistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="momificateur">
<form>
<orth>MOMIFICATEUR, TRICE</orth>
<pron>mo-mi-fi-ka-teur, li-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de momifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'usage du perchlorure de fer comme agent <oVar>momificateur</oVar> des tissus exposés à se putréfier rapidement....</quote>
<bibl>
<author>KOEBERLÉ</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LV, p. 787</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="momification">
<form>
<orth>MOMIFICATION</orth>
<pron>mo-mi-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conversion d'un cadavre en momie.</dictScrap>
<cit>
<quote>...des juges égyptiens qui n'appréciaient que les titres des morts à la <oVar>momification</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>la Liberté, 19 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Amaigrissement considérable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="momifier">
<form><orth>MOMIFIER</orth><pron>mo-mi-fié</pron>, je momifiais, nous momifiions, vous momifiiez ; que je momifie, que nous momifiions, que vous momifiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Transformer en momie, dessécher un corps mort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Momifier</oVar>, dessécher le pédicule de la tumeur ovarique et les parties libres des ligatures avec du perchlorure de fer</quote>
<bibl>
<author>KOEBERLÉ</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LV, p. 787</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>momifier</oVar>, v. réfl. Devenir extrêmement maigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Momie, et le lat. facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="momon">
<form>
<orth>MOMON</orth>
<pron>mo-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mascarade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de danse exécutée par des masques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Masques, où courez-vous ? le pourrait-on apprendre ? Trufaldin, ouvrez-leur pour jouer un <oVar>momon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défi au jeu de dés porté par des masques. Il alla en tel endroit où il porta un <oVar>momon</oVar>. Il est défendu à celui qui porte le <oVar>momon</oVar> de parler. Recevoir un <oVar>momon</oVar>. Perdre un <oVar>momon</oVar>. Un <oVar>momon</oVar> de cent pistoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle figure ! est-ce un <oVar>momon</oVar> que vous allez porter ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couvrir le <oVar>momon</oVar>, accepter le pari</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous me couvrez le <oVar>momon</oVar> par votre raisonnement contraire au mien sur le voyage de M. le prince [c'est-à-dire votre raisonnement balance le mien], SÉV. 28 juill. 1680</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils [les Turcs] entendent que les chretiens arment en gros, aussi font-ils de leur costé, et sont si diligens que.... qui nous doit faire croire qu'ils couvriroient bien tost le mommon, ainsi qu'on dit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Suedois estoit entré à cette guerre mal preparé ; et eut ce moumon sur les bras, n'esperant rien de si prest</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois de France et de Poulogne, sous couleur de porter un mommon, entrent chez Nantouillet, mettent tout par place, jusques à rompre les coffres, piller la vaisselle et l'argent monnoié au profit de quelques alterés qui les suivoient</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Même radical que momerie. Momerie avait aussi signifié une sorte de jeux (voy. l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="momordique">
<form>
<orth>MOMORDIQUE</orth>
<pron>mo-mor-di-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des cucurbitacées (momordica).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="momot">
<form>
<orth>MOMOT</orth>
<pron>mo-mo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de passereaux de la division des syndactyles (<oVar>momot</oVar> est le nom par lequel Fernandez avait désigné l'espèce type du houtou).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="momus">
<form>
<orth>MOMUS</orth>
<pron>mo-mus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dieu de la mythologie qui présidait aux rires et aux chansons.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Momus</oVar> a pris pour adjoints Des rimeurs d'école ; Des chansons en quatre points Le froid nous désole</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>la Gaudriole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, la chanson joviale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant raillerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mon.1">
<form>
<orth>MON</orth><orth>MA ou MES</orth>
<pron>mon ; l'n se lie, et la voyelle perd le son nasal : mo-n ami ou ma ou mê ; l's se lie : mê-z amis</pron>
<gram>adj. poss. qui répond au pronom personnel moi, je</gram>
<note>MON, au masc. ; MA au fém. ; MES au plur. pour les deux genres  </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il exprime la possession qu'a la personne qui parle. <oVar>Mon</oVar> bien. Ma mère. Mes malheurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais j'ai suivi <oVar>mon</oVar> ordre [l'ordre que j'ai reçu] et n'ai point deviné...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains auteurs, parlant de leurs ouvrages, disent : <oVar>mon</oVar> livre, <oVar>mon</oVar> commentaire, <oVar>mon</oVar> histoire ; ils sentent leurs bourgeois qui ont pignon sur rue</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 68, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je ne cherche point à venger mes injures [les injures que j'ai reçues]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une conspiration contre moi plus forte que celle de Catilina ; soyez mes Cicérons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 janv. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Devant un nom féminin commençant par une voyelle ou par une h muette, au singulier, l'usage veut qu'on emploie le masculin. <oVar>Mon</oVar> amie. <oVar>Mon</oVar> humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenons parti, <oVar>mon</oVar> âme, en de telles disgrâces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant à une personne ou d'une personne qu'on aime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rends-moi <oVar>mon</oVar> Curiace, ou laisse agir ma flamme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mon</oVar> Hermione encor le tient-elle asservi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma Phoedime, eh ! qui peut concevoir ce miracle ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi bien n'ai-je point vu d'aujourd'hui ma cruelle Marine, c'est ma comtesse à moi</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Il se met pour désigner des objets qui ne nous appartiennent pas dans le sens précis du mot, mais avec lesquels la personne qui parle a pourtant quelque rapport d'habitude ou de mention faite précédemment, etc. Voilà mes fous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà <oVar>mon</oVar> homme pris, et ma vieille attrapée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le chat] y tombe [dans un piége] en danger de mourir ; Et <oVar>mon</oVar> chat de crier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre interprète transmit en indou le discours impie de <oVar>mon</oVar> jeune homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyages de Scarmentado.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais <oVar>mon</oVar> public : l'enthousiasme passe ; il n'y a que l'amitié qui reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 mars 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je renverrai <oVar>mon</oVar> fat, et <oVar>mon</oVar> affaire est faite</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens devant les noms propres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, baron, je connais assez <oVar>mon</oVar> Londres, quoique je n'y sois que depuis trois semaines</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas scrupuleux ; je lis quelquefois <oVar>mon</oVar> Pétrone</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mon</oVar>, ma, mes devant les adverbes ou adjectifs comparatifs forment le superlatif. <oVar>Mon</oVar> meilleur ami. Ma plus chère espérance. Mes moindres chagrins.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Autrefois on disait ma devant une voyelle et on élidait l'a comme nous l'élidons dans la : m'espée, m'esperance, etc. Il en est resté seulement m'amie, m'amour. C'est dans le courant du XIVe siècle que ce solécisme a commencé à s'introduire et à prendre force d'usage ; vrai solécisme, car le féminin a toujours été ma, ta, sa, et jamais mone, tone, sone. Comment s'est-il fait ? l'ancien picard, qui disait le pour les deux genres, disait aussi pour les deux genres men au lieu de mon, ma ; il est possible que l'influence picarde, qui a été considérable, se soit fait sentir et ait causé devant les voyelles la confusion de mon et de ma. </p>
<p>2. Il faut dire : j'ai mal à la tête, et non pas à ma tête, parce que le pronom je montre suffisamment que c'est ma tête dont je veux parler, et que d'ailleurs on ne peut avoir mal à la tête d'un autre. Mais il faudra dire : je vois que ma jambe s'enfle, si je veux parler de ma jambe, et non pas seulement : je vois que la jambe s'enfle, parce que je peux très bien voir la jambe d'un autre s'enfler. </p>
<p>3. Mon, ma, mes se répètent devant chaque substantif et devant chaque adjectif, à moins que ces adjectifs n'aient à peu près le même sens. On dit donc : Mon père et ma mère sont venus ; Je lui ai montré mes beaux et mes vilains habits. Mais on dit : Je lui ai montré mes beaux et brillants équipages. Il est évident dans le dernier exemple que les adjectifs beaux et brillants sont appliqués au même substantif. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si salvarai eo [je] cist [ce] meon fradre Karlo</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Karlus meos sendra [<oVar>mon</oVar> selgneur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Conseiler mei come mi hume saive [mes hommes sages], Ch. de Rol, II., Que jel suivrai od [avec] mil de mes fedelz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là vous suirat, ce dist, mis avoez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'es mes hom, ne je ne sui tis sire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baron, amenez-moi <oVar>mon</oVar> felon boisseor [trompeur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma seror te donai par bone volonté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Men escient [à <oVar>mon</oVar> escient]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez m'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à] Marsilion de moie part nonciez...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Rencevals gisent mort mi Frenzois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'amor ne soit doutée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit mi penser sont à ma douce amie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voudroie, par m'ame, qu'ele fust decolée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et reçoy m'ame en ta benoite foy</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay par <oVar>mon</oVar> ire esmeu plusieurs à jurer moult vilainement et de moult vilains sermens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que on le deist en ma presence et à <oVar>mon</oVar> ouie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis excusé et mectoie <oVar>mon</oVar> excusation premierement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ferray [frapperai] d'estoc et de taille De m'espée sur lui tous jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Resurrect. N. S. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourtant je veux, m'amie et <oVar>mon</oVar> desir...</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus, louez Dieu, <oVar>mon</oVar> ame, en toute chose</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soleil voit naistre et mourir la rose ; Mille soleils ont veu naistre m'amour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est souvenu de <oVar>mon</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le temps des rois de très louable memoire, mes pere et aieul</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, moun, devant une voyelle : moun âne ; wallon, mi ; Hainaut, mén ; picard, men, min ; au fém. em', ème, emn' ; provenç. mas, mon ; au fém. ma, au plur. mei, miei ; espagn. et ital. mio, mia ; du lat. meum, mea. Dans l'ancienne langue mis, mes était le nominatif singulier, pour le masculin ; mon, le régime singulier ; mi, le nominatif pluriel ; mes, le régime pluriel. Mon, ma, ainsi que le, la, ton, ta, son, sa, se caractérisent comme les seuls mots qui aient gardé les terminaisons latines en um, a ; cela tient à leur enclytisme, faisant que leur finale n'avait pas occasion de tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mon.2">
<form>
<orth>MON</orth>
<pron>mon</pron>
<gram>particule adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui sert à affirmer, à interroger ; elle est tout à fait inusitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ardez, voire, c'est <oVar>mon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Jourdain : Lorsque je hante la noblesse, je fais paraître <oVar>mon</oVar> jugement ; et cela est plus beau que de hanter votre bourgeoisie. - Mme Jourdain : Çà <oVar>mon</oVar> vraiment, il y a fort à gagner à fréquenter vos nobles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E ceaus [ceux] qu'um ne purra aveir ne asembler, Lur mesage od lur letres i deivent faire aler, Saveir mun s'il voldrunt cel sacre graanter [octroyer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois apela celi prince, et li dit : tu es revenu de l'ost des Tartarins, et il repondit : Sire, ce sui <oVar>mon</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aus chevaliers la montre et dit : Vez, voi ci le plus hardi home Qui soit d'Illande jusqu'à Rome ; Il a plus cuer que un lion. Cil respondent que ce a <oVar>mon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉON</author>
<biblScope>Nouv. rec. I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À folie me font entendre ; à folie, voir, ce font <oVar>mon</oVar>, Car je n'i voi nule raison</quote>
<bibl>
<biblScope>la Manekine. V. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Respondez-moi, veu ceste foy constante, à sçavoir-<oVar>mon</oVar>, s'il nous laisse au besoing ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu estimes bien ce qui sert, et non pas ce qui nuit. - Ce fay <oVar>mon</oVar>, dit Critobule</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. On a indiqué la particule grecque et la particule de l'ancien scandinave mun ; suédois, monne ; mais ces particules sont dubitatives, interrogatives, et mon est affirmatif. Diez émet une conjecture ingénieuse et plausible : il suppose que mon répond à l'adverbe latin munde (munde ayant donné mon, comme mundus avait donné mont) ; de sorte que mon signifierait purement, certainement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monacaille">
<form>
<orth>MONACAILLE</orth>
<pron>mo-na-kâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit par dénigrement des moines.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>monacaille</oVar> et la prêtraille ont été les moteurs des émeutes de Madrid en 1765</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Correspond. t. II, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. monachus, moine, avec la finale aille, souvent péjorative.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monacal">
<form>
<orth>MONACAL, ALE</orth>
<pron>mo-na-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appartenant à l'état de moine, presque toujours avec un sens défavorable et de dénigrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce jus [de mandragore], Pris par la femme, opère beaucoup plus Que ne fit onc nulle ombre <oVar>monacale</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandrag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porte-la [ta cause] dans Trévoux, à ce beau tribunal [tenu par des Jésuites] Où de nouveaux Midas un sénat <oVar>monacal</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on érige à Paris ce puissant tribunal [l'inquisition], Ce monument affreux du pouvoir <oVar>monacal</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vertus monastiques cèdent à l'esprit <oVar>monacal</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans le stoïcisme un esprit <oVar>monacal</oVar> qui me déplaît</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel est vestu d'habit monachal, qui au dedans n'est rien moins que moine</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. monachus, moine, du grec (voy. <ref target="moine">MOINE</ref>). L'ancienne langue disait monial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monacalement">
<form>
<orth>MONACALEMENT</orth>
<pron>mo-na-ka-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la manière des moines (avec un sens défavorable).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Monacalement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monacale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monacelle">
<form>
<orth>MONACELLE</orth>
<pron>mo-na-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon du genre helvelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monacétine">
<form>
<orth>MONACÉTINE</orth>
<pron>mo-na-sé-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Liquide neutre, d'odeur éthérée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono...., et le lat. acetum, vinaigre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monachelle">
<form>
<orth>MONACHELLE</orth>
<pron>mo-na-chè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre des spares.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monachisme">
<form>
<orth>MONACHISME</orth>
<pron>mo-na-chi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de moine (avec un sens défavorable). L'esprit, l'influence du <oVar>monachisme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>monachisme</oVar> y fait [dans l'Inde] les mêmes maux [que les institutions qui, donnant les terres aux princes, ôtent aux particuliers l'esprit de propriété] ; il est né dans les pays chauds d'Orient, où l'on est moins porté à l'action qu'à la spéculation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vie cénobitique (sans idée de dénigrement).</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut distinguer dans l'histoire du <oVar>monachisme</oVar> trois époques importantes, qui forment, s'il est permis de le dire, autant de dynasties séparées dans cet empire d'un genre nouveau : une seule en Orient et deux en Occident ; les Antoine, les Basile furent les fondateurs de la première ; la seconde s'honore d'avoir eu saint Benoît pour patriarche, et la troisième commence à saint François</quote>
<bibl>
<author>LINGUET</author>
<biblScope>Hist. du monachisme, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de penser et d'agir semblable à celle des moines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivant ces derniers [les incrédules], le christianisme est un vrai <oVar>monachisme</oVar> ; les vertus qu'il recommande, les pratiques qu'il prescrit, le renoncement au monde qu'il conseille, ne conviennent qu'à des moines</quote>
<bibl>
<author>BERGIER</author>
<biblScope>Théologie, au mot monastique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. monachus, moine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monaco">
<form>
<orth>MONACO</orth>
<pron>mo-na-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des espèces de sous fabriqués dans la principauté de <oVar>Monaco</oVar>. Honoré V, mort de dépit en 1841 de n'avoir pu faire passer pour deux sous en Europe ses monacos, qui ne valaient qu'un sou, les Excentricités du langage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, un mauvais sou, n'ayant pas cours en France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, avoir des monacos, être riche. Perdre ses monacos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monadaire">
<form>
<orth>MONADAIRE</orth>
<pron>mo-na-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est aussi petit qu'une monade ; qui tient de la monade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les monadaires, famille d'animalcules, dont le genre monade est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monade">
<form>
<orth>MONADE</orth>
<pron>mo-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Unité parfaite qui, selon les pythagoriciens, renferme l'esprit et la matière sans aucune division. La <oVar>monade</oVar> de Pythagore c'est Dieu lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme Pythagore, il rattache la chaîne des êtres à la monade, à l'être existant seul et par lui-même</quote>
<bibl>
<author>ABEL RÉMUSAT</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VII, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'après Leibnitz, éléments des choses, ou substances simples, incorruptibles, nées avec la création, différentes de qualités, inaccessibles à toute influence du dehors, mais sujettes à des changements internes qui ont pour principe l'appétition et pour résultat la perception. Parmi les <oVar>monades</oVar> créées, il en est dans lesquelles la perception est plus distincte et accompagnée de conscience : ce sont les âmes proprement dites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croyait qu'il y a partout des substances simples qu'il appelait <oVar>monades</oVar> ou unités, qui sont les vies, les âmes, les esprits qui peuvent dire moi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Leibnitz] admet quatre espèces de <oVar>monades</oVar> : 1° les éléments de la matière qui n'ont aucune pensée claire ; 2° les <oVar>monades</oVar> des bêtes qui ont quelques idées et n'en ont aucune distincte ; 3° les <oVar>monades</oVar> des esprits finis qui ont des idées confuses, des claires, des distinctes ; 4° enfin la monade de Dieu qui n'a que des idées adéquates</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu me garde de faire un système, mais certainement il y a dans nous quelque chose qui pense et qui veut ; ce quelque chose que l'on appelait autrefois une monade, ce quelque chose est imperceptible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où il n'y a point de parties, il n'y a ni étendue, ni figure, ni divisibilité ; telle est la monade, l'atome réel de la nature, l'élément vrai des choses</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant Leibnitz, les <oVar>monades</oVar> sont essentiellement actives ; elles sont des êtres simples, et l'activité est la seule chose positive qu'on puisse concevoir dans de tels êtres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 105, note 3, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En arithmétique, nombres composés d'une seule figure, tels que 1, 2, 3, 4, 5, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre d'animalcules microscopiques.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MONADE, ATOME. La monade est, dans l'hypothèse de Leibnitz, l'être simple et actif des corps, capable de dire moi dans ce qui a vie. L'atome, dans l'hypothèse de Démocrite, est la particule dernière et indivisible des corps, agitée d'un mouvement éternel, et entrant, par ce mouvement, en combinaison avec les autres atomes. Aujourd'hui, selon la vue des chimistes, l'atome figure à l'esprit la constitution des corps d'après laquelle ils se combinent en proportions définies. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monade</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, unité, unique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monadelphe">
<form>
<orth>MONADELPHE</orth>
<pron>mo-na-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines sont réunies en un seul paquet ou faisceau par les filets. Fleurs monadelphes. Étamines monadelphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono...., préfixe, et terme grec signifiant frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monadelphie">
<form>
<orth>MONADELPHIE</orth>
<pron>mo-na-dèl-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom, dans le système de Linné, d'une classe et de deux ordres renfermant les plantes monadelphes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monadelphique">
<form>
<orth>MONADELPHIQUE</orth>
<pron>mo-na-dèl-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la monadelphie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monadisme">
<form>
<orth>MONADISME</orth>
<pron>mo-na-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système philosophique qui admet que l'univers est composé de monades.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monadiste">
<form>
<orth>MONADISTE</orth>
<pron>mo-na-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du monadisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monadologie">
<form>
<orth>MONADOLOGIE</orth>
<pron>mo-na-do-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Leibnitz sur la monade.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'oserais bien prédire que la <oVar>monadologie</oVar> tombera un jour comme la philosophie scolastique avec laquelle elle a bien des rapports, que l'inventeur lui-même voulait bien ne dissimuler point</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêl. t. XVIII, p. 104, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Monade, et terme grec signifiant doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monadologique">
<form>
<orth>MONADOLOGIQUE</orth>
<pron>mo-na-do-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la monadologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on connaît un peu les terribles objections qu'on a élevées contre toute la doctrine <oVar>monadologique</oVar> de Leibnitz</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêl. t. XVIII, p. 93, note 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monandre">
<form>
<orth>MONANDRE</orth>
<pron>mo-nan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'une seule étamine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., préfixe, et terme grec signifiant mâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monandrie">
<form>
<orth>MONANDRIE</orth>
<pron>mo-nan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom, dans le système de Linné, d'une classe et de trois ordres renfermant les plantes monandres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monandrique">
<form>
<orth>MONANDRIQUE</orth>
<pron>mo-nan-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la monandrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monanthe">
<form>
<orth>MONANTHE</orth>
<pron>mo-nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ne porte qu'une seule fleur ; dont les fleurs sont solitaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., préfixe, et terme grec signifiant fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monanthère">
<form>
<orth>MONANTHÈRE</orth>
<pron>mo-nan-tè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une étamine qui ne porte qu'une seule anthère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., préfixe, et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monanthropie">
<form>
<orth>MONANTHROPIE</orth>
<pron>mo-nan-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du genre humain où, suivant le monogénisme, il n'y avait qu'une seule race par opposition à polyanthropie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., préfixe, et terme grec signifiant homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monarachine">
<form>
<orth>MONARACHINE</orth>
<pron>mo-na-ra-chi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps obtenu par Berthelot en chauffant l'acide arachique avec la glycérine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et arachide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monarchie">
<form>
<orth>MONARCHIE</orth>
<pron>mo-nar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gouvernement d'un État régi par un seul chef. <oVar>Monarchie</oVar> héréditaire, élective.</dictScrap>
<cit>
<quote>....De quelque façon que votre cour vous nomme, On hait la <oVar>monarchie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étudier les conseils de la divine Providence et les fatales révolutions des <oVar>monarchies</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marc-Aurèle se proposait d'établir, dans la <oVar>monarchie</oVar> la plus absolue, la plus parfaite liberté du peuple soumis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pouvoir intermédiaire subordonné le plus naturel est celui de la noblesse ; elle entre en quelque façon dans l'essence de la <oVar>monarchie</oVar>, dont la maxime fondamentale est : point de monarque, point de noblesse ; point de noblesse, point de monarque ; mais on a un despote</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>monarchies</oVar>, la politique fait faire les plus grandes choses avec le moins de vertu qu'elle peut, comme, dans les plus belles machines, l'art emploie aussi peu de mouvements, de forces et de roues qu'il est possible</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>monarchie</oVar> élective, comme était Rome, suppose nécessairement un corps aristocratique puissant qui la soutienne ; sans quoi, elle se change d'abord en tyrannie ou en État populaire</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. XI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monarchie</oVar> constitutionnelle, celle où la balance et l'exercice des pouvoirs sont réglés par une constitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seulement il [Napoléon] craignait la signification républicaine de son nom [il s'agit du choix de Carnot pour le ministère de l'intérieur en mars 1815] ; car la France, disait-il, est aujourd'hui éprise de la <oVar>monarchie</oVar> constitutionnelle (le mot était devenu usuel depuis une année), mais elle n'a pas cessé d'avoir peur de la république</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. du Consulat et de l'Empire, t. XIX, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État gouverné par un roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'unité catholique, qui a fait fleurir durant tant de siècles l'Église et la <oVar>monarchie</oVar> d'Angleterre autant que les plus saintes Églises et les plus illustres <oVar>monarchies</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le sort des <oVar>monarchies</oVar> que leur prospérité dépende du caractère d'un seul homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>monarchie</oVar> gouvernée par les lois et surtout par les mœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mignot, 24 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monarchie</oVar> universelle, pouvoir d'un monarque établi sur la terre entière, ou du moins sur la partie la plus importante et la plus civilisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croit communément que Grégoire VII fut le premier qui établit la chimère d'une <oVar>monarchie</oVar> sainte et universelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dignité éponyme de l'île de Cos ; c'est par le nom de ceux qui en avaient été honorés que l'on datait les actes publics</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 fév. 1876, p. 1111, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après la mort Julius Cesar fu empereres Octaviens ses niés [son neveu], et tint la <oVar>monarchie</oVar> de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neporquant li saint pere, et li saint patriarche, Et Tobie, et Jacob, et Noé qui fist l'arche, Qui tindrent en leur temps du monde la monarche</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la communicacion ou policie qui est transgression et corrupcion de celle qui est appellée royalme et est sa contraire, c'est tyrannie, car l'une et l'autre sont <oVar>monarchies</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Charles VI] amez fut et doubté [craint] non pas seulement de ses subgiez, mais de toute la <oVar>monarchie</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Geste des nobles, dans VIRIVILLE, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. monarchia ; esp. monarquia ; ital. monarchia ; du lat. monarchia, qui est le terme dérivé du mot grec signifiant seul, et qui a aussi pour origine le verbe grec commander.</etym>

</entry>
<entry xml:id="monarchien">
<form>
<orth>MONARCHIEN</orth>
<pron>mo-nar-chiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit par dénigrement, vers 1791, des partisans d'une monarchie représentative.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monarchique">
<form>
<orth>MONARCHIQUE</orth>
<pron>mo-nar-chi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la monarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Affranchir ton pays d'un pouvoir <oVar>monarchique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grenouilles, se lassant De l'état démocratique, Par leurs clameurs firent tant Que Jupin les soumit au pouvoir <oVar>monarchique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors [à l'époque de l'invention de l'écriture] commencèrent les inquiétudes vagues de ceux qui se lassaient de travailler pour autrui, et en même temps le dévouement <oVar>monarchique</oVar> de ceux qui voulaient à toute force qu'on travaillât pour eux</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>9e lettre au Censeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>monarchique</oVar>, la monarchie, le gouvernement <oVar>monarchique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Macédoniens aiment le <oVar>monarchique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui indique la monarchie</etym>
<re ana="supplement">
<re>MONARCHIQUE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Dont grand vexation Se respandit dessus l'estat publique, Au changement de tel chef <oVar>monarchique</oVar> [mort de Louis le Gros]</quote><bibl><author>RENÉ MACÉ</author><biblScope>Suyte de l'histoire de France, f° 1</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="monarchiquement">
<form>
<orth>MONARCHIQUEMENT</orth>
<pron>mo-nar-chi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la manière d'une monarchie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Monarchique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monarchiser">
<form>
<orth>MONARCHISER</orth>
<pron>mo-nar-chi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre monarchique, mettre sous la domination d'un monarque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monarchisme">
<form>
<orth>MONARCHISME</orth>
<pron>mo-nar-chi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système, opinion des partisans de la monarchie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monarchiste">
<form>
<orth>MONARCHISTE</orth>
<pron>mo-nar-chi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la monarchie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peuple <oVar>monarchiste</oVar> veut étendre au delà des mers la gloire et l'empire de son maître</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monarde">
<form>
<orth>MONARDE</orth>
<pron>mo-nar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de labiées d'Amérique auquel appartient la <oVar>monarde</oVar> fistuleuse, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monarque">
<form>
<orth>MONARQUE</orth>
<pron>mo-nar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chef d'une monarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'à punir son peuple un <oVar>monarque</oVar> s'obstine....</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi que doive un <oVar>monarque</oVar>, et dût-il sa couronne, Il doit à ses sujets encor plus qu'à personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, <oVar>monarque</oVar>, oubliez les différends du prince</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Venceslas, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande reine, je satisfais à vos plus tendres désirs, quand je célèbre ce <oVar>monarque</oVar> [Charles 1er]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque faiblesse qu'ils [les rois] puissent avoir, l'homme se cache, pour ainsi dire, sous le <oVar>monarque</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empêcher que Caron, dans sa fatale barque, Ainsi que le berger, ne passe le <oVar>monarque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des égards que les <oVar>monarques</oVar> doivent à leurs sujets</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous êtes <oVar>monarque</oVar>, et vous m'aimez encore !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 49 (au roi de Prusse à son avénement au trône)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mouche est <oVar>monarque</oVar> des animalcules imperceptibles qu'elle dévore ; l'araignée est <oVar>monarque</oVar> des mouches, puisqu'elle les emprisonne et les mange ; l'hirondelle domine les araignées ; les pies-grièches mangent les hirondelles, cela ne finit point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom du magistrat revêtu de la monarchie à l'île de Cos</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 fév. 1876, p. 1111, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Monarche, celui qui un seul tient le couverain princey</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi que, par l'ordonnance du supernel monarche, principaultez et seigneuries sont creées et establies</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La très noble cité de Paris, ville monarche et capital de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. addit. à la suite de Monstrelet, f° 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par maintes foys, et semblables conquestes, Plus que canons, ou foudroyans tempestes, [tu] Feis estonner du monde la monarche [Rome]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessus son throne est l'eternel <oVar>monarque</oVar> : Là haut assis il voit tout de ses yeux</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant monarque (voy. <ref target="monarchie">MONARCHIE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="monastère">
<form>
<orth>MONASTÈRE</orth>
<pron>mo-na-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édifice habité par des moines ou par des religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et durant douze ans qu'elle fut dans ce <oVar>monastère</oVar> [de Faremoutiers], on lui voyait tant de modestie et tant de sagesse, qu'on ne savait à quoi elle était le plus propre, ou à commander, ou à obéir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on vient à chercher pour quel secret mystère Alidor à ses frais bâtit un <oVar>monastère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait presque pas de livres dans les plus anciens et les plus riches <oVar>monastères</oVar> [de Russie], même à la condition de n'y être pas lus</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'officiers blessés en combattant pour la patrie sont venus demander l'aumône, et quelquefois inutilement, à la porte des opulents <oVar>monastères</oVar> fondés par leurs ancêtres !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Lett. d'un ecclésiast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et funder abaïes, priortez, monasteres</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2683</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En un monastere reclus, Mes jours il me faut confiner</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. monasterium, qui est le grec se traduisant par, moine, formé du grec, vivre seul (voy. <ref target="mono">MONO</ref>....). Monastère est refait sur le latin ; monasterium avait donné moustier (voy. <ref target="moutier">MOUTIER</ref>) ; moustier subsiste dans le nom de plusieurs localités ; c'est de ce mot que vient l'allemand Münster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monastique">
<form>
<orth>MONASTIQUE</orth>
<pron>mo-na-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les moines. Vœux <oVar>monastiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vénérable mère Françoise de la Châtre.... abbesse de Faremoutiers, que nous pouvons appeler la restauratrice de la règle de Saint-Benoît et la lumière de la vie <oVar>monastique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie <oVar>monastique</oVar>, qui fait tant de bien et tant de mal, qui a été une des colonnes de la papauté, et qui a produit celui [Luther] par qui la papauté fut exterminée dans la moitié de l'Europe, mérite une attention particulière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frère Lubin d'un ton peu <oVar>monastique</oVar> Interrogea le beau mélancolique</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Malo, l'un de ces grands apôtres <oVar>monastiques</oVar> qui ont laissé leurs noms aux diocèses de l'Armorique</quote>
<bibl>
<author>MONTALEMBERT</author>
<biblScope>les Moines de l'Occident, t. II, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MONACAL, MONASTIQUE. Ces deux mots ne diffèrent que par le suffixe et ont au fond le même sens. Mais l'usage a attaché un sens défavorable à monacal, et a laissé à monastique son sens naturel : vie monastique, intrigues monacales. </re>
<etym>Lat. monasticus, du terme dérivé du mot grec signifiant vivre seul, de seul (voy. <ref target="mono">MONO</ref>....).</etym>
</entry>
<entry xml:id="monaul">
<form>
<orth>MONAUL</orth>
<pron>mo-nôl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="lophophore">LOPHOPHORE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monauriculaire">
<form>
<orth>MONAURICULAIRE</orth>
<pron>mo-nô-ri-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une seule oreille, qui se fait par une seule oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sensation <oVar>monauriculaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE ROUX</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXX, p. 1074</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, seul, et auriculaire ; mot hybride pour lequel uniauriculaire vaudrait mieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monaut">
<form>
<orth>MONAUT</orth>
<pron>mo-nô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a qu'une oreille. Un chien, un chat, un cheval <oVar>monaut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! d'un enfant <oVar>monaut</oVar> J'accoucherais....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, le terme signifie qui n'a qu'une oreille, et est dérivé de deux mots : unique et oreille ; wall. monâ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moncade">
<form>
<orth>MONCADE</orth>
<pron>mon-ka-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage de l'École des bourgeois de d'Allainval, présenté comme le type de ceux qui cherchent à séduire les jeunes bourgeoises, et même à les épouser tout en les méprisant, elles et leurs familles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harmodius le niveleur, métamorphosé en marquis de <oVar>Moncade</oVar>, me parut une chose si bouffonne que je ne pus retenir un éclat de rire</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Acte de vertu, § III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monceau">
<form>
<orth>MONCEAU</orth>
<pron>mon-so</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amas fait en forme de petit mont, entassement confus d'objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dressons-lui des autels sur des <oVar>monceaux</oVar> d'idoles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour donc l'animal [singe] qui ne cherchait qu'à nuire, Détachait du <oVar>monceau</oVar> tantôt quelque doublon, Un jacobus, un ducaton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La chicane].... dévorant maisons, palais, châteaux entiers, Rend pour des <oVar>monceaux</oVar> d'or de vains tas de papiers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait rassemblé en un <oVar>monceau</oVar> toutes les dépouilles qu'il ne voulait point transporter à Rome</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IX, p. 158, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse leur liberté préparant leur ruine.... Sous des <oVar>monceaux</oVar> de morts avec eux disparaître !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la mort de ce troisième empereur d'Occident, il s'éleva de nouveaux royaumes en Europe, comme des <oVar>monceaux</oVar> de terre après les secousses d'un grand tremblement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir des <oVar>monceaux</oVar> d'une chose, en avoir beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait que sa rage.... Allât encor de lois embrouiller le Digeste, Cherchât pour l'obscurcir des gloses, des docteurs, Accablât l'équité sous des <oVar>monceaux</oVar> d'auteurs....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Greffe en <oVar>monceau</oVar>, greffe par approche, sur tige, qui se fait en introduisant la tête du sujet coupée en pointe, dans une entaille faite à un arbre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Od [avec] l'espée d'acer sanglante, Dunt à la terre [il] les cravente [jette] Espessement e à monceaus</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 2259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis ruerent Absalon en une grant fosse, e jeterent pierres sur lui, si que il i out un grant muncel</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le phénix] s'en va à un bon arbre savourous et de bone odor, et en fait un moncel où il fait le feu esprendre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si chaï [tomba la tour] jus tot en un moncel</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f. 31, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en le deüst miex mener pendre Que tuit ces autres larronciaus Qui deniers emblent à monciaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li mort et li navré gisoient par monchiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>monceaux</oVar> de la dicte blée [blé] noans [flottant] par-dessus l'eaue avecques le limon</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 29, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De bien commun on ne fait pas <oVar>monceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout compté, il y a plus de peine à garder l'argent qu'à l'acquerir.... et depuis que vous.... avez planté vostre fantasie sur certain <oVar>monceau</oVar>..., vous n'oseriez l'escorner</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, moncel, monciau ; norm. monciau ; provenç. moncel ; du lat. monticellus, petit mont, diminutif de mons, montis (voy. <ref target="mont">MONT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moncorne">
<form>
<orth>MONCORNE</orth>
<pron>mon-kor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'un mélange de pois, de vesce, d'orge et d'avoine qu'on sème au printemps, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 231.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. mencaldus, sorte de mesure de grains.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondain">
<form>
<orth>MONDAIN, AINE</orth>
<pron>mon-din, dè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la vie du monde, par opposition à la vie religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose me livrer à ma sainte ardeur, j'ose insulter aux mortels, en leur avouant que je me suis servi de la science <oVar>mondaine</oVar>, que j'ai dérobé les vases d'Égypte, pour en construire un temple à mon Dieu</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Œuvre <oVar>mondaine</oVar>, œuvre mercenaire, servile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loi <oVar>mondaine</oVar>, loi composée du code Théodosien pour les Romains, et des codes nationaux des barbares pour ces derniers ; se disait par opposition à la loi canonique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère <oVar>mondaine</oVar>, ère de la création.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui aime les vanités du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulait que leur simplicité et leur modestie [des muses chrétiennes] les distinguassent de leurs autres sœurs, qui sont plus <oVar>mondaines</oVar> et plus enjouées</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrét. Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez à cette femme <oVar>mondaine</oVar> si elle compte comme un péché de ne vouloir jamais ménager quelques moments pour écouter la parole de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagés. Dominic. t. I, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sont-ce pas les plus <oVar>mondains</oVar> que nous voyons les plus éloquents à déclamer contre le monde ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>14e Dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, il se dit, par opposition aux gens retirés, de ceux qui aiment les plaisirs des réunions du monde, bals, soirées, spectacles. Cette femme est <oVar>mondaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui se ressent des vanités du monde, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu des divertissements <oVar>mondains</oVar>, où quelquefois ils semblaient avoir part, ils n'oubliaient pas les devoirs de la pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>4e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces honneurs <oVar>mondains</oVar> ne sont qu'un bien stérile, Des humaines vertus récompense fragile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez surtout que le luxe enrichit Un grand État, s'il en perd un petit ; Cette splendeur, cette pompe <oVar>mondaine</oVar> D'un règne heureux est la marque certaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Défense du Mondain</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. <oVar>Mondain</oVar>, <oVar>mondaine</oVar>, celui, celle qui est attachée aux choses du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le désordre ancien et commun était de voir avec compassion un insensé, sous le nom d'amant prodigue, et prodigue jusqu'à l'extravagance, contenter l'avarice et entretenir le luxe d'une <oVar>mondaine</oVar> qu'il idolâtrait</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, Sur l'impureté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne voyons point de <oVar>mondains</oVar> contents du monde, et nous voyons des serviteurs et des servantes de Dieu, contents de Dieu auquel ils se sont dévoués</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il voit tant de <oVar>mondains</oVar> et de <oVar>mondaines</oVar> que l'ambition rassemble et qui tous à l'envi cherchent à se montrer....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici la Défense du <oVar>Mondain</oVar> [titre d'une pièce de vers] ; j'ai l'honneur de vous l'envoyer, non-seulement comme à un <oVar>mondain</oVar> très aimable, mais comme à un guerrier très philosophe, qui sait coucher au bivouac aussi lestement que dans le lit magnifique....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Défense du Mondain, au maréchal de Saxe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un sage <oVar>mondain</oVar>, un homme sage mais peu dévot (locution qui vieillit).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, celui, celle qui aime les réunions, les soirées, les bals, les spectacles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pigeons <oVar>mondains</oVar>, sorte de pigeons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre race est celle des pigeons <oVar>mondains</oVar> ; c'est la plus commune et en même temps la plus estimée à cause de sa grande fécondité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ft vous ostez de toutes pensées terriennes et <oVar>mondaines</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous loons un bon homme aucune foiz en disant qu'il ne cure des honneurs mundains</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prudence est congnoissance des choses <oVar>mondaines</oVar> et civiles, et est pratique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là nous sysmes [assîmes], et des choses <oVar>mondaines</oVar> Pou devisames</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est uns <oVar>mondains</oVar> paradis Que d'avoir dame toudis [toujours] Ainsy fresche, ainsy nouvelle</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô vous, <oVar>mondains</oVar>, qui vivez en delices, Ne suivant point de Jesus Christ l'enseigne</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un des plus sages <oVar>mondains</oVar> qui ait esté de nostre temps [Cosme de Médicis]</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 184, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'appetit et l'usage des plaisirs <oVar>mondains</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques sages <oVar>mondains</oVar>, cognoissans les infirmitez qui naissent et dans et hors de nos cerveaux, confesserent franchement qu'ils n'avoient connoissance d'autre chose sinon de leur ignorance</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mondan, monda ; esp. mundano ; ital. mondano ; du lat. mundanus, de mundus, monde 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondainement">
<form>
<orth>MONDAINEMENT</orth>
<pron>mon-dè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mondaine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui cueur qui ne se veut elever à Dieu, est comme une beste qui n'a point d'entendement, et vit <oVar>mondainement</oVar> au plaisir de son corps</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mondaine, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondaniser">
<form>
<orth>MONDANISER</orth>
<pron>mon-da-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre mondain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mondaniser</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieux soldats les entreprenoient, les prenoient en main, les mondanisoient, si bien qu'en peu de temps on ne les eust reconnus</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. IV, p. 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mondain.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MONDANISER. Ajoutez : </re>
<re>V. réfl. Se mondaniser, devenir mondain.  <cit><quote>Les carmélites elles-mêmes se <oVar>mondanisaient</oVar>, se sécularisaient quelque peu, quoiqu'elles ne reçussent point de pensionnaires</quote><bibl><author>DE LESCURE</author><biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1875, p. 7669, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mondanité">
<form>
<orth>MONDANITÉ</orth>
<pron>mon-da-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui appartient au monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Évangile, le christianisme n'est en nos mœurs qu'à demi ; nous cousons à cette pourpre royale un vieux lambeau de <oVar>mondanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Intégrité de la pénit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire profession de <oVar>mondanité</oVar> où vous l'aviez faite de christianisme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vanité mondaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vivez toujours dans les mêmes illusions, toujours dans les mêmes dérèglements, toujours dans les mêmes distractions et les mêmes <oVar>mondanités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagés. Dominic. t. I, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y apporte toutes les dispositions d'une <oVar>mondanité</oVar> voluptueuse</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les pauvres, t. I, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sentis étourdi d'une vapeur de joie, de gloire, de fortune, de <oVar>mondanité</oVar>, si on veut bien me permettre de parler ainsi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'y a celui qui ne tende à suivir la <oVar>mondanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Plaidoyer de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à celui qui en tout temps s'encline à se baigner dans la <oVar>mondanité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolandine qui avoit esté toujours plus reprise de ses austerités que de ses <oVar>mondanités</oVar>, dit....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'adonna du tout au service divin, fuyant toute compagnie de mondaineté</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont esté du bon temps n'ont pas veu les mondanitez que nous voyons aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mondain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monde.1">
<form>
<orth>MONDE</orth>
<pron>mon-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce que nous apercevons d'espace, de corps et d'êtres, ainsi dénommé à cause de l'arrangement et de la régularité qui y règnent. La création du <oVar>monde</oVar>. Plusieurs philosophes ont cru que le <oVar>monde</oVar> est éternel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce <oVar>monde</oVar> visible n'est qu'un trait imperceptible dans l'ample sein de la nature ; nulle idée n'en approche</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tellement que qui en saura les principes [de la religion] puisse rendre raison et de toute la nature de l'homme en particulier, et de toute la conduite du <oVar>monde</oVar> en général</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'erreur qui a fait adorer le <oVar>monde</oVar>, soit qu'on le regardât comme Dieu lui-même, ou qu'on le considérât comme le corps dont Dieu était revêtu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur le reproche d'idolâtrie, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éternel est son nom, le <oVar>monde</oVar> est son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le <oVar>monde</oVar> ils [les épicuriens] entendaient les cieux et la terre avec tout ce qui y est renfermé ; par l'univers, ils entendaient non-seulement les cieux et la terre, mais encore le vide infini qu'ils supposaient au delà du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 3, 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute, le <oVar>monde</oVar> tel qu'il est, est un mystère que nous ne pouvons ni nier ni comprendre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux pas d'un <oVar>monde</oVar> où tout change, où tout passe, Où, jusqu'au souvenir, tout s'use et tout s'efface</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hyperboliquement. Un <oVar>monde</oVar>, quelque chose de très grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'admirera que notre corps, qui tantôt n'était pas perceptible dans l'univers, imperceptible lui-même dans le sein du tout, soit à présent un colosse, un <oVar>monde</oVar>, ou plutôt un tout, à l'égard du néant où l'on ne peut arriver ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>monde</oVar>, imaginer un système sur la formation du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les philosophes qui font un <oVar>monde</oVar>, ne font guère qu'un <oVar>monde</oVar> ridicule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Physique, Dissert. chang. globe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La machine du <oVar>monde</oVar>, le <oVar>monde</oVar> considéré dans le jeu des forces qui l'animent, dans son mécanisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans qu'il nous arrive aucun accident, la machine entière du <oVar>monde</oVar> travaille sans cesse avec une force invincible à détruire notre corps</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâces aux travaux de ces grands hommes, le <oVar>monde</oVar> n'est plus un dieu ; c'est une machine qui a ses roues, ses cordes, ses poulies, ses ressorts et ses poids</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis rien porter ; une cuiller me paraît la machine du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Âme du <oVar>monde</oVar>, espèce d'intermédiaire que la philosophie platonicienne plaçait entre Dieu et la matière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Selon d'autres philosophes, l'âme du <oVar>monde</oVar> se confond avec Dieu même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Depuis que le <oVar>monde</oVar> est <oVar>monde</oVar>, c'est-à-dire de tout temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un amour qui ne demande pas mieux que de lui faire oublier son devoir, comme il fait depuis que le <oVar>monde</oVar> est <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 75, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'an du <oVar>monde</oVar> deux mille, la deux-millième année depuis la création du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut environ l'an 3000 du <oVar>monde</oVar>, le 488e depuis la sortie d'Égypte.... et 1000 ans devant Jésus-Christ, que Salomon acheva ce merveilleux édifice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Est du <oVar>monde</oVar>, l'est vrai ou corrigé, par opposition à l'est donné par la boussole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les anciens croyaient généralement que le chaos avait précédé le <oVar>monde</oVar> qui en avait été tiré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À propos, c'est lundi la fête de Chloé ; Sa maison, on le sait, est l'arche de Noé ; La ville, les faubourgs, chez elle tout abonde ; De ce chaos il faudra faire un <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va donc pour le chaos, et qu'il en sorte un <oVar>monde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>la Popularité, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar> physique, le <oVar>monde</oVar> considéré dans ce qu'il a de sensible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar> moral ou intellectuel, ou intelligent, le <oVar>monde</oVar> considéré par rapport aux choses morales ou intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en faut bien que le <oVar>monde</oVar> intelligent soit aussi bien gouverné que le <oVar>monde</oVar> physique ; car, quoique celui-ci ait aussi des lois qui, par leur nature, sont invariables, il ne les suit pas constamment comme le <oVar>monde</oVar> physique suit les siennes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de quoi jouissais-je enfin quand j'étais seul ? de moi, de l'univers entier, de tout ce qui est, de tout ce qui peut être, de tout ce qu'a de beau le <oVar>monde</oVar> sensible, et d'imaginable le <oVar>monde</oVar> intellectuel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lettre à M. de Malesherbes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> moral et le <oVar>monde</oVar> physique ont la même marche ; nous nous poussons comme les flots de la mer, et nous nous succédons les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 231, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar> idéal, l'idée archétype du <oVar>monde</oVar> qui est en Dieu, de toute éternité, selon la philosophie de Platon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monde</oVar> idéal, se dit d'un <oVar>monde</oVar> imaginaire, meilleur que le <oVar>monde</oVar> où nous existons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se créer un <oVar>monde</oVar>, se faire un <oVar>monde</oVar> idéal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les hommes pouvaient, comme les femmes, se créer un <oVar>monde</oVar> dans leur propre cœur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monde</oVar> intelligible, le <oVar>monde</oVar> considéré dans les rapports qui ne peuvent être saisis que par l'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que Locke et Clarke aient eu les clefs du <oVar>monde</oVar> intelligible : Locke a ouvert tous les appartements où l'on peut entrer ; mais Clarke n'a-t-il pas voulu pénétrer un peu trop au delà de l'édifice ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans un sens particulier, le <oVar>monde</oVar>, notre système solaire avec les planètes, les satellites des planètes et les comètes, par opposition à l'univers qui embrasse tout ce que nous voyons d'espace et de soleils, et dans lequel le <oVar>monde</oVar> n'est plus qu'une parcelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système du <oVar>monde</oVar>, l'ensemble des conditions géométriques et mécaniques suivant lesquelles notre soleil, les planètes, leurs satellites et les comètes accomplissent leurs mouvements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les planètes et les étoiles qui roulent dans l'espace, considérées comme des habitations semblables aux nôtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que rien ne devrait nous intéresser davantage que de savoir comment est fait ce <oVar>monde</oVar> que nous habitons, s'il y a d'autres <oVar>mondes</oVar> semblables, et qui soient habités aussi</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>les Mondes, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il [Sénèque] répond à la question : Quelle sera la vie du sage sur une plage déserte, dans le fond d'un cachot ? Celle de Jupiter dans la dissolution des <oVar>mondes</oVar>, il montre une âme forte</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suppose qu'il est une progression dans les perfections respectives de cette série presque infinie de <oVar>mondes</oVar> semés dans l'immensité de l'espace</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descends-tu [un rayon de la lune] pour me révéler Des <oVar>mondes</oVar> le divin mystère ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pluralité des <oVar>mondes</oVar>, opinion hypothétique qui, considérant que les planètes sont des globes semblables en beaucoup de choses à la terre, admet qu'elles ont aussi des habitants. Entretiens sur la pluralité des <oVar>mondes</oVar>, par Fontenelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai aucune intention de choquer l'auteur des <oVar>Mondes</oVar> [Fontenelle], que j'estime comme un des hommes qui font le plus d'honneur à ce <oVar>monde</oVar>-ci</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Berger, 14 mai 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le globe terrestre. Le <oVar>monde</oVar> sublunaire. Faire le tour du <oVar>monde</oVar>. Les cinq parties du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Sauval travaille à nous faire une histoire de la ville de Paris ; vous savez que cet abrégé du <oVar>monde</oVar> est divisé en ville, cité et université</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendez, Ô grands de la terre ; instruisez-vous, arbitres du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar>, de qui l'âge avance les ruines, Ne peut plus enfanter de ces âmes divines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'épouse, et pour dot je lui donne le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Tout ce qui est au <oVar>monde</oVar>, c'est-à-dire une foule considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui est au <oVar>monde</oVar> était à ce sermon [de Bourdaloue], et ce sermon était digne de tout ce qui l'écoutait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir le <oVar>monde</oVar>, voyager beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il court toujours le <oVar>monde</oVar>, et le <oVar>monde</oVar> est bien grand</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Chât. en Espagne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une opinion vulgaire qui considérait la terre comme une surface plate, le bout du <oVar>monde</oVar>, le lieu où la terre se termine, un lieu très éloigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un bout du <oVar>monde</oVar> à l'autre bout L'habit fait tout</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits, vieux galons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hyperboliquement. Il est allé loger au bout du <oVar>monde</oVar>, dans un quartier fort éloigné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : à l'autre bout du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu ce beau jardin des plantes. - Miséricorde ! eh quoi ! tu viens ?.... Mais c'est, d'honneur, à l'autre bout du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Mœurs du jour, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est le bout du <oVar>monde</oVar>, se dit lorsqu'on estime quelque chose à son plus haut prix, à sa plus grande valeur. Si vous tirez cent francs de ce cheval, c'est le bout du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bout du <oVar>monde</oVar>, se dit aussi d'un délai extrême qu'on ne peut dépasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pars, et, si je vous écris encore lundi, c'est le bout du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De par le <oVar>monde</oVar>, quelque part. Il y a de par le <oVar>monde</oVar> un homme qui....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>monde</oVar>, se joint avec un superlatif pour exprimer avec plus de force ce qu'on affirme ou ce qu'on nie. Le meilleur homme, le plus méchant homme du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le caprice du <oVar>monde</oVar> le plus bizarre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII, Avertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fait un ricochet de fourberies le plus plaisant du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'invention du <oVar>monde</oVar> la plus heureuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. sur la Suite du Menteur, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est, cela va le mieux du <oVar>monde</oVar>, cela est, cela va très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bannissez vos frayeurs, tout va le mieux du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illusion, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nous sommes le mieux du <oVar>monde</oVar> ensemble, nous sommes très bien, très amis l'un avec l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pas le moins du <oVar>monde</oVar>, en aucune façon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>monde</oVar>, se joint avec le même sens à un substantif. Il dit de vous tout le bien du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si homme du <oVar>monde</oVar> a le don d'obscurité, avouons que c'est celui-ci</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez-la [la montre] ; lisez dans son sein ; Mainte roue y tient lieu de tout l'esprit du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà qui me ferait plus de mal mille fois qu'à personne du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Tout au <oVar>monde</oVar>, tout ce qui est dans le <oVar>monde</oVar> ; rien au <oVar>monde</oVar>, rien de ce qui est dans le <oVar>monde</oVar>. Je donnerais tout au <oVar>monde</oVar> pour l'avoir. Rien au <oVar>monde</oVar> ne le fera céder. Terme de blason. Globe terrestre que l'on voit sur les tiares des papes ou sur les couronnes des empereurs. On en trouve aussi dans quelques armoiries particulières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar>, ce bas <oVar>monde</oVar>, ce <oVar>monde</oVar>, la terre que les hommes habitent, par opposition au ciel, au royaume céleste. On n'a pas toutes ses aises en ce <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais elle était du <oVar>monde</oVar>, où les plus belles choses Ont le pire destin</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout au <oVar>monde</oVar> est mêlé d'amertume et de charmes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quoi fondera-t-il [l'homme] l'économie du <oVar>monde</oVar> qu'il veut gouverner ? sera-ce sur le caprice de chaque particulier ? quelle confusion ! sera-ce sur la justice ? il l'ignore</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 8, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort délivre l'âme... de la concupiscence des membres, sans laquelle les saints ne viennent point dans ce <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettres sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le royaume de son Fils [de Dieu] n'était pas de ce <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un royaume qui n'est pas de ce <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une pensée qui n'est pas de ce <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Sec. surp. de l'am. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>monde</oVar>-ci n'est qu'une loterie De biens, de rangs, de dignités, de droits Brigués sans titre, et répandus sans choix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nan. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comptez que le <oVar>monde</oVar> est un grand naufrage, et que la devise des hommes est, sauve qui peut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. le Chevalier de R.... X..., 20 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un système de perfection qui n'était pas de ce <oVar>monde</oVar> et n'existait que dans les livres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix au travail ! paix au sol qu'il féconde ! Que par l'amour les hommes soient unis ! Plus près des cieux qu'ils replacent le <oVar>monde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Quatre âges historiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, la figure de ce <oVar>monde</oVar> passe, c'est-à-dire tout ce qui est dans le <oVar>monde</oVar> n'a rien de solide ni de permanent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chrétiens regardent.... la figure du <oVar>monde</oVar> comme un songe</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauvais riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir au <oVar>monde</oVar>, naître.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour détruire les œuvres du diable que le Fils de Dieu est venu au <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St-Jean, 1re épît. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre naquit la première année de la cent-sixième olympiade ; le même jour précisément qu'il vint au <oVar>monde</oVar>, le fameux temple de Diane fut brûlé à Éphèse</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VI, p. 157, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortunio Liceti, savant recommandable du XVIe siècle, qui vint au <oVar>monde</oVar> à l'âge de cinq mois, et que son père, médecin de réputation, conserva par les soins les plus minutieux</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, venir au <oVar>monde</oVar>, survenir, arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est donc venu au <oVar>monde</oVar> depuis votre société</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>monde</oVar>, être en vie. Cesser d'être au <oVar>monde</oVar>, n'être plus au <oVar>monde</oVar>, ne plus exister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était plus au <oVar>monde</oVar>, c'était à un mort que j'écrivais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il ne serait plus au <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le fils de Thétis n'eût point été au <oVar>monde</oVar> dans le même temps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! Madame, songez-vous encore que je sois au <oVar>monde</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bon. fort. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être l'objet des événements les plus terribles, il n'est seulement question que d'être au <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les soirs qui seront et qui furent au <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se savoir bon gré d'être au <oVar>monde</oVar>, être très satisfait de soi-même, de sa position, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient qu'il parle plus haut que les autres, et se sait si bon gré d'être au <oVar>monde</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un enfant au <oVar>monde</oVar>, donner naissance à un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La signora mit au <oVar>monde</oVar> une fille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme voluptueux, qui ne cherche qu'à faire grande chère, et qui croit que Dieu l'a mis au <oVar>monde</oVar> pour tenir table</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre au <oVar>monde</oVar>, faire connaître, donner une certaine illustration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci était.... un gentilhomme tout ordinaire de Lyon ; ce qui les mit au <oVar>monde</oVar> [lui et sa famille] fut le mariage de son frère avec la sœur utérine de Mme de la Vallière</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. XVII, p. 376, éd. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar> ancien, ou le <oVar>monde</oVar> des anciens, ce que les anciens connaissaient du globe terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce voyage de Gama fut ce qui changea le commerce de l'ancien <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le nouveau <oVar>monde</oVar>, le continent de l'Amérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sorte qu'à son tour le nouveau <oVar>monde</oVar> paraît avoir des représentants dans l'ancien</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut en allant à la recherche du Zipangui de Marc Pol que Christophe Colomb découvrit le nouveau <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SILV. DE SACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VII, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui découvrit un nouveau <oVar>monde</oVar> ? Un fou, qu'on raillait en tout lieu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Fous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nouveau <oVar>monde</oVar>, variété d'œillet. Le nouveau <oVar>monde</oVar> n'est point estimé des connaisseurs, Culture des fleurs, ch. 2, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monde</oVar> nouveau, tout ce que l'on connaît aujourd'hui du globe terrestre, par opposition à <oVar>monde</oVar> ancien qui ne comprenait qu'une partie de l'Europe, de l'Asie et de l'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monde</oVar> maritime, l'Océanie et ses dépendances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez-vous l'un à l'autre [deux amants] un <oVar>monde</oVar> toujours beau, Toujours divers, toujours nouveau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi ces deux enfants, l'un à l'autre leur <oVar>monde</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Chute d'un ange, 6e vision.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>monde</oVar> tout différent, une manière tout autre de sentir, de comprendre, d'exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on passe de Cinna à Polyeucte, on se trouve dans un <oVar>monde</oVar> tout différent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Polyeucte, Épît. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre un <oVar>monde</oVar> entre.... établir une extrême différence entre.... Cela seul [les vous de Polyeucte opposés aux tu de Pauline] met tout un <oVar>monde</oVar> entre le martyr Polyeucte et la païenne Pauline</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De quel <oVar>monde</oVar> venez-vous ? ou bien, vous n'êtes pas de ce <oVar>monde</oVar>, se dit à quelqu'un qui ne paraît pas instruit d'une chose que tout le <oVar>monde</oVar> sait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Hyperboliquement. Un lieu vaste et très peuplé. Paris est un <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une république, c'est un <oVar>monde</oVar> que votre château, je n'y ai jamais vu cette foule</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Monde</oVar> se dit pour exprimer un ensemble de pays, de sociétés, de civilisation. Le <oVar>monde</oVar> oriental. Le <oVar>monde</oVar> grec. Le <oVar>monde</oVar> du moyen âge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le <oVar>monde</oVar> chrétien, le <oVar>monde</oVar> des fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès le moment que nous entrons dans l'Église, qui est le <oVar>monde</oVar> des fidèles et particulièrement des élus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les États qui composent le <oVar>monde</oVar> chrétien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 22e dim. après la Pentecôt. Domin. t. IV, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar> politique, la société et son gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain, et les peuples s'en convaincront de plus en plus, que le <oVar>monde</oVar> politique, aussi bien que le <oVar>monde</oVar> physique, se règle par poids, nombre et mesure</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Montmort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>La totalité des hommes, le genre humain. L'opinion du <oVar>monde</oVar>. Jésus-Christ est le Sauveur du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> est vieux, dit-on ; je le crois ; cependant Il le faut amuser encor comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant lui [Jésus-Christ], le <oVar>monde</oVar> vivait dans une fausse paix</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette civilisation [celle de l'Europe] contient l'avenir du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOUFFROY</author>
<biblScope>Mél. de l'état act. de l'hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Les hommes en général, la plupart des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar>, chère Agnès, est une étrange chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi pense le <oVar>monde</oVar> ?.... à danser, à jouer du luth, à chanter, à faire des vers, à courir la bague.... sans penser à ce que c'est.... qu'être homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> juge bien des choses ; car il est dans l'ignorance naturelle qui est le vrai siége de l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] a souhaité de faire du bruit dans le <oVar>monde</oVar> durant sa vie et après sa mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar>, qui n'est pas bon, mène souvent la passion des autres plus loin qu'elle n'est allée</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> me dédaigne, il me rejette, nous ne changerons pas le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience m'a convaincu que ce <oVar>monde</oVar> est une espèce de bois infesté de brigands : l'histoire m'assure de plus qu'il n'a jamais été autre chose</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mélanges, t. V, Réflexions sur l'histoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Un certain nombre de personnes. Peu de <oVar>monde</oVar>. Beaucoup de <oVar>monde</oVar>. Il a amené beaucoup de <oVar>monde</oVar> avec lui. Le <oVar>monde</oVar> commençait à venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons-nous-en d'ici, j'entends venir du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande partie du <oVar>monde</oVar> alla coucher à Reims</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 61, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que Candide, Martin et le Périgourdin raisonnaient sur l'escalier, en voyant défiler le <oVar>monde</oVar> au sortir de la pièce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le manque de soins avait fait périr autant de <oVar>monde</oVar> que les armes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a mandé qu'on avait démoli un temple auprès de la Rochelle, et qu'il y avait eu du <oVar>monde</oVar> tué</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 10 juillet 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince Eugène veut attaquer un pont ; il y perd du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut ce soir un <oVar>monde</oVar> prodigieux au cercle de la reine</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>monde</oVar>, avoir chez soi un certain nombre de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'ai du <oVar>monde</oVar>, je travaille à ce beau parement d'autel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me demandez ce que nous lisons ; dès qu'on a le moindre <oVar>monde</oVar>, on ne lit plus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! oui, j'ai bien le temps de m'arrêter, avec le <oVar>monde</oVar> que nous avons</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Collatéral, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevoir du <oVar>monde</oVar>, recevoir chez soi des personnes qui viennent rendre visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je ne me sens pas, En ce moment, d'humeur à recevoir du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monde</oVar> se dit aussi pour une seule personne. N'entrez pas, il y a du <oVar>monde</oVar> dans son cabinet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À cet emploi de <oVar>monde</oVar>, correspond personne. Y a-t-il du <oVar>monde</oVar> ici ? il n'y a personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar>, les gens, vous, nous, le premier venu. Il ne faut pas accuser le <oVar>monde</oVar> légèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dague dont il se servait Quand il voulait tuer le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien qu'on ne peut se moquer du <oVar>monde</oVar> d'une façon plus grossière qu'en nous donnant ces discours comme fort anciens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Devant le <oVar>monde</oVar>, en public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est écrit noblement dans Homère devient aussi bas et aussi dégoûtant dans le Trissin [poëte italien] que les caresses d'un mari et d'une femme devant le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. épique, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et avec un ton de plainte. Le pauvre <oVar>monde</oVar>, les gens, vous ou moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà qui est beau de se moquer ainsi du pauvre <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOISENON</author>
<biblScope>Hist. de la sultane Grisemine, Œuvr. t. V, p. 67, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Tout le <oVar>monde</oVar>, chacun.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] Croit que c'est aimer Dieu que haïr tout le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait fallu commencer par imiter M. le duc d'Orléans [qui s'était fait inoculer] ; il faudrait donner la petite vérole à tout le <oVar>monde</oVar> pour sauver tout le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 27 mai 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut employer le pronom leur avec tout le <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec quelle condescendance engageait-elle tout le <oVar>monde</oVar> à leurs devoirs en s'acquittant des siens envers tout le <oVar>monde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LE P. DE LA RUE</author>
<biblScope>Or. fun. du Dauphin et de la Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon prince [Charles II] commençait à être de mauvaise humeur.... il laissait tout le <oVar>monde</oVar> en repos dans leur commerce, et cependant on avait souvent l'insolence de troubler le sien</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout le <oVar>monde</oVar>, le premier venu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'étais la Fontaine et si Mme du Châtelet avait le malheur de n'être que Mme de Montespan, je lui ferais une épître en vers, où je dirais ce qu'on dit à tout le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thieriot, 1er mars 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame sort sans livrée ! nous avons l'air de tout le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Hyperboliquement. Un <oVar>monde</oVar>, une grande quantité de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apaisez le lion : seul il passe en puissance Ce <oVar>monde</oVar> d'alliés vivant sur notre bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être servi par un <oVar>monde</oVar> d'esclaves</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma manière d'agir, ma critique, mes ris, M'attireraient bientôt un <oVar>monde</oVar> d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>monde</oVar> d'adversaires élevés contre lui, tant au dedans qu'au dehors de l'Académie, ne l'ébranla point</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Méry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éloignement d'aucun ne saurait m'affliger ; Mille encore présents m'empêchent d'y songer ; Je n'en crains point la mort, je n'en crains point le change ; Un <oVar>monde</oVar> m'en console aussitôt, ou m'en venge</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une grande quantité de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre un <oVar>monde</oVar> de recettes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ann.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écrivais tout à l'heure que je brûlais d'aller à Paris ; à présent je tremble d'y trouver un <oVar>monde</oVar> d'affaires</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. Voland, 28 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le peu de paroles qu'avait prononcées cet homme, j'avais entrevu un <oVar>monde</oVar> de douleurs secrètes</quote>
<bibl>
<author>L. REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, Introduct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Avec l'adj. possessif, les domestiques. Il a congédié tout son <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit ordinairement en parlant : tout mon <oVar>monde</oVar> est venu, son <oVar>monde</oVar> n'est pas venu, pour dire : tous mes gens ou tous mes domestiques sont venus, ses gens ne sont pas venus ; mais il le faut éviter comme un terme bas, et, si j'ose le dire, de la lie du peuple</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 277, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>monde</oVar>, pour dire ses gens, ses domestiques, n'est point un terme de la lie du peuple, comme il est qualifié dans cette remarque ; il est de la conversation et du style familier, et on ne doit point blâmer ceux qui disent : son appartement est fort commode, il a tout son <oVar>monde</oVar> autour de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Académie, Observations sur Vaugelas, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là-dessus le maître entre et vient faire sa ronde : Qu'est ceci, dit-il à son <oVar>monde</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il savait bien qu'il n'avait pas besoin de tout ce <oVar>monde</oVar>, mais il croyait que tout ce <oVar>monde</oVar> avait besoin de lui</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les gens qui sont sous les ordres de quelqu'un. Ce capitaine n'avait avec lui que la moitié de son <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà monsieur le maître et son <oVar>monde</oVar> se lasse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain, au premier lever de l'aurore, je fais embarquer tout mon <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un certain nombre de personnes que l'on attend. Notre <oVar>monde</oVar> n'est pas encore arrivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Monsieur, voici tout votre <oVar>monde</oVar>, Père, rival, maîtresse et madame Raymonde</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Foire de Saint-Laurent, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon souper est prêt ; attendons notre <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Jeunesse de Richel. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La famille, les gens qu'on a autour de soi Tout mon <oVar>monde</oVar> vous fait ses compliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout notre <oVar>monde</oVar> vous est extrêmement obligé de l'honneur de votre souvenir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de ses enfants jeunes : mon petit <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Connaître son <oVar>monde</oVar>, savoir à qui l'on a affaire. Apprendre à quelqu'un à connaître son <oVar>monde</oVar>, lui faire la leçon, le remettre à sa place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous m'en croyez, nous leur jouerons tous deux une pièce qui leur fera voir leur sottise et pourra leur apprendre à connaître un peu mieux leur <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Dans la marine, l'équipage, ou une partie de l'équipage. En haut le <oVar>monde</oVar> ! appelez le <oVar>monde</oVar> ! On met du <oVar>monde</oVar> sur telle ou telle manœuvre qu'on veut haler. Tout le <oVar>monde</oVar> sur le pont ! Envoyer du <oVar>monde</oVar> à terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire passer du <oVar>monde</oVar> sur le bord, faire descendre, quand un officier ou un étranger vient à bord d'un vaisseau, le long de l'échelle quelques matelots qui veillent sur lui pendant le trajet à faire de l'embarcation qui l'a apporté au pont du navire, le préservent des chutes ou autres accidents et le reçoivent le bonnet à la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>La société des hommes, ou une partie de cette société. L'usage du <oVar>monde</oVar>. Il ne voit qu'un certain <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes peu du <oVar>monde</oVar>, et savez mal la cour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous êtes du <oVar>monde</oVar> ; et, dans votre sagesse, Vous savez excuser le feu de la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand on est du <oVar>monde</oVar>, il faut bien que l'on rende Quelques dehors civils que l'usage demande</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....C'est une folie à nulle autre seconde De vouloir se mêler de corriger le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut parmi le <oVar>monde</oVar> une vertu traitable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, j'ai vu le <oVar>monde</oVar>, et j'en sais les finesses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple et les habiles composent le tiers du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, le voilà jeté dans le <oVar>monde</oVar>, et il y fait fort bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle sut se prêter au <oVar>monde</oVar> avec toute la dignité que demandait sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux confondre le <oVar>monde</oVar> par ceux que le <oVar>monde</oVar> même révère le plus, par ceux qui le connaissent le mieux, et ne lui veux donner pour le convaincre que des docteurs assis sur le trône</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pensées ambitieuses sans lesquelles on n'est pas du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e serm. Pentec. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> est une comédie qui se joue en différentes scènes ; ceux qui sont dans le <oVar>monde</oVar> comme spectateurs, souvent le connaissent mieux que ceux qui y sont comme acteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces déplorables erreurs, la princesse palatine avait les vertus que le <oVar>monde</oVar> admire, et qui font qu'une âme séduite s'admire elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On admire en elle des qualités qui la rendent parfaite selon le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Concept. de la Vierge, Myst. t. II, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pouvait ignorer qu'entre les gentils il y avait eu des sages du <oVar>monde</oVar>, des hommes distingués selon le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Épiphanie, t. I, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il y avait un art innocent de séparer les pensées d'avec les paroles, et que la probité pouvait souffrir ces complaisances mutuelles qui, étant devenues volontaires, ne blessent presque plus la bonne foi, et maintiennent la paix et la politesse du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar>, et surtout MM. les évêques sont très mécontents de ce qu'on vient de faire pour les nouveaux convertis</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 3 janv. 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> est un menteur, il nous promet des plaisirs, et il ne donne que des peines</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontanes, 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar>, à mon avis, est comme un grand théâtre, Où chacun en public, l'un par l'autre abusé, Souvent à ce qu'il est joue un rôle opposé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune, autrefois par vous dans le <oVar>monde</oVar> conduit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> cependant se rit de mes excuses</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [Alidor bâtissant un monastère] un homme d'honneur, de piété profonde, Et qui veut rendre à Dieu ce qu'il a pris au <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point ne me chaut ce que le <oVar>monde</oVar> en pense</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Bouquet, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pécheresse de l'Évangile était du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces maisons de retraite.... l'esprit du <oVar>monde</oVar> y règne quelquefois plus que dans le <oVar>monde</oVar> même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une telle situation mit Villars fort dans le <oVar>monde</oVar>, et dans un <oVar>monde</oVar> fort au-dessus de lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui jouit agréablement du <oVar>monde</oVar> ! plus heureux qui s'en moque et qui le fuit !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 20 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre avec une secrète horreur dans ce vaste désert du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature lui avait donné le goût des sciences et une sorte de répugnance pour le <oVar>monde</oVar>, c'est-à-dire pour la dissipation sans plaisir, la vanité sans motif et l'oisiveté sans repos</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanvaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar>, dit Luther, ressemble à un paysan ivre : veut-on le mettre en selle d'un côté, il tombe de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VILLERS</author>
<biblScope>Kant, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est sœur de Mme d'Olcy, que vous avez certainement rencontrée dans le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théodore, t. I, p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici viennent mourir les derniers bruits du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller dans le <oVar>monde</oVar>, fréquenter la société, aller dans les salons, dans les bals, les concerts, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette dame laissait croire que j'étais destinée à son fils ; mais elle me laissait aller dans le <oVar>monde</oVar> sur ce pied-là</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les filles vivent dans les couvents, et les femmes courent le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un dans le <oVar>monde</oVar>, l'introduire dans la société.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme du <oVar>monde</oVar>, homme qui vit dans la société et qui en sait les usages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel, les gens du <oVar>monde</oVar>, voy. <ref target="gens#var3">GENS, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir son <oVar>monde</oVar>, savoir bien le <oVar>monde</oVar>, savoir vivre et se conduire dans le <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fille qui sait son <oVar>monde</oVar> a saison opportune</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible, notre gendre, que vous sachiez si peu votre <oVar>monde</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est étrange qu'on ne puisse avoir en province un laquais qui sache son <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Comtesse d'Escarb. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui ne sait pas le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà la reine des filles pour entendre parfaitement bien son <oVar>monde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Avoir du <oVar>monde</oVar>, même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Coulanges est bien en peine de savoir laquelle de vos madames y prend goût [à mes lettres] ; nous trouvons que c'est un bon signe pour elle ; car mon style est si négligé qu'il faut avoir un esprit naturel et du <oVar>monde</oVar> pour s'en pouvoir accommoder</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Calvisson] c'était une fort vilaine figure d'homme, mais avec beaucoup d'esprit, de lecture et de <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis deviner quel est son projet ; mais il a du <oVar>monde</oVar>, de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moulin de Javelle, sc. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manquer de <oVar>monde</oVar>, être sans <oVar>monde</oVar>, ne pas connaître les usages de la société distinguée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entendis une fois Mme de *** dire à son amie : Il manque de <oVar>monde</oVar>, mais il est aimable</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De paisibles campagnards sans <oVar>monde</oVar> et sans politesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Connaître le <oVar>monde</oVar>, connaître les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a de l'esprit, de l'honnêteté, il connaît le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frédéric a plus d'art et connaît mieux son <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La science du <oVar>monde</oVar>, la connaissance de la manière de voir de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sacrifices que les ambitieux appellent la science du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous ne changerez pas le <oVar>monde</oVar>, c'est-à-dire il faut accepter les usages, les opinions, les manières de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> par vos soins ne se changera pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être plus du <oVar>monde</oVar>, n'être plus dans le commerce du <oVar>monde</oVar>, ne plus fréquenter la société.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : quitter le <oVar>monde</oVar>, renoncer au <oVar>monde</oVar>, se retirer du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>monde</oVar> qui la quitte, elle veut renoncer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'applaudis tous les jours de m'être retiré à la campagne depuis quinze ans.... il y a, je l'avoue, un grand mal dans cette privation, c'est qu'en quittant le <oVar>monde</oVar>, je vous ai quittée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 20 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà le <oVar>monde</oVar>, c'est ainsi que les choses changent, que la fortune porte ses coups, que les sentiments tournent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maréchale de Clérambault aura son paquet à Poitiers ; c'est-à-dire au même lieu où elle avait reçu l'ordre de venir au Palais-Royal ; voilà le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin voilà Mme de Richelieu à la place de Mme de Montausier ; quelle joie pour bien des gens ! quel chagrin pour d'autres ! voilà le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 nov. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ainsi va le <oVar>monde</oVar>, c'est ainsi que les hommes agissent, se conduisent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>monde</oVar> renversé, se dit quand une chose se fait contre l'ordre et la raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui doit à Dieu et au <oVar>monde</oVar>, c'est-à-dire il est fort endetté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Le grand <oVar>monde</oVar>, la société distinguée par les richesses, par les dignités de ceux qui la composent. Être reçu dans le grand <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce grand <oVar>monde</oVar> où tu vas l'entraîner [ta femme]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute sa vie [Villeroy] nourri et vivant dans le plus grand <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>392, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens puissants, qui ont du crédit ou des dignités, et qui composent ce qu'on appelle le grand <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand <oVar>monde</oVar> était de ses soupers et de ses fêtes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par degrés l'accoutumant à faire les honneurs de sa maison, la mit dans le plus grand <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 14, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>monde</oVar> signifie aussi une société nombreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous avez grand <oVar>monde</oVar> ? - à ne pas nous connaître</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le petit <oVar>monde</oVar>, les gens du commun. Le peuple dit : il ne faut pas tant mépriser le petit <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le beau <oVar>monde</oVar>, la société la plus brillante, celle qui est distinguée par l'élégance en tout genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà le beau <oVar>monde</oVar> qui prend le chemin de nous venir voir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon hôtesse, sans s'informer des motifs de ma curiosité, me mena à une église où tout le beau <oVar>monde</oVar> allait à la messe</quote>
<bibl>
<author>Mme DE TENCIN</author>
<biblScope>Malh. de l'amour, Œuv. t. IV, p. 161, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mme de Genlis trouvait le beau <oVar>monde</oVar> une façon de parler basse, Mém. t. V, p. 92, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir le beau <oVar>monde</oVar>, fréquenter les personnes de distinction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. Du beau <oVar>monde</oVar>, des gens bien mis. J'ai vu là beaucoup de beau <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar> savant, le <oVar>monde</oVar> lettré, les hommes qui s'occupent particulièrement des sciences, des lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>monde</oVar> géomètre, les géomètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'universalité surprenante des méthodes [dans le calcul différentiel], l'élégante brièveté des démonstrations.... tout attirait les esprits, et il se faisait dans le <oVar>monde</oVar> géomètre une révolution bien marquée</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>monde</oVar>, gens d'une réputation équivoque ; se dit surtout des femmes galantes, entretenues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le demi-<oVar>monde</oVar> littéraire, des littérateurs de dernière classe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>En langage de dévotion, la vie des hommes qui ont les mœurs peu sévères du siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne veut point d'un cœur où le <oVar>monde</oVar> domine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honteux attachements de la chair et du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monde</oVar>, pour moi tu n'as plus rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô fausse volupté du <oVar>monde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'âme elle est du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, prenez mes affections que le <oVar>monde</oVar> avait volées</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon usage des malad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> que je sais avoir été véritablement le meurtrier de celui que je reconnais pour mon Dieu et mon père, qui s'est livré pour mon propre salut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait autrefois sortir du <oVar>monde</oVar> pour être reçu dans l'Église, au lieu qu'on entre aujourd'hui dans l'Église en même temps que dans le <oVar>monde</oVar> ; on connaissait alors par ce procédé une distinction essentielle du <oVar>monde</oVar> d'avec l'Église ; on les considérait comme deux contraires, comme deux ennemis irréconciliables....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Compar. des chrét. des premiers temps, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le <oVar>monde</oVar> vous désabuse du <oVar>monde</oVar> ; ses appas ont assez d'illusions, ses faveurs assez d'inconstance, ses rebuts assez d'amertume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reconnaissez ici le <oVar>monde</oVar>, reconnaissez ses maux toujours plus réels que ses biens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un [amour] est l'amour de soi-même poussé jusqu'au mépris de Dieu, c'est ce qui fait la vie ancienne et la vie du <oVar>monde</oVar> ; l'autre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur du <oVar>monde</oVar>, mes frères, c'est cette grande statue que Nabuchodonosor veut que l'on adore</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Dim. des Ram. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle le <oVar>monde</oVar>, les sectateurs du <oVar>monde</oVar>, les esclaves du <oVar>monde</oVar>, ces hommes et ces femmes remplis de l'esprit du <oVar>monde</oVar>, connaissent-ils Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. pour l'Avent, Exhort. t. II, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar>, que saint Augustin appelle la région des faussetés et des mensonges</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> qui ne peut cesser d'être <oVar>monde</oVar>, c'est-à-dire corrompu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous leur persuadez que le <oVar>monde</oVar> n'est pas si incompatible avec le salut qu'on le pense</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vie mêlée, tantôt de retraite et de vertu, tantôt de <oVar>monde</oVar> et de faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiédeur, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>La vie séculière, par opposition à la vie monastique. Abandonner le <oVar>monde</oVar>. Un religieux qui rentre dans le <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le désir qu'elle avait eu de renoncer au <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>L'autre <oVar>monde</oVar>, la vie par delà le tombeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant de communication qu'avec les morts, je ne vous saurais raconter que des nouvelles de l'autre <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, si l'autre <oVar>monde</oVar> a des charmes pour vous, Pour moi je trouve l'air de celui-ci fort doux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi les deux <oVar>mondes</oVar> : la création d'un nouveau ciel et nouvelle terre ; nouvelle vie, nouvelle mort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Envoyer dans l'autre <oVar>monde</oVar>, tuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la vouloir envoyer dans l'autre <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'y prenez garde, il prendra tant de soins de vous qu'il vous enverra dans l'autre <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller dans l'autre <oVar>monde</oVar>, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut toujours avoir son paquet prêt et le pied à l'étrier, pour voyager dans cet autre <oVar>monde</oVar>, où, quelque chose qui arrive, les rois n'auront pas grand crédit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 18 déc. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Fig. L'autre <oVar>monde</oVar>, se dit du passé, du <oVar>monde</oVar> d'autrefois, de ce qui n'est plus à la mode, dans l'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait voir que la vertu de Caton était de l'autre <oVar>monde</oVar> et non pas de celui-ci</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6° disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la foi lui paraît [au <oVar>monde</oVar>] simple et mal habile !... que la piété chrétienne lui semble être de l'autre <oVar>monde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e serm. Pentec. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des gens de l'autre <oVar>monde</oVar>, des gens qui n'appartiennent plus au temps présent, qui ne connaissent pas les usages du <oVar>monde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je ne puis comprendre, c'est que vous vous teniez tous deux à l'écart [M. et Mme de Grignan] pour des gens de l'autre <oVar>monde</oVar>, et qui ne sont plus en état de penser à la fortune et aux grâces de Sa Majesté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai, dans cette maison, une compagnie plus de l'autre <oVar>monde</oVar> que de celui-ci</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il semble qu'il vienne de l'autre <oVar>monde</oVar>, se dit d'un homme qui paraît ignorer ce qui se passe publiquement, les choses que tout le <oVar>monde</oVar> sait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viendrais d'un autre <oVar>monde</oVar>, si j'ignorais les éloges qu'elle [une reine] a reçus en celui-ci de la voix de tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>lett. 10, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire des choses de l'autre <oVar>monde</oVar>, dire des choses étranges, incroyables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Titre de diverses publications périodiques ou non, qui exposent des choses relatives au <oVar>monde</oVar>. Le <oVar>Monde</oVar> illustré. Le <oVar>Monde</oVar> religieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Petit <oVar>monde</oVar>, poisson du genre des quatredents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Grand <oVar>monde</oVar>, sorte de papier d'une grande dimension.</dictScrap>
</sense>
<sense n="28">
<cit>
<quote><oVar>Monde</oVar> d'or, quartz résinite (l'hydrophane des minéralogistes), connu des bijoutiers sous le nom d'œil du <oVar>monde</oVar> ; sa qualité spongieuse lui permet d'absorber une quantité d'eau qui, en reflétant les couleurs du spectre solaire, lui donne le chatoiement de l'opale</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Maître Gonin est mort, le monde n'est plus grue (voy. <ref target="gonin">GONIN</ref>). </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Bouhours (Nouv. Rem.) hésite sur la locution avoir du monde, il a beaucoup de monde, pour dire avoir l'usage du monde : " Plusieurs personnes qui se piquent de politesse, parlent de la sorte ; mais plusieurs personnes polies en font scrupule, et c'est ce qui me rend la phrase suspecte. Pour m'en servir, je voudrais qu'elle fût plus établie. " Cette locution s'est en effet établie. </p>
<p>2. Th Corneille remarque que un monde de.... pour signifier une infinité, une multitude, n'est plus usité ; mais la Fontaine s'en est très bien servi ; et la locution a repris faveur. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Touz l'ors del mont ne les pourreit tenser [préserver]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seignor [elle] prie qui le mont estora</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Novele amor... Me fait chanter de la plus debonaire Qu'on puist el mont ne voer ne trouver</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En tout ce mont [je] ne lui demanderoie Fors que s'amour, qui à la mort me mene</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des nons et de la diversité des vens ne dira ore plus li maistres, por ce que les gens dou <oVar>monde</oVar> changent et devisent les nons selonc lor usage et selon la diversité des langages</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-il mesaise au <oVar>monde</oVar> qu'à la moie [à la mienne] compere [soit égale] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[il] N'[y] avoit si male garce tant com dure li mons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fu Vilains de Nulli, qui bien estoit uns des bons chevaliers du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques si grans afaires ne fu empris de nulle gent puis que li mons fu estorés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien sachiés que tos li mons le tint à grant miracle</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avarice a le mont sorpris [s'est emparée du <oVar>monde</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mainte guise a gent el <oVar>monde</oVar>, Que li un sont de pechié <oVar>monde</oVar>, Et moult i en a d'entechiez De toz les creminiés pechiez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 15646</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme du <oVar>monde</oVar> qui plus aida le roy Philippe à parvenir à la couronne, ce fut....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me sembloit qu'il fust homme en ce <oVar>monde</oVar> Qui me vausist [valût] de sens et de povoir</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. sur les erreurs de la jeunesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au temps passé quant nature me fist En ce <oVar>monde</oVar> venir...</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Poésies, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne vouldroie estre en cely train pour un <oVar>monde</oVar> d'or, car j'en seroie à blasmer devant Dieu et devant les hommes</quote>
<bibl>
<author>J. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. de Bourg. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le presume mort au <oVar>monde</oVar> ; On le tient pour desnaturé</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne pensoient qu'à leurs divisions, et à faire ung <oVar>monde</oVar> neuf, et ne regardoient point à plus loing</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en eurent un <oVar>monde</oVar> de biens, qui estoient dedans [le chasteau]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>monde</oVar> de vices caché en l'ame de l'homme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans laquelle imprudence, la fontaine dureroit un <oVar>monde</oVar> d'ans</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sçavez-vous bien comme on s'entretenoit, Vingt ans, trente ans ? cela duroit un <oVar>monde</oVar>, Au bon vieux temps</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors du <oVar>monde</oVar> je me retire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus, sus, mon cœur, Dieu où tout bien abonde Te faut louer : louez le, tout le <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce mesme <oVar>monde</oVar> [dans l'Inde]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>monde</oVar> d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les opinions du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit bien près de mourir de soif, car il n'y avoit eau du <oVar>monde</oVar> au lieu où il s'étoit retiré</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les estimoit les plus effrontez hommes du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hommes mechans, haïz des dieux et du <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La divinité au gouvernement de laquelle l'univers obeissant est de faict et de nom <oVar>monde</oVar>, qui autrement ne seroit que desordre et confusion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il y a aucune loy qui s'escarte le moins du <oVar>monde</oVar> de cette premiere et originelle matrice, c'est un monstre, une fausseté, une erreur</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savoir son <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi va le <oVar>monde</oVar> ; quand l'un descend, l'autre monte</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut la conscience <oVar>monde</oVar>, il doit fuir le <oVar>monde</oVar> immonde</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> est bien mangé de rats</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> est rond ; qui ne sait nager va au fond</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> n'est <oVar>monde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monde</oVar> parle, l'eau coule, le vent souffle, l'aage s'escoule</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la restitution de l'escarboucle et <oVar>monde</oVar> d'or qu'avons presentement en nos mains pour gaige....</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 396</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mun, mon, mont ; cat. mon ; esp. et port. mundo ; ital. mondo ; du latin mundus, proprement ce qui est ordonné, bien disposé (voy. <ref target="monde.2">MONDE 2</ref>). Mundus, ayant les deux sens d'ornement, bon arrangement et de monde, est la traduction du terme grec qui a aussi ces deux sens. Dans le terme grec, le sens d'orner, d'arranger est le premier, et celui de monde est secondaire, dû, suivant Plutarque, aux pythagoriciens qui considéraient le monde comme un arrangement. La même idée a déterminé l'emploi latin de mundus ; au sens de monde, il se trouve dès Ennius et Plaute ; l'on sait d'ailleurs que, grâce à la grande Grèce, la philosophie pythagoricienne n'était pas ignorée à Rome, dès ce haut temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monde.2">
<form>
<orth>MONDE</orth>
<pron>mon-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme usité seulement en style de l'Écriture sainte et signifiant pur, sans souillure. Les animaux <oVar>mondes</oVar> et les animaux im<oVar>mondes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en ceste vengeance iert [sera] pelerins verais, Quites sera et <oVar>mondes</oVar> de trestouz les mesfais</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous iestes tous confiessé et munde de tos pechiés et de toutes ordures de vilenie</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vres Diex ! com lors est belle et <oVar>monde</oVar>, De gai maintien et de gent corps</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. mund, mon, monde ; espagn. et ital. mondo ; du lat. mundus, pur, net. L'ancienne langue usait de ce mot en tous les cas, et c'est dommage qu'on l'ait réduit à un emploi tout restreint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondé">
<form>
<orth>MONDÉ, ÉE</orth>
<pron>mon-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de monder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sené <oVar>mondé</oVar>. Certaines dragées fines contiennent des amandes mondées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre de l'orge <oVar>mondé</oVar>, boire de l'eau dans laquelle on a fait bouillir de l'orge <oVar>mondé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mondement">
<form>
<orth>MONDEMENT</orth>
<pron>mon-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon monde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce qu'ele fut si monde Et que si <oVar>mondement</oVar> l'ama [elle aima Dieu], En bon repos [Dieu] l'ame mise a</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINSY</author>
<biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 127, éd. abbé Poquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="monder">
<form>
<orth>MONDER</orth>
<pron>mon-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrasser de matières hétérogènes, inutiles, telles que coques, bûchettes, queues, etc. Il faudra <oVar>monder</oVar> ces amandes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monder</oVar> de l'orge, en ôter la pellicule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monder</oVar> de la casse, la tirer de son bâton, la préparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous et moi nous avons vécu assez honnêtement, en prévenant les maladies par un peu de casse ; je fais <oVar>monder</oVar> la mienne, et je la fais un peu cuire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 avr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment. Nettoyer ou séparer quelque matière mixte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Monder</oVar> ou mondifier une plaie, un ulcère, les nettoyer, les déterger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour ébourgeonner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par confessiun sun espirit [il] munda, E suffri discipline et sa char chastia</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fait Deus cius [aveugle] veeir, surz [sourds] oïr, muz parler, Lepruz munder, les morz e revivre e aler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui netioit et mondoit, Celui lavoit, celui tondoit</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Orge mondé ou amandé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mundare, mondar ; espagn. mondar ; ital. mondare ; du lat. mundare, qui vient de mundus, monde 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondeuse">
<form>
<orth>MONDEUSE</orth>
<pron>mon-deû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Rhône, d'un cépage qui donne un vin rouge</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>C'est aussi un cépage de la Savoie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. Paris, 1874, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mondificatif">
<form>
<orth>MONDIFICATIF, IVE</orth>
<pron>mon-di-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la vertu de mondifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gargarismes mundificatifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mondifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondification">
<form>
<orth>MONDIFICATION</orth>
<pron>mon-di-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de mondifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après la mundification, on fera cicatrice à l'ulcere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mondifier ; provenç. mondificatio ; ital. mondificazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondifié">
<form>
<orth>MONDIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>mon-di-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de mondifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une plaie mondifiée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mondifier">
<form><orth>MONDIFIER</orth><pron>mon-di-fi-é</pron>, je mondifiais, nous mondifiions, vous mondifiiez ; que je mondifie, que nous mondifiions, que vous mondifiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nettoyer, déterger. <oVar>Mondifier</oVar> un ulcère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Premierement soit mondefie la plaie par dehors</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 42, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le sang de Jesus Christ nous sommes purgez et mondifiez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1044</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mundificar ; espagn. mondificar ; ital. mondificare ; du lat. mundificare, qui vient du lat. mundus, monde 2, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondilles">
<form>
<orth>MONDILLES</orth>
<pron>mon-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débris provenant des grains mondés.</dictScrap>
<cit>
<quote>111 565 kil. de <oVar>mondilles</oVar>, criblures et débris de grenier.... ces <oVar>mondilles</oVar> et criblures ont été manipulées et mélangées à une certaine quantité de blé</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er juin 1877, p. 526, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Monder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mondrain">
<form>
<orth>MONDRAIN</orth>
<pron>mon-drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monticule de sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>De petits mondrains ou tertres de terre élevés en forme de tombeaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'homme, Variétés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La côte est élevée, montueuse et couverte de bois ; elle est coupée en mondrains détachés et taillés à pic qui en rendent l'aspect très varié</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voyage, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mone">
<form>
<orth>MONE</orth>
<pron>mo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Singe d'Afrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mone</oVar> est la plus commune des guenons ou singes à longue queue, nous l'avons eue vivante pendant plusieurs années</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. et portug. mona ; de l'italien monna, qui signifie aussi madame, pour madonna ; ce qui semble avoir été soit un terme de flatterie pour la guenon, soit un terme provenant de la ressemblance humaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monédule">
<form>
<orth>MONÉDULE</orth>
<pron>mo-né-du-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre d'oiseau comprenant les choucas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre d'hyménoptères fouisseurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monedula, choucas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moneron">
<form>
<orth>MONERON</orth>
<pron>mo-ne-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de cuivre fabriquée pendant la Révolution, à un moment où l'argent manquait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom de l'homme qui avait fabriqué ces pièces.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monétaire">
<form>
<orth>MONÉTAIRE</orth>
<pron>mo-né-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné autrefois aux fabricateurs des monnaies, qui étaient des officiers établis par le roi. Le nom du <oVar>monétaire</oVar>, sous la première race, était marqué sur chaque pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>monétaire</oVar> recevra les matières d'or et d'argent à fabriquer du commis au change, trésorier de la monnaie, et de nul autre</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport aux monnaies. Système <oVar>monétaire</oVar>. Les questions <oVar>monétaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nonobstant ce qu'il a plu à quelques antiquaires de publier sur la fidélité des artistes <oVar>monétaires</oVar> dans la représentation des monuments, je crois que le plus souvent ils n'en ont donné que des images réduites</quote>
<bibl>
<author>QUATREM.</author>
<biblScope>DE QUINCY, Inst. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art <oVar>monétaire</oVar>, qu'ils [les anciens] ont connu, est sans doute très voisin de l'imprimerie au moins tabellaire ; et l'on peut dire même qu'ils ont eu quelque idée des caractères mobiles</quote>
<bibl>
<author>DAUNOU</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 522</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prov. monedier ; catal. moneder ; esp. monedero ; portug. moedeiro ; ital. monetiere ; du lat. monetarius, qui vient de moneta, monnaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monétairement">
<form>
<orth>MONÉTAIREMENT</orth>
<pron>mo-né-tê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au point de vue monétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gouvernements de France, de Belgique, d'Italie et de Suisse, alliés <oVar>monétairement</oVar> par une convention qui doit durer jusqu'en 1880,...</quote>
<bibl>
<author>DE PARIEU</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 avril 1876, p. 2759, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monétisation">
<form>
<orth>MONÉTISATION</orth>
<pron>mo-né-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de transformer en monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commerce de l'or et de l'argent fut interdit sous peine de mort ; on réserva ces métaux, par un accaparement d'urgence, à la <oVar>monétisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Monétiser, verbe fictif qui se trouve dans dé-monétiser, et qui vient du latin moneta, monnaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mongane">
<form>
<orth>MONGANE</orth>
<pron>mon-ga-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="veau#var1">VEAU, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mongette">
<form>
<orth>MONGETTE</orth>
<pron>mon-jè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du haricot dans le sud-ouest de la France.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mongolique">
<form>
<orth>MONGOLIQUE</orth>
<pron>mo-go-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Mongols.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Race <oVar>mongolique</oVar>, se dit quelquefois de la race jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi race mongole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mongoloïde">
<form>
<orth>MONGOLOÏDE</orth>
<pron>mon-go-lo-ï-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Qui a la forme du crâne du Mongol. Type <oVar>mongoloïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mongol, nom d'un peuple tartare, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monilicorne">
<form>
<orth>MONILICORNE</orth>
<pron>mo-ni-li-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les antennes en forme de chapelet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monile, collier, et corne. Comparez monile au sanscrit mani, pierre précieuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monilifère">
<form>
<orth>MONILIFÈRE</orth>
<pron>mo-ni-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un collier ou chapelet ; qui a quelqu'une de ses parties disposées en manière de collier ou chapelet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monile, collier, et ferre, porter ; on trouve aussi moniligère, de gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moniliforme">
<form>
<orth>MONILIFORME</orth>
<pron>mo-ni-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à un chapelet ou à un collier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monile, collier, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monimiacées">
<form>
<orth>MONIMIACÉES</orth>
<pron>mo-ni-mi-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes séparée des urticées, et voisine des figuiers. Les <oVar>monimiacées</oVar> sont des arbres ou des arbrisseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monisme">
<form>
<orth>MONISME</orth>
<pron>mo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Doctrine dans laquelle on admet qu'il n'y a dans l'univers qu'une seule forme de substance et d'activité, qu'un élément ou principe unique dont tout se développe. Il n'y a rien là que ce que l'on a dernièrement commencé à appeler doctrine monistique ou <oVar>monisme</oVar>, par opposition au dualisme, Rev. des cours scientif. 19 juin 1875, p. 1205, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, seul, unique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moniste">
<form>
<orth>MONISTE</orth>
<pron>mo-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la doctrine du monisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monistique">
<form>
<orth>MONISTIQUE</orth>
<pron>mo-ni-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la doctrine du monisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moniteur">
<form>
<orth>MONITEUR</orth>
<pron>mo-ni-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui donne des avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un docteur pour nous instruire de la vérité, ou plutôt un <oVar>moniteur</oVar> assez fidèle pour nous disposer à en être instruits</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, V, II, 9, Conclusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens ont besoin, s'il m'est permis de parler ainsi, d'un <oVar>moniteur</oVar> fidèle et assidu, d'un avocat qui plaide auprès d'eux la cause du vrai, de l'honnête, de la droite raison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un conciliateur modeste qui ne voit dans les savants qui se font la guerre et dans ses propres adversaires que des <oVar>moniteurs</oVar> utiles sur les erreurs où ils ont pu tomber réciproquement</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de l'abbé Molières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pays ne s'aperçoit pas immédiatement de la dépréciation du billet, il ne s'en aperçoit qu'au moment où l'or, ce <oVar>moniteur</oVar> silencieux, l'en avertit</quote>
<bibl>
<author>WOLOWSKI</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er sept. 1866, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les écoles d'enseignement mutuel, élève qui a reçu directement la leçon du maître, et qui est chargé d'instruire un certain nombre de ses condisciples.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>moniteur</oVar> a un féminin. Cette petite fille est <oVar>monitrice</oVar> dans sa classe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre de certains journaux, et, jusqu'en 1869 d'un journal officiel du gouvernement. Lire le <oVar>Moniteur</oVar>. Le <oVar>Moniteur</oVar> des théâtres. Le <oVar>Moniteur</oVar> fidèle, en ses pages sanglantes, Par le souvenir même inspire la terreur, M. J CHÉNIER, la Calomnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ministre veut m'enrichir, Sans qu'au <oVar>Moniteur</oVar> on m'affiche</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Refus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moniteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. monitorem, de monere, avertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monition">
<form>
<orth>MONITION</orth>
<pron>mo-ni-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de juridiction ecclésiastique. Avertissement émanant de l'évêque avant l'excommunication.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Publication d'un monitoire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>En général, avertissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>monition</oVar> de charité et de compassion qui remédie au mal</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, Correct. fraternelle</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il n'obeist à lor monission, sainte Eglise les doit condampner</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et je m'en irai à Bruges.... et les rafreschirai par paroles et monitions de bien faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques monitions, excommunications ou interdictions que le pape puisse faire, les sujets ne doivent laisser de rendre au roy l'obeissance deue pour le temporel</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. monition ; espagn. monicion ; ital. monizione ; du lat. monitionem, de monere, avertir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="monitoire">
<form>
<orth>MONITOIRE</orth>
<pron>mo-ni-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence ecclésiastique. Lettres qui s'obtenaient des juges ecclésiastiques, en vertu de permissions des juges laïques, et qu'on publiait au prône des paroisses pour obliger les fidèles de venir déposer des faits contenus dans ces lettres sous peine d'excommunication. Fulminer, jeter un <oVar>monitoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>monitoire</oVar> est une espèce de proscription.... voyez quel effet horrible ont produit les monitoires contre les Calas et les Sirven</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M***, mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne fulmine des monitoires que pour découvrir des grands crimes publics dont les auteurs sont inconnus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Écrits pour les habitants du Jura, la Voix du curé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On disait l'autre jour qu'on avait jeté un <oVar>monitoire</oVar> pour savoir où était l'armée de M. de Luxembourg</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Lettres monitoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chambre a permis audit procureur général d'obtenir lettres monitoires, et icelles faire publier par les paroisses de cette ville de Paris pour la révélation desdits faits.... pour être l'arrêt de la chambre exécuté, et les monitoires y contenus publiés pour avoir révélation des...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt de la Ch. des comptes du 7 févr. 1646 et plumitif du 23 mars</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Citation juridique faite sous peine d'excommunication. Alexandre III est le premier pape qui ait introduit l'usage des monitoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aldovrandi avertit les évêques du royaume [d'Espagne] par des écrits portant le nom de monitoires, que le pape suspendait toutes les grâces qu'il avait accordées au roi d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>501, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le pape Sixte V eut l'insolence d'envoyer, en 1589, un <oVar>monitoire</oVar> par lequel il ordonnait au roi de se rendre à Rome en trente jours, pour se justifier de la mort du cardinal de Guise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>monitoire</oVar> se répète et se nomme alors réaggrave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot se trouve au féminin dans les Grands jours de Fléchier, p. 339, édit. 1844. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monitoires ou excommunications avec clause satisfactoire.... sont censées abusives</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. monitori ; espagn. et ital. monitorio ; du lat. monitorius, de monere, avertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monitor.1">
<form>
<orth>MONITOR</orth>
<pron>mo-ni-tor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de reptiles sauriens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monitorem, qui avertit ; ainsi dit parce que le monitor passe pour prévenir l'homme de l'approche des crocodiles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monitor.2">
<form>
<orth>MONITOR</orth>
<pron>mo-ni-tor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Amérique, par assimilation au <oVar>monitor</oVar> du crocodile, à un navire cuirassé dont la principale particularité est d'être très peu élevé sur l'eau. Elle [la seconde chambre de Hollande] a autorisé la construction de quatorze monitors, de dix navires cuirassés à tour et à éperon, et de douze corvettes à hélice armées de seize canons de fort calibre, Moniteur univers. 22 et 23 avril 1867, 4e col.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu surgir les vaisseaux cuirassés, les frégates blindées, les monitors, les fusils à aiguille, tous engins de destruction au prix desquels les autres n'étaient que jeux d'enfant</quote>
<bibl>
<author>E. TEXIER</author>
<biblScope>Siècle, 31 mars 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monitorial">
<form>
<orth>MONITORIAL, ALE</orth>
<pron>mo-ni-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettres monitoriales, lettres en forme de monitoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour de Vienne lui envoie [au roi de Danemark] des lettres monitoriales, comme à un membre de l'Empire, et lui enjoint d'évacuer les terres de Slesvich</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand II, 1629</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monitoire">MONITOIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monjoli">
<form>
<orth>MONJOLI</orth>
<pron>mon-jo-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de borraginées d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monnaie">
<form>
<orth>MONNAIE</orth>
<pron>mo-nê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de métal servant aux échanges, frappée par une autorité souveraine, et marquée au coin de cette autorité ; en d'autres termes, lingot dont le poids et le titre sont certifiés. La <oVar>monnaie</oVar> d'or de France, sur mille parties, doit contenir 898 à 902 d'or, ou 900, terme moyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Portion de matière à laquelle l'autorité publique a donné un poids et une valeur certaine pour servir de prix et égaler dans le commerce l'inégalité des choses</quote>
<bibl>
<author>BOUTEROUE</author>
<biblScope>Traité des monnaies, p. 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourrait-on jamais s'imaginer l'étrange disproportion que le plus ou moins de pièces de <oVar>monnaie</oVar> met entre les hommes ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Interdire [à Sparte] tout usage de la <oVar>monnaie</oVar> d'or et d'argent, et en introduire à sa place une de fer, qui était d'un grand poids et d'une très petite valeur, et qui ne pouvait avoir de cours que dans le pays même</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 473, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'insiste souvent sur ce prix des <oVar>monnaies</oVar> ; c'est, ce me semble, le pouls d'un État, et une manière assez sûre de reconnaître ses forces</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que la première <oVar>monnaie</oVar> d'or fut frappée sous Darius, fils d'Hystaspe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quelq. niais. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant la Chronique de Paros, la première <oVar>monnaie</oVar> d'argent fut frappée par ordre de Phidon, dans l'île d'Égine, l'an 895 avant l'ère vulgaire</quote>
<bibl>
<author>LEVESQUE</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Battre <oVar>monnaie</oVar>, fabriquer de la <oVar>monnaie</oVar>, qui en effet se frappe au balancier, et autrefois se frappait au marteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince seul a droit de battre <oVar>monnaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre avait toujours été si pauvre que le roi Édouard III fut le premier qui fit battre de la <oVar>monnaie</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Argent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Battre <oVar>monnaie</oVar>, se procurer de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart avait battu <oVar>monnaie</oVar> de tout ce qu'il avait, et emprunté le reste</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut que vous fournir du papier. - J'en ferai de l'espèce, moi, je battrai <oVar>monnaie</oVar>, je m'en charge</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plume d'un négociant, d'un banquier doit battre <oVar>monnaie</oVar> sur son bureau, et laisser au peuple la <oVar>monnaie</oVar> des métaux, qui représente et paye journellement le travail de ses mains</quote>
<bibl>
<author>TOULONGEON</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et pol. t. IV, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monnaie</oVar> forte, nom que l'on donnait à la <oVar>monnaie</oVar> la plus pure d'alliage. Payer en <oVar>monnaie</oVar> forte, payer en espèces évaluées sur un pied avantageux à celui qui reçoit. <oVar>Monnaie</oVar> faible, celle qui ne pèse pas tout à fait le poids voulu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Monnaie</oVar> de compte ou <oVar>monnaie</oVar> imaginaire, <oVar>monnaie</oVar> qui n'a jamais existé ou qui n'existe plus, mais qui sert à faciliter les comptes, en les établissant toujours sur un pied certain et non variable, par opposition à <oVar>monnaie</oVar> réelle ou effective, <oVar>monnaie</oVar> dont il existe des pièces ayant cours dans le commerce. La livre tournois était une <oVar>monnaie</oVar> de compte ; on comptait par livres, sous et deniers : cent livres, deux cents livres ; mais, pour faire cent livres, il fallait seize écus de six livres, un écu de trois livres, une pièce de 15 sous et 5 sous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Monnaie</oVar> obsidionale, <oVar>monnaie</oVar> frappée dans une ville assiégée où on lui donne cours pendant le siége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom de <oVar>monnaie</oVar> à des pièces sans aucune valeur intrinsèque, mais passant pour <oVar>monnaie</oVar> en des temps difficiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi même fut réduit à payer ce qu'il achetait pour sa maison en une <oVar>monnaie</oVar> de cuir, qui avait au milieu un petit clou d'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Papier-<oVar>monnaie</oVar>, papier créé par le gouvernement pour faire office de <oVar>monnaie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monnaie</oVar> fiduciaire, les billets, le papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fausse <oVar>monnaie</oVar>, <oVar>monnaie</oVar> qui, imitant la <oVar>monnaie</oVar> de bon aloi, ne contient pas d'or ou d'argent, ou en contient moins qu'il ne faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier fut ici pendue une femme pour avoir exposé de la fausse <oVar>monnaie</oVar>, et celui qui la faisait a eu sa grâce ; il y a de l'apparence que c'est qu'il avait de bonne <oVar>monnaie</oVar>, outre la fausse qu'il faisait</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Confondre l'apparence avec la vérité, Estimer le fantôme autant que la personne Et la fausse <oVar>monnaie</oVar> à l'égal de la bonne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un sou de bon aloi ; Mais en secret argentez-moi, Et me voilà fausse <oVar>monnaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Refus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un homme ferait de la fausse <oVar>monnaie</oVar> pour un autre, pour signifier qu'il lui est entièrement dévoué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elle ferait pour moi de la fausse <oVar>monnaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être décrié comme de la fausse <oVar>monnaie</oVar>, comme la fausse <oVar>monnaie</oVar>, comme fausse <oVar>monnaie</oVar>, avoir une très mauvaise réputation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Menues pièces d'argent ou de billon. Je n'ai pas de <oVar>monnaie</oVar> sur moi. Je n'ai pas un sou de <oVar>monnaie</oVar>. Changer une pièce d'or en <oVar>monnaie</oVar>. Rendez-moi ma <oVar>monnaie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous connaissez bien une dame qui n'aime point à changer un louis d'or, parce qu'elle trouve le même inconvénient pour la <oVar>monnaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvoir supporter tous les mauvais caractères dont le monde est plein, n'est pas un fort bon caractère : il faut, dans le commerce, des pièces d'or et de la <oVar>monnaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Valeur d'une pièce monnayée en plusieurs pièces moindres. La <oVar>monnaie</oVar> d'une pièce de cent sous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les diseurs de bons mots appelèrent ces huit maréchaux [nommés après la mort de Turenne] la <oVar>monnaie</oVar> de M. de Turenne</quote>
<bibl>
<author>HENRI MARTIN</author>
<biblScope>Hist. de France, LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Valeur d'un billet en pièces d'or ou d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à quelqu'un de belle <oVar>monnaie</oVar>, donner des pièces d'or ou d'argent au lieu de pièces de cuivre ou de billon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rendre à quelqu'un la <oVar>monnaie</oVar> de sa pièce, se venger, user de représailles, prendre sa revanche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer en <oVar>monnaie</oVar> de singe, voy. <ref target="singe">SINGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il l'a payé en même <oVar>monnaie</oVar>, se dit de celui qui, ayant reçu quelque service ou quelque déplaisir rend la pareille.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vous payer sur l'heure en la même <oVar>monnaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Chose intellectuelle ou morale, dite <oVar>monnaie</oVar> en considération de sa valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plaisir, qui est la <oVar>monnaie</oVar> pour laquelle nous donnons tout ce qu'on veut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 30, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La science est dans la plupart de ceux qui la cultivent une <oVar>monnaie</oVar> dont on fait grand cas, qui cependant n'ajoute au bien-être qu'autant qu'on la communique, et n'est bonne que dans le commerce</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Paroles ou actions dont il se fait une espèce d'échange dans la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>La science ne doit point être payée en même <oVar>monnaie</oVar> que la beauté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Platon, Marg. d'Écosse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chevreuse fit force belles promesses, <oVar>monnaie</oVar> dont aucun ne se paya</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de cette fausse monnoie Que le courtisan donne au roi, Et que le prince lui renvoie, Chacun vit ne songeant qu'à soi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Epît. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Hôtel de la <oVar>monnaie</oVar>, des <oVar>monnaies</oVar>, et, par abréviation, la <oVar>monnaie</oVar>, établissement où l'on fabrique la <oVar>monnaie</oVar>. Aller à la <oVar>monnaie</oVar>. Porter des lingots à la <oVar>monnaie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que la <oVar>monnaie</oVar> des rois de France suivait la cour sous les deux premières races et au commencement de la troisième</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Inst. Mém. acad. inscr. t. IX, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Être brouillé avec le directeur de la <oVar>monnaie</oVar>, n'avoir pas d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>monnaie</oVar> des médailles, le lieu où l'on frappe les médailles, les jetons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Chambre des <oVar>monnaies</oVar>, érigée en cour par Henri II dans l'année 1551, cour supérieure qui était établie pour juger souverainement tout ce qui concernait les <oVar>monnaies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de botanique. La lunaire bisannuelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monnaie</oVar> du pape, la lysimachie nummulaire ou monnayère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Nom de diverses coquilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Monnaie</oVar> de Suède, nom donné anciennement, dans le commerce, au cuivre coulé en pains ronds.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap><oVar>Monnaie</oVar> de faillite, admission au passif chirographaire d'un failli.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. C.... [syndic de la faillite T....] l'a assigné.... afin d'être autorisé à prendre possession des arbres et bois en provenant, offrant d'en payer le prix en <oVar>monnaie</oVar> de faillite,... donne acte au demandeur de ce qu'il offre d'admettre le sieur T.... [vendeur des arbres] au passif de la faillite pour le montant de sa créance en principal et accessoires</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 oct. 1876, p. 1056, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap><oVar>Monnaie</oVar> de papier, valeur qui naît des contrats et qui est échangeable contre espèces à la demande du porteur.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Monnaie fait tout. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'a point de monnaie, faute de grosses pièces</form>, se dit de quelqu'un qui prend ce prétexte pour éviter une menue dépense. </re>
<note type="REM.">Dans le XVIIe siècle, on prononçait encore monnoie, témoin ces vers : D'un ton qui témoignait sa joie : <cit><quote>Que de filles, Ô dieux ! mes pièces de monnoie Ont produites !...</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Lorsqu'un homme vous vient embrasser avec joie, Il faut bien le payer de la même monnoie</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Mis. I, 1</biblScope></bibl></cit> Mais la diphthongue oie n'avait pas alors exactement le son ouvert qu'elle a aujourd'hui, et on disait, comme cela se dit encore en quelques provinces, monoué [monnoie], roué [roi], etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je te doing congé de faire ta propre monoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Monoie si fut establie Por les giens qui n'avoient mie Chescun vin, blé, bestes ne dras</quote>
<bibl>
<biblScope>Image du monde, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil font la povre gent tuer, Et les monnoies remuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10968</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est monnoie aucunement le moien en commutations, car par elle mesure l'en toutes teles choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que nulle monnoie ne soit prise au royaume, de la Saint Jean en avant, là où il n'a point de propre monnoie, fors la monnoie le roi.... et puet [peut] et doit courre la monnoie le roy par tout son roiaume sans contredit de nulli qui ait propre monnoie, ou [au] point que ele courra en la terre le roy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>moneta regia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fait crier que nus [nul], sur peine de corps et d'avoir, ne soit ousez trebuchier ni fondre nos monoies blanches ni noires que nous faisons faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 19 mai 1305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nuls orfevres ne rachatent.... nules monnoies d'or ne d'argent, blanches ne noires, ne nul argent en plate quelque il soit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, juin 1313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ainsi estoit que li ouvriers et monoiers ne peussent garnir nos monnoies de tant d'ouvriers et monoiers comme l'en [l'on] auroit mestier [besoin]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 25 sept. 1327</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tous les jours [le comte de Foix] faisoit donner cinq francs en petite monnoie, pour l'amour de Dieu, et l'aumosne à sa porte à toutes gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous luy donnerez quelque enseignement dont il pourra mieux valloir ; car ung marchant ne vault riens sanz monnoye, ne ung jeune homme sanz conduite</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je, Jehan Hennequart, varlet de chambre et peintre de mon très redoubté seigneur M. S. le duc de Bourgongne, confesse avoir reçu .... pour avoir fait plusieurs patrons pour faire coings de nouvelles monnoies, au nombre de trente manieres, dont je fis quatre de couleurs, lesquels M. D. S. choisit entre les autres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 396</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À pouvres gens menue monnoie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. manoie ; provenç. et espagn. moneda ; port. moeda ; ital. moneta ; du lat. moneta. Moneta (e long), qui signifie sans doute celle qui avertit, était un surnom de Junon à Rome, Juno Moneta ; c'est dans son temple qu'on fabriquait la monnaie ; de là moneta prit le sens de monnaie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="monnaierie">
<form>
<orth>MONNAIERIE</orth>
<pron>mo-nê-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait au lieu particulier, dans l'hôtel des monnaies, où l'on marquait la monnaie de l'empreinte établie par les ordonnances.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Se dit, dans le langage des numismatistes, des anciens ateliers monétaires.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Abbon, directeur de la monnairie de Limoges, et premier maître de saint Eloy</quote>
<bibl>
<author>DELOCHE</author>
<biblScope>Description des monnaies méroving du Limousin, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="monnayage">
<form>
<orth>MONNAYAGE</orth>
<pron>mo-nè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrication de la monnaie. <oVar>Monnayage</oVar> au marteau, au balancier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les types qui réussissent le mieux au <oVar>monnayage</oVar> sont ceux dont les diverses parties se balancent dans tous les sens</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. II, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout le prouffit et emolument du monoyage qui nous appartiendra</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. II, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monnayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monnayé">
<form>
<orth>MONNAYÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-nè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé de monnayer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent <oVar>monnayé</oVar>, se dit par opposition à argent ouvragé ou brut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince [Louis XI] laissa quatre cent mille écus d'or <oVar>monnayé</oVar>, soixante douze mille marcs d'argent en vaisselle, et pour plus de deux millions de meubles, que son fils dissipa bientôt par ses folles entreprises</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son argent redresse les jugements de son esprit ; ses louanges sont monnayées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monnayer">
<form>
<orth>MONNAYER</orth>
<pron>mo-nè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme payer. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Convertir un métal en <oVar>monnaie</oVar>. <oVar>Monnayer</oVar> des lingots d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans une guerre de protestant à protestant] point de divinités topiques, ni de saints tutélaires à briser ou à <oVar>monnayer</oVar> ; point de reliques à jeter au vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Analyse de Bayle, t. I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains ne monnayèrent l'argent que cinq ans avant la première guerre punique</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner l'empreinte à la <oVar>monnaie</oVar>. Ce balancier <oVar>monnaye</oVar> tous les jours tant de milliers de pièces d'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'art de <oVar>monnayer</oVar> a fait de grands progrès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant l'adoption des coins gravés au burin, on <oVar>monnayait</oVar> à chaud le plus souvent, lorsqu'on ne moulait pas simplement les médailles</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. inscr. t. IX, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E bien seissante livres d'argent tut muneé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moneés deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or et argent monneé et à monnoier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les monnoiers auront, de monoier le cent des deniers d'or à l'aingnel, 12 deniers tournois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 25 sept. 1327</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monnaie ; wall. manoiî ; provenç. et espagn. monedar ; ital. monetare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monnayère">
<form>
<orth>MONNAYÈRE</orth>
<pron>mo-nè-iè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante, voy. <ref target="lysimachie">LYSIMACHIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monnayeur">
<form>
<orth>MONNAYEUR</orth>
<pron>mo-nè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui travaille à la monnaie de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un général éloigné de la cour était-il revêtu de la pourpre impériale par ses troupes, les <oVar>monnayeurs</oVar> qui suivaient l'armée pour fabriquer les espèces destinées au payement de la solde, moulaient dans l'espace d'une nuit les coins avec sa tête</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. inscr. t. IX, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faux <oVar>monnayeur</oVar>, celui qui fait de la fausse monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un faux <oVar>monnayeur</oVar> est un excellent artiste ; on pourrait l'employer dans une prison perpétuelle à travailler de son métier à la vraie monnaie de l'État, au lieu de le faire mourir dans une cuve d'eau bouillante, comme l'ordonnent Charles-Quint et François 1er</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Prix de la just. et de l'hum. VII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces faux <oVar>monnayeurs</oVar> en dévotion, qui veulent attraper les hommes avec un zèle contrefait et une charité sophistiquée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tartufe, 1er placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit à faux faux-monnayeur avec un tiret ; à monnayeur elle écrit sans tiret faux monnayeur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est que monnoyeur pour se connoistre en billon</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monnayer. On disait dans l'ancienne langue non monnoyeur, mais monoier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mono-">
<form>
<orth>MONO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui vient du grec, et qui signifie seul, unique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mono-atomique">
<form>
<orth>MONO-ATOMIQUE</orth>
<pron>mo-no-a-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acides, bases mono-atomiques, acides, bases formées par la combinaison d'un équivalent d'oxygène et d'un équivalent d'un autre corps simple, comme l'acide hyposulfureux, l'oxyde d'argent,</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi et mieux, monatomique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et atome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monobaphie">
<form>
<orth>MONOBAPHIE</orth>
<pron>mo-no-ba-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État d'une surface qui n'offre qu'une seule couleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et, teindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monobase">
<form>
<orth>MONOBASE</orth>
<pron>mo-no-ba-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'a qu'une seule base.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui ne s'implante que par un seul point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monobasique">
<form>
<orth>MONOBASIQUE</orth>
<pron>mo-no-ba-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acides monobasiques, acides qui, contenant un équivalent d'eau, le remplacent par un équivalent de base pour former un sel neutre, et de la sorte ne contiennent qu'un équivalent de base.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En pharmacie, qui ne contient qu'une base. Formule <oVar>monobasique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et base.</etym>

</entry>
<entry xml:id="monoblepsie">
<form>
<orth>MONOBLEPSIE</orth>
<pron>mo-no-blè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection où la vision avec les deux yeux est confuse, tandis que la vision avec un seul œil est nette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant vision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monobromé">
<form>
<orth>MONOBROMÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-bro-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Camphre <oVar>monobromé</oVar>, camphre dans lequel un atome de brome a pris la place d'un atome d'hydrogène du camphre</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monocarpe">
<form>
<orth>MONOCARPE</orth>
<pron>mo-no-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'un seul fruit ; qui porte des fruits solitaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocarpellaire">
<form>
<orth>MONOCARPELLAIRE</orth>
<pron>mo-no-kar-pèl-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'un carpelle. La gousse ou légume est un fruit <oVar>monocarpellaire</oVar>, et la silique est dicarpellaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et carpelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocarpien">
<form>
<orth>MONOCARPIEN, IENNE</orth>
<pron>mo-no-kar-piin, pièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ne produit qu'une seule fois des fleurs, des fruits, comme les tiges herbacées annuelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocéphale">
<form>
<orth>MONOCÉPHALE</orth>
<pron>mo-no-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'a qu'une seule tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a des fleurs disposées en têtes solitaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocéphalien">
<form>
<orth>MONOCÉPHALIEN, IENNE</orth>
<pron>mo-no-sé-fa-liin, lè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres monocéphaliens, monstres chez lesquels une seule tête surmonte deux corps confondus d'une manière plus ou moins intime.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monocère">
<form>
<orth>MONOCÈRE</orth>
<pron>mo-no-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'a qu'une seule corne ou un seul prolongement en forme de corne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocéros">
<form>
<orth>MONOCÉROS</orth>
<pron>mo-no-sé-ros'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le narval ou licorne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation australe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monocère">MONOCÈRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monochire">
<form>
<orth>MONOCHIRE</orth>
<pron>mo-no-ki-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de l'ordre des malacoptérygiens subbrachiens, famille des poissons plats.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant main, bras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monochlamydé">
<form>
<orth>MONOCHLAMYDÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-kla-mi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'une seule enveloppe florale ou périanthe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant tunique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monochroïte">
<form>
<orth>MONOCHROÏTE</orth>
<pron>mo-no-kro-i-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui ne présente qu'une seule teinte. Substances monochroïtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monochromatique">
<form>
<orth>MONOCHROMATIQUE</orth>
<pron>mo-no-kro-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une peinture en monochrome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Lumière <oVar>monochromatique</oVar>, celle qui ne donne que des rayons d'une seule couleur, soit qu'on fasse passer la lumière naturelle à travers un verre coloré, soit qu'on prenne dans le spectre solaire la couleur dont on a besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lampe <oVar>monochromatique</oVar>, lampe dans laquelle la flamme de l'alcool, contenant du sel marin, donne une teinte jaune uniforme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monochrome">MONOCHROME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monochrome">
<form>
<orth>MONOCHROME</orth>
<pron>mo-no-krô-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'une seule couleur. Les grisailles sont des peintures <oVar>monochromes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sculpture <oVar>monochrome</oVar>, se dit, dans les arts de l'antiquité, de sculptures auxquelles on n'appliquait aucune couleur, par opposition aux sculptures polychromes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>monochrome</oVar>, tableau d'une seule couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monochromie">
<form>
<orth>MONOCHROMIE</orth>
<pron>mo-no-kro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Uniformité, monotonie, dans la couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas lui [Monginot] qui tournera jamais à la <oVar>monochromie</oVar>, comme autrefois beaucoup d'habiles maîtres hollandais</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monocle">
<form>
<orth>MONOCLE</orth>
<pron>mo-no-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite lunette qui ne sert que pour un œil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage croisé propre à maintenir un topique sur l'un des yeux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de crustacés qui ont les yeux très rapprochés et presque réunis ; on en a formé depuis un genre entier, celui des branchiopodes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Monocle</oVar> [qui n'a qu'un œil]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. monoculus, mot hybride, du terme grec signifiant unique, et du lat. oculus, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocline">
<form>
<orth>MONOCLINE</orth>
<pron>mo-no-kli-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>monocline</oVar>, dite aussi hermaphrodite, plante qui est pourvue des deux sexes dans une même fleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoclinique">
<form>
<orth>MONOCLINIQUE</orth>
<pron>mo-no-kli-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Type <oVar>monoclinique</oVar>, type caractérisé par trois axes obliques l'un sur l'autre, mais dont deux seulement égaux et le troisième inégal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant inclinaison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoconque">
<form>
<orth>MONOCONQUE</orth>
<pron>mo-no-kon-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille <oVar>monoconque</oVar>, coquille composée d'une seule pièce. On dit plutôt univalve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>monoconque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et conque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocorde">
<form>
<orth>MONOCORDE</orth>
<pron>mo-no-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique dans l'antiquité. Instrument à une seule corde, en usage chez les Grecs, qui en jouaient en promenant sous la corde un chevalet mobile et pinçant la partie libre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument sur lequel il y a une seule corde tendue et divisée suivant certaines proportions pour connaître les différents intervalles des tons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>monocordes</oVar>, appelés aussi clavicordes.... sont fort agréables quand on les joue tout seuls.... c'est dommage que ces sortes d'instruments ne soient pas connus en France ; on en fait d'excellents dans la haute Allemagne</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. 1767. Fact. de clavecin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi d'un instrument composé de plusieurs cordes, mais toutes à l'unisson, qui sert à régler les tons des autres instruments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monochordum (QUICHERAT, Addenda) ; le terme grec est dérivé de deux mots traduits par : seul et corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocotylaire">
<form>
<orth>MONOCOTYLAIRE</orth><orth>MONOCOTYLE</orth>
<pron>mo-no-ko-ti-lê-r' ou mo-no-ko-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ne porte qu'une seule ventouse ou suçoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant petite coupe (voy. <ref target="cotyle">COTYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocotylédone">
<form>
<orth>MONOCOTYLÉDONE</orth>
<pron>mo-no-ko-ti-lé-do-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'un cotylédon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les graines des plantes renferment, comme l'on sait, une ou deux feuilles séminales qui se développent aussitôt après la germination ; on a donné aux premières le nom d'univalves, d'unilobées ou monocotylédones</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les monocotylédones, l'un des trois embranchements du règne végétal. Le lis est une <oVar>monocotylédone</oVar>. Les palmiers sont des monocotylédones.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et cotylédon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocotylédoné">
<form>
<orth>MONOCOTYLÉDONÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-ko-ty-lé-doné, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de monocotylédone. Embryon <oVar>monocotylédoné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monocotylédonie">
<form>
<orth>MONOCOTYLÉDONIE</orth>
<pron>mo-no-ko-ti-lé-do-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etat d'une plante qui n'a qu'un seul cotylédon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Section du règne végétal qui renferme les plantes monocotylédones.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monoculaire">
<form>
<orth>MONOCULAIRE</orth>
<pron>mo-no-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait par un seul œil. Vision <oVar>monoculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monocle">MONOCLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monocule">
<form>
<orth>MONOCULE</orth>
<pron>mo-no-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui n'a qu'un œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Augustin assure qu'il a vu des monocules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un latinisme qui ne s'est dit que par plaisanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. monoculus (voy. <ref target="monocle">MONOCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoculiste">
<form>
<orth>MONOCULISTE</orth>
<pron>mo-no-ku-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque de Scarron. Celui qui n'a qu'un seul œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voit les monoculistes [les cyclopes, qui n'ont qu'un œil au milieu du front] Venir à différentes pistes</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monodactyle">
<form>
<orth>MONODACTYLE</orth>
<pron>mo-no-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a qu'un seul doigt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Les monodactyles, nom donné par les vétérinaires aux espèces du genre equus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'un genre de poissons acanthoptérygiens, ayant une seule espèce, le <oVar>monodactyle</oVar> falciforme (psette de Commerson).</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monodelphe">
<form>
<orth>MONODELPHE</orth>
<pron>mo-no-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Animal <oVar>monodelphe</oVar>, et, substantivement, un <oVar>monodelphe</oVar>, animal qui n'a qu'une matrice et manque de cette seconde et fausse matrice caractérisant les didelphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant matrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monodie">
<form>
<orth>MONODIE</orth>
<pron>mo-no-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Monologue dans les tragédies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chant exécuté par une seule voix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monodia (QUICHERAT, Addenda) ; en grec, le terme est dérivé de deux mots traduits par : unique et chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monodonte">
<form>
<orth>MONODONTE</orth>
<pron>mo-no-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a qu'une seule dent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monodyname">
<form>
<orth>MONODYNAME</orth>
<pron>mo-no-di-na-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>monodyname</oVar>, plante dont une des étamines est plus longue que les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoecie">
<form>
<orth>MONOECIE</orth>
<pron>mo-nè-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de plantes, dans le système de Linné, qui portent des fleurs mâles et femelles séparément sur la même tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoecique">
<form>
<orth>MONOECIQUE</orth>
<pron>mo-nè-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la monoecie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce terme s'emploie exclusivement dans le système sexuel de Linné, tandis que monoïque sert à désigner la disposition des fleurs mâles et femelles sur un même individu, indépendamment de toute classification, LEGOARANT. </note>
</entry>
<entry xml:id="mono-épigyne">
<form>
<orth>MONO-ÉPIGYNE</orth>
<pron>mo-no-é-pi-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>mono-épigyne</oVar>, plante monocotylédone à étamines épigynes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et épigyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mono-épigynie">
<form>
<orth>MONO-ÉPIGYNIE</orth>
<pron>mo-no-é-pi-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de la méthode de Jussieu qui comprend les plantes monocotylédones dont les étamines sont épigynes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monogame">
<form>
<orth>MONOGAME</orth>
<pron>mo-no-ga-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'épouse qu'une seule femme, par opposition à polygame. Populations <oVar>monogames</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a été marié qu'une fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>monogame</oVar>. Une <oVar>monogame</oVar></dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèces <oVar>monogames</oVar>, celles où un mâle et une femelle se réunissent pour la vie ou au moins pour une saison. Tous les oiseaux autres que les gallinacés et les palmipèdes sont <oVar>monogames</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>monogame</oVar>, plante dont toutes les fleurs sont du même sexe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps <oVar>monogame</oVar>, corps dont les combinaisons s'effectuent dans le rapport d'un seul équivalent des corps qui s'unissent. L'alcool est <oVar>monogame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monogamus ; en grec, le terme vient de deux mots signifiant unique, et mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogamie">
<form>
<orth>MONOGAMIE</orth>
<pron>mo-no-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État du mariage où l'homme n'a qu'une femme, par opposition à polygamie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'homme ou de la femme qui garde le veuvage et ne se remarie pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tertullien, dans son traité de la <oVar>monogamie</oVar>, parle d'une femme qui offrait [faisait des offrandes] tous les ans le jour de la mort de son mari</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. L'union de certains animaux chez lesquels les individus des deux sexes, ne vivant que par paire, témoignent une inclination individuelle l'un pour l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Ordre du système de Linné comprenant les plantes syngenèses à fleurs isolées les unes des autres et sans enveloppe florale commune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monogamia, qui vient du grec (voy. <ref target="monogame">MONOGAME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogamique">
<form>
<orth>MONOGAMIQUE</orth>
<pron>mo-no-ga-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la monogamie. Les sociétés monogamiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs sont séparées et distinctes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monogastrique">
<form>
<orth>MONOGASTRIQUE</orth>
<pron>mo-no-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a qu'un seul estomac, tel que l'homme, le cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogéné">
<form>
<orth>MONOGÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-jé-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme l'histoire naturelle. Groupes monogénés, animaux et végétaux composés d'espèces qui se ressemblent tellement, que les différents ordres ou familles ne paraissent, en quelque sorte, former qu'un seul genre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monogénie">MONOGÉNIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogenèse">
<form>
<orth>MONOGENÈSE</orth>
<pron>mo-no-je-nè-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'offre qu'un seul mode de reproduction, le mode par œufs ou ovules. Les espèces monogenèses. Certains trématodes sont monogenèses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et genèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogénie">
<form>
<orth>MONOGÉNIE</orth>
<pron>mo-no-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Mode de génération consistant dans la production, par un corps organisé, d'une partie qui s'en sépare bientôt et devient un nouvel individu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogénique">
<form>
<orth>MONOGÉNIQUE</orth>
<pron>mo-no-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la monogénie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit des roches dont toutes les parties sont de même nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monogénisme">
<form>
<orth>MONOGÉNISME</orth>
<pron>mo-no-jé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Système d'après lequel on admet que toutes les races humaines dérivent d'un seul couple, ou du moins d'une seule origine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monogénie">MONOGÉNIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogéniste">
<form>
<orth>MONOGÉNISTE</orth>
<pron>mo-no-gé-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du monogénisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monogrammatique">
<form>
<orth>MONOGRAMMATIQUE</orth>
<pron>mo-no-gra-mma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du monogramme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi quelquefois monogrammique. Encyclopédie céramique monogrammique, Moniteur, 13 juill. 1867, p. 937, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monogramme">
<form>
<orth>MONOGRAMME</orth>
<pron>mo-no-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donne à la réunion de plusieurs lettres en un seul caractère, de telle sorte que le même jambage ou la même panse serve à deux ou trois lettres différentes, tandis que dans le chiffre on peut suivre distinctement toutes les parties de chaque lettre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monogramme</oVar> parfait, celui qui renferme toutes les lettres d'un nom.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Clef d'un <oVar>monogramme</oVar>, celle de ses lettres qui est la première dans l'ordre alphabétique ; seconde clef, la seconde lettre en observant le même ordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chiffre ou signe que les artistes apposent au bas de leurs ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme de botanique. La <oVar>monogramme</oVar>, la plus petite fougère connue, et en même temps la plus simple d'organisation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Terme d'antiquité. Qui ne consiste que dans les lignes, dans les contours. Peinture <oVar>monogramme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant lettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogrammiste">
<form>
<orth>MONOGRAMMISTE</orth>
<pron>mo-no-gra-mmi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux artistes qui, pour désigner leurs œuvres, se sont servis d'un signe figuré, des initiales ou d'une abréviation de leur nom, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monographe">
<form>
<orth>MONOGRAPHE</orth>
<pron>mo-no-gra-ph'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Auteur d'une monographie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui ne traite que d'un seul objet Des ouvrages monographes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monographie">
<form>
<orth>MONOGRAPHIE</orth>
<pron>mo-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écrit sur un point particulier d'histoire naturelle, de médecine, d'archéologie, de philologie, d'histoire, etc. La <oVar>monographie</oVar> de la cathédrale de Bourges.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en étudiant les chênes à toutes les époques de leur croissance, c'est en les décrivant et dessinant dans les forêts mêmes, qu'on parviendra à faire une bonne <oVar>monographie</oVar> de leur genre</quote>
<bibl>
<author>BOSC</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1807, 1er sem. p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Monographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monographique">
<form>
<orth>MONOGRAPHIQUE</orth>
<pron>mo-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une monographie ; qui est du genre de la monographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monogyne">
<form>
<orth>MONOGYNE</orth><orth>MONOGYNIQUE</orth>
<pron>mo-no-ji-n' ou mo-no-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleur <oVar>monogyne</oVar>, fleur qui ne renferme qu'un seul pistil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant femelle, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monogynie">
<form>
<orth>MONOGYNIE</orth>
<pron>mo-no-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une fleur monogyne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le système de Linné, sous-division qui sert à faire des sous-classes pour toutes les plantes qui, avec des étamines libres et égales, ont un seul pistil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monohydrate">
<form>
<orth>MONOHYDRATE</orth>
<pron>mo-no-i-dra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier des hydrates d'une substance qui en forme plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et hydrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monohydraté">
<form>
<orth>MONOHYDRATÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-i-dra-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est à l'état de monohydrate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monohydrique">
<form>
<orth>MONOHYDRIQUE</orth>
<pron>mo-no-i-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un composé qui a une proportion d'hydrogène pour une de l'autre composant.</dictScrap>
</sense>
<etym>. Mono..., et hydr.... pour hydrogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monohyle">
<form>
<orth>MONOHYLE</orth>
<pron>mo-no-i-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont le corps est formé d'une seule masse homogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant substance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoïque">
<form>
<orth>MONOÏQUE</orth>
<pron>mo-no-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>monoïque</oVar>, plante qui porte des fleurs mâles et des fleurs femelles séparées les unes des autres, mais sur un même pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Le maïs est une <oVar>monoïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un animal chez lequel les deux sexes sont distincts l'un de l'autre, mais réunis sur un même individu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monoecie">MONOECIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monolithe">
<form>
<orth>MONOLITHE</orth>
<pron>mo-no-li-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'une seule pierre. Colonne <oVar>monolithe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bloc dont est formé le dôme octogone et <oVar>monolithe</oVar> du tombeau de Théodoric, a été tiré des carrières de l'Istrie</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. II, p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>monolithe</oVar>. Les obélisques sont des <oVar>monolithes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant seul et pierre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MONOLITHE. Ajoutez : - REM. On appelle temple monolithe, mausolée monolithe, chapelle monolithe, un petit temple, une chapelle, un tombeau façonné dans une seule pierre extraite de la carrière. On n'appellerait pas de ce nom le monument creusé dans le roc.  <cit><quote>On a remarqué, dans les vastes temples égyptiens et dans quelques pagodes de l'inde, de ces petits temples ou chapelles faits d'un énorme bloc de pierre ou de marbre ; c'est à l'occasion de ces découvertes encore récentes que s'est introduit dans notre langue l'usage du mot <oVar>monolithe</oVar>, qui ne se trouve pas encore dans le Dictionnaire de l'Académie, édition de 1799</quote><bibl><author>BOUTARD</author><biblScope>Dict. des arts du dessin, Monolithe, 1826</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="monolithisme">
<form>
<orth>MONOLITHISME</orth>
<pron>mo-no-li-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Système de constructions monolithes ou au moyen de pierres de grandes dimensions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui distingue les monuments de l'architecture phénicienne, c'est un même caractère de forme massive et imposante, le dédain du fini dans les détails, pourvu qu'on arrive à produire un effet général de puissance et de grandeur ; c'est enfin le goût du <oVar>monolithisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Mission en Phénicie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monologique">
<form>
<orth>MONOLOGIQUE</orth>
<pron>mo-no-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de tout ce qui a rapport au monologue. Scène <oVar>monologique</oVar>, scène où un personnage parle seul.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monologue">
<form>
<orth>MONOLOGUE</orth>
<pron>mo-no-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Scène où un acteur est seul et se parle à lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>monologues</oVar>, qui ne sont pas des combats de passions, ne peuvent jamais remuer l'âme et la transporter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mlle Clairon, 16 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il fallait, chez les anciens, apprendre aux spectateurs quelque événement, un acteur venait sans façon le conter dans un <oVar>monologue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque comédien voulait briller par un long <oVar>monologue</oVar> ; ils rebutaient une pièce qui n'en avait point ; il fallut que Corneille dans Cinna débutât par l'inutile <oVar>monologue</oVar> d'Émilie, qu'on retranche aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Chang. arriv. à l'art trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis, quand de la scène il imagina l'art, Thespis, dit-on, créa le dialogue ; Mais l'inventeur du <oVar>monologue</oVar> Fut probablement un bavard</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit, par extension, d'une personne qui aime à tenir le dé de la conversation et à parler longuement, en compagnie, sans être interrompue, qu'elle aime le <oVar>monologue</oVar>, pratique le <oVar>monologue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant qui parle seul, et qui est dérivé de deux mots traduits par : seul et discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monologuer">
<form>
<orth>MONOLOGUER</orth>
<pron>mo-no-lo-ghé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Parler en <oVar>monologue</oVar>, parler seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir réveillé l'instrument endormi par un orageux placage d'accords, il commença, tout en <oVar>monologuant</oVar>, à poursuivre sur le clavier la phrase mélodique qu'il cherchait depuis si longtemps</quote>
<bibl>
<author>MURGER</author>
<biblScope>Sc. de la vie de Bohême, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonsoir, fit Rodolphe, qui continua son chemin tout en <oVar>monologuant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MURGER</author>
<biblScope>ib. ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monologueur">
<form>
<orth>MONOLOGUEUR</orth>
<pron>mo-no-lo-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui fait un monologue, qui parle seul. Laissons-le parler, répondit Plant. - Le <oVar>monologueur</oVar> continuait presque aussitôt, l'Opinion nat. 5 juillet 1876, Feuilleton, 1re page, 5e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le mot est correct, étant fait de monologue, comme dialoguer et dialogueur, de dialogue. </note>
</entry>
<entry xml:id="monomachie">
<form>
<orth>MONOMACHIE</orth>
<pron>mo-no-ma-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Combat d'homme à homme ; preuve judiciaire par le duel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cheffontaine a fait un livre sous ce titre : Chrestienne confutation du point d'honneur, sur lequel la noblesse fonde aujourd'hui ses querelles et monomachies</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec dérivé de deux mots traduits par : seul et combat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monomane">
<form>
<orth>MONOMANE</orth>
<pron>mo-no-ma-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est atteint de quelque monomanie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>monomane</oVar>. Une <oVar>monomane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis cette époque, une préoccupation fixe comme l'idée d'un <oVar>monomane</oVar>, lui avait dicté sa conduite</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="monomanie">MONOMANIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monomaniaque">
<form>
<orth>MONOMANIAQUE</orth>
<pron>mo-no-ma-ni-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la monomanie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monomanie">
<form>
<orth>MONOMANIE</orth>
<pron>mo-no-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Folie ou délire sur un seul objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monomaque">
<form>
<orth>MONOMAQUE</orth>
<pron>mo-no-ma-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime à se battre en combat singulier ; surnom donné à l'empereur Constantin IX.</dictScrap>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="monomachie">MONOMACHIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="monôme">
<form>
<orth>MONÔME</orth>
<pron>mo-nô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Quantité algébrique entre les parties de laquelle il n'y a pas de signe d'addition ou de soustraction interposé. ab est un <oVar>monôme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contraction pour mononome, de mono..., et terme grec signifiant division.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monomère">
<form>
<orth>MONOMÈRE</orth>
<pron>mo-no-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insecte <oVar>monomère</oVar>, insecte coléoptère, dont les tarses sont d'un seul article.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monométallisme">
<form>
<orth>MONOMÉTALLISME</orth>
<pron>mo-no-mé-tal-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Système de la monnaie unique, à étalon unique, par opposition à bimétallisme (ces deux mots sont dus à M. Cernuschi)</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 25 nov. 1875, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Parieu.... saisit cette occasion de faire remarquer ce qu'ont d'impropre et de fâcheux les expressions de <oVar>monométallisme</oVar> et de bimétallisme, qui ont été introduites dans la langue économique ; en réalité, il n'y a point de monométallistes, au sens absolu du mot.... quant à lui, il est trimétalliste, mais en hiérarchisant les trois métaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 janv. 1877, p. 399, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, unique, et métal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monométalliste">
<form>
<orth>MONOMÉTALLISTE</orth>
<pron>mo-no-mé-tal-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du monométallisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Préférer l'étalon d'or et unique, comme le disent un peu inexactement ceux que, pour rappeler un mot à la mode, on appelle monométallistes</quote>
<bibl>
<author>DE PARIEU</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 mars 1876, p. 1991, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monomètre">
<form>
<orth>MONOMÈTRE</orth>
<pron>mo-no-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poëme <oVar>monomètre</oVar>, poëme qui n'a qu'un mètre ou qu'une espèce de vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>monomètre</oVar>, vers d'une seule mesure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. monometer ; en grec, le terme est dérivé de deux mots traduits par : seul et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monométrique">
<form>
<orth>MONOMÉTRIQUE</orth>
<pron>mo-no-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au monomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monomphalien">
<form>
<orth>MONOMPHALIEN, ENNE</orth>
<pron>mo-non-fa-liin, lièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres monomphaliens, monstres produits par la réunion de deux sujets presque complets, qui ont un ombilic commun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monomyaire">
<form>
<orth>MONOMYAIRE</orth>
<pron>mo-no-mi-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille <oVar>monomyaire</oVar>, coquille bivalve dont chaque valve ne porte qu'une seule impression musculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mononeure">
<form>
<orth>MONONEURE</orth>
<pron>mo-no-neu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a qu'un seul système nerveux. Les insectes sont mononeures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopède">
<form>
<orth>MONOPÈDE</orth>
<pron>mo-no-pè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui n'a qu'un seul pied (mot hybride fait par Voltaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Augustin assure qu'il a vu des monopèdes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mono..., et le lat. pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopégie">
<form>
<orth>MONOPÉGIE</orth>
<pron>mo-no-pé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur de la tête qui n'occupe qu'une partie très circonscrite, comme le clou hystérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant fixé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopérianthé">
<form>
<orth>MONOPÉRIANTHÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-pé-ri-an-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs n'ont qu'une seule enveloppe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et périanthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopérigyne">
<form>
<orth>MONOPÉRIGYNE</orth>
<pron>mo-no-pé-ri-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante <oVar>monopérigyne</oVar>, plante monocotylédone dont les étamines sont insérées autour de l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et périgyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopérigynie">
<form>
<orth>MONOPÉRIGYNIE</orth>
<pron>mo-no-pé-ri-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la méthode de Jussieu, d'une classe qui comprend les plantes monocotylédones périgynes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monopétale">
<form>
<orth>MONOPÉTALE</orth>
<pron>mo-no-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'un pétale. Corolle <oVar>monopétale</oVar>. Fleur <oVar>monopétale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopétalie">
<form>
<orth>MONOPÉTALIE</orth>
<pron>mo-no-pé-ta-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une plante dont les fleurs sont monopétales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monophone">
<form>
<orth>MONOPHONE</orth>
<pron>mo-no-fo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a qu'un son. Les appeaux monophones.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, unique, et, son.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monophthalme">
<form>
<orth>MONOPHTHALME</orth>
<pron>mo-no-ftal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a qu'un seul œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monophylle">
<form>
<orth>MONOPHYLLE</orth>
<pron>mo-no-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Calice <oVar>monophylle</oVar>, calice formé d'une seule pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante <oVar>monophylle</oVar>, plante qui ne porte qu'une seule feuille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monophysisme">
<form>
<orth>MONOPHYSISME</orth>
<pron>mo-no-fi-zi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion de ceux qui n'admettent qu'une seule nature en Jésus-Christ (Ve siècle).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monophysite">
<form>
<orth>MONOPHYSITE</orth>
<pron>mo-no-fi-zi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du monophysisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monophysita (QUICHERAT, Addenda) ; le terme grec est dérivé de deux mots traduits par : unique et nature.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monophyte">
<form>
<orth>MONOPHYTE</orth>
<pron>mo-no-fi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genres monophytes, genres qui ne renferment qu'une seule espèce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant végétal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoplégie">
<form>
<orth>MONOPLÉGIE</orth>
<pron>mo-no-plé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Paralysie bornée à une seule partie. <oVar>Monoplégie</oVar> portant sur les muscles extenseurs de l'avant-bras droit, le Progrès médical, 17 mars 1877, p. 212.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, seul, et, frapper, paralyser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopode">
<form>
<orth>MONOPODE</orth>
<pron>mo-no-po-d'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. Qui n'a qu'un seul pied.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'antiquité. Table à un seul pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monopodius, qui n'a qu'un pied, monopodium, table à un pied ; en grec, le terme est dérivé de deux mots signifiant unique et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopodie">
<form>
<orth>MONOPODIE</orth>
<pron>mo-no-po-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstruosité caractérisée par l'existence d'un seul pied.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monopole">
<form>
<orth>MONOPOLE</orth>
<pron>mo-no-po-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trafic exclusif, fait en vertu d'un privilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que le <oVar>monopole</oVar> ? c'est le privilége exclusif d'un citoyen sur tout autre de vendre ou d'acheter</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quelque contrée que le <oVar>monopole</oVar> ait eu lieu, qu'y a-t-il produit ? la dévastation</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet écrivain semble s'être réservé le <oVar>monopole</oVar> de l'injure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commerce que le gouvernement fait d'une seule marchandise, avec interdiction à tout particulier de s'en mêler. Le <oVar>monopole</oVar> du tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une industrie <oVar>monopole</oVar>, il faut qu'une initiative éclairée réalise, par son action incessante, les effets qui, sous le régime de libre concurrence, dérivent naturellement de la loi de l'offre et la demande</quote>
<bibl>
<author>G. MARQFOY</author>
<biblScope>Des réformes nécess. en télégr. 1866, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Privilége accordé à des personnes pourvues du droit exclusif d'occuper certaines places, comme les agents de change, les courtiers, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de certains droits possédés exclusivement par un petit nombre de citoyens. Dans cette constitution les droits électoraux sont un <oVar>monopole</oVar> de quelques privilégiés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Convention inique entre des marchands pour accaparer et pour vendre plus cher une marchandise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on ne trouvait plus à propos pour éviter toute occasion de <oVar>monopole</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des marchands si accrédités feraient toutes sortes de <oVar>monopoles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Abusivement et anciennement. Imposition onéreuse établie sur les marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des bestiaux eussent péri faute de nourriture, on mit dessus un nouveau <oVar>monopole</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>223, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant un tout seul vent aucunes choses en une cité ou pays, c'est <oVar>monopole</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire <oVar>monopole</oVar> d'aucunes choses vendables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assemblées, unions, <oVar>monopoles</oVar> [intrigues] et conspirations encontre mesdis seigneurs et le bien publique</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. III, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour aucunes conspirations, <oVar>monopoles</oVar> et conjuroisons longtemps apensées et contrepensées</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>apensatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant au reste e vostre lettre qui concerne certains particuliers retirez en cette ville accusez et convaincus de crimes atroces, d'avoir fait des traittés et <oVar>monopoles</oVar> contre la France....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. monopoli ; espagn. et ital. monopolio ; du lat. monopolium, qui vient d'un terme dérivé de deux mots grecs traduits par : seul et vendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopoleur">
<form>
<orth>MONOPOLEUR</orth>
<pron>mo-no-po-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui exerce un monopole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les monopoleurs qui voulurent s'enrichir des ruines de l'État</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monopolisant">
<form>
<orth>MONOPOLISANT, ANTE</orth>
<pron>mo-no-po-li-zan, zant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui possède, exerce un monopole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se produit pour la compagnie en question ce qui est arrivé déjà pour toutes les compagnies monopolisantes de notre pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 juil. 1875, p. 6021, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit dans le même sens compagnie monopolisée, Journ. offic. 29 juil. 1875, p. 6020, 2e col. </note>
</entry>
<entry xml:id="monopolisateur">
<form>
<orth>MONOPOLISATEUR</orth>
<pron>mo-no-po-li-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui met en monopole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par les détails que nous allons donner sur les monopolisateurs de ces industries....</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 déc. 1869, p. 1715, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot n'est pas tout à fait inutile, car il exprime une nuance à côté de monopoleur. </note>
</entry>
<entry xml:id="monopoliser">
<form>
<orth>MONOPOLISER</orth>
<pron>mo-no-po-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remettre entre les mains d'un seul. La constitution <oVar>monopolisait</oVar> l'éligibilité entre un petit nombre de citoyens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Posséder, vendre par monopole. <oVar>Monopoliser</oVar> le tabac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diderot m'a proposé la question, s'il était possible, dans un certain cas, qu'on monopolisât les blés d'une province entière, lorsque, tout emploi d'argent étant décrié, il y a de l'argent énormément dans les mains des particuliers</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des plaisirs qu'il n'est pas donné à la fortune de s'approprier, de <oVar>monopoliser</oVar> pour elle seule</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Monopole. Dans le XVIe siècle, on disait monopoler, mais dans le sens d'exciter toute sorte de désordres. Condorcet a dit en 1775 monopolant, dans CHARMA, Condorcet, p. 75.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopsie">
<form>
<orth>MONOPSIE</orth>
<pron>mo-no-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstruosité qui consiste en la présence d'un seul œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoptère">
<form>
<orth>MONOPTÈRE</orth>
<pron>mo-no-ptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture ancienne. Temple <oVar>monoptère</oVar>, temple rond, dont la couverture n'était soutenue que par un seul rang de colonnes, sans muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les temples circulaires dont Vitruve a donné les règles n'ont rien de commun avec le Panthéon de Rome ; les uns sont ce qu'il appelle monoptères, c'est-à-dire formés d'un rang circulaire de colonnes sans mur, et n'étaient rien moins qu'obscurs</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mél. hist. et litt. anc. t. III, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>monoptère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Terme d'histoire naturelle. Qui n'a qu'une seule aile, une seule nageoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Poisson du genre des gades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs se traduisant par unique et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoptérygien">
<form>
<orth>MONOPTÉRYGIEN, ENNE</orth>
<pron>mo-no-pté-ri-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a qu'une seule nageoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoptote">
<form>
<orth>MONOPTOTE</orth>
<pron>mo-no-pto-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque ou latine. Mot qui n'a qu'une seule finale pour tous ses cas, comme le latin cornu au singulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant qui tombe, qui a une finale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monopyrène">
<form>
<orth>MONOPYRÈNE</orth>
<pron>mo-no-pi-rè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit <oVar>monopyrène</oVar>, fruit qui ne renferme qu'un seul noyau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant noyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monorchide">
<form>
<orth>MONORCHIDE</orth>
<pron>mo-nor-ki-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a qu'un testicule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>monorchide</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>monorchide</oVar>, plante dont la racine n'offre, du moins en apparence, qu'un seul tubercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs se traduisant par : unique et testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monorchidie">
<form>
<orth>MONORCHIDIE</orth>
<pron>mo-nor-ki-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est monorchide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monoréfringent">
<form>
<orth>MONORÉFRINGENT, ENTE</orth>
<pron>mo-no-ré-frin-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne fait éprouver que la réfraction simple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monorime">
<form>
<orth>MONORIME</orth>
<pron>mo-no-ri-m</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poëme à couplets monorimes, poëme qui procède par tirades sur une seule rime, comme nos anciennes chansons de gestes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièces monorimes, petites pièces de fantaisie, où l'on n'emploie que des vers de même finale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et rime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monosépale">
<form>
<orth>MONOSÉPALE</orth>
<pron>mo-no-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Calice <oVar>monosépale</oVar>, calice composé d'une seule pièce, au moins à la base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monositie">
<form>
<orth>MONOSITIE</orth>
<pron>mo-no-si-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Habitude de ne faire qu'un seul repas par jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs se traduisant par : unique et aliment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monosomien">
<form>
<orth>MONOSOMIEN, IENNE</orth>
<pron>mo-no-so-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres monosomiens, monstres qui n'ont qu'un seul corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monospermatique">
<form>
<orth>MONOSPERMATIQUE</orth><orth>MONOSPERME ou MONOSPERMIQUE</orth>
<pron>mo-no-spèr-ma-ti-k' ou mo-no-spèr-m' ou mo-no-spèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit ne renferme qu'une seule graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monospermie">
<form>
<orth>MONOSPERMIE</orth>
<pron>mo-no-spèr-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une plante dont les fruits ne contiennent qu'une seule graine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monosporé">
<form>
<orth>MONOSPORÉ, RÉE</orth>
<pron>mo-no-spo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne renferme qu'un seul corps reproducteur, en parlant des plantes cryptogames. Thèque monosporée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monostachyé">
<form>
<orth>MONOSTACHYÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-sta-ki-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs sont réunies en un seul épi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monostigmatie">
<form>
<orth>MONOSTIGMATIE</orth>
<pron>mo-no-sti-gma-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une plante dont les fleurs ne renferment qu'un seul stigmate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et stigmate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monostique">
<form>
<orth>MONOSTIQUE</orth>
<pron>mo-no-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a qu'un seul vers. Les sentences monostiques de Ménandre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>monostique</oVar>, épigramme, inscription d'un seul vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>monostique</oVar>, cristal prismatique dont la base est entourée d'un seul rang de facettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs se traduisant par : unique et rangée, vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monostome">
<form>
<orth>MONOSTOME</orth>
<pron>mo-no-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a qu'une seule bouche ou ouverture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monostyle">
<form>
<orth>MONOSTYLE</orth><orth>MONOSTYLÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-no-sti-l' ou mo-no-sti-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'un style. Ovaire <oVar>monostyle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monosyllabe">
<form>
<orth>MONOSYLLABE</orth>
<pron>mo-no-sil-la-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot d'une seule syllabe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point une chose vicieuse en notre langue qui abonde en <oVar>monosyllabes</oVar>, d'en mettre plusieurs de suite</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La corneille abandonna aux vents des <oVar>monosyllabes</oVar> prophétiques</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne parler que par <oVar>monosyllabes</oVar>, daigner à peine s'exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un pharisien dédaigneux, tout au plus à <oVar>monosyllabes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>263, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne répondent point que par <oVar>monosyllabes</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un mot <oVar>monosyllabe</oVar>. Un vers <oVar>monosyllabe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de la lettre <oVar>monosyllabe</oVar> que je reçus de vous l'an passé, dans laquelle il y avait : oui</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans SÉV. t. I, p. 356, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette remarque, toute <oVar>monosyllabe</oVar> qu'elle est, était indispensable</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>299, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs se traduisant par : unique et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monosyllabique">
<form>
<orth>MONOSYLLABIQUE</orth>
<pron>mo-no-sil-la-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au monosyllabe ; qui en dépend. Il y a dans Rabelais, V, 28, une conversation de Panurge avec un frère Fredon qui ne fait que des réponses <oVar>monosyllabiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi se contenta d'une simple approbation <oVar>monosyllabique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>364, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>monosyllabique</oVar>, celui qui est composé de monosyllabes comme :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">Le vers monosyllabique est composé de monosyllabes ; le vers monosyllabe est celui qui n'a qu'une syllabe, comme ceux-ci sur la Passion, cités par Laharpe : De Ce Lieu, Dieu Mort Sort, Sort Fort Dur, Mais Très Sûr. </re>
<etym>Monosyllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monosyllabisme">
<form>
<orth>MONOSYLLABISME</orth>
<pron>mo-no-sil-la-bi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État des langues qui n'ont que des monosyllabes pour racines. Le <oVar>monosyllabisme</oVar> de la langue chinoise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manie de ceux qui ne parlent que par monosyllabes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monothalame">
<form>
<orth>MONOTHALAME</orth>
<pron>mo-no-ta-la-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille <oVar>monothalame</oVar>, coquille univalve qui ne renferme qu'une seule cavité. La coquille des argonautes est <oVar>monothalame</oVar>, et celle des nautiles est polythalame.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monothéique">
<form>
<orth>MONOTHÉIQUE</orth>
<pron>mo-no-té-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au monothéisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monothéisme">
<form>
<orth>MONOTHÉISME</orth>
<pron>mo-no-té-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adoration d'un seul Dieu ; doctrine qui n'admet qu'un seul Dieu. Le <oVar>monothéisme</oVar> des Hébreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et théisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monothéiste">
<form>
<orth>MONOTHÉISTE</orth>
<pron>mo-no-té-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui adore un seul Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il conçoit que l'ordonnateur, le modérateur du grand tout doit être unique, parce que tout doit être régi par une seule puissance, par une seule volonté ; il devient <oVar>monothéiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEVESQUE</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et pol. t. III, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui concerne le monothéisme qui y a rapport.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monothélisme">
<form>
<orth>MONOTHÉLISME</orth><orth>MONOTHÉLITISME</orth>
<pron>mo-no-té-li-sm' ou mo-no-té-li-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine qui admettait dans le Christ deux natures distinctes, l'une divine, l'autre humaine, mais laissant à la première toute volonté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant vouloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monothélite">
<form>
<orth>MONOTHÉLITE</orth>
<pron>mo-no-té-li-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conforme au monothélisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partisan de cette doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hérésie des monothélites, qui, par une bizarrerie presque inconcevable, en reconnaissant deux natures en Notre-Seigneur, n'y voulaient reconnaître qu'une seule volonté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monothionique">
<form>
<orth>MONOTHIONIQUE</orth>
<pron>mo-no-ti-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acides monothioniques, acides du soufre qui ne renferment qu'un équivalent du radical, tels que le sulfurique, le sulfureux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monothyre">
<form>
<orth>MONOTHYRE</orth>
<pron>mo-no-ti-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille <oVar>monothyre</oVar>, coquille qui n'a qu'une seule valve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant porte, valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monotone">
<form>
<orth>MONOTONE</orth>
<pron>mo-no-to-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est toujours sur le même ton. Parole <oVar>monotone</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un enfant bercé par un chant <oVar>monotone</oVar>, Mon âme s'assoupit au murmure des eaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : bruit <oVar>monotone</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le souffle souterrain [d'une cascade], continu, <oVar>monotone</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocel. III, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, acteur, orateur <oVar>monotone</oVar>, acteur, orateur, dont le débit est toujours sur le même ton, sans variété.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Uniforme, qui manque de variété. Une vie <oVar>monotone</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis un marais fertile et <oVar>monotone</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itinér. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crains des bleus horizons le cercle <oVar>monotone</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>monotone</oVar>, celui qui emploie toujours les mêmes idées, les mêmes tournures, les mêmes mots, les mêmes figures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Qui est égal de ton et de couleur, qui est fade, gris, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs se traduisant par : unique et ton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monotonement">
<form>
<orth>MONOTONEMENT</orth>
<pron>mo-no-to-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière monotone.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des choses aussi <oVar>monotonement</oVar> édifiantes</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. V, p. 231, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monotonie">
<form>
<orth>MONOTONIE</orth>
<pron>mo-no-to-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaut de ce qui est monotone, dans le ton, dans la parole, dans la musique. La <oVar>monotonie</oVar> de sa récitation, de cette musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voix de la plupart de ces déclamateurs a une <oVar>monotonie</oVar> perpétuelle</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Trop grande uniformité dans le style. Ce poëme a de la <oVar>monotonie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Uniformité, égalité de ton ; reproduction ennuyeuse des mêmes lignes, des mêmes figures, des mêmes masses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Manière toujours la même de vivre, de sentir. Sa vie est d'une <oVar>monotonie</oVar> ennuyeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime la <oVar>monotonie</oVar> des sentiments de la vie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Monotone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monotrème">
<form>
<orth>MONOTRÈME</orth>
<pron>mo-no-trè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a qu'une seule ouverture pour émettre le sperme ou les œufs, l'urine et les excréments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant pertuis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monotriglyphe">
<form>
<orth>MONOTRIGLYPHE</orth>
<pron>mo-no-tri-gli-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Espace de la largeur d'un triglyphe, entre deux colonnes ou deux pilastres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Portique <oVar>monotriglyphe</oVar>, portique dont les colonnes sont tellement serrées qu'il n'y a entre deux, que l'espace nécessaire pour y placer un seul triglyphe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et triglyphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monotropées">
<form>
<orth>MONOTROPÉES</orth>
<pron>mo-no-tro-pée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes voisines des éridinées et semblables aux orobanches par leur port extérieur et leurs feuilles réduites à de simples écailles incolores ; le nom du genre type est monotropa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monotype">
<form>
<orth>MONOTYPE</orth>
<pron>mo-no-ti-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genres monotypes, genres dont les espèces ont entre elles des rapports qui en font un groupe bien distinct.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monoxyle">
<form>
<orth>MONOXYLE</orth>
<pron>mo-no-ksi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de certaines barques faites d'une seule pièce de bois. Canot <oVar>monoxyle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>monoxyle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monozoïcité">
<form>
<orth>MONOZOÏCITÉ</orth>
<pron>mo-no-zo-i-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Caractère des animaux qui sont monozoïques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monozoïque">
<form>
<orth>MONOZOÏQUE</orth>
<pron>mo-no-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Animaux monozoïques, animaux dont les individus sont isolés et vivent hors de l'état d'agrégation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mono..., et terme grec signifiant animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mons">
<form>
<orth>MONS</orth>
<pron>mons'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abréviation du mot monsieur, qui est familière ou méprisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils de Sommery n'avait pas honte de dire devant des gens qui avaient au moins le sens commun : le pauvre <oVar>mons</oVar> Turenne me disait....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons rien à nous dire, <oVar>mons</oVar> de Lépine, j'ai affaire et je vous laisse</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, SC. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une conscience ! là, regardez-moi un peu sans rire, si vous le pouvez, <oVar>mons</oVar> Dumont, la conscience d'un intendant !</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>les Mœurs du temps, SC. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>mons</oVar> ton fils, le sieur de Fierenfat, Me semble avoir un procédé bien plat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mons</oVar> de Louvois nous envoie de tous côtés des jésuites et des dragons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes, <oVar>mons</oVar> Picard, trop parleur avec moi</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Manie des grands, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez donc, <oVar>mons</oVar> Frise-Pavets, savez-vous bien ce que vous venez de dire ?</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est pris dans le sens sérieux quand les rois parlaient aux archevêques et aux évêques : <oVar>Mons</oVar> l'archevêque. Ils ne leur disaient ni monsieur, ni monseigneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Forme qui provient sans doute de ce que dans les anciens actes on trouve souvent mons. en abrégé pour monsieur ou monseigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monseigneur">
<form>
<orth>MONSEIGNEUR</orth>
<pron>mon-sè-gneur ; au XVIe siècle, Palsgrave dit, p. 56, qu'on prononçait monseinieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre d'honneur qu'on donne aux personnes d'une dignité éminente, et qui signifie mon seigneur, mon maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>monseigneur</oVar> de France n'est pas la même chose que le monsignor d'Italie ; en ce pays-là il ne présuppose pas nécessairement infériorité en celui qui le donne ; .... le mot de <oVar>monseigneur</oVar> n'est pas si vulgaire en ce royaume [France], où l'on ne s'en servait point de vive voix sous le règne des rois derniers morts, et avant que le cardinal de Richelieu fût venu changer les choses du monde ; dans les lettres nous ne le devons pas seulement aux princes, aux ducs et pairs et aux officiers de la couronne, mais aussi, à mon avis, aux gouverneurs des provinces où nous faisons notre résidence ; ....M. de Racan fut le premier qui me mit du scrupule dans l'esprit et qui me remontra que la dignité d'évêque ne devait pas être moins respectée par un vrai chrétien que celle de duc et pair par un naturel français ; sa remontrance me sembla fondée en raison, et nous résolûmes lui et moi de donner, à l'avenir, du <oVar>monseigneur</oVar> à tous les évêques, sans excepter l'évêque de Bethléem, quoiqu'il logeât dans un trou d'un collége de Paris, quoiqu'il allât à pieds par les rues, quoiqu'il fût lui-même son aumônier</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Dissert. critiques, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monseigneur</oVar>, je prends avantage de ma témérité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clitandre, Épître au duc de Longueville</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monseigneur</oVar>, nous vous sommes bien obligés. - <oVar>Monseigneur</oVar> ! oh ! <oVar>monseigneur</oVar> ! attendez, mon ami, <oVar>monseigneur</oVar> mérite quelque chose ; et ce n'est pas une petite parole que <oVar>monseigneur</oVar> ; tenez, voilà ce que <oVar>monseigneur</oVar> vous donne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>monseigneur</oVar>, le titre de <oVar>monseigneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il y eut une dispute à la cour de Louis XIV en 1675, pour savoir si on devait aux maréchaux de France le <oVar>monseigneur</oVar> en écrivant ; la question fut tranchée en faveur des maréchaux] Après cela j'ai parlé du <oVar>monseigneur</oVar> : Ah ! mon Dieu, madame, m'a dit M. de Pompone, au nom de Dieu ! que M. de Grignan se garde bien du monsieur ; il ferait mal sa cour ; le roi s'en est expliqué sur le sujet du marquis d'Ambres ; il sera tondu ; le maréchal de Grammont conte en son langage que le comte de Guiche n'était pas un misérable sans naissance, sans dignité, et que jamais il n'a marchandé le <oVar>monseigneur</oVar> à aucun maréchal de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monseigneur</oVar> se dit en parlant d'un homme qui a droit à ce titre. <oVar>Monseigneur</oVar> est absent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent, à pleines mains, d'Orval sème l'argent ; Parfois, faute de fonds, <oVar>monseigneur</oVar> est marchand</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les évêques aujourd'hui se traitent réciproquement de <oVar>monseigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dînai il y a quelques jours chez M. Ponchartrain : il fit beaucoup de railleries assez aigres sur le <oVar>monseigneur</oVar> que les évêques se donnent</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au cardin. de Noailles, 12 oct. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aujourd'hui on dit <oVar>monseigneur</oVar> en parlant à un évêque, ou d'un évêque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monseigneur</oVar> de Paris, l'archevêque de Paris, <oVar>Monseigneur</oVar> de Châlons, etc. Autrefois on disait monsieur de Paris ; monsieur de Blois, l'évêque de Blois, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Messeigneurs, pluriel de <oVar>monseigneur</oVar>, titre dont on se sert en parlant ou en écrivant à plusieurs personnes qui ont droit au titre de <oVar>monseigneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nosseigneurs, autre pluriel de <oVar>monseigneur</oVar>, dont on se servait principalement dans les requêtes présentées au conseil du roi, aux cours du parlement, et autres cours souveraines. Au roi et à nosseigneurs de son conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nosseigneurs du parlement l'ont mieux traité [l'auteur de la Philosophie de la nature], parce qu'ils ont eu peur du cri public</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 28 juill. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi aujourd'hui nosseigneurs les évêques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>On dit monseigneurs au pluriel quand on n'adresse pas la parole aux grands personnages et qu'on veut seulement marquer leur dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Les simples monseigneurs N'étaient d'un rang digne de ses faveurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Courtis. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Monseigneur</oVar>, le Dauphin, fils de Louis XIV (on met une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul enfant de ce mariage de Louis XIV qui vécut, fut Louis Dauphin, nommé <oVar>Monseigneur</oVar>, né le premier novembre 1661, mort le 14 avril 1711</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Enfants.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'argot. Espèce de levier pour forcer les serrures.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit : Monseigneur, Votre Altesse.... et non : Votre Altesse, Monseigneur.... </p>
<p>2. On écrit souvent par abréviation Mgr. </p>
<p>3. La qualification de monseigneur n'a pas de limite bien tracée, ou du moins elle en change suivant les temps. Aujourd'hui on la donne aux princes de la famille impériale, aux évêques, aux maréchaux. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aucuns cas avient de monsegneur le conte contre ses homes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ceulx qui liront cette histoire entendent que celuy que je nomme <oVar>monseigneur</oVar>, c'est <oVar>monseigneur</oVar> d'Orleans ; car en ce temps là lui appartenoit-il d'estre ainsi appellé</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE</author>
<biblScope>ST-GELAIS, Hist. de Louis XII, p. 52, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mon, et seigneur ; provenç. monsegnor ; espagn. monseñor ; ital. monsignore. Dans l'ancienne langue, messire était le nominatif, et monseigneur, le régime.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MONSEIGNEUR. - REM. Ajoutez : ">

<re>4. Aujourd'hui, on ne donne pas à un maréchal la qualification de Monseigneur ; sa qualification officielle est Monsieur le Maréchal. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="monseigneurisé">
<form>
<orth>MONSEIGNEURISÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-sè-gneu-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de monseigneuriser. M. Jourdain <oVar>monseigneurisé</oVar> dans Molière par les garçons du tailleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monseigneuriser">
<form>
<orth>MONSEIGNEURISER</orth>
<pron>mon-sè-gneu-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui ne se dit que par plaisanterie. Affubler du titre de monseigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Irai-je, adulateur sordide, Encenser un sot dans l'éclat, Amuser un Crésus stupide, Et <oVar>monseigneuriser</oVar> un fat ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>la Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>monseigneuriser</oVar>, v. réfl. Se traiter réciproquement de monseigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant allé voir un évêque de mes amis, et ayant appris qu'il y avait d'autres évêques avec lui, je demandai ce qu'ils faisaient : ils se monseigneurisent, me répondit assez plaisamment un de leurs laquais</quote>
<bibl>
<author>CAILLIÈRES.</author>
<biblScope>Mots à la mode, Convers. 2, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde se moque d'eux [des évêques], et on riait de ce qu'ils s'étaient monseigneurisés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>227, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement les évêques ne se monseigneurisaient pas, mais ils ne donnaient point du monseigneur aux cardinaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Cérémonies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Monseigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monsieur">
<form>
<orth>MONSIEUR</orth>
<pron>mo-sieu</pron>
<pron>me-sieu</pron>
<note>l'r ne se lie jamais : mo-sieu et ami ; monsieur rime avec les mots en eur, mais c'est une rime qui n'est que pour les yeux et qui doit être bannie ; car on prononce toujours mosieu</note>
<note>au pluriel, MESSIEURS, (mè-sieû ; l's se lie : mè-sieu-z et amis</note>
<gram>s. m.</gram>
</form>
  <sense n="1">
    <dictScrap>Titre qui, avant la Révolution, ne se donnait qu'à certaines classes de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exercez-la, <oVar>monsieur</oVar>, et gouvernez le prince</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monsieur</oVar>, on tient conseil, et le roi vous demande</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me déplaît par trop d'être le rat de cave de mon frère et de le voir <oVar>monsieur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Retr. des off. SC. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'appelèrent <oVar>monsieur</oVar> dans la conversation ; le bonhomme, à ce terme, se retourna, s'imaginant qu'ils parlaient à quelqu'un qui venait et qu'il ne voyait pas</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le duc d'Orléans] ne s'opposa point à l'habitude que le parlement avait prise de l'appeler toujours <oVar>monsieur</oVar>, tandis qu'il écrivait au chancelier monseigneur, et tandis que tous les corps de la noblesse des états provinciaux donnaient le titre de monseigneur au régent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un petit <oVar>monsieur</oVar>, un enfant d'une classe où se porte le titre de <oVar>monsieur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfermez un petit <oVar>monsieur</oVar> et un petit paysan dans une chambre...</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il fait le <oVar>monsieur</oVar>, il fait bien le <oVar>monsieur</oVar>, il fait l'homme de conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt les devoirs, les affaires, un bagage à porter m'ont forcé de faire le <oVar>monsieur</oVar> et de prendre des voitures</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monsieur</oVar> de, avec un nom de ville, se disait de l'évêque du diocèse dont cette ville est la capitale. <oVar>Monsieur</oVar> de Condom, <oVar>monsieur</oVar> de Meaux, noms successifs de Bossuet (au lieu de <oVar>monsieur</oVar>, on dit aujourd'hui monseigneur).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je sais en général du clergé, c'est qu'ils ont beaucoup paru cette année ; et ils ont traité le pape, comme <oVar>monsieur</oVar> de Rome, fort familièrement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi <oVar>monsieur</oVar> de Meaux ne dit-il mot ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 10 mars 1702</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera libre aux archevêques et évêques d'ajouter à leur nom le titre de citoyen ou celui de <oVar>monsieur</oVar> ; toutes autres qualifications sont interdites</quote>
<bibl>
<biblScope>Art. XII des articles organiques (Concordat)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le pluriel est <oVar>messieurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous respecte trop, vous et <oVar>messieurs</oVar> vos parents, pour être amoureux de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. D. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>messieurs</oVar>, des hommes d'une classe où se porte le titre de <oVar>monsieur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne souffre pas qu'ils deviennent des <oVar>messieurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne prétendons pas être traités en <oVar>messieurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Messieurs</oVar> se disait autrefois absolument, au parlement et dans les autres cours souveraines. Un de <oVar>messieurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi de Prusse] appelle M. de Morival [condamné dans l'affaire d'Abbeville] auprès de lui.... cela vaut mieux, ce me semble, que d'aller se mettre à genoux à Paris devant <oVar>messieurs</oVar>, et de leur avouer qu'on est un impie qui vient faire entériner sa grâce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 7 juill. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte qu'encore aujourd'hui l'émétique demeure proscrit par un arrêt [du parlement], et que M. Silva [célèbre médecin d'alors] ne laisse pas d'en ordonner à <oVar>messieurs</oVar>, quand ils sont tombés en apoplexie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Condamine, 22 juin 1734</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà nos <oVar>messieurs</oVar> du parlement qui recommencent leur train</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 23 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>messieurs</oVar> d'autres compagnies que les anciennes cours souveraines de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pouvais espérer que <oVar>messieurs</oVar> de Berne reconnussent ouvertement l'injustice qu'ils m'avaient faite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus condamné dès l'heure dans l'esprit de <oVar>messieurs</oVar>, dès que l'homme du roi m'eut appelé pamphlétaire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIe siècle, <oVar>messieurs</oVar> de la religion réformée, les ministres protestants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après plus d'un siècle de contestations avec <oVar>messieurs</oVar> de la religion prétendue réformée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. doctr. cath. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces <oVar>messieurs</oVar>, au XVIIe siècle, en parlant des solitaires de Port-Royal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la mère Angélique] demande qu'est-ce qu'on a servi aux capucins, quel pain et quel vin on leur a donnés ? la tourière lui répond qu'on leur a donné du pain blanc et du vin des <oVar>messieurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à l'auteur des Hérésies imaginaires</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre de simple civilité qu'on donne depuis longtemps par bienséance à un homme à qui l'on parle ou de qui l'on parle. Oui, <oVar>monsieur</oVar>. Cette lettre, <oVar>monsieur</oVar> et cher confrère, est pour.... Cher <oVar>monsieur</oVar>, Mon cher <oVar>monsieur</oVar>, se met en tête de lettres adressées à des personnes avec qui on a une liaison assez intime. Je vous prie, <oVar>messieurs</oVar>.... <oVar>Messieurs</oVar> les membres du Corps législatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne donne point le nom de <oVar>monsieur</oVar> aux auteurs qui sont morts il y a déjà quelque temps ; ainsi on dit Amyot, du Bartas, Ronsard, et non pas <oVar>monsieur</oVar> Amyot, <oVar>monsieur</oVar> du Bartas, <oVar>monsieur</oVar> Ronsard</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 268, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de dire rustiquement, mon père, comme le menu peuple, on dit <oVar>monsieur</oVar>, cela a plus de dignité</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis toujours le grand Corneille, qui a pour nous le mérite de l'antiquité, et je dis <oVar>monsieur</oVar> Racine et <oVar>monsieur</oVar> Despréaux, parce qu'ils sont presque mes contemporains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Aux aut. nouv. Parnasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un ordre de <oVar>monsieur</oVar> son père de faire venir <oVar>monsieur</oVar> son fils à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ma mort, toutes ces inepties deviendront autant de faits incontestables, parce que <oVar>monsieur</oVar> l'un et <oVar>monsieur</oVar> l'autre, et madame celle-ci et mademoiselle celle-là, tous gens de la plus haute probité, les auront attestées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. de St Germain, 26 févr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces <oVar>messieurs</oVar>, les gens dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je priai qu'on fît venir un chirurgien : il y a de ces <oVar>messieurs</oVar>-là dans tous les quartiers</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voltaire... écrivait :</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô sagesse du ciel, je te crois très profonde ; Mais à quels plats tyrans as-tu livré le monde ? et dans une prose non moins édifiante : " Les fidèles sujets qui combattent pour ces <oVar>messieurs</oVar>-là [les rois], sont de terribles imbéciles "</quote>
<bibl>
<author>J. DE MAISTRE</author>
<biblScope>Corresp. St-Pétersbourg, 1811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que tout Paris [dans les journées de juillet] se jonchait de merveilles, Ces <oVar>messieurs</oVar> tremblaient dans leur peau</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, Curée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner le <oVar>monsieur</oVar> à quelqu'un, le traiter de <oVar>monsieur</oVar>, ne pas le nommer tout court sans faire précéder son nom de <oVar>monsieur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Langleviel] parle de <oVar>messieurs</oVar> de Maurepas, Chauvelin, Machault, Berrier en les nommant par leurs noms sans y mettre le <oVar>monsieur</oVar>, et il en parle avec un ton d'autorité qui fait rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quisquis, Langleviel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mon bon <oVar>monsieur</oVar>, se dit à quelqu'un avec un ton de flatterie, mais familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon bon <oVar>monsieur</oVar>, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Monsieur</oVar> sert encore à désigner tout homme dont le langage et les manières annoncent quelque éducation. Il est venu un <oVar>monsieur</oVar> vous demander. Faites entrer ce <oVar>monsieur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la vis hier dans le bois de Vincennes, en grande conversation avec un <oVar>monsieur</oVar> que je ne connais point</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé, en arrivant ici, un petit jeune <oVar>monsieur</oVar> que j'ai vu quelquefois avec vous</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de camp. SC. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi au pluriel en cet emploi. Les deux <oVar>messieurs</oVar> Thomas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cette lettre soit commune aux deux <oVar>messieurs</oVar> qui ont eu la bonté....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Meuron, 23 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos de la bibliothèque, ne sachant le nom des <oVar>messieurs</oVar> qui en sont chargés...</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Moultou, 25 avr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un beau <oVar>monsieur</oVar>, il est élégamment vêtu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, un beau <oVar>monsieur</oVar>, un homme qui déplaît, qui est insupportable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que nous ne puissions à rien nous divertir, Si ce beau <oVar>monsieur</oVar>-là n'y daigne consentir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un vilain <oVar>monsieur</oVar>, c'est un homme difficile à vivre, d'humeur maussade, ou qui fait quelque chose de répréhensible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un gros <oVar>monsieur</oVar>, un homme fort à son aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Femmes, filles, valets, gros <oVar>messieurs</oVar>, tout enfin, Allait, comme autrefois demander son destin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux [les parents] du loup, gros <oVar>messieurs</oVar>, l'ont fait apprendre à lire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fermier du Buron, qui est un gros <oVar>monsieur</oVar>, qui a part dans les fermes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les plus gros <oVar>messieurs</oVar> me parlaient chapeau bas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Monsieur</oVar> se dit, par les domestiques d'une maison, du chef, du maître de cette maison. Vous demandez <oVar>monsieur</oVar>, il est sorti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! remets-toi promptement en la même posture, c'est encore notre <oVar>monsieur</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. médec. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>monsieur</oVar> va toujours mal vêtu ; cela fait mal juger de ses affaires</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Patel. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prie <oVar>monsieur</oVar>, de ma part, de passer un moment ici</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument Le maître de la maison, dans la bouche d'autres personnes que les domestiques de la maison. <oVar>Monsieur</oVar> est-il chez lui ? je voudrais lui parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi par une femme qui parle de son mari à un domestique. Avertissez <oVar>monsieur</oVar> que le déjeuner est servi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souvent, aujourd'hui, dans la bourgeoisie, une femme dit <oVar>monsieur</oVar> en parlant de son mari à d'autres qu'à des domestiques ; c'est mal dit et désagréable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Monsieur</oVar> se dit par mauvaise humeur ou par reproche en parlant de quelqu'un. Je fais ce que je peux et <oVar>monsieur</oVar> se fâche.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Monsieur</oVar> ne songe à rien, <oVar>monsieur</oVar> dépense tout, <oVar>Monsieur</oVar> court, <oVar>monsieur</oVar> se repose.... Elle en dit tant, que <oVar>monsieur</oVar> à la fin Vous la renvoie à la campagne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De le frapper je suis las ; Mais dans ses dents <oVar>monsieur</oVar> gronde....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Maître d'école.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, dans des reproches, dans la colère, à quelqu'un de la famille qu'on n'a pas l'habitude d'appeler <oVar>monsieur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Monsieur</oVar> mon fils, par quelle aventure est-il mention de vous dans tout ceci ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par mépris, mon petit <oVar>monsieur</oVar>. Que veut donc ce petit <oVar>monsieur</oVar> ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, mon petit <oVar>monsieur</oVar>, prenez-le un peu moins haut. - Ma foi, mon grand <oVar>monsieur</oVar>, je le prends comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, j'aurais joué ce petit <oVar>monsieur</oVar> l'auteur, qui se mêle d'écrire contre les gens qui ne songent pas à lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les séducteurs] courent de conquête en conquête ; ces petits <oVar>messieurs</oVar> ne se croient de mérite qu'à proportion de leur perfidie</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Magnifique, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis persuadée que ce petit <oVar>monsieur</oVar>-là ne vous convient point</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fauss. confid. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame ! vous l'avez appelé petit <oVar>monsieur</oVar> ; et un petit <oVar>monsieur</oVar> c'est justement et à point un freluquet</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Préj. vaincu, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Monsieur</oVar> se joint quelquefois à un terme d'injure. Ce n'est pas ce que je vous dis, <oVar>monsieur</oVar> le sot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Monsieur</oVar> employé absolument, l'aîné des frères du roi (avec une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon rang et ma beauté [le frère de Louis XIV encore enfant] partout se font connaître ; Et, petit que je suis, je ne laisse pas d'être Tout le plus grand <oVar>Monsieur</oVar> qui soit</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Ballet de la nuit, 1re part. 7e entrée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous du mariage de <oVar>Monsieur</oVar> ?... vous comprenez bien la joie qu'aura <oVar>Monsieur</oVar> d'avoir à se marier en cérémonie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je loue madame de Chaulnes d'avoir appris l'amitié à <oVar>Monsieur</oVar> ; c'est une science que les personnes de l'élévation de <oVar>Monsieur</oVar> n'ont pas le bonheur de connaître</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 févr. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de verrerie. Nom donné, comme par excellence, aux gentilshommes de race verrière, qui avaient seuls le privilége de travailler au verre, sans déroger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Titre qu'on donnait aux saints dans le moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où l'oraison de <oVar>monsieur</oVar> saint Julien à Renaud d'Ast produisit un grand bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Prune de <oVar>Monsieur</oVar> (avec une majuscule), sorte de prune ronde d'un beau violet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une nuance de la couleur violette. Des robes prune de <oVar>Monsieur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>monsieur</oVar>, par abréviation, pour la prune et l'arbre qui la produit ; alors il fait au pluriel des monsieurs et non des <oVar>messieurs</oVar>. Ce <oVar>monsieur</oVar> produit beaucoup de fruit. Ces monsieurs sont excellents.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Monsieur vaut bien madame, ou madame vaut bien monsieur</form>, se dit pour exprimer que le mari et la femme se valent, ordinairement en un sens ironique, signifiant que l'un ne vaut pas mieux que l'autre ; et fig. quand on soutient que deux personnes sont d'un mérite égal, ou même que l'on compare deux choses.  </re>
<cit>
<quote>Il ne faut point douter qu'on ne dise de lui et d'elle, que madame vaut bien <oVar>monsieur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuvr. t. I, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc, à votre calcul, Ô ma très digne femme, <oVar>Monsieur</oVar>, tout bien compté, ne vaut pas bien madame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Monsieur et cher cousin, etc.  <cit><quote>en tête d'une lettre ne vaut rien ; il faut dire <oVar>monsieur</oVar> mon cher cousin ou bien <oVar>monsieur</oVar> tout court</quote><bibl><author>DE CAILLIÈRES</author><biblScope>1690</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui on dit : Monsieur et cher cousin, et formules analogues. </p>
<p>2. On écrit souvent par abréviation Mr ou M. pour monsieur, et Mrs ou MM. pour messieurs. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si com Avicence la mist [l'anatomie], et si com el pot [peut] mix [mieux] estre estraite de lui par moi et par aucuns messiours</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estes vous point, à cause de vos vaillances et que l'on vous dit <oVar>monsieur</oVar> et de nouvel chevalier, changié ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit J. de Saintré, p. 509, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus grands monsieurs qu'ils ne sont</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes du mariage, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy François l'aimoit fort, et estoit de ses grands favoris ; si que, voulant un jour un peu abuser de cette faveur, il se mit à appeler le roy <oVar>monsieur</oVar>, ainsi que faisoit M. de Vendosme ; mais le roy luy dit que c'estoit tout ce qu'il pouvoit permettre à M. de Vendosme son aisné, et qu'il ne le vouloit pas permettre au puisné....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. I, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut noter de lui [M. de Brissac], qu'en Piedmont, parmy sa grandeur et ses grands respects, jamais par tout il ne se fit appeler <oVar>monsieur</oVar> sans queue, comme nous avons veu plusieurs en France qui, abusans un peu de leurs grandeurs, permettoient fort bien, voire le commandoient, qu'ils ne fussent appelez que <oVar>monsieur</oVar> simplement en leurs gouvernements</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a presque gentilhomme de la France, qui ne pensast avoir fait tort à sa noblesse, s'il n'estoit appelé par ses enfans <oVar>monsieur</oVar>, au lieu de ce doux nom de pere</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. livre VIII, p. 670, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore mettons-nous en usage ce mot de <oVar>monsieur</oVar> pour les princes d'une façon particuliere, car jamais nous n'appelons un prince <oVar>monsieur</oVar>, cela est pour le commun des gens de remarque ; mais, si nous les appelons par leurs propres noms, nous en usons en ceste façon : François <oVar>monsieur</oVar> duc d'Alençon ; Henry <oVar>monsieur</oVar> prince de Condé</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. VIII, p. 670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi s'en va Ledict valet... Et vous laissa <oVar>monsieur</oVar> dormir son saoul, Qui au resveil n'eut sceu finer d'un soul : Ce <oVar>monsieur</oVar>-là, sire, c'estoit moi-mesme</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épître au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monsieur</oVar> de trois au boisseau ou de trois à une espée</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui <oVar>monsieur</oVar>, demain mouscheur</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la journée de Serisolles, <oVar>monsieur</oVar> d'Anguien essaya deux fois de se donner de l'espée dans la gorge, desesperé de la fortune du combat qui se porta mal à l'endroict où il estoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mon, et sieur. Sieur est une forme contracte de seigneur ; monsieur signifie donc proprement monseigneur ; c'est pour cela que, parlant des saints, des princes, on disait : Monsieur saint Julien, François monsieur [c'est-à-dire monseigneur] duc d'Alençon. Monsieur est le régime dont messire est le nominatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monstrance">
<form>
<orth>MONSTRANCE</orth>
<pron>mon-stran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du moyen âge. Petit coffre plus ou moins précieux où l'on conservait les reliques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>monstrance</oVar> des reliques de saint Junien, provenant de l'abbaye de Grandmont</quote>
<bibl>
<author>J. LABARTE</author>
<biblScope>Hist. des arts industr. au moyen âge, t. II, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. monstrantia, du lat. monstrare (voy. <ref target="montrer">MONTRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="monstre.1">
<form>
<orth>MONSTRE</orth>
<pron>mon-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps organisé, animal ou végétal, qui présente une conformation insolite dans la totalité de ses parties, ou seulement dans quelques-unes d'entre elles. Les fleurs doubles sont des <oVar>monstres</oVar>. Cette femme est accouchée d'un <oVar>monstre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les miracles sont plus rares que les <oVar>monstres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut réduire en trois classes tous les <oVar>monstres</oVar> possibles : la première est celle des <oVar>monstres</oVar> par excès ; la seconde, des <oVar>monstres</oVar> par défaut ; et la troisième, de ceux qui le sont par le renversement ou la fausse position des parties</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. natur. Œuvres, t. XI, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des <oVar>monstres</oVar> le sont avec symétrie, le dérangement des parties paraît s'être fait avec ordre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Lemery soutenait que la formation des <oVar>monstres</oVar> était due uniquement à des causes accidentelles qu'il assignait, et qu'il savait employer avec beaucoup de sagacité et d'esprit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 447, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Winslow laissait là tout cet attirail d'explications physiques, et, le scalpel à la main, il prétendait trouver, dans certains <oVar>monstres</oVar>, des preuves incontestables que leur formation était due uniquement à des œufs originairement monstrueux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les êtres physiques imaginés par les mythologies et par les légendes, dragons, minotaures, harpies, divinités à formes étranges, etc. Les Centaures étaient des <oVar>monstres</oVar>. La Chimère était un <oVar>monstre</oVar>. Polyphème était un <oVar>monstre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous adorez en vain des <oVar>monstres</oVar> impuissants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>monstres</oVar> d'Égypte ont leurs temples dans Rome</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns <oVar>monstres</oVar> par moi domptés jusqu'aujourd'hui Ne m'ont donné le droit de faillir comme lui [Thésée]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde approche, se brise, et vomit à nos yeux Parmi des flots d'écume un <oVar>monstre</oVar> furieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tête d'un homme sur le corps d'un cheval nous plaît ; la tête d'un cheval sur le corps d'un homme nous déplaira ; c'est au goût à créer des <oVar>monstres</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuvres, t. XV, p. 176, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par assimilation, les êtres allégoriques auxquels on donne soit des formes étranges, soit des inclinations malfaisantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant cet oiseau qui prône les merveilles, Ce <oVar>monstre</oVar> composé de bouches et d'oreilles, La renommée...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le barreau n'a pas de <oVar>monstres</oVar> si hagards Dont mon œil n'ait cent fois soutenu les regards</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux <oVar>monstres</oVar> qui désolent la terre en pleine paix : l'un est la calomnie, et l'autre l'intolérance ; je les combattrai jusqu'à ma mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Réfut. d'un écrit anonyme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par exagération, les animaux d'une grandeur extraordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Les <oVar>monstres</oVar> des forêts, les bêtes féroces qui habitent les forêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croit-on que dans ses flancs un <oVar>monstre</oVar> m'ait porté ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Américain farouche est un <oVar>monstre</oVar> sauvage Qui mord en frémissant le frein de l'esclavage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monstres</oVar> marins, les grands cétacés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. On a servi des <oVar>monstres</oVar> sur cette table, on y a servi des poissons d'une grandeur extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin il les sut engager à lui servir d'un <oVar>monstre</oVar> [poisson] assez vieux pour lui dire Tous les noms des chercheurs de mondes inconnus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Un <oVar>monstre</oVar>, une chose dont on s'effraye.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Mousse [à propos d'un projet de voyage en province] a été un peu ébranlé des puces, des punaises, des scorpions, des chemins et du bruit qu'il trouvera peut-être ; tout cela était un <oVar>monstre</oVar> dont je me suis bien moquée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette timidité, en nous montrant sans cesse des <oVar>monstres</oVar> où il n'y en a pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>monstre</oVar> d'une chose, la représenter comme dangereuse, pénible, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puisqu'elle vous blâme, et que sa fantaisie Lui fait un <oVar>monstre</oVar> affreux de votre jalousie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. IV, C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui faites sans cesse un <oVar>monstre</oVar> de l'amour</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire un <oVar>monstre</oVar> de quelque chose, s'imaginer qu'une chose est très pénible, très difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y, a point de faute aussi pardonnable qu'une sensibilité comme la mienne ; ne vous en faites donc point un <oVar>monstre</oVar>, Marianne, ajouta-t-il, en pliant le genou devant moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire des <oVar>monstres</oVar> de tout, s'exagérer les difficultés de toute chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mère peu éclairée se fait des <oVar>monstres</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Par analogie et par transition du physique au moral, personne cruelle, dénaturée, ou remarquable par quelque vice poussé à l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'ai-je peint ces tristes Tisiphones [les femmes qui haïssent leurs enfants], Ces <oVar>monstres</oVar> pleins d'un fiel que n'ont point les lionnes ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caligula, Néron, <oVar>Monstres</oVar> dont à regret je cite ici le nom</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monstre</oVar> qu'a trop longtemps épargné le tonnerre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On passe pour un <oVar>monstre</oVar> quand on manque de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je suis un <oVar>monstre</oVar> à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Faux amis, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels <oVar>monstres</oVar> le hasard rassemble sous nos yeux ! Tibère et Néron se regardent</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par antiphrase, de quelque qualité qui nous cause autant de peine que ferait un vice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme constante est un <oVar>monstre</oVar> nouveau Que le ciel a produit pour être mon bourreau</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. marié, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monstre</oVar> s'est dit, par esprit d'intolérance, des hérétiques, des infidèles et des athées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Spinosa, ce <oVar>monstre</oVar>, qui après avoir embrassé plusieurs religions, finit par n'en avoir aucune</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>monstre</oVar> ! il [Galilée] ose prouver que c'est la terre qui tourne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Disc. Belleguier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Julien [l'empereur] est sobre, chaste, désintéressé, valeureux, clément ; mais il n'était pas chrétien ; on l'a regardé longtemps comme un <oVar>monstre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Julien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, dans le même sens, un <oVar>monstre</oVar> de nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce doit être un <oVar>monstre</oVar> de nature</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. foll. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans un sens analogue : des <oVar>monstres</oVar> de la société des <oVar>monstres</oVar> qui outragent la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait que ce fussent des <oVar>monstres</oVar> de la société, s'ils ne trouvaient pas en eux-mêmes les sentiments nécessaires à cette société</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Traité de métaphysique, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>monstre</oVar> d'ingratitude, un <oVar>monstre</oVar> d'avarice, de cruauté, etc. se dit d'une personne qui montre une noire ingratitude, qui est d'une sordide avarice, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sors donc de devant moi, <oVar>monstre</oVar> d'impiété</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fils [d'Hircan] qui étaient des <oVar>monstres</oVar> de perfidie, d'avarice et de cruauté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Sommaire de l'Hist. juive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monstres</oVar> d'hommes, hommes remarquables par leur méchanceté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques <oVar>monstres</oVar> d'hommes tels qu'ont été un Diagore mélien, un Évhemère tégéate, et un Théodore cyrénien, qui ne voulaient pas même reconnaître une cause première</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, 1, Observ. sur les trois états.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monstre</oVar> se dit aussi, par exagération et par plaisanterie, d'une personne à qui on reproche quelque énormité. Ces <oVar>monstres</oVar> d'hommes n'en font pas d'autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par exagération, personne extrêmement laide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son avarice.... Le fit dans une avare et sordide famille Chercher un <oVar>monstre</oVar> affreux sous l'habit d'une fille</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De six <oVar>monstres</oVar> qui se disaient filles d'honneur, et d'une duègne autre <oVar>monstre</oVar> qui se portait pour gouvernante de ces rares beautés</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : un <oVar>monstre</oVar> de laideur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Toute chose qui est comparée à un <oVar>monstre</oVar> pour sa grosseur, sa laideur, sa grossièreté, sa disproportion, son abomination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que nous avons nommé le <oVar>monstre</oVar> de l'octave, ou une octave défectueuse</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez enfin qu'un gentilhomme qui vit mal est un <oVar>monstre</oVar> dans la nature</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [l'homme] se vante, je l'abaisse ; s'il s'abaisse, je le vante ; et le contredis toujours, jusqu'à ce qu'il comprenne qu'il est un <oVar>monstre</oVar> incompréhensible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 14, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette négligence [des indifférents en matière de religion].... est un <oVar>monstre</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil contre-pèse et emporte toutes les misères ; voilà un étrange <oVar>monstre</oVar> et un égarement bien visible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 10 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure que ma fille ne réponde point à cette lettre, c'est un <oVar>monstre</oVar> d'écriture : je n'ai rien à faire, je me porte bien, et c'est mon unique plaisir de vous parler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels <oVar>monstres</oVar> d'opinions se faut-il mettre dans l'esprit ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait toujours regardé le libertinage [irréligion] comme un <oVar>monstre</oVar> dans les armées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être chrétien et n'être pas pénitent était un <oVar>monstre</oVar> et une nouveauté sans exemple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une armée de <oVar>monstres</oVar> va ressusciter dans votre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Rechute, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vivrez sans joug et sans règle, vous entasserez <oVar>monstre</oVar> sur <oVar>monstre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque ni l'une ni l'autre [partie] n'y consentent, c'est un <oVar>monstre</oVar> que le divorce</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de là sortiront des merveilles ou des <oVar>monstres</oVar> de raisonnements sans nombre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sorte de ciseaux à longs anneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Nom vulgaire de la mésange à longue queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Monstre</oVar> double, <oVar>monstre</oVar> simple, nom de deux variétés de tulipes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Adj. Dans le langage populaire, prodigieux, monstrueux, énorme, extraordinaire. Un bouquet <oVar>monstre</oVar>. Un dîner <oVar>monstre</oVar>. Un concert <oVar>monstre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont poroies veoir un molt horrible <oVar>monstre</oVar>.... si tu les oylz [yeux] del cuer avoies enlumineiz</quote>
<bibl>
<author>SAINT BERNARD</author>
<biblScope>p. 562</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il atendoit que li poinz apareust et li mostres que Merlins li dist ; mais ne demora puis gaires que li mostres lor aparut en l'air</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f. 51, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant ele [une infirme] aloit, ele portoit son chief près de terre pié et demi, apuiée d'un baston.... et sembloit un mostre, si que, quant les enfanz la veoient, il s'enfuioient</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une beauté cruelle est un <oVar>monstre</oVar> en nature</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Cartels et masquarade, pour le roy Henri III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour est un <oVar>monstre</oVar> de plusieurs testes et consequemment de plusieurs langues et plusieurs voix</quote>
<bibl>
<author>DES AUTELS</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je diray un <oVar>monstre</oVar> [une chose monstrueuse], mais je le diray pourtant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens barbus [les Espagnols], montez sur des grands <oVar>monstres</oVar> incogneus [les chevaux]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si une chacune ame est sujette à tous ces <oVar>monstres</oVar> de vices</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui violent l'authorité paternelle ou par mespris, ou par rebellion, sont <oVar>monstres</oVar> et non pas hommes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Question laquelle toutes gens craignans Dieu à bon droit ont en horreur comme un <oVar>monstre</oVar> detestable</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mostre ; espagn. monstruo ; portug. monstro ; ital. mostro ; du lat. monstrum, qui vient directement de monere, avertir, par suite d'une idée superstitieuse des anciens : quod moneat, dit Festus, voluntatem deorum. Monstrum est pour monestrum ; monstrare (voy. <ref target="montrer">MONTRER</ref>) est le dénominatif de monstrum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monstre.2">
<form>
<orth>MONSTRE</orth>
<pron>mon-str'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diagramme qui indique, pour un morceau de musique, le nombre de vers que le poëte doit faire, et le nombre de syllabes que chacun de ces vers doit avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et prenant la plume, Rossini traça brièvement le scénario de la situation, et fit des <oVar>monstres</oVar> pour la coupe des vers destinés à la mélodie</quote>
<bibl>
<author>A. AZEVEDO</author>
<biblScope>Opinion nation. 2 avril 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est sans doute le même mot que montre, écrit autrefois monstre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monstrueusement">
<form>
<orth>MONSTRUEUSEMENT</orth>
<pron>mon-stru-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière monstrueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous devons observer que cette peau en forme de crête est <oVar>monstrueusement</oVar> exagérée dans la figure donnée par le rédacteur du voyage d'Anson, et qu'elle est réellement beaucoup plus petite dans la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque germe reste renfermé dans sa poche, tous deux procédant séparément à leur développement, l'un régulièrement et l'autre <oVar>monstrueusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GEOFFROY ST-HIL.</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. des sc. t. XI, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Monstrueuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monstrueux">
<form>
<orth>MONSTRUEUX, EUSE</orth>
<pron>mon-stru-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la conformation d'un monstre. Un enfant, un animal <oVar>monstrueux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>monstrueux</oVar> dragon dont les fureurs la gardent [la toison d'or]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par des mots inconnus ces êtres <oVar>monstrueux</oVar> S'appelaient tour à tour, s'applaudissaient entre eux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : conformation <oVar>monstrueuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peuple <oVar>monstrueux</oVar> [les Juifs], qui n'a ni feu ni lieu ; sans pays et de tout pays ; autrefois le plus heureux du monde, maintenant la fable et la haine de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté et rigueur de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un animal représenté avec quelque partie appartenant naturellement à un autre ; ou d'un animal à face humaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est contraire aux lois de la nature. Accouplement <oVar>monstrueux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il [Cromwell] eut aperçu que, dans ce mélange infini de sectes, le plaisir de dogmatiser était le charme qui possédait les esprits, il sut si bien les concilier par là, qu'il fit un corps redoutable de cet assemblage <oVar>monstrueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prodigieux, excessif dans son genre. Cet enfant a la tête <oVar>monstrueuse</oVar>. Laideur <oVar>monstrueuse</oVar>. Cet animal est d'une grosseur <oVar>monstrueuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur appétit fougueux, par l'objet excité, Parcourt tous les recoins d'un <oVar>monstrueux</oVar> pâté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art d'élever sur un patrimoine obscur une fortune <oVar>monstrueuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les boas <oVar>monstrueux</oVar>, les crocodiles verts, Moindres que des lézards sur les murs entr'ouverts, Glissaient parmi les blocs superbes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui excède en mal tout ce qu'on peut concevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'égarement en divers endroits [l'inconstance en amour] est aussi <oVar>monstrueux</oVar> que l'injustice dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un abus insupportable et une <oVar>monstrueuse</oVar> ingratitude</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>2e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'égale en fureur, en <oVar>monstrueux</oVar> caprices, Une fausse vertu qui s'abandonne aux vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point eu dans l'univers de vengeance noire... point d'impudicités <oVar>monstrueuses</oVar>.... qui.... ne se découvrent à cette âme innocente</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'âme de J. C.] y voit les plus <oVar>monstrueuses</oVar> superstitions établies parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais siècle ne fut plus fécond en assassinats, en empoisonnements, en trahisons, en débauches <oVar>monstrueuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demande aux tigres en furie S'ils sauraient inventer ces <oVar>monstrueux</oVar> tourments De faire aux yeux d'un père expirer ses enfants</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxe <oVar>monstrueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois, en ce sens, des personnes mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faction d'Orléans était composée d'hommes <oVar>monstrueux</oVar> comme leur chef ; ce monstre avoit rallié à lui la lie de l'espèce humaine</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par exagération. Qui choque toutes les bienséances.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le vit paraître en habit de ville : la chose était <oVar>monstrueuse</oVar> pour la conjoncture</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prendriez une procureuse au Châtelet pour une présidente. - La présidente : Pour une présidente ? mais en vérité cela est <oVar>monstrueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Fausse Agnès, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aurait plus d'ordre si on permettait des unions aussi inégales que le serait la vôtre, on peut même dire aussi <oVar>monstrueuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui choque les règles du goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'en Espagne Diamante et Guillain de Castro semèrent, dans leurs deux tragédies <oVar>monstrueuses</oVar> du Cid, des beautés dignes d'être exactement traduites par Pierre Corneille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à l'Acad. fr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des pièces embrouillées, sans imagination et sans vraisemblance, toujours froidement <oVar>monstrueuses</oVar>, grossièrement ridicules et par le style et par le plan</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui choque la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose <oVar>monstrueuse</oVar> de voir dans un même cœur et en même temps cette sensibilité pour les moindres choses et cette étrange insensibilité pour les plus grandes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dis [au fils de Mme de Grignan] que, puisqu'il aime la guerre, il est <oVar>monstrueux</oVar> de n'avoir point envie de voir les livres qui en parlent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>606</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On lit dans Ménage : " Plusieurs personnes non-seulement de la ville mais de la cour disent monstreux ; le grand usage est pour monstrueux. " C'est en effet monstrueux qui a prévalu. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ouie [du roi de Navarre] estoit <oVar>monstrueuse</oVar>, par laquelle il apprenoit des nouvelles d'autrui, ou de soi-mesme, parmi les bruits confus de sa chambre, et mesmes en entretenant autrui</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprit <oVar>monstrueux</oVar> en savoir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit parler de capitulation, qui lui fut octroiée ; de tant plus honorable que la douceur du temps estoit <oVar>monstrueuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enfantement sera difficile si ledict enfant est <oVar>monstrueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Il, 626</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette excellente police de Lycurgue, <oVar>monstrueuse</oVar> à la verité par sa perfection</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'atheisme est une proposition comme denaturée et <oVar>monstrueuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mostruos ; espagn. monstruoso ; ital. mostroso, mostruoso ; du lat. monstruosus, qui vient de monstrum, monstre. L'u de monstruosus n'a rien d'organique ; il s'est glissé sous l'influence des thèmes tirés de la quatrième déclinaison, comme sumptuosus, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monstruosité">
<form>
<orth>MONSTRUOSITÉ</orth>
<pron>mon-stru-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des anomalies graves dans la conformation, toujours apparentes au dehors, et plus ou moins nuisibles à l'individu qui les présente.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a prétendu que tout ce qui affectait la mère affectait aussi le foetus, que les impressions de l'une agissaient sur le cerveau de l'autre, et on a attribué à cette influence imaginaire les ressemblances, les <oVar>monstruosités</oVar>, et surtout les taches que l'on voit sur la peau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toute production animale ou végétale qui présente une de ces anomalies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>monstruosités</oVar> végétales ne sont pas moins dignes de l'examen réfléchi du physicien que les <oVar>monstruosités</oVar> animales</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuill. plant. suppl. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Caractère de ce qui est monstrueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérer la <oVar>monstruosité</oVar> en elle-même</quote>
<bibl>
<author>GEOFFR. ST-HIL.</author>
<biblScope>Instit. mém. acad. des sc. t. XI, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chose monstrueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite chose utile me plaît ; une <oVar>monstruosité</oVar> qui n'est qu'étonnante n'a nul mérite à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. de mon oncle, ch. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui choque la raison, la morale, le goût. Sa conduite est une <oVar>monstruosité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous serait impossible, dit-il, de supporter sur la scène les inconséquences des Grecs, ni les <oVar>monstruosités</oVar> de Shakspeare ; les Français ont un goût trop pur pour cela</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes commettants savaient que j'ai paru regretter un seul instant les <oVar>monstruosités</oVar> de l'ancien régime !</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un et l'autre se donnerent merveilles de la force et <oVar>monstruosité</oVar> de cest entrepreneur</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CLIII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monstrueux ; provenç. mostruozitat ; espagn. monstruosidad ; ital. mostruosità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mont">
<form>
<orth>MONT</orth>
<pron>mon ; le t se lie : un mon-t escarpé ; au pluriel, l's se lie : des mon-z escarpés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande masse de terre et de roche, élevée au-dessus du terrain qui l'environne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moindre taupinée était <oVar>mont</oVar> à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà le sacré <oVar>mont</oVar>, où le temple est bâti, D'insolents Tyriens est partout investi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que du sein des <oVar>monts</oVar> le marbre soit tiré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mont</oVar> fameux, que Dieu même a longtemps habité, Comment as-tu du ciel attiré la colère ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>monts</oVar>, écrasez-nous.... Cieux, tombez sur nos têtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>monts</oVar> sont-ils aussi vieux que le monde ? ont-ils été produits en un instant ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se familiarise malgré soi en Grèce avec Thémistocle, Épaminondas... et il faut une grande religion pour ne pas franchir le Cythéron, le Ménale ou le Lycée comme on passe des <oVar>monts</oVar> vulgaires</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Promettre <oVar>monts</oVar> et vaux, faire les plus grandes promesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] M'a promis <oVar>monts</oVar> et vaux moyennant bouche close</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Promettre des <oVar>monts</oVar> d'or à quelqu'un, lui promettre de grandes richesses, de grands avantages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous promettez <oVar>monts</oVar> d'or, et n'avez pas un sou</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : promettre <oVar>monts</oVar> et merveilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mer promet <oVar>monts</oVar> et merveilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Un <oVar>mont</oVar> d'or, une somme très considérable. Cela lui coûte des <oVar>monts</oVar> d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plenœuf avait gagné des <oVar>monts</oVar> d'or dans les partis et depuis dans les vivres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>474, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le banquier me faisait espérer des <oVar>monts</oVar> d'or, pour peu que la fortune secondât les projets qu'il formait</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous me donneriez un <oVar>mont</oVar> d'or, des <oVar>monts</oVar> d'or, que je n'en ferais rien, vous me donneriez tous les biens du monde, que, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mont</oVar> suivi d'un nom propre pour désigner un <oVar>mont</oVar> particulier ne prend pas la préposition de, tandis que montagne la prend. Les <oVar>monts</oVar> Pyrénées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pied du <oVar>mont</oVar> Adule, entre mille roseaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fameuse journée Où sur le <oVar>mont</oVar> Sina la loi nous fut donnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mont</oVar> Vésuve et le <oVar>mont</oVar> Etna ont les mêmes fondements sous la mer qui les sépare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd. chang. globe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument, au plur. Les <oVar>monts</oVar>, une chaîne de montagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore une campagne, et nos seuls escadrons Aux aigles de Sylla font repasser les <oVar>monts</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Repassez les <oVar>monts</oVar> et les mers, Rassemblez-vous des bouts de l'univers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, les <oVar>monts</oVar>, les Alpes. Passer les <oVar>monts</oVar>. De là les <oVar>monts</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pépin passe les <oVar>monts</oVar> et réduit les Lombards</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque objet pareil, chez moi, de çà les <oVar>monts</oVar>, Pour m'épouser entrait avec tous ces grands noms</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poétiquement. Le double <oVar>mont</oVar>, le <oVar>mont</oVar> sacré, le <oVar>mont</oVar> Parnasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne savez-vous pas que sur ce <oVar>mont</oVar> sacré, Qui ne vole au sommet tombe au plus bas degré ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mont</oVar> Sacré, colline de Rome célèbre par la sécession du peuple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mont</oVar> pagnote, voy. <ref target="pagnote">PAGNOTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné par les riverains du lac Léman à des pentes sous-lacustres que l'on rencontre à une certaine distance des rives, et où l'on cesse de pouvoir distinguer le fond du lac par la transparence des eaux. Dans cette saison le poisson se tient sur le <oVar>mont</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mont</oVar>-de-piété, établissement où l'on prête sur nantissement et à intérêt. Reconnaissance du <oVar>mont</oVar>-de-piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mont</oVar>-de-piété établi en 1777, avec le succès qu'on en attendait ; il a prêté à 10 pour 100 sur gages</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au roi, janv. 1781, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est le bien ou le mal que causent les <oVar>monts</oVar>-de-piété ?</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mont</oVar>-de-piété a été inventé en Italie par des confréries pieuses au quinzième siècle</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. I, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieux de <oVar>mont</oVar>, sorte d'établissement de crédit fondé par le pape Sixte V.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sixte V, ayant, suivant la maxime de Tibère, divisé pour régner, imagina, pour mettre toute la noblesse et les familles opulentes dans sa dépendance, de se rendre maître de l'or et de l'argent des citoyens par l'appât qu'il leur présenta ; pour cet effet, il créa les lieux de <oVar>mont</oVar>, qui répondent à nos rentes sur la ville ; ils étaient d'abord à cinq pour cent.... mais le coup décisif de Sixte V, pour garder l'argent, fut qu'au lieu de payer les intérêts en espèces, on ne les paya qu'en papier qui avait et continua d'avoir cours comme monnaie, que l'État reçoit et donne en payement</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Voy. en Italie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En termes de chiromancie, on appelle <oVar>mont</oVar> la petite éminence qui est au-dessous de chaque doigt de la main. Celle du pouce s'appelle <oVar>mont</oVar> de Mars ; celle de l'index, <oVar>mont</oVar> de Jupiter ; celle du doigt du milieu, <oVar>mont</oVar> de Saturne ; celle du doigt annulaire, <oVar>mont</oVar> de Vénus ; celle du petit doigt, <oVar>mont</oVar> de Mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Mont</oVar> de Vénus, éminence cellulo-adipeuse, qui est située au bas de l'hypogastre chez la femme, au-devant du pubis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Par <oVar>monts</oVar> et par vaux, loc. adv. En toute sorte d'endroits, de tous côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tant fût-il mauvais cheval Courant à <oVar>mont</oVar> ou bien à val</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fait faire à ma fille le plus beau voyage du monde ; elle en est ravie ; mais vous l'avez bien menée par <oVar>monts</oVar> et par vaux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On met quelquefois la préposition de avec mont et un nom propre de localité ; mais cela est rare.  <cit><quote>Tout le <oVar>mont</oVar> de Sinaï était couvert de fumée</quote><bibl><author>SACI</author><biblScope>Bible, Exode, XIX, 18</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ô <oVar>mont</oVar> de Sinaï, conserve la mémoire De ce jour....</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Ath. I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Du camp des Sarrasins il connaît les passages, Et des <oVar>monts</oVar> de l'Etna les plus secrets chemins</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Tancr. II, 1</biblScope></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">MONT, MONTAGNE. La montagne, étymologiquement, est le mot mont, plus la finale latine aneus ; il signifie donc proprement ce qui appartient au mont et a une signification plus compréhensive. Ainsi on dira se réfugier dans la montagne et non dans le mont. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sonent li munt et respondent li val</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès le <oVar>mont</oVar> Saint Michel jusqu'à Chastel Landon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E sewid [il suivit] les cumandemenz sun pere David, fors tant que il fist ses sacrefises as munz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par mons et par laris [plaines]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'ont fait as forches contre <oVar>mont</oVar> sus lever</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme s'il done le <oVar>mont</oVar> de buce [bûche] à deniers ses [argent comptant]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessus la riviere, aussi comme il aloient à <oVar>mont</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si chevaucherent tant, à <oVar>mont</oVar> et à val, qu'ils trouverent aucuns hamelets</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le flux de la mer est en venant, il regorge la riviere si contre <oVar>mont</oVar> que nul n'y pourroit passer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui adonc vit gens lancer sur ce pont, et trebucher l'un sur l'autre, dix ou douze en un <oVar>mont</oVar>.... bien put voir....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez prendre à <oVar>mont</oVar> l'essor à Platon en ses nuages poetiques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il respondit <oVar>monts</oVar> et merveilles pour se faire valoir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tiroit à la butte, du bas en <oVar>mont</oVar>, du <oVar>mont</oVar> en val, devant, de cousté, en arriere</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous promettez <oVar>monts</oVar> et vaux</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour venir à succession de pere ou de mere, les enfanz mariez sont tenus de rapporter en <oVar>mont</oVar> commun les dons et advancemens de mariage à eux faits</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 907</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au matin vers les <oVar>monts</oVar>, au soir vers les fonds</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mont, mon, mun ; espag. et ital. monte ; du lat. montem. D'après Corssen, Nachträge, p. 77-80, mons se rattache au radical latin min, qui se trouve dans les verbes composés, e-min-ere, pro-min-ere ; mons s'y rapporte comme fors à ferre, et veut dire éminence.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MONT. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. <cit><quote>Dans l'esprit de Barnabé de Terni, moine récollet prêchant à Pérouse en 1462, l'œuvre de prêt devait être avant tout charitable ; aussi on l'appela <oVar>mont</oVar>-de-piété ; le nom est promptement devenu populaire et a prévalu</quote><bibl><author>MAXIME DU CAMP</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1873, p. 305</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="montage">
<form>
<orth>MONTAGE</orth>
<pron>mon-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de ce qui monte, s'élève. Pour favoriser le <oVar>montage</oVar> de la crème [dans la fabrication du beurre], la température de 120 à 150 est la meilleure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de monter quelque chose, de l'élever. Le <oVar>montage</oVar> d'un bateau, d'aval en amont d'une rivière. Le <oVar>montage</oVar> du bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de disposer dans l'ordre voulu les pièces d'une machine. Le <oVar>montage</oVar> d'une filature. Quand les pièces d'une pendule sont choisies, il faut procéder au <oVar>montage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de soierie. Opération qui consiste à enlever de l'ourdissoir la chaîne toute préparée et à la disposer sur le cylindre ensouple du métier à tisser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de coutellerie. Action de monter la pièce qui est devenue couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Monter, et la finale age (voy. ...AGE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="montagnard">
<form>
<orth>MONTAGNARD, ARDE</orth>
<pron>mon-ta-gnar, gnar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui habite les montagnes. Les populations <oVar>montagnardes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de tout ce qui a rapport aux habitants des montagnes. Mœurs <oVar>montagnardes</oVar>. Costume, chant <oVar>montagnard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chrétiens qui s'enfuirent vers les pays <oVar>montagnards</oVar>, à la ville de Pella</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Évang. Dern. serm. du Sauveur, 85e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conjectures qu'il fonde sur la dureté <oVar>montagnarde</oVar> et sauvage du style</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Zend-Avesta).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>montagnard</oVar>, une <oVar>montagnarde</oVar>, celui, celle qui habite les montagnes. De hardis <oVar>montagnards</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'œil du <oVar>montagnard</oVar> l'audace et la fierté</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'est dit, sous la Convention, des membres du parti qu'on appelait la montagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit encore aujourd'hui de ceux qui ont, en politique, des opinions très révolutionnaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'un faucon d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné à des diables auxquels la superstition des mineurs attribue le pouvoir de les tourmenter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Montagne. L'ancienne langue disait montanier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MONTAGNARD. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Les cantons d'Uri, Schwits, Undervald, Zug, Glaris, Appenzel, qui sont vrayes democraties, et qui retiennent plus de liberté populaire, pour estre montaignars</quote><bibl><author>BODIN</author><biblScope>Republique, II, 7</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="montagne">
<form>
<orth>MONTAGNE</orth>
<pron>mon-ta-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de monts qui tiennent l'un à l'autre. Les <oVar>montagnes</oVar> de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque avantage que prenne un ennemi habile autant que hardi, et dans quelque affreuse <oVar>montagne</oVar> qu'il se retranche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà prenait l'essor pour se sauver dans les <oVar>montagnes</oVar> cet aigle dont le vol hardi....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>montagnes</oVar> de Juda et d'Éphraïm étaient de grands vignobles</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israélites, titre VII, 2e part. p. 74, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Maillet imagina que la mer avait formé les <oVar>montagnes</oVar>, il devait dédier son livre à Cyrano de Bergerac</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fleuves.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus fameux tremblements de terre dont l'histoire fasse mention n'ont pas eu assez de force pour élever des <oVar>montagnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. ter. Œuvres, t. II, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sait-on pas que les <oVar>montagnes</oVar> s'abaissent continuellement par les pluies qui en détachent les terres et les entraînent dans les vallées ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>montagnes</oVar> les plus élevées, qui nous semblent des masses énormes, sont des inégalités à peine sensibles sur cet épiderme [du globe terrestre]</quote>
<bibl>
<author>BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. I, p. 68, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Montagnes</oVar> primitives, celles dont l'origine remonte à l'époque de la formation du globe. <oVar>Montagnes</oVar> secondaires, tertiaires, volcaniques, etc. divisions analogues à celles des terrains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal de <oVar>montagne</oVar>, voy. <ref target="mal#var6">MAL, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaîne de <oVar>montagnes</oVar>, suite de <oVar>montagnes</oVar> qui tiennent l'une à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus grandes chaînes de <oVar>montagnes</oVar> sont voisines de l'équateur : les <oVar>montagnes</oVar> de l'Afrique et du Pérou sont les plus hautes qu'on connaisse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e Disc. Œuv. t. I, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit pour mont simplement ; et alors, quand il est joint à un nom de localité, on met la préposition de, par opposition à mont qui ne la prend pas. La <oVar>montagne</oVar> d'Athos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hautes <oVar>montagnes</oVar>, dont la cime, au-dessus des nues et des tempêtes, trouve la sérénité dans sa hauteur et ne perd aucun rayon de la lumière qui l'environne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Levons les yeux vers les saintes <oVar>montagnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'êtes-vous pas ici sur la <oVar>montagne</oVar> sainte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Condamine attribuait la déviation de la ligne à plomb au pied de la <oVar>montagne</oVar> du Chimborazo à la gravitation de cette <oVar>montagne</oVar> colossale</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art. d'observ. t. II, p. 160, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>montagne</oVar> a enfanté une souris, se dit lorsque de grands projets n'aboutissent à rien, par allusion à la fable ancienne et bien connue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>montagne</oVar> en mal d'enfant Jetait une clameur si haute, Que chacun, au bruit accourant, Crut qu'elle accoucherait, sans faute, D'une cité plus grosse que Paris : Elle accoucha d'une souris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que produit un auteur après tous ces grands cris ? La <oVar>montagne</oVar> en travail enfante une souris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Montagnes</oVar> de glaces, amas considérables de glaces flottantes qu'on rencontre principalement dans les mers polaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Amas quelconque, comparé, par exagération, à une <oVar>montagne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet horrible débris d'aigles, d'armes et de chars, Sur ses champs empestés confusément épars, Ces <oVar>montagnes</oVar> de morts, privés d'honneurs suprêmes, Que la nature force à se venger eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De morts et de mourants cent <oVar>montagnes</oVar> plaintives</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I (vers de Brébeuf, cité par Boileau)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant sur le dos de la plaine liquide S'élève à gros bouillons une <oVar>montagne</oVar> humide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Grosses affaires qui semblent des <oVar>montagnes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai entendu raisonner [M. de Pompone] sur les affaires présentes : il trouve que toutes ces grandes <oVar>montagnes</oVar> s'aplanissent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a sa <oVar>montagne</oVar> dans la tête, il est très occupé d'un dessein qu'il a conçu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Montagne</oVar> d'eau, espèce de rocher artificiel d'où sortent plusieurs jets, bouillons et nappes d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Montagnes</oVar> russes, nom donné à des <oVar>montagnes</oVar> réelles ou artificielles où l'on a pratiqué un chemin uni que parcourt un traîneau qu'on laisse glisser du haut en bas. Ce jeu a été supprimé par la police en France, à cause des dangers qu'il présentait et des accidents qui se sont produits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Montagne</oVar>, le parti exalté parmi les républicains, ainsi nommé parce que, dans la Convention, il siégeait dans le haut de la salle (on l'écrit avec une minuscule).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La crête de la <oVar>montagne</oVar>, les plus exaltés de ce parti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Montagne</oVar> de la Table, constellation méridionale.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Obusier, canon de <oVar>montagne</oVar>, obusier, canon destiné à la guerre en pays de <oVar>montagne</oVar> ; ils peuvent être transportés à dos de mulet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Batterie de <oVar>montagne</oVar>, batterie armée et disposée pour la guerre de <oVar>montagne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Deux montagnes ne se rencontrent point, mais deux hommes se rencontrent</form>, se dit ou par menace, pour faire entendre à un homme qu'on trouvera occasion de se venger de lui, ou lorsqu'on rencontre inopinément quelqu'un qu'on ne s'attendait pas à voir. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a point de montagne sans vallée</form>, c'est-à-dire chaque chose existe avec ses conditions naturelles ; et aussi chaque chose a son contraire, chaque action a sa réaction. Nous voudrions des hommes complets, pour ne pas dire parfaits, sans songer si nous avons, si nous pouvons même avoir une idée bien assurée de la perfection, et si les hautes montagnes ne supposent pas les grandes vallées, MIRAB., Notice sur son grand-père (dans les Mémoires, publiés par M. Lucas Montigny). </re>
<re type="PROV."><form>Si la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle</form>, c'est-à-dire il faut faire les avances, quand celui à qui on a affaire refuse de les faire. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E foï s'en [il s'enfuit] il e si fil [ses fils] es montaignes, e guerpirent tot quant que il avoient en la cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Tant erra fort Par montaignes et par valées, Et par forès longues et lées....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, V. 2038</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Montagnes</oVar> ne s'encontrent jamays, mays gens de cognoissance s'encontrent souvent</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, qui as veu de tes sept montaignes Tout l'univers ployé sous tes enseignes</quote>
<bibl>
<author>J. DU BELLAY</author>
<biblScope>Œuvres, p. 482, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. montanha, montagna, montayna ; cat. montanya ; esp. montaña ; ital. montagna ; d'un adjectif fictif montaneus, dérivé de mons, mont. Montanus, qui est latin, n'aurait pas donné le son mouillé gn ou ñ ; il aurait donné montain.</etym>

</entry>
<entry xml:id="montagnette">
<form>
<orth>MONTAGNETTE</orth>
<pron>man-ta-gnè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du style familier. Petite montagne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il assembloit les enfans de son age, puis alloit prendre et saisir certaine place, comme une petite montaignete</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette rue du faux-bourg estoit à la merci d'une <oVar>montagnette</oVar> qui le commandoit de deux cents pas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de montagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montagneux">
<form>
<orth>MONTAGNEUX, EUSE</orth>
<pron>mon-ta-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où il y a beaucoup de montagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Grèce est un petit pays <oVar>montagneux</oVar> entrecoupé par la mer, à peu près de l'étendue de la grande Bretagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MONTAGNEUX, MONTUEUX. Le pays montagneux présente des montagnes importantes ; par pays montueux on entend un pays coupé de hauteurs et de vallons. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pays <oVar>montagneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>674</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Montagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montagnon">
<form>
<orth>MONTAGNON</orth>
<pron>mon-ta-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitant des hautes vallées du Jura neuchâtelois, J. J. ROUSS. Lett. à d'Alembert.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montain">
<form>
<orth>MONTAIN</orth>
<pron>mon-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>montain</oVar>, le pinson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montaine">
<form>
<orth>MONTAINE</orth>
<pron>mon-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Jura, du vent de l'est, dit aussi juron</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montaison">
<form>
<orth>MONTAISON</orth>
<pron>mon-tê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Saison où les truites quittent l'eau salée pour passer dans l'eau douce, où elles doivent frayer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier navire qui viendroit tous les ans à la <oVar>montaison</oVar> [à l'époque où l'on monte], chargé de vins....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montane">
<form>
<orth>MONTANE</orth>
<pron>mon-ta-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui appartient aux montagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les espèces montanes</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. des miss. scient. 2e série, t. III, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. montanus, de mons, mont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montanine">
<form>
<orth>MONTANINE</orth>
<pron>mon-ta-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe amer de l'écorce de Sainte-Lucie, l'exostemma floribunda.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montanisme">
<form>
<orth>MONTANISME</orth>
<pron>mon-ta-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Montanus (IIe siècle) qui prétendait être le consolateur promis par le Christ, condamnait les secondes noces, permettait la répudiation, et commandait un jeûne rigoureux, trois fois de quarante jours.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montaniste">
<form>
<orth>MONTANISTE</orth>
<pron>mon-ta-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du montanisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les doctrines montanistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montant.1">
<form>
<orth>MONTANT, ANTE</orth>
<pron>mon-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui monte, qui s'élève d'un lieu bas vers un lieu élevé. Flot, flux, ou marée <oVar>montante</oVar>. Il profita d'un bateau <oVar>montant</oVar>. Les bateaux descendants et les bateaux <oVar>montants</oVar>. Dans les livrets des chemins de fer, on appelle train <oVar>montant</oVar> celui qui se dirige de la mer vers Paris, et train descendant celui qui s'éloigne de Paris vers la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est incliné de manière à présenter une montée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un chemin <oVar>montant</oVar>, sablonneux, malaisé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Joint <oVar>montant</oVar>, le joint vertical de deux pierres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Certains ouvriers, au lieu de joint vertical, disent, en effet, joint <oVar>montant</oVar>, mais cette dernière expression convient mieux à tout joint qui, n'étant ni horizontal, ni vertical, fait toujours un angle droit avec l'horizontale : tels sont les joints <oVar>montants</oVar> des faces d'une pyramide ; quant aux joints perpendiculaires à un arc de voûte, il faut les appeler joints normaux, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Tige <oVar>montante</oVar>, tige horizontale à sa base, qui se recourbe insensiblement pour gagner la direction verticale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pédoncule <oVar>montant</oVar>, celui qui est un peu arqué à sa base, mais qui regagne la tige verticale par son sommet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pétiole <oVar>montant</oVar>, celui qui suit une direction pareille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Robe <oVar>montante</oVar>, robe dont le corsage couvre la poitrine et les épaules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièces <oVar>montantes</oVar>, pièces qui sont tournées vers le chef de l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de guerre. Garde <oVar>montante</oVar>, celle qu'on place dans un poste, par opposition à celle qu'on relève, et qu'on appelle garde descendante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Commis <oVar>montant</oVar>, celui qui en relève un autre dans son service.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de musique. Gamme <oVar>montante</oVar>, tirade <oVar>montante</oVar>, gamme, tirade qui va du grave à l'aigu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un fil en ot [il en eut un fils] preu et <oVar>montant</oVar> [brave]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les saules et les autres arbres qui ne sont point montans</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 596</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="montant.2">
<form>
<orth>MONTANT</orth>
<pron>mon-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'académiste. Nom qu'on donnait autrefois à ceux qui apprennent à monter à cheval. Il y a cinquante <oVar>montants</oVar> chez un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Le <oVar>montant</oVar>, l'ascension du faucon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>montant</oVar>, se dit de l'oiseau de proie qui s'élève au-dessus du gibier qu'il poursuit. L'oiseau a pris le <oVar>montant</oVar> sur le héron.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était une ambition sans bornes, et, quand il pouvait prendre le <oVar>montant</oVar>, une hauteur, un mépris des autres insupportable</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surville, ne se sentant pas le plus fort, voulut capituler ; mais il trouva un homme [Villars] aisé à prendre le <oVar>montant</oVar> et qui ne pardonnait point</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>245, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un <oVar>montant</oVar>, fonctionnaire, magistrat, militaire, ecclésiastique, à qui il appartient par droit d'ancienneté de monter à quelque emploi en cas de vacance (acception vieillie). Ce lieutenant est le premier <oVar>montant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Temps pendant lequel la marée monte. Il y a encore une heure de <oVar>montant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pièce de bois, de pierre ou de fer qui est posée verticalement et à plomb dans certains ouvrages de menuiserie, de serrurerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Petit <oVar>montant</oVar>, petit bâti de remplissage dans une feuille de parquet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Terme de maçonnerie. <oVar>Montants</oVar>, corps ou saillies aux côtés des chambranles, qui servent à terminer les corniches et les frontons qui les couronnent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les <oVar>montants</oVar> d'une échelle, les deux grandes pièces qui en font les côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Montant</oVar> de la bride, partie de la bride qui s'élève des côtés de la bouche au sommet de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Montants</oVar> d'une presse, les jumelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Montant</oVar>, nom des cordes longitudinales, dans une raquette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Barres de fer ou de cuivre qui font partie de la cage des horloges à poids.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Montant</oVar> de l'ordon, pierre qui en soutient la partie supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Tige des plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils répètent que, pour avoir une futaie, il faut se garder de couper le sommet des jeunes plants, et qu'il faut conserver avec grand soin le <oVar>montant</oVar>, c'est-à-dire le jet principal</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expos. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Total d'un compte. Le <oVar>montant</oVar> de la note est de 400 francs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Goût relevé de certaines choses, de la vapeur qui sort de certaines substances. Ce vin a du <oVar>montant</oVar>, n'a pas de <oVar>montant</oVar>. Le <oVar>montant</oVar> de la moutarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ajoute à la bière différentes substances pour augmenter l'agrément et la force de cette boisson, la colorer et lui donner du <oVar>montant</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 326, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu voulais de moi faire un petit essai, J'ai du <oVar>montant</oVar> de reste, et le vin assez gai</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, SC. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ortolan des roseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chil [ceux] qui laiens estoient ne lor daignerent respondre, fors que.... il ne prisoient l'empereour le <oVar>montant</oVar> d'un denier</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung quartier [de pension] <oVar>montant</oVar> neuf mil francs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pecune et deniers que la femme auroit apportez en mariage, leur [aux heritiers] sera rendue avec les autres biens par elle apportez, simplement sans aucun <oVar>montant</oVar> [addition]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 609</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur prend pour son droit de lods le tiers denier en <oVar>montant</oVar>, qui est la moitié de la chose totale</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Montant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montcayar">
<form>
<orth>MONTCAYAR</orth>
<pron>mon-ka-iar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'étoffe de laine, MALH. Lexique, éd. L. Lalanne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mont-dore">
<form>
<orth>MONT-DORE</orth>
<pron>mon-do-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fromage fabriqué en imitation des fromages du <oVar>Mont-Dore</oVar> (Auvergne).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monte">
<form>
<orth>MONTE</orth>
<pron>mon-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ascension des vers à soie le long des rameaux du cabanage, dite aussi montée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accouplement des chevaux et des cavales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps de cet accouplement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'emploie aussi en parlant des autres quadrupèdes domestiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À Genève, grand filet avec lequel on pêche dans le lac Léman.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Ne donroient [donneraient] de moi la monte [la valeur] d'un festu</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le principal et les <oVar>montes</oVar> [intérêts]</quote>
<bibl>
<author>BOUTELLIER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 43, p. 320, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trouverent une haulte montaigne qui avoit bien une lieue de monte</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au temps de la monte, quand on faict saillir les juments</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 408, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif abstrait formé de monter. Berry, monte, pousse, la monte des blés ; provenç. et espagn. monta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monté">
<form>
<orth>MONTÉ, ÉE</orth>
<pron>mon-té, tée</pron>
<gram>part. passé de monter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parvenu au haut de quelque chose. <oVar>Monté</oVar> sur un clocher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, <oVar>monté</oVar> sur le faîte, il aspire à descendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodogune, par elle en esclave traitée, Par elle se va voir sur le trône <oVar>montée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parvenu à une certaine hauteur, Son astre haut <oVar>monté</oVar> soulève moins de brume</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'automne, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porté sur quelque chose de haut. <oVar>Monté</oVar> sur une échelle, sur des échasses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... ses vers [de Chapelain] et sans force et sans grâces, <oVar>Montés</oVar> sur deux grands mots comme sur deux échasses</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Porté à un degré plus élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois.... toutes les grandes charges de la maison du roi étaient aux seigneurs ; présentement tout est duc, tout est maréchal de France, tout est <oVar>monté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Assis sur un cheval ou toute autre bête de somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi d'Égypte arriva le premier, <oVar>monté</oVar> sur le bœuf Apis, et tenant en main le sistre d'Isis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babylone, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend le chemin de Cachemire avec ses domestiques, qui suivent les uns à pied, les autres <oVar>montés</oVar> sur un éléphant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Le blanc et le noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monté</oVar> comme un saint Georges, <oVar>monté</oVar> sur un bon et beau cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien, être mal <oVar>monté</oVar>, être <oVar>monté</oVar> sur un bon, sur un mauvais cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez le mieux <oVar>monté</oVar> et le plus mal couché des capitaines du régiment</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, t. I, p. 90, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'êtes pas bien <oVar>monté</oVar>, je vous conseille de regagner le camp</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien, être mal <oVar>monté</oVar> en chevaux, ou, absolument, être bien, être mal <oVar>monté</oVar>, avoir de bons, de mauvais chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, être bien ou mal <oVar>monté</oVar> en linge, en robes, etc. avoir beaucoup ou peu de linge, de robes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y trouvai son ménage à peu près <oVar>monté</oVar> comme auparavant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Un vaisseau <oVar>monté</oVar> par Jean Bart, commandé par Jean Bart.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce vaisseau est percé pour cinquante canons et <oVar>monté</oVar> de trente, il peut porter cinquante canons, mais il n'en a que trente effectifs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau <oVar>monté</oVar> de tant d'hommes, vaisseau qui porte tant d'hommes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>monté</oVar> haut, haut <oVar>monté</oVar>, cheval dont les jambes sont trop hautes et disproportionnées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, par extension, des autres animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette outarde est non-seulement plus petite que celles d'Europe, d'Afrique et d'Arabie, mais elle est encore plus menue à proportion, et plus haut <oVar>montée</oVar> qu'aucune autre outarde</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Horloge <oVar>montée</oVar>, tourne-broche <oVar>monté</oVar>, horloge, tournebroche dont on a <oVar>monté</oVar> le poids de manière qu'ils marchent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, pendule <oVar>montée</oVar>, montre <oVar>montée</oVar>, pendule, montre dont on a tourné le ressort de manière qu'il soit tendu et que les aiguilles marchent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je passe ma vie dans mon lit ; j'y griffonne, j'y dirige cent horlogers dont les têtes sont quelquefois plus mal <oVar>montées</oVar> que leurs montres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 janv. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Machine <oVar>montée</oVar>, machine dont les différentes pièces sont disposées pour fonctionner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Un bonnet <oVar>monté</oVar> avec goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos coiffures sont toujours <oVar>montées</oVar> pour plus de quinze jours, et vous n'êtes pas plus de temps à les mettre que si c'était une perruque</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fonds perdus, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Squelette <oVar>monté</oVar>, squelette dont tous les os sont attachés les uns aux autres dans leurs rapports naturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beau rassembler à grands frais des suites nombreuses de ces animaux [dans les muséums], conserver avec soin leur dépouille extérieure, y joindre leurs squelettes artistement <oVar>montés</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coup <oVar>monté</oVar>, se dit d'une chose préparée à l'avance. Je vis que toutes ses défaites étaient un coup <oVar>monté</oVar>. Il se dit aussi d'une chose concertée entre plusieurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Monté</oVar> se dit des pierres précieuses placées dans ce qui doit les porter et les faire valoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez là un diamant qui me paraît beau et merveilleusement bien <oVar>monté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, SC. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande en grâce que vous soyez heureux ; je ne veux pas qu'un beau diamant soit mal <oVar>monté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 20 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Monté</oVar> sur, réglé d'après.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artère peut être considérée.... comme un ressort ou un muscle <oVar>monté</oVar>, pour ainsi parler, sur le mouvement du cœur et qui doit battre en même cadence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Instrument <oVar>monté</oVar> à un certain ton, instrument accordé à ce ton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si bien assortis que, lorsqu'ils étaient là, ils s'y trouvaient en harmonie comme les cordes d'un instrument <oVar>monté</oVar> par une habile main</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'imagine qu'il y aura une philosophie dans votre poëme [sur le czar Pierre] ; le siècle est <oVar>monté</oVar> à ce ton-là, et vous n'y avez pas peu contribué</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thomas, 22 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fois <oVar>monté</oVar> à ce ton, il m'était aisé de continuer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est <oVar>monté</oVar> sur un ton plaisant, sur un ton singulier, etc. se dit d'un homme qui plaisante ou qui affecte de dire des choses extraordinaires, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit est <oVar>monté</oVar> sur un ton raisonnable qui m'ennuie beaucoup</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Oracle, SC. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé votre imagination bien <oVar>montée</oVar> à la gaieté, et vous m'avez fait rire aux éclats au sujet de Christine</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du général Klinglin, I, 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes aujourd'hui bien <oVar>monté</oVar>, mal <oVar>monté</oVar>, singulièrement <oVar>monté</oVar>, vous êtes bien, mal, singulièrement disposé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>monté</oVar> sur le ton de dire, de faire, avoir l'habitude de dire, de faire. Cette société n'est pas <oVar>montée</oVar> sur le ton de médire, Dictionnaire de l'Académie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>monté</oVar>, être irrité. Je ne sais ce que vous lui avez fait, il est <oVar>monté</oVar> contre vous.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Bouquet <oVar>monté</oVar>, bouquet arrangé artistement et dont les fleurs sont fixées sur des tiges artificielles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On compte environ soixante principaux magasins de fleuristes, dont les patrons vont le matin à la Halle acheter aux jardiniers les fleurs par bottes, dont ils font les bouquets <oVar>montés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 mai 1875, p. 3869, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Monté</oVar> en couleur, dont la coloration est prononcée. Visage <oVar>monté</oVar> en couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Vin <oVar>monté</oVar>, vin affecté de la pousse.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Bon <oVar>monté</oVar>, se dit d'un cheval à deux fins qui, signalé pour le trait, peut aussi être employé à la selle.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="monte-à-regret">
<form>
<orth>MONTE-À-REGRET</orth>
<pron>mon-ta-re-grè</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Abbaye de <oVar>Monte-à-Regret</oVar>, la potence, et aujourd'hui la guillotine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monte-au-ciel">
<form>
<orth>MONTE-AU-CIEL</orth>
<pron>mon-tô-sièl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la renouée d'Orient (polygonum orientale, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monte-charge">
<form>
<orth>MONTE-CHARGE</orth>
<pron>mon-te-char-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édifice, endroit où, dans une usine, l'on monte, à l'aide de chaînes à contre-poids, le minerai et la castine qui doivent être jetés dans les fourneaux pour alimenter la fonte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Monter, et charge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monte-courroie">
<form>
<orth>MONTE-COURROIE</orth>
<pron>mon-te-kou-roî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin destiné à monter, disposer les courroies qui transmettent les mouvements dans les appareils mécaniques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ustensiles de l'imprimerie, de la filature, du papier peint, les monte-courroies ont été l'objet d'enquêtes approfondies</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 fév. 1877, p. 1026, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des accidents produits par les scies circulaires, les monte-courroies, les monte-charges, les machines agricoles</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montée">
<form>
<orth>MONTÉE</orth>
<pron>montée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'action de monter. La descente et la <oVar>montée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Montée</oVar> d'oiseau, le vol par lequel il s'élève. La <oVar>montée</oVar> d'essor est lorsque l'oiseau s'élève à perte de vue ; <oVar>montée</oVar> par fuite, lorsque la crainte de quelque oiseau plus fort le fait fuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des vers à soie qui, dans les magnaneries, montent dans les branchages où ils doivent faire leur cocon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Montée</oVar> de la fonte, phénomène dans lequel la fonte monte dans le fourneau, et qui est produit par un dégagement d'oxyde de carbone.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>montée</oVar>, nom donné à de petites anguilles qui montent par troupes considérables de la mer dans nos eaux douces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit par où l'on monte à une éminence, à une montagne, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot de <oVar>montée</oVar> n'est guère bon que pour signifier un chemin qui monte à une montagne, à une colline ou à quelque lieu élevé ; cette <oVar>montée</oVar> est rude, difficile, douce, aisée</quote>
<bibl>
<author>CAILLÈRES</author>
<biblScope>Bon et mauv. usage, Convers. II, p. 162, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>montée</oVar> est d'une bonne demi-heure ; en la faisant on traverse les forêts que les Valaisans ont brûlées pour y semer des avoines</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 125, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rampe douce au devant d'un édifice. La <oVar>montée</oVar> du Capitole, à Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'escalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descendez par la <oVar>montée</oVar> ; on vous le permet, mais dépêchez-vous</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mis, un certain soir, à travers la <oVar>montée</oVar> Une corde aux deux bouts fortement arrêtée.... voilà l'esprit à bas ; Les deux jambes à faux dans la corde arrêtées Lui font avec le nez mesurer les <oVar>montées</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez garde de tomber sur la <oVar>montée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Coquette et fausse prude, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Escalier de bois d'un moulin à vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les marches, les degrés qui composent un escalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux servantes déjà, largement souffletées, Avaient à coups de pied descendu les <oVar>montées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon voisin dont je vous ai parlé, qui dit toujours sa <oVar>montée</oVar> pour son degré, me régale souvent de plusieurs autres façons de parler bourgeoises</quote>
<bibl>
<author>CAILLÈRES</author>
<biblScope>Bon et mauvais usage, Convers. II ; p. 171, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Faire sauter les <oVar>montées</oVar> à quelqu'un, le chasser honteusement de chez soi et avec violence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. La <oVar>montée</oVar> d'une colonne, d'un édifice, d'une voûte, leur hauteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montée</oVar> d'un pont, la hauteur d'un pont considérée depuis le rez-de-chaussée de sa culée, jusqu'au couronnement de la maîtresse arche où est la plus grande élévation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le mouvement organique par lequel le lait se produit dans les mamelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La formation et, comme on dit, la <oVar>montée</oVar> du lait, ont de grands rapports avec les fonctions de la matrice</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. IX, p. 386, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Montée</oVar> de la crème, mouvement qui se produit dans le lait en repos, et par lequel la crème vient au-dessus du lait.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>La hauteur de la crue d'un cours d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après les dernières nouvelles reçues des stations hydrométriques, la Seine éprouvera une <oVar>montée</oVar> totale de 2 mètres, comptée depuis le 15 octobre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 oct. 1872, p. 6615, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Oise entre en crue ; sa <oVar>montée</oVar>, comptée à partir de samedi, atteindra 90 centimètres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5 janv. 1875, p. 60, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Le mouvement par lequel la séve monte dans les végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon M. Marion, c'est surtout pour les vignes des environs de Marseille, vers la <oVar>montée</oVar> de mai, qu'il faut traiter les ceps par les sulfocarbonates</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 juil. 1876, p. 5111, 1re c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Poussée, dans les mines, qui exhausse le sol et menace de danger le mineur Ce n'est point assez pour le mineur d'assurer son toit et de veiller aux parois de ses galeries : le sol même qu'il foule marchera sur lui par cette force puissante appelée la <oVar>montée</oVar> ; la terre d'en haut, de côté et d'en bas se resserre instinctivement sur la taupe humaine, Rev. Brit. oct. 1872, p. 350.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une harpe il tint en ses mains, Et harpe le lai d'Orphéy : Onques nus hom plus n'en oï Et la <oVar>montée</oVar> et l'avalée</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 862</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>montées</oVar> de muire [l'action de tirer trois fois une certaine quantité d'eau salée d'un puits salin]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>montea.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le hairon prent il [le faucon] de <oVar>montée</oVar>, C'est une chose assez prouvée</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [les tisserands] firent mauveses <oVar>montées</oVar> et enchierissemens à leurs volentez de leurs euvres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>montare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus firent les ennemis ; car pour empescher aux nostres la <oVar>montée</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que prevoiant de bonne heure, ferez preparer les rameaux necessaires à la <oVar>montée</oVar> des vers, pour y vomir leur soie, s'y agrafans</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et le reste dont le feuillage et l'herbage fait le total de ses commodités, en sa <oVar>montée</oVar> [doit être semé quand la lune monte]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>montée</oVar>, qui duroit environ un quart de lieue, n'estoit pas fort roide ny couppée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monté ; wallon, montêie ; Berry, montée, le printemps ; provenç. montada.</etym>

</entry>
<entry xml:id="monte-jus">
<form>
<orth>MONTE-JUS</orth>
<pron>mon-te-jû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de raffinerie. Sorte de pompe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Monter, jus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monter">
<form>
<orth>MONTER</orth>
<pron>mon-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Aller en un lieu plus haut que celui où l'on était. </item>
<item n="2">Monter chez quelqu'un, aller dans son logis situé au premier étage ou plus haut. </item>
<item n="3">Monter à cheval. </item>
<item n="4">Monter à l'assaut. </item>
<item n="5">Monter en voiture, monter sur un vaisseau. </item>
<item n="6">Monter sur un trône, monter au trône. </item>
<item n="7">Monter dans la chaire, en chaire. </item>
<item n="8">Monter sur le Parnasse, sur le théâtre. </item>
<item n="9">Monter à un tribunal. </item>
<item n="10">S'élever dans l'air ; voler, en termes de fauconnerie. </item>
<item n="11">La mer monte, le vent monte ; un navire monte sur la lame. </item>
<item n="12">Il se dit de l'ascension d'un liquide. </item>
<item n="13">Grandir et s'élever, en parlant des végétaux. </item>
<item n="14">Monter sur l'horizon, en parlant des astres. </item>
<item n="15">Avoir trop d'élévation. </item>
<item n="16">Passer à un poste, à un grade plus élevé. </item>
<item n="17">Obtenir quelque chose d'élevé. </item>
<item n="18">Faire impression sur la tête, en parlant de ce qui est capiteux. </item>
<item n="19">Prendre l'essor vers le ciel, en parlant de certaines choses abstraites ou morales. </item>
<item n="20">Atteindre un degré élevé, en parlant des choses morales. </item>
<item n="21">Aller du grave à l'aigu. </item>
<item n="22">Hausser de prix, croître en valeur. </item>
<item n="23">Faire un total. </item>
<item n="24">V. a. Parcourir, en s'élevant, en passant d'un lieu bas à un lieu haut. </item>
<item n="25">Porter, transporter quelque chose en haut, l'y élever. </item>
<item n="26">Monter un cheval. </item>
<item n="27">Synonyme de s'allier, s'accoupler. </item>
<item n="28">Monter un navire, y être embarqué. </item>
<item n="29">Monter la garde, la tranchée. </item>
<item n="30">Monter un cavalier, lui fournir un cheval ; fournir de ce qui est nécessaire. </item>
<item n="31">Monter une horloge. </item>
<item n="32">Disposer les pièces d'une machine ; et fig. monter une cabale, un coup. </item>
<item n="33">Mettre en place, en parlant des pièces d'un navire. </item>
<item n="34">Monter un théâtre, une pièce. </item>
<item n="35">Monter un instrument de musique. </item>
<item n="36">Accroître, élever. </item>
<item n="37">En peinture, monter sa couleur. </item>
<item n="38">Monter la tête à quelqu'un. </item>
<item n="39">V. réfl. Se monter, être gravi. </item>
<item n="40">Recevoir un cavalier, en parlant du cheval. </item>
<item n="41">Se procurer un cheval. </item>
<item n="42">Être mis en place, en parlant des pièces d'un appareil ; et fig. se modeler. </item>
<item n="43">S'élever, se hausser. </item>
<item n="44">Il se dit des choses qui croissent, s'augmentent. </item>
<item n="45">Former un certain total. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller en un lieu plus haut que celui où l'on était. <oVar>Monter</oVar> à une échelle. <oVar>Monter</oVar> à un arbre, sur un arbre. Les écureuils <oVar>montent</oVar> au haut des arbres. En allant du bord de la mer vers l'intérieur on <oVar>monte</oVar> toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons donc les voir faire, et <oVar>montons</oVar> à la tour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où est le Seigneur, qui nous a fait <oVar>monter</oVar> de la terre d'Egypte, qui nous a conduits par le désert au travers d'une terre inhabitée et inaccessible ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont vu l'exécution [de la Brinvilliers] disent qu'elle a <oVar>monté</oVar> sur l'échafaud avec bien du courage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>montent</oVar> au sommet de la fatale église</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La trop courte beauté <oVar>monta</oVar> sur des patins ; La coquette tendit ses lacs tous les matins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi je suis <oVar>montée</oVar> en haut de la muraille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Démosthène] vint à bout de vaincre tous ces obstacles [difficultés à parler], en mettant dans sa bouche de petits cailloux et prononçant ainsi plusieurs vers de suite à haute voix sans s'interrompre ; et cela même en marchant et en <oVar>montant</oVar> par des endroits fort roides et fort escarpés</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. V, p. 534, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennuyée, elle avait <oVar>monté</oVar> dans sa chambre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je me livrerai tout seul à ma fortune, J'oserai sans pâlir <oVar>monter</oVar> dans la tribune</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une espèce de rampe en terrasse [à Sparte].... c'était peut-être le chemin par où l'on <oVar>montait</oVar> à la citadelle, qui ne devint très forte que sous les tyrans de Lacédémone</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sortez de vos débris antiques, Temples que pleurait Israël ; Relevez-vous, sacrés portiques ; Lévites, <oVar>montez</oVar> à l'autel</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>monte</oVar>, et l'horizon grandit à chaque instant ; Il <oVar>monte</oVar>, et devant lui l'immensité s'étend.... Jusqu'au sommet suprême où son œil enchanté S'empare de l'espace et plane en liberté</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. <oVar>Monter</oVar> sur ses ergots, s'emporter, parler audacieusement, impérieusement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> sur des échasses, se guinder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> au ciel, passer de cette vie à celle des bienheureux. Fils de saint Louis, <oVar>montez</oVar> au ciel, Paroles attribuées au confess. de Louis XVI sur l'échafaud.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Monter</oVar> aux nues, se mettre en colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Monter</oVar>, c'est, au moyen des enfléchures qui terminent les haubans, comme les échelons traversent une échelle, s'élever à la hune, aux barres de perroquet, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> chez quelqu'un, aller dans son logis, situé au premier étage ou plus haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends <oVar>monter</oVar> quelqu'un ; viens, ne nous montrons pas</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Espr. follet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Montons</oVar> chez Éliante, attendant sa venue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, on dit en un sens analogue, par pléonasme : <oVar>montez</oVar> en haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>monte</oVar> en haut, et fait à la donzelle Son compliment, comme homme bien appris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> à cheval, se mettre sur un cheval. Il <oVar>monta</oVar> à cheval et partit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Monter</oVar> à cheval, manier un cheval, lui faire faire le manége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> en croupe, se placer à cheval derrière quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fou.... En vain <oVar>monte</oVar> à cheval pour tromper son ennui ; Le chagrin <oVar>monte</oVar> en croupe, et galope avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> sur ses grands chevaux, prendre les choses avec hauteur ; locution tirée de l'usage des chevaliers, qui, allant en guerre, avaient deux chevaux, l'un plus petit sur lequel ils faisaient la marche, l'autre plus grand et plus fort sur lequel ils <oVar>montaient</oVar> pour le combat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il le faut faire <oVar>monter</oVar> sur l'ours, se dit d'un enfant qui a peur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. <oVar>monter</oVar> à l'arbre, par métaphore prise des ours du Jardin des Plantes, se laisser exciter à la colère, à l'espérance, etc. par quelqu'un qui se moque de vous. On dit en ce sens d'une manière absolue : je vais le faire <oVar>monter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> à l'assaut, attaquer une place afin de l'emporter de vive force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> à la brèche, assaillir la brèche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> en voiture, entrer dans une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> dans les carrosses du roi, ou, simplement, <oVar>monter</oVar> dans les carrosses, être admis à l'honneur de <oVar>monter</oVar> dans les carrosses du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> sur un vaisseau, sur un bateau, se mettre dans un vaisseau, dans un bateau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>montés</oVar> dans le bateau à six heures par le plus beau temps du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se présentait en foule pour <oVar>monter</oVar> sur les nouvelles flottes destinées aux voyages des Indes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> sur mer, s'embarquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> sur un trône, aller de marche en marche s'asseoir sur un trône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt sur un trône éclatant de rubis L'imposteur <oVar>monte</oVar>, orné de superbes habits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> au trône, sur le trône, devenir roi ou reine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, <oVar>montez</oVar> au trône et commandez ici</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron <oVar>monta</oVar> sur le trône à dix-huit ans</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> dans la chaire, <oVar>monter</oVar> les degrés qui conduisent à la chaire d'une église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> en chaire, prêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou bien <oVar>montez</oVar> en chaire ; et là, comme un docteur, Allez de vos sermons endormir l'auditeur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> sur le Parnasse, composer des vers, se livrer à la poésie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> sur le théâtre, sur les planches, se faire comédien.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le théâtre abhorré Fut longtemps de la France un plaisir ignoré ; De pèlerins, dit-on, une troupe grossière En public à Paris y <oVar>monta</oVar> la première</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un bel honneur pour un empereur romain que de <oVar>monter</oVar> sur le théâtre comme un bouffon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> sur les tréteaux, se faire bateleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> à un tribunal, <oVar>monter</oVar> les degrés de l'estrade où un tribunal est placé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier tribunal où il <oVar>monta</oVar> fut celui de sa conscience</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> aux tribunaux, devenir juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette impatience téméraire de la plupart des jeunes gens... qui se dispensent de l'ordre du temps et de la raison, pour <oVar>monter</oVar> précipitamment aux premiers tribunaux du royaume</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très populairement et absolument. <oVar>Monter</oVar>, comparaître comme accusé devant le tribunal correctionnel ou la cour d'assises. Il a eu des malheurs, il a <oVar>monté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'élever dans l'air. Il n'y a point d'oiseau qui <oVar>monte</oVar> plus haut que l'aigle. Le ballon <oVar>monta</oVar> lentement. La flamme <oVar>montait</oVar> plus haut que les maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>....L'encens qui <oVar>monte</oVar> et s'évapore Jusqu'au trône du Dieu que la nature adore</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Espagnol a blessé l'aigle des Asturies.... Hérissé, l'oiseau part, et fait pleuvoir le sang, <oVar>Monte</oVar> aussi vite au ciel que l'éclair en descend</quote>
<bibl>
<author>A. DE VIGNY</author>
<biblScope>Éloa, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Voler. <oVar>Monter</oVar> sur l'aile, se dit de l'oiseau, quand il s'incline sur une des ailes, et s'élève principalement par le mouvement de l'autre. <oVar>Monter</oVar> à l'essor, se dit des jeunes oiseaux qui s'essayent à voler, et qui commencent à tenter de hauts vols.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. La mer <oVar>monte</oVar> pendant le flux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La superstition et l'orgueil, qui persuadent aux grands qu'indépendamment de l'ordre général, ils sont l'objet d'une attention particulière de la Providence, firent publier que la mer n'était pas <oVar>montée</oVar> si haut qu'à l'ordinaire pour laisser les princes approcher du pont</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô flots, que vous savez de lugubres histoires !... Vous vous les racontez en <oVar>montant</oVar> les marées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Rayons et ombres, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que le vent <oVar>monte</oVar> ou remonte, quand il se rapproche du nord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un navire <oVar>monte</oVar> bien sur la lame, quand il se comporte bien par une grosse mer debout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> se dit de l'ascension d'un liquide dans des tuyaux, dans un bassin, etc. Le mercure qui <oVar>monte</oVar> dans un thermomètre. La séve <oVar>monte</oVar> aux arbres. Dans un réservoir, dans un bassin qui n'a point d'écoulement, l'eau <oVar>monte</oVar> de manière à se trouver de niveau, soit avec sa source, soit avec le point où l'on en a détourné le cours. Le baromètre <oVar>monte</oVar>, c'est-à-dire le mercure qui est dans le baromètre s'élève. On dit de même : le thermomètre <oVar>monte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> se dit aussi d'un liquide que la chaleur ou une autre cause gonfle et élève. Le lait chauffé <oVar>monte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette solution se gonflait, <oVar>montait</oVar> comme le lait, et se serait répandue, si le feu avait été un peu trop poussé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Peint. en cire, Œuv. t. XV, p. 856, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que la crème <oVar>monte</oVar>, lever ce qui est <oVar>monté</oVar> avec une écumoire</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 104, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous fouettez les blancs [d'œufs], jusqu'à ce qu'ils soient bien <oVar>montés</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un cours d'eau dont le volume s'accroît et le niveau s'exhausse. La rivière a <oVar>monté</oVar> d'un pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> se dit des végétaux qui grandissent et s'élèvent. Cet arbre <oVar>monte</oVar> trop, on le laisse trop croître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette plante <oVar>monte</oVar> en graine, dans peu elle produira de la graine ; locution provenant de ce que, dans beaucoup de plantes herbacées, la laitue, par exemple, la tige ne commence à s'élever qu'au moment de la floraison, et n'achève son évolution que concurremment avec la formation des graines. Ces laitues ont <oVar>monté</oVar>, elles ne sont plus bonnes à manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Monter</oVar> en graine, prendre des années, en parlant des filles pour qui se passent le temps et les chances de se marier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Les astres, le soleil <oVar>montent</oVar> sur l'horizon, ils s'élèvent, se rapprochent du zénith.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le char vaporeux de la reine des ombres <oVar>Monte</oVar> et blanchit déjà les bords de l'horizon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le soleil <oVar>monte</oVar> tous les jours, se dit lorsque le soleil s'approche tous les jours de plus en plus de notre zénith.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ce mur <oVar>monte</oVar> trop haut, il a trop d'élévation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mur, ce collet d'habit, cette robe, etc. <oVar>montent</oVar> trop haut, ils ont trop de hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le sens contraire : ce mur, ce collet, etc. ne <oVar>montent</oVar> pas assez haut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Passer à un poste, à un degré au-dessus de celui qu'on occupait. Il était sergent, il est <oVar>monté</oVar> à la sous-lieutenance. Il était lieutenant et il est <oVar>monté</oVar> au grade de capitaine. Cet officier a <oVar>monté</oVar> en grade. Cet écolier était en troisième, il est <oVar>monté</oVar> en seconde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dedans Saint-Innocent il se fit secrétaire ; Après, <oVar>montant</oVar> d'état, il fut clerc d'un notaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. Hunauld] était <oVar>monté</oVar> à la place d'associé dans le mois d'août 1741</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Hunauld.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de cette manière laborieuse et tardive que M. Petit vint à bout d'apprendre assez de latin et de belles-lettres pour pouvoir <oVar>monter</oVar> en philosophie</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Obtenir quelque chose d'élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que trouvez-vous, madame, ou d'amer ou de rude à voir qu'un tel bonheur n'ait plus d'incertitude ; Et, quand dans quatre jours vous devez y <oVar>monter</oVar>, Quel importun chagrin pouvez-vous écouter ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fidèle.... Fuyant des vanités la dangereuse amorce, Aux honneurs appelé, n'y <oVar>montait</oVar> que par force</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est encore beaucoup tirer de notre ami, si, ayant <oVar>monté</oVar> à une grande faveur, il est encore un homme de notre connaissance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lumière a quelque chose de si divin qu'on serait tenté d'en faire un degré pour <oVar>monter</oVar> à des substances encore plus pures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Feu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, pour <oVar>monter</oVar> à lui [dieu], notre esprit abattu Doit emprunter d'en haut sa force et sa vertu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mon âme se plaît à secouer ses chaînes : Déposant le fardeau des misères humaines, Laissant errer mes sens dans ce monde des corps, Au monde des esprits je <oVar>monte</oVar> sans efforts</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> au faîte des honneurs, parvenir aux plus grandes dignités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque est ébloui de ce degré éminent où la naissance et la fortune l'ont placé, c'est dire qu'il n'était pas fait pour <oVar>monter</oVar> si haut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Human.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec nos passions formant sa vaste trame, Celui-là fonde un trône, et <oVar>monte</oVar> pour tomber</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dernière campagne A fait <oVar>monter</oVar> bien haut le roi François premier</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> se dit des substances capiteuses qui font impression sur le cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vin pur <oVar>monte</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le péril est comme le vin, il <oVar>monte</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le feu, le sang, la rougeur me <oVar>montent</oVar> au visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces mots ont fait <oVar>monter</oVar> la rougeur sur son front</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Il se dit des passions en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut alors, dame ! ne vous déplaise, Que, le courroux lui <oVar>montant</oVar> au cerveau, Il s'en allait, enfonçant son chapeau, Mettre l'alarme en tout le voisinage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes je ne sais pas quelle chaleur vous <oVar>monte</oVar> ; Mais à convoiter, moi, je ne suis pas si prompte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un établissement si manifeste du fanatisme où l'on veut que chacun juge de sa foi par son goût, c'est-à-dire qu'il prenne pour inspiration toutes les pensées qui lui <oVar>montent</oVar> dans le cœur, en un mot qu'il appelle Dieu tout ce qu'il songe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. § 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jalousie lui <oVar>monte</oVar> d'abord à la tête comme une vapeur maligne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Il se dit de choses morales ou abstraites que l'on suppose prendre leur essor vers le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses péchés sont <oVar>montés</oVar> jusqu'au ciel, et Dieu s'est ressouvenu de ses iniquités</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Saint Jean, Apocal. XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le cri de son peuple est <oVar>monté</oVar> jusqu'à lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissent jusques au ciel vos soupirs innocents <oVar>Monter</oVar> comme l'odeur d'un agréable encens !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle fut la première voix que votre cœur fit <oVar>monter</oVar> vers le Seigneur ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que leurs vœux jusqu'à toi <oVar>montent</oVar> avec les miens !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Montez</oVar> donc vers le ciel, <oVar>montez</oVar>, encens qu'il aime, Soupirs, gémissements, larmes, sanglots, blasphème.... <oVar>Montez</oVar>, allez frapper les voûtes insensibles Du palais des destins</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. Atteindre un degré élevé, au sens moral, avec un nom de chose pour sujet. Le luxe <oVar>monte</oVar> tous les jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il verra, le perfide, à quel comble d'horreur De mes ressentiments peut <oVar>monter</oVar> la fureur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous offensez pas d'ouïr parler en maître, Grande reine ; ce n'est que pour punir un traître, Criminel envers vous d'avoir trop écouté L'insolence où <oVar>montait</oVar> sa noire lâcheté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois leur constance au milieu de leurs gênes, <oVar>Monter</oVar> plus haut, plus on les fait languir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le perfide ! à quel point son insolence <oVar>monte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Thèb. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de musique. Aller du grave à l'aigu, par intervalles conjoints ou disjoints. Ce chanteur <oVar>monte</oVar> jusqu'à l'ut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur voix [des grands pluviers], qui s'entend de très loin, est un son plaintif semblable à celui d'une flûte tierce et prolongé sur trois ou quatre tons en <oVar>montant</oVar> du grave à l'aigu</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monter</oVar> par quintes ou ajouter un dièse</quote>
<bibl>
<author>GRÉTRY</author>
<biblScope>Méth. pour prélud. p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Fig. Hausser de prix, croître en valeur. Le blé a <oVar>monté</oVar> jusqu'à trente francs l'hectolitre. La rente <oVar>monte</oVar>, toutes les valeurs ont <oVar>monté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le prix du blé <oVar>montera</oVar> progressivement, disait Necker, sans doute il réglera le prix de l'industrie et de tous les salaires</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de turf. Un cheval <oVar>monte</oVar>, quand, perdant quelqu'une de ses qualités, la proportion dans laquelle on pariait contre lui augmente. Si un cheval valait 7 contre 1, et qu'on le cote 8 ou 9 contre 1, il <oVar>monte</oVar> en même temps que sa valeur baisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar>, faire un total.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce Turnus dont le bien <oVar>monte</oVar> à dix mille écus, à bon compte</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les préparatifs de cette guerre durèrent trois ans ; l'armée de terre ne <oVar>montait</oVar> pas à moins de trois cent mille hommes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 251, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille familles peut-être sont à l'aumône par cette banqueroute, qu'on fait <oVar>monter</oVar> à près de 40 millions</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 13 déc. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait <oVar>monter</oVar> à deux cent mille le nombre des sauvages encore errants dans le Brésil</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la supputation d'un compte : le tout <oVar>montant</oVar> à tant. Toutes les sommes <oVar>montant</oVar> à celle de tant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mémoire <oVar>monte</oVar> bien haut, il en coûtera beaucoup pour l'acquitter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette dépense n'a pas <oVar>monté</oVar> bien haut, elle a peu coûté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>V. a. Parcourir en s'élevant, en passant d'un lieu bas à un lieu haut. <oVar>Monter</oVar> une côte.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Montez</oVar>, le fer en main, les rochers du Tymole</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'auguste chapelle ils <oVar>montent</oVar> les degrés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar>, remonter un fleuve, une rivière, se rapprocher de leur source.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Porter, transporter quelque chose en haut, l'y élever. <oVar>Monter</oVar> le blé au grenier. On <oVar>monte</oVar> les gros fardeaux avec des grues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Après un tel bonheur, Deux ans les ont <oVar>montés</oVar> au haut degré d'honneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce là cette gloire et ce haut rang d'honneur Où le devait <oVar>monter</oVar> l'excès de son bonheur ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fixer à un point plus élevé. Il faut <oVar>monter</oVar> un peu ce cadre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce jupon, ce pantalon ne sont pas assez <oVar>montés</oVar>, ils ne sont pas attachés assez haut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un cheval, être <oVar>monté</oVar> sur un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bucéphale ne souffrait point qu'aucun qu'Alexandre le <oVar>montât</oVar> ; et, quand il le sentait approcher, il se mettait à genoux</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>monte</oVar> un cheval écumant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Français, abattus, bistournés par Napoléon, se laissent ferrer et <oVar>monter</oVar> à tous venants</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un cheval à nu, le <oVar>monter</oVar> sans selle, sans éperon et sans couverture. On dit aussi <oVar>monter</oVar> à poil ou à cru.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un cheval, s'en servir habituellement et aussi l'instruire, le dresser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> entre les piliers, se dit de l'élève qui <oVar>monte</oVar> le sauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> par haut, se dit de la manière de faire travailler les sauteurs, qui, s'élevant plus haut que terre à terre, manient à courbettes, à croupades, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Synonyme de saillir ; se dit surtout de l'accouplement du cheval et de la jument.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vieux chevaux qui n'avaient plus la force de <oVar>monter</oVar> la jument sans l'aide du palefrenier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un navire, y être embarqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec moins de cent hommes qui restaient de deux mille sept cents dont la flotte était <oVar>montée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, <oVar>monter</oVar> un vaisseau, le commander. <oVar>Monter</oVar> la garde, faire la garde en quelque endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> sa garde, passer au poste le temps voulu par le service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> la garde autour de, surveiller activement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> la tranchée, faire la garde dans la tranchée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a <oVar>monté</oVar> la tranchée, il rend compte du siége à son oncle comme un vieil officier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>469</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un cavalier, lui fournir un cheval et l'équipement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension et par similitude avec la fourniture qu'on fait d'un cheval, fournir un établissement ou une personne de tout ce qui lui est nécessaire. <oVar>Monter</oVar> une imprimerie de ses presses. <oVar>Monter</oVar> une personne en linge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière dont son ménage était <oVar>monté</oVar> était précisément celle que j'aurais choisie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je songe à <oVar>monter</oVar> ma maison</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Ricochets, I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> une horloge, une montre, un réveille-matin, un tournebroche, etc. en rehausser les contre-poids ; ce qui a été cause qu'on s'est servi du mot <oVar>monter</oVar>, par extension, pour dire : bander les ressorts sans plus songer à l'ancien mécanisme qui consistait à hausser les poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une montre lorsqu'elle est <oVar>montée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On disait d'elle que son mari la <oVar>montait</oVar> à la cour tous les matins comme une horloge</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>243, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Disposer les pièces d'une machine, d'un appareil de manière qu'ils puissent fonctionner, servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un miroir de douze pieds de largeur sur six pieds de hauteur ne laisse pas d'être une grosse machine embarrassante et difficile à mouvoir, à <oVar>monter</oVar> et à maintenir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. Expos. Œuv. t. VII, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrier qui <oVar>monte</oVar> la machine et la fait marcher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Monter</oVar> une cabale, préparer une cabale. <oVar>Monter</oVar> un coup, une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Monter</oVar> une garde à quelqu'un, lui faire une vive réprimande ; locution qui paraît se rattacher à garde d'épée (voy. <ref target="garde1#var14">GARDE 1, n° 14</ref>)</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens populairement : <oVar>monter</oVar> une gamme à quelqu'un ; mais cela n'est pas bon : c'est chanter une gamme qu'il faut, voy. <ref target="gamme">GAMME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, <oVar>monter</oVar> une scie, organiser contre quelqu'un un ennui que chacun répète.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> une partie, prendre des dispositions pour une partie, faire des invitations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un métier, accommoder et tendre sur le métier l'étoffe, la toile, le canevas, la chaîne, le fil, etc. pour travailler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un diamant, le mettre en œuvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> une estampe, la mettre sous verre, dans un cadre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un bouquet, disposer les fleurs d'une manière régulière et agréable à l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un bonnet de femme, en disposer les parties, les ornements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque je <oVar>monte</oVar> vos bonnets, vous pouvez bien faire mes robes</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Hist. de M. Guillaume, Œuv. t. X, p. 21, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>monter</oVar> un habit, une chemise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> une perruque, coudre les mèches de cheveux par rangées symétriques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> une pièce d'étain, la battre sur l'enclume nue, en faisant tourner à mesure la pièce sur elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un squelette, attacher l'un avec l'autre les différents os dans l'ordre et la position naturelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un ouvrage d'orfévrerie, de serrurerie, de menuiserie, etc. en assembler les pièces les unes avec les autres. <oVar>Monter</oVar> des pendants d'oreille. <oVar>Monter</oVar> un buffet. <oVar>Monter</oVar> une balustrade. <oVar>Monter</oVar> une charpente. <oVar>Monter</oVar> un lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce collier [de porcelaine] était <oVar>monté</oVar> sur un fil de la racine du tremble</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRIAND</author>
<biblScope>Natchez, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Monter</oVar> une casse, la dresser sur le rang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Monter</oVar> le bivac, arranger un bivac pour passer la nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> une batterie, mettre tous les canons d'une batterie sur leurs affûts, et les ranger de manière à pouvoir s'en servir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux. <oVar>Monter</oVar> une impériale, réunir les points nécessaires pour former et marquer une impériale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Mettre en place, quand il s'agit des pièces d'un navire. <oVar>Monter</oVar> le gouvernail, les pompes, etc. Lorsque toutes les pièces de ce vaisseau [un certain modèle] seront entièrement achevées, il faudra que vous le fassiez <oVar>monter</oVar> deux, trois ou quatre fois en votre présence, et que vous ne vous étonniez pas si, dans les premières fois, les charpentiers sont longtemps, parce que, dans l'usage, ils s'apprendront à le <oVar>monter</oVar> dans le temps nécessaire, Colbert à Arnoul, 1678, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Monter</oVar> un filet, le garnir de cordes, de flottes, de plombées, le mettre en état de servir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un théâtre, le dresser pour qu'on puisse y jouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tromper leur douleur mortelle, Soudain un théâtre est <oVar>monté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nègres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> une pièce, faire les répétitions et les préparatifs nécessaires pour la mise en scène et la représentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vous attendons pour la répétition : don Japhet d'Arménie, que nous <oVar>montons</oVar> avec tous ses agréments</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieux comédien, SC. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un violon, une harpe, une guitare, un piano, y mettre de nouvelles cordes au ton qu'elles doivent avoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce violon est bien, est mal <oVar>monté</oVar>, les cordes en sont bonnes, en sont mauvaises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement et fig. <oVar>Monter</oVar> sa lyre, se disposer à faire des vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour en sa faveur avait <oVar>monté</oVar> ma lyre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monter</oVar> un instrument de musique, en hausser le ton. <oVar>Monter</oVar> un instrument au ton d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>monter</oVar> une corde de violon, de harpe, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Montez</oVar> votre génie au ton que demande votre sujet, Mercure, 1717, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>monter</oVar> aisément ma lyre sur ce ton</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Accroître, élever. <oVar>Monter</oVar> son train et sa dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Monter</oVar> sa couleur, rendre la couleur de son tableau plus vigoureuse qu'on n'avait fait d'abord.</dictScrap>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Monter</oVar> la tête à quelqu'un, ou, simplement, le <oVar>monter</oVar>, lui inspirer quelque idée qui s'empare de lui jusqu'à l'exalter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trompai ma mère qui ne découvrit que sur le point de l'exécution que j'avais <oVar>monté</oVar> mon père à ne se laisser point entamer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un voyageur qui s'est bien <oVar>monté</oVar> la tête, doit être un peu confondu, quand il trouve, en arrivant dans la rue des Trépieds, les tracasseries de son village</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il faut bien distinguer, <oVar>monter</oVar> la tête qui signifie exciter, inspirer, et <oVar>monter</oVar> à la tête qui se dit d'une liqueur capiteuse ou d'une passion qui enivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Se <oVar>monter</oVar>, v. réfl. Être gravi. La côte se <oVar>monta</oVar> péniblement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Recevoir un cavalier, en parlant du cheval ou autre bête de somme. Ce cheval se <oVar>monte</oVar> difficilement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Se <oVar>monter</oVar>, se procurer un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'au contraire, encore qu'il connût son dessein [d'assassiner le duc de Guise], il [Coligny] lui donna [à Poltrot] vingt écus à une fois, et cent écus à une autre pour se bien <oVar>monter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, § 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Se <oVar>monter</oVar> en, se fournir de. Se <oVar>monter</oVar> en argenterie, en meubles, en linge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Il se dit des pièces d'un appareil qu'on dispose. Cette machine se <oVar>montera</oVar> quand on voudra.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se modeler, se régler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rebours s'était sûrement <oVar>monté</oVar> sur le marquis de Mascarille ; il l'outrait encore</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>134, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>monte</oVar> aisément à un train de vie quand il est volontaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>Fig. S'élever, se hausser. Il s'est <oVar>monté</oVar> à un ton qu'il ne soutiendra pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes se <oVar>montent</oVar> naturellement au niveau de leurs espérances</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. S'exciter, prendre des sentiments de colère, d'opiniâtreté, etc. Quand son imagination se <oVar>monte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais cet autre à la fin se <oVar>monte</oVar> de parole</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la tête se <oVar>monte</oVar>, l'imagination la mieux réglée devient folle comme un rêve</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de l'armée se <oVar>monte</oVar> à tel point que...</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du gén. Klinglin, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui croissent, s'augmentent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos frères sont vainqueurs quand nous sommes trahis ; Et, voyant le haut point où leur gloire se <oVar>monte</oVar>, Vous regardez fort peu ce qui nous vient de honte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moi ? mes vanités jusque-là ne se <oVar>montent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Former un certain total. Son armée se <oVar>montait</oVar> à vingt mille hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon bien se <oVar>monte</oVar> à tant : tenez, voilà le vôtre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....à quoi vont les revenus du comte ? - Je ne saurais vous dire à quoi cela se <oVar>monte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Glorieux, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rentes sur l'hôtel de ville ne se <oVar>montaient</oVar> qu'à près d'onze millions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui monte la mule, la ferre</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Monter se conjugue avec l'auxiliaire être, quand il marque l'état : il est monté dans sa chambre depuis une heure ; avec l'auxiliaire avoir, quand il exprime l'acte : il a monté quatre fois à sa chambre dans la journée. La rivière a monté de 10 centimètres depuis hier. </p>
<p>2. Monter à un arbre, monter sur un arbre. On monte à un arbre pour dénicher des oiseaux. On monte sur un arbre pour se placer parmi les branches, à dessein soit de cueillir des fruits, soit de se cacher, soit de mieux voir. </p>
<p>3. On monte en chaire pour prêcher ; on monte dans une chaire pour l'examiner. On monte en voiture pour partir ; on monte dans une voiture pour y examiner quelque chose. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Conseil d'orguil n'est dreiz que à plus munt</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil sont muntez [à cheval], qui le message firent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En som [au sommet de] la tour muntée est Bramimonde</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après ces moz [il] a son cheval <oVar>monté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors est <oVar>montez</oVar> li rois sor un cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost les degrés de marbre est <oVar>montez</oVar> au donjon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grant outrage faire nuls hom ne monteplie ; Ainz [mais] se <oVar>monte</oVar> et essauce qui son cuer umelie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li reis est vers mei munté en si grant ire....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ultre mesure [il] en est orguilluz e muntez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or [que] me lait [laisse] Diex en tel honor <oVar>monter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Orent Berte <oVar>montée</oVar> sur un palefroy bai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha Diex ! je cuidoie estre <oVar>montée</oVar> en si haut pris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est propre nature des aigues [eaux], que eles <oVar>montent</oVar> tout comme eles avalent</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et atendirent tant que li vens devers els <oVar>monta</oVar> mout durement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lignages se pot diviser en quatre parties : la premiere partie en <oVar>montant</oVar> si comme mes pere et mere....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant monterent les paroles que li hons de poesté dona au forestier une bafe [soufflet]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avint ainsi que tout li meuble que l'en apporta à l'ostel du legat ne monterent que à six mille livres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vile orde garce, à vous que <oVar>monte</oVar>, Dist-ele, de moi contrester ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20922</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de nule riens ge n'ai honte, Se tele n'est qu'à pechié <oVar>monte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6984</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant aucuns à honor <oVar>monte</oVar> Par son sens ou par sa proesce</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains vous dirai que tout ce <oVar>monte</oVar> [ce que tout cela signifie], Ainçois que je fine mon conte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 985</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire Ysengrin, de vostre honte, Por le cuer bieu, à moi que <oVar>monte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin est <oVar>montez</oVar> en la teste à Primaut, tant en a beü</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit bailliage qui est de vostre droit et à vous <oVar>monte</oVar> d'avoir et tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cyrurgie est exposée et deffenie de diverses gens selonc ce qui leur monste es testes ou selonc divers regars</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vint tout à pied messire Hervé jusques à Abbeville ; là se monterent ; mais le dit messire Hervé estoit si travaillé qu'il ne pouvoit souffrir le chevaucher</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si monterent ledit roi et ses gens au port de Douvres et vinrent sur une avesprée à Calais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit toujours bien <oVar>monté</oVar> de bons coursiers, de doubles roncins et de gros palefrois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toi qu'en <oVar>monte</oVar>, si je lui blasme ses folies ?... - à moi qu'en <oVar>monte</oVar> ? dit l'archer ; il en <oVar>monte</oVar> assez ; car il est compaing à mon maistre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarante des mieux courants et plus experts de leur ost, et les mieux <oVar>montés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant lui fus gracieux Que s'elle eust dit : donne-moy de la lune, J'eusse entrepris de <oVar>monter</oVar> jusqu'aux cieux</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gadifer n'avoit par tout son corps ne sur ses membres piece entiere, mais estoit tout son corps deshaché d'espée, ensorte que la plus grant piece ne montoit la paulme [n'était aussi grande que la paume de la main]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La doreure seulement <oVar>monta</oVar> à plus de sept millions deux cent mille escus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit ny aucuns passans, ny batteaux montans ou avallans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des rochers fort aspres à <oVar>monter</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela le faisoit encore plus arrogamment <oVar>monter</oVar> en gloire et en presumptueuse opinion de soy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du commencement il ne feit que se rire de leurs remonstrances ; mais puis après il <oVar>monta</oVar> en cholere, et se courrouça à bon esciant à eux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monter</oVar> un chameau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu qui sera <oVar>montée</oVar> à tel poinct, que de non seulement mespriser la douleur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mur est soubdain <oVar>monté</oVar> et clos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Montant</oVar> le prix de la place, nous <oVar>montons</oVar> le prix et le desir de la conqueste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semblera peut-estre que ceste foule [taxe] soit petite ; mais je pense qu'elle se <oVar>monte</oVar> plus de douze cent mille livres par an</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et afin que ces nobles et anoblis eussent moyen de se <oVar>monter</oVar> et entretenir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer montoit et remplissoit le canal</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung coche doublé de velours cramoisy, et <oVar>monté</oVar> de quatre grandes cavalles de Turquie</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs plantes se perdent par hastiveté, s'en montans trop tost en tige pour faire graine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>509</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monter</oVar> au grenier sans chandelle</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus haut <oVar>monte</oVar> qu'il ne doit, de plus haut chet [tombe] qu'il ne voudroit</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra.... que je <oVar>monte</oVar>, par maniere de dire, les bestes brutes en chaire, pour vous enseigner votre nature et condition</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mont ; provenç. montar ; catal. muntar ; espagn. et ital. montar.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MONTER. ">


<note ana="supplement" type="REM.">4. Il avait froid ; il a monté se chauffer chez son directeur ; manière populaire de parler. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="monte-ressort">
<form>
<orth>MONTE-RESSORT</orth>
<pron>mon-te-re-sor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à démonter et à remonter un fusil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Monter, ressort.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MONTE-RESSORT. Ajoutez : - REM. Le monte-ressort est un instrument propre à démonter et à remonter, non pas un fusil, mais le ressort de la platine d'un fusil. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="monteur">
<form>
<orth>MONTEUR</orth>
<pron>mon-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui monte des pierres fines, des pièces d'orfévrerie, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Monteuse</oVar> de bouquets et fleurs artificielles, ouvrière qui monte, dispose les bouquets et fleurs artificielles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monteuse</oVar>, ouvrière qui monte les bonnets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement. C'est un <oVar>monteur</oVar> de coups, c'est un homme qui cherche à tromper, à en imposer, et aussi un faiseur d'entreprises équivoques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvrier qui fabrique les boîtes de montre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Monteur</oVar> en blanc, celui qui dispose le bois du fusil à recevoir le canon.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Monteur</oVar> en bronze, celui qui assemble et ajuste les différentes pièces dont se composent les ouvrages en bronze, tels que candélabres, pendules, etc. Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Monteur</oVar> d'affaires, celui qui s'occupe de créer, de faire naître des affaires d'argent, des entreprises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courtiers d'argent et les <oVar>monteurs</oVar> d'affaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1872, p. 4415, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Monter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="montfaucon.1">
<form>
<orth>MONTFAUCON</orth>
<pron>mon-fô-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une localité près Paris où l'on pendait les condamnés à mort. Mener à <oVar>Montfaucon</oVar>, mener au supplice du gibet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsque Maillart, juge d'enfer, menoit à <oVar>Montfaucon</oVar> Semblançay l'ame rendre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épigr. sur la mort de Semblançay.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement" orig=" 1. MONTFAUCON.  Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Au moyen âge, lorsque saint Balderic veut se retirer dans la solitude, il suit un faucon, et se fixe où l'oiseau se pose ; le lieu garde le nom de <oVar>Montfaucon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Origines du droit, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="montfaucon.2">
<form>
<orth>MONTFAUCON</orth>
<pron>mon-fô-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Format d'une espèce de papier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montgenettes">
<form>
<orth>MONTGENETTES</orth>
<pron>mon-je-nè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>montgenettes</oVar>, recueil de chansons composées à Montgent par de bons vivants de la joyeuse société d'autrefois, Manuscrit de Fuzelier, cité dans le Temps, 2 fév. 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montgolfière">
<form>
<orth>MONTGOLFIÈRE</orth>
<pron>mon-gol-fiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux premiers aérostats, qui n'étaient autre chose qu'une enveloppe de papier remplie d'air dilaté par un réchaud placé au-dessous du ballon et emporté par lui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Montgolfier, inventeur de l'aérostation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monticole">
<form>
<orth>MONTICOLE</orth>
<pron>mon-ti-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans les montagnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. monticola, de mons, mont, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monticule">
<form>
<orth>MONTICULE</orth>
<pron>mon-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit mont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve tout simple que les éruptions des volcans produisent des <oVar>monticules</oVar> ; ceux que les fourmis élèvent dans nos jardins sont bien plus étonnants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Hamilt. 17 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom du milieu de la face supérieure du cervelet, qui s'élève en éminence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les racines se trouvans au-dessus de la <oVar>monticule</oVar> du relevement, vuides d'humeur, en temps de secheresse defaillent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui nous advertit de sonder bien sagement, de peur d'interesser le dit <oVar>monticule</oVar> [le veru montanum]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. monticulus, diminutif de mons, mont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montille">
<form>
<orth>MONTILLE</orth>
<pron>mon-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans les Bouches-du-Rhône, aux petites dunes et aux herbages grossiers qui occupent les parties purement sablonneuses de la Camargue</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sable provient des dunes ou montilles qui se retrouvaient sur le bord des terres cultivées [dans la Camargue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de la comm. du phylloxéra de l'Hérault, 10 août 1874, p. 5742, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de mont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mont-joie">
<form>
<orth>MONT-JOIE</orth>
<pron>mon-joî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Monceau de pierres jetées confusément, en signe de victoire, ou pour marquer les chemins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi des croix ou indications mises sur les monts-joies pour reconnaître les chemins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de chevalerie, institué dans le douzième siècle, par le pape Alexandre III, pour combattre les infidèles dans la terre sainte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait, par extension, d'un amas de choses quelconques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prie Dieu qu'il vous envoie D'ébattements une mont-joie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mont-joie</oVar> Saint-Denis, ou, simplement, <oVar>mont-joie</oVar>, cri de guerre usité parmi les Français dans les batailles, durant le moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Liberty and property [liberté et propriété], c'est le cri anglais ; il vaut mieux que Saint-George et mon droit, Saint-Denis et mont-joie ; c'est le cri de la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Propriété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bannière qui indiquait la marche de l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Titre affecté autrefois au premier roi d'armes de France. Le roi d'armes <oVar>Mont-joie</oVar> (avec une majuscule).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Franceiz crient : monjoie, et Normanz : Dex aïe</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, V. 4666</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant i ot pierres aportées, Qu'une monjoie i fut fondée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mons gaudii.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort sont Ogier et Charlemaine ; Loiautez est morte et perie ; C'estoit sa monjoie et s'ensaigne, C'estoit sa dame de compaigne</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Merciez Dieu, pensez de le servir, Il vous garde de tous biens grant montjoye, Et vous fera avoir vostre desir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>France qui a longtemps souffert meschief, Qui se plaingnoit et regrettoit montjoye</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les passans pelerins Alloient semans roses et romarins, Faisans de fleurs mainte belle montjoye</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons de grandes montjoies d'arene mouvante qui marchent d'une demie lieue devant la mer et gaignent païs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ses predecesseurs avoit autrefois esté deffait en Grenade, comme il paroissoit par une grande monjoie d'os gardez ensemble pour la memoire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mont, et joie. La Mont-joie Saint-Denis, ou, simplement la Mont-joie, était le nom de la colline près Paris où saint Denis subit le martyre ; ainsi dite, parce qu'un lieu de martyre était un lieu de joie pour le saint qui recevait sa récompense. La Mont-joie Saint-Denis signifie la Mont-joie de saint Denis, selon l'ancienne règle qui rendait le génitif latin par le cas oblique. Le nom de mont-joie s'étendit à tous les monceaux, et se prit même figurément. D'un autre côté les Français prirent pour cri de guerre Mont-joie Saint-Denis ou, simplement, Mont-joie ; enfin ce cri de guerre devint le nom du roi d'armes en France. C'est par erreur qu'on a dit quelquefois de notre temps, par forme d'archaïsme, Mont-joie et Saint-Denis ! ce qui ne signifie rien ; par exemple, Casimir Delavigne (Louis XI, III, 13) : Montjoie et Saint-Denis ! Dunois, à nous les chances !</etym>
</entry>
<entry xml:id="mont-joli">
<form>
<orth>MONT-JOLI</orth>
<pron>mon-jo-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sauge des montagnes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montmartrite">
<form>
<orth>MONTMARTRITE</orth>
<pron>mon-mar-tri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de gypse calcarifère que l'on trouve à Montmartre, près de Paris, et qui résiste à des intempéries de saison que le gypse commun ne pourrait supporter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montmélian">
<form>
<orth>MONTMÉLIAN</orth>
<pron>mon-mé-li-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage rouge, dans l'Ain</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montmorency">
<form>
<orth>MONTMORENCY</orth>
<pron>mon-mo-ran-si</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une cerise acide et à courte queue, que l'on cultive beaucoup à <oVar>Montmorency</oVar> près Paris. Aimez-vous la <oVar>montmorency</oVar> ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>montmorency</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montoir">
<form>
<orth>MONTOIR</orth>
<pron>mon-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse pierre ou gros billot dont on se sert pour monter plus aisément à cheval ; dans l'ancienne langue le <oVar>montoir</oVar> se nomme souvent perron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval est difficile, est rude au <oVar>montoir</oVar>, il se tourmente, il est inquiet, quand on veut monter dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens opposé : ce cheval est aisé, est doux au <oVar>montoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le côté du <oVar>montoir</oVar>, le côté gauche du cheval, ainsi appelé parce que c'est de ce côté-là qu'on monte d'ordinaire à cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le pied du <oVar>montoir</oVar>, le pied gauche du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le côté droit se nomme hors <oVar>montoir</oVar> ou hors du <oVar>montoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Appui du pied gauche du cavalier sur l'étrier du côté gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Aptitude à être monté, en parlant d'un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'anglo-normand, cheval de l'époque, capable de tous les genres de travail, apte à tous les services, propre au <oVar>montoir</oVar> comme à l'attelage, recherché par le commerce de luxe et par l'armée</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rap. à l'Assemb. nat. n° 1910, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que fors de la nef issiez, Et si venez par ça entor Où il a moult bon monteor, Par où vos porrez bien monter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22908</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la court de nostre palais royal à Paris, entre la pierre de marbre, nostre montouer et nostre audience....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>montorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre lesquels murs [du Leuvre, dans les environs de la rue Froidmantel et de Champflori] est le <oVar>montoir</oVar> du roi et de la reine</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 396</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les crins bien fournis de poil, pendans du costé du <oVar>montoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="montrable">
<form>
<orth>MONTRABLE</orth>
<pron>mon-tra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être montré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez des yeux, vous ririez bien de ma figure de quatre-vingts ans, qui n'est ni transportable, ni <oVar>montrable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme du Deffant (qui était aveugle), dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="montre">
<form>
<orth>MONTRE</orth>
<pron>mon-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de montrer ; sens qui n'est guère usité que dans la locution : faire <oVar>montre</oVar>, montrer avec une sorte d'étalage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle.... Étale ses beautés, fait <oVar>montre</oVar> de ses charmes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un discours naturel peint une passion, ou un effet, on trouve dans soi-même la vérité de ce qu'on entend, laquelle on ne savait pas qu'elle y fût, en sorte qu'on est porté à aimer celui qui nous le fait sentir ; car il ne nous a pas fait <oVar>montre</oVar> de son bien, mais du nôtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 26, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez beau faire <oVar>montre</oVar> d'une vaine intrépidité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Evid. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant pour faire <oVar>montre</oVar> de leur crédit que pour obtenir quelque nouveau privilége</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qu'on <oVar>montre</oVar> pour faire juger du reste, échantillon. Une <oVar>montre</oVar> de blé, d'avoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps de la pièce sera semblable à l'endroit vulgairement appelé la <oVar>montre</oVar>, et, au cas qu'il se trouve d'une qualité inférieure, la pièce d'étoffe sera confisquée</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du C. 15 août 1724</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acheter du blé sur <oVar>montre</oVar>, l'acheter d'après l'échantillon que le vendeur a apporté au marché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà une petite <oVar>montre</oVar> de ce grand commerce de friperie que l'on exerce à la cour</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conserve à nos neveux une <oVar>montre</oVar> fidèle Des exquises beautés que tu tiens de son zèle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Val-de-Grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qu'un marchand étale devant sa boutique, pour montrer quelle sorte de marchandise il vend. Tout cela n'est mis que pour servir de <oVar>montre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le brodeur et le confiseur seraient superflus, et ne feraient qu'une <oVar>montre</oVar> inutile, si l'on était modeste et sobre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>montres</oVar>, étaler des marchandises de moindre qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marchand fait des <oVar>montres</oVar> pour donner de sa marchandise ce qu'il y a de pire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne point faire de <oVar>montre</oVar>, c'est-à-dire faire voir d'abord ce qu'on a de plus beau, de meilleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Boîte vitrée dans laquelle les orfévres, bijoutiers, etc. mettent leurs marchandises, afin qu'on les voie sans pouvoir y toucher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui sert d'enseigne, d'annonce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Semblables à ces figures de carton qui servent de <oVar>montre</oVar> à une fête publique, ils [certains grands] jettent feu et flamme, tonnent et foudroient</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hypocrites qui, outrageant la vertu dans leurs cœurs, abusent de son image qui leur sert de <oVar>montre</oVar> pour se concilier la faveur des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Honneur (fragm. sur le même sujet).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> d'orgues, devanture qui simule les tuyaux d'orgues, et qui cache les véritables tuyaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Endroit d'une salle d'armes où sont placés, dans une espèce de râtelier, les fleurets des élèves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lieu où les marchands de chevaux font voir leurs chevaux à vendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La manière dont ils essayent et conduisent ces mêmes chevaux. Prenez-y garde, la <oVar>montre</oVar> est trompeuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom que les fabricants de porcelaine donnent aux pyroscopes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des choses qui ont une <oVar>montre</oVar> douteuse, et qu'on ne peut tenir pour honnêtes, que premièrement on n'en fasse l'interprétation</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand sur une si belle <oVar>montre</oVar> on a essayé du personnage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une question agitée si la réalité nous importe plus que la <oVar>montre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. COURBEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>montre</oVar> des blés est belle, ils annoncent une bonne récolte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être que pour la <oVar>montre</oVar>, se dit de certaines choses qui ne sont que pour l'apparence et dont on ne se sert point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce sont les vignes de la Courtille, belle <oVar>montre</oVar>, peu de rapport, ou, simplement, belle <oVar>montre</oVar>, peu de rapport, se dit pour exprimer que la personne ou la chose dont on parle, a de belles apparences auxquelles ne répond nullement la réalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le proverbe de la Courtille : belle <oVar>montre</oVar>, peu de rapport</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERG.</author>
<biblScope>Pédant joué, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Parade, étalage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les médecins n'avaient des soutanes et des mules, et que les docteurs n'eussent des bonnets carrés..., jamais ils n'auraient dupé le monde, qui ne peut résister à cette <oVar>montre</oVar> si authentique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à vous, hypocrites.... qui n'avez qu'une vaine <oVar>montre</oVar> et une fausse apparence de probité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait qu'il a du zèle pour moi, mais ce n'est qu'une idole et qu'une vaine <oVar>montre</oVar> de zèle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dimanche après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Autrefois, revue de gens de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il y eut en cette <oVar>montre</oVar> [le spectacle, le défilé du triomphe du consul Cornélius] de plus regardé, fut une troupe de Crémonais et de Plaisantins, qui, en habit d'affranchis, voulurent marcher après son charriot</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Tite Live, l. XXXIIIe, ch. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme en une <oVar>montre</oVar> où les passe-volants... sont les plus insolents</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait quatre cents hommes d'armes qui étaient payés à la <oVar>montre</oVar>, sans avoir ni contrôleur, ni inspecteur</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Passer à la <oVar>montre</oVar>, être acceptable, en parlant soit des personnes soit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez les provinciaux on prend ce qu'on rencontre, Et là, faute de mieux, un sot passe à la <oVar>montre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi Richard.... Vécut longtemps, et fit force bon tours, Dont celui-ci peut passer à la <oVar>montre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard Minutolo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Revue passée pour le payement de la solde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, un mois, un quartier de solde. Cette compagnie a touché sa <oVar>montre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> sèche, revue où on ne donnait point d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ancien terme de guerre. Manœuvre pour cacher son vrai dessein à l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après diverses <oVar>montres</oVar> de différents côtés et avoir menacé plusieurs de nos places, le prince d'Orange tourna tout à coup sur Namur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>30, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui démonstration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>La platine qui indique les heures dans une horloge ou une <oVar>montre</oVar>. Les horloges dans les églises avaient des <oVar>montres</oVar> dedans et dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui cadran.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Petite horloge qui se porte ordinairement dans une poche destinée à cet usage. <oVar>Montre</oVar> d'or, d'argent. Monter sa <oVar>montre</oVar>. Ma <oVar>montre</oVar> va bien, va mal. Mettre une <oVar>montre</oVar> à l'heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui jugent d'un ouvrage par règle sont, à l'égard des autres, comme ceux qui ont une <oVar>montre</oVar> à l'égard des autres ; l'un dit : il y a deux heures ; l'autre dit : il n'y a que trois quarts d'heure ; je regarde ma <oVar>montre</oVar> ; je dis à l'un : vous vous ennuyez ; et à l'autre : le temps ne vous dure guère ; car il y a une heure et demie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ouvrage de goût, en musique, en poésie, en peinture, c'est le goût qui tient lieu de <oVar>montre</oVar> ; et celui qui n'en juge que par règle en juge mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Pens. Pasc. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> à répétition, voy. <ref target="répétition">RÉPÉTITION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> en bague, <oVar>montre</oVar> qui se porte au doigt à l'aide d'une bague où elle est enchâssée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si jamais vous voulez orner le doigt de quelque illustre dame espagnole d'une <oVar>montre</oVar> en bague.... cela ne se fait que dans mon village, et on y sera à vos ordres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Aranda, 20 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> marine, <oVar>montre</oVar> faite avec beaucoup de précision, en sorte qu'elle conserve toujours l'heure, soit du premier méridien, soit de tout autre lieu dont le méridien est connu. En comparant cette heure avec celle que le calcul donne à bord dans le moment d'une observation, on en déduit le méridien sur lequel on se trouve, c'est-à-dire la longitude du lieu qu'on occupe ; c'est ainsi qu'une <oVar>montre</oVar> marine donne les longitudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Académie avait proposé, en 1767, pour sujet d'un prix la construction d'une <oVar>montre</oVar> marine</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanvaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difficulté était de faire une horloge qui pût marcher régulièrement sur un vaisseau sans cesse agité par les flots ; Sully, artiste anglais établi à Paris, construisit une <oVar>montre</oVar> marine en 1726 ; cette horloge n'était qu'un essai</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. de l'astr. mod. t. III, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>montre</oVar> bien réglée dans un port dont la position est connue, et qui, transportée sur un vaisseau, conserverait la même marche, indiquerait, à chaque instant, l'heure que l'on compte dans ce port</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> d'ivrogne, celle qu'on peut monter en tournant à droite ou à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Montres</oVar> à dérive, à sillage, appareils dont le but est d'indiquer à tout moment le nombre des degrés de la dérive, le nombre des nœuds du sillage.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> des pasteurs, instrument portatif composé d'un cylindre et d'un style mobile, et qui donne l'heure par la hauteur du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Montre</oVar> kilométrique, espèce de compte-pas dit aussi hodomètre, pédomètre, podomètre, instrument indiquant la distance parcourue en marchant, Journ. offic. 14 avr. 1874, p. 2732, 1re c.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Venez et vedez [voyez] les ovres del seignur, lesqueles il posat monstres sur terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remembrez des merveilles de lui [Dieu], ses monstres e les jugemenz de la buche [bouche] de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le requerant li deit faire la mostre, mais non mie de totes choses</quote>
<bibl>
<biblScope>As. de J. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'exposant print et mist en son saing une tasse d'argent appelée monstre [ainsi dite parce qu'on y dégustait le vin]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>monstra.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit le sire de Percy toute maniere de gens armer et appareiller et traire sur les champs et faire leur monstre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chascun d'eulx [les trois ordres] son droit estat maintiengne, Car l'exceder est monstre et droicte enseigne De pis avoir pour le peuple et l'eglise</quote>
<bibl>
<author>DESCH.</author>
<biblScope>Souffrance du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les gens de guerre] faisoient monstre tous les moys sur les lieux et recevoient argent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque amenera es marchés bleds, farines, ou autres grains où il y ait emboucheure, c'est à sçavoir, qui ne soient aussy suffisans et aussy bons dessous comme en la monstre, il perdera les denrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. II, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tout ainsi que qui gaste ou tourmente Le mouvement et secret d'une monstre, L'aiguille faut, et l'heure ne rencontre</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'aultres lettres, pour le masque et la <oVar>montre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire <oVar>montre</oVar> d'une chose en public</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi devons nous, au siecle où nous sommes, si depravé, regarder de près aux choses qui ont belle <oVar>montre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... La premiere place que je mettray en monstre [que je citerai] sera la citadelle d'Anvers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'assemblée de la Rochelle s'engageoit de leur faire toucher deux <oVar>montres</oVar>, en attendant le reste de leur payement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes œuvres qui procedent des hommes que Dieu n'a point sanctifiez par son esprit, quelque belle monstre qu'elles ayent....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 609</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il en venoit quelques uns qui en apportoient des monstres et des eschantillons seulement [des poésies d'Euripide]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La monstre de tout le triumphe fut departie en trois jours</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos courtisans, qui entendent mieux à monter une <oVar>montre</oVar> qu'à affuster ou pointer un canon ou mesme tirer une arquebuzade</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 521, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif verbal formé de montrer ; wallon, mose ; Hainaut, monte ; provenç. mostra ; espagn. muestra ; ital. mostra. Le cadran qui montre les heures se nommait montre ; puis on a donné au tout le nom de la partie, et dit une montre pour une horloge portative ; c'est au XVIe siècle que l'objet et le nom viennent en usage.</etym>

</entry>
<entry xml:id="montré">
<form>
<orth>MONTRÉ, ÉE</orth>
<pron>mon-tré, trée</pron>
<gram>part. passé de montrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on fait voir. La lanterne magique montrée aux enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on enseigne. La lecture montrée aux enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir été bien <oVar>montré</oVar>, mal <oVar>montré</oVar>, avoir eu un bon ou un mauvais maître.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Bien qu'on emploie le verbe montrer pour enseigner au passif avec le nom de personne pour sujet, toutefois il veut, à l'actif, ce nom pour régime indirect. On ne dit pas en ce sens montrer quelqu'un, mais montrer à quelqu'un. Une anomalie analogue se voit pour le verbe obéir. </note>
</entry>
<entry xml:id="montrée">
<form>
<orth>MONTRÉE</orth>
<pron>mon-trée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de palais. Descente sur les lieux pour vérifier ce qui est contentieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Montré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montrer">
<form>
<orth>MONTRER</orth>
<pron>mon-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire voir. Il m'a <oVar>montré</oVar> sa maison, sa bibliothèque, ses tableaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ç'a été dans notre siècle un grand spectacle de voir dans le même temps et dans les mêmes campagnes ces deux hommes [Condé et Turenne].... comme si Dieu, dont souvent, selon l'Écriture, la sagesse se joue dans l'univers, eût voulu nous les <oVar>montrer</oVar> en toutes les formes, et nous <oVar>montrer</oVar> ensemble tout ce qu'il peut faire des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que la magnanime et intrépide régente était obligée à <oVar>montrer</oVar> le roi enfant aux provinces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En remerciant ses médecins : voilà, dit-il [Condé mourant], mes vrais médecins ; il <oVar>montrait</oVar> les ecclésiastiques dont il écoutait les avis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est depuis que l'Évangile a <oVar>montré</oVar> à la terre des hommes justes, qui offrent au Seigneur des prières ferventes pour les princes et pour les rois, que les Césars sont plus heureux, l'empire plus florissant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feu M. le cardinal de Fleuri me <oVar>montra</oVar> l'endroit où Louis XIV avait épousé Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roques, 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Montrer</oVar> son nez quelque part, se faire voir en quelque endroit ; cela se dit plus souvent avec l'idée qu'on ne fera qu'y paraître et qu'on y restera peu de temps. Je n'ai garde d'aller <oVar>montrer</oVar> là mon nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, mais moins populairement : <oVar>montrer</oVar> son visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce duc ne nous a point trompés ; il nous disait.... que les choses avaient changé.... qu'il fallait un peu venir <oVar>montrer</oVar> son visage à la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> son nez, se dit aussi de ceux qui vont mal à propos en quelque endroit. Qu'avait-il à faire d'aller <oVar>montrer</oVar> là son nez ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> les dents, voy. <ref target="dent#var4">DENT, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Montrer</oVar> les talons, voy. <ref target="talon">TALON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet habit <oVar>montre</oVar> la corde, c'est-à-dire il est si usé qu'on en voit la trame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme <oVar>montre</oVar> la corde, il fait voir qu'il en est aux expédients, à ses dernières ressources, et aussi qu'il n'avait qu'un esprit d'emprunt.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme qui est de mise un quart d'heure de suite, qui le moment d'après baisse, dégénère, perd le peu de lustre qu'un peu de mémoire lui donnait, et <oVar>montre</oVar> la corde</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>montre</oVar> la corde, c'est une finesse grossière et facile à découvrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> à quelqu'un son béjaune, voy. <ref target="béjaune">BÉJAUNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>montre</oVar> tout ce qu'il porte, se dit d'un homme qui se découvre d'une manière déshonnête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> à la terre, se dit de quelque personne remarquable que la destinée n'a pas laissée vivre longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince pieux.... que vous n'avez fait que <oVar>montrer</oVar> à la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Humanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Indiquer par quelque signe ou geste ou de toute autre façon. <oVar>Montrer</oVar> quelque chose du doigt. Il n'est pas fort poli de <oVar>montrer</oVar> quelqu'un du doigt. <oVar>Montrer</oVar> le chemin à quelqu'un. Ces poteaux <oVar>montrent</oVar> le chemin. Un cadran qui <oVar>montre</oVar> l'heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans son hypothèse [de Leibnitz], l'âme n'a aucun commerce avec son corps ; ce sont deux horloges que Dieu a faites, qui ont chacune un ressort, et qui vont un certain temps dans une correspondance parfaite ; l'une <oVar>montre</oVar> les heures, l'autre sonne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Montrer</oVar> quelqu'un au doigt, s'en moquer publiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais déjà être à Burgos, où, n'étant connu de personne, je ne courrai pas le risque de rencontrer quelqu'un qui me <oVar>montre</oVar> au doigt</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> la porte à quelqu'un, faire signe à quelqu'un dont on est mécontent, qu'il ait à sortir de la chambre, de la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Montrer</oVar> le chemin aux autres, faire quelque chose pour engager les autres à faire de même, servir d'exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marot.... Tourna des triolets.... Et <oVar>montra</oVar> pour rimer des chemins tout nouveaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> une lettre, un écrit, les faire lire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui, d'une femme adorant les appas, Reçoit de tels billets et ne les <oVar>montre</oVar> pas !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscret, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon projet était d'envoyer cette lettre sans vous la <oVar>montrer</oVar>, dans la crainte que vous ne l'approuvassiez point</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, p. 467, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire paraître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout son visage <oVar>montre</oVar> une fierté si haute....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait <oVar>montrer</oVar> partout, et à l'Allemagne comme à la France, le défenseur intrépide que Dieu nous donnait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les soins d'un si grand roi, la France n'est plus qu'une forteresse qui <oVar>montre</oVar> de tous côtés un front redoutable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eucharistie, nom composé de biens et de grâces, qui nous <oVar>montre</oVar> dans cet adorable sacrement une source de miséricorde, un miracle d'amour....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois épargnez votre tête sacrée ; Vous-même n'allez point de contrée en contrée <oVar>Montrer</oVar> aux nations Mithridate détruit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux, éclairez mon trouble et daignez à mes yeux <oVar>Montrer</oVar> la vérité que je cherche en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vous <oVar>montrent</oVar>-ils [ces lieux] qui ne vous avertisse Qu'il faut qu'on me respecte et que l'on m'obéisse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athènes me <oVar>montra</oVar> mon superbe ennemi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Montrez</oVar>-nous, héros magnanimes, Votre vertu dans tout son jour ; Voyons comment vos cœurs sublimes Du sort soutiendront le retour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le témoin le plus vil et les moindres clartés Nous <oVar>montrent</oVar> quelquefois de grandes vérités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire paraître une affection, un sentiment réel ou simulé. <oVar>Montrer</oVar> de la douleur, de la joie, de la tristesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>montrer</oVar> un visage gai, un visage triste.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affabilité ne serait plus qu'une insulte et une dérision pour les malheureux, si, en leur <oVar>montrant</oVar> un visage doux et ouvert, elle leur fermait nos entrailles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Human.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar>, construit avec un adjectif qui le suit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'effet <oVar>montra</oVar> soudain ce conseil salutaire [<oVar>montra</oVar> que ce conseil était salutaire]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entretins la sultane et, cachant mon dessein, Lui <oVar>montrai</oVar> d'Amurat le retour incertain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a blâmé cette tournure ; mais elle est brève, correcte, et peut être employée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> avec la préposition de et un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous buviez sur son reste, et <oVar>montriez</oVar> d'affecter Le côté qu'à sa bouche elle avait su porter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenant par deux frères à la cour de Vienne, il <oVar>montre</oVar> d'être fâché de ses échecs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Montrer</oVar> avec un verbe à l'infinitif, sans préposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Beauvillier devait mettre en garde le roi, par des vérités fortes et bien assenées, non pas se laisser frapper sans <oVar>montrer</oVar> le sentir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dourlens, il [le duc du Maine] faisait ou <oVar>montrait</oVar> faire de longues prières</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>524, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire preuve de. Il <oVar>montra</oVar> du sang-froid en ce péril. <oVar>Montrer</oVar> un bon, un mauvais cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne demande donc plus par quelle humeur sauvage Tout l'été, loin de toi, demeurant au village, J'y passe obstinément les ardeurs du Lion, Et <oVar>montre</oVar> pour Paris si peu de passion</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>montrer</oVar> ici ton zèle et ta prudence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1,</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire connaître, prouver. Je lui ai <oVar>montré</oVar> que la proposition est fausse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'a fait le sénat <oVar>montre</oVar> ce qu'il faut faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien que je me fasse à moi cette violence [de parler des outrages faits à la majesté royale], puisque je ne puis <oVar>montrer</oVar> qu'à ce prix la constance de la reine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Montrons</oVar> dans un prince admiré de tout l'univers que ce qui fait les héros....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le valeureux comte de Fontaines, qu'on voyait porté dans sa chaise [à Rocroy], et, malgré ses infirmités, <oVar>montrer</oVar> qu'une âme guerrière est maîtresse du corps qu'elle anime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles 1er] a <oVar>montré</oVar> qu'il n'est pas permis aux rebelles de faire perdre la majesté à un roi qui sait se connaître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux ne <oVar>montrent</oVar> point que sa vertu les touche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Enseigner. <oVar>Montrer</oVar> les langues, la grammaire, les mathématiques. <oVar>Montrer</oVar> à écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qui vous était plus important, on vous a <oVar>montré</oVar> avec soin l'histoire de ce grand royaume que vous êtes obligé de rendre heureux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux me laisser <oVar>montrer</oVar> à lire à Mlle de la Tour</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Caylus, 6 juillet 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai <oVar>montré</oVar> l'art d'affaiblir son empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>montre</oVar> aux plus hardis à braver le danger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, dans le même sens, et alors on dit <oVar>montrer</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre le maître d'armes qui me <oVar>montre</oVar>, j'ai arrêté encore un maître de philosophie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre maître de musique est allé aux champs, et voilà une personne qu'il envoie à sa place pour vous <oVar>montrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont charmés de cet homme [un précepteur] ; c'est lui qui <oVar>montre</oVar> à cette belle marquise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occupation de <oVar>montrer</oVar> en ville n'est guère moins opposée à l'étude que la dissipation des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Carré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Souvent les bêtes montrent à vivre aux hommes</form>, c'est-à-dire elles n'ont pas de si grands déréglements. </re>
<sense>
<dictScrap>Par menace, je lui <oVar>montrerai</oVar> bien à vivre, je le châtierai, je me vengerai de lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>montrer</oVar>, v. réfl. Paraître, se faire voir. Le soleil ne s'est pas <oVar>montré</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Montrez</oVar>-vous pour sauver ce héros du trépas, Mais <oVar>montrez</oVar>-vous en maître, et ne vous perdez pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon se <oVar>montrer</oVar>, et, comme un étourdi, Me venir démentir de tout ce que je di ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que ma substance, Ô grand Dieu ? j'entre dans la vie pour en sortir bientôt ; je viens me <oVar>montrer</oVar> comme les autres ; après il faudra disparaître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mort, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il [l'esprit d'indocilité et d'hérésie] s'est <oVar>montré</oVar> tout entier à l'Angleterre, et si sa malignité s'y est déclarée sans réserve</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec Pirithoüs aux enfers descendu, Il a vu le Cocyte et les rivages sombres, Et s'est <oVar>montré</oVar> vivant aux infernales ombres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère Jézabel devant moi s'est <oVar>montrée</oVar>, Comme au jour de sa mort pompeusement parée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il pouvait se <oVar>montrer</oVar>, j'espérerais encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prophètes des Cévennes qui allèrent à Londres ressusciter des morts en 1707, avaient vu Élie, ils lui avaient parlé, il devait se <oVar>montrer</oVar> au peuple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mâles sortent plus souvent des cavernes que les femelles, qui ne se <oVar>montrent</oVar> que rarement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pavillon suédois se <oVar>montra</oVar> dans tous les parages de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>montrer</oVar>, aller dans le monde, dans les visites, dans les soirées, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils est à Paris ; il y sera peu : la cour est de retour, et il ne faut pas qu'il se <oVar>montre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir de se <oVar>montrer</oVar>, d'être mieux mise qu'une autre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Se <oVar>montrer</oVar></q>, se dit de celui qui ne se tient pas caché. Il est bien hardi de se <oVar>montrer</oVar> après cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Revenir sans mon ordre, et se <oVar>montrer</oVar> ici !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfide, oses-tu bien te <oVar>montrer</oVar> devant moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucile en est outrée et ne se <oVar>montre</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>N'oser se <oVar>montrer</oVar></q>, se dit de celui qui se tient caché pour quelques craintes ou pour quelque honte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les académiciens qui s'attendaient à être sifflés, honnis, bafoués, n'osaient se <oVar>montrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 157, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>N'avoir qu'à se <oVar>montrer</oVar></q>, se dit d'une personne qui, ayant de la puissance, de l'habileté, n'a besoin que de paraître pour tout emporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi d'Éthiopie, plein de confiance dans les troupes innombrables qu'il amenait, avait cru qu'il n'avait qu'à se <oVar>montrer</oVar> pour mettre en fuite les Assyriens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, ch. 2, 2e part. note 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Se faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime un esprit aisé qui se <oVar>montre</oVar>, qui s'ouvre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme de mérite] a besoin de toutes les raisons tirées de l'usage et de son devoir, pour se résoudre à se <oVar>montrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fierté prend sa source dans la médiocrité, ou n'est plus qu'une ruse qui la cache ; c'est une preuve certaine qu'on perdrait en se <oVar>montrant</oVar> de trop près</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Human.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>montrer</oVar> tel, faire voir par les effets qu'on est tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu t'es en m'offensant <oVar>montré</oVar> digne de moi, Je me dois par ta mort <oVar>montrer</oVar> digne de toi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Montrez</oVar>-vous bon ami, <oVar>montrez</oVar>-vous bon valet</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet ou le maît. valet, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine se <oVar>montre</oVar> le ferme soutien de l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un nouveau personnage inventez-vous l'idée ? Qu'en tout avec soi-même il se <oVar>montre</oVar> d'accord</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, qu'éloigné du malheur qui m'opprime Votre cœur aisément se <oVar>montre</oVar> magnanime !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron se <oVar>montra</oVar> plutôt péripatéticien qu'académicien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (romains).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>montrer</oVar> tel qu'on est, ne rien affecter, ne rien dissimuler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se bien <oVar>montrer</oVar>, se <oVar>montrer</oVar> mal, faire bonne, mauvaise contenance dans les occasions qui exigent de la résolution et de la fermeté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut se <oVar>montrer</oVar>, il faut faire acte de résolution, payer de sa personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Devenir visible, apparent. La lune se <oVar>montrait</oVar> entre les nuages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses dont l'épreuve se fait, dont la preuve se donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta foi dans mon malheur s'est <oVar>montrée</oVar> à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Cest fructum que mostret nos habemus</quote>
<bibl>
<biblScope>Frag. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il li ad com chevalier mustrée [son épée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cel jour [il] mostra mout bien son vasselage [vaillance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anuist [aujourd'hui] verrons nostre grant droit mostré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous lui monstrerons tant espié et tant dart...</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fut m'amors descouverte et monstrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant pechié fait qui son homme veut prendre Par biau semblant monstrer, tant que bien tient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grant devotion cele messe ad chantée, E à Deu sun seigneur ad sa cause mustrée, E pria qu'il le guard de male destinée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joffrois li mareschaus de Champaigne monstra la parole et l'offre qu'il avoient faite au duc de Bourgoigne et au comte de Bar le Duc</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors parlerent li evesque et li clergiés au peuple, et leur monstrerent qu'il fussent confès et feist chascun d'aus [eux] sa devise [ce qu'il avait à faire]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui [à] si bele pucele monstreroit laide chere [figure, mine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je n'i sai la voie, s'ele ne m'est monstrée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal lui monstrons semblant que soions si ami</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Senechal, ore nous a monstré Dieu une partie de son pooir</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Grant deshoneur à qui mal voudront fere ; car on les monterra au doi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le lynx] voit tout quanque l'en li moustre, Et dehors et dedans tout outre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8993</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cels pris [je prise ceux-ci], cels aim, et si je doi ; Cels doit l'en bien monstrer au doi ; Qu'il sont el siecle cler-semé</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pierre Labbé qui en sa vie estoit homme assez monstrant [arrogant] et de diverse cole [humeur]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>monstrare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne font nul semblant qu'ils doivent fuir, mais nous attendent, à ce qu'ils monstrent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy et la cour monstroient, en tout et partout, de luy vouloir aider</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si disoit à ceulx qui monstroient de s'esmerveiller de sa diligence et sollicitude en telles choses....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, bontrer ; wallon, mostrer ; Hainaut, moustrer, moutrer ; provenç. et espagn. mostrar ; ital. mostrare ; du lat. monstrare, qui est le dénominatif de monstrum (voy. <ref target="monstre">MONSTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="montreur">
<form>
<orth>MONTREUR, EUSE</orth>
<pron>mon-treur, treû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui montre. Un <oVar>montreur</oVar> de lanterne magique, de bêtes féroces, de marionnettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>montreur</oVar> d'appas tomba toute la haine [le roi Candaule qui avait montré à Gygès sa femme au bain]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais si ennuyé de salons, de jets d'eau, de bosquets, de parterres, et des plus ennuyeux <oVar>montreurs</oVar> de tout cela</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monstreur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Montrer ; provenç. mostraire, mostrador ; espagn. mostrador ; ital. mostratore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montueux">
<form>
<orth>MONTUEUX, EUSE</orth>
<pron>mon-tu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est coupé de monts, de hauteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune nulle part n'a sa surface unie, <oVar>Montueuse</oVar> en des lieux, en d'autres aplanie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce continent, qui ne tient au reste de la terre que par la chaîne étroite et <oVar>montueuse</oVar> de l'isthme de Panama</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le Valais est un pays <oVar>montueux</oVar>, divisé suivant sa longueur par une grande vallée dans laquelle roule le Rhône</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alp. t. VIII, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Grenade, grande ville distinguée comme Rome en quartiers <oVar>montueux</oVar> et bas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est le pays <oVar>montueux</oVar> en partie, en partie plainier</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 883</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin qui est <oVar>montueux</oVar> et malaysé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mont ; provenç. montuos ; espagn. et ital. montuoso. Sur l'u de montueux, voy. <ref target="monstrueux">MONSTRUEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="montuosité">
<form>
<orth>MONTUOSITÉ</orth>
<pron>mon-tu-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nature d'un pays montueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciennes laves les plus impraticables par leurs montuosités, leurs coupures et leurs pointes, furent, en un clin d'œil, converties par ce torrent en une vaste plaine de sable</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Addit. théor. ter. Œuv. t. XIII, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Montueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monture">
<form>
<orth>MONTURE</orth>
<pron>mon-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bête sur laquelle on monte pour aller d'un lieu à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai néanmoins encore une prière à vous faire, que vous preniez des <oVar>montures</oVar> et l'équipage nécessaire, et que vous alliez trouver Gabelus</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Tobie, IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ânes firent toujours sa <oVar>monture</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>monture</oVar> était un tigre superbe qu'il avait dompté, et qui était aussi haut que les plus beaux chevaux de Perse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Princ. de Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Travail d'un ouvrier qui a monté quelque ouvrage. Vous payerez tant pour la <oVar>monture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui sert à assembler, à supporter, à fixer la partie ou les parties principales d'un objet, d'un outil, etc. La <oVar>monture</oVar> d'un thermomètre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>monture</oVar> d'un fusil, d'un pistolet, le bois sur lequel le canon et la platine sont montés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>monture</oVar> d'un éventail, l'assemblage des morceaux de bois ou d'autre matière qui servent à soutenir le papier ou l'étoffe d'un éventail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monture</oVar> d'un violon, d'une basse, d'une guitare, l'ensemble des cordes qui les garnissent, considérées surtout une fois qu'elles sont ou peuvent être montées au ton convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Monture</oVar> de bride, ce qui porte et soutient la partie du mors qui entre dans la bouche du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le métal employé pour monter un bijou, un objet précieux. Une <oVar>monture</oVar> d'or, d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce. Équipement d'un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marchandises qu'on doit transporter.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui veut aller loin ménage sa monture</form>, c'est-à-dire il faut éviter les excès si l'on veut prolonger ses jours ; ou bien il faut ménager les choses dont on veut se servir longtemps.  </re>
<cit>
<quote>Je lui disais parfois : monsieur Perrin Dandin, Tout franc, vous vous levez chaque jour trop matin ; Qui veut voyager loin ménage sa <oVar>monture</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme rural. Les animaux et les instruments aratoires servant à exploiter une terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vente de la belle <oVar>monture</oVar> garnissant la terre de Mémartin, en Juilley...</quote>
<bibl>
<biblScope>Avranchin, 22 fév. 1874, Annonces</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans <oVar>monture</oVar> et sans armure</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portant harnois rouillé de nonchaloir Sus monteure foulée de foiblasse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il alloit faisant sa visitation par les villes à pied, sans <oVar>monture</oVar> quelconque</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Monter ; provenç. et espagn. montadura.</etym>

</entry>
<entry xml:id="monument">
<form>
<orth>MONUMENT</orth>
<pron>mo-nu-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Construction faite pour transmettre à la postérité la mémoire de quelque personnage illustre, ou de quelque événement considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moïse parle des choses arrivées dans les premiers siècles comme de choses constantes, dont même on voyait encore dans les peuples voisins et dans la terre de Chanaan des <oVar>monuments</oVar> remarquables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils y avaient érigé des <oVar>monuments</oVar> des choses qui leur étaient arrivées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dresser des <oVar>monuments</oVar> pour la postérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>monuments</oVar> les plus superbes, les ouvrages de marbre et de bronze qu'on élève à la gloire des grands</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 394, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les descendants des races illustres] ne portent point sur leur front l'orgueil de leur naissance ; ils vous la laisseraient ignorer, si elle pouvait être ignorée ; les <oVar>monuments</oVar> publics en parlent assez, sans qu'ils en parlent eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Human.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des <oVar>monuments</oVar>, quand ils sont érigés longtemps après l'action, ne prouvent que des erreurs consacrées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un <oVar>monument</oVar> pompeux consacrant leur mémoire De ces martyrs de Rome éternise la gloire</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Nér. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>Monument</oVar>, colonne élevée à Londres, en mémoire de l'incendie qui détruisit une partie de cette ville en 1680 et dont on accusa les catholiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, édifices imposants par leur grandeur, leur beauté, leur ancienneté. Les <oVar>monuments</oVar> d'une ville. D'anciens <oVar>monuments</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cherché le repos dans ces grands <oVar>monuments</oVar>, D'une âme qui se fuit trompeurs amusements</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez de mutiler tous ces grands <oVar>monuments</oVar>, Les prodiges des arts consacrés par les temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais une terre est détruite, mais le château, les souvenirs, les <oVar>monuments</oVar>, l'histoire... les <oVar>monuments</oVar> se conservent où les hommes ont péri, à Balbek, à Palmyre et sous la cendre du Vésuve</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Monument</oVar> écroulé, que l'écho seul habite !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Pèlerinage de Child-Harold.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, statues, bas-reliefs, colonnes, etc. qui proviennent de l'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre salle renferme les <oVar>monuments</oVar> tristes et sévères des Égyptiens, de ce peuple chez lequel les statues ressemblent plus aux momies qu'aux hommes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le style élevé. Tombeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces rêveurs... ....veulent déterrer les Grecs du <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il arrivait qu'Auguste entrât au <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on le fasse sans bruit porter au <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la dame voulait paître encore ses yeux Du trésor qu'enfermait la bière, Froide dépouille et pourtant chère ; C'était là le seul aliment Qu'elle prit en ce <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matrone.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, seule et toute à moi-même, Je puis envisager cet affreux changement Qui du haut d'une gloire extrême Me précipite au <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, ne viendrez-vous pas à ce triste <oVar>monument</oVar>, vous, dis-je, qu'il a bien voulu mettre au rang de ses amis ? tous ensemble.... environnez ce tombeau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sujet, dira l'un, peut donc si fréquemment Mettre ainsi cette belle aux bords du <oVar>monument</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mânes effrayés quittent leurs <oVar>monuments</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lyre au <oVar>monument</oVar> Avec moi voudra descendre ; Mais qui de vous sur ma cendre Viendra rêver un moment ?</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>Élég. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>monument</oVar> funéraire, qui peut être employé dans le langage ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Certains grands objets de la nature. Les montagnes sont des <oVar>monuments</oVar> des révolutions du globe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais comment à ces monts.... Ose-t-on comparer les vains efforts de l'art ? Ce sont les <oVar>monuments</oVar> qu'a laissés la nature, D'un monde qui n'est plus décombres orgueilleux</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ouvrages durables de la littérature, des sciences et des arts. Cette statue est un des plus beaux <oVar>monuments</oVar> de l'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne doute pas qu'une édition de Machiavel, avec ce contre-poison à la fin de chaque chapitre, ne soit un des plus précieux <oVar>monuments</oVar> de la littérature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pr. roy. de Prusse, 28 déc. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Homère] écrivait la guerre la plus mémorable du premier peuple de l'Europe contre la plus florissante nation qui fût encore connue dans l'Asie ; son poëme fut presque le seul <oVar>monument</oVar> de cette grande époque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Épopée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui consacre et manifeste, tout ce qui garde les souvenirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pourrait assez exprimer le zèle dont elle brûlait pour le rétablissement de cette foi [catholicisme] dans le royaume d'Angleterre, où l'on en conserve encore tant de précieux <oVar>monuments</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit en scellant la révocation du fameux édit de Nantes, qu'après ce triomphe de la foi et un si beau <oVar>monument</oVar> de la piété du roi, il ne se souciait plus....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Babel, premier <oVar>monument</oVar> de l'orgueil et de la faiblesse des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est fait apporter ces annales célèbres.... On y conserve écrits le service et l'offense, <oVar>Monuments</oVar> éternels d'amour et de vengeance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dépouilles seront mises sur mon tombeau comme un <oVar>monument</oVar> de la victoire due à mes flèches</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il [le Seigneur] laisse encore traîner sur la terre des restes infortunés de leur race [des oppresseurs], c'est pour les faire servir de <oVar>monument</oVar> éternel à ses vengeances</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Human.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être, oui, pardonne, Ô maître de la lyre, Peut-être j'oserais, et que n'ose un amant ? Égaler mon audace à l'amour qui m'inspire, Et, dans des chants rivaux célébrant mon délire, De notre amour aussi laisser un <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>ço est li monumenz que fist Symon en Modin, jusques en cest jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E les seveli es monumenz de lor peres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ont enfoui [un mort] à grant honour ; Li cors fu mis el <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ô Bretaigne, ploure ton esperance ! Normandie, fai son entierrement ; Guyenne aussi et Auvergne, or t'avence ; Et Languedoc, quier lui son <oVar>monument</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Mort de du Guesclin.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. monumen, monimen ; cat. monument ; esp. et ital. monumento ; du lat. monumentum ou monimentum, de monere, avertir : ce qui avertit, indique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monumental">
<form>
<orth>MONUMENTAL, ALE</orth>
<pron>mo-nu-man-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux monuments. Une gare <oVar>monumentale</oVar>. Des édifices <oVar>monumentaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a là [dans la vie de Chateaubriand] une destinée littéraire et plus que littéraire, une destinée vraiment historique et <oVar>monumentale</oVar>, à laquelle se rattache de loin aux yeux de la postérité toute une période accomplie</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Chateaubr. et son groupe, t. I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Monument.</etym>
</entry>
<entry xml:id="monumentaliser">
<form>
<orth>MONUMENTALISER</orth>
<pron>mo-nu-man-ta-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Donner le caractère monumental.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rubens, Van Dyck, Raphaël, Titien, Voltaire, Aristote, Montesquieu, Newton, Cuvier, etc. ont-ils pu <oVar>monumentaliser</oVar> leurs œuvres sans les ressources d'une existence princière ?</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>Études de mœurs au XIXe siècle, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="monumenté">
<form>
<orth>MONUMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-nu-man-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme qui tend à s'introduire dans la langue du droit. Attesté par acte authentique, par opposition aux actes sous seing privé, critiquables et modifiables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'en saurait être ainsi [l'inscription de faux est indispensable], lorsque la convention monumentée, la vente et la lecture de l'acte sont argués de faux, lorsque ce sont les faits que l'officier public avait le devoir et le droit d'établir qui sont incriminés</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 14 avril 1876, p. 365, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mops">
<form>
<orth>MOPS</orth>
<pron>mops'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chien <oVar>mops</oVar>, espèce de bouledogue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'un Argonaute ; Mopsus, nom de berger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moquable">
<form>
<orth>MOQUABLE</orth>
<pron>mo-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne de moquerie, dont on doit se moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Beaumarchais] amusant et infatigable plaideur ; doué du talent de rendre l'arbitraire non-seulement odieux mais <oVar>moquable</oVar>, et de mettre le ridicule du parti des gens de bien</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Cours de litt. du XVIIIe s. 3e part. p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu de se monstrer bon moqueur, il se rent <oVar>moquable</oVar> à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>J. TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="moque.1">
<form>
<orth>MOQUE</orth>
<pron>mo-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bloc de bois qui ressemble à une sphère aplatie dans son contour, ou qui a la forme d'un cœur, et qui est évidé dans son milieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moque</oVar> de civadière, celle où passe l'écoute de civadière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moques</oVar> du grand étai, gros corps de mouton que l'on met l'un au bout de l'étai, l'autre au collier, et qui sont réunis ensemble par une ride.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moque.2">
<form>
<orth>MOQUE</orth>
<pron>mo-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gobelet de fer-blanc. Une <oVar>moque</oVar> de bière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit pot de terre, en forme de tasse avec une anse, qui sert de verre aux paysans de Saintonge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On se sert de ce terme, pour désigner une certaine mesure d'une tasse, du côté d'Avranches. Une <oVar>moque</oVar> de cidre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. MOQUE.  ">

<etym ana="supplement">Ajoutez : - ÉTYM. 
<cit>
<quote>Limousin, môco, sorte de vase, qui parait être le même que le provençal mauca, panse</quote>
<bibl>
<author>CHABANEAU</author>
<biblScope>Rev. des lang. rom. t. II, p. 210, 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> Diez tire mauca, catal. moca, du germanique : flamand, mooke, panse. </dictScrap>
</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moqué">
<form>
<orth>MOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de moquer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tourné en ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et peut-être pressé [le roi] des guerres d'Arménie, Vous laissera moquée, et la reine impunie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un le reconnut [le geai], il se vit bafoué, Berné, sifflé, <oVar>moqué</oVar>, joué, Et par messieurs les paons plumé d'étrange sorte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un prince aussi grand que religieux [Louis XIV], la vertu, autrefois étrangère et moquée à la cour, y est devenue la voie la plus sûre des grâces et des récompenses</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Injust.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaisir cherché par mes vœux superflus, Plaisir <oVar>moqué</oVar> des mortels corrompus</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcis. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>moqué</oVar>, celui qui est un objet de moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il faut, quand on se moque, Que le <oVar>moqué</oVar> toujours sorte fort satisfait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="moque-dieu">
<form>
<orth>MOQUE-DIEU</orth>
<pron>mo-ke-dieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se moque de Dieu, hypocrite. Oui, ce sont ces <oVar>moque-Dieu</oVar> qui sont les véritables ennemis de sa puissance, les Aventures de M. d'Assoucy, t. I, p. 242, 2 vol. Paris, 1677.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz [les moines] comptent force patenostres, entrelardées de longs Ave Maria, sans y penser ny entendre ; et ce j'appelle mocque Dieu, non oraison</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="moquer">
<form>
<orth>MOQUER (SE)</orth>
<pron>mo-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourner en ridicule quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne rit point du ridicule des gens qu'on ne connaît point ; voilà pourquoi M. de Mazarin disait qu'il ne se <oVar>moquait</oVar> jamais que de ses parents et de ses amis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 févr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tourner en ridicule quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des mystères sacrés hautement se <oVar>moquait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se <oVar>moquer</oVar> de leur religion [des Égyptiens], il [Cambyse] avait fait tuer le dieu Apis, c'est-à-dire le taureau sacré qu'ils adoraient sous ce nom</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. V, p. 525, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On commence à respecter très peu l'aventure de Curtius, qui referma un gouffre en se précipitant au fond lui et son cheval ; on se <oVar>moque</oVar> des boucliers descendus du ciel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Fragm. s. l'hist. art. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se plaignait de l'envie en Grèce, on s'en plaignait à Rome, et je m'en <oVar>moque</oVar> quelquefois en France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 4 juill. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La malignité saisit un ridicule et s'en <oVar>moque</oVar> ; la sottise se <oVar>moque</oVar> sans aucune raison</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 237, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Témoigner par des paroles ou par des actes qu'on ne fait nul cas de quelqu'un ou de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons nos sûretés et <oVar>moquons</oVar>-nous du reste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce héros voit la fourbe et s'en <oVar>moque</oVar> dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>moque</oVar> de ces auteurs-là, s'ils sont contraires à la tradition</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous dites que nous avons menti, que cela est faux, qu'on se <oVar>moque</oVar> de vous.... nous trouverons que vous avez raison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>moque</oVar> de ces moments d'amitié qui ne laissent aucun crédit à ceux que l'on aime</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>moque</oVar> des lois, se rit des immortels</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Agrippa, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine Mme du Maine fut-elle mariée qu'elle se <oVar>moqua</oVar> de tout ce que M. le Prince lui put dire</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 247, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antoine, qui se voyait aux portes de Rome à la tête d'un puissant corps de troupes, se <oVar>moqua</oVar> du décret</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pie II envoya, au roi une épée bénite, mais il se <oVar>moqua</oVar> de lui, et ne donna point à son cousin le royaume de Naples</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parlem. ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je m'en <oVar>moque</oVar> comme de l'an quarante, sous-entendu de la république, dicton employé par les royalistes pour exprimer qu'on ne verrait jamais l'an quarante de la république.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>moquer</oVar> du monde, se <oVar>moquer</oVar> des gens, ne pas parler d'une manière sérieuse, ne pas mériter l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas se <oVar>moquer</oVar> des gens ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut se <oVar>moquer</oVar> du monde d'une façon plus grossière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une drôle de façon d'honorer un honnête homme, que de mettre une troupe de coquins après lui, c'est se <oVar>moquer</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ange Ituriel se <oVar>moque</oVar> du monde, de vouloir détruire une ville si charmante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, monsieur, vous vous <oVar>moquez</oVar> des gens</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est se <oVar>moquer</oVar> de Dieu et du monde d'agir ainsi, c'est-à-dire c'est fouler aux pieds toutes sortes de lois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>moquer</oVar> de, suivi d'un infinitif, n'agir pas raisonnablement. Il se <oVar>moque</oVar> de soutenir une chose si absurde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>moque</oVar> de se piquer de jeunesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Refuser en ridiculisant, ne pas tenir à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>moquerais</oVar> fort de prendre un tel époux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux ce soir lui donner pour époux un homme aussi riche que sage ; et la coquine me dit au nez qu'elle se <oVar>moque</oVar> de le prendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Absolument. Ne pas parler, ne pas agir sérieusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En nous flattant il semble qu'il se <oVar>moque</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On crut qu'il se <oVar>moquait</oVar> ; on sourit, mais à tort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre père se <oVar>moque</oVar> ; et ce sont des chansons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah, monsieur Fleurant, c'est se <oVar>moquer</oVar>, il faut vivre avec les malades</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne songeons plus qu'il y ait eu un comte de Guiche au monde ; vous vous <oVar>moquez</oVar> avec vos longues douleurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par civilité. Vous vous <oVar>moquez</oVar> de moi, vous vous <oVar>moquez</oVar>, c'est-à-dire vous me traitez avec trop de cérémonie, vous poussez trop loin la politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éraste : Je vous prie de m'excuser de l'incivilité que je commets. - M. de Pourceaugnac : Vous vous <oVar>moquez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me dit que je me <oVar>moquais</oVar> ; que ces compliments ne se faisaient pas entre amis</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>moquez</oVar>-vous ? de grâce, ne prenez pas garde à moi ; entre amis et voisins les compliments doivent être bannis</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. le Vrai sage, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être <oVar>moqué</oVar>, être tourné en ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits forts qui s'étaient <oVar>moqués</oVar> de la fée furent <oVar>moqués</oVar> à leur tour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Reine Fantasque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a pas été opprimé par les puissants, <oVar>moqué</oVar> par les faibles, fui et abandonné par tous les hommes !</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Orat. chagrin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se faire <oVar>moquer</oVar>, être tourné en ridicule. Il s'est fait <oVar>moquer</oVar> pour sa conduite étourdie. Il s'est fait <oVar>moquer</oVar> de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>La pelle se moque du fourgon</form>, se dit lorsqu'une personne se moque d'une autre qui aurait autant de sujet de se moquer d'elle.  <cit><quote>L'abbé Testu dit rudement à notre voisine : Mais, madame, si elle vous avait répondu que la pelle se <oVar>moque</oVar> du fourgon, qu'auriez-vous dit ? Monsieur, dit-elle, je ne suis point une pelle, et elle est un fourgon</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>387</biblScope></bibl></cit></re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village</form>, c'est-à-dire il ne faut pas choquer un homme tant qu'on est dans un lieu où il peut vous nuire. </re>
<re type="PROV.">Donner à plus riche que soi, le diable s'en moque, signifie que, les largesses faites à des riches étant rarement désintéressées, le diable ne doit pas en tenir compte, ou bien qu'il est ridicule de donner à plus riche que soi. </re>
<note type="REM.">
<p>1. On notera que moquer a une forme passive, bien qu'il n'ait pas de forme active. On ne dit pas moquer quelqu'un ; mais on dit être moqué par quelqu'un. L'ancienne langue employait régulièrement l'actif. </p>
<p>2. À côté de se faire moquer, tournure qui est la tournure régulière, il s'en est introduit une autre qui est complétement inconciliable avec la syntaxe ; c'est : vous vous ferez moquer de vous, il s'est fait moquer de lui, etc. De vous, de lui, etc. ne peuvent se construire : faire moquer soi de soi, ne signifie rien. Cependant il faut ajouter que cette locution, tout opposée à la grammaire et même toute barbare qu'elle est, a pour elle l'usage, l'autorité de l'Académie et celle des exemples.  <cit><quote>Ne vaut-il pas mieux porter son mal en patience, que de se faire <oVar>moquer</oVar> de soi par des regrets inutiles ?</quote><bibl><author>D'ABLANCOURT</author><biblScope>Lucien, Dial. des morts, Achille et Antiloque.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il se fait <oVar>moquer</oVar> de lui en public à cause de sa timidité</quote><bibl><author>D'ABLANCOURT</author><biblScope>Lucien, Jupiter le tragique.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Xanthus avait une femme de goût assez délicat, et à qui toutes sortes de gens ne plaisaient pas ; si bien que de lui aller présenter sérieusement son nouvel esclave [Ésope], il n'y avait pas d'apparence, à moins qu'il ne la voulût mettre en colère et se faire <oVar>moquer</oVar> de lui</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Vie d'Esope.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>C'est un orgueil indiscipliné qui se vante, qui va à la gloire avec un empressement trop visible ; il se fait <oVar>moquer</oVar> de lui</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Pensées chrét. 21</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je me ferais <oVar>moquer</oVar> de moi</quote><bibl><author>DANCOURT</author><biblScope>les Bourgeoises à la mode, IV, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Certains particuliers qui.... excitent par une dépense excessive et par un faste ridicule les traits et la raillerie de toute une ville qu'ils croient éblouir, et se ruinent ainsi à se faire <oVar>moquer</oVar> de soi</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>VII</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Albergotti s'évanouit chez Mme de Maintenon, et, tout à la mode qu'il fût, se fit <oVar>moquer</oVar> de lui</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>12, 143</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je crus que je me ferais <oVar>moquer</oVar> de moi, si je m'expliquais d'une manière bien claire</quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Lett. pers. 130</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Un étranger qui écrirait en français croirait bien faire que d'emprunter beaucoup de phrases à Molière, et se ferait <oVar>moquer</oVar> de lui</quote><bibl><author>D'ALEMB.</author><biblScope>Mél. t. V, Sur la latinité des modernes.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tu te fais <oVar>moquer</oVar> de toi par les voyageurs qui descendent dans cette auberge</quote><bibl><author>PICARD</author><biblScope>la Petite ville, II, 1</biblScope></bibl></cit> Malgré ces exemples, et quoique cette tournure se trouve dans Charron dès le XVIe siècle, on fera bien de l'éviter soit en parlant soit en écrivant. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Teus [tel] me tient ore en grant honneur et en grant reverence qui adont se moqueroit de moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIII, p. 727</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre orguel ne vaut une coque ; Sachiés que fortune vous <oVar>moque</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6542</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De joste son seignor se sist Au mangier, et maintenant rist De Renart qui les a <oVar>moquiez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon comte de Soissons, en ce point là où nous estions, se moquoit à moy [plaisantait avec moi] et me disoit : Seneschal, lessons huer ceste chiennaille</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa fame et si enfant vraiement s'en anuient ; Li estrange le <oVar>moquent</oVar>, et li sien le defuient [fuient]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'empereur vist l'escript, il fut tout esmerveillé, et dit que le clerc s'estoit <oVar>moqué</oVar> de luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nariller, frotter la narine ou mouquer [subsannare]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>narire.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi de moy fort amour se mocquoit</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que le mocqueur soit à mocquer si adestre, Que le mocqué s'en rie, et ne pense pas l'estre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils y apprenoient à s'entre-<oVar>moquer</oVar> plaisamment, et à ne se courroucer point pour estre semblablement <oVar>moquez</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tribuns ne se feirent que rire et <oVar>moquer</oVar> de ceste advertissement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogenes, à un qui luy disoit, " Ceux là se <oVar>moquent</oVar> de toy, " " Je ne m'en tiens, dit-il, point pour <oVar>moqué</oVar>. " Voulant dire qu'il reputoit ceulx là seuls estre <oVar>moquez</oVar>, qui se passionnent et se troublent pour des moqueries</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce je appelle <oVar>moque</oVar> Dieu, non oraison</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de nous ne se mocque de veoir....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fourgon se mocque de la paele</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la vieillesse] se faict mocquer d'elle</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mochar ; angl. to mock. Diez rapproche l'espagnol mueca, grimace, de moquer, qu'il tire, comme la plupart des étymologistes, du verbe grec signifiant railler. Cette étymologie paraît plausible ; cependant on ne voit pas comment un verbe grec serait entré, sans intermédiaire latin, dans le provençal et le français, et y serait entré sans pénétrer simultanément dans l'espagnol et l'italien ; car l'assimilation de mueca et du terme grec est très problématique. Le celtique a : kimry, moc, moquerie, mociaw, se moquer ; gaél. mag, se moquer ; on pourrait y voir l'origine de notre mot. Enfin Scheler, repoussant aussi le verbe grec, croit que moquer est la forme picarde de moucher (ce qui pourrait être en effet), et que moquer ou moucher est une locution figurée pour railler, duper : se moucher de quelqu'un, à peu près comme les latins disaient emungere, qui signifiait à la fois se moucher, et duper, railler. Cette étymologie est fortement appuyée par l'exemple du XIVe siècle qui rend subsannare, railler, par mouquer ; elle l'est aussi par le sens populaire de moucher, qui veut dire corriger un homme, le battre : je l'ai mouché ; tu vas te faire moucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moquerie">
<form>
<orth>MOQUERIE</orth>
<pron>mo-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de se moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose bien remarquable sur ce sujet, que, dans les premières paroles que Dieu a dites à l'homme depuis sa chute, on trouve un discours de <oVar>moquerie</oVar> et une ironie piquante, selon les Pères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette belle faiblesse naturelle et cette disposition aux larmes qui ont été l'objet de la <oVar>moquerie</oVar> de votre fermeté et de votre philosophie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur d'exposer une si grande vérité à la <oVar>moquerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos beaux jours sont finis, nos honneurs sont passés ; Bientôt vous allez voir vos froides rêveries Du public exciter les justes <oVar>moqueries</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>moquerie</oVar> est souvent indigence d'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>moquerie</oVar> est, de toutes les injures, celle qui se pardonne le moins.... elle attaque l'homme dans son dernier retranchement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>moquerie</oVar> a cela de particulier, qu'elle nuit essentiellement à ce qui est bon, mais point à ce qui est fort</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raillerie, la fine <oVar>moquerie</oVar> de Pascal a fait ce que n'avaient pu les arrêts, les édits, a chassé de partout les jésuites</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose absurde, impertinente. C'est une <oVar>moquerie</oVar> que de vouloir soutenir une telle proposition.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">MOQUERIE, PLAISANTERIE. Par la moquerie on tourne en ridicule ; elle est donc toujours plus ou moins offensante. La plaisanterie n'a point nécessairement ce caractère ; sans doute elle peut être outrageante, mais elle peut aussi être innocente, obligeante, piquante. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mons Philippe dit que je disoie voir [vrai] ; car il ne le disoit que par <oVar>moquerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pluseurs se esjoissent.... plus que il n'appartient en oïr et escouter.... <oVar>moqueries</oVar> des autres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au bord du fossé vint li ducs chiere lie, Et voit les assaillans faisant grant envaïe, Or voit bien et congnoist que c'est sans <oVar>moquerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, V. 19997</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui est povrez homs, vous vez que Diex l'oblie ; Et li mondes en fait aussi se [sa] <oVar>moquerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele l'a prié que il ne la vueille pas lessier estre à <oVar>moquerie</oVar> et à derision de leur anemis</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je rompiz la parolle et la convertiz en <oVar>moquerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un traict de <oVar>moquerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mocqueries, folatreries et menteries joyeuses</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une espece de mocquerie et d'injure de vouloir faire valoir un homme par des qualitez mesadvenantes à son rang</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moquer ; bourguig. môque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moquette.1">
<form>
<orth>MOQUETTE</orth>
<pron>mo-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etoffe à chaîne et à trame de fil, veloutée en laine, dont on fait des tapis ou dont on couvre les siéges. Une chauffeuse à <oVar>moquette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Une superbe jaquette Faite d'une riche <oVar>moquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moquette.2">
<form>
<orth>MOQUETTE</orth>
<pron>mo-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau vivant qu'on attache près d'un piége, pour en attirer d'autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moquette, qui s'est dit au XVIe siècle pour raillerie, attrape, de moquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moquettes">
<form>
<orth>MOQUETTES</orth>
<pron>mo-kè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Fumées du chevreuil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moqueur">
<form>
<orth>MOQUEUR, EUSE</orth>
<pron>mo-keur, keû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se moque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Français quelquefois est léger et <oVar>moqueur</oVar> ; Mais toujours le mérite eut des droits sur son cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Événements de 1744</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'est moqué de ce système ainsi que des anguilles nées de blé ergoté ; car on est <oVar>moqueur</oVar> en Gaule aussi bien qu'en Grèce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens <oVar>moqueurs</oVar> ne savent rien approfondir ; ils sont toujours superficiels</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 180, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a encore des vers <oVar>moqueurs</oVar> que fit le poëte Claudien contre l'eunuque Eutropius, consul et patrice de l'empire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais un généreux vainqueur N'affligea les vaincus d'un langage <oVar>moqueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que mon faquin, qui se voyait priser, Avec un ris <oVar>moqueur</oVar> les priait d'excuser</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remarquez qu'ils se saluent avec un ris <oVar>moqueur</oVar> : ils se méprisent mutuellement, et ils ont raison</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'œil <oVar>moqueur</oVar> de la critique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Moqueur</oVar>, <oVar>moqueuse</oVar>, celui, celle qui se moque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne reprenez point le <oVar>moqueur</oVar>, de peur qu'il ne vous haïsse ; reprenez le sage, et il vous aimera</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu s'en faut qu'elle ne s'emporte jusqu'à la dérision, qui est le dernier excès et comme le triomphe de l'orgueil, et qu'elle ne se trouve parmi ces <oVar>moqueurs</oVar> dont le jugement est si proche, selon la parole du sage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>moqueurs</oVar> sont moqués ; cela se voit souvent</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Oiseau d'Amérique, qui imite aisément le chant des autres oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'oiseau <oVar>moqueur</oVar> (turdus polyglottus) habite la Louisiane ; c'est le roi du chant, un musicien accompli, sans rival ; Audubon n'excepte pas même le rossignol</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>Audubon, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>moqueur</oVar> est quelquefois attaqué par le faucon ; mais il se défend bien ; si le faucon manque son coup, le <oVar>moqueur</oVar> l'attaque à son tour, et, s'il ne peut en triompher, il appelle à son secours les <oVar>moqueurs</oVar> d'alentour, qui ne tardent pas à l'en délivrer</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>ib. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques le <oVar>moqueur</oVar> n'aies compaignie, mais la fuy et ses paroles comme venin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À grant <oVar>moqueur</oVar> fault grande moqueresse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons un grand rieur et un grand mocqueur de consul [parole de Caton à propos de Cicéron]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. et Démosth. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moquer ; Berry, moquard, moquarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moquilier">
<form>
<orth>MOQUILIER</orth>
<pron>mo-ki-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la Guiane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moquoiseau">
<form>
<orth>MOQUOISEAU</orth>
<pron>mo-koi-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cerise blanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moquer, et oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morailler">
<form>
<orth>MORAILLER</orth>
<pron>mo-râ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pincer, saisir avec des morailles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morailles">
<form>
<orth>MORAILLES</orth>
<pron>mo-râ-ll', ll mouillées, et non morâ-ye</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de tenailles pour serrer le nez d'un cheval, afin de le contenir dans une opération, ou de le punir. Les <oVar>morailles</oVar> sont en fer ou en bois ; elles se composent de deux branches disposées en forme de compas et jointes à charnière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre poitrine [le mal que vous avez à la poitrine] est comme des <oVar>morailles</oVar> qui m'empêchent de sentir le mal de ne vous avoir plus ; je tiens de vous cette comparaison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier plan sur lequel il [Tellier] avait travaillé n'avait été que pour donner des <oVar>morailles</oVar> au pape, et lui donner des affaires en France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>345, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de tenailles pour allonger le cylindre de verre avant de l'ouvrir.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Legoarant observe, à bon droit, qu'il n'y a pas de raison pour ne pas donner un singulier à ce mot, et pour ne pas dire : voilà une forte moraille. Il a acheté trois morailles. </note>
<etym>Provenç. morailla. On a dit que c'était un dérivé irrégulier de mordre ; mais le provençal ne permet pas cette supposition. L'origine reste incertaine. Voyez cependant MORAILLON.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moraillon">
<form>
<orth>MORAILLON</orth>
<pron>mo-râ-llon, ll mouillées, et non mo-râ-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fer qui sert à la fermeture d'une malle, d'une porte, etc. en laissant passer, dans une lunette qui s'y trouve formée, un anneau destiné à recevoir un cadenas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Primaut qui plus vesiez [adroit, fin] fu, Prist la huche, et à quelque paine En a brisée la moraine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un coffre duquel le morillon fu rompu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>moralla.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant, d'une serpe qu'il tenoit, rompit le morreul d'un coffre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung morillon pour fermer la serrure</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 3e série, t. IV, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appliquans des morillons et cadenats jusqu'aux boutiques et fenestres pour les empescher de courir à l'allarme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal demi yvre leur presta des marteaux, et leur aida à rompre le mourillon de la barre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Les formes sont moraine, morreul, bas-latin moralla, et les dérivés morillon, mourillon. Cela semble indiquer un radical mor, qui se trouve probablement dans le provençal mor, morre, morr, museau, le catalan morro, mais qui reste indéterminé.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MORAILLON (mo-ra-llon, ll mouillées), adj. invar. Émeraude moraillon, émeraude brute.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les analyses qu'il vient de faire sur les émeraudes <oVar>moraillon</oVar>, c'est-à-dire les émeraudes brutes</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 déc. 1869, p. 1647, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">Ce paraît être le même mot que morion 2 (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moraine.1">
<form>
<orth>MORAINE</orth>
<pron>mo-rê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Falaise, terres escarpées au bord d'un torrent, d'une rivière, d'un lac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>moraine</oVar>, haute de 100 à 150 pieds, borde au nord-est le petit lac que nous côtoyions</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 413, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Amas de pierres que les glaciers déposent ou ont déposé anciennement sur leurs bords et à leur extrémité inférieure, et qui provient de la descente de la masse glacée rejetant à droite et à gauche terre, roches et bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va descendre au bord du glacier, et l'on suit pendant quelque temps sa <oVar>moraine</oVar> ou l'encaissement de pierres et de gravier qui l'accompagne</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>moraine</oVar> ou le rempart du glacier traverse obliquement le fond de la vallée en s'élevant beaucoup au-dessus d'elle</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>ib. p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moraines</oVar> terminales, alignements de débris qui occupent la limite inférieure du glacier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moraines</oVar> latérales, longs alignements de débris que l'on remarque sur les côtés du glacier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Moraine tient sans doute au bas-latin morena, digue de pieux ; ital. mora, tas de pierres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moraine.2">
<form>
<orth>MORAINE</orth>
<pron>mo-rê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Cordon de mortier que le maçon forme autour d'un ouvrage en pisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce moraine est probablement le même que le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moraine.3">
<form>
<orth>MORAINE</orth>
<pron>mo-rê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine qu'on enlève de dessus la peau d'un animal mort de maladie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Laine <oVar>moraine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Anc. franç. morine, mortalité, dérivé du latin mori, mourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morainique">
<form>
<orth>MORAINIQUE</orth>
<pron>mo-rè-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux moraines des glaciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paysage <oVar>morainique</oVar>, paysage coupé par d'anciennes moraines</quote>
<bibl>
<author>DESOR</author>
<biblScope>dans Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1875, p. 848</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Barrages <oVar>morainiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARLES MARTINS</author>
<biblScope>ib. p. 857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moral">
<form>
<orth>MORAL, ALE</orth>
<pron>mo-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne les mœurs. Préceptes <oVar>moraux</oVar>. Réflexions <oVar>morales</oVar>. Les œuvres <oVar>morales</oVar> de Plutarque. Sens, instinct <oVar>moral</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contes <oVar>moraux</oVar>, contes où l'auteur a l'intention de faire ressortir une leçon de <oVar>morale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu fais grand cas des contes <oVar>moraux</oVar>.... Oui assurément ; cependant ils ne me paraissent pas tous <oVar>moraux</oVar>, à beaucoup près</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 37, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vertus <oVar>morales</oVar>, celles qui ont pour principes les seules lumières de la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme doux qui a su tempérer l'austérité des lois et de la justice... ; un chrétien qui a consacré ses vertus <oVar>morales</oVar> et politiques par une piété simple et sincère</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Théologie <oVar>morale</oVar>, partie de la théologie qui traite des cas et de tout ce qui appartient à la conscience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Folie <oVar>morale</oVar>, voy. <ref target="folie">FOLIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est conforme aux bonnes mœurs. Ce livre, ce discours est fort <oVar>moral</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de si facile que de se donner l'air très <oVar>moral</oVar>, en condamnant tout ce qui tient à une âme élevée ; le devoir... peut être dénaturé</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui a des mœurs, une conduite conformes à la <oVar>morale</oVar>. Un homme <oVar>moral</oVar>. Un écrivain <oVar>moral</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Horace, tantôt le débauché, tantôt le <oVar>moral</oVar>, a dit....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Tonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui, dans l'être humain, est du ressort de l'âme, par opposition à ce qui est du ressort du physique. Les facultés <oVar>morales</oVar>. Le mal <oVar>moral</oVar>. Le monde <oVar>moral</oVar>. Sciences <oVar>morales</oVar>. Ce mot s'emploie au sens <oVar>moral</oVar> dans beaucoup d'acceptions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour connaître l'homme qu'on appelle <oVar>moral</oVar>, il faut surtout avoir vécu et réfléchi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dictionn. phil. Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos maux <oVar>moraux</oVar> sont tous dans l'opinion, hors un seul, qui est le crime, et celui-là dépend de nous ; nos maux physiques se détruisent ou nous détruisent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses qu'on nomme <oVar>morales</oVar> ne sauraient être ramenées au calcul</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'interprétation de l'Écriture sainte, on distingue le sens littéral, le sens <oVar>moral</oVar>, le sens allégorique, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action <oVar>morale</oVar>, l'action d'un agent capable de choisir et de refuser librement, au lieu que l'action physique n'est qu'une action aveugle de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Certitude <oVar>morale</oVar>, certitude fondée sur des témoignages ordinaires, tels que le récit d'autrui, l'expérience et les règles ordinaires de la sagesse. Il est opposé à certitude physique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue, impossibilité <oVar>morale</oVar>. Les marchands faisant leur déclaration d'un grand nombre de vaisseaux de différentes espèces, il se trouvera toujours dans une impossibilité <oVar>morale</oVar> de faire une réduction juste, Arrêt du conseil d'État, 25 sept. 1688.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>moral</oVar>, l'ensemble de nos facultés <oVar>morales</oVar>. Le physique influe sur le <oVar>moral</oVar>, et le <oVar>moral</oVar> sur le physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne sommes donc jamais trop vieux si notre <oVar>moral</oVar> n'est pas trop jeune</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probabilités de vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le physique va trop bien, le <oVar>moral</oVar> se corrompt</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fermeté à supporter les périls, les fatigues, les difficultés. Son <oVar>moral</oVar> s'est relevé. Remonter le <oVar>moral</oVar> d'une armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qu'il y a de <oVar>moral</oVar> en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce en effet que le <oVar>moral</oVar> de l'amour ? la vanité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuvres, t. V, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous disons que des vertuz les unes sont intellectuelles, les autres sont <oVar>morales</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En françois, ces mos meur et <oVar>moral</oVar> ne sont pas en usage commun</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De philosophie morele, Et celle qui est naturele</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 419</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. moral ; ital. morale ; du lat. moralis, qui vient de mos, moris (voy. <ref target="mœurs">MŒURS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="morale">
<form>
<orth>MORALE</orth>
<pron>mo-ra-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble des règles qui doivent diriger l'activité libre de l'homme, décomposé en deux parties : démontrer que l'homme a des devoirs, des obligations, et faire connaître ces devoirs, ces obligations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous apprendre la <oVar>morale</oVar> ? - La <oVar>morale</oVar> ? - Oui. - Qu'est-ce qu'elle dit cette <oVar>morale</oVar> ? - Elle traite de la félicité, enseigne aux hommes à modérer leurs passions, et.... - Non, laissons cela : je suis bilieux comme tous les diables, et il n'y a <oVar>morale</oVar> qui tienne ; je me veux mettre en colère tout mon soûl, quand il m'en prend envie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! doucement, ma sœur ; où donc est la <oVar>morale</oVar> Qui sait si bien régir la partie animale ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute notre dignité consiste en la pensée.... travaillons donc à bien penser ; voilà le principe de la <oVar>morale</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Morale</oVar> et langage sont des sciences particulières, mais universelles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est indubitable que, que l'âme soit mortelle ou immortelle, cela doit mettre une différence entière dans la <oVar>morale</oVar> ; et cependant les philosophes ont conduit la <oVar>morale</oVar> indépendamment de cela</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 57 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la foi consiste en Jésus-Christ et en Adam ; et toute la <oVar>morale</oVar> en la concupiscence et en la grâce</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie éloquence se moque de l'éloquence ; la vraie <oVar>morale</oVar> se moque de la <oVar>morale</oVar> ; c'est-à-dire que la <oVar>morale</oVar> du jugement se moque de la <oVar>morale</oVar> de l'esprit qui est sans règles ; car le jugement est celui à qui appartient le sentiment, comme les sciences appartiennent à l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont dans le déréglement disent à ceux qui sont dans l'ordre que ce sont eux qui s'éloignent de la nature.... comme ceux qui sont dans un vaisseau croient que ceux qui sont au bord fuient.... il faut avoir un point fixe pour en juger ; le port juge ceux qui sont dans le vaisseau ; mais où prendrons-nous un point dans la <oVar>morale</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps où nous sommes, où la corruption de la <oVar>morale</oVar> est aux maisons de sainteté et dans les livres des religieux et des religieuses</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût voulu pouvoir attaquer sans nuire ; se défendre sans attaquer.... enfin il s'était fait une espèce de <oVar>morale</oVar> militaire qui lui était propre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>morale</oVar> douce et relâchée tombe avec celui qui la prêche</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>morale</oVar> des États se résout, pour de si grands intérêts, à hasarder le sacrifice de quelques particuliers</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>morale</oVar>, qui se propose pour objet de régler les mœurs, est, à proprement parler, la science de l'homme</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XII, p. 564, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sa loi [du Christ], sa <oVar>morale</oVar> et consolante et pure De mes sens désolés guérirait la blessure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune prince plein d'honneur ne pensait pas qu'il y eût une <oVar>morale</oVar> différente pour les rois et pour les particuliers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pensons pas qu'en effet il y ait une <oVar>morale</oVar> pour les citoyens, et une autre pour les souverains, et que le prétexte du bien de l'État justifie l'ambition du monarque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Panég. St Louis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez combien d'excellents traités nous possédons en matière de physique, d'histoire naturelle, d'économie, d'arts, etc. ; et nous n'avons point encore de système tant soit peu complet de <oVar>morale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conviens avec votre Majesté que la <oVar>morale</oVar> est encore plus intéressante [que la géométrie], et qu'elle mérite surtout l'étude des philosophes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 29 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>morale</oVar> est peut-être la plus complète de toutes les sciences quant aux vérités qui en sont les principes et quant à l'enchaînement des vérités</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. t. V, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>morale</oVar> est la science des lois naturelles, ou des choses qui sont bonnes ou mauvaises dans la société des hommes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils espéraient tout de cette <oVar>morale</oVar> publique qui semble avoir soumis jusqu'au gouvernement</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>morale</oVar> est le sentiment du juste et de l'injuste, du bien et du mal, de l'honnête et du déshonnête</quote>
<bibl>
<author>CAMBACÉRÈS</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que vous considériez la <oVar>morale</oVar> comme l'expression des devoirs, soit que vous la considériez comme la science des caractères ; que le moraliste devienne un prédicateur de vertu, ou seulement un observateur du cœur humain</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. 18e siècle, 2e part. 1re leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Offense à la <oVar>morale</oVar> publique, sorte de délit qui se commet par la voie de la presse et que consiste en propositions jugées dangereuses pour les mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus en prison deux mois à Sainte-Pélagie, par l'indulgence des magistrats, pour avoir outragé la <oVar>morale</oVar> publique, crime de Socrate comme vous savez ; sur la <oVar>morale</oVar> particulière, un peu différente de l'autre, je n'ai eu de démêlés avec qui que ce soit, et même n'entends point dire qu'on me reproche rien</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Au rédact. de la Quotidienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Morale</oVar> avec une épithète défavorable désigne des doctrines plus ou moins nuisibles aux mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tous ces lieux communs de <oVar>morale</oVar> lubrique Que Lully réchauffa du feu de sa musique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Traité de <oVar>morale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lisais ces jours passés la <oVar>Morale</oVar> d'Épictète plus grande que nature</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 3 mars 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'antiquité a regardé la <oVar>Morale</oVar> d'Aristote comme le plus parfait de ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>CHAMPAGNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et polit. t. III, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : les <oVar>Morales</oVar> d'Aristote, parce qu'il a fait plusieurs traités sous ce titre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Morales</oVar>, titre d'un ouvrage de saint Grégoire le Grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison qu'en rapporte saint Grégoire ....dans ses <oVar>Morales</oVar> sur Job</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Car. XI, Parfaite observ. de la loi, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Morale</oVar>, leçon de <oVar>morale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>morale</oVar> nue apporte de l'ennui ; Le conte fait passer le précepte avec lui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette théologie n'aura rien de fatigant pour vous, et elle me donnera lieu d'entrer dans les <oVar>morales</oVar> les plus édifiantes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>9e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait apprendre les fables de la Fontaine à tous les enfants, et il n'y en a pas un seul qui les entende ; quand ils les entendraient, ce serait encore pis, car la <oVar>morale</oVar> en est tellement mêlée et disproportionnée à leur âge, qu'elle les porterait plus au vice qu'à la vertu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>morale</oVar> d'un ouvrage, la leçon de <oVar>morale</oVar> qui en résulte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, il se dit souvent pour conséquence simplement. La <oVar>morale</oVar> de la chose fut que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Réprimande. Son père lui a fait la <oVar>morale</oVar>, une <oVar>morale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Excédés de vos fades leçons, de vos longues <oVar>morales</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moralement">
<form>
<orth>MORALEMENT</orth>
<pron>mo-ra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conformément à la morale. Se conduire <oVar>moralement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Auteurs] qui maintiennent qu'aucun infidèle ne doit être appelé vertueux, parce que son infidélité l'empêche de pouvoir produire des actions <oVar>moralement</oVar> bonnes et vertueuses</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des payens, I, Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moralement</oVar> parlant, ou, tout court, <oVar>moralement</oVar>, selon la méthode morale, selon toutes les vraisemblances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était <oVar>moralement</oVar> impossible que de tels hôtes [les croisés] n'exigeassent des vivres avec dureté, et que les Grecs n'en refusassent avec malice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me suivit pas jusqu'à Chambéri où il était <oVar>moralement</oVar> sûr de m'atteindre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Morale, et le suffixe ment ; provenç. moralmen ; catal. moralment ; espagn. et ital. moralmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MORALEMENT. Ajoutez : - HIST. XVe s.  <cit><quote>Mon divin roy, parlant <oVar>moralement</oVar>, Ce beau jardrin c'est saincte mere eglise</quote><bibl><author>JEAN JORET</author><biblScope>le Jardrin salutaire, p. 121</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moralisateur">
<form>
<orth>MORALISATEUR, TRICE</orth>
<pron>mo-ra-li-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est propre à moraliser. Un enseignement <oVar>moralisateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moralisation">
<form>
<orth>MORALISATION</orth>
<pron>mo-ra-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de moraliser, de rendre moral, de donner des principes moraux. La <oVar>moralisation</oVar> des masses par l'instruction. Autrefois on disait le théâtre est une école de mœurs, un néologue dirait une école de <oVar>moralisation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moralisé">
<form>
<orth>MORALISÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-ra-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de moraliser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre moral. Un peuple <oVar>moralisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moraliser">
<form>
<orth>MORALISER</orth>
<pron>mo-ra-li-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Faire des réflexions morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux belles sœurs moralisèrent longtemps sur les priviléges avantageux qu'avaient les hommes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sujet de <oVar>moraliser</oVar> est grand quand on se souvient....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'égare et je <oVar>moralise</oVar> Peut-être un peu hors de saison ; Qu'y faire ? malgré la raison, Dans tout ce qu'on écrit, on se caractérise</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>à M. l'abbé de Lavau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Fare t'attendra tranquille dans sa chaise ; Et, pour <oVar>moraliser</oVar> tous ensemble à votre aise, Sonning nous versera d'un vin délicieux</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Ép. de l'abbé C. en 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait <oVar>moraliser</oVar> tous mes morts</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>à Lucien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est matière à nos réflexions ; Tout événement <oVar>moralise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au passif et impersonnellement. C'est assez moralisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme familier. <oVar>Moraliser</oVar> quelqu'un, lui faire de la morale ou une morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sénèque y <oVar>moralise</oVar> sans cesse Néron, comme s'il était le plus patient des hommes, et lui, Sénèque, le plus courageux de tous</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Néologisme. Rendre moral, perfectionner l'homme au point de vue moral.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>moraliser</oVar>, v. réfl. Devenir moral.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il veut <oVar>moraliser</oVar> les bestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fiction <oVar>moralisée</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moraliseur">
<form>
<orth>MORALISEUR</orth>
<pron>mo-ra-li-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui affecte de parler morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime pas les moraliseurs</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>les Hommes à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moraliseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moraliste">
<form>
<orth>MORALISTE</orth>
<pron>mo-ra-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrivain qui traite des mœurs. La Rochefoucauld, la Bruyère, Vauvenargues sont nos plus grands <oVar>moralistes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours <oVar>moralistes</oVar> pédants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenons une autre extrémité, touchons une autre corde du cœur ; voyons non plus le <oVar>moraliste</oVar> pathétique et touchant, mais le <oVar>moraliste</oVar> profond et accusateur</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. 18e siècle, 2e part. 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom que l'on a donné en Flandre aux jansénistes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moralité">
<form>
<orth>MORALITÉ</orth>
<pron>mo-ra-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réflexion morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes tous d'Athène en ce point ; et moi-même, Au moment que je fais cette <oVar>moralité</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Si vous n'aviez lu que ces <oVar>moralités</oVar>, Vous sauriez un peu mieux faire mes volontés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Provence vous dira toujours des merveilles ; le beau temps ne vous est de rien ; vous y êtes trop accoutumée ; pour nous, nous voyons si peu le soleil, qu'il nous fait une joie particulière ; il y a de belles <oVar>moralités</oVar> à dire là-dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime les <oVar>moralités</oVar>, elles endorment</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonn. fort. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Massillon montre, dans son petit Carême, des <oVar>moralités</oVar> écrites avec une élégance qui ne bannit pas la simplicité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moralité</oVar> chrétienne, réflexions conformes aux principes et à l'esprit de la religion chrétienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sens moral qui est renfermé sous une fable, un récit. La <oVar>moralité</oVar> d'un apologue n'est pas toujours exprimée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien poëme dramatique français qui représentait une action sérieuse ou morale, à l'aide de personnages allégoriques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soir, le cardinal de Bourbon leur donna une fête magnifique, suivie d'une comédie de ce temps [sous Louis XI], c'est-à-dire une <oVar>moralité</oVar> ou sotie</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Discernement moral. Les actions des fous sont dénuées de <oVar>moralité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rapport des actions humaines avec les principes qui en sont la règle. La <oVar>moralité</oVar> des actions humaines suppose la liberté de l'être humain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qualité de ce qui est moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les rites chrétiens sont de la plus haute <oVar>moralité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, 1, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes, caractère moral. Prendre des renseignements sur la <oVar>moralité</oVar> de quelqu'un. Des certificats de <oVar>moralité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme la cire reçoit la figure dou seel, tout autressi la <oVar>moralité</oVar> des homes est formée par exemples</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux manieres sont de vertuz : l'une est de l'entendement de l'home, ce est sapience, science et sens ; l'autre est <oVar>moralité</oVar>, ce est chasteé et largesce, et autres semblables</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de toute ceste doctrine la meilleur, la plus digne et la plus proffitable, c'est la science de <oVar>moralité</oVar> contenue par especial en ung livre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une moult belle <oVar>moralité</oVar>, sotie et farce</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. scand, de Louis XI, p. 336, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos moralitez tiennent lieu de tragedies et comedies indifferemment</quote>
<bibl>
<author>SIBILET</author>
<biblScope>Art poétique, livre II, p. 124, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Formellement la <oVar>moralité</oVar> bonne ou mauvaise, vertu et vice (qui ne peust estre sans le franc arbitre et est matiere de merite et demerite) ne peut estre en la beste</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. moralitat ; esp. moralidad ; ital. moralità ; du lat. moralitatem, de moralis, moral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morate">
<form>
<orth>MORATE</orth>
<pron>mo-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels produits par la combinaison de l'acide morique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moratin">
<form>
<orth>MORATIN</orth><orth>MORATON</orth>
<pron>mo-ra-tin ou mo-raton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, d'une espèce de canard sauvage, Gloss. aunisien, p. 126.</dictScrap>
</sense>
<etym>More, noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moratoire">
<form>
<orth>MORATOIRE</orth>
<pron>mo-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Intérêts moratoires, intérêts qui courent par l'effet d'une demande en justice ; ils sont dus à raison du retard apporté au payement d'une créance exigible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. morari, retarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moraves">
<form>
<orth>MORAVES</orth>
<pron>mo-ra-v'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hernutes">HERNUTES</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morbeux">
<form>
<orth>MORBEUX, EUSE</orth>
<pron>mor-beû, beû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme peu usité de morbide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. morbosus, de morbus, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morbide">
<form>
<orth>MORBIDE</orth>
<pron>mor-bi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la maladie. État <oVar>morbide</oVar>. Phénomènes <oVar>morbides</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Qui a de la morbidesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. morbidus, de morbus, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morbidement">
<form>
<orth>MORBIDEMENT</orth>
<pron>mor-bi-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière morbide.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut affirmer lequel des deux viscères, du cœur ou du foie, a été primitivement affecté, pour agir <oVar>morbidement</oVar> sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IX, p. 519</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morbidesse">
<form>
<orth>MORBIDESSE</orth>
<pron>mor-bi-dè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Mollesse et délicatesse des chairs dans une figure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, souplesse dans les attitudes, la démarche, les manières, mêlée d'une sorte de mollesse aimable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette mélodie [une barcarolle de la Muette de Portici], limpide et doucement émue, a couru le monde depuis trente ans qu'elle est éclose, et n'a rien perdu de sa fraîcheur et de sa <oVar>morbidesse</oVar> printanière</quote>
<bibl>
<author>SCUDO</author>
<biblScope>Revue des Deux - Mondes, 1er févr. 1863, p. 757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. morbidezza, de morbido, de morbus ; il y a transition du sens de maladie à celui de grâce molle, comme d'un convalescent. Au XVIIe siècle, le mot ne s'employait encore que sous la forme italienne.  <cit><quote>En se regardant dans un miroir qui était dans la ruelle, elle [Mlle de Retz] montra tout ce que la morbidezza des Italiens a de plus tendre, de plus animé, de plus touchant</quote><bibl><author>RETZ</author><biblScope>I, 7</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="morbidité">
<form>
<orth>MORBIDITÉ</orth>
<pron>mor-bi-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est morbide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les médecins de Paris] ont tous l'opinion préconçue de la <oVar>morbidité</oVar> incurable des maladies du cœur</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>Lettre, dans le Temps, 24 oct. 1876, 3e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morbifique">
<form>
<orth>MORBIFIQUE</orth>
<pron>mor-bi-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui cause la maladie. Principe <oVar>morbifique</oVar>. Miasmes morbifiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enterrement des cadavres dans les maisons, les cours et les jardins [à Smolensk], et leurs exhalaisons morbifiques empestaient l'air ; les morts tuaient les vivants</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mangeant lors, le malade augmente la matiere <oVar>morbifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. morbus, maladie, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morbilleux">
<form>
<orth>MORBILLEUX, EUSE</orth>
<pron>mor-bil-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la rougeole. Une éruption morbilleuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Morbilli, qui, dans le latin moderne de médecine, signifie la rougeole ; diminutif pluriel du lat. morbus, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morbleu">
<form>
<orth>MORBLEU,</orth>
<pron>mor-bleu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement en usage même parmi les gens de bon ton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ci-gît, oui gît par la <oVar>morbleu</oVar> Le cardinal de Richelieu, Et ce qui cause mon ennui, Ma pension avecque lui</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le reproche à madame s'adresse. - Non, <oVar>morbleu</oVar> ! c'est à vous ; et vos ris complaisants Tirent de son esprit tous ces traits médisants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despréaux soutint les anciens, à la réserve d'un seul moderne qui surpassait à son goût et les vieux et les nouveaux ... le jésuite reprend et presse Despréaux de nommer cet auteur si merveilleux.... enfin Despréaux le prend par le bras, et, le serrant bien fort, lui dit : mon Père, vous le voulez : eh bien ! c'est Pascal, <oVar>morbleu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Morbleu, morbieu, euphémisme de prononciation pour mort Dieu, la mort de Dieu ; comparez CORBLEU.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morceau">
<form>
<orth>MORCEAU</orth>
<pron>mor-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Portion séparée d'une chose solide, bonne à manger (ce sens est le premier, puisque, étymologiquement, un <oVar>morceau</oVar> est une chose mordue, une bouchée). <oVar>Morceau</oVar> délicat, friand. Couper un <oVar>morceau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous met le premier à table ; C'est pour vous la place d'honneur, Pour vous le <oVar>morceau</oVar> du seigneur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons <oVar>morceaux</oVar> de tout, il faut qu'on les lui cède</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avez-vous donc, dit-il, que vous ne mangez point ? Je vous trouve aujourd'hui l'âme tout inquiète, Et les <oVar>morceaux</oVar> entiers restent sur votre assiette</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>morceaux</oVar> trop hâtés se pressent dans sa bouche</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Manger un <oVar>morceau</oVar>, faire un repas léger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant arrivé, vous sortez bien et beau, Sans prendre de repos ni manger un <oVar>morceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine ai-je eu seulement le loisir de manger un <oVar>morceau</oVar> chez une de mes amies</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigues, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que ce soit mon dernier <oVar>morceau</oVar>, si..., sorte de protestation pour affirmer ou nier fortement quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je prie Dieu que ce soit là mon dernier <oVar>morceau</oVar>, si j'ai non plus pensé à père ni à mère que s'il n'y en avait jamais eu pour personne</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne plus manger <oVar>morceau</oVar> qui profite, être exposé à toute sorte de vexations, de désastres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu ne mangeras plus <oVar>morceau</oVar> qui te profite, ayant fâché le maire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pierre Clavier, dit Blondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Doubler les <oVar>morceaux</oVar>, ses <oVar>morceaux</oVar>, mettre les <oVar>morceaux</oVar> doubles, mettre les <oVar>morceaux</oVar> en double, se hâter de manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai bien charmé de pouvoir digérer un peu à mon aise ce que j'ai été obligé d'avaler gloutonnement, en mettant, comme on dit, les <oVar>morceaux</oVar> en double</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 29 août 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>morceau</oVar> honteux, le <oVar>morceau</oVar> qui reste le dernier sur le plat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre le <oVar>morceau</oVar>, se laisser attraper, par métaphore des piéges et des appâts d'hameçons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Minutolo.... Comme en passant mit dessus le tapis Certain mari.... Et fit si bien que madame Catelle Entre en soupçon, prend le <oVar>morceau</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Minut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je ne suis pas homme à gober le <oVar>morceau</oVar>, Et laisser le champ libre aux yeux d'un damoiseau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ec. des f. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne faire qu'un <oVar>morceau</oVar> de quelqu'un, en triompher sans peine et complétement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui d'Énée et de son troupeau Ne pensaient faire qu'un <oVar>morceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'ôter le <oVar>morceau</oVar>, les <oVar>morceaux</oVar> de la bouche, se priver du nécessaire pour secourir ou obliger quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tailler les <oVar>morceaux</oVar> à quelqu'un, régler, prescrire la dépense qu'il doit faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tailler les <oVar>morceaux</oVar> bien courts à quelqu'un, lui faire sa part bien petite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a ses <oVar>morceaux</oVar> bien taillés, ses <oVar>morceaux</oVar> sont taillés, c'est-à-dire il vit de son revenu, et n'a juste que ce qu'il lui faut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a ses <oVar>morceaux</oVar> taillés, on lui a prescrit ce qu'il avait à faire, il ne peut s'écarter de ses instructions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rogner les <oVar>morceaux</oVar> à quelqu'un, diminuer ses profits, ses revenus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On lui compte ses <oVar>morceaux</oVar>, on ne lui donne que tout juste ce qu'il faut pour vivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, partie séparée d'un corps solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antoine et Manlius déchirés par <oVar>morceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les ramassèrent, et emplirent douze paniers des <oVar>morceaux</oVar> des cinq pains d'orge, qui étaient restés</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Jean, VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un <oVar>morceau</oVar> de cire entre les mains elle [une fille] est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'elle vous est quelque chose du côté paternel de M. Descartes, et dès là je tiens un petit <oVar>morceau</oVar> de ma chère fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ivoire trop hâté deux fois rompt sur sa tête, Et deux fois de sa main le buis tombe en <oVar>morceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons, au cabinet de Sa Majesté, de très bons <oVar>morceaux</oVar> de mine d'argent, que le roi de Danemark, actuellement régnant, a eu la bonté de nous envoyer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fait de pièces et de <oVar>morceaux</oVar>, qui n'est pas fait d'une seule pièce. Un vêtement fait de pièces et de <oVar>morceaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fait de pièces et de <oVar>morceaux</oVar>, qui n'est point coordonné, point fait d'une manière systématique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La législation de Pologne a été faite de pièces et de <oVar>morceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>morceaux</oVar> en sont bons, se dit d'une chose qui, même partagée ou brisée, reste encore de valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des trônes renversés en sont la récompense [vers de Mahomet] ; ils sont alors, dites-vous, de peu de valeur ; non, non, les <oVar>morceaux</oVar> en sont bons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 19 juill. 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>morceau</oVar> d'homme, un petit homme, un homme de peu d'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà auprès de vous un beau petit <oVar>morceau</oVar> de prince !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En général, portion, partie séparée ou non d'un tout, mais distincte et considérée à part. <oVar>Morceau</oVar> de terre. <oVar>Morceau</oVar> d'héritage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois de votre province toutes les merveilles que vous m'en dites.... comment ferez-vous pour me faire voir un petit <oVar>morceau</oVar> de vos pays enchantés ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a attrapé un bon <oVar>morceau</oVar> de cette succession, il en a eu une bonne partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie, fragment d'un ouvrage d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis déjà charmé de ce petit <oVar>morceau</oVar> [commencement d'un sonnet]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me pria de lui montrer un <oVar>morceau</oVar> de votre style</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais à qui je montre ces petits <oVar>morceaux</oVar> de vos grandes lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En face on vous dira que les vôtres [ouvrages] sont beaux, Et l'on poussera l'imprudence Jusques à vous presser d'en dire des <oVar>morceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Épître chagrine à Mlle **.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez ensemble tout ce que les anciens poëtes ont dit des dieux, ce sont des discours d'enfants en comparaison de ce <oVar>morceau</oVar> de Lucain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Épopée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les beaux <oVar>morceaux</oVar> de Corneille m'ont paru au-dessus de tout ce qui s'est jamais fait dans ce genre chez aucun peuple de la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rép. à un acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus le premier qui fis connaître aux Français quelques <oVar>morceaux</oVar> de Milton et de Shakspeare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. épiq. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui craignent de perdre des pensées isolées, fugitives, et qui écrivent en différents temps des <oVar>morceaux</oVar> détachés, ne les réunissent jamais sans transitions forcées</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Disc. de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux petits <oVar>morceaux</oVar> sont écrits il y a longtemps, et, tout médiocres qu'ils sont, je ne serais pas en ce moment en état de les faire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 28 avr. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>morceaux</oVar> de littérature que j'y lisais n'avaient rien de brillant, mais n'avaient rien d'ambitieux</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morceaux</oVar> choisis, se dit de quelques recueils qui contiennent des <oVar>morceaux</oVar> de différents ouvrages et de différents auteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, objet bon à manger considéré dans sa totalité. Un faisan est un <oVar>morceau</oVar> délicat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les bons <oVar>morceaux</oVar>, les mets recherchés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apicius n'avait jamais fait d'autre étude que celle des bons <oVar>morceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugem. de Pluton, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aimer les bons <oVar>morceaux</oVar>, aimer la bonne chère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>morceau</oVar> trop cher, c'est un <oVar>morceau</oVar> de prince, se dit d'une chose qui est d'un prix trop élevé, et, par extension, de tout ce qui, personne ou chose, est haut prisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que la vengeance Est un <oVar>morceau</oVar> de roi, car vous [rois] vivez en dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Trousse demeure sur la frontière et prend soin des places conquises ; cet emploi est un <oVar>morceau</oVar> de favori</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un <oVar>morceau</oVar> unique [la coadjutorerie de Reims] qu'il convoitait pour son neveu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>58, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il ne tâtera pas, vous ne tâterez pas de ce <oVar>morceau</oVar>-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un friand <oVar>morceau</oVar>, c'est un <oVar>morceau</oVar> de roi, se dit d'une jolie personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Morbleu ! j'entre en furie En songeant qu'un <oVar>morceau</oVar> si tendre et si friand Doit tomber sous la main d'un maudit bas Normand</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonhomme Tournehem s'écriait souvent : Il faut avouer que la fille de Mme Poisson [celle qui fut Mme de Pompadour] est un <oVar>morceau</oVar> de roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Œuv. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Objet de littérature ou d'art considéré dans sa totalité. La colonnade du Louvre est un beau <oVar>morceau</oVar>. Voilà un beau <oVar>morceau</oVar> de sculpture, d'orfévrerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ravissant <oVar>morceau</oVar> [de peinture], quoique d'un moindre rang, N'a pas moins que la Flore et l'auguste et le grand</quote>
<bibl>
<author>BAHIER</author>
<biblScope>le Cabinet de Quinault, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ses ouvrages [de Longin], le temps ne nous a conservé que son traité du Sublime, qui est un des plus beaux <oVar>morceaux</oVar> qui nous restent de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 2e part. p. 662, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus beau <oVar>morceau</oVar> de Loutherbourg est sa nuit ; je l'ai comparée à celle de Vernet</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous a-t-il lu son <oVar>morceau</oVar> sur les mœurs et l'état politique des Anglais ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morceau</oVar> de réception. Les peintres et les sculpteurs faisaient autrefois, pour entrer à l'Académie, des tableaux ou des groupes en marbre de petite dimension d'après lesquels ils étaient reçus ; il y en a plusieurs au Louvre dans les salles de sculpture moderne qui portent ce titre : <oVar>Morceau</oVar> de réception.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Morceau</oVar> de réception, <oVar>morceau</oVar> d'exclusion</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En musique, un <oVar>morceau</oVar>, une pièce de musique. Cette ouverture est un beau <oVar>morceau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morceau</oVar> d'ensemble, <oVar>morceau</oVar> à diverses parties, chanté par plusieurs voix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Fragment, partie d'une chose qui n'est divisible qu'en idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'ils [les frères de Bohême] se séparèrent des calixtins, c'est-à-dire les seuls hussites qui fussent alors, voilà comme ils sont disciples de Jean Huss : <oVar>morceau</oVar> rompu d'un <oVar>morceau</oVar>, schisme séparé d'un schisme, hussites divisés des hussites, et qui n'en avaient presque retenu que la désobéissance et la rupture avec l'Église romaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Vins a gagné un grand <oVar>morceau</oVar> de son procès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre relation est admirable.... je prends intérêt à toutes ces aventures.... ce <oVar>morceau</oVar> de votre vie est si extraordinaire et si nouveau....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne finissons pas.... vous regrettant, ne trouvant rien qui vous vaille, chacun de nous redisant quelque <oVar>morceau</oVar> de votre esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 24 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous de trouver à Grignan un si bon <oVar>morceau</oVar> de la Bretagne, ma mère et mon frère ?</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GRIGNAN</author>
<biblScope>dans SÉV. à Coulanges, 10 avr. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens d'un tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croit qu'on va assiéger Cambrai : c'est un si étrange <oVar>morceau</oVar>, qu'on espère que nous y avons de l'intelligence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première chose que le roi fait avec le nouveau pape, qui est entièrement selon son cœur, c'est de lui rendre ce beau <oVar>morceau</oVar> [le comtat d'Avignon] qui était si fort à votre bienséance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Morceau</oVar> d'Adam, la petite proéminence qu'on voit au gosier des hommes. On dit plus souvent pomme d'Adam.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Double jeûne, double morceau</form>, se dit à ceux qui, les jours de jeûne, mangent plus qu'à l'ordinaire. </re>
<re type="PROV."><form>Morceau avalé n'a plus de goût</form>, c'est-à-dire on fait peu de cas des plaisirs passés. </re>
<re type="PROV."><form>Les premiers morceaux nuisent aux derniers</form>, c'est-à-dire on ne peut pas manger autant des derniers plats que des premiers, dans un dîner. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki del morsel fu estranglez</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, V. 10723</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chansonnettes, mos, fableaux, Pour gaigner les bons <oVar>morceaux</oVar> [un bon repas]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nes [même] un tout seul morsel n'en a ele avalé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du bout des dois le morsel touche, Qu'el devra moillier en la sa uce</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13918</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne porquant il li demande Un seul morsel de sa viande</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1029</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevauché as les grans chevaus, Et devoré les cras morsiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Les vers du monde</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Que j'eüsse un hanap de vin tant seulement Et trois morseaux sans plus de bon pain de froment</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelque gros morcel qui y soit, il convient qu'il passe oultre le neu de la gorge</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Perrete la Baudoyne empoisonna le suppliant, et lui bailla ung mauvais <oVar>morceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>morsellum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enter à escusson, appellé aussi emplastration, <oVar>morceau</oVar> et bouton</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le larynx ou nœud de la gorge, qu'on appelle vulgairement le <oVar>morceau</oVar> d'Adam</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>morceau</oVar> restif esperon de vin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cestuy-ci [le vicomte d'Orthez] ne la fit pas longue après ce refus [de massacrer les protestants] ... avec soupçon... d'un <oVar>morceau</oVar> mal digeré</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Hist. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic. mourcheu ; wall. moirsai, trognon ; prov. morsel, morseus ; ital. morsello ; bas-lat. morsellus, diminutif de morsus, morsure (voy. <ref target="mordre">MORDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="morcelé">
<form>
<orth>MORCELÉ, ÉE</orth>
<pron>mor-se-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de morceler</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Adieu bosquets, parterres, gazons, allées d'arbrisseaux et de fleurs ; tout cela <oVar>morcelé</oVar> entre dix paysans</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son discours, assez accueilli à la séance publique, mais à la faveur d'une lecture <oVar>morcelée</oVar>, n'a pu se soutenir en entier dans le cabinet. LAHARPE, Correspond. t. IV, p. 259, dans POUGENS.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère germanique sur lequel devrait se fonder la force de tous, est <oVar>morcelé</oVar> comme la terre même qui a tant de différents maîtres</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morceler">
<form>
<orth>MORCELER</orth>
<pron>mor-se-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je morcelle, je morcellerai ; c'est du moins ce qu'on induit de morcellement, l'Académie ne conjuguant pas morceler</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer en morceaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la formation et composition des lots, on doit éviter autant que possible de <oVar>morceler</oVar> les héritages et de diviser les exploitations</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 832</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tenant le pied à demi levé, il [la poule sultane ou porphyrion] mange en <oVar>morcelant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. XV, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>morceler</oVar>, v. réfl. Être partagé entre. La propriété s'est beaucoup <oVar>morcelée</oVar> depuis la Révolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Morceau, par l'intermédiaire de morcel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morcellement">
<form>
<orth>MORCELLEMENT</orth>
<pron>mor-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de diviser par morceaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morcellement</oVar> des terres, division du domaine agricole en petites propriétés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Morceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mord">
<form>
<orth>MORD</orth>
<pron>mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire des mords, serrer la presse le plus fortement possible, et, par quelques petits coups de marteau, forcer les premiers et derniers cahiers de se replier sur les membrures</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand toutes ces opérations sont terminées, il faut rogner le carton du côté qui doit se loger dans le <oVar>mord</oVar> du livre ; ce côté du rogné se nomme aussi le <oVar>mord</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que mords.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordache">
<form>
<orth>MORDACHE</orth>
<pron>mor-da-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de tenailles de bois qu'on place entre les mâchoires d'un étau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Extrémités de quelques instruments qui ont du rapport avec des tenailles. Les mordaches d'une tenette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument de fer qui sert à saisir sans peine de grosses bûches et à les arranger dans une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom que les capucins donnent à un petit bâton ou mords, que leurs novices se mettent dans la bouche, pour avoir rompu le silence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordacité">
<form>
<orth>MORDACITÉ</orth>
<pron>mor-da-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qualité corrosive. La <oVar>mordacité</oVar> de l'eau-forte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Penchant à mordre, à médire, à relever les défauts d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cholere [bile], par son acrimonie et <oVar>mordacité</oVar>, le racle et nettoye [l'intestin]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mordacitatem, de mordax, mordant, de mordere, mordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordamment">
<form>
<orth>MORDAMMENT</orth>
<pron>mor-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mordante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung soir tout mordanment luy dit : Croy, Croy, on peut mal servir deux maistres à gré</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mordant, 1, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordançage">
<form>
<orth>MORDANÇAGE</orth>
<pron>mor-dan-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'appliquer un mordant pour faire prendre la teinture sur les étoffes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mordancer">
<form>
<orth>MORDANCER</orth>
<pron>mor-dan-sé. Le c prend une cédille devant a et o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appliquer un mordant sur une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mordant 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordant.1">
<form>
<orth>MORDANT, ANTE</orth>
<pron>mor-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mord, qui entame.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends crier la dent de la lime <oVar>mordante</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Bête <oVar>mordante</oVar>, nom donné à certaines bêtes qui se défendent avec les dents ; telles que le sanglier, le renard, le blaireau, le loup, la loutre, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a une qualité corrosive. L'eau-forte est <oVar>mordante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chaleur <oVar>mordante</oVar>, chaleur du malade qui semble mordre la main du médecin qui le touche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont la parole mord en quelque sorte, Dans vos discours chagrins, plus aigre et plus <oVar>mordant</oVar> Qu'une femme en furie ou Gautier en plaidant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont d'ordinaire plus <oVar>mordants</oVar> que des avocats, et plus emportés que des jansénistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, Lett. au P. Porée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Grammont dont les mémoires ont été écrits par Antoine Hamilton, son beau-frère, était un roué de première classe, avec beaucoup d'esprit et très <oVar>mordant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. X, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mordant</oVar> et ingénieux Lucien, un des meilleurs écrivains et des plus beaux esprits du siècle de Trajan et de Marc-Aurèle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XXI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. . .</dictScrap>
<cit>
<quote>. Quand Juvénal, de sa <oVar>mordante</oVar> plume, Faisait couler des flots de fiel et d'amertume</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juvénal, élevé dans les cris de l'école, Poussa jusqu'à l'excès sa <oVar>mordante</oVar> hyperbole</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le génie déclamateur et <oVar>mordant</oVar> de Juvénal</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVe, ch. 1, art. 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëte, qui a la réputation d'avoir eu quelquefois de tristes salaires pour ses vers <oVar>mordants</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 8. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas calomnier ; mais la médisance la plus <oVar>mordante</oVar> en dédommage</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 386, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan, dans tous ses entretiens particuliers avec Louis, lançait les traits les plus <oVar>mordants</oVar> sur le caractère de Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui fait sur l'ouïe une impression forte et comparée à quelque chose qui mord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le son de sa voix était net, plein, bien timbré ; une belle voix de basse, étoffée et <oVar>mordante</oVar>, qui remplissait l'oreille et sonnait au cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car veez cum li peres chastie sun enfant Par mult dulce parole e par aspre e <oVar>mordant</oVar>, E mainte feiz le bat de la verge trenchant</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>... Se moz i trovés ja mis, Qui semblent mordans ou chenins Encontre les meurs femenins, Que ne m'en voilliés pas blasmer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne me suis pas feinct à leur donner des advis paternels et <oVar>mordants</oVar>, et à les pincer là où il leur cuisoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 377</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mordant.2">
<form>
<orth>MORDANT</orth>
<pron>mor-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agent à l'aide duquel on attaque, décape ou corrode les surfaces métalliques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des substances qui mordent sur les bois, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En teinture, nom de tous les corps qui ont la propriété de s'unir avec ceux que l'on veut teindre, et d'en augmenter l'affinité pour les matières colorantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le degré de perfection auquel l'art de teindre les laines et les étoffes était parvenu dès les temps les plus reculés, ne permet pas de douter que les anciens ne connussent aussi l'usage des <oVar>mordants</oVar>, sans lesquels il ne peut y avoir de vraie teinture</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. III, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne le nom de <oVar>mordant</oVar> à toutes les substances qui servent d'intermédiaires entre les principes colorants et les matières à teindre</quote>
<bibl>
<author>GIRARDIN</author>
<biblScope>Leçons de chim. élém. 37e leçon, Paris, 1846</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Composition pour fixer la laine hachée sur la toile ou sur le papier de tenture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vernis qui sert à retenir l'or en feuilles sur le cuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autre usage de l'eau de cire : c'est un bon <oVar>mordant</oVar> pour la dorure</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Peint. en cire, Œuv. t. XV, p. 393, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui agit sur l'esprit des autres comme la substance qui mord un métal, un tissu. Il a du <oVar>mordant</oVar> dans l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit de la voix qui fait sur l'ouïe une impression comparée à quelque chose qui mord, qui pénètre. Cette voix a du <oVar>mordant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Trille qui n'est pas achevé ; agrément qui consiste en deux ou plusieurs petites notes placées immédiatement avant une note quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de pince courte et sans branches à l'usage du fabricant de clous d'épingle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de mâchoire de bois dont se sert le parcheminier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tringle. de bois avec laquelle le compositeur d'imprimerie retient la copie sur le visorium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument destine à mordre, à saisir, à pincer certains objets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on a donné aux deux grandes pinces d'une écrevisse, d'un homard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Anciennement, pièce de métal qui s'appliquait à l'extrémité de cette partie de la ceinture qu'on laissait pendre, après le nœud formé autour de la boucle, d'à peu près trente centimètres de longueur chez les hommes, chez les femmes jusqu'à terre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière de couper le bout d'une pièce de bois pour l'assembler avec une autre, en faisant un tenon à mi-bois, et coupant l'épaulement à onglet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire et forgier la garnison toute blanche d'une espée dont l'alemelle estoit à fenestres, c'est assavoir faire la croix, le pommeil, la boucle et le <oVar>mordant</oVar> et un coipel</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Neuf garnitures d'espées, d'or, avec leurs morgans et clotz</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mordant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordéhi">
<form>
<orth>MORDÉHI</orth>
<pron>mor-dé-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie à laquelle sont sujets les habitants des Indes orientales : elle consiste dans un dérangement des fonctions digestives causé par la chaleur continuelle du climat, par les sueurs qu'elle excite, le froid qui lui succède.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mordelle">
<form>
<orth>MORDELLE</orth>
<pron>mor-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères hétéromères à antennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mordette">
<form>
<orth>MORDETTE</orth>
<pron>mor-dè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Larve du hanneton, dite aussi ver blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mordre, à cause des ravages que fait cette larve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordeur">
<form>
<orth>MORDEUR</orth>
<pron>mor-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mordeur</oVar> de pierres, nom que les pêcheurs de baleines donnent au loup de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. <oVar>Mordeur</oVar> <oVar>mordeuse</oVar>, qui a l'habitude de mordre. Cheval <oVar>mordeur</oVar>. Jument <oVar>mordeuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mordeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mordre ; esp. mordedor ; ital. morditore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordicant">
<form>
<orth>MORDICANT, ANTE</orth>
<pron>mor-di-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui exerce une espèce de petite morsure par son âcreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'humeur mordicante qui fait naître la goutte ou la colique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les lamas] crachent à la face de ceux qui les insultent, et l'on prétend que cette salive qu'ils lancent dans la colère est âcre et mordicante, au point de faire lever des ampoules sur la peau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 56, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut écarter une armée de grosses fourmis qui les environnent [les pucerons] de toutes parts, et qui envoient au visage des gouttes d'une eau mordicante qui y fait la même impression qu'y feraient de très petites aiguilles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. pucerons, Œuvr. t. I, p. 95, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chaleur mordicante, modification de la chaleur cutanée, qui cause une sensation de picotement désagréable au doigt qui touche la peau : c'est la même chose que la chaleur âcre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Qui aime à mordre, à railler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, madame Toinon est toujours mordicante</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin mus. dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit pas être surpris si la critique la plus mordicante se déchaîne pour le décrier ; mais je suis d'avis de les laisser dire et de ne s'en point mettre en peine</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais avec des discours et des traits mordicants...</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pinces mordicantes de l'esprit de Chamfort</quote>
<bibl>
<author>HÉRAULT DE SÉCHELLES</author>
<biblScope>De la conversation (à la suite du Voyage à Montbar)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de zoologie. Les mordicantes, mouches à ailes dentelées qui sucent le sang des animaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux parties ulcerées le froid est <oVar>mordicant</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons besoin d'estre sollicitez et chatouillez par quelque agitation mordicante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mordicantem, de mordicare, fréquentatif de mordere, mordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordication">
<form>
<orth>MORDICATION</orth>
<pron>mor-di-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Irritation âcre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Medecines dessiccatives sans aucune <oVar>mordication</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 55, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mordicacio ; esp. mordicacion ; ital. mordicazione ; du lat. mordicationem, qui vient de mordicare (voy. <ref target="mordicant">MORDICANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordicus">
<form>
<orth>MORDICUS</orth>
<pron>mor-di-kus'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Avec ténacité, opiniâtreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous soutiendrai <oVar>mordicus</oVar>, jusqu'à mon dernier syllogisme, que ce siècle-là [de Louis XIV] est en tout supérieur au vôtre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. mordicus, en mordant, et fig. avec ténacité, de mordere, mordre. Mordicus appartient, avec simple substitution de c à t, à cette formation d'adverbes en tus, coelitus, funditus, en grec, le terme signifie du ciel, en sanscrit tas, anyatas, d'un autre côté, qui sont d'anciens noms avec un suffixe pronominal tas, tus, faisant fonction d'ablatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordié">
<form>
<orth>MORDIÉ</orth>
<pron>mor-dié</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui s'employait dans le même sens que mordieu, et qui en est une altération.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mordienne">
<form>
<orth>MORDIENNE</orth>
<pron>mor-diè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de juron. <oVar>Mordienne</oVar> de vous ! c'est-à-dire la peste soit de vous !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la grosse <oVar>mordienne</oVar>, sans façon, franchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous contenterons d'apprêter tout à la grosse <oVar>mordienne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VII, dans LEROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même morguenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la mort diene, dirent adonques les dyables...</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mordié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordieu">
<form>
<orth>MORDIEU</orth>
<pron>mor-dieu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de juron. Le maréchal de Gramont était l'autre jour si transporté de la beauté d'un sermon de Bourdaloue, qu'il s'écria tout haut en un endroit : <oVar>Mordieu</oVar>, il a raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame s'éclata de rire, et le sermon en fut tellement interrompu....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous ce que dit Astruc ? ce ne sont point les jansénistes qui tuent les jésuites, c'est l'Encyclopédie, <oVar>mordieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 4 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mort, Dieu : par la mort de Dieu (voy. <ref target="morbleu">MORBLEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordillage">
<form>
<orth>MORDILLAGE</orth>
<pron>mor-di-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mordiller, de mordre légèrement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mordillé">
<form>
<orth>MORDILLÉ, ÉE</orth>
<pron>mor-di-llé, llé, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de mordiller</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le hochet <oVar>mordillé</oVar> par l'enfant qui a mal aux gencives.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mordiller">
<form>
<orth>MORDILLER</orth>
<pron>mor-di-llé, ll mouillées, et non mor-di-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mordre légèrement et fréquemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a huit jours que Mmes de Ludre, Coetlogon.... furent mordues d'une petite chienne..., de sorte que Ludre, Coetlogon.... sont parties ce matin pour aller à Dieppe et se faire jeter trois fois dans la mer.... Théobon n'a pas voulu y aller, quoiqu'elle ait été <oVar>mordillée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous jouons les uns avec les autres comme de jeunes chiens qui <oVar>mordillent</oVar>, ou de jolis chats dont les coups de griffes ne sont jamais mortels</quote>
<bibl>
<author>MARQUIS D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. p. 293, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha Dieu, qu'il fait bon <oVar>mordiller</oVar> Ces belles roses, et piller Un million de mignardises</quote>
<bibl>
<author>J. TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, p. 271, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Fréquentatif et diminutif de mordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordoré">
<form>
<orth>MORDORÉ, ÉE</orth>
<pron>mor-do-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est d'une couleur brune, mêlée de rouge, avec un reflet brillant. Des souliers <oVar>mordorés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mordoré</oVar> est une couleur sérieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond de cette couleur est un <oVar>mordoré</oVar> brun, la gorge est aussi revêtue de plumes veloutées ; mais celles-ci sont noires, avec des reflets vert dorés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de pigeon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bruant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>More doré, doré en more, doré noir, ainsi qu'on le voit par l'orthographe de ce passage : Les more doré et feuilles mortes seront guédés et passés en cuve, Réglem. sur les manuf. août 1669, Teint. en soie, fil et laine, art. 45.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mordorure">
<form>
<orth>MORDORURE</orth>
<pron>mor-do-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleur mordorée.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MORDORURE. Ajoutez : <cit><quote>Sur la <oVar>mordorure</oVar> d'un fond de cuir brun, ramagé de fleurs d'or, dit cuir de Cordoue,... la sainte Vierge se détache portant son divin Bambino</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 13 mars 1874, p. 1950, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mordre">
<form><orth>MORDRE</orth><pron>mor-dr'</pron>, je mords, tu mords, il mord, nous mordons, vous mordez, ils mordent ; je mordais ; je mordis ; je mordrai ; je mordrais ; mords, qu'il morde, mordons, mordez, qu'ils mordent ; que je morde, que nous mordions, que vous mordiez ; que je mordisse ; mordant, mordu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entamer avec les dents. Un chien enragé l'a <oVar>mordu</oVar>. Il a été <oVar>mordu</oVar> d'une vipère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le premier transport de ma douleur, je me jetai sur le glacis et je <oVar>mordis</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui leur eût dit que.... Les chevaux de Crimée un jour <oVar>mordraient</oVar> l'écorce Des vieux arbres du grand Louis ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien que la médiocrité n'est bon ; c'est la pluralité qui a établi cela, et qui <oVar>mord</oVar> quiconque s'en échappe par quelque bout que ce soit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 14, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pâle pamphlétaire.... S'en vient, tout grelottant d'envie et d'impuissance, Sur le front du génie insulter l'espérance, Et <oVar>mordre</oVar> le laurier que son souffle a sali</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nuit de mai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mordre</oVar> le sein de sa nourrice, se montrer ingrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>mordez</oVar> jamais le sein de vos nourrices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. aux Velches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mordre</oVar> la langue, voy. <ref target="langue">LANGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mordre</oVar> les lèvres de dépit, de rage, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>De rage, sans parler, je m'en <oVar>mordais</oVar> la lèvre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mordant</oVar> ses lèvres de dépit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un disait un bon mot, les autres baissaient les yeux et se <oVar>mordaient</oVar> les lèvres de douleur de ne l'avoir pas dit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>mordre</oVar> les lèvres, signifie aussi se montrer étonné, surpris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Télémaque] parle ainsi, et tous ces princes se <oVar>mordent</oVar> les lèvres et ne peuvent assez s'étonner de la vigueur avec laquelle il vient de parler</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'en <oVar>mordre</oVar> les doigts, s'en <oVar>mordre</oVar> les pouces, se repentir d'une chose qu'on a faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car on tient que, deux jours après son mariage, Il s'en <oVar>mordit</oVar> les doigts</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que Lambert se <oVar>mordra</oVar> les pouces de m'avoir réimprimé ; dix volumes sont durs à la vente ; Dieu le bénisse et ceux qui liront mes sottises ; pour moi je voudrais les oublier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 10 sept. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>mordre</oVar> les doigts, ses doigts, ronger ses doigts avec les dents, pendant qu'on est plongé dans la méditation et le travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que j'y veux rêver [à louer], ma veine est aux abois ; J'ai beau frotter mon front, j'ai beau <oVar>mordre</oVar> mes doigts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mordre</oVar> ses ongles, se ronger les ongles avec les dents ; et fig. se travailler l'esprit pour faire quelque composition en vers ou en prose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Je ne sais quel chien l'a <oVar>mordu</oVar>, je ne sais quel caprice le prend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque chien enragé l'a <oVar>mordu</oVar>, je m'assure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, entamer avec le bec ou les suçoirs, se dit en parlant des oiseaux, des insectes. Le perroquet le <oVar>mordit</oVar>. Cet enfant est tout <oVar>mordu</oVar> de puces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Ce chien est dangereux, il <oVar>mord</oVar>. <oVar>Mordre</oVar> dans un morceau de pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos dogues <oVar>mordent</oVar> par instinct de courage, et lui par instinct de bassesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écossaise, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'agouti] <oVar>mord</oVar> cruellement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il [J. B.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rousseau] a fait une épigramme sanglante contre vous ; elle commence ainsi.... Ce malheureux veut toujours <oVar>mordre</oVar> et n'a plus de dents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argens, 18 oct. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mordre</oVar> jusqu'au sang, serrer entre les dents jusqu'à ce que le sang vienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>mord</oVar> jusqu'au sang, en faisant sembler de baiser la main ; il sera <oVar>mordu</oVar> de même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 8 déc. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mordre</oVar> à l'hameçon, se dit du poisson qui saisit l'appât et l'hameçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il était des poissons dont la pêche réussissait lorsque la lumière du jour avait disparu, d'autres aussi ne <oVar>mordaient</oVar> jamais à l'hameçon ou n'approchaient jamais des filets dans les ténèbres</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mordre</oVar> à l'hameçon, se laisser séduire par une proposition qui a été faite pour tromper, pour surprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charmé de ce qu'il <oVar>mordait</oVar> si bien à l'hameçon</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>mord</oVar> à la grappe, il trouve agréable ce qu'on lui dit, ce qu'on lui propose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'aperçut que nous <oVar>mordions</oVar> à la grappe</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Bachel. de Salam. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mordre</oVar> à quelque chose, y prendre goût, y faire des progrès. Ce jeune homme <oVar>mord</oVar> aux mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme elle [Pauline, la nièce de M. de Sévigné] a, ainsi que son oncle, la grossièreté de ne pouvoir <oVar>mordre</oVar> aux subtilités de la métaphysique</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>dans SÉV. 15 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y saurait <oVar>mordre</oVar>, il ne peut comprendre, il ne peut réussir, et aussi il aspire à une chose à laquelle il ne saurait parvenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poétiquement. <oVar>Mordre</oVar> la poudre, la poussière, la terre, être tué dans un combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Dont la main.... Met Égée en prison et son orgueil à bas, Et fait <oVar>mordre</oVar> la terre à ses meilleurs soldats</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait <oVar>mordre</oVar> la poudre à ces audacieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ronger, creuser, percer, en parlant de certaines choses qui exercent ces actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flots du lac, poussés par le vent, <oVar>mordaient</oVar> leurs rivages</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. 1re moitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde incendiaire [l'océan de flamme qui dévore Sodome] <oVar>Mord</oVar> l'îlot de pierre Qui fume et décroît</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. <oVar>Mordre</oVar> une planche, ou faire <oVar>mordre</oVar> une planche, lui faire éprouver l'effet de l'eau-forte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. L'étoffe <oVar>mord</oVar> la teinture, prend la couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Exercer une action corrosive, entamer. L'eau-forte <oVar>mord</oVar> sur les métaux. L'eau-forte n'a pas assez <oVar>mordu</oVar> sur cette planche. La lime ne <oVar>mord</oVar> pas dans l'acier trempé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rouille y <oVar>mord</oVar> [sur les fers] avec mille fois plus d'avantage que sur ceux dont la surface est garantie par la trempe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chemin de glace où les pieds des chevaux, couverts d'un fer usé et poli, ne pouvaient pas <oVar>mordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de l'ancre dont la patte inférieure s'enfonce dans le sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le vent <oVar>mord</oVar> au nord, il tend à passer vers le nord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Faire impression sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Parque et ses ciseaux Avec peine y <oVar>mordaient</oVar> [sur le sanglier] ; la déesse infernale Reprit à plusieurs fois l'heure au monstre fatale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Terme de peinture. Se dit des couleurs qui s'attachent à la toile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Empiéter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mordre</oVar> dans un mur, avancer dans un mur. Cette pièce de bois ne <oVar>mord</oVar> pas assez avant dans le mur pour y tenir ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de couturière et de tailleur. Il faut <oVar>mordre</oVar> plus avant dans l'étoffe, il faut faire la couture un peu plus loin du bord de l'étoffe, pour qu'elle ne se défasse pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'imprimerie, la frisquette <oVar>mord</oVar>, les bords de la frisquette empêchent quelques portions de papier de recevoir l'impression.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les dents de cette roue ne <oVar>mordent</oVar> pas assez sur les ailes du pignon, elles n'engrènent pas assez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Faire une critique de quelqu'un ou de quelque chose comparée à une morsure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle va d'un pas et d'un ordre Où la censure n'a que <oVar>mordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi sur chaque auteur il trouve de quoi <oVar>mordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs louanges <oVar>mordent</oVar>, leurs caresses égratignent</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprits du dernier ordre, Qui, n'étant bons à rien, cherchez sur tout à <oVar>mordre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous de la beauté de cette retraite [du cardinal de Retz] ? le monde, par rage de ne pouvoir <oVar>mordre</oVar> sur un si beau dessein, dit qu'il en sortira</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre peinture du cardinal Grimaldi est excellente ; cela <oVar>mord</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle conclusion et digne de l'exorde. - On l'entend bien toujours : qui voudra <oVar>mordre</oVar> y <oVar>morde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne pas donner à la médisance le moindre sujet de <oVar>mordre</oVar>, on convint que des dames respectables et les plus graves de la cour seraient présentés à cette entrevue</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 68, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie veut <oVar>mordre</oVar>, l'intérêt veut gagner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 23 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dira-t-on qu'en des vers à <oVar>mordre</oVar> disposés Ma muse prête aux grands des vices supposés ?</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun, vous dénonçant à la haine publique, Se dit : fuyez cet homme, il <oVar>mord</oVar>, c'est un critique</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mordre</oVar> en riant, faire, tout en plaisantant, quelque reproche incisif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>mordre</oVar>, v. réfl. Se faire une morsure à soi-même. Il s'est <oVar>mordu</oVar> en mâchant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se faire des morsures l'un à l'autre. Ces chiens se sont <oVar>mordus</oVar> cruellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ils ne se <oVar>mordront</oVar> pas, se dit de gens fort éloignés l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se déchirer, se faire du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très sots enfants de Dieu.... Ne vous <oVar>mordez</oVar> donc plus pour d'absurdes chimères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Cela ne mord ni ne rue</form>, se dit d'une chose indifférente. </re>
<re type="PROV."><form>S'il t'égratigne, mords-le</form>, se dit à quelqu'un pour l'exciter à se battre, à se venger. </re>
<re type="PROV."><form>C'est un beau mâtin s'il voulait mordre</form>, se dit d'un homme qui paraît avoir tout ce qu'il faut pour faire une chose, sauf la volonté, le courage, etc. </re>
<re type="PROV."><form>Tous les chiens qui aboient ne mordent pas</form>, se dit, en méprisant, des menaces. </re>
<re type="PROV."><form>Chien qui aboie ne mord pas</form>, c'est-à-dire ceux qui font le plus de bruit ne sont pas les plus à craindre. </re>
<re type="PROV."><form>Mordu de chien ou de chat, c'est toujours bête à quatre pattes</form>, c'est-à-dire : que le mal nous arrive par celui-ci ou par celui-là, c'est toujours la même chose. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Al destre bras lui morst uns vers [verrat] si mals</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et porc et chien le <oVar>mordent</oVar> et defoulent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et povreté fait pis que mort, Car ame et cors tormente et mort, Tant cum l'ung o [avec] l'autre demore</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Briement les nommerai sans ordre, Por plustost à ma rime <oVar>mordre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penssons que, quant li homs est ou travail de mort, Ses biens ne ses richesces n'i valent un chat mort, Ne li pueent oster l'angoisse qui le mort, Ne ce dont conscience le reprent et remort</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tenailles à ce porpocionées, à ce que il [elles] puissent <oVar>mordre</oVar> la chose qui est fichée enz</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 37, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philotecles qui avoit esté mors d'un serpent appellé vipere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[à la bataille de Montlhéry] du costé du roy fust un homme d'estat, qui s'enfuit jusques à Luzignan, sans repaistre ; et du costé du comte [de Charolois], un autre homme de bien jusques au Quesnoy-le-Comte ; ces deux n'avoient garde de se <oVar>mordre</oVar> l'un l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel en son epitaphe se complainct estre mort pour estre <oVar>mords</oVar> d'une chatte au petit doigt</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À present, quand on void quelcun à la cour avec l'habillement de l'an precedent, on lui dit : nous le conoissons bien ; il ne nous <oVar>mordra</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand quelqu'un estoit noté d'estre querelleux, on le fuyoit comme un cheval qui <oVar>mord</oVar> ou qui rue</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ceste avant garde faisoit bonne mine, ceulx de la religion ne l'osoyent aller <oVar>mordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le mareschal d'Anville estoit alors <oVar>mordu</oVar> des calomniateurs qui l'accusoyent d'avoir intelligence avec son cousin l'admiral</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mordre</oVar> en riant</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Ép. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douleur poignante et mordante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Piqués ou <oVar>mordus</oVar> des bestes venimeuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus <oVar>mords</oVar> d'une vipere au bout du doigt index</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque la partie morse devient purpurée, noire ou verdoyante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'oyois faire quelque conte où je ne peusse pas <oVar>mordre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates avoit seul <oVar>mordu</oVar> à certes au precepte de se cognoistre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut leur faire baisser la teste et <oVar>mordre</oVar> la terre soubs l'auctorité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une volupté cuisante et mordante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il adjouxta à son dire ce traict de risée : Un homme mort ne <oVar>mord</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien souvent les sages et vrayes remonstrances <oVar>mordent</oVar> et irritent ceulx qui sont en malheur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sçait qui <oVar>mord</oVar> ni qui rue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel rit qui <oVar>mord</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mordre ; espagn. et portug. morder ; ital. mordere ; du latin mordere ( 1er e long). Le français et le provençal ont rendu brève la syllabe de, dit mordere ( 1er e bref), et reculé l'accent ; d'ailleurs le supin morsum et le parfait momordi se rapportent à un mordere ( 1er e bref) plutôt qu'à un mordere ( 1er e long) ; et il est possible que les langues romanes représentent une forme archaïque conservée populairement. Mordere se rattache au radical sanscrit mard, broyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mords">
<form>
<orth>MORDS</orth>
<pron>mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les fabricants à la partie de la tenaille qui en se refermant saisit l'objet qu'on veut serrer, tenir ou arracher. Le <oVar>mords</oVar> de cette tenaille est usé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chacune des deux mâchoires de l'étau du serrurier, du forgeron, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mordre.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="mords.2">
<form>
<orth>MORDS</orth>
<pron>mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Compartiment de la série des chauffoirs</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>

</sense>
</entry>

<entry xml:id="mordu">
<form>
<orth>MORDU, UE</orth>
<pron>mor-du, due</pron>
<gram>part. passé de mordre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été entamé par les dents. Une pêche <oVar>mordue</oVar> à belles dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mordu</oVar> du chien de la métromanie, Le mal me prit, je fus auteur aussi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a subi quelque atteinte comparée à une morsure. <oVar>Mordu</oVar> par la critique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties qui sont comme tronquées irrégulièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit du garant d'une poulie, quand il se trouve pris entre le réa et la caisse de la poulie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Une couture trop <oVar>mordue</oVar>, une couture dont les bords empiètent trop l'un sur l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="more">
<form>
<orth>MORE</orth><orth>MAURE</orth>
<pron>mo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom ancien des habitants du nord de l'Afrique. Les Romains subjuguèrent les Maures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du levant au couchant, du <oVar>More</oVar> jusqu'au Scythe Les peuples vanteront et Bérénice et Tite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux habitants des pays du nord de l'Afrique où les musulmans ont implanté leur religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un plaisant de ce temps-là lui fit accroire [à un chancelier ignorant] que la Morée était le pays des <oVar>Mores</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'envoie demain des cartels aux <oVar>Mores</oVar> de Maroc et de Fez, où je m'offre à soutenir que l'Afrique n'a jamais rien produit de plus rare ni de plus cruel que vous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps-là les débauches du roi Roderic ou Rodrigue firent livrer l'Espagne aux Maures : c'est ainsi qu'on appelait les Sarrasins d'Afrique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Maures sont assez petits, maigres et de mauvaise mine, avec de l'esprit, de la finesse ; les nègres au contraire sont grands, gros, bien faits, mais niais et sans génie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Homme, Œuvr. t. V, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maures d'Espagne, les Sarrasins qui habitèrent l'Espagne depuis la conquête musulmane jusqu'à leur expulsion par un décret de Philippe III.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir vu à Grenade tout ce qui y reste de la magnificence des rois <oVar>mores</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expulsion des Maures fit bien plus de tort à la monarchie [espagnole] ; Philippe III ne pouvait venir à bout d'un petit nombre de Hollandais, et il put malheureusement chasser six ou sept cent mille Maures de ses États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom des populations qui, dans l'Afrique, sont ou étaient soumises aux Turcs. Les <oVar>Mores</oVar> d'Alger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Traiter quelqu'un de Turc à <oVar>More</oVar>, en user avec lui de Turc à <oVar>More</oVar>, le traiter avec une extrême dureté ; locution qui provient de ce que les Turcs souverains des régences barbaresques traitaient fort durement les <oVar>Mores</oVar> habitants de ces régences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois ici deux yeux qui ont la mine d'être de fort mauvais garçons, de faire insulte aux libertés, et de traiter une âme de Turc à Maure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelques-uns d'eux [du parlement] faisaient les insolents, [le duc d'Orléans n'avait qu'à] les traiter de Turc à <oVar>More</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Abusivement, nom donné aux populations musulmanes de la côte orientale d'Afrique et même de l'Inde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos marchands d'Europe très mal instruits appelèrent indistinctement Maures tous ces peuples mahométans [de l'Inde] ; cette méprise vient de ce que les premiers que nous avions autrefois connus étaient ceux qui vinrent de Mauritanie conquérir l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. hist. sur l'Inde, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Espagnols les ont appelés <oVar>Mores</oVar> [les peuples de la côte orientale d'Afrique] et leurs souverains sultans, à cause de l'identité de leur religion avec celle des peuples d'Afrique de ce nom, ennemis de l'Espagne depuis tant de siècles</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voyag. t. II, p. 357, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné aux nègres mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle eut d'abord un <oVar>More</oVar> ; dès qu'elle vit qu'ils devenaient trop communs et que la vanité d'en avoir avait passé jusques aux bourgeoises, elle n'en voulut plus et prit un petit Turc</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>More</oVar>, une femme du pays des <oVar>Mores</oVar> (on dit aujourd'hui plutôt une Moresque).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne laisserai pas de vous montrer quelque jour des poulets [billets doux] en castillan et en portugais ; et, si une <oVar>More</oVar> qui demeure devant mes fenêtres savait écrire, je vous en pourrais faire voir encore en guinois [langage du pays de Guinée]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À laver la tête d'un <oVar>More</oVar> on perd son temps et sa lessive, inutilement on se donne beaucoup de soin pour faire comprendre à un homme quelque chose qui passe sa portée, ou pour corriger un homme incorrigible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peser le vent, blanchir un Maure</quote>
<bibl>
<biblScope>Testament de Scarron, Œuv. t. I, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous répondrai, mon cher maître, par un proverbe bien trivial mais bien vrai, qu'à laver la tête d'un mort ou d'un Maure, on y perd sa peine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 6 avr. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval cap de <oVar>more</oVar> ou cavecé de <oVar>more</oVar>, cheval d'un poil rouan, dont la tête et les extrémités sont noires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gris de <oVar>More</oVar>, couleur grise tirant sur le noir. Des bas gris de <oVar>More</oVar>. Gris de Maure, Régl. sur les manufact. août 1669, teint. en soie, etc. art. 30.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie varie, elle met tantôt une petite m, tantôt une m majuscule : gris de <oVar>more</oVar> (au mot GRIS), teint de <oVar>More</oVar> (au mot TEINT).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par icelui Dieu qui ne ment, Se vous jamès parlés à li, Vous en aurés le vis [visage] pali, Voires certes plus noir que <oVar>more</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se mit sur ses vieux jours à aimer une <oVar>more</oVar>, qu'il aima et tint en ses delices, de telle sorte qu'il dedaigna toutes sortes de beautez et toutes autres dames honnestes</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. IV, p. 349, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. mor ; esp. moro ; du lat. Maurus, habitant de la Mauritanie (voy. SALLUSTE, Jug. 18).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moreau.1">
<form>
<orth>MOREAU</orth>
<pron>mo-rô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le poil d'un noir foncé, vif et luisant, en parlant d'un cheval. Des chevaux moreaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les moreaux figurent souvent dans les chansons de gestes comme montures des chevaliers un jour de combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans dégainer et sans monter <oVar>moreau</oVar>, Mettez à fin périlleuse aventure</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Rondeau redoublé, au duc de Saint-Aignan</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cet adjectif n'a point de féminin ; mais il conviendrait de reprendre l'ancien féminin et de dire : une jument morelle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cons [le comte] Gerins sist au cheval morel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il monta sor un sien cheval moriel, et le heurta des esperons</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et verriés [l'étalon] contre li [la jument] corre, S'il n'iert qui l'en peüst rescorre, Non pas morel contre morele Solement, mes contre fauvele, Contre grise, contre liarde</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Lyon tout premier monté sur un cheval morel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, vois-tu point ce barbare là, qui est monté sur un cheval <oVar>moreau</oVar> aux pieds blancs ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de more ; ital. morello.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moreau.2">
<form>
<orth>MOREAU</orth>
<pron>mo-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de sac, ou de panier de corde, dans lequel les bâtiers donnent du foin à leurs mulets, en marchant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morées">
<form>
<orth>MORÉES</orth>
<pron>mo-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes voisines des ulmacées, cannabinées et euphorbiacées, toutes détachées de la famille des urticées de Jussieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. morus, mûrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moréine">
<form>
<orth>MORÉINE</orth>
<pron>mo-ré-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe qui accompagne la morine et se forme par l'oxydation de celle-ci (voy. <ref target="morine">MORINE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morelle.1">
<form>
<orth>MORELLE</orth>
<pron>mo-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des solanées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>morelle</oVar> noire (solanum nigrum, L.), plante vénéneuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>morelle</oVar> tubéreuse (solanum tuberosum), la pomme de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morelle</oVar> grimpante, vigne de Judée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morelle</oVar> des Indes, herbe de la laque, vermillon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Un des noms provinciaux de la macreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La macreuse, vulgairement appelée <oVar>morelle</oVar>, qui pullulait sur les étangs de la Bresse...</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 13 nov. 1868, p. 1472, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jus de <oVar>morelle</oVar> ou de semblable</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin de moreau, c'est-à-dire la noire ; bas-latin, morella et maurellum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="morelle.2">
<form>
<orth>MORELLE</orth>
<pron>mo-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Douce <oVar>morelle</oVar>, variété de pomme à cidre de la haute Normandie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dure peau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Douce <oVar>morelle</oVar> d'Aumale, autre variété de pomme à cidre, précoce, ronde et douceâtre. Ces deux pommes sont une variété de première saison, à fruits amers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi grand-vallée et blanc-mollet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moresque">
<form>
<orth>MORESQUE</orth>
<pron>mo-rè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux coutumes, aux usages, au goût des Mores. Fête <oVar>moresque</oVar>. Édifice <oVar>moresque</oVar>. Costume <oVar>moresque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moresques balcons en trèfles découpés</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Danse <oVar>moresque</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>moresque</oVar>, danse à la manière des Mores.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peinture <oVar>moresque</oVar>, à la <oVar>moresque</oVar>, ou, substantivement, <oVar>moresque</oVar>, sorte de peinture et de gravure à la manière des anciens Mores d'Espagne, qui consiste en rameaux accompagnés de feuillages, sans ordre et sans aucun assujettissement à l'imitation de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au fém. <oVar>Moresque</oVar> se dit aussi d'ornements de caprice, feuillages de fantaisie, qu'on emploie dans la damasquinerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>moresque</oVar>, une femme du pays more.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or allez, dit sire Cosme au heraut, et faites bien la besogne, et nous vous donnerons vingt moresques [monnaie d'Espagne]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Suysses dansent leurs morisques, à tout leurs tabourins sonnans</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est celui qui d'amer se tendroit, Quant beaulté fait de morisque l'entrée</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>More.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moret">
<form>
<orth>MORET</orth><orth>MOURET</orth>
<pron>mo-rè ou mou-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom normand de l'airelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de more, à cause de la couleur noire du fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morfer">
<form>
<orth>MORFER</orth>
<pron>mor-fé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme hors d'usage. Manger goulûment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'enquérir comment il fut morfé</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, V, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. morfia, bouche, morfire, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morfil.1">
<form>
<orth>MORFIL</orth>
<pron>mor-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barbes ou aspérités métalliques, irrégulières et extérieures au véritable tranchant fait de dentelures microscopiques ; aspérités qui proviennent d'un premier repassage sur des pierres trop vives et disparaissent par un second repassage de deux faces sur des matières plus fines, plus onctueuses. On ôte le <oVar>morfil</oVar> au rasoir en le passant à l'huile, sur la pierre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Morfil</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mort, fil : tranchant mort, émoussé, namur. moirt-fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morfil.2">
<form>
<orth>MORFIL</orth>
<pron>mor-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'ivoire qui n'a pas encore été travaillé, aux dents d'éléphant séparées de l'animal. <oVar>Morfil</oVar> ou ivoire, le cent pesant, 30 livres, Décl. du roi, nov. 1640, tarif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi marfil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Morfil</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. esp. almafil (texte de l'an 930) ; esp. marfil ; port. marfim. On reconnaît dans la finale l'arabe fîl, éléphant ; mais le préfixe, quel est-il ? Diez y voit l'arabe nab, dent ; mais le mot devrait être nafil, ou alnafil. Pihan croit qu'il est pour mâlfil, de mâl, richesse : la richesse en ivoire. Comme on voit, il reste du doute sur la première partie du mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morfondre">
<form>
<orth>MORFONDRE</orth>
<pron>mor-fon-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme fondre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de vétérinaire. Causer un coryza, un catarrhe nasal, chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Causer un froid qui pénètre. L'air glacial de la nuit l'a <oVar>morfondu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>morfondre</oVar>, v. réfl. Prendre froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pleure souvent les victoires de ce prince, et se <oVar>morfond</oVar> auprès de leurs feux de joie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que sa peur le fait fuir jusque dans le jardin de l'hôtellerie, où il hasarde de se <oVar>morfondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux Bergerac et sa burlesque audace, Que ces vers où Motin se <oVar>morfond</oVar> et nous glace</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Perdre du temps à attendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vogue [d'une devineresse] était passée Au galetas ; il avait le crédit ; L'autre femme se morfondit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant qui sans lui se serait <oVar>morfondu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, bravant des sergents la timide cohorte, [le noble] Laissa le créancier se <oVar>morfondre</oVar> à sa porte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut vous reprocher de vous être venu <oVar>morfondre</oVar> plus d'un an devant une bicoque</quote>
<bibl>
<author>J. BRUSLÉ</author>
<biblScope>Lucien en belle humeur, t. I, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais cru qu'il ne s'agissait que de diminuer le ressort du parlement de Paris, et de ne plus obliger les pauvres provinciaux de courir deux cents lieues pour aller se ruiner et se <oVar>morfondre</oVar> dans l'antichambre d'un conseiller au parlement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Jullien, 6 avril 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant les cinq ou six mois que les équipages des navires européens se morfondent ou périssent à Hoang-fou, les agents du commerce font leurs ventes et leurs achats à Canton</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de vous <oVar>morfondre</oVar> tristement dans cette vue, osez prendre un plus grand essor</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Conseils, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clarice : Je prendrai du plaisir du moins à le confondre. - Isabelle : J'en prendrais davantage à le laisser <oVar>morfondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de boulangerie, la pâte se <oVar>morfond</oVar>, elle perd la force de fermentation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'aucun cheval est <oVar>morfondu</oVar>, il le convient tantost faire seigner des jambes devant au plus bas, et au hault du plat des cuisses, et recueillir le sang, et d'icelluy oindre les piés, puis torchier de foing moullié...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Eux et leurs chevaux, après la grand chaleur du soleil que ils auront eue le jour, morfondront, ne jà ne s'en sauront garder</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il temporise, il pourra veoir <oVar>morfondre</oVar> son ennemy et se desfaire soy-mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chaud du jour les estouffoit, et le froid de la nuit les morfondoit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a dit mort et fondre : fondre jusqu'à la mort. Mais, comme le mot est originairement de l'art vétérinaire, il faut y voir, avec Ménage : morve et fondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morfondu">
<form>
<orth>MORFONDU, UE</orth>
<pron>mor-fon-du, due</pron>
<gram>part. passé de morfondre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pénétré d'humidité et de froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour se sauver de la pluie, Entre un passant <oVar>morfondu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air devenu serein, il part tout <oVar>morfondu</oVar>, Sèche du mieux qu'il peut son corps chargé de pluie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrez, dit-il, je suis nu ; Moi, charitable et bonhomme, J'ouvre au pauvre <oVar>morfondu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Autre imit. d'Anacr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui perd son temps à attendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courtisan <oVar>morfondu</oVar>, frénétique et rêveur, Portrait de la disgrâce et de la défaveur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a souffert quelque dommage, quelque perte comparée à l'état de celui qui est <oVar>morfondu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Catherine de Médicis] avait souvent sondé l'esprit du roi sur cela, et tâché de lui persuader que le sang était bien <oVar>morfondu</oVar> au delà du sixième degré ; que les Bourbons ne lui étaient plus parents que d'Adam et d'Ève, et qu'il était plus naturel de laisser sa succession à ses neveux qu'à des gens si éloignés</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAY</author>
<biblScope>Abrégé chronol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la guerre on ne fait rien ici de nouveau ; les libraires sont trop morfondus, et depuis quatre mois les presses n'ont roulé que sur des paperasses mazarines</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous nos marchands sont ici merveilleusement morfondus de cette guerre trop longue</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>ib. p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne trouvez-vous pas cette plaisanterie d'un esprit <oVar>morfondu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Corresp. t. II, p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les économistes sont les plus étonnés et les plus morfondus de tous les êtres</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 231, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Graine <oVar>morfondue</oVar>, graine des vers à soie quand le germe a péri.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de marine. Un <oVar>morfondu</oVar>, cordage fait avec de vieux câbles qu'on a préalablement détordus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morfondure">
<form>
<orth>MORFONDURE</orth>
<pron>mor-fon-du-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de vétérinaire. Le catarrhe nasal ou coryza du cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et porra estre que l'un de ses chevaulx se recroira, ou demourra par aucun accident de morfonture, de releveure, ou d'aultre chose</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La poulaille d'Inde craint la <oVar>morfondure</oVar> et les gouttes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La roigne leur avient [aux brebis] au dos, par pluies et morfondures, se donne et prend comme peste</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>987</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Morfondu. Au XVIe siècle, on disait aussi morfondement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morganatique">
<form>
<orth>MORGANATIQUE</orth>
<pron>mor-ga-na-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit germanique. Mariage <oVar>morganatique</oVar>, mariage de la main gauche, mariage dans lequel un homme épousant une femme d'un rang inférieur lui donne la main gauche dans la cérémonie nuptiale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. matrimonium ad morganaticam contractum. Origine incertaine. On a indiqué Morgengabe, le don du matin ; à quoi Scheler objecte qu'on ne voit pas comment Morgengabe donnerait morganaticus, et que le don du matin n'est pas essentiel au mariage morganatique ; il suggère, avec doute, le gothique maurgjan, restreindre : un mariage avec restriction. Legoarant propose : à la Morgane, à la manière de la fée Morgane ; mais, pour autoriser cette étymologie, il faudrait quelque texte. Pourquoi ne serait-ce pas Morgen, matin : mariage célébré le matin, subrepticement, sans la grande pompe du mariage de midi ?</etym>
<re ana="supplement">
<re>MORGANATIQUE. Ajoutez : - REM. Le mariage morganatique est un mariage à propos duquel il est stipulé que la femme, de naissance inférieure, et ses enfants éventuels seront exclus des prérogatives de caste et de l'héritage du mari et du père. La loi prussienne accorde ces mariages à toute la noblesse, grande et petite, et même aux conseillers royaux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="morganatiquement">
<form>
<orth>MORGANATIQUEMENT</orth>
<pron>mor-ga-na-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la morganatique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morgane">
<form>
<orth>MORGANE</orth>
<pron>mor-ga-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sœur d'Artus et élève de Merlin, enchanteresse fameuse dans les romans de chevalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ce soit Urgèle ou <oVar>Morgane</oVar>, J'aime, en un rêve sans effroi, Qu'une fée au corps diaphane, Ainsi qu'une fleur qui se fane, Vienne pencher son front sur moi</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fée <oVar>Morgane</oVar>, château de la fée <oVar>Morgane</oVar>, nom donné au mirage qui, sur la côte d'Italie, fait voir au-dessus de la mer des châteaux, des palais, des villes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi Morgain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Nom celtique que M. de la Villemarqué propose d'interpréter par le bas-breton mor, très , fort, et gan, pour can, brillant : la très brillante ; ital. fata morgana, le mirage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morgant">
<form>
<orth>MORGANT, ANTE</orth>
<pron>mor-gan, gan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Qui morgue ; qui témoigne de la morgue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on soit <oVar>morgant</oVar>, qu'on bride sa moustache, Qu'on frise ses cheveux, qu'on porte un grand panache.... En ce temps d'aujourd'hui l'on n'est que trop savant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le Morgante, héros d'un poëme de Pulci, au XVe siècle, doit être notre mot <oVar>morgant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morgate">
<form>
<orth>MORGATE</orth>
<pron>mor-ga-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la sèche dans le Finistère et le Morbihan, corrompu en margate dans les Côtes-du-Nord et la Normandie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-breton, mor, mer, et gat, lièvre : lièvre de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morgeline">
<form>
<orth>MORGELINE</orth>
<pron>mor-je-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante à petites fleurs et à feuilles pointues, que l'on nomme autrement alsine (genre de caryophyllées).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morgeline</oVar> d'été, le mouron des champs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mors, ancien mot signifiant morsure, et geline, poule : la morsure de la geline, plante ainsi nommée parce que les poules l'aiment (ital. mordigallina).</etym>
</entry>
<entry xml:id="morgen">
<form>
<orth>MORGEN</orth>
<pron>mor-ghèn</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom allemand d'une mesure de terre, valant vingt ares un quart.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>morgen</oVar> de terre est frappé en moyenne d'un impôt foncier de 44 kreuzers (1 fr. 57 c.)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 mai 1872, p. 3535, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>All. Morgen, matinée : ce qu'on peut labourer en une attelée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morgoule">
<form>
<orth>MORGOULE</orth>
<pron>mor-gou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque marin, en forme de moitié d'orange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morgue.1">
<form>
<orth>MORGUE</orth>
<pron>mor-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contenance sérieuse et fière.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Morgue</oVar> de magistrat rébarbatif, sévère, Qui ne dément jamais son grave caractère</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Mar. fait et rompu, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Orgueil et suffisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'ai-je tracé la vieille à <oVar>morgue</oVar> dominante ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le maréchal de Villeroy] esprit borné et sans culture, de la vieille galanterie, un jargon de cour, de la <oVar>morgue</oVar>, haut ou plutôt glorieux, et plus bas que respectueux auprès du feu roi et de Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fausse dignité ou la <oVar>morgue</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 147 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes loin de confondre la <oVar>morgue</oVar> sophistique avec les saines connaissances de l'esprit et du cœur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces parolles achevées, Juppiter, contournant la teste comme un singe qui avalle pillules, feit une <oVar>morgue</oVar> tant espouvantable que tout le grand Olympe trembla</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loyre et sa femme se vestirent de leurs beaux habillemens, comparurent en la salle, faisans bonne <oVar>morgue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouvez de ces <oVar>morgues</oVar> de vent coustumierement aux Espagnois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est injustice et folie de priver les enfants qui sont en aage, de la familiarité des peres, et vouloir maintenir en leur endroict une <oVar>morgue</oVar> austere et desdaigneuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Cependant Grandgagnage, au mot mouron, cite le languedocien morga, museau ; ce serait le même mot. Morgue ne paraît pas dans la langue avant le XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morgue.2">
<form>
<orth>MORGUE</orth>
<pron>mor-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite chambre à l'entrée des prisons, où l'on met d'abord les prisonniers, pour donner le temps aux guichetiers de bien les reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me conduit au petit Châtelet, où, du guichet étant passé dans la <oVar>morgue</oVar>, un homme gros, court et carré vint à moi</quote>
<bibl>
<biblScope>la Prison de M. Dassoucy, etc. Paris, 1674, in-12, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par assimilation. Entrée de la manche de certains filets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Endroit où l'on expose les corps des personnes mortes hors de leur domicile, afin qu'elles puissent être reconnues.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>morgue</oVar> est un endroit situé dans l'enceinte du grand Châtelet, où les corps morts dont la justice se saisit, sont exposés à la vue du public, afin qu'on puisse les reconnaître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il extermine en effet ma pauvre Irène ; il prétend qu'elle sera traînée à la <oVar>morgue</oVar>, et pendue par les pieds, parce qu'elle s'est tuée étant chrétienne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 10 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Mercier dit morne et non pas morgue : C'est à l'Hôtel-Dieu, c'est à la morne, que l'on aperçoit les nombreuses et déplorables victimes des travaux publics et d'une trop nombreuse population, Tabl. de Paris. Lieutenant de police. </note>
<etym>D'après Ménage, morgue signifie visage, et est le même que morgue 1 : le lieu où l'on reconnaît la morgue, le visage des morts. L'étymologie est bonne, mais à condition que morne de Mercier soit une faute.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MORGUE.  Ajoutez : - REM. ">

<cit ana="supplement">
<quote>La <oVar>morgue</oVar> était originairement le second guichet du Grand-Châtelet ; on y gardait les nouveaux prisonniers pendant quelques instants, afin que les guichetiers pussent les morguer à leur aise, c'est-à-dire les dévisager attentivement, et se graver leurs traits dans la mémoire</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1857, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="morgué.1">
<form>
<orth>MORGUÉ, ÉE</orth>
<pron>mor-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de morguer 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on fait la morgue. <oVar>Morgué</oVar> par un fat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui fait la morgue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur paraissait rêveur et <oVar>morgué</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>271, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis mettre le roi à table, il me sembla plus <oVar>morgué</oVar> qu'à l'ordinaire, et regardant fort à droite et à gauche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>359, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morgué.2">
<form>
<orth>MORGUÉ</orth>
<pron>mor-ghé</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de juron de paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Morgué</oVar> ! queu mal te fais-je ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Altération de mordié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morguer.1">
<form><orth>MORGUER</orth><pron>mor-ghé</pron>, je morguais, nous morguions, vous morguiez ; que je morgue, que nous morguions, que vous morguiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire la morgue à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris vengeance de ceux qui m'avaient morgué autrefois, en les morguant tout de même</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VI, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, de son large dos morguant les spectateurs, Aux trois quarts du parterre [il] a caché les acteurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comédienne [une maîtresse de Charles II] est aussi fière que la duchesse de Portsmouth : elle la morgue, elle lui fait la grimace, elle l'attaque et lui dérobe souvent le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guitaut m'écrit de Fontainebleau, où il est allé <oVar>morguer</oVar> la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut s'y attendre, en prévenir les acteurs, ne se pas décourager, jouer la pièce avec un majestueux enthousiasme, bien <oVar>morguer</oVar> le public, et le traiter avec la dernière insolence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Morguant la destinée et gourmandant la mort</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>morguer</oVar>, v. réfl. Se faire la morgue l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là ils [les deux Simon] commencèrent tous deux à se <oVar>morguer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Ép. aux Rom. 7e imp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cet escuyer breton les alla <oVar>morguer</oVar> luy tout seul</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. S. D. G. ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme si desdaigneux, si morguant, doibt estre plus habile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Morgue 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morguer">
<form>
<orth>MORGUER</orth>
<pron>mor-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de pratique. Examiner les prisonniers à leur entrée dans la geôle, afin de les reconnaître.</dictScrap>
</sense>
<etym>Morgue 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morgueur">
<form>
<orth>MORGUEUR</orth>
<pron>mor-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui regarde avec morgue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hardi, d'un nouveau cœur, maintenant je m'adresse à ce geant <oVar>morgueur</oVar>, par qui chacun trompé Souffre à ses pieds languir tout le monde usurpé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>MORGUEUR. Ajoutez : </re>
<re>Adj. Morgueur, morgueuse. <cit><quote>Le ton de supériorité morgueuse qu'affecte l'initié de Berlin, lorsqu'il daigne expliquer les grands mystères aux Allemands qui n'ont pas eu le bonheur de naître Prussiens, et qui ne seront jamais que des Prussiens de seconde classe</quote><bibl><biblScope>le Journalisme allemand, Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="morguienne">
<form>
<orth>MORGUIENNE</orth>
<pron>mor-ghiè-n'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement de paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Morguienne</oVar> ! si j'avais su ça tantôt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Altération de morgué 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moribond">
<form>
<orth>MORIBOND, ONDE</orth>
<pron>mo-ri-bon, bon-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est près de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>...comme un pauvre malade <oVar>moribond</oVar> qui ne sait plus que faire ; il s'imagine qu'en se levant il sera un peu allégé ; il achève de perdre son peu de force par un travail qu'il ne peut supporter...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pentec. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que diantre voulez-vous que l'amour aille faire Dans un corps <oVar>moribond</oVar> à ses feux si contraire ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être tout <oVar>moribond</oVar>, être dans un état de langueur, comme si l'on allait mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-il pas cruel, me dit-il, que mon oncle, tout <oVar>moribond</oVar> qu'il est, épouse demain mademoiselle de Taviré pour la laisser veuve au bout de six mois ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>moribond</oVar>, une <oVar>moribonde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voit-on dans le tableau d'Eudamidas ? le <oVar>moribond</oVar> sur la couche, à côté le médecin qui lui tâte le pouls</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 206, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je le trouvai avec un visage <oVar>moribonde</oVar> et jaunastre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 726</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. moribundus, de mori, mourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moricaud">
<form>
<orth>MORICAUD, AUDE</orth>
<pron>mo-ri-kô, kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui a le teint de couleur brune. Il est <oVar>moricaud</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Moricaud</oVar>, <oVar>moricaude</oVar>, homme ou femme dont le teint est brun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de la Garde et Mlle Bardou, toutes deux Françaises, avaient été placées par la reine mère ; la première était une petite <oVar>moricaude</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit familièrement aussi des nègres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Henri II] estoit beau, encore qu'il fust un peu mauricaut ; mais ce teint brun en effaçoit bien d'autres plus blancs</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. II, p. 59, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de more, par l'intermédiaire de morisque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moriforme">
<form>
<orth>MORIFORME</orth>
<pron>mo-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de mûre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. morum fruit du mûrier, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morigéné">
<form>
<orth>MORIGÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-ri-jé-né, née</pron>
<gram>part. passé de morigéner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont les mœurs se sont améliorées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et chacun sait que maître Énée, Personne bien morigénée, Était sans faste et vanité, Adoré pour sa charité</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez-là un grand garçon bien mal <oVar>morigéné</oVar>, monsieur</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu une réprimande. Ce jeune homme <oVar>morigéné</oVar> par son père.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sanglier mal <oVar>morigéné</oVar> s'est impertinemment détourné contre nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morigéner">
<form>
<orth>MORIGÉNER</orth>
<pron>mo-ri-gé-né. La syllabe gé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je morigène, excepté au futur et au conditionnel : je morigénerai, je morigénerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Former les mœurs de quelqu'un (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez, en brave père, <oVar>morigéné</oVar> votre fils, il ne vous aurait pas joué le tour qu'il vous a fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réprimander, remettre dans l'ordre et dans le devoir (il est familier en ce sens). C'est un étourdi qui mérite que vous le morigéniez sévèrement.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute de dire moriginer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....D'autres assez, lesquels le setvice d'amour a faict devenir vaillans et bien morigenés</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaillant aux armes et bien moriginé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut que la nourrice soit sage et bien morigenée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cette hemoragie il n'auroit pu se morigener, à cause du sang bouillant qui le dominoit naturellement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. morigenar ; du latin morigerari, être docile, par le changement de l'r en n, changement très rare, tandis que le changement de l'n en r ne l'est pas. Morigerari vient de mos, moris, mœurs, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morille">
<form>
<orth>MORILLE</orth>
<pron>mo-ri-ll', ll mouillées, et non mori-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de champignon comestible vanté autrefois comme aphrodisiaque et percé de petits trous, morchella esculenta, famille des pezizes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Morilles</oVar> de mer, polypiers de la famille des éponges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard, meroule, merouille ; holland, morilhe ; angl. morel ; anc. h. allem. morhila ; allem. mod. Morchel ; suéd. murkla ; ainsi dite, d'après Saumaise, suivi par Diez, de more, parce qu'en cuisant la morille devient noire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morillon">
<form>
<orth>MORILLON</orth>
<pron>mo-ri-llon, ll mouillées, et non mori-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de raisin noir et doux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y en a aussi une variété de blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de petit canard de couleur noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>morillon</oVar> est un joli petit canard, qui pour toutes couleurs n'offre, lorsqu'on le voit en repos, qu'un large bec bleu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li vins de moreillons, cascuns muis, neuf sous de rente cascun an</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de more, noir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MORILLON. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Buvons, buvons De ceste purée Qui est degoutée De ces <oVar>morillons</oVar> [raisins noirs]</quote><bibl><biblScope>Rev. critique, 5e année, 2e sem. 386</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="morillon.2">
<form>
<orth>MORILLON</orth>
<pron>mo-ri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour morion (voy. <ref target="morion.1">MORION 1</ref>), sorte de punition militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait eu le <oVar>morillon</oVar>, Et fait longtemps le pied de grue En sentinelle dans la rue</quote>
<bibl>
<biblScope>le Burlesque On de ce temps, IIIe partie, p. 5 et 6, Paris, 1648, dans CH. NISARD, Parisianismes, Paris, 1876, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morillons">
<form>
<orth>MORILLONS</orth>
<pron>mo-ri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Émeraudes brutes qui se vendent à la livre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que morion 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morin">
<form>
<orth>MORIN</orth>
<pron>mo-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principe colorant du bois jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous les noms de <oVar>morin</oVar> jaune et de <oVar>morin</oVar> blanc, on connaît, dans l'art de la teinture, deux couleurs fournies par le mûrier des teinturiers, dit bois jaune, qui est devenu le broussonetia tinctoria</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. morus, mûrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morinde">
<form>
<orth>MORINDE</orth>
<pron>mo-rin-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes équatoriales de la famille des rubiacées. La <oVar>morinde</oVar> à feuilles de citronnier. La <oVar>morinde</oVar> royoc, dite vulgairement royoc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morine">
<form>
<orth>MORINE</orth>
<pron>mo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principe cristallisable, blanc jaunâtre, qui existe dans le bois du mûrier à teinture (morus tinctoria, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="morin">MORIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morinelle">
<form>
<orth>MORINELLE</orth>
<pron>mo-ri-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pluvier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moringe">
<form>
<orth>MORINGE</orth>
<pron>mo-rin-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Genre de plantes : le <oVar>moringe</oVar> ptérigosperme de Gaertner, qui était le <oVar>moringe</oVar> oléifère de Lamarck et la guilandine moringa de Linné ; le <oVar>moringe</oVar> aptère (Indes orientales) de Gaertner, nommé dans les officines been-album ou ben-album, c'est-à-dire been-blanc ou ben-blanc, mais qu'il ne faut pas confondre avec le behen blanc</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MORINGE.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Arabe, mirnedj</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moringées">
<form>
<orth>MORINGÉES</orth>
<pron>mo-rin-jée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une tribu des légumineuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moringique">
<form>
<orth>MORINGIQUE</orth>
<pron>mo-rin-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>moringique</oVar>, acide gras retiré de l'huile de ben.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morio">
<form>
<orth>MORIO</orth>
<pron>mo-ri-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous nos grands papillons des bois, les morios bruns, lisérés de jaune, les vulcains diaprés d'un rouge feu, les mars à la robe couleur d'iris</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 572</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'Europe centrale et dans l'Amérique du Nord vit la belle vanesse si connue des amateurs sous le nom de <oVar>morio</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1874, p. 848</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morion.1">
<form>
<orth>MORION</orth>
<pron>mo-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne armure de tête plus légère que le casque. Adieu tessette, adieu mon <oVar>morion</oVar> antique, Crève-cœur du vieux soldat, pièce de 1623.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une épée à gaîne d'ivoire, Outre un fort joli <oVar>morion</oVar>, Fera le prix du champion</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner sur le <oVar>morion</oVar>, espèce de punition qu'on appliquait aux soldats convaincus de quelque faute, et qui consistait en coups de hallebarde donnés dans le corps de garde. Digne du <oVar>morion</oVar> ou bien de la prison, Crève-cœur du vieux soldat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sur peine de <oVar>morion</oVar>, Autant chevalier que pion, Personne ne mit pied à terre</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Le morion était le casque de l'arquebusier ; le timbre en avait une forme ogivale ; les bords en étaient abaissés sur les oreilles et relevés en avant et en arrière.</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux capporaulx d'harquebusiers portans morions, chacun 18 livres ; cinq lanspessades harquebusiers morionnez, chacun 12 livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 12 déc. 1553</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. morrion ; portug. morriâo ; ital. morione. D'après M. Roullin, le mot serait espagnol, et viendrait de morra, la partie supérieure et ronde de la tête, le même que morro (comparez MORNE 2).</etym>
</entry>
<entry xml:id="morion.2">
<form>
<orth>MORION</orth>
<pron>mo-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre précieuse, qui est une espèce d'onyx, d'un noir rougeâtre, transparente et brillante.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Il existe en ce moment à Berne une collection de morions, ou cristaux enfumés, d'une grande beauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1869, p. 1, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de coléoptères pentamères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La morelle somnifère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de more, noir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="morioplastie">
<form>
<orth>MORIOPLASTIE</orth>
<pron>mo-ri-o-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Art de réparer chirurgicalement les parties détruites de nos organes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant partie et former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morique">
<form>
<orth>MORIQUE</orth>
<pron>mo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>morique</oVar>, acide trouvé dans l'écorce du mûrier blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le nomme aussi moroxylique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. morus, mûrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morisque">
<form>
<orth>MORISQUE</orth><orth>MAURISQUE</orth>
<pron>mo-ri-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux Mores d'Espagne après la ruine de leur empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jourd'hui, 28 décembre 1610, est arrivé un courrier de Séville où est le marquis de Saint-Germain, qui est après à faire trouver vaisseaux pour quelques Morisques d'Andalousie qui désirent passer en France</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de M. de Puizieux au roi, dans DE LABORDE, Émaux, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Majesté aura su comme tous les Maurisques du royaume de Valence sont passés, le nombre s'est trouvé de cent trente mille</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de M. de Vaucelles au roi, déc. 1609, ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Au festin des ambassadeurs de Bohême] il y eut des entremets de morisques, mommeries...</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VII, p. 296, dans LACURNE, au mot mystère.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de moresque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morlette">
<form>
<orth>MORLETTE</orth>
<pron>mor-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, dans le Midi, d'une fauvette dite aussi becfigue qui s'attache à becqueter les figues, alauda pratensis, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morme">
<form>
<orth>MORME</orth>
<pron>mor-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de la Méditerranée, du genre spare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mormirot">
<form>
<orth>MORMIROT</orth>
<pron>mor-mi-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de spare, poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mormon">
<form>
<orth>MORMON</orth>
<pron>mor-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte religieuse, moitié judaïque, moitié chrétienne, qui admet la polygamie et la théocratie, et qui s'est établie dans l'Amérique du Nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. L'église mormonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mormon, personnage imaginaire qui, selon Joseph Smith, fondateur de la religion mormonne, sortit de populations juives qui auraient pénétré jadis en Amérique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mormonisme">
<form>
<orth>MORMONISME</orth>
<pron>mor-mo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religion des mormons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mormyre">
<form>
<orth>MORMYRE</orth>
<pron>mor-mi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poisson électrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La torpille, le <oVar>mormyre</oVar>, le silure, le malaptérure, la gymnote et la raie développent spontanément une quantité plus ou moins considérable d'électricité</quote>
<bibl>
<author>F. PAPILLON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1872, p. 665</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="mornant">
<form>
<orth>MORNANT</orth>
<pron>mor-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage blanc, dans l'Ain</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morne.1">
<form>
<orth>MORNE</orth>
<pron>mor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la tristesse peinte sur le visage, dans la contenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux lion, languissant, triste et <oVar>morne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....à ce discours je te trouve un peu <oVar>morne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout un peuple suivait, <oVar>morne</oVar>, glacé d'horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>morne</oVar> et froid accueil me surprend à mon tour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des coursiers] L'œil <oVar>morne</oVar> maintenant, et la tête baissée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>morne</oVar> et triste silence de l'Ingénu, ses yeux sombres, ses lèvres tremblantes, les frémissements de son corps....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Morne</oVar> clarté</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Morne</oVar> effroi</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Temps <oVar>morne</oVar>, temps obscur et couvert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur <oVar>morne</oVar>, couleur sombre, qui manque d'éclat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'ostel s'en ala li huem [l'homme de] nostre seignur ; Si clerc furent vers li e murne e en irur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au pauvre [la dame] se fait et chiche et <oVar>morne</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La femme] Une hore rit, autre hore est <oVar>morne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3995</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À joie et à déduit t'atorne ; Amors n'a cure d'omme <oVar>morne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on peint un tableau, on cache dessoubs les couleurs brusques et <oVar>mornes</oVar>, et met on au-dessus les guayes et claires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un visage <oVar>morne</oVar> et contristé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son œil <oVar>morne</oVar> et transi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques. la Chambre dorée (édit. LALANNE, p. 142).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, mourme ; provenç. morn ; portug. morno ; du germanique : goth. maurnan, être triste ; anc. h. allem. mornan ; angl. to mourn.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morne.2">
<form>
<orth>MORNE</orth>
<pron>mor-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux petites montagnes dans les Antilles, et, en général, dans les colonies françaises.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette ouverture, on aperçoit, sur la gauche, la montagne appelée le <oVar>morne</oVar> de la découverte, d'où l'on signale les vaisseaux qui abordent dans l'île</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques pins rougeâtres sur la nudité d'un <oVar>morne</oVar>, c'est tout ce qui s'offre aux regards</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. morro, et son augmentatif morron, monticule, qui s'est altéré dans la bouche des créoles français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morne.3">
<form>
<orth>MORNE</orth>
<pron>mor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'anneau, dit aussi frette, qu'on mettait au bout de la lance courtoise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Le cercle que forme une trompette, ou un huchet, à son extrémité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mont-Gommeri rompit en la visiere [du roi Henri Il] si rudement que la <oVar>morne</oVar> descrocha de la haute-piece ; la visiere levée en haut, le contre-coup donna en l'œil</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On disait lance morne pour une lance garnie de l'anneau qui la rendait inoffensive :  <cit><quote>Partant prindrent ung chascun la picque <oVar>morne</oVar> en poing</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Sciomachie</biblScope></bibl></cit> La lance morne était ainsi appelée parce qu'elle semblait morne, triste, par opposition à la lance émoulue dont le fer était brillant. Puis le nom de la lance passa à l'anneau qui fut dit morne (voy. <ref target="morne.1">MORNE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="morné">
<form>
<orth>MORNÉ, ÉE</orth>
<pron>mor-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lances mornées, lances garnies d'une morne, et dites aussi armes courtoises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa Majesté se montra incontinent sous le dais.... portant un bâton de brésil <oVar>morné</oVar> d'argent (1622)</quote>
<bibl>
<author>FRANCISQUE MICHEL</author>
<biblScope>Argot, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit des animaux sans dents, sans bec, langue, griffes et queue. Lion <oVar>morné</oVar>. Aigle <oVar>morné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Subtilité] mornée pour un aultre, affilée pour moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Morne 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mornement">
<form>
<orth>MORNEMENT</orth>
<pron>mor-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière morne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mornement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>MORNEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Devant le roi en est venus, Et dist : mangiés hastivement, Rois, ne soiés si <oVar>mornement</oVar></quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 17752</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mornet">
<form>
<orth>MORNET</orth>
<pron>mor-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit morne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de morne 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mornette">
<form>
<orth>MORNETTE</orth>
<pron>mor-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Petite morne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de morne 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mornier">
<form>
<orth>MORNIER</orth>
<pron>mor-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Rhône, d'un cépage</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mornifle">
<form>
<orth>MORNIFLE</orth>
<pron>mor-ni-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Coup de la main sur le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de jeu de cartes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donner <oVar>mornifle</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bailler <oVar>mornifle</oVar> sur les levres du roy</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, bornifle, soufflet dans les yeux. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moron">
<form>
<orth>MORON</orth>
<pron>mo-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mouron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de mouron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morose">
<form>
<orth>MOROSE</orth>
<pron>mo-rô-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'humeur chagrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amis, hier, j'étais faible et <oVar>morose</oVar>, L'aimable fée apparaît à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tailleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses. Humeur, caractère <oVar>morose</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anacréon, chargé du poids des ans <oVar>moroses</oVar>, Pour songer à la mort se comparait aux roses Qui mouraient sur ses cheveux blancs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Morose n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1762. </note>
<etym>Lat. morosus, de mos, moris, habitude, manière d'être, caprice (voy. <ref target="mœurs">MŒURS</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOROSE. Ajoutez : - REM. Morose est plus ancien que l'édition du Dictionnaire de l'Académie de 1762 ; car Huet s'en est servi : Le P. Petau était rude et rebours ; et, pour me servir du terme que Vossius lui appliquait, il était morose, Huetiana, p. 71, 1722, in-12. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="morosif">
<form>
<orth>MOROSIF, IVE</orth>
<pron>mo-rô-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de morose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Conti, <oVar>morosif</oVar>, distrait....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>513, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Négligent, tardif. Créancier <oVar>morosif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Morose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morosité">
<form>
<orth>MOROSITÉ</orth>
<pron>mo-rô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère morose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avouons que c'est une chose véritablement importune, que notre ridicule ou <oVar>morosité</oVar> ou anxiété, appelez-la comme il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Entretiens, Dissert. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre espèce d'aliénation marquée par un état de stupeur, avec une <oVar>morosité</oVar> sombre, avec un délire exclusif sur certains objets et le libre usage de la raison sur tous les autres, c'est ce qu'on appelle mélancolie</quote>
<bibl>
<author>PINEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 1er sem. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Morosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. morositatem, de morosus, morose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morosophie">
<form>
<orth>MOROSOPHIE</orth>
<pron>mo-ro-so-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Espèce de folie grave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant fou et sagesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moroxylique">
<form>
<orth>MOROXYLIQUE</orth>
<pron>mo-ro-ksi-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="morique">MORIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. morus, mûrier ; le terme grec signifie qui vient du bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphée.1">
<form>
<orth>MORPHÉE</orth>
<pron>mor-fée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Le fils du Sommeil, et le dieu des songes. Être dans les bras de <oVar>Morphée</oVar>. Les pavots de <oVar>Morphée</oVar>. <oVar>Morphée</oVar> avait versé sur lui tous ses pavots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je dors moins que ne fait un proscrit, Moi, dont l'Orphée était le dieu <oVar>Morphée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XIX, à St-Evremond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici toutes les passions du roi [Louis XV] et tout le ressort du gouvernement : laissez-moi dormir.... que j'aie la paix à la cour, dans le royaume et avec mes voisins.... l'ordre ancien et accoutumé sans examen, la religion du pays ; c'est <oVar>Morphée</oVar> qui règne</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. dans Revue des Deux-Mondes, 15 janv. 1867, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs : donner des formes variées (à cause des formes diverses des songes), et forme (voy. <ref target="morpho">MORPHO</ref>.... préfixe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphée.2">
<form>
<orth>MORPHÉE</orth>
<pron>mor-fée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom ancien d'une affection cutanée, mal déterminée, qui paraît consister en des taches groupées les unes près des autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladie de l'oranger et de l'olivier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors il advient rongne et gratele crouteuse, <oVar>morphée</oVar> noire, chancre....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. morfea. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphétine">
<form>
<orth>MORPHÉTINE</orth>
<pron>mor-fé-ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit obtenu en traitant la morphine par le peroxyde de cuivre et l'acide sulfurique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morphine">
<form>
<orth>MORPHINE</orth>
<pron>mor-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcali végétal qui existe dans l'opium du commerce et dans le pavot indigène, et qui lui donne sa vertu soporifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'acétate de <oVar>morphine</oVar>, un grain dans une cuve se perd, en une cuillerée tue</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Morphée, à cause de la vertu soporifique de cette substance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphiné">
<form>
<orth>MORPHINÉ, ÉE</orth>
<pron>mor-fi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie expérimentale. Qui a reçu dans ses tissus de la morphine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prend une grenouille morphinée</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>Etude sur l'action des poisons, p. 23, Montpellier, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morphinisme">
<form>
<orth>MORPHINISME</orth>
<pron>mor-fi-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble d'accidents que cause l'usage répété des préparations de morphine, et qui sont analogues à ceux de l'empoisonnement alcoolique. Le <oVar>morphinisme</oVar> s'observe surtout à la suite de l'abus des injections sous-cutanées de morphine. Le <oVar>morphinisme</oVar> aigu et chronique, Thèse du docteur Calvet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Morphine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphique">
<form>
<orth>MORPHIQUE</orth>
<pron>mor-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit des sels dont la morphine fait la base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morpho-">
<form>
<orth>MORPHO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie forme, et qui vient du grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morphogénie">
<form>
<orth>MORPHOGÉNIE</orth>
<pron>mor-fo-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Production de la forme. <oVar>Morphogénie</oVar> moléculaire, disposition qu'affectent les molécules dans un composé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Morpho..., et le suffixe génie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphologie">
<form>
<orth>MORPHOLOGIE</orth>
<pron>mor-fo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des formes que peut revêtir la matière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité de la conformation extérieure des animaux et des végétaux et des changements que cette conformation subit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>morphologie</oVar>... c'est-à-dire l'organographie expliquée par les transformations auxquelles sont soumises les parties des végétaux</quote>
<bibl>
<author>AUG. ST-HILAIRE</author>
<biblScope>Morphologie végétale, p. 17, Paris, 1841</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morphologie</oVar> des langues, doctrine de la forme des mots et de leurs transformations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Morpho..., et terme grec signifiant traité, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphologique">
<form>
<orth>MORPHOLOGIQUE</orth>
<pron>mor-fo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la morphologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Classification <oVar>morphologique</oVar> des langues, classification des langues d'après la forme que prennent les racines, suivant que les langues les tiennent isolées, ou qu'elles les agglutinent, ou qu'elles les infléchissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morphologiquement">
<form>
<orth>MORPHOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>mor-fo-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relativement à la forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les profondeurs des océans recèlent encore des animalcules <oVar>morphologiquement</oVar> identiques à ceux qui peuplaient l'universalité de la planète à l'époque où les trilobites trônaient seuls au sommet de la série des organismes vitaux</quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>Presse scientif. 1863, t. I, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morphon">
<form>
<orth>MORPHON</orth>
<pron>mor-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes lépidoptères, de l'ordre des diurnes : le <oVar>morphon</oVar> adonis qu'on trouve dans toute l'Amérique méridionale ; le <oVar>morphon</oVar> achille, appelé vulgairement achille, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morphose">
<form>
<orth>MORPHOSE</orth>
<pron>mor-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Action de prendre une forme, de donner une forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens arrêter un moment l'attention sur une chétive mais curieuse larve, jusqu'à présent inconnue à la science ; c'est le premier âge, la première <oVar>morphose</oVar> d'un petit coléoptère habitant des fleuves, le potamophilus acuminatus</quote>
<bibl>
<author>DUFOUR</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un verbe grec signifiant donner une forme, verbe qui vient du mot forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morphozoaire">
<form>
<orth>MORPHOZOAIRE</orth>
<pron>mor-fo-zo-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un animal qui a une forme bien déterminée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Morpho..., et terme grec signifiant petit animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morpion">
<form>
<orth>MORPION</orth>
<pron>mor-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier et qui ne doit pas être prononcé. Sorte de pou qui s'attache aux endroits poilus du corps ; pou du pubis, pediculus pubis, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, se dit par injure aux petits garçons pour leur reprocher leur petitesse ou leur importunité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des animaux qui se procreent en nos corps, à sçavoir pouls, punaises et <oVar>morpions</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>morpion</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mor, qui mord, et pion, ital. pedione, du latin pedis, pou (voy. <ref target="pou">POU</ref>) : pou qui mord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mors">
<form>
<orth>MORS</orth>
<pron>mor ; l's ne se prononce et ne se lie jamais : le mor aux dents ; des mor en fer ; quelques-uns au pluriel, lient l's : des mor-z en fer</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, morsure ; absolument inusité en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mors</oVar> du diable, scabieuse des bois, scabiosa succisa, L., ainsi nommée à cause de sa souche tronquée comme par une morsure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les verreries, extrémité de la canne que l'on plonge dans le creuset, et à laquelle le verre s'attache comme par une morsure.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Mors</oVar> de grenouille, nom vulgaire de l'hydrocharis morsus ranae.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des pièces qui servent à brider un cheval ; ce sont l'embouchure, les branches, les anneaux, l'esse et le crochet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mors</oVar> et l'éperon sont deux moyens qu'on a imaginés pour les obliger [les chevaux] à recevoir le commandement : le <oVar>mors</oVar> pour la précision, et l'éperon pour la promptitude des mouvements</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mors</oVar> à la turque, <oVar>mors</oVar> dont les branches sont droites, sans sous-barbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'usage le plus ordinaire, il se dit de la seule partie qui porte autrement le nom d'embouchure du <oVar>mors</oVar>, pour la distinguer des autres pièces dont chacune a un nom particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils rougissent le <oVar>mors</oVar> d'une sanglante écume</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voyez-vous... Abandonner le <oVar>mors</oVar> à son fougueux coursier ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme, en ses passions toujours errant sans guide, A besoin qu'on lui mette et le <oVar>mors</oVar> et la bride</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>mors</oVar> aux dents, se dit proprement du cheval qui saisit les branches du frein avec les incisives, et qui, dès lors, lutte avec avantage contre son conducteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mais, dans l'usage ordinaire, on dit qu'un cheval prend le <oVar>mors</oVar> aux dents quand il s'emporte, quoique le frein ait conservé sa position normale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès la première charge, le cheval de mon gouverneur prit le <oVar>mors</oVar> aux dents</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre le <oVar>mors</oVar> aux dents, se livrer tout entier à ses passions ; et aussi s'emporter, se livrer à une colère subite ; et encore, faire succéder une grande activité à l'indolence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, morbleu, j'ai pris le <oVar>mors</oVar> aux dents, et il n'y a plus moyen de me retenir</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Galant coureur, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Hocher le <oVar>mors</oVar> à quelqu'un, le contrarier, s'opposer à ses désirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pas un [du conseil] n'osait hocher le <oVar>mors</oVar> au prince qui représentait le feu roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>418, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ronger le <oVar>mors</oVar>, n'oser faire éclater son dépit ; on dit plutôt ronger le frein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns [peuples] indomptés et farouches, Les autres rongeant dans leurs bouches Les <oVar>mors</oVar> des tyrans et des dieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mors</oVar> d'Allemagne, instrument employé pour punir le cheval, ou pour détourner sa sensibilité pendant une opération chirurgicale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adam par grant impacience Et par fole inobedience Mordi le <oVar>mors</oVar> [morceau] qui mort engendre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Trés. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Heureuse la nef arrestée Par le <oVar>mors</oVar> de l'ancre jettée Dedans le sein d'un si beau port !</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 63, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval furieux, aiant le <oVar>mors</oVar> pour guide, Tousjours en sa fureur ne dedaigne la bride</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 62, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mors, morsure ; anc. espagn. muerso ; ital. morso ; du lat. morsus, morsure.</etym>

</entry>
<entry xml:id="morse">
<form>
<orth>MORSE</orth>
<pron>mor-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mammifère marin, trichechus rosmarus, Linné, famille des pinnigrades, ordre des carnassiers, qui vit dans toutes les mers du pôle nord, dit aussi cheval marin, vache marine, animal à la grande dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>morse</oVar> a, comme l'éléphant, deux grandes défenses d'ivoire qui sortent de la mâchoire supérieure, et il a la tête conformée, ou plutôt déformée de la même manière que l'éléphant, auquel il ressemblerait en entier par cette partie capitale, s'il avait une trompe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Danois, mar, mer, et ros, cheval : cheval de mer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MORSE. - ÉTYM. M. Bugge, Romania, n° 10, p. 157, dit : " Littré explique le franç. mod. morse par cheval de mer, du danois mar, mer, et ros, cheval, mais ni en danois, ni ailleurs on ne trouve un substantif marhross comme nom du morse ; c'est pourquoi je conjecture que morse est une métathèse pour rosme, du danois rosmer, norois rosmáll, rosmhvalr, morse. " Mais, un peu plus tard, Romania, juillet - octobre, 1875, p. 363, il ajoute : " D'après une communication de M. V. Thomsen de Copenhague, morse n'est point un mot d'origine danoise, mais il est identique au polonais mors, bohém. mrz, finois mursu, lapon mors. " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="morsure">
<form>
<orth>MORSURE</orth>
<pron>mor-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur <oVar>morsure</oVar> [des surmulets] est non-seulement cruelle, mais dangereuse, elle est promptement suivie d'une enflure assez considérable, et la plaie, quoique petite, est longtemps à se fermer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plaie avec contusion ou déchirure, que les animaux font en mordant. <oVar>Morsure</oVar> de cheval. La <oVar>morsure</oVar> d'un chien enragé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit quelquefois de l'action de substances corrosives.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarque que l'or résiste aux impressions et aux <oVar>morsures</oVar> du sel et du vinaigre, qui résolvent et qui domptent toutes les autres matières</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. X, p. 522, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Effets de la médisance, de la calomnie. Les <oVar>morsures</oVar> de la calomnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout gonflé de poison il attend les <oVar>morsures</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intérieures, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Morsure</oVar> de puces, le cône pulicaire, coquille ainsi nommée de la forme et de la couleur de ses taches.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Fig. <oVar>Morsure</oVar> d'âme, remords.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne ne se peut offenser que vous vous mettiez en repos ; c'est chose que vous pouvez faire sans regret ni <oVar>morsure</oVar> d'âme quelconque</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maufèz [diable], com m'avez mors de mauvèse <oVar>morsure</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la <oVar>morsure</oVar> ou picqueure de la vipere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle dent, telle <oVar>morsure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat. morsum, supin de mordere, mordre ; provenç. et ital. morsura.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mort.1">
<form>
<orth>MORT, ORTE</orth>
<pron>mor, mor-t' ; au masculin, le t ne se lie pas, excepté dans la locution mor-t ou vif</pron>
<gram>part. passé de mourir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a cessé de vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après mon père <oVar>mort</oVar>, je n'ai point à choisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De votre cheval <oVar>mort</oVar> je vous mis sur le mien</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [votre fils] est bien fort, l'éducation rustaude est fort bonne ; mais, s'il est délicat, j'ai ouï dire à Brayer et à Bourdelot qu'en voulant les faire robustes, on les fait <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pères mourants envoient leurs fils pleurer sur leur général <oVar>mort</oVar> [Turenne]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Florence jadis vivait un médecin.... De tous ses amis <oVar>morts</oVar> un seul ami resté....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le peuple.... Du prince déjà <oVar>mort</oVar> demandait la santé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vivants, quand ils sont bien fâchés, disent : je voudrais être <oVar>mort</oVar> ; et moi, je dirais volontiers au contraire : je voudrais me porter bien</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> ou vif, c'est-à-dire soit <oVar>mort</oVar>, soit vivant.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mort</oVar> ou vif, lui dit-il, montre-nous ton moineau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et plaisamment. <oVar>Mort</oVar> ou vif, en quelque état que ce soit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme <oVar>mort</oVar>, se dit d'un homme qui est ou qui paraît être dans un grand danger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chair <oVar>morte</oVar>, chair frappée de mortification, qui a cessé de vivre, et qui se séparera du reste du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper sur quelqu'un comme sur bête <oVar>morte</oVar>, le frapper violemment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À demi <oVar>mort</oVar>, à qui il ne reste que peu de vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des voleurs le laissent à demi <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la vois entre son mari mourant, son fils à demi <oVar>mort</oVar>, sa belle-fille frappée d'un mal incurable</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 28 mai 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> ivre, ivre au point d'avoir perdu tout sentiment. On dit aussi ivre <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. <oVar>Morts</oVar> ivres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cotte <oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="cotte.1">COTTE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Se faire <oVar>mort</oVar> d'un fief, délaisser à son plus proche héritier apparent un fief en avancement d'hoirie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des végétaux ; avec raison, puisqu'en effet ils ont la vie. Un arbre <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Bois <oVar>mort</oVar>, bois qui est abattu ou qui, étant debout, est sec et ne peut servir qu'à brûler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> bois, les épines, les ronces et le bois blanc, qui ne peuvent servir à aucun ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuille <oVar>morte</oVar>, feuille sèche qui tombe de l'arbre en automne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuille-<oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="feuille-morte">FEUILLE-MORTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Nature <oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="nature#var22">NATURE, n° 22</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plus <oVar>mort</oVar> que.... se dit par exagération pour exprimer un vif sentiment de douleur, de terreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>À cet objet d'horreur, l'œil troublé, le teint blême, J'ai demeuré longtemps plus <oVar>morte</oVar> que lui-même</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Démétrius] se montra à cette multitude, qui était plus <oVar>morte</oVar> que vive, et qui attendait dans un tremblement qui ne peut s'exprimer l'arrêt de sa condamnation</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 275, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a l'apparence de la <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>morte</oVar> pâleur s'empare de son front</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Soph. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le teint <oVar>mort</oVar>, les yeux <oVar>morts</oVar>, les lèvres <oVar>mortes</oVar>, avoir le teint décoloré, les lèvres pâles, les yeux éteints.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur <oVar>morte</oVar>, couleur sombre et sans éclat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est comme glacé par la <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'osais me remuer, je ne tenais presque point de place, et j'avais le cœur <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a la gueule <oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="gueule">GUEULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la langue <oVar>morte</oVar>, se taire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'y pas aller de main <oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="main#var1">MAIN, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Main-<oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="mainmorte">MAINMORTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> se dit quelquefois pour damné, comme la <oVar>mort</oVar> se dit pour la damnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Justes, pécheurs ; <oVar>mort</oVar>, vivant ; vivant, <oVar>mort</oVar> ; élu, réprouvé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 12, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Privé de chaleur, de mouvement, en parlant de parties du corps. Il est paralysé ; la partie inférieure du corps est <oVar>morte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons un peu de votre santé : n'êtes-vous point effrayée de ces jambes froides et <oVar>mortes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mort</oVar> à, <oVar>mort</oVar> pour, qui n'existe plus pour certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en ai point vu qui fût véritablement <oVar>morte</oVar> au monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vie, tout ecclésiastique, annonçait un pasteur entièrement <oVar>mort</oVar> aux choses du siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Sulp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point à moi ; tous mes amis doivent me regarder comme <oVar>morte</oVar> pour eux</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 232, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais croiras-tu qu'au sein de la souffrance, <oVar>Mort</oVar> au plaisir et <oVar>mort</oVar> à l'espérance....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enfant prod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mort</oVar> au plaisir, insensible à la gloire, Dans le désert je traîne un long ennui</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Chants élégiaques, l'Arabe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> de, qui éprouve une vive impression de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute <oVar>morte</oVar> de jalousie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que vous ne savez pas que mon fils est allé en Candie.... j'en vois tous les périls, j'en suis <oVar>morte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'arriverai à Chanteloup <oVar>morte</oVar> de fatigue</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à Walpole, t. II, p. 165, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Tomber <oVar>mort</oVar>, perdre soudainement l'entrain qu'on avait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous étions le plus en train, nous avons vu apparaître monsieur le Premier avec son grand deuil : nous sommes tous tombés <oVar>morts</oVar> ; pour moi, c'était de honte que j'étais <oVar>morte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. en parlant des choses, qui est sans force, sans activité, éteint, par comparaison avec la <oVar>mort</oVar> qui éteint la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui fuit croit lâchement et n'a qu'une foi <oVar>morte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, la reconnaissance <oVar>morte</oVar>, L'amour doit courir grand hasard</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là sont vraiment malheureux et n'ont que des espérances <oVar>mortes</oVar>, qui ont donné le nom de dieux aux ouvrages de la main des hommes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sagesse, XIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Grignan m'est bien nécessaire ; car j'ai un coin de folie qui n'est pas encore bien <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez grand'raison de ne pouvoir vous représenter Mme de Coulanges à l'agonie, et M. de Coulanges dans la douleur : je ne le croirais pas, si je ne l'avais vu ; une vivacité <oVar>morte</oVar>, une gaieté pleurante, ce sont des prodiges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sociétés d'où on les ôte [les vérités fondamentales du christianisme] sont des sociétés <oVar>mortes</oVar> qui ne peuvent donner à Dieu des enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs, l'éloquence est <oVar>morte</oVar>, toutes ses couleurs s'effacent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Disc. Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parti de M. de Cambrai est <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours d'un guerrier que la colère enflamme Ressuscite l'honneur déjà <oVar>mort</oVar> en leur âme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans tous ces ornements le vers tombe en langueur, La poésie est <oVar>morte</oVar>, ou rampe sans vigueur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les devoirs ne sont plus que des pratiques <oVar>mortes</oVar> et inanimées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une terre <oVar>morte</oVar> et pour ainsi dire écorchée par les vents, laquelle ne présente que des ossements, des cailloux jonchés, des rochers debout ou renversés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Œuvres <oVar>mortes</oVar>, voy. <ref target="œuvre#var12">ŒUVRE, n° 12</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Langue <oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="langue#var6">LANGUE, n° 6</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père regarde comme mal employé le temps que je donne aux langues <oVar>mortes</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Balle <oVar>morte</oVar>, balle qui a perdu la plus grande partie de l'impulsion qu'elle avait reçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux premières décharges de la mousqueterie ennemie, le roi [Charles XII] reçut une balle à la gorge ; mais c'était une balle <oVar>morte</oVar> qui s'arrêta dans les plis de sa cravate noire et qui ne lui fit aucun mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Eau <oVar>morte</oVar>, eau qui ne coule point, stagnante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bras <oVar>mort</oVar>, dans une rivière, partie de rivière interceptée et où l'eau n'est plus courante. Dans certaines provinces, ces bras <oVar>morts</oVar> sont dit les <oVar>morts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mer <oVar>Morte</oVar>, nom d'un grand lac salé dans la Palestine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morte</oVar> eau, les petites marées au temps du premier et du dernier quartier de lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Audierne, la hauteur d'eau est de 4m, 80 en vive eau, et 3m, 30 en <oVar>morte</oVar> eau</quote>
<bibl>
<author>GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navig. de France, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps des plus petites marées. Nous sommes en <oVar>morte</oVar> eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morte</oVar> eau se dit aussi du plus bas de l'eau, en parlant de la marée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. Où il n'y a pas d'action, sans action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pardonnez-moi, il y a des temps dans la vie où l'on ne peut rien faire, des temps <oVar>morts</oVar>, et je me trouve dans cette situation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 sept. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Argent <oVar>mort</oVar>, argent qui ne porte ni intérêt ni profit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Papier <oVar>mort</oVar>, se dit par opposition à papier timbré. Aujourd'hui on dit plutôt papier libre, papier non timbré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettre <oVar>morte</oVar>, écrit sans autorité. Cette loi n'est plus qu'une lettre <oVar>morte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pays <oVar>mort</oVar>, pays où il n'y a ni commerce, ni industrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai animé un pays entièrement <oVar>mort</oVar>, j'ai fait naître le travail et l'opulence dans le séjour de la misère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saison <oVar>morte</oVar>, ou <oVar>morte</oVar> saison, voy SAISON.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chardon <oVar>mort</oVar>, chardon bonnetier dont les pointes sont émoussées par le travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Angle <oVar>mort</oVar>, se dit de l'angle que fait un flanc inutile pour la défense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Ancien terme de physique. Force <oVar>morte</oVar>, force aussitôt détruite qu'engendrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous appelez cela une force <oVar>morte</oVar> ; or ces mots de force <oVar>morte</oVar> ne sont-ils pas un peu contradictoires ? ne vaudrait-il pas autant dire <oVar>mort</oVar> vivant, oui et non ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Force physique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chaleur <oVar>morte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour reconnaître ce que cette chaleur <oVar>morte</oVar>, c'est-à-dire cette chaleur dénuée de tout aliment, pouvait produire....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuv. t. VII, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de chimie. Tête <oVar>morte</oVar>, voy. <ref target="tête">TÊTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de marine. Tour <oVar>mort</oVar>, tour simple d'un cordage quelconque sur un appui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>morte</oVar> charge, jusqu'aux écoutilles. Un bâtiment est à <oVar>morte</oVar> charge, quand on l'a chargé autant qu'il est possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eaux <oVar>mortes</oVar>, celles qui enveloppent et qui semblent accompagner la partie supérieure de l'arrière de la carène, lorsque le navire est en marche.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Morte la bête, mort le venin</form>, c'est-à-dire un méchant qui est mort ne peut plus nuire. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Corps <oVar>mort</oVar>, voy. <ref target="corps#var20">CORPS, n° 20</ref>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Terme de mécanique. Point <oVar>mort</oVar>, poids <oVar>mort</oVar>, voy. <ref target="point#supplement">POINT</ref> et <ref target="poids#supplement">POIDS</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Terme d'exploitation de la houille et des mines. <oVar>Mort</oVar> terrain, voy. <oVar>MORT</oVar>-TERRAIN au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<cit>
<quote>Perles <oVar>mortes</oVar>, perles qu'on pêche dans les parages de l'Écosse, et qui ressemblent à des yeux de poisson</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>l'Art dans la parure, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. mortuus, irrégulièrement formé de mori (la forme régulière serait mortus) ; mortuus est une formation de mori avec le suffixe tuus, tua, comme dans mutuus, statua, etc.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MORT. Ajoutez : ">





<note ana="supplement" type="REM.">En termes de fortification, l'angle mort est la partie du fossé d'un ouvrage de fortification qui, située au-dessous du plan de la plongée, n'est battue ni par des feux directs, ni par des feux de flanc. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mort.2">
<form>
<orth>MORT, MORTE</orth>
<pron>mor, mor-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a cessé de vivre. Ah ! c'est trop m'outrager.</dictScrap>
<cit>
<quote>- N'outragez plus les <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>morts</oVar> les mieux vengés ne ressuscitent point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai appris d'un saint homme dans notre affliction qu'une des plus solides et plus utiles charités envers les <oVar>morts</oVar> est de faire les choses qu'ils nous ordonneraient s'ils étaient encore au monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour cette raison [le Saint-Esprit résidant dans les corps des saints jusqu'à la résurrection] que nous honorons les reliques des <oVar>morts</oVar>, et c'est sur ce vrai principe que l'on donnait autrefois l'eucharistie dans la bouche des <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le comte de Fontaines] fut trouvé parmi ces milliers de <oVar>morts</oVar> dont l'Espagne sent encore la perte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendons-nous que Dieu ressuscite des <oVar>morts</oVar> pour nous instruire ? il n'est point nécessaire que les <oVar>morts</oVar> reviennent ni que quelqu'un sorte du tombeau ; ce qui entre aujourd'hui dans le tombeau doit suffire pour nous convertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout temps dans le christianisme on a prié pour les <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Commém. des morts, Myst. t. II, p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tristes dépouilles d'une illustre <oVar>morte</oVar>, les larmes de ceux qui la pleurent</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>morts</oVar> après huit ans sortent-ils du tombeau ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait de sûreté qu'en le faisant mourir.... car, dit-il en se servant du proverbe, les <oVar>morts</oVar> ne mordent point</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. X, p. 309, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un éternel oubli ne tirez point les <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiramis, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les justes éloges sont un parfum qu'on réserve pour embaumer les <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Préface de l'Écossaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nombre des <oVar>morts</oVar> est plus grand à Paris qu'à Londres depuis deux ans jusqu'à vingt ans ; ensuite plus petit à Paris qu'à Londres depuis vingt ans jusqu'à cinquante ans ; à peu près égal depuis cinquante jusqu'à soixante ans, et enfin beaucoup plus grand à Paris qu'à Londres depuis soixante ans jusqu'à la fin de la vie</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Probab. de la vie, Œuv. t. X, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les volontés des <oVar>morts</oVar> sont des lois souveraines</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Osc. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>morts</oVar> durent bien peu ; laissons-les sous la pierre ; Hélas ! dans le cercueil ils tombent en poussière Moins vite qu'en nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automne, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mort</oVar>, une personne qu'on va enterrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le <oVar>mort</oVar>, laissez-nous faire, On vous en donnera de toutes les façons, Il ne s'agit que du salaire ; Messire Jean Chouart couvait des yeux son <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le curé de sa paroisse ayant su que c'était un bon <oVar>mort</oVar>, et qu'il avait le moyen de payer grassement ses funérailles</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. I, p. 353, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage poétique, le rivage des <oVar>morts</oVar>, la demeure des <oVar>morts</oVar>, se dit des lieux où séjournent les <oVar>morts</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit pas deux fois le rivage des <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croirai-je qu'un mortel, avant sa dernière heure, Peut pénétrer des <oVar>morts</oVar> la profonde demeure ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les <oVar>morts</oVar>, se dit dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme chez les <oVar>morts</oVar> descendra la première</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tête de <oVar>mort</oVar>, tête dont il ne reste que la partie osseuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>mort</oVar>, retenir ses mouvements et sa respiration de manière à faire croire qu'on est <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se couche sur le nez, fait le <oVar>mort</oVar>, tient son vent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>mort</oVar>, ne pas répondre aux personnes par lesquelles on est questionné, interpellé par écrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le <oVar>mort</oVar> saisit le vif, une personne en mourant transmet son bien à son héritier, sans qu'il soit besoin d'un acte de mise en possession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Danse des <oVar>morts</oVar>, voy. <ref target="macabre">MACABRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Mort</oVar> se dit, à la tontine, d'un joueur auquel il ne reste rien de sa mise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de whist. Jouer le <oVar>mort</oVar>, faire un <oVar>mort</oVar>, jouer le whist à trois personnes, en mettant sur table et découvrant le jeu d'un quatrième partenaire imaginaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de marine. Le <oVar>mort</oVar> de l'eau ou le <oVar>mort</oVar> d'eau, les marées les plus basses. On dit plutôt <oVar>morte</oVar> eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>mort</oVar>, eau de chaux dans laquelle le tanneur a plongé plusieurs fois les peaux et qui a perdu sa force.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Plus de morts, moins d'ennemis. </re>
<re type="PROV.">Qui court après les souliers d'un mort, risque souvent d'aller nu-pieds. </re>
<re type="PROV."><form>Les morts ont toujours tort</form>, c'est-à-dire on excuse toujours les vivants aux dépens des morts. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par iceste signifiance Poons entendre quel creance Doivent avoir li <oVar>mort</oVar> es vis [aux vivants]</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fu.... La <oVar>mort</oVar> de Guion pardonée ; Car c'est coustume par devis, Les mors as mors, les vis [vivants] as vis</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 627, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachez que les trespassés de ce siecle, après qu'ils sont <oVar>morts</oVar>, sçavent ce que d'eux en ce siecle est faict de ce que ordonné ils ont ; et ce savent ils par les bons anges qui habitent entre les vivans en l'air</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, livre II, tit. 9, p. 341, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La personne, soit homme ou femme.... peut se faire <oVar>mort</oVar> par devant bailly [fiction légale par laquelle une personne se supposait <oVar>morte</oVar> et disposait en conséquence]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 846</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre est la feste des <oVar>morts</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mort 1 ; bourguig. mô ; wallon, moirt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mort.3">
<form>
<orth>MORT</orth>
<pron>mor ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas : la mor a des rigueurs ; excepté dans les locutions : la mor-t aux rats, et il a souffert mor-t et passion ; au pluriel. l's ne se lie pas : des mor affreuses ; cependant plusieurs la lient : des mor-z affreuses</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fin de la vie. On distingue la <oVar>mort</oVar> naturelle et la <oVar>mort</oVar> accidentelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple offre le sceptre [à qui délivrerait Thèbes du Sphinx].... De cent cruelles <oVar>morts</oVar> cette offre est tôt suivie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites du bien à votre ami avant la <oVar>mort</oVar>, et donnez l'aumône au pauvre selon que vous pouvez</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes n'ayant pu guérir la <oVar>mort</oVar>, la misère, l'ignorance, se sont avisés, pour se rendre heureux, de n'y point penser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> est plus aisée à supporter sans y penser, que la pensée de la <oVar>mort</oVar> sans péril</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le présent ne nous satisfaisant jamais, l'espérance nous pipe, et, de malheur en malheur, nous mène jusqu'à la <oVar>mort</oVar> qui en est un comble éternel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mort</oVar> soudaine seule à craindre, et c'est pourquoi les confesseurs demeurent chez les grands</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons que la vie, et la vie des chrétiens, est un sacrifice continuel qui ne peut être achevé que par la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que la <oVar>mort</oVar> est le couronnement de la béatitude de l'âme et le commencement de la béatitude du corps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis toujours surprise de la <oVar>mort</oVar> des jeunes personnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> est affreuse quand on est dénué de tout ce qui peut nous consoler en cet état</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar>, qui est la plus importante action de notre vie, a été aussi le plus bel endroit de la sienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La reine d'Espagne, fille de Madame, et mourant très rapidement] mandant au roi qu'elle n'a point de regret à la vie, et qu'elle meurt de sa <oVar>mort</oVar> naturelle, quoique d'abord elle eût dit comme feu Madame, et se repentant, comme elle, de l'avoir dit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est notre aveuglement, si, toujours avançant vers notre fin, et plutôt mourants que vivants, nous attendons les derniers soupirs, pour prendre des sentiments que la seule pensée de la <oVar>mort</oVar> devrait nous inspirer à tous les moments de la vie !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de déplorer la <oVar>mort</oVar> des autres, grand prince, dorénavant je veux apprendre de vous à rendre la mienne sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit mourir de <oVar>mort</oVar> violente</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> se déclare ; on ne tente plus de remèdes contre ses funestes attaques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de l'histoire d'une belle vie, nous sommes réduits à faire l'histoire d'une admirable mais triste <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans les tourments inouïs de sa dernière maladie.... elle n'a eu à se repentir que d'avoir une seule fois souhaité une <oVar>mort</oVar> plus douce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [l'homme] se multiplie tant qu'il lui plaira, il ne faut toujours pour l'abattre qu'une seule <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon sur l'honneur, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors donc [après la résurrection] l'homme sera rétabli dans son premier état, la <oVar>mort</oVar> mourra</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. Dern. sem. du Sauv. 41e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'allais (ah ! plutôt la <oVar>mort</oVar>), si j'allais vous enseigner quelque erreur, je verrais tout mon auditoire se révolter contre moi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces langueurs, ces abattements, ces diminutions, que Tertullien appelle des portions de la <oVar>mort</oVar>, ne la lui faisaient-ils pas éprouver par avance ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> de madame la Dauphine est une de ces <oVar>morts</oVar> précieuses qui couronnent une belle vie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point fort triste, nous n'en avons point de nouveaux sujets ; mais la <oVar>mort</oVar> est préférable à la vie</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, t. V, p. 92, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces histoires de <oVar>morts</oVar> lamentables, tragiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les haines sont si longues et si opiniâtres que le plus grand signe de <oVar>mort</oVar> dans un homme malade, c'est la réconciliation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne craint point la <oVar>mort</oVar> est sûr de la donner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois, toutes réflexions faites, qu'il ne faut jamais penser à la <oVar>mort</oVar> ; cette pensée n'est bonne qu'à empoisonner la vie ; la grande affaire est de ne point souffrir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 18 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps meurt peu à peu et par parties ; son mouvement diminue par degrés, la vie s'éteint par nuances successives, et la <oVar>mort</oVar> n'est que le dernier terme de cette suite de degrés, la dernière nuance de la vie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar>, ce changement d'état si marqué, si redouté, n'est dans la nature que la dernière nuance d'un état précédent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> n'est pas une chose aussi terrible que nous nous l'imaginons, nous la jugeons mal de loin, c'est un spectre qui nous épouvante à une certaine distance, et qui disparaît lorsqu'on vient à en approcher de près</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin la joie bête et ridicule de tous les fanatiques au sujet de cette <oVar>mort</oVar> [de Voltaire]</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 29 juin 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar>, mon fils, est un bien pour tous les hommes, elle est la nuit de ce jour inquiet qu'on appelle la vie</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sont-ce pas des <oVar>morts</oVar>, et des <oVar>morts</oVar> effroyables, Que tant de changements d'êtres si variables, Qui se disent toujours fatigués d'espérer ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Lett. à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Belle <oVar>mort</oVar>, <oVar>mort</oVar> glorieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mourir pour son pays est un si digne sort, Qu'on briguerait en foule une si belle <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une bonne <oVar>mort</oVar>, une <oVar>mort</oVar> au milieu des sentiments religieux et en s'acquittant de tous les devoirs de la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous espérons obtenir par elle [la Vierge] une bonne <oVar>mort</oVar> après une vie toute mondaine</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Assompt. de la Vierge, Myst. t. II, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> subite, <oVar>mort</oVar> qui survient instantanément. Les <oVar>morts</oVar> subites sont causées d'ordinaire par des ruptures du cœur ou des gros vaisseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il disait que, loin de craindre une <oVar>mort</oVar> subite, c'était celle qu'il choisirait</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>mort</oVar>, voy. <ref target="donner#var6">DONNER, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>mort</oVar>, voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage élevé et poétique, porter la <oVar>mort</oVar>, voy. <ref target="porter">PORTER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Souffrir <oVar>mort</oVar> et passion, voy. <ref target="passion">PASSION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mourir de sa belle <oVar>mort</oVar>, mourir de <oVar>mort</oVar> naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait plus honnête de me laisser mourir de ma belle <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 janv. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu dis qu'il faut brûler mon livre ; Les tiens auront un meilleur sort, Ils mourront de leur belle <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à l'article de la <oVar>mort</oVar>, être à l'agonie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être malade à la <oVar>mort</oVar>, être fort malade, être près de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gens du monde, vous ne pensez pas à ces horribles profanations [de la messe] ; à la <oVar>mort</oVar>, vous y penserez avec confusion et saisissement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plaisant que je sois si politique, en étant continuellement à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 déc. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de ce premier triomphe, le roi tomba malade à Calais ; il fut plusieurs jours à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'on a le genre nerveux véritablement attaqué, on est porté à se croire continuellement à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 261, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre la vie et la <oVar>mort</oVar>, dans un fort grand péril par maladie ou par accident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors qu'entre la vie et la <oVar>mort</oVar> incertaine, Comme un fruit par son poids détaché du rameau, Notre âme est suspendue et tremble à chaque haleine....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au lit de la <oVar>mort</oVar>, au lit de <oVar>mort</oVar>, être à l'extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pécheur qui, étendu dans le lit de la <oVar>mort</oVar>, commence à ne plus compter sur sa vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À son lit de <oVar>mort</oVar>, avant de mourir, en mourant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>mort</oVar> entre les dents, être fort vieux ou fort malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois tout l'excès du ridicule où je me jette à mon âge [en faisant une tragédie à 84 ans], la syndérèse dans le cœur, et la <oVar>mort</oVar> entre les dents, ou du moins entre les gencives, car de dents je n'en ai plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 janv. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>mort</oVar> sur les lèvres, être près de mourir, avoir la figure d'un mourant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mille <oVar>morts</oVar>, se dit, par exagération, pour les plus grands supplices ou les plus grandes douleurs, ou les plus grands périls. La goutte lui a fait souffrir mille <oVar>morts</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Xipharès... à travers mille <oVar>morts</oVar>, ardent, victorieux, S'était fait vers son père un chemin glorieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutôt de mille <oVar>morts</oVar> dussiez-vous me punir....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vouloir mal de <oVar>mort</oVar>, vouloir beaucoup de mal à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me veux mal de <oVar>mort</oVar> d'être de votre race</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>mort</oVar> exécute le vif, les héritiers du créancier <oVar>mort</oVar> peuvent faire exécuter l'obligé qui vit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pères de la <oVar>Mort</oVar>, s'est dit d'hommes religieux ou de moines qui se vouaient à l'assistance des moribonds. À Paris, on appelait particulièrement ainsi les augustins déchaussés ou Petits pères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hussards de la <oVar>mort</oVar>, nom donné à certains régiments de hussards qui portaient pour insignes une tête et des os de <oVar>mort</oVar>, et qui, disait-on, ne faisaient aucun quartier à l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le style soutenu, la <oVar>mort</oVar> est souvent personnifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> a des rigueurs à nulle autre pareilles ; On a beau la prier, La cruelle qu'elle est se bouche les oreilles, Et nous laisse crier</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> ne surprend point le sage, Il est toujours prêt à partir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défendez-vous par la grandeur ; Alléguez la beauté, la vertu, la jeunesse ; La <oVar>mort</oVar> ravit tout sans pudeur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vous dites sur la liberté que prend la <oVar>mort</oVar> d'interrompre la fortune est incomparable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel homme voyant approcher la <oVar>mort</oVar>.... lui montre lui-même l'endroit où elle doit frapper : Ô <oVar>mort</oVar>, lui dit-il d'un visage ferme, tu ne me feras aucun mal.... achève donc, Ô <oVar>mort</oVar> favorable, et rends-moi bientôt à mon maître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans menacer, sans avertir, la <oVar>mort</oVar> se fait sentir tout entière dès le premier coup</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons donc au sage mépriser tous les états de cette vie, puisqu'enfin, de quelque côté qu'on s'y tourne, on voit toujours la <oVar>mort</oVar> en face qui couvre de ténèbres nos plus beaux jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'affaiblissait, ce grand prince, mais la <oVar>mort</oVar> cachait ses approches</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur et la gloire ! pourrons-nous encore entendre ces noms dans ce triomphe de la <oVar>mort</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame fut douce envers la <oVar>mort</oVar>, comme elle l'était envers tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les princes] dégradés à jamais par les mains de la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se trouve toute vive et tout entière entre les bras de la <oVar>mort</oVar>, sans l'avoir presque envisagée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voilà, malgré ce grand cœur, cette princesse si admirée et si chérie ! la voilà telle que la <oVar>mort</oVar> nous l'a faite !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> a rejoint ce qu'elle avait séparé</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>mort</oVar>, cruelle <oVar>mort</oVar>, que ne lui laissais-tu plus longtemps le plaisir de voir le fruit de ses travaux ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il serait bon à aller quérir, à aller chercher la <oVar>mort</oVar>, se dit d'un homme lent en tout ce qu'il fait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>Mort</oVar>, personnification de la <oVar>mort</oVar>, personnage mythologique que l'on représente le plus souvent sous la forme d'un squelette armé d'une faux (on met une majuscule). Un malheureux appelait tous les jours La <oVar>Mort</oVar> à son secours : Ô <oVar>Mort</oVar>, lui disait-il, que tu me sembles belle ! Viens vite, viens finir ma fortune cruelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>Mort</oVar> crut, en venant, l'obliger en effet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mourant qui comptait plus de cent ans de vie, Se plaignait à la <oVar>Mort</oVar> que précipitamment Elle le contraignait de partir tout à l'heure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fantôme s'élance sur le seuil des portes inexorables, c'est la <oVar>Mort</oVar> ; elle se montre comme une tache obscure sur les cachots qui brûlent derrière elle ; son squelette laisse passer des rayons livides de la lumière infernale</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, les ombres de la <oVar>mort</oVar>, la <oVar>mort</oVar> (voy. <ref target="ombre">OMBRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> d'homme, se dit des accidents, des rixes où quelqu'un est tué.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ces occasions l'on frappe, l'on assomme, Et pour moins, bien souvent, il arrive <oVar>mort</oVar> d'homme</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Soup. mal apprêté, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a ici <oVar>mort</oVar> d'homme et supposition</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mari retrouvé, sc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je n'avais pas apaisé la querelle, Il serait arrivé <oVar>mort</oVar> d'homme ou de femelle</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Crime de <oVar>mort</oVar>, crime emportant la peine de <oVar>mort</oVar> ; coupable de <oVar>mort</oVar>, coupable méritant la <oVar>mort</oVar> (locutions qui ne se disent plus beaucoup).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un crime de <oVar>mort</oVar> de paraître en la présence du roi [sans être appelé]</quote>
<bibl>
<author>L. RACINE</author>
<biblScope>Rem. Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Assuérus y était [dans la chambre du trône], quiconque y entrait sans être appelé était coupable de <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. RACINE</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La peine capitale. Il vota la <oVar>mort</oVar>. Abolir la peine de <oVar>mort</oVar>. Toutes les voix allaient à la <oVar>mort</oVar>, ont été à la <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire va à la <oVar>mort</oVar>, elle doit finir par un arrêt de <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sentence, arrêt de <oVar>mort</oVar>, condamnation qui porte la peine de <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Testament de <oVar>mort</oVar>, déclaration que fait un condamné avant son supplice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Testament de <oVar>mort</oVar>, écrit qui atteste les derniers sentiments d'une personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Mort</oVar> civile, cessation de toute participation aux droits civils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La <oVar>mort</oVar> éternelle, la <oVar>mort</oVar> de l'âme, la seconde <oVar>mort</oVar>, la condamnation des pécheurs aux peines de l'enfer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il [le livre de l'Apocalypse] les condamne tous [les timides] à la seconde <oVar>mort</oVar>, à cette <oVar>mort</oVar> si terrible et si étrange, à ce lac ardent de feu et de soufre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignez les occasions prochaines ; car qui aime son péril, il aime sa <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Intégrité de la pénitence, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des infidélités légères qui ne donnent pas la <oVar>mort</oVar> à l'âme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiédeur, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les péchés ne sont pas des péchés à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> de l'âme, la perte de la grâce sanctifiante par le péché mortel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> morale, état de l'âme où tout sentiment moral est éteint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour garantir le jeune infortuné de cette <oVar>mort</oVar> morale dont il était si près, il commença par réveiller en lui l'amour-propre et l'estime de soi-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La <oVar>mort</oVar> au monde, la retraite loin du monde, soit dans une maison religieuse, soit chez soi et dans la demeure privée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites bien comprendre à nos sœurs en quoi consiste la <oVar>mort</oVar> au monde</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Glapion, t. III, p. 194, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne connais personne qui ait autant de besoin que vous, monseigneur, d'une <oVar>mort</oVar> continuelle à tout intérêt et à toute passion</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. au cardinal de Noailles, 30 avril 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> mystique de l'âme, détachement général du péché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Extinction, destruction, ruine. Le monopole est la <oVar>mort</oVar> de l'industrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux, dans un seul malheur, déplorer toutes les calamités du genre humain, et, dans une seule <oVar>mort</oVar>, faire voir la <oVar>mort</oVar> et le néant de toutes les grandeurs humaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Ce marquis... qui sans cesse au jeu... Voit la vie ou la <oVar>mort</oVar> sortir de son cornet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a ri à la <oVar>mort</oVar> du jansénisme et du molinisme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Avert. d'une éd. des pensées de Pascal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moralités sont la <oVar>mort</oVar> de toute bonne éducation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens quelquefois se passionnent pour l'étude : c'est la <oVar>mort</oVar> à tout avancement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. La <oVar>mort</oVar> au beurre, se dit de mets dont la préparation demande beaucoup de beurre. Les épinards sont la <oVar>mort</oVar> au beurre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Un grand chagrin. Ce fils dénaturé lui donne la <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le coup qui surprend un espoir légitime, Porte plus d'une <oVar>mort</oVar> au cœur de la victime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>mort</oVar> dans l'âme, dans le cœur, être très affligé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Chaulnes m'a fort conté les affaires des états... elle me paraît la <oVar>mort</oVar> au cœur de toutes les troupes [envoyées en Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez devant vous une reine éperdue Qui, la <oVar>mort</oVar> dans le sein, vous demande deux mots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a.... la fièvre, la migraine, Tout ce qu'on peut avoir.... la <oVar>mort</oVar> au fond du cœur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une <oVar>mort</oVar> que d'avoir affaire à un pareil homme, que de poursuivre une telle affaire, c'est-à-dire c'est une grande peine, c'est une grande misère que de.... C'est une <oVar>mort</oVar> que d'attendre si longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>mort</oVar>, signifie aussi : il y a de quoi rendre malade, de quoi tuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez ce que c'est pour moi que la santé de votre chère femme ; mais vous l'avez laissée trop écrire ; c'est une <oVar>mort</oVar> que cet excès [Mme de Grignan venait d'accoucher]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 févr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est ma <oVar>mort</oVar>, c'est la chose la plus désagréable pour moi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En termes de jeu, jouer à la <oVar>mort</oVar> de telle somme, jouer jusqu'à ce que telle somme soit perdue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> aux rats, drogue dont on se sert pour faire mourir les rats ; c'est d'ordinaire une substance arsenicale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sulfate de baryte est employé en Angleterre comme <oVar>mort</oVar> aux rats</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. II, p. 425, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> aux mouches, cobalt ou arsenic délayé dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> aux chiens, colchique d'automne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> de safran, petite truffe parasite, rhizoctonia crocorum. DC.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> au chanvre, orobanche rameuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> aux poules, jusquiame noire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> aux vaches, renoncule scélérate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> aux poux, staphysaigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Populairement. La petite <oVar>mort</oVar>, le frisson. J'ai la petite <oVar>mort</oVar> dans le dos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> noire ou peste noire, nom donné à la grande peste qui dévasta le monde au milieu du XIVe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>À <oVar>mort</oVar>, loc. adv. De manière qu'on en meure. Il fut blessé à <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig être frappé à <oVar>mort</oVar>, être attaqué d'une maladie dont les symptômes annoncent une <oVar>mort</oVar> certaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Condamner, juger à <oVar>mort</oVar>, condamner quelqu'un à la peine de <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Combat à <oVar>mort</oVar>, combat qui ne doit se terminer que par la <oVar>mort</oVar> d'un des combattants.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un duel ? - à <oVar>mort</oVar> : ou ma vie, ou la vôtre !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Marino Faliero, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. À <oVar>mort</oVar>, excessivement. Boire à <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>mort</oVar> ! exclamation pour menacer de <oVar>mort</oVar>. À <oVar>mort</oVar> les traîtres !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens et dans le même emploi exclamatif : <oVar>mort</oVar> à ! <oVar>Mort</oVar> aux traîtres !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>À la <oVar>mort</oVar>, loc. adv. Extrêmement, excessivement, en parlant de la haine, de l'ennui et d'autres sentiments analogues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ennuyée à la <oVar>mort</oVar> d'en entendre parler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle soutint que c'était obstination pure, que je m'ennuyais à la <oVar>mort</oVar> dans ma retraite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brutal, avare, amoureux et jaloux à l'excès de sa pupille, qui le hait à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais la toilette à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. l'Enfant gâté, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>À la vie et à la <oVar>mort</oVar>, loc. adv. Pour toujours. Je suis votre ami à la vie et à la <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entre nous, c'est à la vie et à la <oVar>mort</oVar>, notre amitié durera toujours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne me pardonnera ni à la vie ni à la <oVar>mort</oVar>, il ne me pardonnera jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez bien ces vingt sols-là, Marianne, je ne vous les pardonnerai jamais, ni à la vie, ni à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. À la <oVar>mort</oVar>, chiens ! cri que les chasseurs emploient pour appeler les chiens quand le cerf est pris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Par la <oVar>mort</oVar> ! sorte de serment et de menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la <oVar>mort</oVar> ! par la tête ! si je le trouve, je le veux échiner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque remuera, par la <oVar>mort</oVar>, je l'assomme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mort</oVar> de ma vie, autre serment qui sert à affirmer avec une sorte d'impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>mort</oVar> de ma vie, la grâce saura bien vous préparer les chemins !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mort</oVar> de ma vie, que les gens sont sots quand ils sont amoureux !</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Arbre de <oVar>mort</oVar>, le mancenillier, BAILLON, Dict. de botan. p. 257.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">De tant de douleur on ne saurait faire qu'une mort. </re>
<re type="PROV."><form>Dieu ne veut pas la mort du pécheur</form>, c'est-à-dire il faut être indulgent pour la faiblesse humaine. </re>
<re type="PROV."><form>Après la mort le médecin</form>, voy. <ref target="médecin">MÉDECIN</ref>. </re>
<re type="PROV.">Il y a remède à tout, hors à la mort. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me gardez et de <oVar>mort</oVar> et de honte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui chaut, sire, de quel <oVar>mort</oVar> nous mourions</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si chalengez [défendez] et vos morz et vos vies</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oliviers sent que à <oVar>mort</oVar> est ferut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De <oVar>mort</oVar> à vie suscitas Lazaron</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà de plus aspre <oVar>mort</oVar> nel pouvez justicier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E tu, bels sires, en cel lieu ù tu seras, u à <oVar>mort</oVar> u à vie, jo i serai</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vostre amor, qui donra [donnera] <oVar>mort</oVar> ou vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa fille [elle] i a trouvée, que la male <oVar>mort</oVar> fiere [puisse frapper]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je n'ai d'une cose [chose] que je desire à <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns des sers sunt si soujet à lor seigneurs, que lor sires pot penre quanqu'il ont, à <oVar>mort</oVar> et à vie, et lor cor tenir en prison toutes les fois qu'il lor plest, soit à tort, soit à droit, qu'il n'en est tenus à respondre fors à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il i a <oVar>mort</oVar> d'homme, tout cil qui sont au fet quieent [tombent] en la merci du comte, de cors et d'avoir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi celui est principalement dit fort qui se met en perilz de bonne <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus despend qu'à lui n'afiert, Sans coup ferir, à <oVar>mort</oVar> se fiert [blesse]</quote>
<bibl>
<author>J. DE VIGNAY</author>
<biblScope>Esches moralisés, f. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fera morir, bien sai, sans nul detri [retard] ; Car il me het à <oVar>mort</oVar>, et aussi foi-je lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 16416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais mettez tout à <oVar>mort</oVar>, celle soudoierie ! Avant à ces ribaus ! lor puissance est faillie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 17456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut prison que <oVar>mort</oVar> ; car adès en yst-on [sort-on] ; Mais li homs qui est mors, jamais ne revoist-on</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 12260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mort</oVar> de moy ! vous y jouez vous Avec dame merencolie ? Mon cueur, vous faictes grant folye, C'est la nourrisse de courroux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est d'armes, quand la <oVar>mort</oVar> assaut</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marechal a le jour du vendredi en grande reverence ; il n'y mange chose qui prenne <oVar>mort</oVar>, ne vest couleur fors noire</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croit de leger les rapports De ses yeulx sans autre esperance, Pourroit mourir de mille <oVar>morts</oVar> Ainçois qu'ataindre à sa plaisance</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHARTIER</author>
<biblScope>la Belle dame sans merci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourir de <oVar>mort</oVar> acquise [violente]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or entendez, chere cousine, qu'il est ici malade avecques un sien compaignon ; si vous prie pour Dieu, que je puisse parler à luy, car c'est ma <oVar>mort</oVar> et ma vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle en faisoit l'essai sur les criminels de <oVar>mort</oVar> qui estoient detenus es prisons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeudi consequent, nonobstant grand tempeste, De canonner à <oVar>mort</oVar> l'Anglets sur nous tempeste</quote>
<bibl>
<author>MORIN</author>
<biblScope>Siége de Boulogne, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui voyent comment ce mal me met au bas, Comme il revient soudain, n'attendent qu'un trespas Qui ces petites <oVar>morts</oVar> d'heure à autre finisse</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beze est <oVar>mort</oVar> de <oVar>mort</oVar> civile, à sçavoir par bannissement, et de <oVar>mort</oVar> spirituelle, à sçavoir par l'excommunication</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils crioient, Nouvelles, nouvelles, comme on crie la <oVar>mort</oVar> aux rats et aux souris</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Syncope ou petite <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apperceu une vigne plus chargée de fruits que toutes les autres, et m'enquerant de la raison, on me respondit qu'elle estoit chargée à la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne voyant moyen de se desveloper, voulut vendre sa <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le semblable se fera pour toutes mises outre des plaintes, significations et recours à <oVar>mort</oVar> de la chandelle [extinction des feux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit en commun proverbe que telle vie, telle <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, livre VI, p. 531, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mort</oVar> n'a point d'ami, le malade n'en a qu'un demi</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne la <oVar>mort</oVar> qui nous donne la vie [qui ouvre le paradis]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre la <oVar>mort</oVar> n'y a point d'appel</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À longue corde tire qui la <oVar>mort</oVar> d'autrui desire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haine de prince signifie <oVar>mort</oVar> d'homme</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toute heure la <oVar>mort</oVar> est preste</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Bayard, se sentant blecé à <oVar>mort</oVar> d'une arquebusade dans le corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....ceux qui entreprennent, vivants et respirants, jouyr de l'ordre et honneur de leur sepulture, et qui se plaisent de veoir en marbre leur <oVar>morte</oVar> contenance ; heureux qui sachent resjouyr et gratifier leur sens par l'insensibilité, et vivre de leur <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais homme ne se prepara à quitter le monde plus purement et pleinement, et ne s'en desprint plus universellement que je m'attends de faire ; les plus <oVar>mortes</oVar> <oVar>morts</oVar> sont les plus saines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy qu'il [la Boétie] laissa d'une si amoureuse recommandation, la <oVar>mort</oVar> entre les dents, par son testament, heritier de sa bibliotheque et de ses papiers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pays messin, moûe ; prov. mort ; esp. muerte ; ital. morte ; du lat. mortem (voy. <ref target="mourir">MOURIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="mort.4">
<form>
<orth>MORT</orth>
<pron>mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troisième réservoir des conches dans un marais salant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortadelle">
<form>
<orth>MORTADELLE</orth>
<pron>mor-ta-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros saucisson, qui vient de Bologne en Italie et qui est fort estimé par les buveurs, parce qu'il est de haut goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-il pas vrai que vous prendriez chez vous la petite fille du Tasse, s'il y en avait une ? elle mangerait de vos mortadelles, et boirait de votre vin noir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 8 juill. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. mortadella. Ce mot et le provençal mortayrol viennent de mortaio, mortier, parce que les ingrédients se pilent dans un mortier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortaillable">
<form>
<orth>MORTAILLABLE</orth>
<pron>mor-ta-lla-bl', ll mouillées, et non mor-ta-ya-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Gens mortaillables, ceux dont l'héritage revient à leur seigneur, parce qu'ils sont serfs de condition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ceux qui sont taillables à la discrétion du seigneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mortaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortaille">
<form>
<orth>MORTAILLE</orth>
<pron>mor-tâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit que le seigneur avait, dans quelques coutumes, de succéder à son serf décédé sans héritiers naturels.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mort, et taille : taille sur ou pour la mort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortaisage">
<form>
<orth>MORTAISAGE</orth>
<pron>mor-tê-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pratiquer une mortaise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mortaiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortaise">
<form>
<orth>MORTAISE</orth>
<pron>mor-tê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entaillure dans une pièce de bois ou de métal pour recevoir un tenon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émile, un ciseau d'une main et le maillet de l'autre, achève une <oVar>mortaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurier. Ouverture que l'on fait dans une gâche pour recevoir un pêne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ouverture qu'il y a en tête du madrier des plombiers, et sur laquelle ils suspendent leurs moules à tuyaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite pièce de bois percée de trous, par lesquels passent les sautereaux des clavecins et des épinettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Vide d'un moufle où l'on met le rouet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou dans lequel passe la tête du mât de hune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nud à nud (pour mieux leurs corps ayser) Les vy tous deux par ung trou de <oVar>mortaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade, Contredit de Franc-Gontier.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Mordre ne peut donner mortaise. L'anglais mortise vient du français. On cite le kimry mortais, irl. mortis, mortaise ; mais sont-ils indigènes ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortaiser">
<form>
<orth>MORTAISER</orth>
<pron>mor-tê-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une mortaise ; tailler à mortaise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortaiseuse">
<form>
<orth>MORTAISEUSE</orth>
<pron>mor-tê-zeu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à faire des mortaises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortalité">
<form>
<orth>MORTALITÉ</orth>
<pron>mor-ta-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Condition des êtres vivants qui les rend sujets à la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ses principes [d'Aristote] semblent favoriser la pernicieuse créance de la <oVar>mortalité</oVar> de l'âme</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] ne ressuscite pas, comme le Lazare, pour mourir encore une fois ; il ne dompte pas seulement la mort, mais il va jusqu'au principe, et il dompte encore la <oVar>mortalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Pâques, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Condition humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point imputer à ses fautes [d'Alexandre], quoiqu'il en ait fait de grandes, la chute de sa famille, mais à la seule <oVar>mortalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici enfin le juste juge qui vient briser les liens de votre <oVar>mortalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne recevait point dans ce lieu saint les dépouilles de leur <oVar>mortalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éloignée [l'âme fidèle] de son Époux, que les nuages de la <oVar>mortalité</oVar> lui dérobent encore</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Assompt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [certaines âmes] voudraient bien à la vérité être revêtues de l'immortalité, mais sans être dépouillées de la <oVar>mortalité</oVar> qu'elles aiment encore</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Condition de ce qui doit causer la mort. La <oVar>mortalité</oVar> d'une blessure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mot collectif par lequel on désigne la quantité d'hommes ou d'animaux qui succombent à la même maladie. La <oVar>mortalité</oVar> fut grande dans le choléra. La <oVar>mortalité</oVar> s'est mise sur les bestiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1689, une affreuse <oVar>mortalité</oVar> moissonna la moitié de cette heureuse peuplade</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que la <oVar>mortalité</oVar> est fort grande sur les ouvrages nouveaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La quantité d'individus de l'espèce humaine qui meurent annuellement sur un certain nombre de vivants. Quand on considère la <oVar>mortalité</oVar> collectivement, elle se mesure par le rapport entre le nombre des décédés et le nombre des vivants qui les ont fournis dans l'unité de temps ou année moyenne.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sorte qu'il me paraît qu'on peut, sans se tromper, établir la <oVar>mortalité</oVar> de Paris, pour chaque année, à 18800, avec d'autant plus de raison que les dix dernières années, depuis 1757 jusqu'en 1766, ne donnent que 18681 pour cette moyenne <oVar>mortalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. X, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tables de <oVar>mortalité</oVar>, tableaux dressés pour faire connaître la quotité relative de décès dans un temps donné.</dictScrap>
<cit>
<quote>En consultant les nouvelles tables qu'on a faites à Londres sur les degrés de la <oVar>mortalité</oVar> du genre humain dans les différents âges, il paraît que d'un certain nombre d'enfants nés en même temps il en meurt plus d'un quart dans la première année, plus d'un tiers en deux ans, et au moins la moitié dans les trois premières années</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines tables de <oVar>mortalité</oVar>, celles par exemple de M. Deparcieux en France et de M. Vargentin en Suède, ont appris que les femmes mariées vivent en général plus que les célibataires</quote>
<bibl>
<author>PINEL</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1807, 1er sem. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Les mortalités, les nécessités de la vie humaine (mot de Mme de Sablé).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier ne mangeait point avec elle ; car la marquise tient pour maxime qu'il ne faut qu'un amant fasse devant sa maîtresse que ce qui est de l'essentiel de l'amour, et que, par exemple, il ne faut qu'une grimace en mangeant, ou quelque petite indécence pour tout gâter ; elle appelle cela faire des mortalités</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>t. V, p. 261, éd. P. Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La fragiliteit de nostre mortaliteit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là ot si grant <oVar>mortalité</oVar> de gent, que ce fu une grande merveille</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fisent escrire unes lettres esqueles lor mesaises estoient escrites et lor mortalités, et que par Mahom il les secourust</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une si grand <oVar>mortalité</oVar> se bouta en l'ost, que des cinq en mouroient les trois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette opinion si rare et incivile de la <oVar>mortalité</oVar> des ames</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En prenant nostre <oVar>mortalité</oVar>, il [JésusChrist] a fait son immortalité nostre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mortaldat, mortaudat ; espag. mortandad ; ital. mortalità ; du lat. mortalitatem, de mortalis, mortel.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mort-bois">
<form>
<orth>MORT-BOIS</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mort#var2">MORT, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MORT-BOIS. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Quant au mort-bois, je trouve une ordonnance du roy François du 4 octobre 1533 par laquelle il veut qu'au parlement de Paris soit observée la définition qui est en la charte normande, que mort-bois soit entendu bois de saule, morsaule [marsault, salix caprea], epine, puyne, seuz, aulne, genest, genevre et non autres arbres ; mais, par l'ordonnance de l'an 1518</quote><bibl><biblScope>art. 25</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>le tremble, le charme et le bouleau ou boulas sont reputés mort-bois, pour ce qu'ils ne portent aucun fruit servant à usage, et est ainsi observé en pays nivernois</quote><bibl><author>GUY COQUILLE</author><biblScope>Inst. au dr. françois, p. 69, éd. 1665 de ses œuvres</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mort-chien">
<form>
<orth>MORT-CHIEN</orth>
<pron>mor-chiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colchique, ainsi dit parce que l'oignon de cette plante fait, dit-on, mourir les chiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mort-dieu">
<form>
<orth>MORT-DIEU</orth>
<pron>mor-dieu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui signifiait par la mort de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je pense réussir à venger Cicéron, mort-Dieu, je vengerai Sophocle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 août 1749</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="mordieu">MORDIEU</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morte-eau">
<form>
<orth>MORTE-EAU</orth>
<pron>mor-to</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="mort1#var12">MORT 1, n° 12</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Personne sombre et mélancolique qui parle peu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit morte eau, sans tiret, à MORT 1. </note>
</entry>
<entry xml:id="mortel">
<form>
<orth>MORTEL, ELLE</orth>
<pron>mor-tèl, tè-l' ; d'après Palsgrave, p. 60, au XVIe siècle, mortel se prononçait morté devant une consonne</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sujet à la mort. Tous les hommes sont <oVar>mortels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort ne l'a point changé, si ce n'est qu'une immortelle beauté a pris la place d'une beauté changeante et <oVar>mortelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est vain en l'homme, si nous regardons le cours de sa vie <oVar>mortelle</oVar> ; mais tout est précieux si nous contemplons le terme où elle aboutit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est <oVar>mortel</oVar>, quoi qu'on ajoute par le dehors pour le faire paraître grand, est, par son fond, incapable d'élévation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre le rapport que nous avons du côté du corps avec la nature changeante et <oVar>mortelle</oVar>, nous avons d'un autre côté un rapport intime et une secrète affinité avec Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que notre esprit soit de nature à vivre toujours, il abandonne à la mort tout ce qu'il consacre aux choses <oVar>mortelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi m'es-tu donné, ô corps <oVar>mortel</oVar>, fardeau accablant....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Parques à ma mère, il est vrai, l'ont prédit, Lorsqu'un époux <oVar>mortel</oVar> fut reçu dans son lit....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le style soutenu, la dépouille <oVar>mortelle</oVar>, ce qui reste de nous après la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une urne contiendra sa dépouille <oVar>mortelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quitter sa dépouille <oVar>mortelle</oVar>, mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>mortel</oVar>, une <oVar>mortelle</oVar>, un homme, une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descartes, ce <oVar>mortel</oVar> dont on eût fait un dieu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'entend dans les funérailles que des paroles d'étonnement, de ce que ce <oVar>mortel</oVar> est mort ; chacun rappelle en son souvenir depuis quel temps il lui a parlé, et de quoi le défunt l'a entretenu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mort, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'ais qui le soutient, auprès d'un Avicenne, Deux des plus forts <oVar>mortels</oVar> l'ébranleraient à peine [un infortiat]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne trouve point de fatigue si rude Que l'ennuyeux loisir d'un <oVar>mortel</oVar> sans étude</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas cru que.... Il fût quelque <oVar>mortel</oVar> qui pût impunément Se venir à mes yeux déclarer mon amant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! il me semblait qu'une flamme si belle M'élevait au-dessus du sort d'une <oVar>mortelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mortelle</oVar>, subissez le sort d'une <oVar>mortelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>mortel</oVar> est donc né pour souffrir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mortels</oVar> généreux disposent de leur sort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier des <oVar>mortels</oVar> est maître de son cœur</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un heureux <oVar>mortel</oVar>, un homme à qui il arrive quelque chose d'heureux, d'agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cadédis, vous êtes un heureux <oVar>mortel</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Loterie, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les <oVar>mortels</oVar>, l'espèce humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout, <oVar>mortels</oVar>, désabusez-vous de la pensée dont vous vous flattez, qu'après une longue vie la mort vous sera plus douce et plus facile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vanité, ô néant, ô <oVar>mortels</oVar> ignorants de leurs destinées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mortels</oVar> sont égaux ; ce n'est point la naissance, C'est la seule vertu qui fait leur différence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qui meurt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous vous attachez à ce corps, et vous bâtissez sur ces ruines, et vous contractez avec ce <oVar>mortel</oVar> une amitié immortelle !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient aux hommes, aux <oVar>mortels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prélat.... Tout d'un coup tourne à gauche, et d'un bras fortuné Bénit subitement le guerrier consterné ; Le chanoine surpris de la foudre <oVar>mortelle</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui cause la mort, ou semble devoir la causer. Une maladie <oVar>mortelle</oVar>. Cette substance est <oVar>mortelle</oVar> aux poissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! cesse de courir à ce <oVar>mortel</oVar> danger ; Te perdre en me vengeant ce n'est pas me venger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle voulut assister ce frère mourant [de la peste], sans craindre ces souffles <oVar>mortels</oVar> qui portent le poison dans les cœurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une exacte police qui coupait les communications <oVar>mortelles</oVar> [en temps de peste].... il sauva ce peuple....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord il a tenté les atteintes <oVar>mortelles</oVar> Des poisons que lui-même a crus les plus fidèles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su, par une longue et pénible industrie, Des plus <oVar>mortels</oVar> venins prévenir la furie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu de vouloir, sous un couteau <oVar>mortel</oVar>, Me montrer votre cœur fumant sur un autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair et le sang de Jésus-Christ, non-seulement ne nous seraient plus salutaires, mais deviendraient pour nous le poison le plus <oVar>mortel</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Très St Sacrem. t. I, p. 542</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le coup <oVar>mortel</oVar>, le coup qui donne ou paraît devoir donner la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mille coups <oVar>mortels</oVar> son audace est punie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coup <oVar>mortel</oVar>, ruine, perte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus puissante de toutes [les monarchies formées de l'empire d'Alexandre], après avoir été ébranlée par la mollesse et le luxe de la nation, reçut enfin le coup <oVar>mortel</oVar> par la division de ses princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Péché <oVar>mortel</oVar>, péché qui fait perdre la grâce de Dieu et qui donne une espèce de mort à l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chrétien, tu sais trop la distinction des péchés véniels d'avec les <oVar>mortels</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que je veuille ici confondre les fautes vénielles avec les fautes <oVar>mortelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mortel</oVar> ennemi, ennemi <oVar>mortel</oVar>, ennemi jusqu'à vouloir la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Être l'ennemi <oVar>mortel</oVar> de quelqu'un, Comme il vous traitait en <oVar>mortel</oVar> adversaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plus vous la pouvez accabler d'infamie, Et plus elle vous traite en <oVar>mortelle</oVar> ennemie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Fatal, funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rechercher un trépas si <oVar>mortel</oVar> à ma gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mode [une sorte de coiffure] durera peu ; elle est <oVar>mortelle</oVar> pour les dents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire, qu'y a-t-il pour les chrétiens de plus pernicieux ou de plus <oVar>mortel</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais jour n'a paru si <oVar>mortel</oVar> à la Grèce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchons des remèdes contre les maladies de l'âme, non moins funestes et non moins <oVar>mortelles</oVar> [que celles du corps]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ana, anecdotes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Excessif dans son genre ; il ne se dit jamais qu'en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu donc que je sois insensible à l'outrage, Que je souffre en mon sang ce <oVar>mortel</oVar> déshonneur ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si <oVar>mortel</oVar> affront</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haine <oVar>mortelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guerre, guerre <oVar>mortelle</oVar> à ce larron d'honneur Qui sans miséricorde a souillé notre honneur !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que, leur [aux vices du temps] portant une haine <oVar>mortelle</oVar>, Vous pouvez bien souffrir ce qu'en tient cette belle ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez donc que les déplaisirs et les plus <oVar>mortelles</oVar> douleurs ne se cachent pas sous la pourpre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quel trouble <oVar>mortel</oVar> son intérêt nous jette !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le doute <oVar>mortel</oVar> dont je suis agité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans des peines <oVar>mortelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le style familier, <oVar>mortel</oVar> se dit de ce qui fatigue par sa longueur, de ce qui paraît excessivement long, ennuyeux ; alors il se met devant son substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous dit qu'il y avait deux <oVar>mortelles</oVar> lieues</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En moins de rien, il eut fait cinquante <oVar>mortelles</oVar> lieues</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quinze <oVar>mortels</oVar> jours se passèrent de la sorte</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Clermont, p. 63, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">À propos de ces vers de Racine : Plus qu'à mes ennemis la guerre m'est mortelle, Théb. III, 6 ; L. Racine dit : Mortelle pour funeste, expression qui n'est pas exacte. L. Racine se trompe, la locution est bonne et employée avant son père. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par moi.... son <oVar>mortel</oVar> enemi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Liverai lui une <oVar>mortel</oVar> bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Charles] Mande par moi [à] ses mortex enemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'or y laissons [en la terre sainte] nos ennemis mortieus, à tousjours mais ert [sera] nostre vie honteuse</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui puis refist à Saisnes maint <oVar>mortel</oVar> encombrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] A veü et trové moult <oVar>mortel</oVar> aversaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droiz est que li mortiel soient soget à Deu</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute lor painne ont mise en moi trahir ; Mais ne lor vaut lor morteuz trahisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cum est la mescine [médecine] du cel [ciel], Quant ele descent sur <oVar>mortel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. V. 4423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traïstres seroie mortiex, Se servoie por deoevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7842</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que le roi de France savoit le roi Robert d'Escosse avoir grand guerre et tout le royaume d'Escosse avoir <oVar>mortelle</oVar> haine aux Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'inimitié <oVar>mortelle</oVar> qu'il nous porte....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos viandes leur estoient <oVar>mortelles</oVar> et venimeuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une telle prudence est <oVar>mortelle</oVar> ennemie de haultes executions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des statues, non ouvrées de <oVar>mortelle</oVar> main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prest à recevoir le coup <oVar>mortel</oVar> de la main de son ennemy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius et Pyrrhus, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>mortel</oVar> poison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. mortal ; ital. mortale ; du latin mortalis, de mors, mortis, la mort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortellement">
<form>
<orth>MORTELLEMENT</orth>
<pron>mor-tè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière qui cause la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le monstre aussitôt blessé <oVar>mortellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mortellement</oVar> atteint d'une flèche empennée, Un oiseau déplorait sa triste destinée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pécher <oVar>mortellement</oVar>, commettre un péché mortel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malade et son confesseur pécheraient <oVar>mortellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Douloureusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du bruit de son trépas <oVar>mortellement</oVar> frappés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Excessivement, en parlant des sentiments de haine, de jalousie, ainsi que des offenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Pharisiens se tenaient <oVar>mortellement</oVar> offensés de ce qu'il découvrait leur hypocrisie</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette aventure commence à réconcilier les jansénistes avec l'inquisition, qu'ils haïssaient jusqu'ici <oVar>mortellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 31 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant m'aurez mortelment deguerpi [abandonné]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [elle] fist que mortelment partout se fist haïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'embusche fut descouverte, dont ce roy fut depuis haï <oVar>mortellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des desseings qu'il projecte contre ceste couronne qu'il a <oVar>mortellement</oVar> odieuse</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mortelle, et le suffixe ment ; prov. mortelmen ; cat. mortalment ; esp. et ital. mortalmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortellerie">
<form>
<orth>MORTELLERIE</orth>
<pron>mor-tè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art ou travail du mortellier. La rue de la <oVar>Mortellerie</oVar> à Paris, ainsi nommée des mortelliers, bien qu'on ait dit (à tort) que le nom en était venu d'une mortalité, qui y avait sévi plus qu'ailleurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortellier">
<form>
<orth>MORTELLIER</orth>
<pron>mor-tè-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui brise certaines pierres dures pour en faire du ciment. Le <oVar>mortellier</oVar> et le plâtrier, Dict. des arts et mét. Maçon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mortelier et li plastrier sont de la mesme condition et du mesme establissement des maçons en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mortarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. mortella, qui s'est dit pour mortarium, mortier, et qui en est une corruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morte-paye">
<form>
<orth>MORTE-PAYE</orth>
<pron>mor-te-pê ; plusieurs disent morte-pè-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="paye">PAYE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morterille">
<form>
<orth>MORTERILLE</orth>
<pron>mor-te-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Haute-Garonne, d'un cépage blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morte-saison">
<form>
<orth>MORTE-SAISON</orth>
<pron>mor-te-sê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="saison">SAISON</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mortes-saisons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit morte saison sans tiret, à MORT, participe passé de mourir. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En icelle morte saison, les gentils hommes se seulent [ont coutume de] esbatre à chasser</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mort-gage">
<form>
<orth>MORT-GAGE</orth>
<pron>mor-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gage dont on laisse recueillir les fruits à l'engagiste, sans qu'ils soient comptés sur la dette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des morts-gages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Dans quelques coutumes, donner un bien en mort-gage, c'est le donner entre vifs ou par testament, pour en jouir tant que le donateur, son héritier ou celui du testateur n'aura pas payé au donataire ou légataire la somme fixée par le testament ou l'acte de donation</quote>
<bibl>
<author>MERLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encore est-il une autre maniere d'usure, de quoi noz n'avons pas parlé, que li aucun apelent morgage</quote>
<bibl>
<author>BEAUM.</author>
<biblScope>LXVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mort 1, et gage.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MORT-GAGE.  ">

<re>Ajoutez : <cit><quote>Le mort-gage est une convention par laquelle le débiteur abandonne un héritage à son créancier, pour en toucher les revenus en compensation des intérêts de la créance</quote><bibl><author>MERLIN</author><biblScope>Répert. de jurispr. au mot mort-gage</biblScope></bibl></cit> </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="mortier">
<form>
<orth>MORTIER</orth>
<pron>mor-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mortié-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase à parois épaisses, en fer, en marbre ou autre substance, creusé d'une cavité hémisphérique évasée par le haut, et dans lequel on concasse, pulvérise ou écrase, à l'aide d'un pilon, des substances pour l'usage de la chimie ou de la pharmacie ou de la cuisine, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne voudrais pas avoir à faire à un prince athée qui trouverait son intérêt à me faire piler dans un <oVar>mortier</oVar> ; je suis bien sûr que je serais pilé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Athéisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de la maison du roi. <oVar>Mortier</oVar> de veille, petit vaisseau d'argent, qui a quelque ressemblance avec un <oVar>mortier</oVar> à piler, et qu'on remplit d'eau, sur laquelle surnage un morceau de cire jaune d'une demi-livre avec un petit lumignon au milieu, qu'on allume aussitôt que le roi est couché, et qui brûle toute la nuit dans sa chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par assimilation de forme avec un <oVar>mortier</oVar>, sorte de bonnet que le chancelier de France et les grands présidents, qu'on appelait présidents à <oVar>mortier</oVar> ou au <oVar>mortier</oVar>, portaient pour marque de leur dignité, et qui est encore aujourd'hui la coiffure des présidents de cours de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là leur diadème [des fleurs] ; ils en font plus de compte Que d'un cercle à fleurons de marquis ou de comte, Et des larges <oVar>mortiers</oVar> à grands bords abattus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barons en robe de soie, Avec leurs <oVar>mortiers</oVar> de velours</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ballades, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Le président lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tient ici contre le <oVar>mortier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il traite les <oVar>mortiers</oVar> de bourgeoisie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel ou tel corps se contestent l'un à l'autre la préséance ; le <oVar>mortier</oVar> et la pairie se disputent le pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier président donna un grand dîner ; quelque magistrature avide du sac, d'Antin, nul autre duc ni autres gens de marque, quelque peu de <oVar>mortiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>362, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit président à <oVar>mortier</oVar>. Cependant Bouhours (Nouv. Rem.) voulait qu'on dît : président au <oVar>mortier</oVar> : " Lamoignon, remarque-t-il, disait toujours président au <oVar>mortier</oVar>, et il savait son nom apparemment. Patru, Ménage, Mlle de Scudéry, sont également pour président au <oVar>mortier</oVar>. Notre langue veut que les mots qui marquent une distinction retiennent l'article : huissier à la chaîne, chambre aux deniers. "</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par une autre assimilation de forme, nom donné à une pièce d'artillerie pour lancer des bombes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cette armée était d'environ 20000 hommes, que M. de Munster avait soixante-dix <oVar>mortiers</oVar>, avec lesquels il prétendait désoler cette place</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 121, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusque-là il n'était tombé dans l'esprit de personne que des <oVar>mortiers</oVar> pussent n'être pas placés à terre et se passer d'une assiette solide</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Renau avait encore inventé de nouveaux <oVar>mortiers</oVar> qui chassaient les bombes plus loin et jusqu'à 1700 toises</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longtemps après sa chute [de la bombe], on voit fumer encore La bouche du <oVar>mortier</oVar>, large, noire et sonore</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de maçonnerie qui provient de ce que le <oVar>mortier</oVar> se pilait dans un <oVar>mortier</oVar>. Sable et chaux mélangés dont on se sert pour lier les pierres d'un mur. Faire du <oVar>mortier</oVar>. <oVar>Mortier</oVar> à chaux et à sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mortier</oVar> est un mélange intime de chaux, d'eau et d'un corps dur réduit en petits fragments</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. II, p. 219, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à tort que certains maçons donnent le nom de chaux au <oVar>mortier</oVar> de chaux, pour le distinguer du <oVar>mortier</oVar> de terre qu'ils appellent absolument <oVar>mortier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bâti à chaux et à <oVar>mortier</oVar>, bâti solidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mortier</oVar> gras, <oVar>mortier</oVar> dans lequel il y a beaucoup de chaux. <oVar>Mortier</oVar> maigre, <oVar>mortier</oVar> dans lequel la chaux manque et qui n'est pas liant. <oVar>Mortier</oVar> blanc, <oVar>mortier</oVar> fait avec une chaux de faible qualité. <oVar>Mortier</oVar> bâtard, <oVar>mortier</oVar> fait avec de bonne et de mauvaise chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mortier</oVar> liant, <oVar>mortier</oVar> qui se manie facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit que son évêque d'Annecy, qui s'intitule prince de Genève, est cousin germain de son maçon, et que c'est un prélat qui n'a pas le <oVar>mortier</oVar> liant</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 7 août 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cette soupe est du <oVar>mortier</oVar>, elle est trop épaisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mélange d'argile et de sable avec lequel on construit les fourneaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mélange d'argile, de sable et de foin ou de bourre servant à construire des murs dans les pays où la pierre à bâtir est rare.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Composition de chaux et de sable dont on fait des enduits pour peindre à fresque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Bassin creux fait en terre où l'on éteint la chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Cavité faite dans une forte pièce de bois, où, pour la fabrication de la poudre, le soufre, le salpêtre et le charbon sont battus ensemble par des pilons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Phieles [fioles] e <oVar>mortiers</oVar>, e encensiers, tut de fin or</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mortiers</oVar> ouvrés, desquex la charretée....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mortelier doivent jurer.... qu'il ne feront nul <oVar>mortier</oVar> fors que de bon liois, et se il le fet d'autre pierre.... il doit estre despeciez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li murs.... Tot entor est faist à compas, Et est fais trestous d'un <oVar>mortier</oVar> Qui ne doute pikois d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1789</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peivere [poivre] soudout [il broyait] en un morter</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lor fist commencer la tor de pierre fort à chauz et à <oVar>mortier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f. 31, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gloutonie.... Refet sovent le <oVar>mortier</oVar> [cornet à dés] bruire Et chiés [chez] Hasart le tavernier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>mortier</oVar> de plon o [avec] pestel [pilon] de plon</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dist que <oVar>mortiers</oVar> est adès les aux florans [sent toujours l'ail]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ama mieux estre pilé en un <oVar>mortier</oVar>, qu'il revelast à un tirant le secret de sa cité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toujours veult <oVar>mortier</oVar> qu'on besongne</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abusé m'a et faict entendre Tousjours d'ung que ce fust ung aultre, De farine que ce fust cendre, D'ung <oVar>mortier</oVar>, un chapeau de feautre</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testam. Double ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargerent un <oVar>mortier</oVar>, puis mirent le feu dedans, et vint choir tout droit sur la nef de l'eglise, et rompit la dite nef</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Charles VIII, p. 134, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Mores assiegés tiroient certains tonnerres avec des <oVar>mortiers</oVar> de fer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en esveilla en sursault, et approchant le <oVar>mortier</oVar> de cire qui brusloit [sorte de veilleuse]...</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grèce, f° 53, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. motey ; wallon, moirtei ; namur. morti ; provenç. mortier ; cat. morter ; esp. mortero ; port. morteiro ; ital. mortaio, le mortier à piler ; du lat. mortarium, qui signifie à la fois le mortier à construire, et le mortier où l'on pile, parce que le mortier à construire se pilait. Mortarium paraît avoir des affinités avec marcus, martulus, marteau ; radical sanscr. mar, broyer, a changé en o, comme dans mori, radical mar.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MORTIER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">
<p>En artillerie, le mortier est une bouche à feu courte, de fort calibre, montée sur un affût bas et sans roues ; le mortier lance des bombes et des grenades ; le tir en a généralement lieu sous un angle très élevé ; on désigne le mortier par son diamètre exprimé en pouces ou en centimètres : mortier de 8 pouces, mortier de 32 centimètres. </p>
<p>Mortier à la Gomer, mortier dont la chambre est tronconique. Mortier à l'espagnole, ancien mortier dont la chambre est concave. </p>
<p>Mortier-Comminges, mortier de 18 pouces dont la bombe pèse 250 kil. </p>
<p>Mortier à plaque, mortier employé par la marine ; il est coulé avec une plaque, de manière à être toujours pointé sous l'angle de 42° 1/2, qui est l'angle de la plus grande portée dans l'air. </p>
<p>Mortier éprouvette, mortier particulier employé dans les écoles d'artillerie pour éprouver la portée de la poudre. </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mortifère">
<form>
<orth>MORTIFÈRE</orth>
<pron>mor-ti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme qui se dit quelquefois dans le langage médical. Qui cause la mort. Substance <oVar>mortifère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte que le roi ne doit du tout rien de sa santé à ce remède <oVar>mortifère</oVar> [l'émétique]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi dans le langage général, mais comme terme marotique ou de plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De plusieurs herbes <oVar>mortifères</oVar> Elle parsema le bûcher</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs arcs, <oVar>mortifères</oVar> machines</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mortiferus, de mors, mortis, la mort, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortifiant">
<form>
<orth>MORTIFIANT, ANTE</orth>
<pron>mor-ti-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mortifie la chair. Des pratiques <oVar>mortifiantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui humilie l'amour-propre. Ces vérités physiques, si <oVar>mortifiantes</oVar> en elles-mêmes, peuvent se compenser par des considérations morales, BUFF., De la vieillesse et de la mort.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortification">
<form>
<orth>MORTIFICATION</orth>
<pron>mor-ti-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. État des chairs mortes, gangrenées. Un bandage trop serré produisit la <oVar>mortification</oVar> de la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de cuisine. Action de garder la viande et particulièrement celle du gibier, pour qu'elle devienne tendre et gagne du fumet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le style ascétique, action par laquelle on donne une sorte de mort au corps, aux passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme délivrée par ses réflexions de la captivité des sens, et détachée de son corps par la <oVar>mortification</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Bernard et ses disciples, pour avoir porté cette pauvreté et la <oVar>mortification</oVar> chrétienne à sa dernière perfection....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne portez pas la <oVar>mortification</oVar> de Jésus-Christ sur votre corps</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour parvenir à la <oVar>mortification</oVar> des passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clément se prépara au parricide, comme un bon chrétien ferait au martyre, par les <oVar>mortifications</oVar> et par la prière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. V (note)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Humiliation qu'on éprouve par quelques refus, par quelques mépris, par quelques réprimandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut une cruelle <oVar>mortification</oVar> pour cinq ou six religieuses</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a à faire, c'est de l'en remercier tout bonnement, et ne lui pas donner la <oVar>mortification</oVar> de croire que l'on n'est pas charmé de son présent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve bien honnête et bien noble de n'avoir pas paru fâché de son dîner perdu [Louvois, invité, n'était pas venu] ; je ne sais comme on peut donner de ces sortes de <oVar>mortifications</oVar> à des gens qui jettent de l'argent et qui se mettent en pièces pour vous faire honneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un accident qui arrive, une <oVar>mortification</oVar> qu'on vous donne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une des <oVar>mortifications</oVar> du premier ministre était que, lorsqu'il travaillait avec le roi aux affaires d'État, Fleury y assistait toujours, et que, lorsque Fleury faisait signer au roi des ordres pour l'Église, le prince n'y était point admis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus facile de souffrir une grande peine que de souffrir toute sa vie de petites <oVar>mortifications</oVar> qui se succèdent sans fin</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 421, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le style de la chaire, accidents qui arrivent dans la vie. Ce sont des <oVar>mortifications</oVar> que Dieu nous envoie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung livre de la mortificacion de l'ame</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mortification</oVar> ou gangrene. - Gangrene est une disposition qui tend à <oVar>mortification</oVar> de la partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mortificatio ; esp. mortificacion ; ital. mortificazione ; du lat. mortificare, mortifier. On trouve, dans le XIIe siècle, mortifiement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortifié">
<form>
<orth>MORTIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>mor-ti-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de mortifier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frappé de gangrène. On trouva dans la hernie l'intestin <oVar>mortifié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gardé de manière à devenir tendre et à prendre du fumet, en parlant de la viande. Ils [les Calmuques] mangent de la chair de cheval, de chameau, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>crue ou un peu mortifiée sous la selle de leurs chevaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. naturelle, Hom. Œuv. t. V, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Affligé par des austérités, par des privations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son teint <oVar>mortifié</oVar> prêche la continence</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chrétien n'est jamais vivant sur la terre, parce qu'il y est toujours <oVar>mortifié</oVar>, et que la mortification est un essai, un apprentissage, un commencement de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vie exacte et extérieurement mortifiée</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sainteté évang. 2e avent, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez que nos désirs, si longtemps mortifiés, seront irrités à votre vue</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a reçu une mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces rois [d'Asie], toujours vainement mortifiés par leurs défaites</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortifier">
<form><orth>MORTIFIER</orth><pron>mor-ti-fi-é</pron>, je mortifiais, nous mortifiions, vous mortifiiez ; que je mortifie, que nous mortifiions, que vous mortifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Causer la mort, la gangrène d'une partie. Un bandage trop serré peut <oVar>mortifier</oVar> la peau et les muscles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort est nécessaire pour <oVar>mortifier</oVar> cette malheureuse racine [du péché], et c'est ce qui la rend souhaitable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire que la viande devienne plus tendre. Le grand air <oVar>mortifie</oVar> la viande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Affliger son corps par des austérités, par des privations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être <oVar>mortifiée</oVar> sur toutes choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plût à Dieu que, touché d'un si saint exemple, je <oVar>mortifie</oVar> mes membres mortels !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mortifier</oVar> ses sens, ses passions, les réprimer dans la vue de plaire à Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Humilier par une mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je souffre en dedans ! et qu'il me <oVar>mortifie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes si <oVar>mortifiés</oVar> de n'avoir pas réussi dans notre entreprise, que nous renonçons à toutes les fourberies</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son refus me <oVar>mortifie</oVar> plus que je ne puis l'exprimer</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles XII] arriva en un quart d'heure à l'autre bord, et fut <oVar>mortifié</oVar> de ne sauter à terre que le quatrième</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a bien de l'obligation à ceux qui avertissent des défauts ; car ils mortifient</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 38, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de l'ancienne chimie. Détruire la forme d'un corps mixte. On <oVar>mortifiait</oVar> le mercure en lui ôtant sa fluidité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>mortifier</oVar>, v. réfl. Être frappé de gangrène. Les parties trop serrées se mortifièrent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. S'infliger à soi-même des austérités ascétiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>mortifie</oVar> de ce plaisir, mais c'est sans affectation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà cette pauvre Vibraye submergée dans les plaisirs ; il faudra bien qu'elle se <oVar>mortifie</oVar> comme notre ami Tartufe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se retranche, on s'abstient, on se <oVar>mortifie</oVar> en secret ; mais on fait si bien que ce secret cesse bientôt d'être secret</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévérité, Évang. 2e avent, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Je suis mortifié pour je suis fâché.... mortifié veut dire humilié ; il est très ridicule de dire qu'on est humilié de n'avoir pas trouvé quelqu'un chez lui, GENLIS, Mém. t. V, p. 93, dans POUGENS. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Esguarde li pechere le juste [le pécheur regarde le juste], et quiert <oVar>mortifier</oVar> lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sires <oVar>mortifie</oVar> e vivifie, e en enfer meine e remeine</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos vos mortifiez chascun jor, chier frere, en maintes geünes et en labors sovent</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>572</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il porsut [poursuivit] les soufreteus por mortefier l'umilié</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis le tout bien unifié, Quant Mercure est <oVar>mortifié</oVar> Par nature, ne peut jamais Se vivifier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y en a aucun [moine], tant contemplatif et <oVar>mortifié</oVar> qu'il s'estime estre....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Resolu pourtant de n'accepter aucunement le combat en gros ; mais laisser <oVar>mortifier</oVar> cette armée de pieces rapportées, par les seditions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay appris de vous, monsieur, qu'il faut manger les viandes quand elles sont mortifiées, et profiter sur les hommes, quand ils sont attendris par leurs miseres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'extremité du nez se <oVar>mortifia</oVar> sans y avoir aucune pourriture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les aime peu cuites [les viandes], et les aime fort mortifiées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mortificar, mortifiar ; espagn. mortificar ; ital. mortificare ; du lat. mortificare, de mors, mortis, la mort, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortifieur">
<form>
<orth>MORTIFIEUR</orth>
<pron>mor-ti-fi-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mortifie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mortifieur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mortifier ; ital. mortificatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mortine">
<form>
<orth>MORTINE</orth>
<pron>mor-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feuille de myrte et de diverses autres plantes pour la tannerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrte, dit quelquefois murte ou morte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mort-né">
<form>
<orth>MORT-NÉ</orth>
<pron>mor-né</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="né">NÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortodes">
<form>
<orth>MORTODES</orth>
<pron>mor-to-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perles fausses, qu'on nomme aussi perles goudronnées, et qu'on emploie dans le commerce d'Afrique, avec les nègres du Sénégal et de Guinée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morton">
<form>
<orth>MORTON</orth>
<pron>mor-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Agaric meurtrier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mort-plain">
<form>
<orth>MORT-PLAIN</orth>
<pron>mor-plin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mégissier. On dit aussi plain mort (voy. <ref target="plain">PLAIN</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morts-flats">
<form>
<orth>MORTS-FLATS</orth>
<pron>mor-fla</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de maladie qui fait de grands ravages parmi les vers à soie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MORTS-FLATS. Voy. <ref target="flacherie">FLACHERIE</ref> au Supplément. </re>
<re>Au sing. Mort-flat se dit aussi du ver à soie malade de cette maladie. Tout fut bientôt mort-flat dans la magnanerie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mort-terrain">
<form>
<orth>MORT-TERRAIN</orth>
<pron>mor-tè-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation des mines. Terrain qui ne contient aucune matière utile et qui augmente l'épaisseur de la couche à percer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conditions de l'exploitation [de la houille] sont rendues plus onéreuses par ce fait, qu'en France les dépôts se trouvent enfouis sous des épaisseurs considérables de morts-terrains</quote>
<bibl>
<author>RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1875, p. 674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela s'explique par la plus grande profondeur des puits, le charbon étant recouvert par une plus grande épaisseur de morts-terrains...</quote>
<bibl>
<author>DUCARRE</author>
<biblScope>Rapport 2180 à l'Assemblée nationale, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mortuaire">
<form>
<orth>MORTUAIRE</orth>
<pron>mor-tu-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Concernant les morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce cœur qui n'a jamais vécu que pour lui, se réveille, tout poudre qu'il est, et devient sensible, même sous ce drap <oVar>mortuaire</oVar>, au nom d'un époux si cher</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoutumez l'imagination des enfants à entendre parler de la mort, à voir, sans se troubler, un drap <oVar>mortuaire</oVar>, un tombeau ouvert, des malades même qui expirent, et des personnes mortes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait des prières à Jupiter et à Mercure terrestres, il [Léonidas] invite ces vaillants hommes à ce festin funèbre et à ces effusions <oVar>mortuaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 273, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux, quand tu voudras, appeler les notaires ; Me voilà maintenant en habits <oVar>mortuaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils jetaient des bouquets sur le lit <oVar>mortuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prophète à son jour <oVar>mortuaire</oVar> [le poëte], La prison est son sanctuaire, Et l'échafaud est son trépied</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Registre <oVar>mortuaire</oVar>, registre où l'on inscrit les noms des personnes décédées.</dictScrap>
<cit>
<quote>François 1er ordonna en 1539 que les curés dresseraient des registres <oVar>mortuaires</oVar> de toutes les personnes qui mourraient dans l'étendue de leurs paroisses</quote>
<bibl>
<author>LE MAÎTRE</author>
<biblScope>Plaid. 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le docteur Sangrado] me chargea du soin de tenir ce livre [le registre de ses malades], qu'on pouvait justement appeler un registre <oVar>mortuaire</oVar>, puisque les gens dont je prenais les noms mouraient presque tous</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Extrait <oVar>mortuaire</oVar>, extrait qu'on tire de ce registre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'Encyclopédie ange conservateur, Dans l'histoire chargé d'inhumer ses confrères, Grand homme, car il fait leurs extraits <oVar>mortuaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Domicile <oVar>mortuaire</oVar>, lieu où une personne avait son domicile légal, au moment de son décès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison <oVar>mortuaire</oVar>, celle où est le décédé, et où l'on se réunit pour lui rendre les derniers devoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Droits <oVar>mortuaires</oVar>, droits perçus pour les cérémonies funèbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>mortuaire</oVar>, portion du bétail ou des meubles que l'église paroissiale prélevait en quelques endroits sur les successions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mortuaire</oVar> se dit, dans l'ordre de Malte, du revenu d'une commanderie, depuis la mort du titulaire jusqu'au premier mai suivant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>mortuaire</oVar>, un cas de mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il naît à Paris vingt-sept mâles pour vingt-six femelles, le nombre des <oVar>mortuaires</oVar> pour les femmes devrait être de....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probab. de la vie, Œuvr. t. X, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>En démographie, la <oVar>mortuaire</oVar>, tableau raisonné des décès dans un pays, dans une localité donnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au moustier vint, et le service Fist mortuore haut et rice Pour le roi Felippe de France</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>Chronique, V. 24141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là lui vinrent nouvelles, qu'entre les Anglois avoit eu trop grand desconfiture de <oVar>mortuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon les ordonnances et constitutions [de l'ordre de Saint-Jean de Jérusalem], les <oVar>mortuaires</oVar> et vaccans des prieurés, chastelainies et commanderies appartiennent au commun tresor du couvent de Rodes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VIII, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le <oVar>mortuaire</oVar> [la mortalité] fu le temps si très chier, Que poures gens n'avoient pas grantment à mengier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mortuarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la ditte coustume les biens meubles d'un trespassé sievent [suivent] le corps, et se partissent selon la coustume du lieu de la maison <oVar>mortuaire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les debtes <oVar>mortuaires</oVar>, sçavoir la sepulture, l'enterrement, le convoy....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cyprès <oVar>mortuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Rodomont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chant <oVar>mortuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Imitation de la complainte de Bradamant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme font ces personnes qu'on loue aux <oVar>mortuaires</oVar> pour aider à la cerimonie du deuil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mortuarius, de mortuus, mort.  <cit><quote>L'ancien français disait aussi mortuel, de mortualis : Les messes mortuaus</quote><bibl><biblScope>Ronc. p. 149</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>MORTUAIRE. Ajoutez : - REM. Au n° 7, mortuaire avec le sens de tableau des décès est dit féminin. <cit><quote>Ici il est fait masculin : Ces nombreux nouveau-nés qui, envoyés en nourrice à la campagne, cessent de faire partie de la jeune population et déchargent ainsi le <oVar>mortuaire</oVar> parisien</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 8 août 1875, p. 6540, 3e col.</biblScope></bibl></cit> Mais il faut suivre l'usage des démographes, qui font féminin ce mot souvent employé par eux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moruau">
<form>
<orth>MORUAU</orth>
<pron>mo-ru-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite morue, à Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morue">
<form>
<orth>MORUE</orth>
<pron>mo-rue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poisson malacoptérygien dont la chair est alimentaire, et dont le foie fournit une huile (famille des gadoïdes, morhua vulgaris, Cloquet).</dictScrap>
<cit>
<quote>La France ne put obtenir qu'avec beaucoup de difficulté le droit de pêche vers Terre-Neuve, et une petite île inculte nommée Michelon, pour y faire sécher la <oVar>morue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on vient à apprendre de l'infatigable Leuwenhoek qu'une seule <oVar>morue</oVar> peut pondre environ dix millions d'œufs, on n'est plus surpris que la fécondité de ce poisson puisse fournir aux besoins de tant de peuples</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une poignée de <oVar>morue</oVar>, deux <oVar>morues</oVar> jointes ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morue</oVar> franche, la <oVar>morue</oVar> fraîche, le cabillaud.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Morue</oVar> verte, la <oVar>morue</oVar> simplement salée, par opposition à la <oVar>morue</oVar> sèche qui a été de plus séchée au soleil, et au stockfish qui a été séché sans être salé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être las d'un homme comme de la vieille <oVar>morue</oVar>, en être très las.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elle en était lasse comme de vieille <oVar>morue</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Parvenus, t. III, p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qui s'est donné jadis, parmi les libraires, à des ouvrages manuscrits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont des ouvrages manuscrits qu'ils mettent en société pour l'impression, et qu'ils appellent de la <oVar>morue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAYLUS</author>
<biblScope>Œuvres badines, t. X, p. 175, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Queue de <oVar>morue</oVar>, se dit des pans de l'habit ou du frac, lorsqu'ils sont étroits vers l'extrémité. Habit en queue de <oVar>morue</oVar> ou à queue de <oVar>morue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La prononciation a longtemps balancé entre molue et morue qui a prévalu. Il se fait ordinairement plusieurs distinctions des molues ; la plus parfaite est qualifiée molue marchande, et celle qui lui est inférieure en qualité est appelée trie, lingne, raguet et poisson vicié, Arrêt du Conseil d'État, 21 fév. 1690. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque achate <oVar>morues</oVar> baconnées [fumées] et maqueriaux salés</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Œufs durs, mollue, viandes froides....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>morues</oVar> et autres poissons, ayans esté prins avec les ails, ils sentent si fort que plusieurs n'en peuvent manger</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, molowe ; namur. moleuwe ; Hainaut, molue ; bas-lat. moruta, dans un texte du XIIIe siècle ; angl. melwel, merluche. Diez le tire de l'espagnol morros, qui signifie petits corps arrondis, et qui s'applique particulièrement aux intestins de la morue salés et mis dans le commerce. À quoi Scheler objecte avec raison qu'on ne voit pas comment le français aurait emprunté, pour dénommer la morue, un mot à l'espagnol qui la dénomme tout autrement. Suivant M. Baudry, molue est la forme dégénérée de merlus ; cela est vraisemblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morule">
<form>
<orth>MORULE</orth>
<pron>mo-ru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique inusité présentement. Petit retard.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que le même corps peut parcourir le même espace, tantôt plus lentement, tantôt plus vite ; si le mouvement est continu, comment y peut-on comprendre cette différence ; et, s'il est interrompu de morules, quelle est la cause qui suspend le cours d'un corps une fois agité ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. morula, diminutif de mora, retard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morutier">
<form>
<orth>MORUTIER</orth>
<pron>mo-ru-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pêcheur de morue.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il a la main prompte et le coup d'œil du vrai <oVar>morutier</oVar>, s'il est sobre et rangé, il achète bientôt un bateau pour son compte</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Morue, mais il vaudrait mieux dire moruyer, mot déjà appliqué au navire qui va à la pêche de la morue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moruyer">
<form>
<orth>MORUYER</orth>
<pron>mo-ru-ié</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau <oVar>moruyer</oVar>, vaisseau qui va à la pêche de la morue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morvandelle">
<form>
<orth>MORVANDELLE</orth>
<pron>mor-van-dè-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du Morvan, qui appartient au Morvan. Race bovine <oVar>morvandelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="morve">
<form>
<orth>MORVE</orth>
<pron>mor-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Redoutable maladie, particulière aux chevaux, qui débute par une inflammation de la membrane pituitaire accompagnée d'un jetage par les narines, qui est tantôt aiguë tantôt chronique, et qui est éminemment contagieuse soit de cheval à cheval, soit du cheval à l'homme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, humeur visqueuse qui découle des narines. Cet enfant a la <oVar>morve</oVar> au nez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mucilage qui forme la substance des fruits huileux, avant leur maturité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pourriture qui attaque les laitues et la chicorée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un vendeur de chevaux n'est tenu de leurs vices, fors de <oVar>morve</oVar>, courbes et courbatures</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. mourve ; provenç. vorma ; anc. cat. vorm ; esp. muermo ; port. mormo ; sicil. morvu. Comme la morve est la maladie par excellence du cheval, ce mot vient du latin morbus, qui d'ailleurs a pu donner toutes les formes ci-dessus inscrites. Il n'y a de difficulté que pour le provençal vorma, dans lequel on peut voir ou une métathèse ou un mot congénère de gourme. Comme dans la morve du cheval, il y a un flux par les narines, le mot a pris le sens de mucosité nasale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morveau">
<form>
<orth>MORVEAU</orth>
<pron>mor-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot grossier et à éviter. Morve épaisse et recuite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lécher le <oVar>morveau</oVar>, flatter, servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Quelque godelureau Qui méthodiquement vous lèche le <oVar>morveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet maître et valet, dans LEROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé de morve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morver">
<form>
<orth>MORVER</orth>
<pron>mor-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Se pourrir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Morve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morveux">
<form>
<orth>MORVEUX, EUSE</orth>
<pron>mor-veû, veû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>morveux</oVar>, cheval qui a la morve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la morve au bout du nez. Nez <oVar>morveux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand d'enfants la troupe <oVar>morveuse</oVar> à coups de lanières de cuir Par-ci, par-là le font fuir [un sabot]</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Familièrement et par mépris. Enfant, garçon ou fille, ou même jeune homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quitte ce <oVar>morveux</oVar> et l'amour qu'il te donne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont de beaux <oVar>morveux</oVar>, de beaux godelureaux, pour donner envie de leur peau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Montespan] se sent au-dessus de toutes choses, et ne craint non plus ses petites <oVar>morveuses</oVar> de nièces que si elles étaient charbonnées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>morveux</oVar> d'officier m'outrage ; Je lui fends !... il vient d'en guérir</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux caporal</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traiter quelqu'un comme un <oVar>morveux</oVar>, le traiter avec un mépris humiliant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Omelette <oVar>morveuse</oVar>, omelette peu cuite ; on dit plutôt omelette baveuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Amande <oVar>morveuse</oVar>, amande changée en eau visqueuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Salade, chicorée <oVar>morveuse</oVar>, salade, chicorée qui se pourrit.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez</form>, c'est-à-dire il vaut mieux souffrir un petit mal que de l'augmenter par le remède. </re>
<re type="PROV.">Qui se sent morveux se mouche, celui qui se sent coupable des choses qu'on blâme en général, doit prendre pour lui la censure.  <cit><quote>Qui se sent <oVar>morveux</oVar>, qu'il se mouche</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Avare, I, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Les morveux veulent moucher les autres</form>, se dit de ceux qui reprennent en autrui les défauts qu'ils ont eux-mêmes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or s'en iront cil vaillant bacheler, Ki aiment Dieu et l'onour de cest mont [monde], Ki sagement voelent à Dieu aler ; Et li <oVar>morveux</oVar>, li cendreux demourront [demeureront]</quote>
<bibl>
<author>ROI DE NAVARRE</author>
<biblScope>Poésies, t. II, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Morfonduz sont vos chevaulx et <oVar>morveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y avoit si meschante <oVar>morveuse</oVar> qui ne les face faire [des habits] plus excessifs</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 287, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sera <oVar>morveux</oVar> si se mouche, Je ne crains que Dieu et le roy</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Poés. p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire <oVar>morveux</oVar> que vous estes, et faictes l'amoureux</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces trous donnent issue aux vapeurs en esternuant, et aux humeurs <oVar>morveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Morve ; Berry, morvoux ; gén. mourveux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="morvolant">
<form>
<orth>MORVOLANT</orth>
<pron>mor-vo-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soie mêlée, qui tombe dans le déchet, lors du dévidage des cocons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mosaïque.1">
<form>
<orth>MOSAÏQUE</orth>
<pron>mo-za-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vient de Moïse. La loi <oVar>mosaïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est là question des observations mosaiques, ausquelles les seducteurs voulo yent contraindre le peuple chrestien</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mosaïcus, de Moses, Moïse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mosaïque.2">
<form>
<orth>MOSAÏQUE</orth>
<pron>mo-za-i-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage fait de pièces rapportées, cubes de pierre ou d'émail, ou de verre, ou de bois, colorés, appliqués sur un fond solide, et combinés de manière à reproduire toute sorte de dessins. Une belle <oVar>mosaïque</oVar>. Pavé de <oVar>mosaïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'art dont ces objets sont le produit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mosaïque</oVar>, ouvrage d'esprit composé de morceaux séparés, dont les sujets sont différents. Cet ouvrage est une <oVar>mosaïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Panneau en <oVar>mosaïque</oVar>, tringles assemblées obliquement et par entailles, formant des mailles, que l'on pose dans le haut d'une porte cochère, en place d'un panneau de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Certains assemblages de bois en grume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de cône, coquillage.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Muraille en <oVar>mosaïque</oVar>, muraille bâtie en pierres entre-croisées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ablation gigantesque a produit un escarpement d'une cinquantaine de mètres de hauteur que la compagnie des Dombes et Sud-Est avait fait revêtir d'une épaisse muraille en <oVar>mosaïque</oVar>, formant terrasse et retenant les couches de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 juill. 1876, p. 4957, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Adj. Qui a le caractère de la <oVar>mosaïque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tableau <oVar>mosaïque</oVar> le plus important est placé dans le tympan au-dessus de la porte principale</quote>
<bibl>
<author>J. LABARTE</author>
<biblScope>Hist. des arts industr. au moyen âge, 2e éd. t. I, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La chapelle de Saint Marc [de Venise], qui est la plus belle et riche chapelle, toute faite de musaïcq en tous endroits</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marquetterie, qu'est une sorte d'ouvrage que les Latins appellent tesselata opera, nos François pieces rapportées, et l'ancien vulgaire <oVar>mosaïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. Avant-propos, f° XIII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. muzec, mozaic ; espagn. et portug. mosaico ; ital. musaico ; bas-lat. mosaicum, musaicum, mosivum, musium ; du lat. musivum, mosaïque, qui vient du terme grec signifiant mosaïque, proprement musée (voy. <ref target="musée">MUSÉE</ref>). La forme régulière serait musif ; mais on a dérivé musivum, qui reproduit le terme grec indiquant en musique et musaïque ou mosaïque.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mosaïsme">
<form>
<orth>MOSAÏSME</orth>
<pron>mo-za-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Loi de Moïse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Moses, Moïse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mosaïste">
<form>
<orth>MOSAÏSTE</orth>
<pron>mo-za-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artiste en mosaïque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les maîtres mosaïstes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mosaïque.2">MOSAÏQUE 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mosarabe">
<form>
<orth>MOSARABE</orth>
<pron>mo-za-ra-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mozarabe">MOZARABE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mosarabique">
<form>
<orth>MOSARABIQUE</orth>
<pron>mo-za-ra-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mozarabique">MOZARABIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moscatelle">
<form>
<orth>MOSCATELLE</orth><orth>MOSCATELLINE</orth>
<pron>mo-ska-tè-l' ou mo-ska-tèl-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique et autrefois nom officinal de l'adoxa moschatellina, Linné (araliacées), dite aussi petite musquée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du bas-latin muscatus, qui a le goût, l'odeur du musc ; comparez MUSCAT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moschifère">
<form>
<orth>MOSCHIFÈRE</orth>
<pron>mo-ski-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte ou produit du musc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="musc">MUSC</ref>), et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moscouade">
<form>
<orth>MOSCOUADE</orth>
<pron>mo-skou-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sucre brut coloré par de la mélasse et autres substances étrangères.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les formes ont varié : <cit><quote>mascovades</quote><bibl><biblScope>tarif du 16 avril 1667</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>masconnades</quote><bibl><biblScope>Arrêt du cons. d'État, 15 janv. 1671</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>mascouades</quote><bibl><biblScope>ib. 26 oct. 1672</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>mosconade</quote><bibl><author>GENLIS</author><biblScope>Maison rust. t. III, p. 356, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOSCOUADE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Roulin a trouvé l'origine de ce mot : c'est le portug. mascabado, moins blanc, non purifié, en parlant du sucre. Il vient de mascabar, décréditer, déprécier ; le même que l'esp. menoscabar, déprécier, de mas ou menos, moins, et cabo, tête, chef. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mosette">
<form>
<orth>MOSETTE</orth>
<pron>mo-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de camail que portaient les cordeliers, et que portent encore les évêques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. mozzetta, aumusse, le même que almuzza (voy. <ref target="aumusse">AUMUSSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mosquée">
<form>
<orth>MOSQUÉE</orth>
<pron>mo-skée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temple des mahométans ; on n'y voit ni autel, ni décoration, ni image.</dictScrap>
<cit>
<quote>Omar enrichit Jérusalem d'une magnifique <oVar>mosquée</oVar> de marbre, couverte de plomb, ornée en dedans d'un nombre prodigieux de lampes d'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Barberousse était le maître absolu dans Toulon, il y fit changer une grande maison en <oVar>mosquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et [le Turc] sage les commet comme graves prophetes, Pour contenir son peuple et garder les mosquetes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>695</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. mezquita ; ital. moschea ; de l'arabe mesgid, qui vient du verbe sagad, adorer : lieu d'adoration.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mosquillon">
<form>
<orth>MOSQUILLON</orth>
<pron>mo-ski-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bergeronnette grise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mot">
<form>
<orth>MOT</orth>
<pron>mo ; on prononçait mo au XVIe siècle, PALSGRAVE, p. 24, et non pas mot' ; le t se lie dans la prononciation soutenue : un mo-t ambigu ; dans la conversation, on ne le lie pas, excepté dans la locution : mot à mot ; quelques personnes font sentir le t, mot', quand mot finit une phrase ; cela n'est pas aujourd'hui de bon usage, bien qu'anciennement Régnier-Desmarais en ait fait une règle ; au pluriel, l's se lie : des mo-z ambigus ; mots rime, outre les terminaisons en ots, avec faux, repos, eaux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Son monosyllabique ou polysyllabique, composé de plusieurs articulations, qui a un sens. </item>
<item n="2">Mot nouveau, mot propre, mot faible. </item>
<item n="3">Mots consacrés, sacramentels, factices, forgés. </item>
<item n="4">Gros mots, mots gras. </item>
<item n="5">Grands mots. </item>
<item n="6">Paroles. </item>
<item n="7">Ce qu'on écrit brièvement à quelqu'un. </item>
<item n="8">Les mots, par opposition aux choses. </item>
<item n="9">Sentence, apophthegme, dit notable, parole mémorable. </item>
<item n="10">Un bon mot. </item>
<item n="11">Mot fin. </item>
<item n="12">Fin mot. </item>
<item n="13">Mot trouvé. </item>
<item n="14">Mot pour rire. </item>
<item n="15">Prix que l'on demande ou que l'on offre d'une chose ; le dernier mot ; au bas mot ; prendre au mot. </item>
<item n="16">Le mot d'une énigme, d'une charade, d'un logogriphe, </item>
<item n="17">Le mot dans une devise. </item>
<item n="18">Mot d'ordre. </item>
<item n="19">En un mot ; en deux mots ; en peu de mots. </item>
<item n="20">Mot à mot ; le mot à mot. </item>
<item n="21">De mot à mot. </item>
<item n="22">À ces mots. </item>
<item n="23">À demi-mot ; le demi-mot. </item>
<item n="24">À mots couverts. </item>
<item n="25">Dans l'ancienne poésie française, vers qui se répétait dans toutes les stances d'un poëme. </item>
<item n="26">En vénerie, sonner un ou deux mots. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Son monosyllabique ou polysyllabique, composé de plusieurs articulations, qui a un sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous souvenez du vieux pédagogue de la cour, et qu'on appelait autrefois le tyran des <oVar>mots</oVar> et des syllabes [Malherbe]</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Socrate chrétien, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant leur savoir ne s'étend seulement Qu'à regratter un <oVar>mot</oVar> douteux au jugement</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une certaine tendresse pour tous ces beaux <oVar>mots</oVar> que je vois ainsi mourir, opprimés par la tyrannie de l'usage qui ne nous en donne point d'autres en leur place</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 206, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens de cette belle différence qu'il y a entre les personnes et les <oVar>mots</oVar>, qui est que, quand une personne est accusée et que l'on doute de son innocence, on doit aller à l'absolution ; mais, quand on doute de la bonté d'un <oVar>mot</oVar>, il faut au contraire le condamner et se porter à la rigueur</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 917</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une oreille un peu délicate pâtit furieusement à entendre prononcer ces <oVar>mots</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Malherbe et Balzao, si savants en beaux <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, dans un discours, se trouvent des <oVar>mots</oVar> répétés, et qu'essayant de les corriger, on les trouve si propres, qu'on gâterait le discours, il les faut laisser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 21, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui vont jusqu'à cette absurdité d'expliquer un <oVar>mot</oVar> par le <oVar>mot</oVar> même ; j'en sais qui ont défini la lumière en cette façon : la lumière est un mouvement luminaire.... on voit assez de là qu'il y a des <oVar>mots</oVar> incapables d'être définis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>mots</oVar> primitifs, espace, temps, mouvement...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... L'imagination que l'on prend que les bonnes choses [des sciences] sont inaccessibles, en leur donnant le nom de grandes, hautes, élevées, sublimes.... je voudrais les nommer basses, communes, familières ; ces noms-là leur conviennent mieux, je hais les <oVar>mots</oVar> d'enflure</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle facilité, quelle éloquence [dans une lettre] ! avec quel respect tous les <oVar>mots</oVar> viennent s'offrir à vous et à l'arrangement que vous en faites !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 mai 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais disputer des <oVar>mots</oVar>, mais tâcher de les entendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit redoubler sa valeur ; n'entendez pas par ce <oVar>mot</oVar> une hardiesse vaine, indiscrète, emportée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la Toute-Puissance D'un <oVar>mot</oVar> forma le ciel, l'air, la terre et les flots</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas quelquefois qu'une muse un peu fine Sur un <oVar>mot</oVar> en passant ne joue et ne badine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, recommençant un ouvrage vingt fois, Si j'écris quatre <oVar>mots</oVar>, j'en effacerai trois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est un heureux choix de <oVar>mots</oVar> harmonieux ; Fuyez des mauvais sons le concours odieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais mon esprit, tremblant sur le choix de ses <oVar>mots</oVar>, N'en dira jamais un s'il ne tombe à propos</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur le ton grondeur lorsqu'elle les harangue [ses domestiques], Il faut voir de quels <oVar>mots</oVar> elle enrichit la langue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin Malherbe vint.... D'un <oVar>mot</oVar> mis en sa place enseigna le pouvoir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt, cherchant la fin d'un vers que je construi, Je trouve au coin d'un bois le <oVar>mot</oVar> qui m'avait fui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, sans dire un seul <oVar>mot</oVar>, j'avalais au hasard Quelque aile de poulet....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils me font dire aussi des <oVar>mots</oVar> longs d'une toise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josabet livrerait même sa propre vie, S'il fallait que sa vie, à sa sincérité, Coûtât le moindre <oVar>mot</oVar> contre la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>mot</oVar> ou d'un regard je puis le secourir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marot, par son tour et par son style, semble avoir écrit depuis Ronsard ; il n'y a guère entre ce premier et nous que la différence de quelques <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de ces <oVar>mots</oVar> aventuriers qui paraissent subitement, durent un temps, et que bientôt on ne revoit plus !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'appartient qu'à elles [les femmes] de faire lire dans un <oVar>mot</oVar> tout un sentiment, et de rendre délicatement une pensée qui est délicate</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>mot</oVar> dans mon cœur enfonce le poignard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Citer les meilleurs auteurs qui ont fait usage de ce <oVar>mot</oVar>, faire voir le plus ou moins d'étendue qu'ils lui ont donné, remarquer s'il est plus propre à la poésie qu'à la prose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Dictionnaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle perte pour ceux d'entre nos écrivains qui ont l'imagination forte, que celle de tant de <oVar>mots</oVar> que nous revoyons avec plaisir dans Amyot et dans Montaigne !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds-muets, Œuv. t. II, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul <oVar>mot</oVar> renferme souvent une collection d'idées : tels sont les termes d'esprit et de cœur</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mots</oVar> sont des termes moyens entre les idées et les objets ; l'idée doit produire le <oVar>mot</oVar>, et le <oVar>mot</oVar> doit rappeler l'idée ; mais le sens des <oVar>mots</oVar> n'est pas toujours tellement déterminé qu'il amène cet effet</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'observ. t. II, p. 45, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'abus.... sottise que ce <oVar>mot</oVar> ; ceux qui l'ont inventé, ce sont eux qui vraiment abusent de la presse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pamphlétaire [P. L. Courier], qui ne se gênait d'aucune vérité périlleuse à dire, hésitait sur un <oVar>mot</oVar>, sur une virgule, se montrait timide à toute façon de parler qui n'était pas de la langue de ses auteurs</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là [sur la falaise], tout est comme un rêve, Chaque voix a des <oVar>mots</oVar>, Tout parle....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Traîner ses <oVar>mots</oVar>, parler très lentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compter ses <oVar>mots</oVar>, parler avec lenteur et avec affectation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger ses <oVar>mots</oVar>, voy. <ref target="manger">MANGER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Pas un <oVar>mot</oVar>, c'est-à-dire silence complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyant que Milord l'avait oublié, je lui en parle avant de nous mettre à table ; pas un <oVar>mot</oVar> comme auparavant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'entendre pas un <oVar>mot</oVar> de quelque chose, y être tout à fait ignorant, étranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'entend pas un <oVar>mot</oVar> de finances</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il n'en sait pas un <oVar>mot</oVar>, il n'en sait pas le plus petit <oVar>mot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne sait pas le plus petit <oVar>mot</oVar> de tout ceci</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>théât. d'éduc. la Cloison, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire les <oVar>mots</oVar> et les paroles, dire crûment une chose qui aurait besoin d'être adoucie par l'expression.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mot</oVar> à deux ententes, à double entente, à double sens, <oVar>mot</oVar> susceptible de deux interprétations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>mot</oVar> équivoque, <oVar>mot</oVar> ambigu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos mines et vos cris aux ombres d'indécence Que d'un <oVar>mot</oVar> ambigu peut avoir l'innocence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas le <oVar>mot</oVar> de vrai, un <oVar>mot</oVar> de vrai dans ce qu'on vous a rapporté, c'est-à-dire tout y est faux, controuvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas le <oVar>mot</oVar> de vrai de tout ce que vous imaginez là</quote>
<bibl>
<author>GOLDONI</author>
<biblScope>Bourru bienfais. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mot</oVar> pour l'autre, <oVar>mot</oVar> dit ou écrit en place du <oVar>mot</oVar> qu'il faudrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous a pour la vie Chassés de vingt maisons. - Chassés ! quelle folie ! - Oh ! c'est un <oVar>mot</oVar> pour l'autre, et puisqu'il faut choisir, Point chassés, mais priés de ne plus revenir</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> nouveau, <oVar>mot</oVar> qui n'existait pas dans la langue, et que l'on crée pour une raison quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si est-ce que, lorsqu'il est question de faire un <oVar>mot</oVar> nouveau dont il semble que l'on ne peut se passer, comme est celui d'exactitude, la première chose à quoi il faut prendre garde, est qu'il ne soit point équivoque ; car dès là faites état qu'il ne sera jamais bien reçu</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on écrit régulièrement depuis vingt années ; l'on est esclave de la construction ; l'on a enrichi la langue de nouveaux <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'y trouve pas [dans Racine] un <oVar>mot</oVar> nouveau, c'est-à-dire pas un de ces <oVar>mots</oVar> qui se faisaient de son temps, comme il s'en est toujours fait et comme il s'en fera toujours</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Racine, § 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'employez jamais un <oVar>mot</oVar> nouveau, à moins qu'il n'ait ces trois qualités : être nécessaire, intelligible et sonore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Conseils à un journ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> propre, <oVar>mot</oVar> qui exprime avec plus de justesse et d'exactitude que tout autre l'idée qu'on veut faire entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La haine, qui s'efforce de paraître impartiale, n'a jamais pour la louange le <oVar>mot</oVar> propre, parce qu'elle ne cherche que des termes qui puissent affaiblir la vérité qu'elle exprime à regret</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 237, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit par opposition : <oVar>mot</oVar> impropre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> faible, celui qui n'exprime l'idée qu'imparfaitement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mots</oVar> consacrés, <oVar>mots</oVar> qui sont tellement propres et usités pour signifier certaines choses, qu'on ne peut se servir d'un autre <oVar>mot</oVar> sans parler improprement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mots</oVar> sacramentels ou sacramentaux, <oVar>mots</oVar> qui appartiennent à un sacrement. Par extension, <oVar>mots</oVar> sacramentels, ceux qui sont essentiels à la validité d'un acte, d'une convention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> factice ou fictif, <oVar>mot</oVar> qui n'existe pas réellement, mais qui est fait suivant les analogies de la langue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> forgé, <oVar>mot</oVar> créé par plaisanterie, d'après quelque circonstance ou quelque nom. Tartufiée est un <oVar>mot</oVar> forgé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> hybride, voy. <ref target="hybride">HYBRIDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> artificiel, <oVar>mot</oVar> sans signification, mais composé de telles lettres ou syllabes qu'il sert à rappeler certains objets et à aider la mémoire. Barbara dans la logique est un <oVar>mot</oVar> artificiel qui désigne un syllogisme dont les trois propositions sont universelles affirmatives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Gros <oVar>mots</oVar>, jurements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sortez, m'a-t-il dit, petit.... je n'ose pas prononcer devant une femme le gros <oVar>mot</oVar> qu'il a dit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gros <oVar>mots</oVar>, menaces, paroles offensantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'évêque de Rouen essuya les plus gros <oVar>mots</oVar>, dont la reine est prodigue dans sa colère</quote>
<bibl>
<author>VOYER D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voy. aussi GROS, au n° 12.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie donne : il a dit de gros <oVar>mots</oVar> et des gros <oVar>mots</oVar> ; c'est la même observation que pour de bons <oVar>mots</oVar> ou des bons <oVar>mots</oVar>, voy. BON, Rem. 4.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Avoir des <oVar>mots</oVar>, échanger des reproches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mots</oVar> gras, <oVar>mots</oVar> qui contiennent quelque impureté, et qu'on ne doit point dire en honnête compagnie et surtout devant des femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mots</oVar> de gueule, voy. <ref target="gueule#var3">GUEULE</ref>, au n° 3.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Grands <oVar>mots</oVar>, paroles ampoulées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Ronsard] vit... Tomber de ses grands <oVar>mots</oVar> le faste pédantesque</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout beau, dira quelqu'un, vous entrez en furie ; à quoi bon ces grands <oVar>mots</oVar> ?....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pédants.... ne la distinguent pas [l'éloquence] de l'entassement des figures, de l'usage des grands <oVar>mots</oVar> et de la rondeur des périodes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grands <oVar>mots</oVar>, expressions scientifiques employées hors de propos (voy. <ref target="grand#var8">GRAND, n° 8</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>... La métaphore et la métonymie, Grands <oVar>mots</oVar> que Pradon croit des termes de chimie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>mot</oVar>, une parole de grande importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô l'heureuse nouvelle, Le grand <oVar>mot</oVar> qu'on m'a dit ! nous irons, peuple aimé, Nous entrerons, troupe fidèle Dans la maison du Dieu qui seul a tout formé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du psaume CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le grand <oVar>mot</oVar> est lâché, le <oVar>mot</oVar> qu'on retenait est enfin prononcé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Paroles, et, particulièrement, peu de paroles. Dites-lui un <oVar>mot</oVar> en ma faveur. Il n'a pas pu placer un <oVar>mot</oVar> dans la conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>mot</oVar> ne fait pas voir jusques au fond d'une âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faute d'un <oVar>mot</oVar> d'aveu dont il n'ose douter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne m'ont jamais dit un <oVar>mot</oVar> de leur amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais disons donc un pauvre <oVar>mot</oVar> de ma fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas trouvé le moment de dire un <oVar>mot</oVar> en faveur de mon fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit aussi que je croyais qu'il faudrait, quand il sera tout à fait résolu, en dire un petit <oVar>mot</oVar> au roi ; je voudrais que ce <oVar>mot</oVar> passât par vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 27 janvier 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prélat.... Leur confie en ces <oVar>mots</oVar> sa trop juste douleur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le premier <oVar>mot</oVar> ma langue embarrassée Dans ma bouche vingt fois a demeuré glacée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent d'un grand dessein un <oVar>mot</oVar> nous fait juger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, dites un <oVar>mot</oVar>, et vous nous sauvez tous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une audience destinée à rendre sommaire justice au peuple, aux artisans et aux petites affaires qui n'ont qu'un <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léonor, qui était à la porte de sa chambre, ne perdait pas un <oVar>mot</oVar> de ce que l'on disait</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 5, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais un <oVar>mot</oVar> d'amour n'est sorti de sa bouche</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Inès de Castro, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si M. le maréchal de Richelieu était à Versailles, il pourrait lui en dire quelques <oVar>mots</oVar>, c'est-à-dire, en faire quelques plaisanteries, tourner mon entreprise en ridicule, se bien moquer de moi et de ma colonie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces raisons seront bien moins fortes qu'un <oVar>mot</oVar> de votre bouche, et je vous supplie d'avoir la bonté de dire ce <oVar>mot</oVar> à un prince qui ne se fait pas prier quand il s'agit de faire des heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. M. de la Touraille, 24 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de son plein savoir, si je réplique un <oVar>mot</oVar>, Pour prouver que j'ai tort, il me déclare un sot</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un mérite non commun, ni facile, de clore en peu de <oVar>mots</oVar> beaucoup de sens</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toucher un <oVar>mot</oVar> de, recommander une affaire, une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, un <oVar>mot</oVar>, se dit pour touchez un <oVar>mot</oVar>, recommandez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant, s'il est vrai que mon service plaise, Sire, un bon <oVar>mot</oVar> de grâce au père de la Chaise [qui avait la feuille des bénéfices]</quote>
<bibl>
<author>P. CORN.</author>
<biblScope>Au roi, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si je n'en disais <oVar>mot</oVar>, je n'en pensais pas moins, c'est-à-dire tout en me taisant je n'en gardais pas moins ma pensée (voy. <ref target="dire#var28">DIRE, n° 28</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je n'en disais <oVar>mot</oVar>, je n'en pensais pas moins</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas le <oVar>mot</oVar> à dire, le plus petit <oVar>mot</oVar> à dire, être sans aucun droit pour élever des objections.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est, je vous assure, bien mortifiée et bien décontenancée ; je la vis l'autre jour, elle n'a pas le <oVar>mot</oVar> à dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas le <oVar>mot</oVar> dire à tout le premier article de votre lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 juin 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela fut traité avec une justesse, une droiture, une vérité, que les plus grands critiques n'auraient pas eu le <oVar>mot</oVar> à dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas le plus petit <oVar>mot</oVar> à dire à cela</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Serm. indiscr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas à un <oVar>mot</oVar>, ne pas se laisser imposer silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Rohan n'était pas à un <oVar>mot</oVar>, ni aisé à persuader</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le dernier <oVar>mot</oVar>, l'emporter dans une discussion, faire taire son adversaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! puisque vous le prenez par là, vous n'aurez pas le dernier <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au premier <oVar>mot</oVar>, à la première parole qui se dit de quelque chose, dès qu'on peut comprendre ce dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un noble cœur au premier <oVar>mot</oVar> doit prendre son parti</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu votre lettre au roi, qui l'a entendue au premier <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Dangeau, t. VII, p. 81, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut que tout passe à son <oVar>mot</oVar>, il faut que tout se fasse comme il l'entend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que peut-on espérer, quand un homme, et encore un homme qui n'a pas plus d'autorité ni peut-être plus de savoir que les autres, ne veut rien entendre, et qu'il faut que tout passe à son <oVar>mot</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire deux <oVar>mots</oVar>, tenir quelque discours très court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, de grâce encor, sire, Deux <oVar>mots</oVar> en sa défense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai deux <oVar>mots</oVar> à vous dire De la part de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire deux <oVar>mots</oVar> de, s'occuper de l'affaire dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre reprit : il vous faut un remède, Demain matin, nous en dirons deux <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Remède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est là dedans qui lui en dit deux <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par forme de menace. Nous en dirons deux <oVar>mots</oVar> quand vous voudrez, nous viderons notre querelle quand il vous plaira.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : J'ai à me plaindre de lui, je lui en dirai deux <oVar>mots</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par forme de provocation, quand on veut avoir une explication avec quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moi, comte, deux <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et par plaisanterie. Disons deux <oVar>mots</oVar> à cette bouteille de bourgogne, à ce pâté, entamons cette bouteille, ce pâté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire son <oVar>mot</oVar>, parler à propos, donner son avis, prendre part à la conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun lui dit son <oVar>mot</oVar> cette fois-là</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites un dialogue, chacun y dit son <oVar>mot</oVar> très plaisamment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut absolument que je dise mon <oVar>mot</oVar>, je commencerais par la douceur</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Dangeau, 16 mai 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'Oedipe nouveau de cette énigme obscure [l'univers], Chacun a dit <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous m'en direz quelques <oVar>mots</oVar>, c'est-à-dire vous apprécierez combien cela est bon, utile, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu m'en diras quelques <oVar>mots</oVar> dans deux jours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne dire <oVar>mot</oVar>, ne répondre <oVar>mot</oVar>, ne point parler, ne point répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle qui n'a dit <oVar>mot</oVar>, Monsieur, c'est la plus belle ou je ne suis qu'un sot</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous ne dites <oVar>mot</oVar> à ces indignités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il ne répondit <oVar>mot</oVar>, je dis....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit est pour le fat, les plaintes pour le sot ; L'honnête homme trompé s'éloigne et ne dit <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>la Coquette corrigée, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il écoutait tout et ne disait <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Café de Surate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : ne sonner <oVar>mot</oVar>, ne souffler <oVar>mot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soufflez <oVar>mot</oVar>, retenez votre haleine ; Tremblez, enfants, vous qui jurez parfois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trancher le <oVar>mot</oVar>, dire tout net, ne point pallier son discours, s'exprimer sans feinte, donner une réponse décisive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir prédit, tranchant le <oVar>mot</oVar>, Qu'il ne serait jamais qu'un sot</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mot</oVar>, deux <oVar>mots</oVar>, s'il vous plaît, se dit familièrement pour appeler quelqu'un quand on a à lui parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grâce, un <oVar>mot</oVar>, mon frère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qu'on écrit brièvement à quelqu'un. Je lui en écrirai un <oVar>mot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi quelque petit <oVar>mot</oVar> de ma tante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>mot</oVar> de notre voyage, ma chère enfant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait à désirer que tous ceux qui prennent le parti de sortir de la vie laissassent par écrit leurs raisons, avec un petit <oVar>mot</oVar> de leur philosophie ; cela ne serait pas inutile aux vivants et à l'histoire de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympie, Note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas un <oVar>mot</oVar> de tout cela dans votre livre, mon cher oncle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garder dans son cœur de jeune homme Un nom mystérieux que jamais on ne nomme, Glisser un <oVar>mot</oVar> furtif dans une tendre main</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Les <oVar>mots</oVar>, par opposition aux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un, plein de pensées plus hautes, prétend ici plus superbement mépriser toute cette étude des <oVar>mots</oVar> et du langage....</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune Grec employait à l'étude des choses les précieuses années qu'un jeune Français consacre à l'étude des <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 163, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sont des <oVar>mots</oVar>, ce ne sont que des <oVar>mots</oVar>, c'est-à-dire ces paroles sont vides de sens ; et aussi ces paroles ne seront suivies d'aucun effet. Un <oVar>mot</oVar> d'écrit, un billet court.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant reçu des recommandations que de deux ou trois personnes, je me plaignais en général de toutes les autres, de qui je n'avais pas ouï un <oVar>mot</oVar> depuis que je suis ici</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui l'a fait [un sonnet] devait bien connaître l'humeur de la personne [une dame] à qui il écrivait, puisqu'ayant perdu un amant, il ne lui en dit pas un <oVar>mot</oVar> de consolation</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous du tour, et de ce <oVar>mot</oVar> d'écrit ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : un <oVar>mot</oVar>, deux <oVar>mots</oVar>. Donnez-moi un <oVar>mot</oVar>, donnez-moi deux <oVar>mots</oVar> de votre main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez, voyez ce <oVar>mot</oVar>, et sortez hors de doute ; Lisez-le donc tout haut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sentence, apophthegme, dit notable, parole mémorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le docte saint Jean Chrysostome a renfermé en un petit <oVar>mot</oVar> une sentence remarquable, quand il a dit....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Véritable convers. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Grégoire de Nazianze a dit ce beau <oVar>mot</oVar> du grand saint Basile : Il était prêtre, dit-il, avant même que d'être prêtre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>mots</oVar> heureux qu'une approbation universelle transmet à la postérité</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir supputé longtemps sa dépense et ses forces, selon le <oVar>mot</oVar> de l'Évangile, elle en demeure là et ne jette pas même les premiers fondements de l'édifice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous bien que Pythagore, qui n'était pas un sot, et qui a mis toute sa philosophie en logogriphes, dit dans un de ses préceptes : Ne mangez pas votre cœur. C'est un grand <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 31 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de pensées moins importantes. Il lui échappe des <oVar>mots</oVar> fort heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tel <oVar>mot</oVar>, pour avoir réjoui le lecteur, A coûté bien souvent des larmes à l'auteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dès qu'un <oVar>mot</oVar> plaisant vient luire à mon esprit, Je n'ai point de repos qu'il ne soit en écrit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> d'Évangile, voy. <ref target="évangile">ÉVANGILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Un bon <oVar>mot</oVar>, une parole pleine de sens, de force (sens peu usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>[Montaigne] s'arrête à faire entendre qu'il ne faut pas juger de la capacité d'un homme par l'excellence d'un bon <oVar>mot</oVar> qu'on lui entend dire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus ordinairement, chose dite avec esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jeune frisé.... Me vint prendre et me dit, pensant dire un bon <oVar>mot</oVar> : Pour un poëte du temps, vous êtes trop dévot</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne créa que pour les sots Les méchants diseurs de bons <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans tous ses propos On voit qu'il se travaille à dire de bons <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diseur de bons <oVar>mots</oVar>, mauvais caractère</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 19, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diseur de bons <oVar>mots</oVar>, mauvais caractère : je le dirais, s'il n'avait été dit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Pompone m'a mandé qu'il me priait d'écrire tous les bons <oVar>mots</oVar> de Mme Cornuel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns.... d'autres.... j'en vois qui sont sans cesse à étudier de bons <oVar>mots</oVar>, pour avoir l'applaudissement du beau monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Loi de Dieu, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune fou qui se croit tout permis, Et qui pour un bon <oVar>mot</oVar> va perdre vingt amis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils blanchissent auprès d'eux [les rois] dans la pratique des bons <oVar>mots</oVar>, qui leur tiennent lieu d'exploits ; mais ils s'attirent, à force d'être plaisants, des emplois graves</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne, après Mme Cornuel, n'a plus dit de bons <oVar>mots</oVar> que Mme de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 127, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons <oVar>mots</oVar> sont des hasards, et les agréments sont des titres</quote>
<bibl>
<author>VOISENON</author>
<biblScope>Sultan Misapouf, Œuv. t. V, p. 58, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cacambo expliquait les bons <oVar>mots</oVar> du roi à Candide, et, quoique traduits, ils paraissaient toujours des bons <oVar>mots</oVar> ; de tout ce qui étonnait Candide, ce n'était pas ce qui l'étonnait le moins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par des bons <oVar>mots</oVar>, qui piquent et qu'on aime, Si naturels que l'on croirait soi-même Les avoir dits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous réponds que, si le roi a autant de millions que l'abbé de Voisenon dit de bons <oVar>mots</oVar>, il est plus riche que les empereurs de la Chine et des Indes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 16 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai rencontré souvent de ces gens à bons <oVar>mots</oVar>, De ces hommes charmants qui n'étaient que des sots</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faisait jaillir à propos Le feu de la saillie et l'éclair des bons <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un flacon délectable Verse avec son nectar les aimables propos, Et, comme son bouchon, fait partir les bons <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>mots</oVar>, de bons <oVar>mots</oVar>, des traits d'esprit Est-ce bien là l'emploi qu'un bon esprit doit prendre ? L'orateur des foyers et des mauvais propos ? Quels titres sont les siens ? l'insolence et des <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né avec le talent de la plaisanterie, ses <oVar>mots</oVar> étaient souvent répétés</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vie de Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit maintenant en ce sens : faire des <oVar>mots</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> fin, expression dont la force ou l'esprit ne paraît qu'après qu'on y a réfléchi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Le fin <oVar>mot</oVar>, ce qu'il y a de secret, d'important dans une affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Je n'entends pas le fin <oVar>mot</oVar> de tout cela, je ne comprends pas ce qu'on veut, à quoi tendent tous ces discours et cette conduite singulière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire le fin <oVar>mot</oVar>, manifester entièrement son projet, ses vues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> trouvé, <oVar>mot</oVar> si heureux ou si heureusement placé, qu'il semble le résultat d'une trouvaille, non d'un effort de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pense finement et s'exprime avec grâce Fait tout passer ; car tout passe ; Je l'ai cent fois éprouvé, Quand le <oVar>mot</oVar> est bien trouvé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que Boileau appelle des <oVar>mots</oVar> trouvés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Dictionnaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mot</oVar> pour rire, ce que l'on dit en plaisantant pour amuser les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien, il parle livre ; il a le <oVar>mot</oVar> pour rire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon Picard a donc le petit <oVar>mot</oVar> pour rire !</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas le <oVar>mot</oVar> pour rire, se dit lorsqu'un homme, voulant être plaisant, ne l'est pas du tout. Il n'y a pas le <oVar>mot</oVar> pour rire à ce qu'il dit. Où est là le <oVar>mot</oVar> pour rire ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne sais où est le <oVar>mot</oVar> pour rire dans cette affaire, se dit d'une affaire qui a mal réussi, qui est fort désagréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas là le <oVar>mot</oVar> pour rire, le plus petit <oVar>mot</oVar> pour rire, la chose dont on parle ne doit pas être tournée en plaisanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Prix que l'on demande ou que l'on offre d'une chose. Je n'en rabattrai rien ; je n'ai pas deux <oVar>mots</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je priai Jolet de faire le marché au <oVar>mot</oVar> du père [au prix que le père avait marqué], et que je donnerais le surplus</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>427, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le premier <oVar>mot</oVar>, le premier prix, celui sur lequel il est possible que l'on fasse quelque diminution ou quelque augmentation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dernier <oVar>mot</oVar>, le dernier prix que l'on offre ou que l'on accepte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, ton dernier <oVar>mot</oVar>, bonhomme, et prends-y garde. - Faut-il vous parler clair ? - Oui. - C'est que je le garde [mon moulin] ; Voilà mon dernier <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>le Meunier de Sans-Souci</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit, dans toute discussion, de ce qui est la détermination dernière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fort bien ! C'est votre dernier <oVar>mot</oVar> ? et moi voici le mien</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au bas <oVar>mot</oVar>, en évaluant la chose au plus petit prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre au <oVar>mot</oVar>, accepter sur-le-champ les offres, les propositions qui sont faites, et, en général, les dires de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prend soudain au <oVar>mot</oVar> les hommes de sa sorte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître AEéas au <oVar>mot</oVar> le prit, Et fit compliment au poëte</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes bientôt prise au <oVar>mot</oVar>, ma fille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Cornuau, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans s'imaginer qu'elle dût le prendre au <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais été le plus puni, si l'on m'eût pris au <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque permission qu'ils [les grands] semblent nous donner d'oublier leur rang, il ne faut jamais les prendre au <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Principes de polit. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lâcher le <oVar>mot</oVar>, voy. <ref target="lâcher#var10">LÂCHER, n° 10</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Le <oVar>mot</oVar> d'une énigme, d'une charade, d'un logogriphe, le <oVar>mot</oVar> qu'on propose à deviner dans une énigme, dans un logogriphe, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une énigme dont chacun a cherché le <oVar>mot</oVar> depuis Pythagore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>âme, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire de vous expliquer cette énigme ; en voici le <oVar>mot</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, p. 273, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>mot</oVar> de la situation, ce qui l'explique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher le <oVar>mot</oVar>, avoir le <oVar>mot</oVar> d'une chose, en chercher, en avoir trouvé l'explication.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vainement cherche le <oVar>mot</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous dites là le <oVar>mot</oVar>, ce que vous dites éclaircit la difficulté, est décisif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement deviendra toujours corrupteur, quand, par sa nature, il sera corrompu ; voilà le <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Mot</oVar>, dans une devise, signifie les paroles de la devise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également d'un <oVar>mot</oVar> ou d'une phrase courte que quelques maisons illustres placent dans leurs armoiries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Mot</oVar> d'ordre, sorte de reconnaissance donnée par un chef à ceux qui sont sous ses ordres pour qu'ils puissent se reconnaître, et qui est composée de deux <oVar>mots</oVar> : l'un, <oVar>mot</oVar> d'ordre proprement dit, est celui de la demande ; l'autre, <oVar>mot</oVar> de ralliement, est celui de la réponse. Donner le <oVar>mot</oVar>, prendre le <oVar>mot</oVar>, porter le <oVar>mot</oVar>. Quand un poste reconnaît une patrouille, il en reçoit le <oVar>mot</oVar> d'ordre, et donne celui de ralliement. Quand une patrouille rencontre une ronde, elle lui donne les deux <oVar>mots</oVar> d'ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est arrivé à Brest une contestation entre le sieur chevalier de Chasteaurenaut et le sieur comte de Sourdis, chefs d'escadre, sur le commandement dans ledit port, ce dernier ayant prétendu donner le <oVar>mot</oVar>, quoique moins ancien...</quote>
<bibl>
<biblScope>Seignelay à Demuin, 1681, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mots</oVar> de ralliement ! - Dieu, Charle et Médicis</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait autrefois dans le même sens : le <oVar>mot</oVar> du guet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son fils avait donné pour <oVar>mot</oVar> du guet : la meilleure des mères</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mot</oVar> de passe, le <oVar>mot</oVar> qu'il faut dire pour qu'on vous laisse passer par un endroit gardé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prendre le <oVar>mot</oVar> de, subir les ordres de... Il dit, et croit bien dire, parlant de moi, le loustic du parti national, et fait là une faute, sans s'en douter, le bonhomme ; le <oVar>mot</oVar> est étranger ; lorsque l'on prend le <oVar>mot</oVar> des puissances étrangères, il ne faut pas le changer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettres particulières, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. Avoir le <oVar>mot</oVar>, être averti de ce qu'il convient de faire ou de dire dans certaines circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aura beau s'en plaindre ; Le concierge a le <oVar>mot</oVar>, vous n'avez rien à craindre</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, qui avait le <oVar>mot</oVar>, avait étalé tous ses trésors</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Orbe a le <oVar>mot</oVar> pour entamer une savante dissertation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, donner le <oVar>mot</oVar>, indiquer ce qu'il faut dire ou faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Janot, à qui Richard avait donné le <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voilà qui donne le <oVar>mot</oVar> à toute cette société de gens de bien, afin qu'ils concourent avec elle au succès de son entreprise</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se donner le <oVar>mot</oVar> du guet, se dire le <oVar>mot</oVar>, se donner le <oVar>mot</oVar>, c'est-à-dire être de concert, d'intelligence ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si toutes deux s'étaient donné le <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous pouvions nous donner le <oVar>mot</oVar> de devenir sages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les nations ont dansé autrefois à la nouvelle lune ; s'étaient-elles donné le <oVar>mot</oVar> ? non, pas plus que pour se réjouir à la naissance de son fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Antiquité. Aucun n'est parti, et ils se sont tous donné le mot de ne pas quitter, Correspond. de Klinglin, t. I, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>En un <oVar>mot</oVar>, bref, enfin.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un <oVar>mot</oVar>, il faut vivre de manière que nous mourions à l'usage même de la vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Véritable convers. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle flotte, elle hésite, en un <oVar>mot</oVar> elle est femme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un <oVar>mot</oVar>, en une seule parole, en quelques paroles. En un <oVar>mot</oVar>, je n'en ferai rien. Pour répondre en un <oVar>mot</oVar> à toutes vos raisons, je vous dis que je n'y irai pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En deux <oVar>mots</oVar>, en trois <oVar>mots</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà précisément mon histoire en trois <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>le Philosophe marié, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicomède, en deux <oVar>mots</oVar>, ce désordre me fâche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirable portrait des gens du siècle, exprimé en deux <oVar>mots</oVar> par ce saint docteur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>4e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En peu de <oVar>mots</oVar>, brièvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Qu'il n'est point de coupable en repos ; C'est ce qu'il faut ici montrer en peu de <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Autant en un <oVar>mot</oVar> qu'en cent, qu'en mille ; en un <oVar>mot</oVar> comme en cent, comme en mille, façons de parler par lesquelles on exprime sa dernière résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un <oVar>mot</oVar> comme en cent, je ne puis faire mieux</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un <oVar>mot</oVar> comme en mille, tournez tant qu'il vous plaira, il n'y a rien de tel que d'être sage</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>, <oVar>mot</oVar> pour <oVar>mot</oVar>, sans aucun changement ni dans les <oVar>mots</oVar> ni dans leur ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rappelle tous tes sens, rentre bien dans ton âme, Et réponds <oVar>mot</oVar> pour <oVar>mot</oVar> à chaque question</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lessius que le père Héreau suit <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me conta <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> une conversation qu'elle avait eue avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'on écrirait <oVar>mot</oVar> pour <oVar>mot</oVar> ces narrations</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il manquait d'intelligence et d'instruction, au point qu'il fallut lui expliquer son rôle en langage vulgaire et le lui montrer <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> comme à un enfant</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>mot</oVar> pour <oVar>mot</oVar>, <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> dans Montaigne, dans Bossuet, cela s'y trouve entièrement, identiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour savoir si elles [ces propositions] étaient <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> dans Jansénius ou non</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croirait-on que le jugement de Sancho dans l'île de Barataria est tiré presque <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> d'un recueil de légendes écrites en latin par un Espagnol du XIIe siècle, et dont la bibliothèque du roi conserve le manuscrit ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme [Bolingbroke], qui avait sans doute un beau génie, donna au célèbre Pope son plan du Tout est bien, qu'on retrouve en effet <oVar>mot</oVar> pour <oVar>mot</oVar> dans les œuvres posthumes de milord Bolingbroke</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Bien, tout est bien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dicter <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>, dicter un <oVar>mot</oVar> après l'autre, ne dicter qu'un <oVar>mot</oVar> à la fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traduire <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>, traduire un <oVar>mot</oVar> d'une langue en place d'un <oVar>mot</oVar> d'une autre langue, sans rien changer à l'ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homère, ce poëte si sensé, si harmonieux, si sublime, devient puéril, insipide et d'une bassesse insupportable quand on entreprend de le traduire en latin <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>, comme saint Jérôme l'a sagement remarqué</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>, une traduction littérale. Faire le <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>De <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici donc de <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> comme on parla</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voudra faire un tissu de toute la doctrine de saint Augustin, n'a qu'à ramasser, de <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> seulement, ce qu'on trouve dans les endroits que ce Père a cités de saint Ambroise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. et des saints Pères, VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>À ces <oVar>mots</oVar>, loc. adv. usitée dans la narration, et signifiant après qu'il a été parlé ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces <oVar>mots</oVar>.... reconnaissant ma faute</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : à ce <oVar>mot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-lui qu'avec douceur il traite sa captive ; Qu'il lui rende.... à ce <oVar>mot</oVar>, ce héros expiré....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>À demi-<oVar>mot</oVar>, sans dire tout. S'expliquer à demi-<oVar>mot</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entendre à demi-<oVar>mot</oVar>, comprendre promptement ce qu'une personne veut dire, dès qu'elle a commencé de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends à demi-<oVar>mot</oVar> où va la raillerie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions bien propres à vivre dans une même ville : nous nous entendons, ce me semble, à demi-<oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 19 déc. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait que les cœurs qui s'aiment s'entendent à demi-<oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie I, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le demi-<oVar>mot</oVar>, sorte de réticence par laquelle on fait entendre sa pensée sans l'exprimer nettement ; le demi-<oVar>mot</oVar> se rattache à l'euphémisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Riotes entre amants sont jeux pour la plupart ; Vous les trouverez tous bâtis sur ce modèle ; Un <oVar>mot</oVar> les met au champ, demi-<oVar>mot</oVar> les rappelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce trait que vous lancez en passant, cette parole malicieuse, ce demi-<oVar>mot</oVar> qui donne tant à penser par son obscurité affectée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, justice, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Demi-<oVar>mots</oVar>, insinuations, ouvertures discrètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Antin hasarda des demi-<oVar>mots</oVar> qui firent que le roi lui dit le mariage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>271, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait comment il opinait : des demi-<oVar>mots</oVar>, des réticences, des phrases indécises ; du vague et de l'obscurité, ce fut tout ce que j'en tirai</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>À <oVar>mots</oVar> couverts, en employant des expressions qui voilent le sens de ce qu'on dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après ce que tu m'en dis à <oVar>mots</oVar> couverts</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 539 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Mot</oVar> se disait, dans l'ancienne poésie française, d'un vers qui se répétait dans toutes les stances d'un poëme ; ces stances s'appelaient gloses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>En termes de vénerie, sonner un ou deux <oVar>mots</oVar>, faire entendre, avec le cor, une ou deux notes prolongées.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="27">
<dictScrap>Le <oVar>mot</oVar> de la fin, le <oVar>mot</oVar>, le trait par lequel on termine un discours, un article.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>mot</oVar>-là, messieurs, je l'ai retenu parce qu'il m'a paru devoir être le <oVar>mot</oVar> de la fin</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er avril 1873, p. 2275, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="28">
<dictScrap>Rapprochement instantané entre deux idées dont le rapport n'était pas visible. Il y a beaucoup de <oVar>mots</oVar> dans cette pièce. Cette scène pétille de <oVar>mots</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui ne dit mot consent</form>, en certains cas, se taire c'est consentir. <cit><quote>Sotencourt : Hem ! vous ne dites <oVar>mot</oVar>. - Lisette, à part : Qui ne dit <oVar>mot</oVar> consent</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>le Bal, sc. 8</biblScope></bibl></cit></re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a qu'un mot qui serve</form>, il faut parler franc et sans déguisement, et dire une parole sur quoi on puisse faire quelque fond.  <cit><quote>Écoutez ; il n'y a qu'un <oVar>mot</oVar> qui serve ; je n'entends pas que vous ayez d'autres noms</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Préc. 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite</form>, quand on a conclu un marché, il faut l'exécuter. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Après mot employé pour annoncer un substantif, adjectif, verbe, adverbe, préposition que l'on cite, on joint ce substantif, etc. à mot sans préposition : Dans le mot tempête la pénultième syllabe est longue, Dict. de l'Acad. au mot pénultième. On peut aussi intercaler la préposition de : Le mot de vertu emporte presque toujours l'idée d'effort fait sur soi-même, Dict. de l'Acad. emporter. User des mots de tu et de toi en parlant à quelqu'un, ib. tutoyer. </p>
<p>2. D'après Pautex, il vaut mieux mettre de en trois cas : 1° quand mot peut être remplacé par épithète : Le mot de gredin est injurieux ; 2° quand mot peut être remplacé par nom : Le mot de gazetier a été remplacé par le mot de journaliste ; 3° quand mot est équivalent à idée ou à quelque autre terme semblable : Le mot de mort est pénible à certaines personnes. </p>
</note>
<re type="SYN.">1. MOT, TERME., À l'idée de mot, terme ajoute l'idée de convenance au sujet dont on parle : La pureté du langage dépend des mots ; la précision du langage dépend des termes. </re>
<re type="SYN.">2. MOT, PAROLE., Les paroles sont le son émis comme exprimant une idée, tandis que les mots représentent non-seulement le son, mais aussi l'écriture ; mais, dans quelques cas, mot se prend pour paroles, et il en devient synonyme : S'exprimer en peu de mots ou en peu de paroles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i ad paien qui un sul <oVar>mot</oVar> respondet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i a celui qui <oVar>mot</oVar> sont [sonne] ne <oVar>mot</oVar> tint [tinte]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lur a dit un <oVar>mot</oVar> curteisement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en sait <oVar>mot</oVar>, n'i a coulpe li bers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos franceis [il] va disant si mals moz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après ces moz [il] a son cheval monté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À icest <oVar>mot</oVar> cheït Gautiers pasmés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>mot</oVar> [ils] n'en savent par homme qui soit né</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuiverz [le misérable] ne dit <oVar>mot</oVar>, l'ame s'en est alée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je, qui sui au morir, Ne sai qu'un <oVar>mot</oVar>, tant [je] le desir : Merci</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà de mon cuer n'istra [ne sortira] mais la senblance Dont [ma dame] me conquist as moz pleins de douçor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant recort [je me rappelle] la simple courtoisie Et les douz mos que [elle] seut [a coutume] à moi parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enuit [ce soir] l'en adviendra [ce] dont encor [il] ne sait <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li sainz comença <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> à prover, ù li reis par ces leis [lois] voleit tendre et aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par moz couvers et par cointes semblans</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIII, p. 791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cil [ceux-là] ne sont bien apris ne courtois, Qui m'ont repris, si j'ai dit <oVar>mot</oVar> d'Artois</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que] nul mal <oVar>mot</oVar> ne issent de vostre bouche</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ai hardement [hardiesse] pris, Por <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar> mettre en escrit Le tornoiement Antecrist</quote>
<bibl>
<author>HUON DE MERI</author>
<biblScope>Tornoiement Antecrist, dans HOLLAND, Chrestien von Troies, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis s'escria à plain <oVar>mot</oVar> : Traï vos a cil ki vos ot [celui qui vous eut] à guier [guider] et à maintenir</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 189, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en fuiant un court <oVar>mot</oVar> sonne Du cor que il avoit au col</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, V. 4091</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vilain <oVar>mot</oVar> [paroles qui attaquent la réputation d'une femme]</quote>
<bibl>
<author>AUD. LE BASTARD</author>
<biblScope>Romancero, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Lui conta <oVar>mot</oVar> et <oVar>mot</oVar> toute l'entention De bele Beatris....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine [elle] put <oVar>mot</oVar> dire, tant li cuers lui failli</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, tel née [nie] et defent mout à mout le murtre et les cas que tel li met sus</quote>
<bibl>
<biblScope>As. de J. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout otroie qui <oVar>mot</oVar> ne dit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce est-il fous qui done à perte Bone aventure quant il l'ot [entend] : Estraire en doit aucun bon <oVar>mot</oVar>, Dont il puisse ces resbaudir Qui son conte volent oïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lai [les laïques] qui ont à plaidier contre aus [eux] en cort laie, n'entendent pas bien les mos meismes qu'il dient en françois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit requerre à le [la] cort que se [sa] procuration soit transcrite <oVar>mot</oVar> à <oVar>mot</oVar>, et li transcris seelés du seel de le [la] cort</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult i a dolor et destrece, Quant l'en chiet en autrui dangier [l'on tombe sous l'autorité d'autrui] Por son boivre et por son mangier ; Trop i covient gros mos oïr</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>On rit, on joue, on rigole ; Et qui scet bon <oVar>mot</oVar>, si le dict, De ce n'est on mie escondit</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CX. verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu auras trouvé le cerf du limier, tu dois corner pour les chiens long <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sacha [tira] le suppliant un petit coutel à un <oVar>mot</oVar> [poignard meurtrier qui ne laisse dire qu'un <oVar>mot</oVar>], qu'il avoit à sa ceinture</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cultellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les deux Anglais] ne savoient <oVar>mot</oVar> de françois, et l'escuier ne savoit <oVar>mot</oVar> d'anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'en enorgueillirent grandement, et en commencerent à tenir leurs ramposnes et leurs gros <oVar>mots</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir fait tailler et graver les armes de monseigneur et son <oVar>mot</oVar> sur ycelles vervelles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À nous te fault les armes rendre ; Ren toy, car tu es desconfis ; Dy le <oVar>mot</oVar>, plus ne puez [tu ne peux] attendre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les femmes] desirent les citez, Les doulx mos à eulx [elles] usitez, Festes, marchiez et le theatre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Armez et timbrez des armes et timbres des chevaliers, de leurs motz, de leurs noms et de leurs devises</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. livre I, p. 259, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dictes hardiement le conseil ; bons <oVar>mots</oVar> n'espargnent personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce, noble deesse, veuillez tenir vostre <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, f° 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut contraint de leur accorder toutes leurs demandes ; et après qu'il leur eut dit le <oVar>mot</oVar> après plusieurs allées et venues...</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dist quelque bon <oVar>mot</oVar> à chascun de ses gens [quelque <oVar>mot</oVar> aimable]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>- Monseigneur - c'est assez. - Seullement ung <oVar>mot</oVar>. - Il est tard</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Plaidoyer de la simple et de la rusée</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le flamand, foullé et assailly de tous costez, se deffendoit à tous efforts, mais tant estoit jà battu et lassé qu'il estoit prest à dire le <oVar>mot</oVar> et pris</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 351, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu pourras en trois <oVar>mots</oVar> luy dire mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis j'ai congneu que la tienne promesse Ne sont pas motz d'evangile ne messe</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contens n'avoir rien dict qui vaille aux neuf premiers vers, pourveu qu'au dixieme il y ait le petit <oVar>mot</oVar> pour rire</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 24, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent pour un bon <oVar>mot</oVar> on perd un bon amy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 37, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Luy avoit grandement despleu, quoi qu'il n'en sonnast <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, au card. de Chastillon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>mots</oVar> de gueule.... des <oVar>mots</oVar> dorés</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleust à Dieu.... que j'eusse le <oVar>mot</oVar> de la dive boutille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>mot</oVar> de Solon que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courir après un bon <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut si miserable de se voir prins au <oVar>mot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ami, je t'en prie, depeche les moi, je te paierai à tes <oVar>mots</oVar> [ce que tu me demanderas]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usant de <oVar>mots</oVar> qui remplissoient la bouche, afin de se faire estimer un grand docteur</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. mô ; prov. et catal. mot ; esp. et port. mote ; ital. motto ; napol. mutto ; du bas-lat. muttum, mot (ne muttum quidem audet dicere) ; du lat. muttum, mot, grognement, muttire, grogner, murmurer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MOT. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">3. Il est bon de rappeler l'idée de Bayle sur la naissance des mots.  <cit><quote>Notez que la naissance d'un <oVar>mot</oVar> est pour l'ordinaire la mort d'un autre ; c'est comme à l'égard des productions de la nature</quote><bibl><author>BAYLE</author><biblScope>Dict. Poquelin, note D.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="motacille">
<form>
<orth>MOTACILLE</orth>
<pron>mo-ta-si-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bergeronnette, dite aussi hochequeue, batte-mare, etc. Le nom de genre est motacilla, famille des turdidés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. motacilla.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motecallemin">
<form>
<orth>MOTECALLEMIN</orth>
<pron>mo-té-kal-lé-min'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte de philosophes arabes qui, pour combattre le péripatétisme, l'idée d'éternité de la matière et la négation de la création, argumentaient de l'atomisme d'Épicure, modifié selon leur point de vue, et s'efforçaient d'établir un scepticisme absolu devant tourner au profit de la foi révélée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, motecallem, participe dérivé du radical kalam, raison, philosophie ; il veut dire théologien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motelle">
<form>
<orth>MOTELLE</orth>
<pron>mo-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La lotte de rivière, dans quelques contrées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génev. montaile ou moutelle ; probablement du lat. mustela, nom d'un squale et aussi de poissons d'eau douce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moterelle">
<form>
<orth>MOTERELLE</orth>
<pron>mo-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le motteux (Beauce).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="motet">
<form>
<orth>MOTET</orth>
<pron>mo-tè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mo-tè-z agréables ; motets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Au XIIIe siècle, composition harmonique à deux, trois ou quatre parties, le plus souvent à trois, ayant habituellement pour ténor un fragment de plain-chant, quelquefois un air populaire, avec lequel devaient s'harmoniser les autres parties, selon que le ténor ou l'une des parties servaient de base harmonique</quote>
<bibl>
<author>COUSSEMAKER</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>motet</oVar> semble dans l'esprit du musicien avoir été une composition dans laquelle on avait la prétention de donner un rôle particulier à chacune des parties dont la réunion devait créer un ensemble harmonique analogue à celui que les artistes modernes sont quelquefois parvenus à produire dans certains trios, quatuors ou chœurs d'opéras</quote>
<bibl>
<author>COUSSEMAKER</author>
<biblScope>l'Art harmonique, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, morceau de musique sur des paroles religieuses latines destiné à être exécuté à l'église, sans faire partie du service divin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laurenzani fait de beaux <oVar>motets</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a exécuté depuis peu un <oVar>motet</oVar> à grands chœurs qui a fait beaucoup de bruit, du moins dans la salle où l'on chantait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cather. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Savoir se bon seroit Qu'il feïst rimes joliettes, Motez, fabliaux, ou chançonnetes, Qu'il vueille à s'amie envoier Por li chevir et apaier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nequedent se Rustebues, Qui nous connoist bien a dix ans, Voloit dire deux motès nues [deux petits mots neufs], Mès qu'au dire fust voir disanz</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors sont ouyz aux mansions divines, Maints beaulx motetz et chansons celestines</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Barre s'en va avec ce <oVar>motet</oVar> [petit mot]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mot ; ital. mottetto. On trouve aussi le diminutif motot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moteur">
<form>
<orth>MOTEUR, TRICE</orth>
<pron>mo-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui donne le mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] est infiniment au-dessus de cette cause première et de ce premier <oVar>moteur</oVar> que les philosophes out connu sans toutefois l'adorer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la terre et des cieux les <oVar>moteurs</oVar> éternels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce premier <oVar>moteur</oVar> est Dieu, être vivant, éternel</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin des anc. philos. (péripatéticiens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui donne le mouvement. Le <oVar>moteur</oVar> d'une machine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moteurs</oVar> animés, nom donné à l'homme et aux animaux considérés dans leur emploi à porter ou à traîner des fardeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de celui ou de celle qui produit des efforts comparés au mouvement physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi, puissant <oVar>moteur</oVar> du destin qui m'outrage, Termine ce combat sans aucun avantage, Sans faire aucun des deux ni vaincu ni vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse le grand <oVar>moteur</oVar> des belles destinées, Pour prolonger vos jours, retrancher nos années !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a uniformité d'esprit entre le <oVar>moteur</oVar> qui inspire nos passions et celui qui prescrit la résistance à nos passions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez voulu, Ô mon Dieu, qu'il [le libre arbitre] concourût à votre grande œuvre, qui est notre sanctification, sans songer que c'est vous, Ô <oVar>moteur</oVar> secret, qui lui inspirez le bon choix qu'il fait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut concevoir que le corps meurt, si les esprits qui sont le <oVar>moteur</oVar> s'éloignent ou si....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adressez-vous à Dieu en qualité de <oVar>moteur</oVar> des cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous [tout le monde] ne considèrent que vous [régent] comme convocateur et <oVar>moteur</oVar> de l'assemblée [des états généraux]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>465, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les femmes qui furent <oVar>motrices</oVar> de toute cette révolte</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un brasseur de bière de la ville de Gand fut le grand <oVar>moteur</oVar> de cette guerre fameuse et celui qui détermina Édouard à prendre le titre de roi de France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est devenu ce sentiment intime Qui, sous les noms d'amour et d'amitié, De l'univers est le <oVar>moteur</oVar> sublime ?</quote>
<bibl>
<author>MALFILÂTRE</author>
<biblScope>Narcisse, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Moteur</oVar>, trice, adj. Qui produit un mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi l'esprit <oVar>moteur</oVar>, dont la vertu féconde Par de puissants ressorts anime tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BAHIER</author>
<biblScope>le Cabinet de Quinault, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force <oVar>motrice</oVar> des corps n'est pas un être composé de parties</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette attraction [gravitation], diminuée par la distance, est précisément la vertu <oVar>motrice</oVar> de Kepler, laquelle, comme la lumière, est affaiblie quand le corps est plus éloigné</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. II, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La connaissance de ce centre [de tous les mouvements planétaires] est indispensable pour avancer dans la recherche des causes <oVar>motrices</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. II, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En anatomie, <oVar>moteur</oVar> se dit des muscles. Les muscles <oVar>moteurs</oVar> de la jambe, du bras, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nerf <oVar>moteur</oVar>, se dit de quelques nerfs de mouvement qui se rendent à certains muscles. Le nerf <oVar>moteur</oVar> externe de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du premier ciel et grand <oVar>moteur</oVar> Est mon savoir gubernateur</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le connestable en fut <oVar>moteur</oVar> [de cet accord]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est, comme chantent nos vers, L'esprit <oVar>moteur</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 25, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. motorem, de motum, supin de movere (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="motif">
<form>
<orth>MOTIF</orth>
<pron>mo-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui pousse à faire une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais par quel <oVar>motif</oVar> vous m'êtes si contraire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phèdre enchérit souvent [sur Ésope] par un <oVar>motif</oVar> de gloire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>motif</oVar> seul fait le mérite des actions des hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez dans vos misères un nouveau <oVar>motif</oVar> de confiance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>motifs</oVar> d'honneur et de justice l'emportèrent ici sur ceux de l'intérêt et de la politique</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien peu connaître les passions que de les faire raisonner ; elles ont des <oVar>motifs</oVar> et jamais des principes</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Motif</oVar> à, avec un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où prenez-vous, monsieur, que j'aie dit que mon <oVar>motif</oVar> à professer la religion chrétienne est le pouvoir qu'ont les esprits de ma sorte d'édifier et de scandaliser ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Petit-Pierre, Motiers.... 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En psychologie, <oVar>motifs</oVar> d'action, les <oVar>motifs</oVar> qui déterminent la volonté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Motif</oVar> de crédibilité, ce qui peut raisonnablement porter à croire une chose indépendamment des preuves démonstratives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Les <oVar>motifs</oVar>, les raisons de juger que les jugements doivent contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les arrêts.... qui n'ont pas été rendus publiquement, ou qui ne contiennent pas les <oVar>motifs</oVar>, sont déclarés nuls</quote>
<bibl>
<biblScope>Loi 20 avril 1810, art. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Phrase mélodique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Motif</oVar> principal, la phrase de chant qui domine dans tout le morceau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit de certains sujets de sculpture Près du cercle international se trouve le parc anglais, dont le <oVar>motif</oVar> principal est une pagode de l'Inde, Le journal le Siècle, 1er avr. 1867.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux [les nerfs] de la nuche sont diz motis [moteurs]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nerf est ung instrument sensible et <oVar>motif</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un aime pour une raison ou pour un <oVar>motif</oVar>, et l'autre aime pour l'autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les choses desquelles le principe et la cause motive est en nous meisme quant à les faire ou non, telles choses sont voluntaires</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les seigneurs persiens luy demanderent s'ilz venoient de leur privé <oVar>motif</oVar>, ou s'ilz estoient envoyez par le public</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faculté motive consiste principalement es nerfs et muscles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant estat de trouver les causes de chasque accident, et de veoir dans les secrets de la volonté divine les <oVar>motifs</oVar> incomprehensibles de ses œuvres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et catal. motiu ; esp. et ital. motivo ; du latin motum, supin de movere (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>). Motif est proprement un adjectif qui dans l'ancienne langue et dans les autres langues romanes signifie : qui a la propriété de mouvoir. De là, transformé en substantif, il a pris le sens de cause d'action.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOTIF. Ajoutez : - REM. On a dit de son propre motif, pour : de son propre mouvement.  <cit><quote>On fut étonné d'apprendre que M. de Sève, de son propre <oVar>motif</oVar> et à ses dépens, avait fondé pour M. Stella une messe basse à perpétuité....</quote><bibl><author>GUILLET DE ST GEORGES</author><biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peinture, publ. par Dussieux, etc. t. I, p. 427</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="motilité">
<form>
<orth>MOTILITÉ</orth>
<pron>mo-ti-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Faculté de se mouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>motilité</oVar> ou faculté de nous mouvoir, à laquelle nous devons la perception de mouvement et celle de résistance</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du latin motum, supin de movere, mouvoir (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="motion">
<form>
<orth>MOTION</orth>
<pron>mo-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Action de mouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne sait si les bêtes sont gouvernées par les lois générales du mouvement ou par une <oVar>motion</oVar> particulière</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand même il serait nécessaire que la matière fût en <oVar>motion</oVar>, comme il est nécessaire qu'elle soit figurée....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Homél. sur l'athéisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes militaires, se disait généralement, avant le XVIIIe siècle, au lieu des mots évolution, manœuvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Motion</oVar>, nom donné aux voyelles dans la langue hébraïque, parce que ce sont elles qui donnent aux consonnes le mouvement, c'est-à-dire la prononciation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Proposition faite dans une assemblée délibérante par un de ses membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>motion</oVar> du 30 janvier devait nous conduire à la paix, et faire céder avec quelque gloire par les deux premiers ordres ce que l'impérieuse voix du temps et de la justice va leur arracher</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Motion</oVar> d'ordre, <oVar>motion</oVar> qui a pour objet l'ordre de la discussion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme théologique. Synonyme de grâce efficace.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là s'ensuit que l'oraison passive [des mystiques] ne consiste pas dans la <oVar>motion</oVar> ou grâce efficace, par laquelle Dieu persuade aux hommes tout ce qu'il lui plaît, parce que cette <oVar>motion</oVar> se trouve dans tous ceux qui pratiquent la vertu, et se trouve persévéramment dans tous ceux qui persévèrent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'oraison, VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de fabricant de tulle. Le mouvement de va-et-vient du métier servant à faire la torsion des fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux <oVar>motions</oVar> sont nécessaires pour une torsion des fils.... le tulle est à huit <oVar>motions</oVar>, quand quatre torsions de fils suffisent pour former une treille ; il est à seize <oVar>motions</oVar>, quand il faut huit <oVar>motions</oVar> pour faire une treille</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 629</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les mocions, est à dire les operacions et les generacions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>motion</oVar> est hastive ou tardive</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De cette <oVar>motion</oVar> [sollicitation] furent tous les cardinaux esbahis et courroucés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelconque <oVar>motion</oVar> [sollicitation] qui lui pouvoit estre faite au contraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de Louis XII, t. IV, p. 255, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fin que les poulmons eussent l'aliment qui les suivist en toutes leurs <oVar>motions</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mocio ; espagn. mocion ; ital. mozione ; du latin motionem, qui vient du supin motum, de movere (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="motionnaire">
<form>
<orth>MOTIONNAIRE</orth>
<pron>mo-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit, dans le langage de la révolution, de celui qui faisait des motions dans les clubs, sur la place publique, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai le récit d'un meurtre, là le chant d'un vaudeville ; les propositions de la débauche à côté du tréteau du <oVar>motionnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>Tableaux historiques, 21e tableau</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="motionneur">
<form>
<orth>MOTIONNEUR</orth>
<pron>mo-sio-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme révolutionnaire. Même sens que motionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs extravagants, à cerveaux brûlés, grands motionneurs pour ne rien dire</quote>
<bibl>
<biblScope>L. du P. Duchêne, 122e lettre, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="motival">
<form>
<orth>MOTIVAL, ALE</orth>
<pron>mo-ti-val, va-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui concerne les motifs d'un arrêt. Clause motivale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Motif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motivé">
<form>
<orth>MOTIVÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-ti-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de motiver</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>La France est le seul pays où les arrêts ne soient pas <oVar>motivés</oVar>, comme c'est aussi le seul où l'on achète le droit de juger les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 13 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Conclusions <oVar>motivées</oVar>, conclusions que les avoués se signifient dans le cours d'une instance, et auxquelles ils joignent des moyens sommaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="motiver">
<form>
<orth>MOTIVER</orth>
<pron>mo-ti-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Munir des motifs nécessaires. Il <oVar>motiva</oVar> son refus. Aujourd'hui les juges sont obligés de <oVar>motiver</oVar> leurs jugements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulait dire apparemment qu'il ne convenait pas à un roi de rendre raison à son peuple, et qu'il fallait en user comme le parlement qui ne <oVar>motive</oVar> jamais ses arrêts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 mars 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en vais corriger un second [abus] en vous <oVar>motivant</oVar> mon arrêt ; tout juge qui s'y refuse est un grand ennemi des lois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Servir de motif. Voilà ce qui a <oVar>motivé</oVar> cette mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces doutes étaient assez <oVar>motivés</oVar> peut-être par la nature des objections qu'on nous a faites</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Motiver</oVar> les entrées et les sorties dans une pièce de théâtre, faire que les entrées et les sorties des personnages paraissent commandées chaque fois par les circonstances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>motiver</oVar>, v. réfl. Être <oVar>motivé</oVar>. Cette opinion se <oVar>motive</oVar> par plusieurs raisons.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Motiver n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1740. </note>
<etym>Motif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moto">
<form>
<orth>MOTO</orth>
<pron>mô-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui veut dire mouvement, et qu'on emploie quelquefois dans les partitions. Con <oVar>moto</oVar>, avec mouvement, d'une manière animée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. moto, mouvement, du lat. motus, mouvement, de motum, supin de movere, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motricité">
<form>
<orth>MOTRICITÉ</orth>
<pron>mo-tri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Faculté de mouvoir, mode d'innervation par lequel la contraction des tissus musculaires est déterminée. On dit aussi quelquefois incito-<oVar>motricité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motte">
<form>
<orth>MOTTE</orth>
<pron>mo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit morceau de terre détaché avec la charrue, la bêche, ou autrement. Rompre, casser, briser les <oVar>mottes</oVar> d'un champ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Prendre <oVar>motte</oVar>, se dit d'un oiseau qui se pose à terre au lieu de se percher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinier. Une certaine quantité de terre qui tient aux racines. Lever un arbre en <oVar>motte</oVar>. Replanter un arbre avec sa <oVar>motte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Butte, éminence faite de main d'homme ou par la nature. Aplanir une <oVar>motte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Butte sur laquelle s'élève un moulin à vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Massif de pierre qui fait partie de la machine à pilons d'un moulin à poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du moyen âge. Principal lieu d'une seigneurie ; place de la forteresse ou du château.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Motte</oVar> à brûler, ou, simplement, <oVar>motte</oVar>, tan qui ne peut plus servir à tanner, et dont on fait de petites masses rondes pour brûler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tourbe séchée et réduite en parallélipipèdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Motte</oVar> de beurre, une certaine masse de beurre que les marchands détaillent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom qu'on donne en Provence à la quantité d'olives qui doit former une mouture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit chaplerent [tous frappèrent] sur Aristote, Qui fu fier com chastel sur mote</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les Sarrasins à pié leur getoient les motes de terre enmi les visages</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des yex dou cuer ne veons gote, Ne que la taupe soz la mote</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gautier recevant une mote appellée atterissement en l'yaue de Seine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>atterissamentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils envoyerent un chevalier de leur conroy devers le roi d'Angleterre, qui se tenoit plus à mont sur la <oVar>motte</oVar> d'un moulin à vent pour avoir aide</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>I, I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et passerent par force outre les fossés, et vinrent jusques à la <oVar>motte</oVar> de terre et au pied de la tour à pics et à hoyaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>I, I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lieu n'est pas defensable, car la <oVar>motte</oVar> est de main d'homme faite et petite</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les attaquans, aidez de six canons eslevez sur une <oVar>motte</oVar>, rembarrerent dans deux jours [à la contr'escarpe] les enfermez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Frise et en Hollande, les <oVar>mottes</oVar> qu'ils appellent torf</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>783</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils a et luy appartient pour son droit d'ainesse le principal chastel ou maison forte, mothe ou place de maison seigneuriale tenue en fief, si aucune en y a, à son choix</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t I, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, moutte ; espagn. et port. mota, levée de terre pour clore un étang ; ital. motta, terre éboulée. Les langues germaniques ont : holl. moet, mot, petite élévation ; bavar. mott, monceau de terre marécageuse ; ce qui peut avoir donné motte du roman. D'autre part le gaélique a mota, mont ; ce qui conviendrait aussi. On cite encore l'anc. haut allem. molta, terre, motte ; goth. mulda, devenu en plat deutsch môtwurf ; allem. mod. Maulwurf, l'animal qui jette la terre, qui fait la motte (la taupe). D'après Fr. Michel, c'est l'isl. mote, assem blée, donnant son nom à la motte où elle se tenait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motté">
<form>
<orth>MOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-té, tée</pron>
<gram>part. passé de motter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perdrix mottées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mottée">
<form>
<orth>MOTTÉE</orth>
<pron>mo-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans la Vendée, d'une pièce de terre entourée de fossés profonds dont on a rejeté la terre sur la pièce même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Motte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motter">
<form>
<orth>MOTTER</orth>
<pron>mo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Jeter des mottes de terre avec la houlette pour faire obéir les brebis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Se <oVar>motter</oVar>, v. réfl. Se cacher derrière des mottes de terre, en parlant de perdrix.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a motter que comme verbe réfléchi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le chien] Se tient ferme planté, tant qu'il voye la place Et le gibier motté couvert de la tirace [filet]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>939</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Motte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mottereau">
<form>
<orth>MOTTEREAU</orth>
<pron>mo-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hirondelle de rivage, hirundo riparia, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="motteur">
<form>
<orth>MOTTEUR</orth>
<pron>mo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des mottes à brûler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>motteur</oVar> nus pieds presse la tannée dans le moule [de cuivre] et la frappe pour la durcir</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Tanneur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Motte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motteux">
<form>
<orth>MOTTEUX</orth>
<pron>mo-teû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau commun en Europe (famille des turdidés, genre traquet). Le <oVar>motteux</oVar> ou cul blanc, motacilla oenanthe, Linné ; le <oVar>motteux</oVar> roux, motacilla stapazina, Linné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Motte, parce qu'il a l'habitude de se tenir sur les mottes des terres labourées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mottière">
<form>
<orth>MOTTIÈRE</orth>
<pron>mo-tiè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tourbe <oVar>mottière</oVar>, nom, dans la Loire-Inférieure, de la tourbe employée à faire des mottes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mottois">
<form>
<orth>MOTTOIS</orth>
<pron>mo-toî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une race de bœufs nés sur les montagnes du Cantal, dite aussi bœufs du haut cru.</dictScrap>
</sense>
<etym>Motte, dans le sens de hauteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mottons">
<form>
<orth>MOTTONS</orth>
<pron>mo-ton</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petites boules produites par la farine au moment où on l'incorpore dans du lait ou un liquide quelconque lorsqu'elle n'est pas bien délayée préalablement.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est probablement un augmentatif de motte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motu_proprio">
<form>
<orth>MOTU PROPRIO (DE)</orth>
<pron>dé-mo-tu-pro-pri-o</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expression latine qui signifie : de propre mouvement, et qui appartient au style des bulles des papes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui la met [une bulle] le plus hors d'état d'être reçue au parlement est qu'ayant été faite par le pape seul, sans concile et même sans l'avis du collége des cardinaux, elle ne peut être considérée que comme ayant été faite par le propre mouvement du pape, motu proprio, que l'on ne reconnaît point en France</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi dans le langage général. Je le ferai de <oVar>motu proprio</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>motu proprio</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au lieu des locutions <oVar>motu proprio</oVar> et de <oVar>motu proprio</oVar>, on dit aussi proprio motu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demain nous parlerons d'aller aux stations, De motu proprio, de reformations, D'ordonnances, de briefs, de bulles et dispenses</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>p. 411, verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. de, de, motu, mouvement, proprio, propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="motus">
<form><orth>MOTUS</orth><pron>mô-tus'</pron>, expression familière par laquelle on avertit quelqu'un de ne rien dire.  <cit><quote>Mais, <oVar>motus</oVar>, je saurai cacher la vérité</quote><bibl><author>HAUTEROCHE</author><biblScope>les Appar. tromp. II, 8</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Motus</oVar>, il ne faut pas dire que vous m'avez vu sortir de là</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>G. Dandin, I, 2</biblScope></bibl></cit> </form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Ce paraît être mot affublé, par plaisanterie, d'une terminaison latine ; mot s'est dit en effet au sens de <oVar>motus</oVar> (voy. <ref target="mot">MOT</ref>). Scheler est disposé a y voir une altération du latin mutus, muet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mou.1">
<form>
<orth>MOU, MOLLE</orth>
<pron>mou, mo-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui cède facilement au toucher, à la pression, tout en conservant une certaine adhérence. Du fromage <oVar>mou</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même que le feu terrestre partage tellement sa vertu, qu'il y a des choses qu'il fait plus fermes, et qu'il y en a d'autres qu'il rend plus molles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Pentec. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apporte à l'instant ses somptueux habits, Où sur l'ouate molle éclate le tabis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son menton sur son sein descend à double étage, Et son corps, ramassé dans sa courte grosseur, Fait gémir les coussins sous sa molle épaisseur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un ruisseau qui, sur la molle arène, Dans un pré plein de fleurs lentement se promène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mangez sur ma parole ; J'aime à voir aux lapins cette chair blanche et molle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est humide est en même temps <oVar>mou</oVar>, c'est-à-dire moins dur que ce qui est sec ; aussi n'y a-t-il de parfaitement solide que ce qui est entièrement sec</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le canon tirait contre la maison ; mais, les pierres étant fort molles, il ne faisait que des trous et ne renversait rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charl. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poires molles, voy. <ref target="poire">POIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Corps <oVar>mous</oVar>, ceux qui ne tendent pas à reprendre la figure que le choc ou la compression leur a fait perdre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Parties molles du corps, ensemble des chairs ou des organes qui recouvrent le squelette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>mou</oVar>, chose molle.</dictScrap>
<cit>
<quote>....L'une voudra du <oVar>mou</oVar>, L'autre du dur....</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....L'un demande du <oVar>mou</oVar>, L'autre du dur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amoureux, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Nom qu'on donne quelquefois aux mollusques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Le temps est <oVar>mou</oVar>, le vent est <oVar>mou</oVar>, le temps est relâché, le vent est chaud et humide.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a peu de vigueur. Ce cheval est <oVar>mou</oVar>. Homme <oVar>mou</oVar> au travail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a peu de suite, de ténacité. Cet homme est <oVar>mou</oVar> à servir ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Poplinière, qui a du pouvoir sur cette âme molle [Thiriot], et qui a quelque intérêt que la mollesse n'aille pas jusqu'à l'ingratitude</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, janvier 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tous mes vœux pour vous seront mols et timides</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>mou</oVar>, style qui manque de vigueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Touche molle, manière molle, faiblesse d'expression dans le mécanisme de l'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauvre, sale, <oVar>mou</oVar> de touche</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 47, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : un pinceau <oVar>mou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui perd sa vigueur dans les plaisirs, dans une vie énervante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes sont lâches dans les petites tentations ; ils sont <oVar>mous</oVar> dans les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous, leur dit-il, à quels ennemis vous aurez affaire ? à des hommes <oVar>mous</oVar>, lâches, efféminés, déjà à demi vaincus par les délices</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 147, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grèce entière est libre, et la molle Ionie Sous un joug odieux languit assujettie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple <oVar>mou</oVar>, volage et facile à fléchir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui appartient à une âme sans vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à tant de violence Il oppose, non plus une molle prudence, Mais un courage mâle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour que j'ai pour vous hait ces molles bassesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dont, à tous propos, les molles complaisances Donneraient de l'encens à mes extravagances</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas ainsi qu'une molle complaisance a perdu tant de femmes, et tous les jours en perd tant d'autres ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je craignais beaucoup plus sa molle résistance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les molles faiblesses d'un cœur fragile</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis persuadé que ceux qui ont dit que je m'étais emporté dans cette dernière réponse sont les mêmes qui ont dit que mes précédentes réponses étaient molles et marquaient un ménagement trop timide</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à des Maizeaux, 23 juill. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos mœurs sont trop molles ; j'aurais dû peindre avec des traits plus caractérisés la fierté sauvage des Tartares et la morale des Chinois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 septembre 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui éteint la vigueur de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui s'apprête à mourir, qui court à ses supplices, N'abaisse pas son âme à ces molles délices</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Théod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les grands] livrent leurs cœurs aux vaines douceurs d'une vie molle et oisive</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez eu une éducation molle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Bajazet dédaigna de tout temps La molle oisiveté des enfants des sultans</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La molle volupté, sur un lit de gazons, Satisfaite et tranquille, écoute leurs chansons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la molle douceur de ses impressions [de l'amour]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dont la danse molle aiguillonne aux plaisirs</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'un navire qui tient mal le vent, qui va mal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Molle mer, mer étale, intervalle entre le flux et le reflux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cordage <oVar>mou</oVar>, cordage lâche qui n'est pas roidi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mou</oVar> d'un cordage, la partie d'un cordage qui n'est pas roidie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner du <oVar>mou</oVar> à une manœuvre, à un câble, en diminuer la tension. Embraquer le <oVar>mou</oVar>, roidir un cordage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Bronze <oVar>mou</oVar>, bronze chauffé au rouge et trempé dans l'eau fraîche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pêche. Molle salée, morue à laquelle on n'a pas donné assez de sel.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>En termes d'artillerie, on dit qu'un tir est <oVar>mou</oVar>, quand la charge employée est faible et que l'angle de tir est très élevé.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans le style soutenu et surtout en poésie, on dit quelquefois mol au masculin quand le mot qui suit commence par une voyelle : un mol abandon.  <cit><quote>Qui le souffre a le cœur lâche, mol, abattu</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Cinna, II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Cependant, même quand le mot commence par une consonne, la poésie peut préférer mol à <oVar>mou</oVar> : L'affront que m'eût fait ce mol consentement</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Hor. III, 5</biblScope></bibl></cit> Au reste, autrefois mol était aussi usité que mou.  <cit><quote>S'il pardonne, il est mol, s'il se venge, barbare</quote><bibl><author>ROTR.</author><biblScope>Vencesl. I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On n'en voudrait pas [de l'argent gagné au jeu], s'il était offert ; ce n'est pas cet usage mol et paisible et qui nous laisse penser à notre malheureuse condition, qu'on recherche....</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Pensées, éd. LAHURE, t. I, p. 265</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si aturnad un mol mangier devant lui à son oes [à sa commodité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soies [sois] movans, mais non pas mos</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant li airs iert [sera] apaisiés, Et li tens cler et aesiés, Et li vens mol et delitables</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ge disoie d'eus parole Qui ne lor fust plaisante et mole</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11002</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant me vindrent dui [deux] vilain, Chascun un baston en sa main, Qui tant me donerent de cous Que tous les costez en ai <oVar>mous</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18823</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par estre trop mol, les franchises de Gand se pourroient perdre qui estoient si très nobles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tendres et mols comme un petit oison</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poe sies mss. f° 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est bon avoir grant garnison de potz plains de mol savon</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre corps sera cendre esteinte, et l'esprit sera espars comme le mol air, et nostre nom sera oublié avec le temps</quote>
<bibl>
<author>LA NOUE</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayans autre but qu'un mol et vain plaisir exterieur</quote>
<bibl>
<author>LA NOUE</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croupir en mols plaisirs et paresse</quote>
<bibl>
<author>LA NOUE</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses gents faisans plus molle garde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire de les veoir si doulces et molles [les guerres civiles]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une beauté molle, affettée, delicate, artificielle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour arracher de leur bouche quelque parole molle et rabaissée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ployables esprits, o consciences molles, Temeraires jouets des vents et des paroles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, mau ; Berry, mou, mouillé, moule, mouillée ; wallon, mô, au fém. mole ; namur. mol ; Hainaut, mo ; provenç. molh ; cat. moll ; esp. mole, muele ; port. et ital. molle ; du lat. mollis, pour molvis, comme l'indiquent les formes en u du persan et du sanscrit ; pers. mardu ; sanscr. mridu. Palsgrave écrit au pluriel molz, prononcé moz, p. 25</etym>

</entry>
<entry xml:id="mou.2">
<form>
<orth>MOU</orth>
<pron>mou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du poumon de certains animaux, et particulièrement du veau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de <oVar>mou</oVar>. Le chat a-t-il eu son <oVar>mou</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire boudins de foie, prenez deux morceaulx de foie, deux morceaulx de mol....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mol ou poumon, car c'est tout un</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mou 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucet">
<form>
<orth>MOUCET</orth>
<pron>mou-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fauvette d'hiver.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouchache">
<form>
<orth>MOUCHACHE</orth>
<pron>mou-cha-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moussache">MOUSSACHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouchard">
<form>
<orth>MOUCHARD</orth>
<pron>mou-char ; le d ne se lie pas : un mou-char adroit ; au pluriel, l's ne se lie pas : des mou-char adroits ; cependant quelques-uns la lient : des mou-char-z adroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dénigrement. Espion de police.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mouchards</oVar>, gens fort dangereux</quote>
<bibl>
<biblScope>Anti-Ménagiana, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nous qui de maints brocards Poursuivons jusqu'aux <oVar>mouchards</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Judas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de ceux qui, dans la vie privée, jouent le rôle des <oVar>mouchards</oVar> de police.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voilà pas de mes <oVar>mouchards</oVar> qui prennent garde à ce qu'on fait ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chemin faisant, on observe avec soin S'il n'est point là de <oVar>mouchard</oVar> qui regarde</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Poésies, la Nouvelle ève.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fém. Dans le style familier. C'est une petite <oVar>moucharde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sans idée de dénigrement. Un curieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur ce fameux théâtre des Tuileries, dit un écrivain de l'époque, qu'une beauté naissante fait sa première entrée au monde ; bientôt les <oVar>mouchards</oVar> de la grande allée sont en campagne au bruit d'un visage nouveau ; chacun court en repaître ses yeux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Souhaits (1693), sc. de Colombine et Isabelle ; dans le Théâtre italien de Gherardi, t. V, p. 65, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espion de guerre (inusité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mouches de cour sont chassées ; Les <oVar>mouchards</oVar> sont pendus : et vous mourrez de faim, De froid, de langueur, de misère, Quand Phébus régnera sur un autre hémisphère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La reine mere, qui haïssoit et se voyoit haïe du duc d'Anjou, et avoit par ses espions et <oVar>mouchards</oVar> decouvert ce qui se projettoit pour la desauthoriser et empescher le retour du roy de Pologne</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouchard paraît venir de mouche qui s'est dit pour espion. Cependant Mézeray (Règne de François II) dit, en parlant de Démocharès, théologien de Paris et inquisiteur pour la foi, qu'il se nommait de Mouchy, et que ses espions s'appelaient mouchards ; étymologie adoptée par Voltaire, Hist. parlem. ch. XXI.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUCHARD. - ÉTYM. Ajoutez en confirmation de mouche comme origine du mot : L'étymologie par Mouchy est impossible. On en trouve la preuve en une note ajoutée dans la Nouvelle biographie générale (Didot), à l'article concernant ce personnage : " C'est à tort que Mézeray et quelques autres écrivains ont prétendu que du nom de Mouchy on a fait celui de mouchard.... On trouve, dans l'Epistre écrite des Champs-Elysées sous le nom de Pierre Faifeu, mystère de la Passion représenté vers le milieu du XVe siècle (Mouchy fut inquisiteur en 1539), une servante qui, en parlant des sergens du guet, leur dit : Vous estes bien à loisir D'aller à ceste heure moucher ; Il est temps de s'aller coucher. " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouchardage">
<form>
<orth>MOUCHARDAGE</orth>
<pron>mou-char-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de moucharder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mouchardage</oVar> gagé par nos adversaires est un de leurs ressorts que nous devons le plus craindre</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, les patriotes seront.... moins exposés au <oVar>mouchardage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moucharder">
<form>
<orth>MOUCHARDER</orth>
<pron>mou-char-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le mouchard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement. <oVar>Moucharder</oVar> quelqu'un, l'espionner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moucharder</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouchard.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUCHARDER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Son frere Regnault Doulcet, qui se disoit des signalez, employa fort son credit vers le conseil qui congnoissoit le suppliant pour ung homme fort propre à <oVar>moucharder</oVar> et à descouvrir les mesches dont ilz avoient à faire</quote><bibl><author>ANT. RICHART</author><biblScope>Mém. de ce qui s'est passé en la ville de Laon jusqu'à l'année 1596, p. 297</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouche">
<form>
<orth>MOUCHE</orth>
<pron>mou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre d'insectes diptères. <oVar>Mouche</oVar>-guêpe. La <oVar>mouche</oVar> domestique, musca domestica, Linné ; c'est la <oVar>mouche</oVar> ordinaire ; la <oVar>mouche</oVar> des bœufs, musca bovina, Rob. espèce très voisine de la <oVar>mouche</oVar> domestique ; la <oVar>mouche</oVar> bourreau, musca carnifex, Rob. se trouve sur le bœuf. L'obscurité dans les écuries est le meilleur moyen d'éloigner les <oVar>mouches</oVar> qui tourmentent les animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai envoyé devant vous des <oVar>mouches</oVar> piquantes, et je les ai chassés [les Chananéens] de leur pays</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Josué, XXIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la dernière main que met à sa beauté Une femme allant en conquête, C'est un ajustement des <oVar>mouches</oVar> emprunté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame <oVar>mouche</oVar> s'en va chanter à leurs oreilles, Et fait cent sottises pareilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux traces de son sang un vieux hôte des bois, Renard fin, subtil et matois, Blessé par des chasseurs et tombé dans la fange, Autrefois attira ce parasite ailé Que nous avons <oVar>mouche</oVar> appelé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas s'il ne raisonne pas bien à présent ; une <oVar>mouche</oVar> bourdonne à ses oreilles : c'en est assez pour le rendre incapable de bon conseil</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La puissance des <oVar>mouches</oVar> : elles gagnent des batailles, empêchent notre âme d'agir, mangent notre corps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un peu incommodé des <oVar>mouches</oVar> dont mon appartement est plein, vis-à-vis des glaces éternelles des Alpes ; il y a toujours dans ce monde quelque <oVar>mouche</oVar> qui me pique ; mais cela ne m'empêchera pas de vous servir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>mouche</oVar> va déposer ses œufs dans le nez du mouton ; une autre <oVar>mouche</oVar> plus hardie encore va pondre dans le gosier du cerf</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvr. t. V, p. 142, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> charpentière, <oVar>mouche</oVar> de l'Inde, qui, à l'état de larve, détruit le bois, xylocopa.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval tendre aux <oVar>mouches</oVar>, cheval qui supporte mal les piqûres des <oVar>mouches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être tendre, être sensible aux <oVar>mouches</oVar>, avoir le cœur facile aux moindres émotions, ressentir vivement les moindres désagréments.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, la vie est triste quand on est aussi tendre aux <oVar>mouches</oVar> que je la [il faut le] suis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec cela il est délicat à l'excès, sensible aux <oVar>mouches</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOYER D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. p. 447, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Gober des <oVar>mouches</oVar>, perdre le temps à attendre, à ne rien faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre la <oVar>mouche</oVar>, se fâcher, se piquer sans grande raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai voulu le dire, monsieur ; mais, quand vous avez une fois pris la <oVar>mouche</oVar>, y a-t-il moyen de vous parler ?</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal était qu'il prenait souvent la <oVar>mouche</oVar> sur rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre la <oVar>mouche</oVar> c'est en être piqué, comme prendre une maladie</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. I, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelle <oVar>mouche</oVar> le pique ? Quelle <oVar>mouche</oVar> l'a piqué ? se dit en parlant d'un homme qui s'emporte, sans qu'on sache qu'il en ait aucun sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gros-René, dis-moi donc quelle <oVar>mouche</oVar> le pique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouais ! quelle <oVar>mouche</oVar> les a piqués tous deux ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait bien souvent quelle <oVar>mouche</oVar> le pique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : la <oVar>mouche</oVar> monte à la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que vous êtes prompte ! La <oVar>mouche</oVar> tout d'un coup à la tête vous monte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit encore dans un sens analogue :</dictScrap>
<cit>
<quote>quelle <oVar>mouche</oVar> lui a passé devant les yeux ? Mais quelle <oVar>mouche</oVar> vous a passé de nouveau devant les yeux, et qu'a donc fait votre mari ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vert galant, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>mouche</oVar> qui passe devant les yeux, une personne qui attire les regards.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nomme la comtesse de Grammont pour une des <oVar>mouches</oVar> qui passent devant les yeux [du roi]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut qu'une <oVar>mouche</oVar> pour l'amuser, se dit d'un enfant qu'un rien distrait de l'étude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des soldats. Abreuvoir à <oVar>mouches</oVar>, plaie étendue et allongée faite par un instrument tranchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Hercule, après mainte touche, Lui fit un abreuvoir à <oVar>mouche</oVar> De son ceste....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>mouche</oVar> du coche, faire l'empressé, s'attribuer le succès des choses auxquelles on a le moins contribué, locution prise de la fable de la Fontaine où la <oVar>mouche</oVar> s'imagine qu'elle fait marcher le coche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse bourdonner toutes ces <oVar>mouches</oVar> du coche</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. IV, p. 43, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire querelle sur un pied de <oVar>mouche</oVar>, faire une querelle, un procès sur une chose de néant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être mangé des <oVar>mouches</oVar>, être en butte aux insultes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père trouva que la chute de Desmarets était bien assez profonde, sans se trouver encore mangé des <oVar>mouches</oVar> dans le lieu de son exil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>77, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire d'une <oVar>mouche</oVar> un éléphant, user d'hyperboles, d'exagérations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dru comme <oVar>mouches</oVar>, en très grande abondance. Les balles pleuvaient sur le bataillon dru comme <oVar>mouches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuer les <oVar>mouches</oVar> au vol, avoir une haleine infecte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Chasser les <oVar>mouches</oVar> se dit d'un tireur qui pare à l'aventure, et par des mouvements irréguliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à quelques insectes coléoptères, c'est-à-dire dont les ailes extérieures ne sont pas transparentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> à miel, ou, simplement, <oVar>mouche</oVar>, abeille. Élever des <oVar>mouches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la <oVar>mouche</oVar> des Grecs leurs lèvres emmielle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de la <oVar>mouche</oVar> à miel, ordre honorifique fondé à Sceaux par la duchesse du Maine parmi ses courtisans.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse du Maine avait institué un ordre de la <oVar>mouche</oVar> à miel, qui avait ses lois, ses statuts, un nombre fixe de chevaliers et de chevalières, qui s'élisaient en chapitre avec grande cérémonie</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> à feu ou <oVar>mouche</oVar> luisante, sorte de <oVar>mouche</oVar> qui brille comme le ver luisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vîmes une multitude de <oVar>mouches</oVar> luisantes, dont les arbres qui bordaient la rivière étaient si couverts qu'ils paraissaient comme des lustres</quote>
<bibl>
<author>TACHARD</author>
<biblScope>Voyage de Siam, livre III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> bretonne, <oVar>mouche</oVar> à chien, l'hippobosque des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> des rivières, les éphémères et autres insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux cantharides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'emplâtre vésicatoire préparé avec les cantharides. Appliquer une <oVar>mouche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> de Saint-Jean, <oVar>mouche</oVar> d'Espagne, la cantharide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pieds de <oVar>mouches</oVar>, écriture fine et mal formée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite Saint-Géran m'écrit des pieds de <oVar>mouches</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'écriture de Pauline visait sans vous aux pieds de <oVar>mouche</oVar> ; ce ne sera pas le seul bien que vous lui ferez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le latin qui est imprimé en pieds de <oVar>mouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Des <oVar>mouches</oVar> d'hiver, de la neige qui tombe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Mouches</oVar> volantes, nom donné à des taches, à des filaments ou à des points brillants et colorés qui passent quelquefois devant les yeux quand on a regardé un objet vivement éclairé, ou qui constituent un trouble spontané de la vision.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petit morceau de taffetas noir, de la grandeur d'environ l'aile d'une <oVar>mouche</oVar>, que les dames se mettent sur le visage. Une boîte à <oVar>mouches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première mention des <oVar>mouches</oVar> se trouve dans une pièce galante imprimée en 1655</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Palais Mazarin, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De miroir en miroir.... Elle ôte et puis remet dix fois la même <oVar>mouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le meilleur choix du monde pour apprendre à la princesse à bien mettre du rouge et des <oVar>mouches</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au masque succédèrent les <oVar>mouches</oVar> ; on prétend qu'elles en mettaient une si grande quantité qu'on avait peine à les reconnaître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ôte cette <oVar>mouche</oVar> galante que tu as là</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous mîtes du rouge à Virgile, Mettez des <oVar>mouches</oVar> à Milton</quote>
<bibl>
<author>J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Petite épître à J. Delille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> se dit aussi de toute application semblable à une <oVar>mouche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait une cicatrice que couvrait une large <oVar>mouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tache de la grandeur d'une <oVar>mouche</oVar> sur le visage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Très petit dessin qu'on figure sur les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Éclaboussure de crotte sur le linge ou sur les habits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Morceau de peau placé au bout d'un fleuret.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Petit bouquet de barbe qu'on laisse croître à la lèvre inférieure et qui est plus souvent appelée impériale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Le point noir que l'on vise dans un tir avec le pistolet ou le fusil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mouche</oVar>, tirer le pistolet ou le fusil avec une justesse telle que la balle vienne s'aplatir sur le point noir placé au centre de la cible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appeler sur le terrain un adversaire dont on connaît les habitudes pacifiques, lorsqu'on a dix ans de salle et qu'à trente pas on fait <oVar>mouche</oVar> un coup sur deux, cela n'exige pas un héroïsme extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Au plur. Douleurs courtes et légères, assez éloignées les unes des autres, qui annoncent le commencement du travail de l'accouchement. Cette femme commence à sentir des <oVar>mouches</oVar>, les <oVar>mouches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de pêche. Appât pour prendre le poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouche</oVar> artificielle, appât pour certaines espèces de poissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Espion, mouchard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frauder les droits de perception en ayant du vin chez un voisin et n'allant en chercher que la nuit pour n'être vus des <oVar>mouches</oVar> de ce pays qui valent pires que guêpes d'Orléans</quote>
<bibl>
<biblScope>Texte de 1625, dans Excentricités du langage</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mouches</oVar> de cour sont chassées</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me paraît être une de ces <oVar>mouches</oVar> que l'on tient sans cesse à mes trousses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Fine <oVar>mouche</oVar>, personne très fine et très rusée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défie-toi de Marin ; car tu sais que c'est une fine <oVar>mouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour attraper les gens il est de fines <oVar>mouches</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Avalos, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Toi, fine <oVar>mouche</oVar>, Va conter mon amour à l'objet qui me touche</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>mouche</oVar> simplement au sens de fine <oVar>mouche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voilà pas une belle description de nos maîtres <oVar>mouches</oVar> et passefins [les jésuites] ?</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Nom donné jadis aux parasites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nomme-t-on pas aussi <oVar>mouches</oVar> les parasites ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de marine. Petit navire qui va à la découverte, porte des ordres, ou épie les mouvements de l'ennemi. Une frégate accompagnée de sa <oVar>mouche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de musique. On appelle <oVar>mouche</oVar> et grosse <oVar>mouche</oVar> certaines cordes de la vielle, qui forment une sorte de pédale (voy. ce mot) ; on dit plutôt bourdon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Espèce de jeu de cartes, dit aussi pamphile ou mistigri. Les pertes de chaque coup, notées pour être payées successivement comme enjeux des coups suivants, se nomment des <oVar>mouches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ces peintres qui jouent à la <oVar>mouche</oVar> pour savoir qui payera la collation</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provincial à Paris, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, au jeu de ce nom, de la réunion de cinq cartes d'une même couleur dans une seule main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, à d'autres jeux de cartes, de la punition du joueur qui, ayant proposé le coup, n'a fait aucune levée ou bien a renoncé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mouche</oVar>, ne pas faire de levée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'écoliers, où l'un d'eux choisi au sort fait la <oVar>mouche</oVar>, sur qui tous les autres frappent comme s'ils la voulaient chasser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme d'astronomie, la <oVar>Mouche</oVar>, ou mieux l'Abeille, constellation de l'hémisphère austral, qui n'est point visible dans nos climats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme rural. L'épi se tourne en <oVar>mouche</oVar>, il ne devient pas plus gros qu'une <oVar>mouche</oVar>, et n'a que quelques mauvais grains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme d'ardoisier. <oVar>Mouches</oVar>, synonyme de lamproies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Nom générique proposé pour désigner les oiseaux-<oVar>mouches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Double <oVar>mouche</oVar>, espèce de saumon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Engrenage qui, dans quelques machines à vapeur, communique le mouvement du balancier au volant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit crampon qu'on met au fer de derrière des chevaux pour relever le talon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couteau à <oVar>mouche</oVar>, couteau qui ne peut se fermer qu'en soulevant le ressort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Pièce avec laquelle on bouche les trous du parchemin.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="27">
<cit>
<quote>Nom donné, dans quelques provinces, à une affection singulière qui s'empare des bêtes à cornes réunies dans une foire ; tout à coup elles deviennent furieuses, se jettent sur leurs gardiens, renversent tout sur leur passage, et causent un grand désordre</quote>
<bibl>
<author>NOÉLAS</author>
<biblScope>Légendes, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="28">
<dictScrap>Petit bateau à vapeur faisant un service d'omnibus, d'abord à Lyon, puis à Paris depuis l'exposition internationale de 1867.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis plusieurs jours le service des <oVar>mouches</oVar> est complétement interrompu [à Lyon].... par l'impossibilité d'aborder les pontons qui mettent ces omnibus aquatiques en communication avec les bas ports submergés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 déc. 1872, p. 7514, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="29">
<cit>
<quote>Arbre <oVar>mouche</oVar>, le weinmannia macrostachya, DC., à l'île Maurice</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À chevaux maigres vont les mouches</form>, c'est-à-dire les pauvres, les affligés sont plus exposés que d'autres aux mauvaises chances. </re>
<re type="PROV.">Les vieilles mouches ne se laissent pas engluer ni prendre aisément. </re>
<re type="PROV.">On prend plus de mouches avec une cuillerée de miel qu'avec une tonne de vinaigre, on réussit mieux dans les affaires par la douceur que par la dureté et la rigueur.  <cit><quote>La jeunesse répugne à des airs trop farouches, Et c'est avec du miel qu'on attrape les <oVar>mouches</oVar></quote><bibl><author>FABRE D'ÉGLANT.</author><biblScope>Intrigue épist. I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il en discourt à faire rire les <oVar>mouches</oVar> et à dormir debout</quote><bibl><author>GARASSE</author><biblScope>la Recherche des rech. p. 158, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Dieu] dict, e vint musche et wibez [moustique] en tuz les fins [pays] d'els [Égyptiens]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex me fait le tens si à point : Noire mousche en esté me point, En yver blanche</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se queuvrent [couvrent] au miex qu'il pevent Pour les <oVar>mouches</oVar> [flèches, traits] qui entre eus saillent</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 333, V. 8657 (17638)</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On viendroit tous armés courir sur ces meschantes gens.... et on en tueroit autant que de <oVar>mouches</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] scevent bien là les noms nommer Des estoilles, de pluseurs vens, Et sçavoir en leurs nefs dedens Par la <oVar>mouche</oVar> [boussole] à la transmontaine Où le patron la nave maine</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cognoy bien mousches en laict</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Est-il police reglée avecques plus d'ordre que celle des <oVar>mouches</oVar> à miel ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui rende tant odieux les tyrans que les <oVar>mouches</oVar>, c'est à dire les espions qui vont partout espiant ce qui se fait et qui se dit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En bouche close n'entre <oVar>mouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mouche</oVar> va si souvent au laict qu'elle y demeure</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui son nez <oVar>mouche</oVar> ne peut prendre <oVar>mouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Case ou maison de terre, cheval d'herbes, amy de bouche ne valent pas une <oVar>mouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charon luy jura que.... il luy feroit un abreuvoir à <oVar>mouches</oVar> de son timbre avec son aviron</quote>
<bibl>
<author>FR. MICHEL</author>
<biblScope>Argot, au mot abreuvoir</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se jettant au beau milieu de la foire comme une mousche sans teste</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse la <oVar>mouche</oVar> quand elle est saoule</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les firent rire comme un tas de mousches</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mohe ; namur. moche ; Hainaut, mouque ; picard, mouke ; bourguig. mousque ; norm. mouque ; provenç. espagn. et ital. mosca ; du lat. musca ; en grec, diminutif de mouche.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mouché.1">
<form>
<orth>MOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de moucher 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a ôté l'humeur qui est dans le nez. Un enfant <oVar>mouché</oVar> par sa mère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dont on a coupé la mèche brûlée. Des chandelles mal mouchées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mouché</oVar> ! exclamation populaire pour pris ! pincé ! attrapé !</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouché.2">
<form>
<orth>MOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de moucher 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espionné. <oVar>Mouché</oVar> par un ennemi secret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moucher.1">
<form>
<orth>MOUCHER</orth>
<pron>mou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Presser les narines pour en faire sortir les mucosités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Diogène] vit un jour un homme qui se faisait chausser par un esclave ; tu ne seras pas content, dit-il, jusqu'à ce qu'il te <oVar>mouche</oVar> ; de quoi te servent tes mains ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, p. 500, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Si cet enfant pouvait <oVar>moucher</oVar>, il serait soulagé. Le tabac fait <oVar>moucher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Action de <oVar>moucher</oVar>, de se <oVar>moucher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les mouchers, toussers....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 63, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fréquent <oVar>moucher</oVar> [de la duchesse de Bourgogne] répondait aux cris du prince son beau-père</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>293, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moucher</oVar> du sang, rendre du sang par le nez en se <oVar>mouchant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, ôter le bout du lumignon qui empêche une chandelle de bien éclairer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ferez encore des mouchettes et des vases destinés pour y éteindre ce qui aura été <oVar>mouché</oVar> des lampes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En feignant de la <oVar>moucher</oVar>, Qu'on éteigne la lumière</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Censure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moucher</oVar> une chandelle avec le pistolet, tirer si juste que la balle coupe la mèche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez le plus grand plaisir du monde à voir <oVar>moucher</oVar> des chandelles à coups de pistolets, toutes les fois que vous en voudrez avoir le passe-temps</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lettres, Œuv. t. I, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Moucher</oVar> quelqu'un, remettre quelqu'un à sa place, lui infliger une correction, le battre. Tu vas te faire <oVar>moucher</oVar>, tu vas recevoir une correction, te faire rosser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Couper l'extrémité d'un cordage qui s'effile, d'une pièce de bois qui ne se termine pas par une surface unie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>moucher</oVar>, v. réfl. Faire sortir ce qui est dans le nez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, je leur soutiens qu'un homme qui n'a pas l'air que nous avons en France, est un homme qui fait tout de mauvaise grâce, qui ne sait ni marcher, ni s'asseoir, ni se lever, ni tousser, ni cracher, ni éternuer, ni se <oVar>moucher</oVar> ; qu'il est par conséquent un homme sans manières</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand on voit arriver la secousse, Qu'avant la fin le parterre à grand bruit Se <oVar>mouche</oVar>, tousse, Tout est dit</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 378, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit, dans Juvénal, un mari demander le divorce, parce que sa femme se <oVar>mouchait</oVar> souvent</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas le loisir de se <oVar>moucher</oVar>, se dit d'un homme fort occupé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui se sent morveux se mouche</form> (voy. <ref target="morveux">MORVEUX</ref>). </re>
<re type="PROV."><form>Il ne se mouche pas du pied</form>, c'est un homme habile, intelligent, résolu.  <cit><quote>Certes, monsieur Tartufe, à bien prendre la chose, N'est pas un homme, non, qui se <oVar>mouche</oVar> du pied</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Tart. II, 3</biblScope></bibl></cit> Un des tours d'agilité familiers aux anciens saltimbanques consistait à saisir le pied à deux mains et à se le passer vivement sous le nez. De là, cette façon de parler triviale pour dire un homme grave, digne, considérable : c'est un homme qui ne se mouche pas du pied. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne se mouche pas du pied, il y paraît sur sa manche</form>, se dit quand, ne croyant pas à l'habileté du personnage dont il est question, on veut faire tourner le proverbe à son désavantage ; car, qu'il y paraisse sur la manche, c'est signe de malpropreté. </re>
<re type="PROV."><form>Cela était bon du temps qu'on se mouchait sur la manche</form>, se dit pour mépriser une coutume ancienne. <cit><quote>du temps qu'on se <oVar>mouchait</oVar> sur la manche, du temps que le monde était fort simple, était comme un enfant</quote><bibl><author>GÉNIN</author><biblScope>Récréat. t. I, p. 89</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ne voudriez-vous point supprimer les mouchoirs, parce qu'autrefois on se <oVar>mouchait</oVar> sur la manche ?</quote><bibl><author>DANCOURT</author><biblScope>Fête de village, I, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Ne pas se moucher sur sa manche</form>, ne pas se laisser mener comme un enfant (lequel se mouche sur sa manche).  <cit><quote>J'ai grand' peur qu'un bourreau de beau-père ne m'ait promis plus de beurre que de pain ; je ne me <oVar>mouche</oVar> pas sur ma manche, comme vous savez, et il en faudrait venir....</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>le Marquis ridicule, dans GÉNIN, Récréat. t. I, p. 88</biblScope></bibl></cit></re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ses doiz arde [brûle] à les mouchier [les chandelles]</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la chiere [face] [il] li crache et moche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14989</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment il a esté <oVar>mouché</oVar> ! N'ay-je pas bien fait mon devoir ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques ses dardz, de mille pas loing, il esmouchoyt une bougie sans l'estaindre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mouschoyt à ses manches, il mourvoyt dedans sa souppe</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or <oVar>mouchez</oVar> voz nez, petits enfans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un temps fut que sans grand respect, On lachoit à table le pet.... Et qu'on se mouchoit à la nappe</quote>
<bibl>
<author>SAINT-GELAIS.</author>
<biblScope>(75).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Par là il se poussa, Et aux plus hauts honneurs du palais s'avança, Ayant <oVar>mouché</oVar> [abusé] les rois avec telle prattique</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 85, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ung sysiaux à <oVar>moucher</oVar> la chandelle</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mokî, moucher une chandelle ; picard, mouker ; du lat. fictif mucare, de mucus, morve. Mucus, morve, et mungere, moucher, ont le même radical : sanscr. muc, muncami ( a long), rejeter, répandre ; verbe grec traduit par se moucher, et mot grec signifiant nez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucher.2">
<form>
<orth>MOUCHER</orth>
<pron>mou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espionner. On l'a fait <oVar>moucher</oVar> par la police.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt aujourd'hui moucharder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui plus est, mouscher par les provinces, Pour mieux ouyr et rapporter aux princes</quote>
<bibl>
<biblScope>Faifeu, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucher.3">
<form>
<orth>MOUCHER</orth>
<pron>mou-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aller comme des <oVar>mouches</oVar>, aller et venir, en parlant de lettres, de billets, de chansons, etc. (terme inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'héritière de Ventadour avait eu le temps de se faire connaître par tant de galanteries publiques, qu'aucune femme ne la voyait, et que les chansons qui avaient <oVar>mouché</oVar> s'étaient chantées en Flandre, dans l'armée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>21, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et par des subalternes affidés de ses troupes, les avis <oVar>mouchaient</oVar> à Commercy et à son fils</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>96, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles convinrent de ne se voir jamais sans une nécessité à laquelle rien ne pourrait suppléer, et les billets <oVar>mouchaient</oVar> entre elles comme avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le taon].... qui, au retour de l'an, Parmi les prez fait <oVar>moucher</oVar> [courir comme les <oVar>mouches</oVar>] les genices</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or nottez, amiables freres, et dressez les oreilles comme la queue d'une vache qui <oVar>mouche</oVar> [chasse les <oVar>mouches</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouche ; bourguig. mousquai, se fâcher, prendre la mouche.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MOUCHER. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Se moucher dans ses doigts</form>, être habile, intelligent, résolu. Il sait se moucher dans ses doigts, le Déjeuner de la Rapée, p. 15, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 160. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Celui qui trop se <oVar>mouche</oVar>, comme dit le proverbe, attrait le sang</quote>
<bibl>
<biblScope>le Bureau du concile de Trente, 1586, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait ce que dit le proverbe : Qui <oVar>mouche</oVar> trop, il tire le sang</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>Hist. de l'estat de la religion sous Charles V, p. 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moucherie">
<form>
<orth>MOUCHERIE</orth>
<pron>mou-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Flux de mucosité par les narines qui force à se moucher souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose étrange que cette <oVar>moucherie</oVar> [chez Pauline, fille de Mme de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Grignan, 2 mai 1689, dans Lett. inéd. éd. Capmas, t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moucherolle">
<form>
<orth>MOUCHEROLLE</orth>
<pron>mou-che-ro-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit oiseau de la grosseur à peu près d'un moineau, qui habite ordinairement près des bois et qui se nourrit de mouches (genre muscipeta, de Cuvier, famille des turdidés).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes convenus d'appeler moucherolles ceux qui, étant plus grands que les gobe-mouches ordinaires, le sont moins que les tyrans, et forment entre ces deux familles une famille intermédiaire où s'observent les nuances et le passage de l'une et de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucheron.1">
<form>
<orth>MOUCHERON</orth>
<pron>mou-che-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de petits diptères, et particulièrement des espèces du genre cousin.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce vent [avec la pluie] qui est cause que, lorsque les hirondelles volent bas, elles nous avertissent de la pluie ; car il fait descendre certains <oVar>moucherons</oVar> dont elles vivent, qui ont coutume de prendre l'essor et de s'égayer au haut de l'air quand il fait beau</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méteor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aaron, tenant sa verge, étendit la main, et frappa la poussière de la terre, et les hommes et les bêtes furent tout couverts de <oVar>moucherons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va-t'en, chétif insecte, excrément de la terre ; C'est en ces mots que le lion Parlait un jour au <oVar>moucheron</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où la guêpe a passé, le <oVar>moucheron</oVar> demeure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La piqûre des <oVar>moucherons</oVar>, plus abondants peut-être dans ce climat glacé [la Laponie] qu'ils ne le sont dans les pays les plus chauds</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'homme, Variétés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne regardera point comme une action purement indifférente d'écraser un <oVar>moucheron</oVar> qui ne lui fait et ne peut lui faire aucun mal</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. XV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un <oVar>moucheron</oVar>, un petit garçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir des <oVar>moucherons</oVar> en teste</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mouche ; picard, moukeron ; génev. mouchillon.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. MOUCHERON. - HIST.  Ajoutez : XIVe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>... Et afflicte De moucerons refu la terre</quote>
<bibl>
<author>MACÉ</author>
<biblScope>Bible en vers, f° 20, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moucheron.2">
<form>
<orth>MOUCHERON</orth>
<pron>mou-che-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le bout de la mèche d'une chandelle qui brûle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Thomas souffla et estaigny la chandelle, et n'en demoura que un <oVar>moucheron</oVar>, dont l'en ne veoit gueres cler en la chambre où ilz estoient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>muscatoria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux <oVar>moucherons</oVar> valent une chandelle</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moucher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucheronne">
<form>
<orth>MOUCHERONNE</orth>
<pron>mou-che-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de jeunes truites dans le pays d'Avranches.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec regret que nous ne voyons pas compris dans ces prohibitions l'emploi des hameçons ayant moins d'un centimètre d'ouverture sur trois de longueur, qui eussent, à notre avis, empêché la destruction des jeunes truites, dites moucheronnes</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Avranchin, 12 déc. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouchet">
<form>
<orth>MOUCHET</orth>
<pron>mou-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les fauconniers au tiercelet ou mâle de l'épervier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du pégot ou fauvette des Alpes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De treis fleches et d'un moschet Deit asset [assez] aveir teu vaslet [tel jeune garçon]</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>t. I, p. 592</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mouche, par assimilation, à cause de sa petitesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucheté">
<form>
<orth>MOUCHETÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-che-té, tée</pron>
<gram>part. passé de moucheter 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de mouchetures. Du taffetas <oVar>moucheté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tacheté, en parlant de certains animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] veut avoir Un manchon de ma peau, tant elle est bigarrée, Pleine de taches, marquetée, Et vergetée et <oVar>mouchetée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessus de l'aile est <oVar>moucheté</oVar> de points blancs, sur un fond brun nuancé de vert doré</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez le cheval, robes <oVar>mouchetées</oVar>, robes blanches et gris clair, lorsqu'elles sont parsemées de petites taches noires de très petite dimension.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Blé <oVar>moucheté</oVar>, autrement dit blé charbonné ou niellé, blé malade qui a une poussière noire dans les poils placés à l'une des extrémités du grain.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une bonne précaution de laver dans plusieurs eaux les grains <oVar>mouchetés</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Espèce de serpent, ou de lézard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de deux champignons et de la fausse oronge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moucheté.2">
<form>
<orth>MOUCHETÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-che-té, tée</pron>
<gram>part. passé de moucheter 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épée <oVar>mouchetée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moucheter">
<form>
<orth>MOUCHETER</orth>
<pron>mou-che-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je mouchette, je mouchetterai. L'Académie ne conjugue pas ce verbe ; mais, comme elle écrit mouchettes avec deux tt, il est probable qu'elle écrirait je mouchette avec deux tt aussi</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orner de mouchetures, c'est-à-dire de petites taches rondes disposées symétriquement. <oVar>Moucheter</oVar> une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moucheter</oVar> de l'hermine, y coudre de distance en distance de petits morceaux de fourrure noire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme d'horticulture. Se couvrir de plusieurs petites taches de différentes couleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Armines [hermines] <oVar>mouchetées</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après avoir mis en pieces l'infanterie abandonnée, desquels quelques uns essaierent de gagner un coin des Suisses, tous se mirent à moucheter ces estrangers, premierement à mousquetades, et puis à coups d'escoupettes et de pistolets</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouchette (qui a signifié autrefois petite mouche), diminutif de mouche. La mouchette est, par assimilation, une petite marque, une petite tache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucheter.2">
<form>
<orth>MOUCHETER</orth>
<pron>mou-che-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme le précédent. Garnir d'une mouche une arme pour la rendre inoffensive, et s'en servir dans l'escrime. <oVar>Moucheter</oVar> un sabre, une épée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'Académie n'a pas le verbe, elle ne donne que le participe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouchette.1">
<form>
<orth>MOUCHETTE</orth>
<pron>mou-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Larmier d'une corniche, ou plutôt le petit rebord qui pend au larmier, et qui empêche que l'eau ne coule en dessous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouchettes saillantes, la plinthe, ou le listel, qui est au-dessus d'un quart de rond, dans les ornements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coquille bivalve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moucher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouchette.2">
<form>
<orth>MOUCHETTE</orth>
<pron>mou-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Sorte de rabot pour former et arrondir les baguettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maçon. Gravois qui restent dans le tamis après le plâtre passé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Chez les lapidaires faussetiers, nom donné à la partie la plus grossière d'un mélange de terre de Normandie et de ciment de terre cuite pilé à la grosseur de la graine de navet ; la partie la plus fine se nomme fleur</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moucher 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mouchettes">
<form>
<orth>MOUCHETTES</orth>
<pron>mou-chè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour moucher les chandelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot n'a point de singulier. On dit les mouchettes et non pas la mouchette. </note>
<etym>Moucher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucheture">
<form>
<orth>MOUCHETURE</orth>
<pron>mou-che-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement qu'on donne à une étoffe en y disposant symétriquement de petites taches.</dictScrap>
<cit>
<quote>La doublure du manteau du prince de Conti était d'un satin noir, piqué de diamants, comme de la <oVar>moucheture</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moucheture</oVar> d'hermine, les petits morceaux de fourrure noire qu'on met çà et là sur de l'hermine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornements de fantaisie dont on remplit les espaces vides des ouvrages de sculpture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit particulièrement des queues d'hermines, lorsqu'elles ne sèment pas l'écu, et qu'elles s'y trouvent en nombre déterminé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Taches naturelles qui se trouvent sur la peau de certains animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ptarmigan ayant des <oVar>mouchetures</oVar> d'un brun obscur sur un brun clair</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme rural. Poussière noire du blé, charbon ou nielle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Scarifications très superficielles et très peu étendues, qu'on pratique pour faire écouler de la sérosité ou pour dégorger une partie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faisant auparavant, sur la partie, petites scarifications ou <oVar>mouchetures</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on tailloit ledit porphyre, les grains de sable qui estoyent plus blancs servoyent de <oVar>moucheture</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moucheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucheur">
<form>
<orth>MOUCHEUR</orth>
<pron>mou-cheur</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Moucheur</oVar>, moucheuse, celui, celle qui mouche ou se mouche souvent. C'est un grand <oVar>moucheur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui, dans un théâtre, était chargé de moucher les chandelles.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Les comédiens n'emploient à ces personnages muets que leurs moucheurs de chandelles et leurs valets</quote>
<bibl>
<author>P. CORN.</author>
<biblScope>Examen du Cid</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aujourd'hui monsieur, demain mouscheur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moucher 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mouchoir">
<form>
<orth>MOUCHOIR</orth>
<pron>mou-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Linge pour se moucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que veut cette esclave avecque ce <oVar>mouchoir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez resserrer vos <oVar>mouchoirs</oVar>, je ne vous ferai plus pleurer [par mes récits]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Picrochole, saignant du nez, croyait que son âme allait sortir dans son <oVar>mouchoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai beau vous dire des choses touchantes ; elles ne vous feront point tirer votre <oVar>mouchoir</oVar> de votre poche</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lett. galantes, Œuv. t. I, p. 552, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous êtes colin-maillard, monsieur ; tiens, Mathurin, voilà un <oVar>mouchoir</oVar> blanc ; bouche-lui bien les yeux</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques larmes, amenées du spectacle [la mort du Dauphin] et souvent entretenues avec soin, fournissaient à l'art du <oVar>mouchoir</oVar> pour rougir et grossir les yeux [de la duchesse de Bourgogne]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>293, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouchoir</oVar> à tabac, <oVar>mouchoir</oVar> d'une couleur ordinairement rembrunie, où le tabac paraît moins.</dictScrap>
<cit>
<quote>En se mouchant malproprement dans leurs vilains <oVar>mouchoirs</oVar> à tabac de couleur de suie de cheminée</quote>
<bibl>
<author>CAILLIÈRES</author>
<biblScope>Mots à la mode, Convers. 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mouchoir</oVar> se dit aussi <oVar>mouchoir</oVar> de poche, pour le distinguer du <oVar>mouchoir</oVar> de cou. Du temps de Ménage, les dames disaient <oVar>mouchoir</oVar> à moucher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter le <oVar>mouchoir</oVar>, donner la préférence à une femme ; locution prise de la Turquie, où les sultans, lorsqu'ils vont à leur sérail voir leurs femmes, jettent un <oVar>mouchoir</oVar> à celle à qui ils donnent la préférence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : briguer, refuser le <oVar>mouchoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dames de la cour.... Attendent ses regards et briguent son <oVar>mouchoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Éd. d'un prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mouchoir</oVar> de cou, morceau d'étoffe dont les femmes se couvrent le cou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>mouchoir</oVar>, par le vent soulevé dans la rue, M'a laissé voir le haut de son épaule nue</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Espr. foll. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui fit envelopper son enfant dans son <oVar>mouchoir</oVar> de col, et le fit partir avec grande précipitation</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le seigneur] Auprès de lui la fait asseoir [la fille du jardinier], Prend une main, un bras, lève un coin de <oVar>mouchoir</oVar> ; Toutes sottises dont la belle Se défend avec grand respect</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nombre excessif des manufactures de toiles rayées et à carreaux, siamoises, stinkerques, <oVar>mouchoirs</oVar>, fichus...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil, 28 juin 1723</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouchoir</oVar>, en ce sens, n'est plus guère employé que par les paysannes ; on dit fichu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de madrier à peu près triangulaire, qui sert à remplir des vides de même forme dans le bordage d'un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. En <oVar>mouchoir</oVar>, obliquement. Refaire un vieux mur en <oVar>mouchoir</oVar>, c'est-à-dire en conservant ce qui, restant de bon, fait une ligne oblique du pied au sommet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Oudit coffre a [il y a] troys mouchouers brodez d'or et de soye</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e sér. t. I, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voicy ung mouchouer, essuiez vostre visaige, car vous suez fort</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 783</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moucher 1 ; Berry, mouchouer, mouchoué ; bourguig. moucheu ; picard, moukoir. Rabelais, I, 13, dit un mouchenez, usité encore en Saintonge, au rapport de Burgaud des Marets.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUCHOIR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Emunctorium, mouscoirs</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 897</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Monctorium, moschoirs</quote><bibl><author>ID.</author><biblScope>ib. 1700</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouchon">
<form>
<orth>MOUCHON</orth>
<pron>mou-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite mouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les petits mouchons des abeilles commencent à prendre forme, on les appelle nymphes, et lors ils ne sauraient encore voler sur les fleurs.... il est vrai, nous sommes encore de petits mouchons en la dévotion....</quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la vie dévote, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouchure">
<form>
<orth>MOUCHURE</orth>
<pron>mou-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on ôte du nez en se mouchant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mouchure</oVar> de chandelle, bout de lumignon d'une chandelle, lorsqu'on l'a mouchée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Parties roides et trop dures qu'on retire du chanvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois coupé sur le bout d'une pièce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Moucher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucieu">
<form>
<orth>MOUCIEU</orth>
<pron>mou-sieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vessie de mer, nom donné à la physale aréthuse de Browne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Altération du portugais brésilien moocieu, LEGOARANT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moucle">
<form>
<orth>MOUCLE</orth>
<pron>mou-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot employé en Bretagne et dans le midi de la France pour désigner la moule commune, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de nodule qui altère les schistes ardoisiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme (et plus près de l'origine) de moule, s. f., coquillage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouclier">
<form>
<orth>MOUCLIER</orth>
<pron>mou-kli-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du canard morillon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement moucle, moule ; parce qu'il mange des moules.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouçon">
<form>
<orth>MOUÇON</orth>
<pron>mou-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mousson">MOUSSON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moucre">
<form>
<orth>MOUCRE</orth>
<pron>mou-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muletier, celui qui a des mules à louer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. almocreve ; portug. almoqueire, muletier ; de l'arabe al-mocârî, muletier, de cara, louer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moudre">
<form><orth>MOUDRE</orth><pron>mou-dr'</pron>, je mouds, tu mouds, il moud, nous moulons, vous moulez, ils moulent ; je moulais ; je moudrai ; je moudrais ; je moulus ; mouds, qu'il moule, moulons, moulez, qu'ils moulent ; que je moule, que nous moulions, que vous mouliez ; que je moulusse ; moulant ; moulu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en poudre par le moyen du moulin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs et nous autres Siciliens, les Romains même n'ont pas encore l'usage de ces maisons ailées [les moulins à vent] ; nous ne savons que fatiguer les mains de nos esclaves à <oVar>moudre</oVar> grossièrement ce blé que nous arrachons à la terre avec tant de peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 29, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moudre</oVar> en grosse, <oVar>moudre</oVar> avec des meules serrées et en fabriquant la farine dans une seule opération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moudre</oVar> à façon, par parcelles, <oVar>moudre</oVar> avec un système où la trémie n'est pas alimentée d'une manière continue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce moulin <oVar>moud</oVar> trop gros.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. L'horloge <oVar>moud</oVar>, le sable passe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit du café qu'on réduit en poudre grossière à l'aide d'un petit moulin portatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais <oVar>moudre</oVar> le café avant son entier refroidissement</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 365, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Concasser, à l'aide d'un moulin, le minérai, avant de le soumettre aux opérations ultérieures.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nécessité d'aller <oVar>moudre</oVar> le minerai à une distance très considérable</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Moudre</oVar> un homme de coups, le battre violemment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>moudre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>moulu</oVar>. Une graine qui ne se <oVar>moud</oVar> pas facilement. </dictScrap>
<re type="PROV."> Il n'est que d'être à son blé moudre, il n'y a rien de tel pour qu'une affaire réussisse, que de la suivre soi-même. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Droites les astes, aus bons espiés moluz [émoulus]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jehans proposa contre Pierre, et dist à Pierre qu'il li devoit un quartier de blé, quant il moloit dix mines à son molin</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li uns des parchonniers [partenaires] ne fit pas envers son segneur ce qu'il doit, par quoi ses sires oste les fers du molin, si que il ne puist mourre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cui blez ne faut, sovent puet maudre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li siens curez est tel que Diex le vueille.... Fol sera, s'il guerpist tel molin, puis qu'il mueille</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 712</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Molin... à molre braie, grain à brasser cervoise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>molendinum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Des fanatiques dans l'Inde] se prosternants emmy la place, ils se font mouldre et briser sous les roues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant les membres tous <oVar>moulus</oVar> et froissez de ma chute</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, morre, meuler ; wallon, moûre ; Berry, meûdre, meûde ; provenç. molre ; catal. moldrer ; espagn. moler ; portug. moer ; du lat. molere ; comparez le terme grec signifiant meule, le goth. malan, l'allem. mahlen, le slave mla. Dans moudre, qui représente molre, du lat. molere, le d n'est pas organique ; il a été appelé, comme dans moindre, gendre, pour le besoin de la prononciation ; d'où mouldre, transformé en moudre ; le d, qui tombe devant les voyelles (moulant, moulu), a l'air de se substituer l'l, et, réellement, il ne fait que la mettre à nu. Il y avait dans l'ancienne langue un autre moudre qui signifiait traire : Quant une femme entre au matin en son estable pour moudre ses vaches, les Évang. des quenouilles, p. 53. Ce moudre vient du lat. Mulgere ( 1er e long), prononcé incorrectement mulgere ( 1er e bref), si toutefois mulsi, mulsum n'indiquent pas un archaïque mulgere ( 1er e bref), conservé populairement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moue">
<form>
<orth>MOUE</orth>
<pron>moue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grimace que l'on fait en allongeant les deux lèvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fait la <oVar>moue</oVar> pour montrer une petite bouche, et roule les yeux pour les faire paraître grands</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[En prononçant la voyelle u] vos deux lèvres s'allongent comme si vous faisiez la <oVar>moue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis il fait une <oVar>moue</oVar> d'une aune</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire la <oVar>moue</oVar>, témoigner sa mauvaise humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eusses-tu plus de feu, plus de soin et plus d'art.... que Jodelle.... L'on te fera la <oVar>moue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque navire en un moment Devers la mer tourna sa proue, Comme pour lui faire la <oVar>moue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui s'entremet de grans choses, aussi com se il en fust dignes et non est, et por ce fait il biaus dras, et autres choses apparissans, et de grans moes, par quoi il cuide estre avanciez ; li sage le tiennent por fol et por vain homme</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que il [le magistrat] soit fors et estables et de bon corage, non pas de moe ne de vaine gloire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit cil ami si s'enfoïrent, Et me firent trestuit la moe, Quant il me virent sous la roe De fortune envers abatu</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8077</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne par ris n'enfle trop ses joes, Ne ne restraigne pas ses moes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 13560</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le prisonnier [chez les peuplades sauvages de l'Amérique du nord] crache au visage de ceulx qui le tuent et leur faict la <oVar>moue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques vieil singe ne fit belle <oVar>moue</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, mouse, et mouser, faire la moue ; wallon, mowe ; namur. mawe ; génev. mougne ; Chambéry, mogne ; angl. mow. L'anglais dit to make mouth, faire la moue ; mais mouth n'a pu donner moue ; et quant à mow, il vient du français moue, comme vow vient de vouer. Le français paraît tenir à un radical germanique qui se trouve dans le hollandais mouwe (mouwe maken, faire la moue) ; suisse, maüel, visage de mauvaise humeur, et mauwen, mâcher. Mais le picard mouse et le génevois mougne restent des formes singulières.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouée">
<form>
<orth>MOUÉE</orth>
<pron>mou-ée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Soupe de chiens courants, composée de pain et de potage, ou de lait, dans laquelle on mêle du sang de la bête qu'ils ont forcée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être une application particulière du bas-latin modiata (de modius, boisseau) : une mouée se disait d'une certaine mesure de terre, qui, pour l'ensemencement, exigeait une boisselée de grain, modiata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouet">
<form>
<orth>MOUET</orth>
<pron>mou-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure dans les salines, qui contient dix quartauts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. modius (voy. <ref target="mouée">MOUÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouette.1">
<form>
<orth>MOUETTE</orth>
<pron>mou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de mer de l'ordre des palmipèdes, et à longues ailes, genre gavia de Bresson ; nom donné à plusieurs espèces du genre larus de Linné, lequel comprend les goëlands et les <oVar>mouettes</oVar>, qui se distinguent par le bec grêle et une taille plus petite : espèce principale, <oVar>mouette</oVar>, mauve, pigeon de mer, larus canus, Linné, gavia cinerea, Bresson (famille des laridés, ordre des palmipèdes).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour établir un terme de comparaison dans cette échelle de grandeur, nous prendrons pour goëlands tous ceux de ces oiseaux dont la taille surpasse celle du canard, et qui ont dix-huit ou vingt pouces de la pointe du bec à l'extrémité de la queue, et nous appellerons <oVar>mouettes</oVar> tous ceux qui sont au-dessous de ces dimensions</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hans Sloane assure qu'à la Barbade les <oVar>mouettes</oVar> vont se promener en troupes à plus de deux cents milles de distance, et qu'elles reviennent le même jour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si estoit la voix du peuple comme les mouetes, qui par leur cry denoncent le flot de la mer</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadriloge invectif, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Quand dessus le sec ou les moites sablons En foulle de la mer retourne la <oVar>mouette</oVar>.... Puis se reporte en mer, c'est un signe de voir Tost après sur les eaux un grand vent esmouvoir</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 120, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. miawe (MARIE DE FRANCE, t. I, p. 342) ; picard, mauve ; Saint-Valery, miau ; de l'allemand Möwe, Mewe ; anc. angl. mow ; angl. mod. mew.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouette.2">
<form>
<orth>MOUETTE</orth>
<pron>mou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moette">MOETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouezzin">
<form>
<orth>MOUEZZIN</orth>
<pron>mou-è-zin</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="muezzin">MUEZZIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moufette">
<form>
<orth>MOUFETTE</orth>
<pron>mou-fè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mofette">MOFETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouflard">
<form>
<orth>MOUFLARD, ARDE</orth>
<pron>mou-flar, flar-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui, celle qui a le visage plein et rebondi. Voyez ce <oVar>mouflard</oVar>, cette mouflarde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi criait <oVar>Mouflard</oVar>, jeune dogue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Bourguig. môflô, rebondi, joufflu ; wallon, moufler, enfler ses joues ; Hainaut, moflue, grasse, potelée ; en Normandie, on dit d'un tissu de laine qu'il est mouflu, pour signifier qu'il est à la fois épais, velu et léger ; de moufle, qui s'est dit pour mufle (voy. <ref target="moufle.4">MOUFLE 4</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moufle.1">
<form>
<orth>MOUFLE</orth>
<pron>mou-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de l'habillement qui couvre la main et les quatre doigts sans qu'il y ait de séparation, excepté pour le pouce, à la différence du gant et de la mitaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce d'ornement qui était placé au bas de la manche d'un habit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Moufle</oVar> des vitriers, morceau de bois fendu, avec lequel ils prennent leur fer à souder.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li roi et li prince des peuples mescreanz seront en la prison d'enfer, où deables les liera en buies et en mofles (manicis)</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sorcot ou cote, ou gans ou mofles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13919</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit monté sur ung petit cheval à courts crains, et en ses mains avoit unes <oVar>moufles</oVar> fort velues</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre dit que je sois bien rentez, Qui maintes fois n'a vaillant une <oVar>moufle</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis fortune en l'oreille me soufle, Qu'on ne prend point en court tels chats sans <oVar>moufle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieille borgne, vieille ridée, Vieille mouffle, vieille mitaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Récréation de devis amoureux, p. 93, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mofe ; génev. mouffe ; du bas-latin muffula, mulfola, dans des textes du IXe siècle, et aussi manufollia, musfula, moffula. Diez le tire du hollandais moffel, diminutif de l'allemand Muff, manche ; moy. Haut allem. mou, mouwe, manche, manchon. Mais le mot bas-latin est bien ancien pour le tirer de moffel ; et Scheler remarque qu'il faut faire attention aux formes mulfola, manufollia, qui indiquent un bas-latin manupola ou manipulus, poignée, ce qui enveloppe le poignet ; ce paraît être la vraie étymologie. C'est sans doute par assimilation que mofle ou moffle a signifié monceau : XIVe s.  <cit><quote>Icellui Simon print un tison de feu et de l'estrain, et ala bouter le feu en un mofle de foing</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>moffula.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="moufle.2">
<form>
<orth>MOUFLE</orth>
<pron>mou-fle</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Système de poulies assemblées dans une même chape et sur des axes particuliers, au moyen duquel on parvient à vaincre facilement de très fortes résistances.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>moufle</oVar> est composée de deux pièces de bois percées en façon de mortaises, dans lesquelles il y a des poulies de cuivre</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est démontré que la force nécessaire pour soutenir un poids par le moyen d'une <oVar>moufle</oVar> est au poids lui-même comme l'unité est au double du nombre des poulies mobiles, lorsque les directions des cordes sont bien parallèles entre elles</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 369, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Assemblage qui sert à rallonger une barre de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de parties qui entrent l'une dans l'autre de la même manière, comme les deux branches d'un pivot à équerre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné à des barres de fer pour empêcher l'écart des murs.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les mécaniciens font généralement ce mot du masculin ; c'est aussi le genre que portait la 4e édition du Dictionnaire de l'Académie. </note>
<etym>Origine inconnue, à moins qu'on ne suppose, à cause de la chape commune, que la moufle à poulies ait été comparée à la moufle, gant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moufle.3">
<form>
<orth>MOUFLE</orth>
<pron>mou-fl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Vaisseau de terre, dont on se sert pour exposer des corps à l'action du feu, sans que la flamme y touche immédiatement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'essayeur. Petit four en forme de voûte allongée, qu'on place transversalement dans un plus grand fourneau, et qui reçoit les matières destinées à la coupellation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moufle</oVar> des orfévres, des émailleurs, petit arc de terre sous lequel ils fondent leurs émaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de four pour cuire la porcelaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les chimistes font d'ordinaire ce mot du genre féminin : <cit><quote>On introduit la coupelle dans la <oVar>moufle</oVar>, et...</quote><bibl><author>THENARD</author><biblScope>Traité de chimie, t. IV, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Esp. mufla ; allem. Muffel ; angl. muffle. Ce mot paraît tenir au radical qui se trouve dans l'anglais to muffle, envelopper, et dans le hollandais moffel, la manche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moufle.4">
<form>
<orth>MOUFLE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit au féminin pour mufle 4 (voy. <ref target="mufle">MUFLE</ref>, à la remarque).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouflé">
<form>
<orth>MOUFLÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-flé, flée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poulie mouflée, poulie qui agit concurremment avec une ou plusieurs autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moufle 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moufler.1">
<form>
<orth>MOUFLER</orth>
<pron>mou-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre le nez et les joues ensemble à quelqu'un, en sorte qu'on lui fasse boursoufler les joues. On l'a mouflé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos dames de Montélimar sont assez bonnes à <oVar>moufler</oVar> avec leur carton doré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mouflard">MOUFLARD</ref> et <ref target="mufle">MUFLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moufler.2">
<form>
<orth>MOUFLER</orth>
<pron>mou-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moufler</oVar> un mur, y appliquer une barre de fer à l'extrémité de laquelle on a pratiqué des yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moufle 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouflettes">
<form>
<orth>MOUFLETTES</orth>
<pron>mou-flè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les fontainiers à deux demi-cylindres creux, qui servent à prendre le manche du fer à souder quand il est chaud.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de moufle 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouflon">
<form>
<orth>MOUFLON</orth>
<pron>mou-flon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quadrupède ruminant, espèce de bélier sauvage, genre mouton, ovis aries, Linné, nommé aussi mouton de Corse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve, dans les montagnes de Grèce, dans les îles de Chypre, de Sardaigne, de Corse, et dans les déserts de la Tartarie, l'animal que nous avons nommé <oVar>mouflon</oVar>, et qui nous paraît être la souche primitive de toutes les brebis</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Muifle et muifleron</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Probablement de l'allemand Muffel, chien à grosses lèvres pendantes, mufle, mouflard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moufti">
<form>
<orth>MOUFTI</orth>
<pron>mou-fti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mufti">MUFTI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouillade">
<form>
<orth>MOUILLADE</orth>
<pron>mou-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'humecter les feuilles sèches du tabac, pour les rendre plus souples. Mouillades des râpés secs, Instruct. 30 juin, 1832, art. 219.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouillage">
<form>
<orth>MOUILLAGE</orth>
<pron>mou-lla-j', ll mouillées, et non mou-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mouiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous les autorisons à les faire mouiller [des étoffes], après en avoir constaté l'aunage, et à les faire auner de nouveau lorsqu'elles seront sèches... pourront néanmoins les fabricants s'opposer au <oVar>mouillage</oVar> desdites étoffes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat 4 juin 1780, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de mouiller l'orge pour le faire germer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Façon qu'on donne aux cuirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de mettre de l'eau dans le vin, l'eau-de-vie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Lieu, ou fond où l'on mouille les ancres d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée, retenue durant plusieurs jours au <oVar>mouillage</oVar> par des vents contraires, put enfin sortir de la rade, et faire voile pour Alger</quote>
<bibl>
<author>A. DE VAULABELLE</author>
<biblScope>Hist. de la Restauration, t. VII, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mauvais <oVar>mouillage</oVar>, fond de l'eau qui coupe les câbles, ou sur lequel les ancres ne mordent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action d'ancrer ou mouiller un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une ancre est au <oVar>mouillage</oVar> lorsqu'elle est disposée pour être prête à tomber au fond au moment où l'ordre en est donné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par extension, profondeur d'une eau quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Briare à Nantes, le <oVar>mouillage</oVar> naturel, pendant la saison des basses eaux, est réduit, en raison des bancs de sable mobiles, de telle sorte que, quel que soit le tirant d'eau des bateaux, leur marche est impossible ; on ouvre des passes à travers les grèves, de manière à permettre de naviguer avec une immersion proportionnelle aux <oVar>mouillages</oVar> artificiels que l'on crée</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navig. de France, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouille">
<form>
<orth>MOUILLE</orth>
<pron>mou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural, particulièrement du canton de Genève. Source qui ne fait que suinter dans une prairie, et qui y produit une herbe précoce et excellente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit d'une rivière où l'eau a quelque profondeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tirant d'eau, à l'étiage également, se réduit, dans la partie supérieure du fleuve, au-dessous de Digoin, à 0m, 15 et 0m, 20 sur les rapides ou jarres ; mais, dans les <oVar>mouilles</oVar>, il est souvent de 0m, 80</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables en France, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de mouiller, de tremper dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu qu'à l'arrivée, la marchandise était tellement avariée par la <oVar>mouille</oVar> qu'il fut impossible d'en prendre livraison... une certaine quantité de haricots, contenue dans un des sacs, était dans un état complet de putréfaction produite par une <oVar>mouille</oVar> ancienne...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 11-12 mai 1874, p. 455, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="mouiller">MOUILLER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mouillé">
<form>
<orth>MOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de mouiller</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est devenu humide. Un terrain <oVar>mouillé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une surface n'est <oVar>mouillée</oVar> que parce que le fluide qui la mouille tend en quelque sorte à se combiner avec elle</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Institut, Mém. scienc. (années 1813, 1814, 1815), p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est du papier <oVar>mouillé</oVar>, se dit d'une mauvaise étoffe qui ne durera pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se couvrir d'un drap <oVar>mouillé</oVar>, d'un sac <oVar>mouillé</oVar>, se dit d'une sorte de pénitence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir pillé la France, Et tout le peuple dépouillé, N'est-ce pas belle pénitence De se couvrir d'un sac <oVar>mouillé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Épigramme contre Henri III (Journal du règne du roi Henri III, t. I, 1re part., p. 19)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se couvrir d'un drap <oVar>mouillé</oVar>, alléguer une méchante excuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. <oVar>Mouillé</oVar>, se dit du temps quand il a plu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il fait <oVar>mouillé</oVar>, quand il fait brouillard, je ne sors point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'opposé du sec. Le sec et le <oVar>mouillé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il eût du chaud, du froid, du beau temps, de la bise, Enfin du sec et du <oVar>mouillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui ont reçu de l'eau, de la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous représentez point votre bonne [Mme de Sévigné elle-même] avec sa casaque et son bonnet de paille, <oVar>mouillée</oVar> jusqu'au fond</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais <oVar>mouillé</oVar> comme un canard lorsque....</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Yeux <oVar>mouillés</oVar> de larmes, yeux desquels coulent des larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Triste, levant au ciel ses yeux <oVar>mouillés</oVar> de larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fixant ses yeux <oVar>mouillés</oVar> sur les miens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Poule <oVar>mouillée</oVar>, voyez POULE.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Doigt <oVar>mouillé</oVar>, voy. <ref target="doigt#var5">DOIGT, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de sculpture. Draperie <oVar>mouillée</oVar>, draperie qui semble adhérente au nu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Populairement. Être <oVar>mouillé</oVar>, avoir beaucoup bu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettre <oVar>mouillée</oVar>, se dit de la lettre l, simple ou double, qui se prononce comme dans ailleurs, bail, etc. L'l ou les ll <oVar>mouillées</oVar> ne sont pas le même son que l'y devant une voyelle, avec lequel on les confond par abus dans la prononciation, à Paris particulièrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mouillé</oVar>, le caractère d'une lettre <oVar>mouillée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom de <oVar>mouillée</oVar> à l'articulation du digramme gn dans ignorant, agneau, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons trois sons <oVar>mouillés</oVar>, deux forts et un faible ; les deux forts sont gn dans règne, ill dans paille ; le <oVar>mouillé</oVar> faible se trouve dans aïeul, païen, faïence</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mouillé</oVar> faible de l'l, exprimé par ce caractère y, et dont nous avons fait une voyelle, parce qu'il est consonne vocale, est la plus délicate de toutes ses articulations</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Elém. litt. Œuv. t. VIII, p. 38, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Du pavé sec et bois mouillé Libera nos, domine ; le pavé sec est glissant, le bois mouillé ne brûle pas. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouille-bouche">
<form>
<orth>MOUILLE-BOUCHE</orth>
<pron>mou-lle-bou-ch', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire fondante qui mûrit dans les mois de juillet et d'août ; c'est la même que l'épargne ou cueillette ; <oVar>mouille-bouche</oVar> est le nom parisien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>mouille-bouche</oVar> ou mouille-bouches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mouiller, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouillée">
<form>
<orth>MOUILLÉE</orth>
<pron>mou-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse de chiffons que le fabricant de papier fait pourrir à la fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poignée de chiffons trempés dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mouillé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouillement">
<form>
<orth>MOUILLEMENT</orth>
<pron>mou-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mouiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Léger arrosement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Action de mouiller certaines lettres et particulièrement les l.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Gessner commence ce chapitre par l'examen du traitement des groupes latins médiaux tl, cl, gl, pl, en observant qu'ils éprouvent en espagnol deux accidents, l'aspiration et le <oVar>mouillement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Romania, n° 13, janvier 1875, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'après M. Vinson, ce ne seraient [certaines lettres des langues dravidiennes] que des dentales précédées d'un <oVar>mouillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. HOVELACQUE</author>
<biblScope>Linguistique, p. 78, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mouillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="mouiller">
<form>
<orth>MOUILLER</orth>
<pron>mou-llé, ll mouillées, et non mou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre humide. <oVar>Mouiller</oVar> des étoffes. La pluie avait <oVar>mouillé</oVar> les chemins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le brouillard <oVar>mouille</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mouiller</oVar> les voiles, les arroser par un temps sec.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Arroser les plantes d'un jardin. Il faut <oVar>mouiller</oVar> ce nouveau plant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> quelqu'un, quelque chose de larmes, pleurer abondamment sur quelqu'un, sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle m'appela, m'embrassa et <oVar>mouilla</oVar> toute de ses larmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>mouille</oVar> devant lui [Dieu] de larmes criminelles Ces lieux où tu m'as dit qu'il choisit son séjour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> les yeux, se dit des larmes qui coulent des yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amis, je vois les pleurs qui <oVar>mouillent</oVar> vos visages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> les yeux de larmes, faire pleurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu t'arrêtes, et ma souffrance Semble <oVar>mouiller</oVar> tes yeux de pleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prisonnier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> les lèvres, tremper légèrement ses lèvres dans un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette coupe [l'espérance] où tant de misérables s'estimeraient heureux de <oVar>mouiller</oVar> un instant leurs lèvres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRIAND</author>
<biblScope>Génie, I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de cuisine, ajouter un liquide à une sauce, à un plat. <oVar>Mouiller</oVar> une fricassée avec du bouillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Mouiller</oVar> l'ancre, ou, par ellipse, <oVar>mouiller</oVar>, jeter l'ancre ou les ancres. Trente-trois galères qui ont <oVar>mouillé</oVar> l'ancre et qui sont rangées sous la grande forteresse, Lett. de du Quesne, 1681, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des îles Canaries où il [Colomb] <oVar>mouilla</oVar>, il ne mit que trente-trois jours pour découvrir la première île de l'Amérique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À six heures et demie, les vents refusant de plus en plus et la marée contraire étant assez forte, nous mouillâmes une ancre....</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINV.</author>
<biblScope>Voyage, t. II, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers deux heures du matin, Villeneuve, qui s'était borné à <oVar>mouiller</oVar> une ancre, profita du vent, et reprit sa direction vers l'ouest</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. du consulat, l. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par métonymie. <oVar>Mouiller</oVar> un vaisseau, jeter l'ancre ou les ancres d'un vaisseau. Être <oVar>mouillé</oVar>, avoir jeté l'ancre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient <oVar>mouillés</oVar> en ligne, à portée de terre, les Espagnols au milieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette, 1676, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouille</oVar>, commandement que l'on fait lorsqu'on veut que l'ancre tombe et aille se fixer au fond de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> sur la bouée d'un navire, <oVar>mouiller</oVar> très près de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> en affourchant, jeter deux ancres, l'une à bâbord, l'autre à tribord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> en patte d'oie, <oVar>mouiller</oVar> avec trois ancres disposées de telle manière que leurs câbles roidis forment comme trois doigts de la patte d'une oie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> en barbe de chat, <oVar>mouiller</oVar> un navire sur deux ancres, dont les câbles font avec le nez du navire des angles analogues à ceux que font les barbes avec le nez du chat, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> en croupière, jeter une ancre du côté de la poupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. <oVar>Mouiller</oVar> avec la quille, toucher et rester échoué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de grammaire. <oVar>Mouiller</oVar> les ll, les deux ll, les prononcer comme dans paille, seuil, piller, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouiller</oVar> gn, le prononcer comme dans agneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>mouiller</oVar>, v. réfl. Être <oVar>mouillé</oVar>. Il se <oVar>mouilla</oVar> et s'enrhuma.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est se plonger dans l'eau de peur qu'on ne se <oVar>mouille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux se <oVar>mouillèrent</oVar> en chemin</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 8e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Être prononcé <oVar>mouillé</oVar>. Le deux ll se <oVar>mouillent</oVar> dans famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuz l'escarnissent [le raillent], sil tenent pur bricun [un misérable], L'egue li getent, si moilent sun lincol [linceul, linge]</quote>
<bibl>
<biblScope>St. Alexis, LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En haute tour se siet bele Isabel ; De larmes [elle] moille le lai [lé] de son mantel</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rives sont <oVar>mouillées</oVar>, et les chevaus leur cheent [tombent] sur les cors et les noient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre meïsmes s'orgoille Por la rousée qui le moille, Et oublie la poverté Où ele a tot l'yver esté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoient sorti que chil qui passeroit cest fleuve sans moillier seroit trente ans sires de la tierre</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il est que desconfis soies, Et que tes gens mors et pris voies, Jà soit ce que li cuer t'en dueille, Garde que ton œil ne s'en meuille</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or dit qu'elle vient du marchié, Or dit qu'elle a partout cerchié.... Or dit que trop souvent se <oVar>mouille</oVar> Pour le proufit de sa maison</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque veut travailler, Faut tenir la gorge nette, Et bien souvent la <oVar>mouiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne tirons pas au doigt <oVar>mouillé</oVar> Pour jouer à cligne-musette</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Passe-temps II, Aventures.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avient une année fort <oVar>mouillée</oVar>, le dit fruit sera fade</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se garre dessous la feuille, deux fois se <oVar>mouille</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAV.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se couvroit d'un sac <oVar>mouillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, moillier ; provenç. muelhar, molhar, moillar, mular ; cat. muelar ; esp. mojar ; port. molhar ; du lat. fictif molliare, dérivé de mollis (voy. <ref target="mou.1">MOU 1</ref>) : ce qui mouille rendant mou.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MOUILLER. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Je <oVar>mouille</oVar>, je humette, je boy, et tout de paour de mourir</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>I, 5</biblScope></bibl></cit> (rapprocher ce mouiller de Rabelais de la locution populaire : être mouillé, avoir trop bu). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouillères">
<form>
<orth>MOUILLÈRES</orth>
<pron>mou-llè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Nom des places habituellement humides, dans les champs ou les prés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouillette">
<form>
<orth>MOUILLETTE</orth>
<pron>mou-llè-t', ll mouillées, et non mou-yè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit morceau de pain long et mince qu'on trempe dans les œufs à la coque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouilleur">
<form>
<orth>MOUILLEUR</orth>
<pron>mou-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument destiné à faciliter le mouillage des ancres.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Appareil propre à mouiller les feuilles de tabac, dans les manufactures</quote>
<bibl>
<biblScope>Réponse aux questions posées dans l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 103, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adj. <oVar>Mouilleur</oVar>, <oVar>mouilleuse</oVar>, qui mouille, qui humecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mouillade, si peu uniforme autrefois, se fait maintenant avec une complète régularité dans le cylindre <oVar>mouilleur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9801, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mouiller.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mouilleux">
<form>
<orth>MOUILLEUX, EUSE</orth>
<pron>mou-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Humide et détrempé, en parlant des terrains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Classification des terrains <oVar>mouilleux</oVar> ou aquatiques, ce sont ceux qui sont constamment détrempés, où l'eau apparaît sous la pression du pied, mais où elle a de l'écoulement</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Man. de sylvic. p. 18, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vignes situées dans des terrains <oVar>mouilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PLANCHON</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er fév. 1874, p. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouilloir">
<form>
<orth>MOUILLOIR</orth>
<pron>mou-lloir, ll mouillées, et non mouyoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit vase dont les fileuses se servent pour y mouiller le bout de leurs doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On se sert aussi d'un <oVar>mouilloir</oVar> pour retordre le fil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sébile pour mouiller les tenailles avec lesquelles on sépare les dragées blanches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cuve de papetier pour tremper le chiffon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mouilloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouillure">
<form>
<orth>MOUILLURE</orth>
<pron>mou-llu-r', ll mouillées, et non mou-yu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mouiller. La <oVar>mouillure</oVar> du papier avant l'impression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est mouillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arrosement léger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire fort peu usité. Intercalation, dans une syllabe, soit d'une l mouillée, soit d'un i.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est à savoir qu'il n'achatera de laron et de larronesse à son escient, ne en bordel ne en taverne, se il ne set de qui, ne chose moillée ne sanglante, se-il ne set dont le sanc et la moilleure vient</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung peu du jour demoura le chevalier en tel point, tant qu'il fut essuyé de sa <oVar>mouillure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouiller ; provenç. moylladura ; cat. mulladura ; esp. mojadura ; port. molhadura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moujik">
<form>
<orth>MOUJIK</orth>
<pron>mou-jik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des paysans russes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moulage.1">
<form>
<orth>MOULAGE</orth>
<pron>mou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de jeter en moule, de faire au moule, de fondre, de couler. Atelier de <oVar>moulage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de mouler du bois, c'est-à-dire de le mesurer à la mesure qu'on appelait moule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit dû au mouleur de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ces deux sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit, chez les artificiers, des rouleaux destinés aux cartouches. <oVar>Moulage</oVar> n° 1, n° 2, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Façon que le potier donne à la terre glaise.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Moulage</oVar> des boulets, des canons, action de faire les moules en sable dans lesquels on doit couler le métal destiné à former les boulets, les canons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mouler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moulage.2">
<form>
<orth>MOULAGE</orth>
<pron>mou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de moudre. Je ne puis pas comprendre que ce moulin, qui est à une grande demi-lieue de La Fère, n'ait pas l'eau nécessaire pour son <oVar>moulage</oVar>, Lettres de Colbert, V, 172.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mécanisme qui, dans un moulin, fait tourner les meules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Droit que les vassaux payaient au seigneur pour faire moudre leur grain au moulin banal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Portion de farine prélevée par le meunier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sault du moulin, l'estanchement qui porte le <oVar>moulage</oVar>, l'arche du moulin...</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 74, p. 431, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moudre, par les formes où l'l se substitue au d.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulant">
<form>
<orth>MOULANT</orth>
<pron>mou-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulant</oVar> d'eau, ou, simplement, <oVar>moulant</oVar>, le volume d'eau nécessaire pour faire tourner un moulin à blé de la grandeur et de la chute la plus ordinaire, dépensant dans les vingt-quatre heures environ 3000 toises cubes, déterminé aussi quelquefois par les dimensions des pertuis qui donnent passage à l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Autorise les procureurs du pays à vendre aux différentes communautés riveraines les <oVar>moulants</oVar> d'eau dont elles auront besoin</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État du 3 avril 1773, dans COPPEAU, De la compagnie des Alpines, etc. p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calibre du <oVar>moulant</oVar> est 7 pieds 3/4 d'eau cubes, qui passera par un orifice quelconque dans l'espace d'une seconde</quote>
<bibl>
<biblScope>Acte notarié du 30 janv. 1780, dans COPPEAU, ib. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moulant, part. présent de moudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulard">
<form><orth>MOULARD</orth><pron>mou-lard</pron>, s. m. ou MOULARDE (mou-lar-d'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terre produite sur une meule par le frottement du fer, synonyme de moulée. Terre de <oVar>moulard</oVar>, le baril payera 3 sols, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meule de moulin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moule.1">
<form>
<orth>MOULE</orth>
<pron>mou-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière creusée de manière à donner une forme précise à la cire, au métal, etc. qu'on y verse liquide. Jeter en <oVar>moule</oVar>. Cela est fait au <oVar>moule</oVar>. Un <oVar>moule</oVar> à faire des balles de plomb, ou, simplement, un <oVar>moule</oVar> à balles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On admire avec raison la beauté et l'artifice d'un <oVar>moule</oVar> où, la matière étant jetée, il s'en forme un visage fait au naturel ou quelque autre figure régulière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vitruve parle d'une espèce de pierres qui se trouvaient aux environs du lac de Volsène et en d'autres endroits d'Italie, lesquelles résistaient à la violence du feu et dont l'on faisait des <oVar>moules</oVar> pour jeter diverses sortes d'ouvrages</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps d'un animal est une espèce de <oVar>moule</oVar> intérieur, dans lequel la matière qui sert à son accroissement se modèle et s'assimile au total</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 3, Œuv. t. III, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand une époque est finie, le <oVar>moule</oVar> est brisé, et il suffit à la Providence qu'il ne se puisse refaire ; mais des débris restés à terre, il en est quelquefois de beaux à contempler</quote>
<bibl>
<author>A. CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela ne se jette pas au <oVar>moule</oVar>, se dit d'un ouvrage qui ne peut se faire qu'avec soin et temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>moule</oVar> en est rompu, en est perdu, se dit d'une chose rare, d'un homme excellent, qu'on craint de ne pas retrouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>moule</oVar> est-il cassé de ceux qui aimaient la vertu pour elle-même, un Confucius, un Pythagore, un Thalès, un Socrate ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la nature a bien fait de briser le <oVar>moule</oVar> dans lequel elle m'a jeté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>moule</oVar> n'en est pas rompu, se dit d'une chose dont on ne devrait pas trop regretter la perte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une personne belle et bien faite, qu'elle est faite au <oVar>moule</oVar>. Taille, jambes, etc. faites au <oVar>moule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jetés dans le même <oVar>moule</oVar>, se dit de personnes ou de choses qui sont semblables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre enfant [le jeune marquis de Grignan] fut transporté.... de voir cette belle compagnie à cheval.... ces chevaux jetés dans le même <oVar>moule</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis d'accord de ce que vous dites de la Princesse de Clèves ; votre critique et la mienne étaient jetées dans le même <oVar>moule</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les esprits semblent avoir été jetés dans un même <oVar>moule</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Science.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Formons nos ouvrages Aux <oVar>moules</oVar> si parfaits de ces grands personnages</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Grignan aurait été amoureux de cette femme ; elle est sur le <oVar>moule</oVar> de celle qu'il a vue à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il n'y en aura sur ce <oVar>moule</oVar>-là [il s'agit de Mme de la Vallière]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sensations qu'il aura prises par le toucher seront, pour ainsi dire, le <oVar>moule</oVar> de toutes ses idées</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les aveug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa morale [du christianisme] offre des formes nobles à l'artiste, et des <oVar>moules</oVar> parfaits à l'écrivain</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par plaisanterie. Le <oVar>moule</oVar> du pourpoint, le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>De plus huppés que vous.... Y laissent bien souvent le <oVar>moule</oVar> du pourpoint</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Incommod. de la grandeur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moule</oVar> de gant, la main, un coup de la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je lui déchargeais un bon <oVar>moule</oVar> de gant</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Les deux Nicand. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Moule</oVar> externe, le <oVar>moule</oVar> qu'a laissé dans une pierre un corps fossile qui a disparu après son enfouissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moule</oVar> interne, l'empreinte intérieure d'un corps fossile, par exemple d'une coquille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vase dans lequel on met le lait caillé destiné à être transformé en fromage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moules</oVar> des six, des huit, etc. se dit des <oVar>moules</oVar> qui, pour une certaine masse de matière, servent à fabriquer six, huit, etc. chandelles ou bougies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Instrument dans lequel on donne une forme déterminée à certaines substances qui ne sont pas liquides. <oVar>Moule</oVar> à faire des mottes. <oVar>Moule</oVar> à faire des biscuits de Savoie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Moule</oVar> de bouton, petit morceau de bois ou d'os, plat, rond et percé au centre, qu'on recouvre d'étoffe pour en faire un bouton d'habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Patenôtres de bois, <oVar>moule</oVar> de boutons.... et autres ouvrages de bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 18 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moule</oVar> de bouton, petit agaric des environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moule</oVar> perçoir, outil qui sert à percer les <oVar>moules</oVar> de boutons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Bout de fil de laiton sur lequel on fait la tête de l'épingle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Moule</oVar> de filet, morceau de bois de la grosseur et de la figure dont on veut les mailles d'un filet de chasse ou de pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de tailleur de pierre. <oVar>Moule</oVar>, forme de bois ou de métal, suivant laquelle il trace, sur les pierres, les profils des corniches et autres pièces d'architecture, pour les tailler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ancienne mesure de bois à brûler, faite de deux traverses entre lesquelles on rangeait les bûches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>moule</oVar>, ou moulée, se dit de bois à brûler de moyenne grosseur et d'une longueur déterminée. Le bois qu'emportent les trains descendants de l'Yonne et de la Seine est du bois de <oVar>moule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Planche de bois où sont gravés les modèles des cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Mandrin pour faire des cartouches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois, de linge ou de carton servant d'âme à un gland de tapisserie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Certain nombre de feuilles de vélin ou de parchemin entre lesquelles on met les feuilles d'or et d'argent.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Nom d'une ancienne mesure locale pour le bois de chauffage, très employée encore dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<cit>
<quote>Nom donné à la corde de charbonnette, qui est de deux stères et demi, quantité qui donne ordinairement un mètre cube de charbon</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E volt pur ço li reis que ses humes fussent od [avec] les charpentiers le roy Yram, pur duner les modles e les mesures del mairein que cil abatirent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li seliers apele chose emprainte ou empastée, quant aucuns fet euvre par molles, de quelque molle que ce soit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voulons [engins de pêche] estre faiz à notre mole, c'est assavoir à la largeur d'un gros tournois, chacune maille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 779</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bourreau lequel luy osta le <oVar>moule</oVar> de son chaperon, c'est à sçavoir la teste, et puis fut escartelé</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. III, f° 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à ceste cause ne vint point de bois à Paris par la riviere de Seine, et fut bien chier, comme de sept à huict sols pour le <oVar>moule</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>1480</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les grosses busches et bois de fente et de <oVar>moule</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Decretales avons prou veu en velin, et imprimées en moulle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes furent servyes de grosses chandelles de moulle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux personnages cy monstrent tout un mesme traict, un mesme <oVar>moule</oVar>, un mesme tainct et mesme couleur emprainte en leurs meurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui estoient à sa suite [du prince d'Aumale] Ne s'y endormirent point, Sauvants par heureuse fuitte Le <oVar>moule</oVar> de leur pourpoinct</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménippée, les Tapisseries</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. molle ; espagn. et portug. molde ; angl. mould ; du latin modulus, module, diminutif de modus, manière, mode, comme l'indique l'ancienne forme modle (voy MODE).</etym>

</entry>
<entry xml:id="moule.2">
<form>
<orth>MOULE</orth>
<pron>mou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque bivalve, acéphale, lamellibranche, dont l'espèce marine est alimentaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moule</oVar> à perles, un des noms vulgaires de l'avicule aux perles, dite aussi huître perlière et huître à perles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moules</oVar> soient cuites en grant feu et hastivement en très petit d'eaue et de vin sans sel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Languedocien, muscle ; catal. musclo ; anglo-sax. muscel ; allem. mod. Muschel ; anc. haut allem. muscla ; du latin musculus, moule, qui signifie aussi petite souris, de mus, rat.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MOULE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Conchae marinae quas gallice <oVar>moules</oVar> dicunt</quote>
<bibl>
<author>TOUGARD</author>
<biblScope>Une page d'hist. locale, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re>ÉTYM. Ajoutez : Dans l'Aunis, on dit moucle (avec conservation du c étymologique), moucle chenue, grosse moule garnie de byssus, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 126. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moulé">
<form>
<orth>MOULÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de mouler 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeté en moule. Un buste <oVar>moulé</oVar>. Chandelle <oVar>moulée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit.... formant en nous les traits naturels et une vive image de Notre-Seigneur Jésus-Christ, sur lequel nous devons être <oVar>moulés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. Saint-François de Paule, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Colonne <oVar>moulée</oVar>, colonne faite par impastation de gravier et de cailloux de diverses couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Matières <oVar>moulées</oVar>, excréments assez consistants pour conserver, après l'excrétion, la forme du rectum.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lettre <oVar>moulée</oVar>, lettre imprimée ou qui imite l'imprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [d'Hacqueville] croit que son écriture est <oVar>moulée</oVar> ; mais vous qui parlez, mandez-moi comment vous vous en accommodez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'imprimerie qui met le monde à mal ; c'est la lettre <oVar>moulée</oVar> qui fait qu'on assassine depuis la création ; et Caïn lisait les journaux dans le paradis terrestre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'emploi de garde des manuscrits, d'habiles gens le demandaient ; on le donne à Gail, qui ne lit pas même la lettre <oVar>moulée</oVar> [les imprimés]</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre à MM. de l'Académie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il croit tout ce qui est <oVar>moulé</oVar>, se dit d'un homme simple qui défère à l'autorité de quelque livre que ce soit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut croire que cela est vrai, car il est <oVar>moulé</oVar>, c'est-à-dire imprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moyen de contester ce qui est <oVar>moulé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Am. magn. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un érudit : il lit les hiéroglyphes, les écritures cunéiformes, etc. comme lettre <oVar>moulée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>moulé</oVar>, les caractères imprimés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a ouvert et supprimé tous les paquets qui contenaient du <oVar>moulé</oVar>, de quelque nature qu'ils fussent ; ainsi on a coupé les vivres à l'âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 4 juin 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était manuscrite, et il ne fallait à M. l'avocat que du <oVar>moulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont donné leur argent ou leur parole dans l'espoir de voir leur nom <oVar>moulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIV, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>moulée</oVar>, genre d'écriture. La ronde, la <oVar>moulée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Marches <oVar>moulées</oVar>, celles qui ont une moulure avec un filet au bord de leur giron.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de draperie. Qui a une moulure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les serges de Londres.... seront travaillées à trame <oVar>moulée</oVar>, et battues à quatre coups</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 21 août 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouleau">
<form>
<orth>MOULEAU</orth>
<pron>mou-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit pain, de la forme d'un fromage de Livarot.</dictScrap>
<cit>
<quote>La déclaration relative aux trois cents mouleaux contenus dans la chambre chaude était manifestement contraire à la vérité, eu égard aux dimensions de la chambre et aux besoins du travail</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 3 déc. 1876, p. 1171, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moulée">
<form>
<orth>MOULÉE</orth>
<pron>moulée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poudre qui se rassemble sous la meule des taillandiers et qui est mêlée de petites parties de fer et de pierre, synonyme de moulard ou moularde ; on s'en sert dans la teinture. <oVar>Moulée</oVar> pour teindre, le baril estimé 50 sous, Décl. du roi, nov. 1640, tarif. Il est défendu à tous teinturiers d'employer de la <oVar>moulée</oVar> des taillandiers et émouleurs, limaille de fer ou de cuivre, vieil sommail [sumac] qui a servi à passer les maroquins, Règl. sur les manuf. août 1669, teinturiers en laine, art. 6.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun ne pourra vendre draps teints en <oVar>moulée</oVar> pure, pour ce que c'est une teinture corrosive, mauvaise et ardente de soy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>moleya.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Meule à repasser, parce que la moulée était la poudre de pierre et de fer qui tombe de ces meules.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MOULÉE (mou-lée), s. f. Terme de marchand de bois. Beau bois de chauffage, ainsi nommé parce qu'il se mesure avec une mesure dite moule. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Cette essence [le chêne], qu'on rencontre généralement associée au hêtre dans une trop faible proportion, est très recherchée et estimée, avec son écorce, dans la <oVar>moulée</oVar> marchande</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de la Soc. cent. d'agric. 1873, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>On s'attend à une augmentation sur les bois de <oVar>moulée</oVar>, après les adjudications</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 sept. 1872, p. 6044, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Dans le Morvan, le pays du flottage à bûches perdues ; vous ne savez pas ce que c'est ? eh bien ! pendant l'hiver on fait la <oVar>moulée</oVar>, l'abatis des arbres, et puis les bûches, martelées à la marque de chaque marchand, attendent l'époque du flot</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1876, p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">Mouler 1.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouler.1">
<form>
<orth>MOULER</orth>
<pron>mou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter en <oVar>moule</oVar>, faire au <oVar>moule</oVar>. <oVar>Mouler</oVar> une figure. <oVar>Mouler</oVar> des ornements en plâtre, en terre pour les frises.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait douter que, depuis l'époque où les anciens ont commencé à fabriquer des monnaies, jusqu'au siècle de Constantin, on n'ait <oVar>moulé</oVar> les médailles sans les frapper, ou qu'on ne les ait <oVar>moulées</oVar> et ensuite frappées, sauf quelques exceptions peu nombreuses</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. inscr. t. IX, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Quand il s'agit de métaux, on dit plutôt fondre ou couler).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature n'a pas craint de <oVar>mouler</oVar> la croix sur une multitude de ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. <oVar>Mouler</oVar> à creux perdu, couler du plâtre dans un <oVar>moule</oVar>, sans le soutenir par une garniture intérieure ; il se dit par opposition à <oVar>mouler</oVar> à bon fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre de la terre dans le <oVar>moule</oVar> à potier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pot à <oVar>mouler</oVar>, vase pour verser le suif fondu dans les <oVar>moules</oVar> à chandelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fausse monnaie. Jeter des pièces fausses dans du sable bien préparé et mis avec des planches entre deux châssis ou <oVar>moules</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mouler</oVar> un bas-relief, une statue, etc. y appliquer une matière propre à en recevoir l'empreinte en creux et à servir de <oVar>moule</oVar> pour les reproduire exactement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouler</oVar> la figure d'une personne, appliquer sur son visage des couches de plâtre pour en avoir la ressemblance ; opération qui se pratique sur les morts et même sur les vivants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des vêtements qui expriment la forme du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une robe de chambre] <oVar>moulait</oVar> tous les plis de mon corps sans le gêner ; j'étais pittoresque et beau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur sa robe de chambre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Asiatique prétendait que les longs plis d'une tunique qui <oVar>moulerait</oVar> ses membres, en descendant mollement jusqu'à ses pieds, auraient infiniment plus de grâce</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez les cartiers, appliquer la feuille sur le <oVar>moule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Mouler</oVar> des ifs, des orangers, des arbrisseaux à fleurs, les tailler en boules, en pyramides, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Mouler</oVar> le hareng, le presser fortement entre les doigts pour en détacher les corps étrangers et en ôter les écailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de tailleur de pierre. <oVar>Mouler</oVar> une pierre, y tracer des panneaux pour l'usage des tailleurs de pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mouler</oVar> du bois, le mesurer dans le <oVar>moule</oVar> ; locution aujourd'hui vieillie ; on dit : corder du bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se fait <oVar>mouler</oVar>, se disait d'un homme qui faisait imprimer quelque chose de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Former sur un certain modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a une fois l'entendement ouvert par l'habitude de réfléchir, il vaut toujours mieux trouver de soi-même les choses qu'on trouverait dans les livres ; c'est le vrai secret de les bien <oVar>mouler</oVar> à sa tête et de se les approprier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle cherchait à <oVar>mouler</oVar> son âme sur la sienne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>mouler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>moulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les excréments du dindon] ont assez de consistance pour se <oVar>mouler</oVar> en sortant par l'anus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être appliqué exactement sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet habit serrait si bien le corps et s'y <oVar>moulait</oVar> de façon qu'il en était indécent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 114, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Se conformer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands en toutes choses se forment et se <oVar>moulent</oVar> sur de plus grands</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains particuliers, qui.... se <oVar>moulent</oVar> sur les princes pour leur garde-robe et pour leur équipage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Gros a le piz [la poitrine], belement est mollet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur celes dis bases furent dis vaissels posez, e d'une entaille e à une furme furent mollez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>...cil qui a le cuer dolent, Sachiés de voir [vrai], il n'a talent De doneier [servir des dames], ne karoler, Ne nus [nul] ne se porroit moller, Qui duel [deuil] eüst, à joie faire ; Car duel et joie sont contraire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Clodomir] tourna envers ses anemis, puis se <oVar>moula</oVar> en armes, et s'acesma [se disposa] à combattre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>molare 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il defendit que l'on ne feist ny peindre ny <oVar>mouler</oVar> aucune image de son corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit son esprit <oVar>moulé</oVar> au patron d'aultres siecles que ceulx-cy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouler.2">
<form>
<orth>MOULER</orth>
<pron>mou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Repasser sur la meule. <oVar>Mouler</oVar> une faucille, la passer sur la meule pour faire paraître les dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Meule à repasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulerie">
<form>
<orth>MOULERIE</orth>
<pron>mou-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les grosses forges, atelier où l'on jette en moule tous les ouvrages en fonte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait s'attacher à perfectionner la <oVar>moulerie</oVar> ; cette opération est difficile, mais elle n'est pas impossible à quelqu'un d'intelligent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai veu un tel mespris en la sculpture à cause de la dite <oVar>moulerie</oVar>, que tout le pays estoit plein de figures moulées de terre cuite, lesquelles....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulet">
<form>
<orth>MOULET</orth>
<pron>mou-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Calibre de bois pour régler des épaisseurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulette">
<form>
<orth>MOULETTE</orth>
<pron>mou-lè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une anodonte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de moule 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouleur">
<form>
<orth>MOULEUR</orth>
<pron>mou-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui moule des ouvrages de sculpture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les briquetiers, ouvrier qui donne la forme à la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mouleurs en terre, en sable, nom qu'on donnait aux fondeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui dont la charge était de visiter le bois qui se vendait au moule et de le mesurer. Et encore certain nombre d'officiers de police, comme de jurés, mouleurs, visiteurs et compteurs de bois.... Édit, juill. 1681.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me nomme Jacques Rondin, fils de Christophe Rondin, de son vivant <oVar>mouleur</oVar> de bois....</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>le Philanthr. sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque veut estre fonderes et moleres à Paris, c'est à savoir de boucles, et de mordans, de fremaus.... estre le puet franchement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cephisodotus <oVar>mouleur</oVar> d'images</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouler 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulier">
<form>
<orth>MOULIER</orth>
<pron>mou-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabrique des moules à bouton. La communauté des boutonniers-mouliers, faiseurs de cordon à chapeau, et autres communautés, Arrêt du cons. 30 juill. 1738.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulière">
<form>
<orth>MOULIÈRE</orth>
<pron>mou-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on pêche les moules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défenses.... de dreiger dans des moulières, d'en racler le fond avec couteaux et autres semblables ferrements, d'arracher le frai des moules, et d'enlever celles qui ne sont pas encore en état d'être pêchées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Industrie <oVar>moulière</oVar>, industrie qui a pour objet la production et l'exploitation des moules (mollusques)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 sept 1876, p. 6918, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moule 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moulin">
<form>
<orth>MOULIN</orth>
<pron>mou-lin ; l'n ne se lie jamais : un moulin à vent ; au pluriel, l's se lie : des mou-lin-z à vent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine composée de diverses pièces, pour faire tourner des meules, et qui est employée pour réduire les grains en farine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le mulet] eût cru s'abaisser servant un médecin ; Étant devenu vieux, on le mit au <oVar>moulin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà nouveau seigneur, il vante sa noblesse ; Quoique fils de meunier, encor blanc du <oVar>moulin</oVar>, Il est prêt à fournir ses titres en vélin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulins</oVar> à bis, <oVar>moulins</oVar> qui fabriquent des farines bises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulins</oVar> à blanc, <oVar>moulins</oVar> qui fabriquent des farines blanches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Moulin</oVar> pendu, <oVar>moulin</oVar> établi sur un bateau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulin</oVar> banal, <oVar>moulin</oVar> auquel un seigneur avait le droit d'obliger tous les habitants de sa seigneurie à venir moudre leurs grains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire venir l'eau au <oVar>moulin</oVar>, procurer à soi, aux siens, des avantages, de l'argent, de l'utilité, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il viendra moudre à mon <oVar>moulin</oVar>, il aura besoin de moi, j'aurai ma revanche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter son bonnet par-dessus les <oVar>moulins</oVar>, voy. <ref target="bonnet">BONNET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>moulin</oVar> à paroles, se dit d'une personne fort babillarde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La langue, comme instrument qui moud des paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Richelieu me parut abattue.... les fatigues de la cour ont rabaissé son caquet ; son <oVar>moulin</oVar> me parut en chômage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Bury fait fort joliment tourner son <oVar>moulin</oVar> à paroles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Moulin</oVar> à sophismes, celui qui débite beaucoup de sophismes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui connaîtra l'esprit du stoïcisme, ne sera point étonné qu'un amalgame de philosophie et de théologie ait fait des disciples de Zénon des <oVar>moulins</oVar> à sophismes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moulin</oVar> à vent, sorte de <oVar>moulin</oVar> qui est mû par le vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la suite [après les mortiers où l'on pilait le grain], ils [les Romains] firent usage de meules, c'est-à-dire de <oVar>moulins</oVar> à bras, auxquels ils occupaient leurs esclaves, surtout pour les punir.... quant aux <oVar>moulins</oVar> à eau, il n'en est parlé nulle part avant le règne d'Auguste.... les <oVar>moulins</oVar> à vent sont une invention tout à fait moderne</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. V, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mabillon a publié une charte de 1105 par laquelle Guillaume, comte de Mortain, permet à Vital, abbé de Savigny, d'établir, dans les diocèses de Bayeux, d'Évreux et de Coutances, des <oVar>moulins</oVar> à eau et des <oVar>moulins</oVar> à vent</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vêtir un <oVar>moulin</oVar> à vent, mettre les voiles aux volants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est vêtu comme un <oVar>moulin</oVar>, il est habillé en toile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette personne, cette chose ressemble à telle autre comme à un <oVar>moulin</oVar> à vent, elle ne lui ressemble pas du tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela lui ressemble comme à un <oVar>moulin</oVar> à vent, se dit d'une mauvaise comparaison. Il y a une constellation dans le ciel qu'il a plu à quelques personnes de nommer Balance, et qui ressemble à une balance comme à un <oVar>moulin</oVar> à vent, ARNAULD, Logique de Port-Royal, 1er discours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se battre contre des <oVar>moulins</oVar> à vent, se forger des chimères ; locution prise du combat effectif de Don Quichotte contre des <oVar>moulins</oVar> à vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait là un <oVar>moulin</oVar> à vent digne de leur faire tirer l'épée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toute autre machine du même genre qui sert à divers usages. <oVar>Moulin</oVar> à foulon, à huile, à poudre, à tabac, à sucre, à tan, à papier. Leurs <oVar>moulins</oVar> à scier leur sont [aux Hollandais] d'une utilité fort grande, Corresp. de Colbert, III, 2, p. 305. Il est dit dans cet arrêt [du 7 nov. 1641] que S. M. acceptait les offres de Briot et de Racle, et leur ordonnait de faire porter à la monnaie au marteau leur <oVar>moulin</oVar> et machines pour fabriquer les nouvelles espèces, sous les poinçons et matrices du sieur Varin, conducteur des engins de la monnaie au <oVar>moulin</oVar>, J. CAILLET, l'Administration en France sous Richelieu, II, 409.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulin</oVar> à café, à poivre, petit ustensile où l'on moud le café, le poivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulin</oVar> à beurre, baratte rotative.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>On envoie les ânes au moulin</form>. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Moulin</oVar> à poudre, <oVar>moulin</oVar> à faire la poudre ; <oVar>moulin</oVar> à meules, celui où les matières destinées à composer la poudre sont pressées sous des meules verticales ; <oVar>moulin</oVar> à pilons, celui où ces matières sont battues par des pilons dans des mortiers.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Chute d'eau qui se creuse un conduit à l'intérieur des glaciers, et qui, finissant par en percer la masse, tombe au fond et va frapper le roc, entraînant avec elle du gravier et des terres.i</dictScrap>
<cit>
<quote>Les savants naturalistes dans leurs écrits, les guides dans le récit de leurs courses aventureuses, racontent beaucoup de choses sur les <oVar>moulins</oVar> des glaciers, sur leurs fissures, leurs pyramides, leurs bancs de sable et autres phénomènes curieux qui sont visibles à leur surface</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 oct. 1873, p. 6429, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de touriste, traversant la mer de glace de Chamonix, à qui son guide n'ait montré les cascades appelées <oVar>moulins</oVar>.... les <oVar>moulins</oVar> de nos glaciers sont des miniatures</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1875, p. 857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<cit>
<quote><oVar>Moulin</oVar> à lumière, nom, en Allemagne, d'un appareil où la rotation d'une roue placée au centre d'un tube de Geissler est produite par un effet dynamique spécial à l'électricité</quote>
<bibl>
<author>W. DE FONVIELLE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>As hummes saint Thomas sun curuz [le roi] pardona, La surur [à la sœur de] saint Thomas merci quist e cria, E en adrescement un molin li dona</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le molin à vent delès saint Antoine....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et trop va foloiant Li hons quant il se fie en femme tant ne quant ; De pensées de femmes vont li molin molant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XIII, 390</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un chevalier qui porte un escu d'argent à un fer de <oVar>moulin</oVar> et une bordure endentelée de gueules</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un molin à pasteiller, autrement dit à guedes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>molendinum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le moyen de la grande despense l'eau est venue à leur <oVar>moulin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On eust crié qu'il avoit derrier le bataillon quelque barbe ou cheval viste pour jouer à la fausse compagnie, et gaigner le <oVar>moulin</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moulins</oVar> portatifs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt milliers de poudre, sans celle que les <oVar>moulins</oVar> faisoient</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moulins</oVar> à bras</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>moulin</oVar> à cheval</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>moulins</oVar> banaux, qui premier vient, premier engraine</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a eu la pluspart controuvées par les prestres par pure avarice, pour amener la farine au <oVar>moulin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 956</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la construction et ediffice d'un <oVar>moulin</oVar> qui doit estre assis et porté sur basteaulx en la riviere de Seine, près la poincte du palais de Paris, pour servir à pollir dyamans, aymeraudes, agattes et autres especes de pierres</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez va au <oVar>moulin</oVar> qui son asne y envoie</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eauve fault au molin</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut ouir des nouvelles, au four et au <oVar>moulin</oVar> on en dit de belles</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun ira au <oVar>moulin</oVar> avec son propre sac</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun <oVar>moulin</oVar> trait à lui l'eau</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le four appelle le <oVar>moulin</oVar> bruslé [se dit quand quelqu'un a un vice et le reproche à un autre]</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut estre ensemble au four et au <oVar>moulin</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui entre dans un <oVar>moulin</oVar>, il convient de necessité qu'il s'enfarine</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ombre d'asne entre chien au <oVar>moulin</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et wallon, molin ; picard, molin, mélin, meulin ; bourguig. melin ; provenç. molin, moli ; catal. molí ; espagn. molino ; portug. moinho ; ital. molino ; du bas-lat. molinus, qui vient du latin molinum saxum, pierre à moudre, de mola, meule à moudre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moulinage">
<form>
<orth>MOULINAGE</orth>
<pron>mou-li-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de moudre au moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opérations par lesquelles on dévide, tord et double la soie grége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Amusements du vulgaire (inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ne pas perdre la tête, quand on voit s'oublier un prince d'une illustre maison.... jusqu'à courir avec elles le bal, déguisés, le premier en gille, le second en pantalon, et le troisième en bourgeois gentilhomme, pour nous faire voir qu'ils ne méprisent pas notre <oVar>moulinage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Journal historique et anecdotique du règne de Louis XV, t. II, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mouliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouliné">
<form>
<orth>MOULINÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-li-né, née</pron>
<gram>part. passé de mouliner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi le moulinage. Soie moulinée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bois <oVar>mouliné</oVar>, bois attaqué par les vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cire moulinée, cire en parcelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouliner">
<form>
<orth>MOULINER</orth>
<pron>mou-li-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire subir à la soie les opérations du moulinage. Les marchands et maîtres dudit état pourront tenir moulin à soie, <oVar>mouliner</oVar>, appareiller, acheter et vendre toute sorte de soie, Ordonn. etc. des march. de draps d'or, etc. 9 juillet 1667.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Frotter l'épaisseur ou le parement d'une tranche de marbre sur une plaque de fonte, ou sur un autre morceau de marbre avec du grès et de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des vers, ronger le bois et le mettre en menue poussière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moulin. Dans le 2e et le 3e sens, mouliner a un sens diminutif de moudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulinerie">
<form>
<orth>MOULINERIE</orth>
<pron>mou-li-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine où l'on mouline la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fileries ou moulineries de soies gréges</quote>
<bibl>
<author>DUCARRE</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1875, p. 9432, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moulinet">
<form>
<orth>MOULINET</orth>
<pron>mou-li-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mou-li-nè-z adroits ; moulinets rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit moulin (vieilli en ce sens). Elle a seulement une idée confuse d'avoir vu, le soir du procès-verbal, de l'argent blanc dans une boîte ou <oVar>moulinet</oVar> à poivre, Mémoire pour l'affaire de Coespelier, Arrêt du conseil d'État, 14 févr. 1730.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moulinet</oVar> à vent, machine tournante qu'on place dans la hotte d'une cheminée, pour agiter l'air et entraîner la fumée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite roue d'un moulin à vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tour traversé par des leviers, qui s'applique aux engins, aux cabestans, etc. pour tirer les cordages et élever les fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>moulinet</oVar>, se dit d'une manière de se défendre avec le sabre, ou avec le bâton à deux bouts, qu'on manie autour de soi avec une vitesse extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ta fureur t'a coûté la vie, lorsque tu faisais le <oVar>moulinet</oVar> sur un troupeau de moutons, comme si c'eussent été des hommes....</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, Dial. Ajax et Agamemnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit à jouer des mains, et fit un <oVar>moulinet</oVar> de ses deux bras</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà à mettre l'épée à la main et à vouloir faire le <oVar>moulinet</oVar> sur les comédiens et la compagnie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>216, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant à mes trousses chiens et gens, j'ai fait le <oVar>moulinet</oVar> avec mon bâton, sans trop regarder où je frappais</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Faire le <oVar>moulinet</oVar>, abattre du même coup la frisquette et le tympan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit des pièces de bois qui se placent à côté des barrières pour laisser passer les gens de pied.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de bâton pour serrer une corde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Instrument avec lequel le bourreau étranglait le patient exposé sur la roue, quand il n'était point condamné à y expirer lentement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Croix de fer au moyen de laquelle on met le cric en mouvement pour faire entrer ou sortir le boulon dans le moule à tuyaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vis qui fait mouvoir une barre servant de point d'appui à la tête des ondes, dans un métier à bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petit bâton pour remuer le chocolat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on roule un <oVar>moulinet</oVar> pour faire mousser le chocolat</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virgin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Morceaux de bois en croix qui donnent le mouvement à la presse en taille douce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les tireurs d'or, espèce de broche pour empêcher que l'or ne se coupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Machine dont on se servait pour travailler à la monnaie (voy. <ref target="moulin">MOULIN</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de danse. Figure dans laquelle toutes les danseuses d'un quadrille, réunies par la main droite et donnant la gauche à leur cavalier, tournent ou balancent en même temps. Les hommes font aussi le <oVar>moulinet</oVar> à leur tour. <oVar>Moulinet</oVar> sur place, tour de main que fait chaque couple, à la place qu'il occupe dans le quadrille. Le <oVar>moulinet</oVar>, chez les danseuses de corde, consiste à aller en avant et en arrière pour se donner le branle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont formé des figures dont le dessin se borne à des ronds, des carrés, des lignes droites, des <oVar>moulinets</oVar> et des chaînes</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lett. sur la danse, p. 130, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>moulinet</oVar>, pas figuré dans lequel les quatre dames se portent vers le centre, chacune donnant la main à la dame vis-à-vis. Les mains jointes sont ainsi au centre de la danse, et les dames décrivent un demi-cercle autour de ce centre ; c'est la moitié du <oVar>moulinet</oVar> des dames.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>moulinets</oVar>, troisième figure du quadrille des lanciers, qui se compose ainsi : 1° en avant deux et en arrière ; 2° en avant deux et salutations ; 3° demi-<oVar>moulinet</oVar> des dames et tour de main avec le cavalier vis-à-vis ; 4° second demi-<oVar>moulinet</oVar> qui ramène la dame à sa place et à son cavalier, avec lequel elle fait un tour de main. Cette figure s'exécute quatre fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Petit ornement de soie ou de ruban que portaient autrefois les dames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Moulinet</oVar> électrique, sorte d'appareil rotatoire que l'électricité met en mouvement et qu'on montre dans les cabinets de physique.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap><oVar>Moulinet</oVar> de Woltmann, appareil muni d'une roue à ailettes inclinées, qui sert à mesurer la vitesse d'un courant à une profondeur quelconque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan du Vivier, orfevre et varlet de chambre du roy, pour avoir rappareillié et mis à point un petit <oVar>moulinet</oVar> d'or, garni de perles et de balais petis, pour l'esbatement de madame Ysabel de France</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un baston nommé molinet de poignée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>molinellum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit une image de Notre Dame qui tenoit par figures un petit enfant, lequel enfant s'esbattoit par soi à un <oVar>moulinet</oVar> fait d'une grosse noix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se faisoit faire place avec une espée à deux mains, et le faisoit bon voir sur un pied faisant le <oVar>moulinet</oVar> devant les dames</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de moulin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moulineur">
<form>
<orth>MOULINEUR</orth><orth>MOULINIER</orth>
<pron>mou-li-neur ou mouli-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier employé au moulinage de la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de foulon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de mines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrier qui fait au jour ce que les chargeurs font au fond. Moulineurs, également à la tâche, gagnent 4 fr. 25i</quote>
<bibl>
<biblScope>la Revue scient. 21 août 1875, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mouliner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moulinière">
<form>
<orth>MOULINIÈRE</orth>
<pron>mou-li-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière qui fait le moulinage de la soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouliste">
<form>
<orth>MOULISTE</orth>
<pron>mou-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité dans cette locution : ferblantier <oVar>mouliste</oVar>, ferblantier qui fabrique des moules pour toute sorte de produits comestibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ferblantier <oVar>mouliste</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 368, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moulon">
<form>
<orth>MOULON</orth>
<pron>mou-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tas en forme de meule de foin.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cas de.... pénurie de sel vieil en nos salins, nous permettons audit fermier de débiter le sel nouveau six semaines après qu'il sera levé et mis en <oVar>moulon</oVar> et canelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Bail Gautier, 6 mars 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de meule (de foin). C'est une forme de meulon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moult">
<form>
<orth>MOULT</orth>
<pron>la prononciation de ce mot est oubliée ; cependant il est probable qu'il se prononçait mou ; du moins c'est ainsi qu'il se prononce dans les localités où il est conservé, par exemple à Metz ; mais aujourd'hui, quand nous le rencontrons, nous faisons sentir l'l et le t</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifie beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Moult</oVar>, quoique latin, était dans son temps d'un même mérite, et je ne vois pas par où beaucoup l'emporte sur lui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot ne s'emploie guères que quand on veut imiter le style très ancien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Franc chevalier dont j'ai vu le courage, M'avez honni, m'avez désolé <oVar>moult</oVar>, Quand en champ clos occîtes le Morhoult [un autre chevalier tué par Tristan]</quote>
<bibl>
<author>CREUZÉ DE LESSER</author>
<biblScope>la Table ronde, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il est malheureux qu'on ait perdu ce mot, qui est si préférable à beaucoup. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut Jonas propheta mult correcious</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Escuz [ils] ont gens de multes conoissances</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] N'en oi [entends] nului parler qui molt de bien n'en die</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En icel jor en i avoit il <oVar>moult</oVar> poi de croisiés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de <oVar>moult</oVar> de sa gent fu li rois [qui s'était égaré] retrouvés</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu as la voiz clere et saine, Tu ne dois mie querre essoine [excuse] De chanter, se l'on t'en semont ; Car bel chanter abelist mont</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moult</oVar> felon se drecent contre moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit affaire à <oVar>moult</oVar> de lieux</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. molt, mout, mot, motz ; cat. molz ; esp. mucho ; port. mui, muito ; ital. molto ; du lat. multum. La plus vraisemblable des étymologies est celle de Freund, qui regarde moltum (archaïque) comme le participe d'un molere, augmenter, accumuler, qu'on retrouverait dans moles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moulu">
<form>
<orth>MOULU, UE</orth>
<pron>mou-lu, lue</pron>
<gram>part. passé de moudre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réduit en poudre par la meule. Du blé <oVar>moulu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Moulu</oVar>, ou <oVar>moulu</oVar> de coups, qui a été battu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, je suis tout <oVar>moulu</oVar>, et les épaules me font un mal épouvantable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Termes reçut une fois une grêle de bastonnade de quatre ou cinq Suisses ; il en fut <oVar>moulu</oVar> et plusieurs jours au lit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>129, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le corps tout <oVar>moulu</oVar>, sentir des douleurs par tout le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute appelez-les ! fatigués, harrassés, <oVar>moulus</oVar> de votre façon, n'at-il pas fallu les faire coucher ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Or <oVar>moulu</oVar>, or réduit en très petites parcelles, et dont on se servait pour dorer les métaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, or <oVar>moulu</oVar>, or en feuille ou en poudre, qui, trituré avec le mercure coulant, donne, même à froid, un amalgame, masse molle comme de la pâte ; c'est avec cet amalgame qu'on exécute la dorure dite en or <oVar>moulu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>À présent l'or <oVar>moulu</oVar> paraît être une des couleurs particulières de l'or appliqué sur les métaux ; cette couleur est orangée</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le même sens, de l'argent <oVar>moulu</oVar>, du cuivre <oVar>moulu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Fumées mal <oVar>moulues</oVar>, mal digérées (<oVar>moulu</oVar> pour moulé).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moulure">
<form>
<orth>MOULURE</orth>
<pron>mou-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom donné à toutes les parties éminentes de sculpture, qui ne servent que pour l'ornement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si notre vue avait été plus faible et plus confuse, il aurait fallu moins de <oVar>moulures</oVar> et plus d'uniformité dans les membres de l'architecture</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Sur le goût, plaisirs de l'âme</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulure</oVar> lisse, celle qui n'est pas travaillée, et qui ne sert d'ornement que par son contour. <oVar>Moulure</oVar> ornée, celle qui est taillée de sculpture, de relief, ou en creux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moulure</oVar> couronnée, <oVar>moulure</oVar> accompagnée d'un filet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ornement analogue des ouvrages de menuiserie et autres semblables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jointures du bois étaient faites avec grand art, et ornées de sculptures et de <oVar>moulures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je veux un arc eslever Sur deux colonnes doriques, Pour vostre gloire y graver En cent <oVar>moulures</oVar> antiques</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 45, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petites images, lions, gargouilles et autres ouvrages de mouslures</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 22 nov. 1506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moulleures, lozenges, frize et cornise</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouluré">
<form>
<orth>MOULURÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-lu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À quoi on a fait des moulures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bois à construire : bois rabotés, rainés et moulurés, d'orme, de chêne et de noyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 fév. 1872, p. 927, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moulurier">
<form>
<orth>MOULURIER</orth>
<pron>mou-lu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Menuisier-<oVar>moulurier</oVar>, menuisier qui fait des moulures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moumoute">
<form>
<orth>MOUMOUTE</orth>
<pron>mou-mou-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du langage enfantin. Nom d'amitié que les enfants donnent à leur chat ou à leur chatte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans le langage très familier et même ridicule, nom d'amitié que les maris donnent à leur femme. Allons, <oVar>moumoute</oVar>, ne te fâche pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et par assimilation du poil des chats, faux toupet. Il a perdu son <oVar>moumoute</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mounier">
<form>
<orth>MOUNIER</orth>
<pron>mou-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du martin-pêcheur d'Europe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouphti">
<form>
<orth>MOUPHTI</orth>
<pron>mou-fti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mufti">MUFTI</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais du beau nom de chien ce <oVar>mouphti</oVar> nous honore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nature. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouquette">
<form>
<orth>MOUQUETTE</orth>
<pron>mou-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tourneur. Cylindre en os d'une roue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mour">
<form>
<orth>MOUR</orth>
<pron>mour'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Museau de la tuyère, partie qui s'avance dans le fourneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. morro, museau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mourant">
<form>
<orth>MOURANT, ANTE</orth>
<pron>mou-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se meurt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, je vais traîner une <oVar>mourante</oVar> vie, Tant que par ta poursuite elle me soit ravie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était aussi vivant par l'esprit que <oVar>mourant</oVar> par le corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est notre aveuglement, si, toujours avançant vers notre fin et plutôt <oVar>mourants</oVar> que vivants....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presse, pleure, gémis, peins-lui Phèdre <oVar>mourante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demeurai <oVar>mourante</oVar> sur un tas de morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La veuve de Calas] dépouillée de tout son bien, était seule dans le monde, sans pain, sans espérance, et <oVar>mourante</oVar> de l'excès de son malheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance. Hist. abr. de Calas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'image de ce grand homme <oVar>mourant</oVar> [Voltaire] m'affecta si profondément, et m'est restée si vivement dans la tête qu'elle ne s'en effacera jamais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er juillet 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur un lit pompeux la portent loin du jour <oVar>Mourante</oVar> de douleur, et de rage, et d'amour</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Homme vivant et <oVar>mourant</oVar>, homme que les gens de mainmorte étaient obligés de désigner au seigneur du fief, et à la mort duquel ils devaient certains droits seigneuriaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la marque d'une mort prochaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel plaisir.... De cacher ma rivale à ses regards <oVar>mourants</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ouvre un œil <oVar>mourant</oVar> qu'il referme soudain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des yeux <oVar>mourants</oVar>, des yeux languissants et pleins de passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ai-je écouté quelqu'un de tous ces soupirants Qui m'accablaient partout de leurs regards <oVar>mourants</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Lérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le jour fatal que pour vous je soupire, Mes yeux se sont cent fois chargés de vous le dire ; Et cent fois, si mon mal vous pouvait émouvoir, Leur <oVar>mourante</oVar> langueur vous l'aurait fait savoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Élégie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>mourante</oVar>, voix langoureuse et traînante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mourant</oVar> à, qui, par mortification, renonce à.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai retrouvé notre cher Corbinelli comme je l'avais laissé, un peu plus philosophe, et <oVar>mourant</oVar> tous les jours à quelque chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui s'éteint, qui cesse, qui finit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son courroux <oVar>mourant</oVar> [de Pompée assassiné] fait un dernier effort Pour reprocher aux dieux sa défaite et sa mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle fuie avec lui ; c'est tout ce que veut d'elle Le souvenir <oVar>mourant</oVar> d'une flamme si belle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se trouve au milieu d'une étrange torture, Et qu'il y soutient mal sa <oVar>mourante</oVar> vigueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'il [Antipater] y entrât [dans Athènes], Démosthène et tous ceux de son parti, qu'on pouvait regarder comme les derniers des Grecs et comme les défenseurs d'une liberté <oVar>mourante</oVar>, sortirent de la ville</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 55, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce reste importun de la sédition N'est qu'un bruit passager de flots après l'orage Dont le courroux <oVar>mourant</oVar> frappe encor le rivage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui va en pente douce, qui s'abaisse insensiblement. Une plage <oVar>mourante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit de certaines couleurs pâles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Turnus ayant planté lui-même Sur la citadelle Lauront Son étendard de bleu <oVar>mourant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en resta qu'un très petit nombre dont les feuilles étaient d'un vert pâle et <oVar>mourant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Bab. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Tons <oVar>mourants</oVar>, couleurs <oVar>mourantes</oVar>, tons, couleurs affaiblies et dégradées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. En <oVar>mourant</oVar>, en passant du son fort à un son tellement faible qu'on l'entend à peine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>mourant</oVar>, une <oVar>mourante</oVar>, celui, celle dont la vie s'éteint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>mourant</oVar> qui comptait plus de cent ans de vie Se plaignait à la Mort que précipitamment Elle le contraignait de partir tout à l'heure Sans avoir fait son testament</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame.... demande d'elle-même.... la sainte onction des <oVar>mourants</oVar> avec un pieux empressement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez l'horreur qu'on a de recueillir ces soupirs contagieux qui sortent du sein d'un <oVar>mourant</oVar> pour faire mourir ceux qui vivent</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'homme aux champs de Mars couché sur la poussière, Sanglant, percé de coups, sur un tas de <oVar>mourants</oVar> Sert d'aliment affreux aux oiseaux dévorants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Désast. Lisb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>mourant</oVar>, du <oVar>mourant</oVar>, faire le langoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et faisant des <oVar>mourants</oVar> et de l'âme saisie, Ils croient....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage précieux du XVIIe siècle, le <oVar>mourant</oVar> d'une dame, son amoureux. Pour M. de Montausier, ç'a été un <oVar>mourant</oVar> d'une constance qui a duré plus de treize ans, TALLEM., DES RÉAUX, Historiette de Mme de Montausier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mourastel">
<form>
<orth>MOURASTEL</orth>
<pron>mou-ra-stèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans différents départements du Midi, d'un cépage noir, dit aussi bauchalès</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moureau">
<form>
<orth>MOUREAU</orth>
<pron>mou-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du rouge-gorge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moureau</oVar> des languedociens, variété d'olive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moureillier">
<form>
<orth>MOUREILLIER</orth>
<pron>mou-rè-llié, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, à la Guiane, de toutes les espèces du genre malpighie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouret">
<form>
<orth>MOURET</orth>
<pron>mou-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coquille du Sénégal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En Normandie, un des noms du fruit de l'airelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouretier">
<form>
<orth>MOURETIER</orth>
<pron>mou-re-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du vaccinium myrtillus, de Linné, à cause de la couleur noire de son fruit, appelé moret et mouret dans certains cantons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mourier">
<form>
<orth>MOURIER</orth>
<pron>mou-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mésange à longue queue, parus caudatus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mourine">
<form>
<orth>MOURINE</orth>
<pron>mou-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de raie (voy. <ref target="myliobate">MYLIOBATE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mourir">
<form><orth>MOURIR</orth><pron>mou-rir</pron>, je meurs, tu meurs, il meurt, nous mourons, vous mourez, ils meurent ; je mourais ; je mourrai ; je mourrais ; je mourus ; meurs, qu'il meure, mourons, mourez, qu'ils meurent ; que je meure, que tu meures, qu'il meure, que nous mourions, que vous mouriez, qu'ils meurent ; que je mourusse ; mourant, mort (ou se change en eu, toutes les fois qu'il porte l'accent tonique) 	<gram>v. n.</gram></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cesser de vivre. <oVar>Mourir</oVar> de vieillesse, de maladie, de <oVar>mort</oVar> violente. Son cheval vient de <oVar>mourir</oVar>. Il est <oVar>mort</oVar> de faim.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque sait <oVar>mourir</oVar>, sait bien aussi se taire</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, il est toujours assez tôt de <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mourir</oVar> pour le pays est un si digne sort, Qu'on briguerait en foule une si belle <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir le dernier Romain à son dernier soupir, Moi seule en être cause et <oVar>mourir</oVar> de plaisir !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>mourir</oVar> pour son prince est un illustre sort, Quand on <oVar>meurt</oVar> pour son Dieu, quelle sera la <oVar>mort</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous causez sa perte, et n'avez point de pleurs ? - Non, je ne pleure point, madame, mais je <oVar>meurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens <oVar>mourront</oVar> par l'épée, leurs fils et leurs filles <oVar>mourront</oVar> de faim</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous connaissons si peu, que plusieurs pensent aller <oVar>mourir</oVar> quand ils se portent bien, et plusieurs pensent se porter bien quand ils sont proche de <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis la fin de personne, et n'ai pas de quoi le satisfaire : ne suis-je pas prêt à <oVar>mourir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 39 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>mourra</oVar> seul ; il faut donc faire comme si on était seul</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me fâche, c'est qu'en ne faisant rien les jours se passent, et notre pauvre vie est composée de ces jours, et l'on vieillit, et l'on <oVar>meurt</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on m'avait demandé mon avis, j'aurais bien aimé à <oVar>mourir</oVar> entre les bras de ma nourrice ; cela m'aurait ôté bien des ennuis, et m'aurait donné le ciel bien sûrement et bien aisément</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il est vrai que tout <oVar>meurt</oVar> en lui [l'homme], jusqu'aux termes funèbres par lesquels on exprimait ses malheureux restes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>mourons</oVar> tous, a dit cette femme dont l'Écriture a loué la prudence, et nous allons sans cesse au tombeau ainsi que des eaux qui se perdent sans retour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette admirable parole, qu'elle aimait mieux vivre et <oVar>mourir</oVar> sans consolation, que d'en chercher hors de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Turenne <oVar>meurt</oVar>, tout se confond, la fortune chancelle, la victoire se lasse, la paix s'éloigne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains Mlles de Barneval, si elles perdent leur mère : je ne puis plaindre ceux qui <oVar>meurent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, t. VI, p. 172, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>mourrai</oVar>-je moins, me direz-vous ? vous <oVar>mourrez</oVar> plus tard : chaque instant de votre vie m'est précieux</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Glapion, 27 déc. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Barbezieux <oVar>meurt</oVar> à la fleur de son âge, dans une très grande fortune, et à la veille d'une fortune encore plus grande</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 7 janv. 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imbécile Ibrahim, sans craindre sa naissance, Traîne dans le sérail une éternelle enfance ; Indigne également de vivre et de <oVar>mourir</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tardons plus, marchons ; et, s'il faut que je <oVar>meure</oVar>, <oVar>Mourons</oVar>, moi, cher Osmin, comme un vizir, et toi Comme le favori d'un homme tel que moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ariane, ma sœur, de quel amour blessée, Vous <oVar>mourûtes</oVar> aux bords où vous fûtes laissée !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mourez</oVar> donc, et gardez un silence inhumain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virgile <oVar>mourut</oVar> à Brunduse l'année de Rome 735, âgé de cinquante-deux ans</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, p. 93, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Cassini <oVar>mourut</oVar> le 14 septembre 1712, âgé de 87 ans et demi, sans maladie, sans douleur, par la seule nécessité de <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu avant qu'il [l'argent] finît, je tombai assez malade pour espérer de <oVar>mourir</oVar> : on ne <oVar>meurt</oVar> jamais à propos ; je fus trompée dans mon attente</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il faut rendre son corps aux éléments, et ranimer la nature sous une autre forme, ce qui s'appelle <oVar>mourir</oVar> ; quand ce moment de métamorphose est venu, avoir vécu une éternité, ou avoir vécu un jour, c'est précisément la même chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>meurt</oVar> en détail, ma chère amie ; puissiez-vous jouir d'une meilleure santé que la mienne !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Champbonin, 17 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait bien qu'il faut <oVar>mourir</oVar> ; mais, en conscience, il ne faudrait pas aller à la <oVar>mort</oVar> par de si vilains chemins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vasselier, mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mourir</oVar> est un instant, vivre est un long supplice</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Beverlei, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous commençons de vivre par degrés, et nous finissons de <oVar>mourir</oVar> comme nous commençons de vivre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuv. t. IV, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>meurs</oVar>, et sur la tombe où lentement j'arrive, Nul ne viendra verser des pleurs</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Ode imitée de plusieurs psaumes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prends ton vol, Ô mon âme, et dépouille tes chaînes ; Déposer le fardeau des misères humaines, Est-ce donc là <oVar>mourir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> roi, prince, etc. <oVar>mourir</oVar> avec la dignité de roi, de prince, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Traître, songe, en <oVar>mourant</oVar>, que tu <oVar>meurs</oVar> mon sujet</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a soixante et quatorze ans, C'est <oVar>mourir</oVar> pape et non pas l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans un sens analogue avec un adjectif. Il est <oVar>mort</oVar> repentant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand tu sauras mon crime et le sort qui m'accable, Je n'en <oVar>mourrai</oVar> pas moins, j'en <oVar>mourrai</oVar> plus coupable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> dans une croyance, y persister jusqu'à la fin de sa vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon religieux conçut que le philosophe était résolu de <oVar>mourir</oVar> dans la religion de son pays</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anciens philos. (hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue, <oVar>mourir</oVar> dans son péché, ne pas se corriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas parce que j'ai quatre-vingts ans que je pense ainsi ; car j'avais le même goût à quinze, et probablement je <oVar>mourrai</oVar> dans mon péché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Touraille, 5 juill. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>mourra</oVar> en sa peau, ou en sa peau <oVar>mourra</oVar> le renard, c'est-à-dire on ne se corrige point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : il <oVar>mourra</oVar> dans la peau d'un insolent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le drôle est toujours le même, et, à moins qu'on ne l'écorche vif, je prédis qu'il <oVar>mourra</oVar> dans la peau du plus fier insolent !...</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>le Mariage de Figaro, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> dans son lit, voy. <ref target="lit#var1">LIT, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> au champ d'honneur, au lit d'honneur, être tué à la guerre, en faisant son devoir, voy. <ref target="honneur#var1">HONNEUR, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Mourir</oVar> de sa belle <oVar>mort</oVar>, <oVar>mourir</oVar> de sa <oVar>mort</oVar> naturelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. <oVar>Mourir</oVar> dans les formes, <oVar>mourir</oVar> traité en règle par la médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'avec tout cela votre fille ne puisse <oVar>mourir</oVar> ; mais au moins vous aurez fait quelque chose, et vous aurez la consolation qu'elle sera <oVar>morte</oVar> dans les formes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> martyr, <oVar>mourir</oVar> en souffrant de grandes douleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>mourir</oVar>, <oVar>mourir</oVar> chrétiennement, dans des sentiments de pénitence et de foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est peu de reconnaître la nécessité de <oVar>mourir</oVar>, si l'on n'en tire des motifs et des conséquences pour bien vivre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, mais familièrement : <oVar>mourir</oVar> décemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XV.... éloigna la du Barry, communia, <oVar>mourut</oVar> fort décemment</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Louis XV et Louis XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Mourir</oVar> comme un chien, <oVar>mourir</oVar> sans vouloir témoigner le moindre repentir de ses fautes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> tout en vie, <oVar>mourir</oVar> d'une maladie vive et prompte, être emporté dans la pleine vigueur du corps et de l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> tout entier, ne laisser aucun renom après sa <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne laisser aucun nom et <oVar>mourir</oVar> tout entier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> à la peine, <oVar>mourir</oVar> sans avoir aucun relâche d'occupations pénibles, sans prendre une retraite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens bien qu'il faut <oVar>mourir</oVar> ; mais, pendant qu'on attend, tout change, et on <oVar>meurt</oVar> à la peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 oct. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mourir</oVar> à la peine, ne vouloir point démordre de ce qu'on a entrepris. Je viendrai à bout de mon dessein, ou je <oVar>mourrai</oVar> à la peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>mourra</oVar> que de ma main, se dit par menace contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'était encore le même chevalier sur le même cheval, il ne <oVar>mourrait</oVar> que de ma main</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mourir</oVar> d'une belle épée, succomber sous un ennemi à qui il est glorieux de céder, <oVar>mourir</oVar> honorablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, je me porte bien ; et, si je <oVar>meurs</oVar> de cette maladie, ce sera d'une belle épée [honorablement], et je vous laisse le soin de mon épitaphe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 5 sept. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Mourir</oVar> sur le coffre, <oVar>mourir</oVar> au service d'un roi, d'un grand ; locution prise des coffres sur lesquels on avait autrefois coutume dans les grandes maisons de coucher les domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ébloui de l'éclat de la splendeur mondaine, Je me flattais toujours d'une espérance vaine ; Faisant le chien couchant auprès d'un grand seigneur, Je me vis toujours pauvre, et tâchai de paraître ; Je vécus dans la peine, attendant le bonheur, Et <oVar>mourus</oVar> sur un coffre en attendant mon maître</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Son épitaphe (1655).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je vous prie de croire [paroles de Turenne au cardinal de Retz] que, sans ces affaires-ci où peut-être on a besoin de moi, je me retirerais comme vous, et je vous donne ma parole que, si j'en reviens, je ne <oVar>mourrai</oVar> pas sur le coffre, et je mettrai, à votre exemple, quelque temps entre la vie et la <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>meurt</oVar>, année moyenne, tant de personnes à Paris. Il est <oVar>mort</oVar> beaucoup de monde du choléra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mois dans lesquels il <oVar>meurt</oVar> le plus de monde sont mars, avril et mai, et ceux pendant lesquels il en <oVar>meurt</oVar> le moins sont août, juillet et septembre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. X, p. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il est <oVar>mort</oVar>, a quelquefois la force du futur il <oVar>mourra</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ma fille une fois met le pied dans l'Aulide, Elle est <oVar>morte</oVar> : Calchas, qui l'attend en ces lieux, Fera taire nos pleurs....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>ar forme de serment, je veux <oVar>mourir</oVar>, que je <oVar>meure</oVar> à l'instant, ou je <oVar>meure</oVar>, sans que, si ce que je vous dis n'est pas vrai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>meure</oVar>, mon enfant, si tu n'es admirable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>meure</oVar>, en vos discours si je puis rien comprendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si pendant un quart d'heure Vous suivez ce dessein, c'est beaucoup ou je <oVar>meure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Irrésolu, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Forlis : Promets-moi.... - Le baron : Que je <oVar>meure</oVar> Si j'y manque, monsieur</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux <oVar>mourir</oVar> si je comprends un mot à tout ce galimatias</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Méchant par air, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Que je ne <oVar>meure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai, que je ne <oVar>meure</oVar>, point de joie si sensible, que lorsque je pense que la fortune nous donnera moyen quelque jour de passer le reste de notre vie l'un avec l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire <oVar>mourir</oVar> quelqu'un, le mettre à <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce tyran [Néron] fait <oVar>mourir</oVar> saint Pierre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques esclaves qu'on avait fait <oVar>mourir</oVar> pour honorer ses funérailles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mourir</oVar>, causer la <oVar>mort</oVar>. Le chagrin l'a fait <oVar>mourir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Bouillon alla demander à la Voisin du poison pour faire <oVar>mourir</oVar> un vieux mari qu'elle avait qui la faisait <oVar>mourir</oVar> d'ennui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que je croie à votre ancienne prédiction, que le roi de Prusse me ferait <oVar>mourir</oVar> de chagrin ; je ne me sens pas d'humeur à <oVar>mourir</oVar> d'une si sotte <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 18 déc. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération, faire <oVar>mourir</oVar>, mettre dans un état très voisin de la <oVar>mort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tombe tout à coup dans ces ennuyeuses douleurs où l'on souffre sans secours et sans intervalle : la respiration, qui nous fait vivre, le fait <oVar>mourir</oVar> à tous moments</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous me faites <oVar>mourir</oVar>, vous m'affligez beaucoup, ou bien, vous m'impatientez beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu veux que je t'écoute, et tu me fais <oVar>mourir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte de sa <oVar>mort</oVar> me fait déjà <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Bouillon] m'a conté mille choses de M. de Turenne, qui font <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moyen de se représenter que vous êtes au lit, affligé de toutes les parties et les jointures de votre petit corps.... c'est pour nous faire <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Coulanges, 24 juill. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mourir</oVar> quelqu'un à petit feu, lui causer des peines continuelles qui le rongent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se laisser <oVar>mourir</oVar>, ne rien faire pour soutenir sa vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle prit une poignée de terre qu'elle répandit en croix sur le corps de son fils qu'elle avait étendu à ses pieds ; son mari comprit le signe et se laissa <oVar>mourir</oVar> de faim</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettre sur les sourds et muets</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Éprouver une mortelle affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>mourrai</oVar> plus que vous du coup qui vous tuera</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>meurs</oVar> si je vous perds ; mais je <oVar>meurs</oVar> si j'attends</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du coup qui vous attend vous <oVar>mourrez</oVar> moins que moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Pour <oVar>mourir</oVar>, c'est-à-dire au point d'éprouver un très vif sentiment déterminé par le sens de la phrase, ou bien une peine, une fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous loue fort que vous ne reconduisiez point, c'était pour <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>mourir</oVar>, au point de souffrir beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une toux me tourmente à <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis lasse à <oVar>mourir</oVar> de la fadeur des nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais grande envie de me jeter dans le Bourdaloue [aller à un sermon] ; mais.... la presse était à <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis presque plus en colère contre vous ; mais je suis triste à <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Th. t. I. p. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> sur, se fatiguer excessivement sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô chétifs, qui, <oVar>mourant</oVar> sur un livre, Pensez, seconds phénix, en vos cendres revivre</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Par exagération, supporter les dernières extrémités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pensais qu'il fallait <oVar>mourir</oVar> plutôt que d'en ouvrir la bouche ; mais, voyant mon fils si sincère, je le suis aussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> se dit, par exagération, de quelque sensation, de quelque passion ou sentiment qui s'empare de nous. <oVar>Mourir</oVar> de chaud, de froid. <oVar>Mourir</oVar> de faim, de soif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons-le discourir, Dire cent et cent fois : il en faudrait <oVar>mourir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui les voient <oVar>meurent</oVar> d'envie de les trouver belles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que voilà un air qui est passionné ! est-ce qu'on n'en <oVar>meurt</oVar> point ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le chevalier lui fit voir ce que vous lui écriviez ; cela fait <oVar>mourir</oVar> de tendresse et de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez peur que je ne <oVar>meure</oVar> de joie ; mais ne craignez-vous point aussi que je ne <oVar>meure</oVar> du déplaisir de croire voir le contraire ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel moyen de revoir ces allées, ces devises, ce petit cabinet, ces livres, cette chambre sans <oVar>mourir</oVar> de tristesse ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte d'Estrées <oVar>meurt</oVar> de peur que ce ne soit une grossesse</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 11 déc. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle d'Aumale <oVar>meurt</oVar> d'ennui de tout ce qu'elle voit ici ; toute la maison est en larmes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 28 nov. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon repas l'attendait ; il <oVar>mourait</oVar> de faim</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>mourir</oVar> à ses pieds d'amour et de fureur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corneille a dit <oVar>mourir</oVar>, absolument, pour <oVar>mourir</oVar> d'envie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui, quand il a promis, il <oVar>meurt</oVar> qu'il n'effectue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous me servir ? - Si je le veux, j'y cours, Madame, et <oVar>meurs</oVar> déjà d'y consacrer mes jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on ne voit que trop quel droit j'ai de haïr Un empereur sans foi qui <oVar>meurt</oVar> de me trahir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> de rire, se livrer à un rire excessif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous a lu aussi des chapitres de Rabelais à <oVar>mourir</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juillet 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>mourait</oVar> de rire toutes les fois qu'il voyait sa mine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> de, avec un verbe à l'infinitif, éprouver un mortel ennui à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>mourrais</oVar> de faire longtemps la vie de Rennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> de faim, n'avoir pas les moyens d'exister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non que je croie qu'il faut laisser <oVar>mourir</oVar> de faim le vice, mais parce qu'il est juste de ne le nourrir qu'après avoir bien engraissé la vertu</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles. t. V, p. 62, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>meurt</oVar>-de-faim, un homme qui n'a pas ou qui ne gagne pas de quoi vivre. Des <oVar>meurt</oVar>-de-faim.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mourir</oVar>, être passionnément amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>meurs</oVar> pour Isabelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être <oVar>mort</oVar> civilement, se dit des religieux et des religieuses, qui, en cette qualité, renoncent pour toujours à certains droits, à certains avantages de la société.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence, être <oVar>mort</oVar> civilement, être privé à jamais, par un jugement, des droits et des avantages de la société.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Dans le langage de la dévotion, avoir fait le complet sacrifice de tout ce qui est nature dans l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chrétien toujours attentif à combattre ses passions <oVar>meurt</oVar> tous les jours avec l'apôtre ; un chrétien n'est jamais vivant sur la terre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mort</oVar> tout vif, être en état de péché mortel.</dictScrap>
<cit>
<quote>La veuve qui passe sa vie dans les plaisirs est <oVar>morte</oVar> toute vive</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar> à, renoncer pour jamais à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme Jésus-Christ a souffert durant la vie mortelle, est <oVar>mort</oVar> à cette vie mortelle...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme souffre et <oVar>meurt</oVar> au péché dans la pénitence et le baptême</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>mourut</oVar> longuement à ses passions, avant que de perdre la vie du corps</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Bernard résolut de porter le joug du Seigneur et de <oVar>mourir</oVar> à l'affection et au souvenir de tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elles vivent comme des anges ! qu'elles ne songent qu'à <oVar>mourir</oVar> à elles-mêmes !</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontaines, t. III, p. 140, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mourez</oVar> au monde : ne le reprenez pas au parloir après l'avoir renoncé à la grille</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Champlebon, 4 mars 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde <oVar>meurt</oVar> pour lui ; mais lui-même en <oVar>mourant</oVar> ne <oVar>meurt</oVar> pas encore au monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuse de <oVar>mourir</oVar> à tout, avant que tout <oVar>meure</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a vécu.... Je <oVar>meurs</oVar> au reste des humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>mort</oVar> pour quelqu'un, ne pouvoir plus lui être d'aucune utilité, ne conserver aucune relation avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour accabler César d'un éternel ennui, Madame, sans <oVar>mourir</oVar>, elle [Junie] est <oVar>morte</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, être <oVar>mort</oVar> pour quelque chose, ne pouvoir plus y être sensible, en être privé pour toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais <oVar>mort</oVar> pour la gloire, et je n'ai pas vécu</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Mourir</oVar>, en parlant des arbres, des plantes. Ce pêcher est <oVar>mort</oVar> d'un coup de soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Cesser d'exister, en parlant des institutions, des établissements, des États.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort des empires est entre les mains de Dieu ; ils <oVar>meurent</oVar> en leur temps comme le reste des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Évangile, Dern. sem. du Sauveur, 81e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les hommes apprennent à se modérer en voyant <oVar>mourir</oVar> les rois, combien plus seront-ils frappés en voyant <oVar>mourir</oVar> les royaumes mêmes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre religion réelle, le déisme, a vu naître et <oVar>mourir</oVar> mille cultes fantastiques, ceux de Zoroastre, d'Osiris, de Zalmoxis, d'Orphée, de Numa, d'Odin et de tant d'autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Épît. aux frères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>mourir</oVar>, continuer à exister comme corps, en parlant des compagnies, des communautés. Les communautés ne <oVar>meurent</oVar> point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En France, le roi ne <oVar>meurt</oVar> pas, un roi de France qui <oVar>meurt</oVar> a immédiatement pour successeur son héritier présomptif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Cesser, finir peu à peu, en parlant de l'activité, du mouvement de certaines choses. Ce feu <oVar>mourra</oVar> si l'on n'y met du bois. Ne laissez pas <oVar>mourir</oVar> le feu. Le sabot va <oVar>mourir</oVar>, si tu ne lui donnes un coup de fouet. Le boulet de canon vint <oVar>mourir</oVar> là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Approchez-vous de ce banc de terre glaise où le flot va <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vagues ... battaient la grève, venaient <oVar>mourir</oVar> à mes pieds</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu comme le flot paisible Sur le rivage vient <oVar>mourir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. Baïa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cesser, s'éteindre, en parlant des choses morales, des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'étrange accident que vous allez entendre N'eût ranimé mon feu qui <oVar>mourait</oVar> sous la cendre</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma haine va <oVar>mourir</oVar> que j'ai crue immortelle ; Elle est <oVar>morte</oVar>, et ce cœur devient sujet fidèle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois.... Que la vertu du fils soutient celle du père, Qu'elle ranime en lui la raison qui <oVar>mourait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que toute sa vertu <oVar>meure</oVar> en un grand forfait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous obstinons point à des vœux superflus, Laissons <oVar>mourir</oVar> l'amour où l'espoir ne vit plus</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chantre désolé, lamentant son malheur, Fait <oVar>mourir</oVar> l'appétit et naître la douleur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des souvenirs, de la gloire, des productions de l'esprit, des ouvrages de l'art. Un souvenir qui ne <oVar>meurt</oVar> point. Vos bienfaits ne <oVar>mourront</oVar> point dans mon cœur. Les œuvres de ce poëte, de ce peintre, ne <oVar>mourront</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, soutenu du tien, mon nom ne <oVar>mourra</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Ne pas s'achever.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots, la parole <oVar>meurt</oVar> dans sa bouche</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les paroles lui <oVar>meurent</oVar> dans la bouche, il laisse tomber sa voix et traîne ses paroles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Il se dit d'un son qui s'éteint peu à peu, et de la dégradation des couleurs. Les tintements de la cloche allaient <oVar>mourir</oVar> au loin. Dans ce tableau, les couleurs se perdent en <oVar>mourant</oVar> les unes dans les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tremble qu'une pensée, une maxime, un mot N'aille <oVar>mourir</oVar> dans l'oreille d'un sot !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Faire <oVar>mourir</oVar> les couleurs, en adoucir l'éclat, la vivacité, ménager avec art le passage des clairs aux bruns.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Exprimer la défaillance, la <oVar>mort</oVar> prochaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux [de Jésus] déjà éteints vont <oVar>mourir</oVar> sur elle [Marie]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exprimer la langueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle de Retz avait les plus beaux yeux du monde, mais ils n'étaient jamais si beaux que quand ils <oVar>mouraient</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Scier ou couper un morceau de bois en <oVar>mourant</oVar>, le scier ou le couper de sorte que l'épaisseur diminue insensiblement et vienne à rien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se dit à la poule, au billard et à plusieurs autres jeux, pour être mis hors du jeu comme perdant. On <oVar>meurt</oVar> en tant de points.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Se <oVar>mourir</oVar>, v. réfl. Être sur le point de <oVar>mourir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici l'enfant se <oVar>meurt</oVar> d'une <oVar>mort</oVar> triste et lente</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô nuit désastreuse, ô nuit effroyable, où retentit tout à coup comme un coup de tonnerre cette étonnante nouvelle : Madame se <oVar>meurt</oVar>, Madame est <oVar>morte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes filles, soutenez votre reine éperdue ; Je me <oVar>meurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait à Orléans un vieux chanoine janséniste qui se <oVar>mourait</oVar> et à qui ses confrères refusaient la communion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il se <oVar>meurt</oVar> d'amour, de peur, d'impatience, d'envie de dormir, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre enfant se <oVar>meurt</oVar> de douleur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, toujours se signant, et disant ses rosaires, Leur prêchait la constance, et se <oVar>mourait</oVar> de peur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Éduc. d'un prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Finir, cesser.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ses propos mourants ses complaintes se <oVar>meurent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'éteindre. Votre feu se <oVar>mourait</oVar>. Votre lampe se <oVar>meurt</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit qu'au présent et à l'imparfait de l'indicatif et à l'infinitif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mourir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ce mal qui m'afflige au <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô douce volupté, sans qui dès notre enfance Le vivre et le <oVar>mourir</oVar> nous deviendraient égaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un lièvre, un bon lièvre vient toujours mourir au gîte</form>, c'est-à-dire après avoir beaucoup voyagé, on est bien aise de retourner en son pays. <cit><quote>Les envieux <oVar>mourront</oVar>, mais non jamais l'envie</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Tart. V, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Nous mourons tous les jours</form>, c'est-à-dire il n'y a pas de jour que nous ne fassions un pas vers la mort. </re>
<re type="PROV."><form>On ne sait qui meurt ni qui vit</form>, l'heure de la mort est incertaine, il faut prendre des assurances par écrit. </re>
<re type="PROV."><form>Autant meurt veau que vache</form>, les jeunes meurent comme les vieux. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut vieillir ou jeune mourir</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'en mourra que les plus malades</form>, c'est-à-dire le danger n'est pas si grand qu'on le croit. </re>
<re type="PROV."><form>Mourir se conjugue avec l'auxiliaire être</form>. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Faire mourir n'a point de passif. On ne dit pas : Ce criminel fut fait mourir. </p>
<p>2. Faire mourir n'a pas non plus de mode réfléchi ; et l'on ne dit pas se faire mourir ; cela se disait autrefois : <cit><quote>Ma main l'a fait périr En lui donnant le fer dont il s'est fait <oVar>mourir</oVar></quote><bibl><author>DESMARETS</author><biblScope>Mirame, IV, 1</biblScope></bibl></cit> Toutefois, dans le langage familier, on s'en sert souvent quand il n'est pas question d'une mort violente : Vous vous faites mourir à force de pleurer ; il travaille trop, il s'en fera mourir. </p>
<p>3. Voltaire a employé ayant été mort dans un cas où il serait difficile de se servir d'une autre tournure. <cit><quote>Théophile d'Antioche prouve que, le Lazare ayant été <oVar>mort</oVar> pendant quatre jours, on ne pouvait admettre...</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Philos. Exam. Bolingbr. XII</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. Dans ces vers de Racine : <cit><quote>Mes soins, en apparence épargnant ses douleurs [de Claude], De son fils, en <oVar>mourant</oVar>, lui cachèrent les pleurs</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Brit. IV, 2</biblScope></bibl></cit> en mourant est construit irrégulièrement, se rapportant non au sujet, mais à un régime direct. Cependant, quand le sens n'en souffre pas, cette construction n'est pas à rejeter. </p>
<p>5. Racine a dit : <cit><quote>Et du même poignard dont est <oVar>morte</oVar> la reine</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Théb. V, 5</biblScope></bibl></cit> Sur quoi Racine le fils observe qu'on ne dit pas mourir d'un poignard. Mais pourquoi ? Ne dit-on pas, dans une locution, proverbiale il est vrai, mourir d'une belle épée ? </p>
<p>6. Mourir, bien que neutre, peut devenir verbe réfléchi, mais seulement au présent et à l'imparfait ; on ne pourrait dire : il s'est mort (voy. le pronom SE, pour l'explication de cette tournure). </p>
<p>7. L'expression je meure si, etc. doit être conservée telle qu'elle est, avec le verbe au subjonctif. Lanoue dans la Coquette corrigée (II, 9) a dit par l'indicatif : Je meurs si j'entends rien à tout ce jargon-là. C'est une faute grossière. Il est absurde de dire qu'on meurt si on entend ; tandis qu'il est très raisonnable de dire je veux mourir ou que je meure si je vous comprends. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Por o s' furet <oVar>morte</oVar> [elle serait <oVar>morte</oVar> pour cela] à grant honestet</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si home <oVar>mort</oVar> [<oVar>meurt</oVar>] sans devise [testament], si departent les enfans l'erité [l'héritage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui chaut, sire, de quel <oVar>mort</oVar> nous murions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mielx est sul moerge [que je <oVar>meure</oVar> seul] que tant bon chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là murrez vous à honte et à viltet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>Mort</oVar> [tué] m'a mes homes, ma terre degastée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là fu morz Oliviers et ses compainz Rolanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil qui pert honor vaurroit mieux mors que vis [vif, vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mi desconfort greignor [plus grands], Dont je morrai sans retor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Car à trop grant dolor Muir [je <oVar>meurs</oVar>] et languis ; vostre pitié le sache</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nuls morist [<oVar>mourut</oVar>] pour avoir cuer dolent</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est la <oVar>mort</oVar> dont mieux morir devroie</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je, qui sui au morir, Ne sai qu'un mot, tant [je] le desir : Merci</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et jà de sa prison [je] Ne quier issir se mors ou aimés non</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne vus demandums ne or ne argent ; ne ne volum pas que huem de Israel i murged</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après quant il vit ce, si l'estrangla et fist dire partout qu'il estoit <oVar>mort</oVar> de sa <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se bien ne vous prouvez [si vous ne vous comportez pas bien], de la douleur morrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et oïrent que cil qui morut dist : il m'a <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore se li lai [laïques] ne les ozoient penre [prendre] ou mors ou vis....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici desus Se mori le biaus Narcissus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1446</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tarquin mourit à Cumes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, recto. .... On scet proprement C'une fois fault morir, se ne scet-on comment, Guesclin. V. 15897</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur, sauve soit votre grace ; nous ne voulons pas que Gaston muire ; c'est vostre heritier, et plus n'en avez</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La riviere qui queurt parmi la ville de Caen, qui porte grosse navire, estoit si basse et si <oVar>morte</oVar> qu'ils la passoient et repassoient à leur aise, sans danger du pont</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son neveu, le duc de Milan, se mouroit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut tant esbahi qu'il devint <oVar>mort</oVar> comme terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs, dit le roy, j'ay ouy dire communement : va où tu veulx, <oVar>meurs</oVar> où tu doys</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel AEeas tant aymoit Dido, qu'il en mouroit</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bien <oVar>mourir</oVar> chascun doit tendre ; à la fin faut devenir cendre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La punition et la peine devoit estre bien grande contre la dite dame, qui avoit esté cause de la faire ainsi <oVar>mourir</oVar> avant sa <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 211, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courtine bien remparée par le dedans de grosse terre, où les boulets alloyent <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUGUÉ</author>
<biblScope>Guerre d'Escosse, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais celuy qui premier, s'opposant à l'effort Des vaillans ennemis, <oVar>meurt</oVar> d'une belle <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>933</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais des masles cœurs les louanges ne <oVar>meurent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>933</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ruisseau duquel nous avons parlé estoit renforcé de la cheutte de deux estangs, entre lesquels venoit <oVar>mourir</oVar> en bas une petite pleine triangulaire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet obstacle fut levé par l'authorité des grands, disans que la royne ne mouroit point, et partant fut ouverte la premiere seance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour en <oVar>mourir</oVar> [locution à la mode parmi les courtisans, au temps d'Henri IV], il faut dire cela en demenant les bras, branlant la teste, changeant de pied, peignant d'une main la moustache et d'aucunes fois les cheveux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faeneste, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en avons veu plusieurs qui endurent estre fouettez jusques au <oVar>mourir</oVar> sur l'autel de Diane</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Meurs</oVar> toy maintenant, Diagoras, car ja ne monteras plus au ciel</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en feus si mal que j'en cuiday <oVar>mourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fleur d'aage se <oVar>meurt</oVar> et passe quand la vieillesse survient ; le premier aage <oVar>meurt</oVar> en l'enfance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Mourant</oVar>, il se feit porter où le besoing l'appeloit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ungs mouroient sans parler, les aultres parloient sans <oVar>mourir</oVar> ; les uns se mouroyent en parlant, les aultres parloient en <oVar>mourant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et un bon <oVar>mourir</oVar> vaut mieux qu'un mal vivre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut <oVar>mourir</oVar> que d'une <oVar>mort</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en tastoit point, tellement qu'il mouroit tout en vie auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, t. II, p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop aimer, quand on en <oVar>meurt</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup <oVar>mourra</oVar> en sa peau, qui ne l'escorchera</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envieux <oVar>meurent</oVar>, mais envie ne <oVar>mourra</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commence bien à <oVar>mourir</oVar> qui abandonne son desir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien veut <oVar>mourir</oVar>, bien vive</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. meuri ; wallon, morî, je moûr, je meurs, moron, mourant ; Berry, mourer, mouzir ; picard, morir ; provenç. morir, murir ; espagn. morir ; portug. morrer ; ital. morire ; du latin fictif moriri, tiré du latin mori, mourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouron.1">
<form>
<orth>MOURON</orth>
<pron>mou-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante de la famille des primulacées, annuelle, très commune, longtemps préconisée contre la morsure des animaux enragés (anagallis arvensis, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mouron</oVar> des oiseaux, dit aussi morgeline (alsine media, L.), de la famille des caryophyllées, plante inoffensive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mouron</oVar> d'alouette, le céraiste commun, cerastium vulgatum, Linné, caryophyllées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>mouron</oVar>, le seneçon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mouron</oVar> d'eau, ou samole, samolus Valerandi, primulacées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en donne aux petis oiseaulx <oVar>mouron</oVar> ou lasseron</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mourron desire bonne et grasse terre, humide, non seche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>613</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, moron ; provenç. moderne, mourroun, mourel ; portug. morrião. Origine incertaine. On a indiqué le vieux flamand muer, muerkruyd, muyr, herbe croissant sur les murs ; ce qui ne convient ni pour le sens ni pour la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouron.2">
<form>
<orth>MOURON</orth>
<pron>mou-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la salamandre terrestre, en Normandie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les leisardes et les moronnes lessent leur dens en leur morsure</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de more, à cause de la couleur foncée de l'animal.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. MOURON. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<note ana="supplement" type="REM.">- REM. Le mouron passe en Normandie pour venimeux : Une bonne lessive tue ou fait déloger les venins, tels que mourons ou salamandres, couleuvres, etc. Avranchin, 22 mars 1868. </note>
<re type="PROV.">Il y a aussi le dicton : <form>Si taupe voyait, Si mouron entendait, Homme ne vivrait</form>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouronnet">
<form>
<orth>MOURONNET</orth>
<pron>mou-ro-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mouron 2, exprimant une nuance foncée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mourre">
<form>
<orth>MOURRE</orth>
<pron>mou-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'Italie, qui consiste à montrer rapidement une partie des doigts levée et l'autre fermée, afin de donner à deviner le nombre de ceux qui sont élevés.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'être amusé par les chemins, comme ces laquais qu'on envoie au vin et qui s'amusent à jouer à la <oVar>mourre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lettres, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les paiges jouoient à la <oVar>mourre</oVar> à belles chiquenaudes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. morra, que Ménage fait venir de micatura, parce que les Latins nommaient le jeu micare digitis. Mais morra est bien loin de micatura, et tout intermédiaire manque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mourroy">
<form>
<orth>MOURROY</orth>
<pron>mou-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mourroy</oVar> rouge, synonyme de la maladie dite sang de rate (voy. <ref target="sang">SANG</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mourvède">
<form>
<orth>MOURVÈDE</orth>
<pron>mour-vè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mataro">MATARO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousart">
<form>
<orth>MOUSART</orth>
<pron>mou-zar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Anjou et en Vendée aux chênes étêtés que l'on conserve dans les haies, et qui servent partout de clôtures aux champs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousquet.1">
<form>
<orth>MOUSQUET</orth>
<pron>mou-skè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mou-skè-z armés ; mousquets rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arme à feu qui était en usage avant le fusil, et qu'on faisait partir au moyen d'une mèche allumée.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc de Villeroy eut avant hier deux boutons de son juste-au-corps emportés d'un coup de <oVar>mousquet</oVar> à la tranchée</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 331, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-là ces <oVar>mousquets</oVar> trop pesants pour vos bras</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter le <oVar>mousquet</oVar>, être soldat dans l'infanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! par ma foi, monsieur le docteur, vous aurez la bonté de porter le <oVar>mousquet</oVar> dans le régiment de Champagne</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Gazette, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Charost avait porté le <oVar>mousquet</oVar> en Hollande sous mon grand-père</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crever comme un vieux <oVar>mousquet</oVar>, ou, simplement, crever comme un <oVar>mousquet</oVar>, mourir d'excès de table, d'un excès d'embonpoint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Car les hommes plus forts Sont aujourd'hui tuez d'un poltron en cachette à coups de harquebouze, ou à coups de mousquette</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>936</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mousquets</oVar> poitrinals, que l'on ne couche en joue, à cause de leur calibre gros et court, mais qui se tirent de la poitrine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux armées se mirent en bataille, l'une deçà, l'autre delà, à une bonne portée de mosquet seulement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>885</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit incontinent armer de <oVar>mousquets</oVar> de fonte trois pattaches</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. mosquai ; wallon, mousket, muskète ; espagn, mosquete ; ital. moschetto. Ce n'est pas autre chose que le mousquet, mosquet, émouchet, sorte d'épervier (voy. <ref target="émouchet">ÉMOUCHET</ref>). On sait combien il est commun de donner des noms d'animaux aux armes, par exemple les fauconneaux, les couleuvrines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousquet.2">
<form>
<orth>MOUSQUET</orth>
<pron>mou-skè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de tapis de Turquie et de Perse, achetés à Smyrne, et entrant en France par Marseille.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Mousquet</oVar> à rouet, <oVar>mousquet</oVar> muni d'une platine à rouet pour enflammer la poudre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mousquet</oVar>-fusil, arme à double feu, employée avant l'adoption du fusil à silex ; elle porte à la fois la platine à silex et l'ancienne platine à mèche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" MOUSQUET. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Le mousquet était une arme portative du XVIe siècle, différant de l'arquebuse par son calibre et son poids, qui sont plus forts ; ce poids nécessitait une fourchette, sur laquelle on appliquait l'arme pendant le tir. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mousquetade">
<form>
<orth>MOUSQUETADE</orth>
<pron>mou-ske-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coup de mousquet, ou, par abus, de fusil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles XII, impatient de ne pas aborder assez près, ni assez tôt, se jette de sa chaloupe dans la mer, l'épée à la main, ayant de l'eau par de là la ceinture ; ses ministres, l'ambassadeur de France, les officiers, les soldats suivent aussitôt son exemple et marchent au rivage, malgré une grêle de <oVar>mousquetades</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plusieurs coups de mousquets tirés à la fois ou continûment par des gens armés. Nous avons entendu une vive <oVar>mousquetade</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli dans les deux sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En marchant, ceste cavallerie viendroit agacer les nostres, mais on lui donneroit tant de <oVar>mousquetades</oVar>, qu'elle s'escarteroit bien</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non contens de les arrester, mais à toutes les fois les remenoient battans à une mousquetade de leurs barricades</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mousquet 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousquetaire">
<form>
<orth>MOUSQUETAIRE</orth>
<pron>mou-ske-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, soldat à pied qui portait le mousquet ; on dit aujourd'hui fusilier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus tard, deux compagnies de jeune noblesse, qui étaient distinguées par les noms de <oVar>mousquetaires</oVar> gris ou blancs et de <oVar>mousquetaires</oVar> noirs, à cause de la couleur de leurs chevaux, et qui faisaient partie des troupes de la maison du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mousquetaires</oVar> donnèrent des preuves d'une valeur extrême ; on n'en vit jamais reculer un seul ; il en fut tué un grand nombre ; et ceux qui restèrent avaient leurs épées faussées des coups qu'ils avaient donnés, et sanglantes jusqu'aux gardes</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 328, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt après, le roi distingua fort bien que ses <oVar>mousquetaires</oVar> avec leurs habits rouges étaient dans la demi-lune</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant d'un côté la Barre, maréchal des logis des <oVar>mousquetaires</oVar> blancs, et de l'autre Reuillas, maréchal des logis des <oVar>mousquetaires</oVar> noirs</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>ib. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] marchait alors avec un faste royal, ayant, outre ses gardes, une compagnie de <oVar>mousquetaires</oVar>, qui a été depuis la seconde compagnie des <oVar>mousquetaires</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi donc, dit le roi, vous me croyez étourdi et léger comme un <oVar>mousquetaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 211, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par bouffonnerie. <oVar>Mousquetaire</oVar> à genoux, apothicaire, parce que, anciennement, les apothicaires administraient les lavements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feu mon grand-père était <oVar>mousquetaire</oVar> à genoux</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc gal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il périssait faute de rendre, Lorsqu'un <oVar>mousquetaire</oVar> à genoux, Seringue en main, vient par derrière</quote>
<bibl>
<biblScope>Ode attribuée à Piron et composée en 1744, à l'époque de la convalescence du roi Louis XV, à Metz</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà tout bien appareillé, Le <oVar>mousquetaire</oVar> agenouillé, Et le malin corps en posture</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>le Nez et les pincettes, conte</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se disait, au XVIIIe siècle, d'une partie de la coiffure des femmes appelée aussi fripon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà la culebute, et là le <oVar>mousquetaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>les Mots à la mode, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troisième [espèce de dorure] est un galon uni d'une largeur médiocre, sans lames ni festons, à peu près comme nos <oVar>mousquetaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le commerce de la mer Noire, I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'est dit aussi des pièces de six blancs ou trente deniers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors Julian Romero, qui menoit la teste, fit avancer Sarmiento avec 700 mousque taires, desquels l'invention commença par les Espagnols</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette infanterie plus leste qu'aucune n'avoit encores esté veue, comme y aiant desjà en plusieurs compagnies vingt <oVar>mousquetaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mousquet 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousqueter">
<form>
<orth>MOUSQUETER</orth>
<pron>mou-ske-té ; le t se double devant un e muet : je mousquette, je mousquetterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer des coups de mousquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut faire une grande tranchée au travers dudit chemin, au devant de la redoute, afin que, lorsque les ennemis la voudront passer, on les puisse <oVar>mousqueter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 389 (1639).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousqueterie">
<form>
<orth>MOUSQUETERIE</orth>
<pron>mou-skè-te-rie ; bien que la syllabe que ne soit pas accentuée, on la prononce kè</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, maniement du mousquet. Il entend bien la <oVar>mousqueterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Décharge de plusieurs mousquets, et aussi de plusieurs fusils tirés en même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite la <oVar>mousqueterie</oVar> ôta du meilleur des mondes environ neuf a dix mille coquins qui en infectaient la surface</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie devrait doubler le t, et écrire mousquetterie, ou mieux accentuer l'e. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medelin, connoissant sa resolution, faict affuster sa <oVar>mousqueterie</oVar>, qui deschargea à plomb de vingt pas dans l'esquif</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mémoires, éd. LALANNE, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mousquet 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousqueton">
<form>
<orth>MOUSQUETON</orth>
<pron>mou-ske-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de fusil dont le calibre est celui d'un mousquet, mais dont le canon a moins de longueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Cravatte avait le <oVar>mousqueton</oVar> haut</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cavaliers à pied [de l'armée qui revint de Prague] n'ont pu porter leurs plastrons, selles, bottes, manteaux, etc. ; ils ont même laissé leurs <oVar>mousquetons</oVar> pour prendre des fusils, afin d'être mieux en état de se défendre (1763)</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Louis XV et de Noailles, t. I, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aujourd'hui du fusil de la cavalerie et de l'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus de cent soldats avec des <oVar>mousquetons</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 499</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mousquet 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUSQUETON. Ajoutez : - REM. Autrefois le mousqueton était une arme à feu portative plus courte et plus légère que le mousquet ; on a eu des mousquetons à mèche, à rouet, à silex, à percussion. </re>
<re>Aujourd'hui, c'est une arme portative intermédiaire entre la carabine et le pistolet ; elle entre dans l'armement de l'artillerie et de la gendarmerie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moussache">
<form>
<orth>MOUSSACHE</orth>
<pron>mou-sa-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Farine du manioc, dite aussi cicipa ; on s'en sert pour faire des pâtisseries.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois à l'arrow-root.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>D'après Nemnich, moussache ou mouchache est un mot des sauvages de la Guyane. Mais le P. Raymond Breton, dans son Dictionnaire caraïbe-français, le donne comme français ; de sorte que M. Roullin est porté à croire que le mot n'est pas américain, et que peut-être il représente l'espagnol muchacho, petit enfant : la bouillie para los muchachos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moussant">
<form>
<orth>MOUSSANT, ANTE</orth>
<pron>mou-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mousse.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la bière <oVar>moussante</oVar> et du vin d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousse.1">
<form>
<orth>MOUSSE</orth>
<pron>mou-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas aigu ou tranchant. Certains ciseaux sont faits exprès avec une branche pointue et l'autre <oVar>mousse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on peut connaître l'âge du chien par les dents, qui dans la jeunesse sont blanches, tranchantes et pointues, et qui, à mesure qu'il vieillit, deviennent noires, <oVar>mousses</oVar> et inégales</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cime de la montagne est une pointe <oVar>mousse</oVar>, coupée en pic du côté de la vallée de Chamouni</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 56, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Chèvre <oVar>mousse</oVar>, celle qui n'a point de cornes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui n'a pas de finesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique ma pénétration, naturellement très <oVar>mousse</oVar>, mais aiguisée à force de s'exercer dans les ténèbres, me fasse deviner assez juste des multitudes de choses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à St-Germain, 26 févr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun de vous en son affaire à part Est advisé et fin comme un renard ; Et tous ensemble estes grossiers et <oVar>mousses</oVar> D'entendement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Yeux pleurans, moites ou <oVar>mousses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les playes faites de choses lourdes, pesantes, obtuses ou mouces sont dites contusions</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay l'esprit tardif et <oVar>mousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes mœurs sont <oVar>mousses</oVar> et plustost fades que aspres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mosse ; provenç. mos ; ital. mozzo ; du germanique : rhétique, mutt, mutsch, émoussé ; moy. Haut all. mutzen, mutiler ; holl. mots, émoussé. Le radical germanique paraît être le même que dans le latin mut-ilus, mutilé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousse.2">
<form>
<orth>MOUSSE</orth>
<pron>mou-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune garçon qui fait son apprentissage du métier de la mer ; il est en même temps marin et domestique. <oVar>Mousse</oVar> de proue. <oVar>Mousse</oVar> de poupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Ruyter] avait commencé par être valet et <oVar>mousse</oVar> de vaisseau ; il n'en fut que plus respectable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'emploie comme injure, en parlant d'un marin d'un âge plus fait dont on veut dénigrer la capacité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Employé du bagne, qui fouille les forçats à leur entrée et à leur sortie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ouvrier qui n'a pas encore atteint l'âge d'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérant, en effet, que le jour dont il s'agit le jeune O..., employé en qualité de <oVar>mousse</oVar>, dénomination qui est donnée aux ouvriers n'ayant pas encore atteint l'âge d'homme, aux travaux de la compagnie du chemin de fer d'Épernay à Romilly</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 nov. 1875, p. 1063, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pantagruel demandoit cependant à ung <oVar>mousse</oVar> de leur esquif....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. mozo ; ital. mozzo, jeune garçon ; du lat. mustus, jeune, frais.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mousse.3">
<form>
<orth>MOUSSE</orth>
<pron>mou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des plantes cryptogames cellulaires, à fructification apparente et à tiges distinctes, à folioles vertes ou autrement colorées, disposées régulièrement sur la tige, et offrant un rhizome d'où partent des radicules cellulaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les eût vus sur la <oVar>mousse</oVar>, Lui, sa femme et maint petit ; Ils n'avaient tapis ni housse, Mais tous fort bon appétit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rossignol sait faire son nid, et le construit quand il a trouvé de la <oVar>mousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'action, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À des parterres émaillés de fleurs succèdent de grands tapis de <oVar>mousse</oVar> et des gazons dont cent ruisseaux entretenaient la verdure</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une des qualités de la <oVar>mousse</oVar> est de retenir longtemps l'humidité, et de n'en retenir que ce qui est nécessaire pour la végétation ; c'est apparemment la raison pourquoi les plantes qui y croissent poussent de plus longues tiges que celles qui croissent dans la terre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Hist. nat. Mém. Œuvr. t. III, p. 214, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'avait été le célèbre M. Gleditsch, de l'académie de Prusse, qui avait tenté le premier d'élever des plantes dans la <oVar>mousse</oVar> ; je l'ignorais lorsque je tentai mes premières expériences</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les forêts prochaines La <oVar>mousse</oVar> épaisse et verte Abonde au pied des chênes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>les Voix intérieures, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un lit de <oVar>mousse</oVar>, la <oVar>mousse</oVar> prête à recevoir ceux qui veulent s'étendre dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le désir cherche un lit de <oVar>mousse</oVar>, Le monde est loin, l'herbe est si douce</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Champs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> de Corse, nom donné à un mélange d'ulves, de coralline, de diverses conferves et d'un grand nombre de fucus ; elle est anthelminthique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La véritable <oVar>mousse</oVar> de Corse est la gigartine helminthocorton (floridées), appelée aussi coralline de Corse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> d'lslande, nom vulgaire du lichen d'Islande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> du Nord, le lichen des rennes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> verte, <oVar>mousse</oVar> qui, pendant l'hiver et dans les temps humides, couvre les troncs d'arbre et les murs exposés au nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> aquatique, substance verte qui couvre les eaux croupissantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite <oVar>mousse</oVar> produite par la moisissure est peut-être la seule plante microscopique dont on ait parlé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. I, t. III, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar>, l'espèce de moisissure qui vient sur la tête des vieilles carpes, où il s'amasse parfois assez de limon pour que des plantes de la famille des conferves s'y développent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> terrestre, nom vulgaire du lycopode.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Écume qui se forme sur l'eau et sur quelques liqueurs quand on les bat ou qu'on les verse de haut. La <oVar>mousse</oVar> du vin de champagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous sert un pot de bière en bel étain, la <oVar>mousse</oVar> aux bords</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque la liqueur est visqueuse, comme la bière, les bulles d'air, ne pouvant crever leurs enveloppes, emportent, en s'élevant, la liqueur en forme de <oVar>mousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de physique, t. II, p. 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Esprit pétillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de l'aimable secousse De nos esprits enflammés Que naît la brillante <oVar>mousse</oVar> Par qui nos sens sont charmés</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme D.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Chez les pâtissiers, espèce de crème fouettée dans laquelle on mêle du chocolat, de la vanille, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'oublia rien pour réaliser les soupçons [de jansénisme] sur le curé, mais on ne trouva que de la <oVar>mousse</oVar> qui ne put prendre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>274, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> pierreuse, espèce de polypier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Mousse</oVar> en haie, la fauvette babillarde. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Pierre qui roule n'amasse pas de mousse</form>, c'est-à-dire il ne faut pas changer constamment, il faut se fixer, si l'on veut profiter. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la mesenge a empoignié Plain son poing de mouse et de foille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens de guerre estoient contraints de prendre de la <oVar>mousse</oVar> et de l'algue qui croist en la mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cés. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez ici frere Jan des Entommeures ; la <oVar>mousse</oVar> luy est creue on gousier par faulte de remuer et exercer les badigouinces et mandibules</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mosai ; nam. mosè, mosia ; provenç. mossa ; esp. musco, musgo ; port. musgo ; ital. musco, muschio ; du lat. muscus. L'italien et l'espagnol viennent du latin muscus. Le wallon vient d'un diminutif muscellus. Restent le français et le provençal, qui se rattachent plus directement à l'ancien haut-allemand mos, mousse. Mais là sans doute il y a eu confusion entre le radical germanique et le radical latin. On pourrait être tenté de séparer mousse, plante, de mousse, écume, et tirer celui-ci de l'allemand Mos ; mais Mos signifie seulement la plante et non l'écume ; on peut donc penser que la mousse écume a été dite ainsi par une assimilation de mollesse, de boursouflure avec la mousse, plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moussé">
<form>
<orth>MOUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de mousser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on fait mousser.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre s'entr'ouvrait toutes les nuits pour vomir des ruisseaux bouillants de chocolat <oVar>moussé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousseau">
<form>
<orth>MOUSSEAU</orth>
<pron>mou-sô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>mousseau</oVar>, pain fait avec de la farine de gruau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousselin">
<form>
<orth>MOUSSELIN</orth>
<pron>mou-se-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier turc d'un rang secondaire ; c'est le lieutenant d'un pacha.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, mousellim, celui qui sauve, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousseline">
<form>
<orth>MOUSSELINE</orth>
<pron>mou-se-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe claire faite avec des fils de coton très fins entrecroisés que séparent des jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle qui est d'un usage plus universel et qui est plus particulière au Bengale, c'est la <oVar>mousseline</oVar> unie rayée ou brodée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'encore aujourd'hui les <oVar>mousselines</oVar> des Indes conservent l'odeur des épiceries avec lesquelles on les embarque</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par abus. <oVar>Mousseline</oVar> de laine, étoffe de laine mince et imprimée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mousseline</oVar> de soie, étoffe de soie très légère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cuisine. Sorte de pâte composée de gomme adragante fondue et mêlée au jus de citron, qu'on dresse en rocher, en dôme, etc., et qu'on fait sécher à l'étuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chanterelle, espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il s'emploie adjectivement, en parlant de porcelaines à pâtes très fines ou de verres très fins. Un service en verre <oVar>mousseline</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1826, M. Jourdain, de Trois-Villes, fabriqua le premier cet admirable tissu appelé <oVar>mousseline</oVar> de laine, dans la texture duquel entrait la laine la plus fine, et qu'il avait rendue susceptible de recevoir l'impression ; dès 1834, on trouve la fabrication et l'impression de ce tissu généralisées</quote>
<bibl>
<author>JOHN L. HAYES</author>
<biblScope>cité dans Mém. d'Agric. etc. 1870-71, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mousseline</oVar> de laine à chaîne de coton.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1833, on vit paraître pour la première fois, présenté simultanément par trois maisons, ce tissu si approprié à la consommation des masses, la <oVar>mousseline</oVar> de laine à chaîne de coton</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous faisons aussi des cristaux de table dits <oVar>mousseline</oVar>, minces et demi-minces...</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 570</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mosul, nom d'une ville considérable bâtie sur la rive droite du Tigre, où il se fait un grand commerce de cette sorte de toiles. Cependant le Dictionnaire des arts et métiers, en 1767, dit que les ouvrages faits avec le coton sont mousseux, parce que les bouts des filaments du coton paraissent sur les toiles qui en sont faites ; c'est cette espèce de mousse qui a fait donner le nom de mousseline à toutes les toiles de coton fines, qui viennent des Indes ; mais cette étymologie ne rend pas compte de l'l dans mousseline. Ital. mussolina ; angl. muslin.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MOUSSELINE. ">



<etym ana="supplement">Ajoutez : Esp. muselina ; portug. murselina, musselina ; de l'arabe maucili, adjectif de al-Maucil, Mossoul.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mousselinette">
<form>
<orth>MOUSSELINETTE</orth>
<pron>mou-se-li-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mousseline légère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousselinier">
<form>
<orth>MOUSSELINIER, IÈRE</orth>
<pron>mou-se-li-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui fabrique de la mousseline.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marchand, marchande de mousseline.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousser">
<form>
<orth>MOUSSER</orth>
<pron>mou-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'élever en <oVar>mousse</oVar>. Faire <oVar>mousser</oVar> le chocolat. L'eau de savon <oVar>mousse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vin.... Tu disparais, et sous nos yeux <oVar>Mousse</oVar> un nectar digne des dieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Car.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire <oVar>mousser</oVar>, exagérer, faire valoir une chose au delà de sa valeur. Faire <oVar>mousser</oVar> un succès, un avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire <oVar>mousser</oVar> un sentiment si l'on peut parler ainsi</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint-Just s'écria : Je demande que Barère ne fasse plus tant <oVar>mousser</oVar> toutes ces victoires</quote>
<bibl>
<author>BARÈRE</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement. Écumer de rage. Ne moussez donc pas comme ça.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mousse 3, n° 5.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousseron">
<form>
<orth>MOUSSERON</orth>
<pron>mou-se-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à plusieurs agarics comestibles, et principalement à l'agaric <oVar>mousseron</oVar> ; il ressemble au champignon de couche par la couleur et la taille, mais il n'a pas de collier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux dindonneaux au coulis de <oVar>mousserons</oVar> et de morilles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan et Perrin alerent ensemble par esbatement aux champs pour cuillir des moisserons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>massa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux truffes, nous accouplerons les <oVar>mousserons</oVar>, potirons ou boulets, pour cueillir en nostre jardin ces fruits passagers et volontaires</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mousse 3 ; ainsi nommé parce que ce champignon se trouve souvent sous la mousse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousseronne">
<form>
<orth>MOUSSERONNE</orth>
<pron>mou-se-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de laitue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mousse 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousseronnière">
<form>
<orth>MOUSSERONNIÈRE</orth>
<pron>mou-se-ro-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couche à champignons, à mousserons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mousseron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moussette">
<form>
<orth>MOUSSETTE</orth>
<pron>mou-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mousseux">
<form>
<orth>MOUSSEUX, EUSE</orth>
<pron>mou-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Plantes <oVar>mousseuses</oVar>, plantes qui croissent en gazons touffus, ou qui ressemblent à des mousses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rose <oVar>mousseuse</oVar>, se dit abusivement pour rose moussue, rose dont le calice et la tige sont garnis d'une espèce de mousse, et qui est portée par une variété du rosier à cent feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Agates <oVar>mousseuses</oVar>, agates qui renferment des arborisations en forme de mousses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui mousse. De la bière <oVar>mousseuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour que cette liqueur [le vin] soit la plus forte et la plus alcoolifère possible, il faut laisser entièrement dégager ce gaz [l'acide carbonique] ; quand on tire le vin avant son dégagement complet, on a ce qu'on nomme du vin <oVar>mousseux</oVar>, et qui n'est pas terminé dans sa fermentation</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. VIII p. 128, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Les grands <oVar>mousseux</oVar>, les vins de Champagne <oVar>mousseux</oVar> les plus estimés, les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 243.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mousse 3.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moussier">
<form>
<orth>MOUSSIER</orth>
<pron>mou-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Herbier à mousses. L'on herborise inutilement dans un herbier et surtout dans un <oVar>moussier</oVar>, si l'on n'a commencé par herboriser sur la terre, J. J. ROUSS., Deux lettres à M. de M* sur les herbiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Carnillet <oVar>moussier</oVar>, silene acaulis, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mousse 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moussillon">
<form>
<orth>MOUSSILLON</orth>
<pron>mou-si-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petite herbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ostréiculteur.... commence par débarrasser le sol [des crassats d'Arcachon] des grandes herbes et des matières étrangères... ; mais il a soin de ne pas arracher la petite herbe, communément nommée <oVar>moussillon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ offic. 19 avr. 1875, p. 2823, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de mousse 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moussoir">
<form>
<orth>MOUSSOIR</orth>
<pron>mou-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile pour faire mousser. On agite le mélange [chocolat] avec un <oVar>moussoir</oVar>, en le faisant tourner rapidement entre les mains en sens contraires, et on le verse dans une tasse lorsqu'il est bien mousseux, Dict. des arts et mét. Limonadier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donna le moyen de préparer facilement de l'eau acidulée, en agitant, à l'aide de moussoirs, de l'eau au-dessus des cuves où la bière était en fermentation</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les Vosges, d'un instrument pour la fabrication du fromage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cylindre du papetier pour délayer la pâte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mousson">
<form>
<orth>MOUSSON</orth>
<pron>mou-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vents réglés et périodiques de la mer des Indes, qui soufflent six mois du même côté, et les autres six mois du côté opposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Arabes] franchirent les montagnes qui séparent la région de Coromandel de celle du Malabar, et qui sont la cause des <oVar>moussons</oVar> ; c'est une chaîne de montagnes habitées aujourd'hui par les Marattes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. État de l'Inde, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on ne navigue dans les mers de Chine qu'avec des <oVar>moussons</oVar>, il faut prévoir de très loin les secours dont on peut avoir besoin</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voyage, IV, p. 109, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'Océan indien, entre l'Afrique et l'Inde, et jusqu'aux îles Moluques, les vents <oVar>moussons</oVar> règnent d'orient en occident depuis janvier jusqu'au commencement de juin</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. terr. Œuv. t. II, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La saison de ces vents. La <oVar>mousson</oVar> d'été. La <oVar>mousson</oVar> d'hiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps des maladies, qui commence ici ordinairement à la fin de la <oVar>mousson</oVar> de l'est, et les approches de la <oVar>mousson</oVar> pluvieuse de l'ouest, nous avertissaient de ne rester à Batavia que le moins qu'il nous serait possible</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voyage, t. II, p. 339, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de courant d'eau formé par des vents qui soufflent du même côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Port. mousão, monção, monsão ; ital. monsone ; angl. monsoon ; de l'arabe mawsim, saison. Cependant on a dit, mais sans fondement, que mousson était le nom d'un ancien pilote, qui, ayant traversé la mer des Indes, dans le temps où le vent y souffle pendant six mois du même côté, a donné son nom à cette espèce de vent périodique.</etym>
<re ana="supplement" orig="MOUSSON. ">

<dictScrap>Ajoutez : - REM. </dictScrap>
<note ana="supplement" type="REM.">1. La mousson d'hiver ou mousson de l'est règne de janvier à juin ; la mousson d'été ou mousson de l'ouest, de juillet à décembre. </note>
<note ana="supplement" type="REM.">2. On a dit aussi monson. <cit><quote>Depuis ce temps, plusieurs vaisseaux viennent à Bassora, chargés de marchandises des Indes, et le temps, ou monson, comme ils l'appellent, auquel viennent les vaisseaux, est au mois de juillet ; et ils y demeurent jusqu'à la fin d'octobre, passé lequel temps, ils ne pourraient plus sortir du fleuve, à cause des vents contraires ; et justement alors commence la monson pour passer aux Indes, qui dure jusqu'au commencement de mai</quote><bibl><author>THEVENOT</author><biblScope>Voyages, II, 311</biblScope></bibl></cit></note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : L'arabe mawsim signifie proprement époque fixe, fête qui a lieu à une époque fixe de l'année.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moussu">
<form>
<orth>MOUSSU, UE</orth>
<pron>mou-su, sue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est couvert de mousse. Un arbre <oVar>moussu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple de Saint-Louis regrettera ces basiliques toutes <oVar>moussues</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me font ces châteaux, ruines féodales, Si leur donjon <oVar>moussu</oVar> n'entend point sur ses dalles Un pas léger courir à côté de mes pas ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rose <oVar>moussue</oVar>, voy. <ref target="mousseux">MOUSSEUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'orde vielle, puant, mossue</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oreilles avoit mossues, Et trestotes les dents perdues</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Oreilles pendens et <oVar>moussues</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Regrets de la belle Heaulmyère.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mousse 3 ; Berry, moussé. On trouve, dans le XVIe siècle, moussu pour mousse, émoussé. C'est une confusion entre mousse, s. f. et mousse, adj.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moussure">
<form>
<orth>MOUSSURE</orth>
<pron>mou-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barbe autour des trous des pots de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mousse 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moustache">
<form>
<orth>MOUSTACHE</orth>
<pron>mou-sta-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de la barbe qu'on laisse pousser sur la lèvre supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on soit morgant, qu'on frise sa <oVar>moustache</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bonne opinion d'un jeune gentilhomme curieux d'avoir une belle <oVar>moustache</oVar> ; le temps qu'il passe à l'ajuster et à la redresser n'est point du tout un temps perdu ; plus il l'a regardée, plus son esprit doit s'être nourri et entretenu d'idées mâles et courageuses</quote>
<bibl>
<biblScope>Éléments de l'éducation (1640), cité dans SAINT-FOIX, Ess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris, rue Saint-Martin Quand un des campagnards relevant sa <oVar>moustache</oVar> ....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un nez fort épaté lui tombait sur une <oVar>moustache</oVar> rousse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On porta des <oVar>moustaches</oVar> sous Louis XIV jusques vers l'an 1672</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Barbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Polaque à <oVar>moustache</oVar>, à la démarche altière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retroussant ma <oVar>moustache</oVar> blonde, Sous un uniforme brillant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hâtons-nous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Brûler la <oVar>moustache</oVar> à quelqu'un, lui tirer un coup de pistolet à bout portant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Sur la <oVar>moustache</oVar>, en bravant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on n'est point bien aise de voir sur sa <oVar>moustache</oVar> cajoler hardiment sa femme ou sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre belles dans un carrosse, nous ayant vus passer dans les nôtres, eurent une telle envie de nous revoir, qu'elles voulurent passer devant nous lorsque nous étions sur une chaussée qui n'a jamais été faite que pour un carrosse ; ce téméraire cocher nous passa sur la <oVar>moustache</oVar> : elles étaient à deux doigts de tomber dans la rivière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enlever quelque chose à quelqu'un sur la <oVar>moustache</oVar>, ou sous la <oVar>moustache</oVar>, enlever quelque chose à quelqu'un en sa présence et malgré lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un financier viendra Qui sous votre <oVar>moustache</oVar> enlèvera la belle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'un jeune fou dont elle s'amourache Me la vienne enlever jusque sur la <oVar>moustache</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Donner sur la <oVar>moustache</oVar> à quelqu'un, frapper quelqu'un au visage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit souvent par abus <oVar>moustaches</oVar> au pluriel, pour signifier seulement la <oVar>moustache</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit même de la barbe de la lèvre inférieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La royale devint et fut assez longtemps la <oVar>moustache</oVar> à la mode, sous le règne de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Des <oVar>moustaches</oVar>, des soldats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme je n'ai pas dans ce monde-ci cent cinquante mille <oVar>moustaches</oVar> à mon service, je ne prétends point du tout faire la guerre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 18 déc. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieille <oVar>moustache</oVar>, soldat qui a longtemps fait la guerre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné aux poils longs et raides qui se trouvent implantés sur les lèvres de beaucoup d'animaux et notamment du chat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réunion de plumes ou de poils raides qui partent de la base du bec.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Anciennement, nom donné à une grande mèche de cheveux qu'on faisait pendre d'un côté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de mésange, parus biarmicus, Linné ; on en fait aujourd'hui un genre <oVar>moustache</oVar>, mystacinus, Boié. Il y a aussi un roitelet <oVar>moustache</oVar>, regulus ignicapillus, Naumann.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom d'une manivelle dont les tireurs d'or se servent pour tirer et dévider le fil d'or et de soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de marine. Suspentes de la vergue de civadière et de la vergue barrée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Roland] en hume le sang [des sangliers] dont sa face est tachée ; Sa <oVar>moustache</oVar> en degoute....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Roland furieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les charges de la cavalerie et à chaque <oVar>moustache</oVar> du front [il y avait] quatre canons, que deux troupes de cavalerie descouvroient à propos pour en païer ceux qui presentoient le combat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se retire en arriere soudainement, et luy baille une rude <oVar>moustache</oVar>, et, redoublant, luy donne un si fort revers qu'il lui fait tomber deux dents de la bouche</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAÏE</author>
<biblScope>t. II, p. 86, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>moustaches</oVar> que j'ay pleines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seroit pour lui bien hausser ses <oVar>moustaches</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez frapper sur le babil des femmes ; gardez qu'elles ne vous donnent sur votre <oVar>moustache</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-din. V, p. 158, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. mostacho ; ital. mostaccio ; albanais, mustakes ; du grec, même sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moustachu">
<form>
<orth>MOUSTACHU, UE</orth>
<pron>mou-sta-chu, chue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a de grosses moustaches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Luco [joue] un officier en retraite, bougon et <oVar>moustachu</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 avril 1876, p. 2905, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moustapha">
<form>
<orth>MOUSTAPHA</orth>
<pron>mou-sta-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire pour dire un gros homme barbu, tiré sans doute d'un général turc de ce nom, dont de Thou parle souvent dans son histoire, liv. LXXIII, et aussi d'une confusion avec moustache.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moustille">
<form>
<orth>MOUSTILLE</orth>
<pron>mou-sti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marchand de vin. Montant d'un vin légèrement gazeux et pétillant. Ce vin a de la <oVar>moustille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mustum, moût.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moustillier">
<form>
<orth>MOUSTILLIER</orth>
<pron>mou-sti-llé, ll mouillées, et non mou-sti-yé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de moustiquaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moustiquaire">
<form>
<orth>MOUSTIQUAIRE</orth>
<pron>mou-sti-kê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de gaze ou de mousseline claire dont on enveloppe son lit pour se préserver de la piqûre des moustiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moustique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUSTIQUAIRE. Ajoutez : - REM. On dit aussi moustiquière. <cit><quote>Il les protégent avec une moustiquière contre les piqûres des mouches</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 19 oct. 1871, p. 4054, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moustique">
<form>
<orth>MOUSTIQUE</orth>
<pron>mou-sti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte voltigeant des pays chauds, dont la piqûre est douloureuse ; les <oVar>moustiques</oVar> sont des cousins, ordre des diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Tiré, par inversion de lettres, de l'espagnol mosquito, diminutif du lat. musca, mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moût">
<form>
<orth>MOÛT</orth>
<pron>mou ; le t ne se lie pas en conversation ; au pluriel, l's se lie : des mou-z en fermentation</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jus de raisin qui vient d'être exprimé et qui n'a point encore subi la fermentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>moût</oVar> surtout, lorsque le bon Silène Bouillant encor le puise à tasse pleine....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dissout du <oVar>moût</oVar> cuit, du miel ou de la réglisse dans le vin où l'acidité se manifeste ; par ce moyen non-seulement on corrige le goût aigre....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 309, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela n'a ni goût ni <oVar>moût</oVar>, se dit d'un potage ou d'un mets mal assaisonné ; et, figurément, d'une narration, d'un livre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, suc sucré extrait de divers végétaux et destiné ordinairement à la fermentation alcoolique. Du <oVar>moût</oVar> de bière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant roisin sont cuit u [au] vin novel, u quant il sont demouré en moust</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que un moust qui boust ou tonnel et par faulte de vent rompt la barre et le bondail....</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>l'Espérance des trois vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme le moust bouillant dans un vaisseau poulse à mont tout ce qu'il y a dans le fond</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. most ; espagn. et ital. mosto ; du lat. mustum : vinum mustum, vin nouveau, non fermenté ; comparez MOUSSE 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moutan">
<form>
<orth>MOUTAN</orth>
<pron>mou-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pivoine ligneuse originaire de la Chine, poeonia <oVar>moutan</oVar>, Sims, dite vulgairement pivoine en arbre, renonculacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutard">
<form>
<orth>MOUTARD</orth>
<pron>mou-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Très jeune garçon, quelquefois malpropre et bruyant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui n'avais que des filles ! maintenant il va nous arriver des <oVar>moutards</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et VARNER</author>
<biblScope>Jeanne et Jeanneton, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, par plaisanterie, des enfants en général, abstraction faite de leur sexe et de leur caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns disent au féminin moutarde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce mot, qui paraît récent, n'en est pas moins d'origine inconnue. Ampère dit qu'il y a dans le Tyrol un mot mut qui signifie enfant. Citons aussi l'espagnol muchacho, enfant, que nos soldats pourraient avoir rapporté en le corrompant.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUTARD. - ÉTYM. Ajoutez : " En 1826 ou 1827, les gamins du faubourg Saint-Jacques, où j'habitais, étaient en guerre avec ceux du quartier Mouffetard.... Les gamins du quartier Mouffetard appelaient leurs adversaires les Jacques.... et ceux-ci appelaient les autres les Mouffetards : Ohé ! méchants Mouffetards ! c'était avec ces cris que la bataille s'engageait. De là, par corruption, le nom de moutard passa dans la langue populaire de Paris, puis de toute la France. Je ne crois pas qu'on en puisse trouver un exemple antérieur à la date que j'assigne, " DESCHANEL, le National, 22 mars 1873, 3e page, 3e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moutarde">
<form>
<orth>MOUTARDE</orth>
<pron>mou-tar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Composition faite de graine de sénevé broyée avec du moût, du vinaigre, ou quelque autre liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>De trois choses Dieu vous garde, Du bœuf salé sans <oVar>moutarde</oVar>, D'un valet qui se regarde, D'une femme qui se farde</quote>
<bibl>
<biblScope>Dicton dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire les <oVar>moutardes</oVar> fines dont la saveur est sucrée, on emploie, au lieu de vinaigre, du vin muté fait avec du moût dont on a empêché la fermentation par le moyen du soufrage, et qui par ce moyen reste toujours doux et sucré</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Vinaigrier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sucrer la <oVar>moutarde</oVar>, adoucir une réprimande, quelque chose de fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant il vaut mieux sucrer notre <oVar>moutarde</oVar> : L'homme pour un caprice est sot qui se hasarde</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'amuser à la <oVar>moutarde</oVar>, s'occuper à des bagatelles, perdre son temps, attendu que la <oVar>moutarde</oVar> n'est dans un repas qu'un accessoire, un assaisonnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est fin comme <oVar>moutarde</oVar>, plus fin que <oVar>moutarde</oVar>, se dit d'un homme rusé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>moutarde</oVar> monte au nez, se dit au propre d'une sensation particulière qu'on éprouve dans le nez quand on prend un peu trop de <oVar>moutarde</oVar> ; et fig. la <oVar>moutarde</oVar> lui monte au nez, il commence à s'impatienter de ce qu'on lui dit ou de ce qu'on lui fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est de la <oVar>moutarde</oVar> après dîner, cela vient lorsqu'on n'en a plus besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai envoyé le Cri du sang innocent, et cette diatribe dont vous me parlez ; tout cela est un peu de la <oVar>moutarde</oVar> après dîner ; le jeune homme qui faisait crier le sang innocent [condamné par les juges d'Arras] n'a plus à crier ; le roi [de Prusse] l'appelle auprès de sa personne....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 15 août 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le reste en <oVar>moutarde</oVar>, se dit quand un homme ne peut justifier à quoi il a employé de l'argent qu'il a reçu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les enfants en vont à la <oVar>moutarde</oVar>, se dit de quelque affaire qui est complétement ébruitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais on ne laissa pas de publier ceci par tout ce pays, car mon compère ne fut pas secret, tellement que les enfants en vont aujourd'hui à la <oVar>moutarde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VIII, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec son mariage qu'elle dit qui sera secret, et tout le monde en va à la <oVar>moutarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Charivari, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une plaisanterie grossière, le baril de <oVar>moutarde</oVar>, le derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>En le lançant, il dit : prends garde ! Je vise au baril de <oVar>moutarde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Suite du Virgile travesti, liv. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La graine de sénevé (sinapis nigra, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Farine de <oVar>moutarde</oVar>, graine de <oVar>moutarde</oVar> pulvérisée, avec laquelle on fait les sinapismes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moutarde</oVar> blanche, la graine ou semence du sinapis alba, qui est le double en grosseur de la noire, et n'en a pas la saveur âcre et piquante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois à la plante même. Il y a des plantes comme la <oVar>moutarde</oVar>, les choux, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>qui fournissent du sel ammoniac</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car aquerre, s'il n'i a garde, Ne vaut pas un grain de <oVar>moutarde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14658</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En icelluy temps chantoient les petits enfans au soir, en allant au vin ou à la moustarde....</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. d'un bourgeois de Paris, an 1413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quant ce vint au fait de la despence, Il restraignit eufs, chandelle et moustarde, Et oublia pain, vin, char et finance : Tout se detruit et par defaut de garde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Administration de l'hôtel du prince</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La demoiselle estoit plus fine que moustarde ; car, la merci Dieu, elle avoit rodé et couru le pays tant, que du monde ne savoit que trop</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en feut faicte une chanson, dont les petits enfans alloyent à la moustarde</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baveur comme un pot à moustarde</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui m'en vois, resignerois facilement à quelqu'un qui veinst, ce que j'apprends de prudence pour le commerce du monde : moustarde aprez disner ; je n'ay que faire du bien duquel je ne puis rien faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. moutade ; wallon, mostâde ; Hainaut, moustage ; provenç. mostarda ; catal. mostassa, mostalla ; espagn. mostaza ; portug. et ital. mostarda ; du lat. mustum, moût, et différents suffixes ; ce condiment est fait avec du moust.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moutardelle">
<form>
<orth>MOUTARDELLE</orth>
<pron>mou-tar-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de raifort que l'on mange quelquefois râpé, avec la viande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moutarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moutardier">
<form>
<orth>MOUTARDIER</orth>
<pron>mou-tar-dié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mou-tar-dié-z en faïence</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit pot servant à mettre la moutarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moutardiers seront marqués et contremarqués au corps ; le pied, anse et couvercle seront marqués du poinçon du maître</quote>
<bibl>
<biblScope>Règl. orfév. 30 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fait et qui vend de la moutarde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il se croit le premier <oVar>moutardier</oVar> du pape, se dit d'un homme médiocre qui affecte de l'importance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Martinet noir, oiseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>moutardier</oVar>, le <oVar>moutardier</oVar> des murailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung moustardier, le tout d'estaing</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun ne pourra faire fait de maistre buffetier, vinaigrier et moustardier à Paris qui...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. sept. 1514</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moutarde.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUTARDIER. Ajoutez : - REM. La locution : Se croire le premier moutardier du pape, est dans le Trévoux de 1771, et dans les Mémoires publiés en 1757 par Dunoyer (La qualité de Mme la consule de Nîmes l'avait rendue si fière qu'elle se croyait la première moutardière du pape), Courrier de Vaugelas, 1er juillet 1877, p. 2. On ne connaît rien de plus ancien. Il n'y a pas de moutardier parmi les officiers du pape. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moutardin">
<form>
<orth>MOUTARDIN</orth>
<pron>mou-tar-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moutarde blanche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutardon">
<form>
<orth>MOUTARDON</orth>
<pron>mou-tar-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Loiret, du sinapis arvensis, dit aussi jotte</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moutarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moutelle">
<form>
<orth>MOUTELLE</orth>
<pron>mou-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la lotte et loche franche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mustela, nom d'un poisson et de la belette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moûtier">
<form>
<orth>MOÛTIER</orth>
<pron>mou-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mou-tié-z antiques</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui signifie monastère et qui ne s'emploie plus que dans le style plaisant ou familier ou archaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis au <oVar>moûtier</oVar> le couple s'alla rendre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut laisser le <oVar>moûtier</oVar> où il est, c'est-à-dire il ne faut rien changer aux usages reçus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit moutier sans circonflexe. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Enfouiront nous en aitres de mustiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ansëys [ils] couronerent a Saint Denis mostier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'ils sont escommenié et il voelent entrer el moustier malgré le prestre....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu commande à aler au moustier et matin lever ; et la gloutonie dit : il me fault dormir, je fus hier yvre ; le moustier n'est pas lievre, il me attendra bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. mostier, monestier ; portug. mosteiro ; du lat. monasterium. Dans l'ancienne langue, moustier avait aussi l'acception d'église.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouton">
<form>
<orth>MOUTON</orth>
<pron>mou-ton ; l'n ne se lie pas : un mouton en chair ; au pluriel, l's se lie : des mou-ton-z en chair</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bélier châtré que l'on engraisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tourne à l'entour du troupeau, Marque entre cent <oVar>moutons</oVar> le plus gras, le plus beau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! manger <oVar>moutons</oVar>, canaille, sotte espèce, Est-ce un péché ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel y avait répandu [sur le visage d'une fille d'honneur] certain air d'incertitude qui lui donnait la physionomie d'un <oVar>mouton</oVar> qui rêve</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les terrains secs, dans les lieux élevés, où le serpolet et les autres herbes odoriférantes abondent, la chair du <oVar>mouton</oVar> est de bien meilleure qualité que dans les plaines basses et dans les vallées humides</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand au <oVar>mouton</oVar> bêlant la sombre boucherie Ouvre ses cavernes de mort, Pauvres chiens et <oVar>moutons</oVar>, toute la bergerie Ne s'informe plus de son sort ; Les enfants qui suivaient ses ébats dans la plaine.... Sans plus penser à lui le mangent s'il est tendre</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ïambe II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On évalue à peu près à huit livres l'herbe qu'un <oVar>mouton</oVar> peut manger</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que les <oVar>moutons</oVar> nourris de luzerne ont la graisse de couleur jaunâtre et d'un goût désagréable, et que ceux qui mangent du trèfle ont aussi la graisse jaunâtre, mais de bon goût</quote>
<bibl>
<author>D'AUBENTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où j'ai, comme un <oVar>mouton</oVar>, Qui laisse sa laine au buisson, Senti se dénuer mon âme</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Nuit de décembre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Mouton</oVar> de Berry, homme qui a quelque marque sur le nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il cherche cinq pieds à un <oVar>mouton</oVar>, se dit d'un homme qui veut tirer d'une chose plus qu'elle ne peut fournir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laisser égorger comme des <oVar>moutons</oVar>, n'opposer aucune résistance contre les gens qui tuent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se disait les uns aux autres [entre protestants durant les premières persécutions] que se laisser égorger comme des <oVar>moutons</oVar> sans se défendre, ce n'était pas le métier de gens de cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La viande de <oVar>mouton</oVar>. Le <oVar>mouton</oVar> est une viande noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Egyptiens de Thèbes ne mangeaient point de <oVar>mouton</oVar>, parce qu'ils adoraient Ammon sous la figure d'un bélier</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. VIII, 2e part. p. 134, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sentir l'épaule de <oVar>mouton</oVar>, se dit de ceux dont les aisselles sentent mauvais ; locution tirée de ce que les épaules de <oVar>mouton</oVar>, et, en général, la viande de <oVar>mouton</oVar> a une odeur de bouc, quand les béliers ont été châtrés trop tard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne jette pas les épaules de <oVar>mouton</oVar> toutes rôties par les fenêtres, se dit d'un avare.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En un sens plus général, béliers, brebis, et agneaux, réunis en troupeau. Troupeau de <oVar>moutons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! petits <oVar>moutons</oVar> que vous êtes heureux ! Vous paissez dans nos champs, sans souci, sans alarmes</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>les Moutons</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que ce drôle de fou qui traite le public comme Ajax traitait ses <oVar>moutons</oVar>, et qui tombe sur lui en furieux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 6 déc. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>moutons</oVar> vivent en société fort douce, leur caractère passe pour très débonnaire.... la république des <oVar>moutons</oVar> est l'image fidèle de l'âge d'or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Lois, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robert, enfant de mon village, Retourne garder tes <oVar>moutons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux caporal</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenons à nos <oVar>moutons</oVar>, revenons à notre sujet ; locution tirée de la farce de Patelin, où M. Guillaume embrouille sans cesse son drap et ses <oVar>moutons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or, laissant tout ceci, [je] retourne à mes <oVar>moutons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-là ce drap et cet homme, et revenez à vos <oVar>moutons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'agit pas, monsieur, des idylles et des <oVar>moutons</oVar> de Mme Deshoulières ; revenons aux nôtres, s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 282, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sauter comme les <oVar>moutons</oVar> de Panurge, se dit des gens qui font une chose par esprit d'imitation ; locution tirée de Rabelais, représentant Panurge, qui, pour se venger de Dindenault, lui achète un <oVar>mouton</oVar> et le fait sauter par-dessus bord dans la mer : tous les autres <oVar>moutons</oVar> sautent après lui et le marchand de <oVar>moutons</oVar> se trouve ruiné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En vrais <oVar>moutons</oVar>, comme des <oVar>moutons</oVar>, en imitant niaisement ce que font les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques imitateurs, sot bétail, je l'avoue, Suivent en vrais <oVar>moutons</oVar> le pasteur de Mantoue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fut sans ordre et comme des <oVar>moutons</oVar>, chez les princes et princesses du sang</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>324, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de mammifères ruminants à cornes creuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Peau de <oVar>mouton</oVar> préparée. Reliure en <oVar>mouton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Personne douce, traitable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les commissaires d'aujourd'hui Sont des <oVar>moutons</oVar> auprès de lui [Rhadamante]</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lui [l'amour] les loups deviennent des <oVar>moutons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Angélique : Il est fâcheux d'être contrainte d'oublier de telles injures ; mais, quelque violence que je me fasse, c'est à moi de vous obéir. - Claudine : Pauvre <oVar>mouton</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georg. Dandin, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé le moyen d'apprivoiser le diable ; j'en ai fait un <oVar>mouton</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Homm. sing. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux croire que ton docteur est un homme de bien ; mais l'Éternel nous permet de nous défier de ces étrangers ; s'ils sont <oVar>moutons</oVar> à Bénarès, on dit qu'ils sont tigres dans les contrées où les Européens se sont établis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, Réponse de Shastasid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Homme aposté par la police près d'un prisonnier, pour gagner sa confiance et découvrir son secret. On mit près de lui un <oVar>mouton</oVar> pour le faire parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet éloquent tribun n'était autre chose qu'un mouchard, ce qu'on nomme en langage d'argot un <oVar>mouton</oVar>, chargé de faire jaser les détenus</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Masse de fer, ou gros billot de bois armé de fer, qui se lève à bras ou à machine, et qui, retombant, sert à enfoncer des pilotis, des pieux ; ainsi dit parce que le <oVar>mouton</oVar> donne des coups avec sa tête ; c'est l'analogue du bélier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture hydraulique. Eau qui tombe rapidement par une rigole et qui, trouvant tout à coup un obstacle, se relève en bouillonnant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pièce de bois dans laquelle on fait entrer les anses d'une cloche, pour la suspendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moutons</oVar> d'un carrosse, se disait, avant l'usage des ressorts, des pièces de bois, posées d'aplomb sur l'essieu, auxquelles on suspendait la caisse de la voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bois de charronnage.... pour une voie composée de 75 <oVar>moutons</oVar> de trois pieds et demi de long entrant par eau, est dû 10tt 12s 1d</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclar. 22 oct. 1715, tarif</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce qui descend avec la vis de la presse à papier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Arbre en fer qui supporte la cloche du bord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Nom d'un cordage servant à manier l'antenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. plur. Vagues écumantes, ainsi dites à cause de la blancheur de l'écume, comparée à une toison blanche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de pêche. Petit tas de morues qui ont reçu 4 ou 5 soleils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Mouton</oVar> du Pérou, nom donné autrefois au lama.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouton</oVar> du Cap, ou, simplement, <oVar>mouton</oVar>, nom vulgaire donné aux albatros parce que, aux environs du Cap de Bonne-Espérance, à la surface de la mer, leur plumage blanc les fait ressembler à la frisure de la laine (diomedea exulans, Linné, palmipèdes).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouton</oVar> marin, espèce de poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'architecture. Queue de <oVar>mouton</oVar>, ornement en forme de grosse guirlande autour des médaillons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Nom donné par les ouvriers à des congestions locales qui se forment quand des hommes font, sans y être habitués, pendant longtemps de grands efforts musculaires, et qui dessinent les muscles les plus fatigués ; par exemple, quand un apprenti forgeron cogne toute une journée sur son enclume, le <oVar>mouton</oVar> survient à l'épaule ; quand un apprenti terrassier se courbe et se redresse successivement toute une journée, le <oVar>mouton</oVar> survient au dos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Nom d'une ancienne monnaie d'or de France, qui portait d'un côté l'image de saint Jean-Baptiste, et de l'autre celle d'un agneau, avec Ecce Agnus Dei pour légende ; dans le courant du XVe siècle, elle valait 7 fr. 95.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Pain de <oVar>mouton</oVar>, très petit pain dont la surface était couverte de grains de blé, et que l'on donnait aux enfants comme une friandise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Adj. <oVar>Mouton</oVar>, moutonne, qui appartient aux <oVar>moutons</oVar>. Caractère <oVar>mouton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a l'air doux, je crois qu'elle n'a pas de malice, elle a une figure moutonne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Bal d'enfants, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La gent moutonne, les <oVar>moutons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Moutonne, se dit comme terme familier de caresse à une jeune femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà de retour, moutonne ; et tu seras mariée dès ce soir, comme tu le souhaites</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Moutonne, coiffure de femmes qui a été longtemps en usage, et qui consistait dans une tresse de cheveux frisés et fort touffus, qu'elles se mettaient sur le front.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Qui est doux, docile comme le <oVar>mouton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la foule tumultueuse en un instant deviendrait moutonne</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 68e lettre, page 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<cit>
<quote>En Normandie, poire de <oVar>mouton</oVar>, poire précoce bonne à manger</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mont s'esledecerent [se réjouirent] sicume multun [arietes], et li tertre sicume li aignel des œilles [ouailles, brebis]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le multon qu'il volt tuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As set pas que cil firent qui l'arche porterent, l'um sacrifiout un buef e un multum en l'onurance nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ont les greigneurs [les plus grands] <oVar>moutons</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voel mangier char de <oVar>mouton</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que la lune ne soit pas en signe rungant [ruminant], si cum <oVar>mouton</oVar> [aries], torel, capricorne</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez qu'il a empruntez pour nous [Jean, roi de France, prisonnier] à Londres la somme de mil et XLIIII <oVar>moutons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de JEAN, dans Hist. litt. de Fr. t. XXIV, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en cognoist bien le monton à la laine</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit, en eux prenant, une belle journée et une belle aventure de bons prisonniers, pour avoir cent mille <oVar>moutons</oVar> [monnaie]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tels engins de canons, de bombardes, de truies e de <oVar>moutons</oVar> se mettoient en peine ceux de Gand de adommager ceux de Oudenarde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus, revenons à ces <oVar>moutons</oVar> ? Qu'en fut-il ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or revenons à nos <oVar>moutons</oVar> : Ma personne fust descendue ; Et, pour faire les comptes rons, Je veys ma dame emmy la rue</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>le Monologue de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À peine de l'amende de trois livres parisis pour chacune beste, dix <oVar>moutons</oVar> n'estant pris que pour une vache</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chair de <oVar>mouton</oVar>, manger de glouton</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez nom Robin <oVar>Mouton</oVar> ; voyez ce <oVar>mouton</oVar>-là, il a nom Robin comme vous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. môton ; provenç. molto, multo, moto ; cat. moltó ; ital. moltone et montone ; bas-lat. multonem, moltonem, mutilonem. La forme primitive a une l : molt.... On a dans le celtique : gaël. mult ; kimry, mollt ; irl. molt ; bas-breton, maoud, bélier ; Cornouailles (texte du IXe siècle), molt. On objecte à cette étymologie que molt paraît isolé dans les langues celtiques, et n'a rien qui l'explique. Diez cherche une étymologie latine : le dialecte des Grisons a mult, châtré, qu'on tire, par inversion des lettres, du latin mutilus, mutilé ; il rapproche le provençal moderne cabro mouto, chèvre à laquelle on a enlevé les cornes (toutefois, pour ce mot, voy. <ref target="muté">MUTÉ</ref>). À cela on objecte que multon s'est dit constamment pour bélier, avant l'introduction de bélier, laquelle est assez récente ; ce qui va mal avec le sens de mutilé. De plus toutes les langues celtiques ont le même mot pour bélier ; c'est un indice pour croire que le mot y est indigène. Ainsi l'étymologie incline vers le celtique.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MOUTON. ">



<re type="PROV."> Lorsqu'un mouton quitte le troupeau, le loup le mange. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Les perrieres [ils] reprendent, s'ont les berfrois levez, Sour pons et sor roieles [petites roues] les grans <oVar>moutons</oVar> ferrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Fierabras, V. 5335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : L'objection contre mutilus, à cause que l'ancienne langue donne à mouton le sens de bélier, s'évanouirait, si, avec M. Roulin, on pensait que le mouton est dit ainsi, non parce qu'on le châtre, mais parce qu'on le tond, motilar signifiant en espagnol tondre, et mutilare ayant eu ce sens en latin : mutilum caput Sileni, NEMES. Ecl. III, 33.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moutonnade">
<form>
<orth>MOUTONNADE</orth>
<pron>mou-to-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poésie, chanson pastorale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je venais de chanter de fort jolies moutonnades, dont mes amis étaient dans le ravissement</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Mlle Clairon, p. 174, 2e éd. Paris, an VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutonnaille">
<form>
<orth>MOUTONNAILLE</orth>
<pron>mou-to-nâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, par plaisanterie, de ceux qui se laissent toujours conduire par l'exemple.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moutonnaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouton, et la finale péjorative aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moutonnant">
<form>
<orth>MOUTONNANT, ANTE</orth>
<pron>mou-to-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui moutonne, en parlant de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a devant soi, plate, grise, fuyante et <oVar>moutonnante</oVar>, la mer du Nord</quote>
<bibl>
<author>FROMENTIN</author>
<biblScope>les Maîtres d'autrefois, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutonné">
<form>
<orth>MOUTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-to-né, née</pron>
<gram>part. passé de moutonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frisé comme la laine du mouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Turenne, qui était vêtu fort simplement, m'en railla devant le cardinal, et me dit que j'étais bien <oVar>moutonné</oVar>, ce fut son terme</quote>
<bibl>
<author>LOMÉNIE DE BRIENNE</author>
<biblScope>Mém. inéd. t. II, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...le champ des tombeaux, Où l'herbe moutonnée Couvre, après la journée [après la vie], Le sommeil des hameaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois de l'aspect du ciel et des nuages, quand ceux-ci sont blancs et forment des flocons pressés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géologie. Roches moutonnées, roches proéminentes qui se montrent usées en forme de mamelons arrondis après le passage d'un glacier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit de la tête du cheval, quand, vue de côté, elle forme une ligne convexe depuis les yeux jusqu'au bout du nez comme la tête du mouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux barbes ont la tête belle, petite et assez ordinairement moutonnée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutonnement">
<form>
<orth>MOUTONNEMENT</orth>
<pron>mou-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Action de moutonner. Le <oVar>moutonnement</oVar> des vagues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutonner">
<form>
<orth>MOUTONNER</orth>
<pron>mou-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre frisé et annelé comme la laine d'un mouton. <oVar>Moutonner</oVar> la tête d'un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Moutonner</oVar> un prisonnier, tâcher de gagner sa confiance pour découvrir son secret afin de le révéler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. S'agiter en écume blanchissante, en parlant des eaux de la mer, d'un lac, d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt les lames, en faisant <oVar>moutonner</oVar> leurs cimes, imitaient des troupeaux blancs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par plaisanterie, se <oVar>moutonner</oVar>, v. réfl. Se faire mouton, doux, traitable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que l'un des deux se <oVar>moutonne</oVar>, ce doit être le plus faible</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GRAFFIGNY</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Moutonner</oVar> un herbage, se dit, dans le Calvados, de l'action de mettre un lot de moutons à engraisser dans un herbage, les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 21.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Se <oVar>moutonner</oVar>, se dit, en Normandie, du ciel qui se couvre de petits nuages blancs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel commence à se <oVar>moutonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je fai par mes gens voltiger les chevaux, les fleschir, contourner, donner quarriere, arrester court, cabrer, <oVar>moutonner</oVar>, soubzlever....</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, p. 67, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouton.</etym>

</entry>
<entry xml:id="moutonnerie">
<form>
<orth>MOUTONNERIE</orth>
<pron>mou-to-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Simplicité, bêtise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Penchant à imiter autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes savent compter, très peu savent apprécier ; de là cette <oVar>moutonnerie</oVar> qu'on appelle si volontiers dans le monde bon sens, et qui se réduit à penser d'une manière que le grand nombre ne désapprouve pas</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fade poésie pastorale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ton beau roman pastoral, Avec tes moutons pêle-mêle, Sur un ton bien doux, bien moral, Berger, bergère, auteur, tout bêle ; Puis bergers, auteur, lecteur, chien, S'endorment de <oVar>moutonnerie</oVar> ; Pour réveiller la bergerie, Oh ! qu'un petit loup viendrait bien !</quote>
<bibl>
<author>LE BRUN</author>
<biblScope>Épigr. sur les bergeries de Florian</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mouton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moutonnet">
<form>
<orth>MOUTONNET</orth>
<pron>mou-to-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie que l'on frappa sous Charles VI, la même que le mouton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mouton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moutonneux">
<form>
<orth>MOUTONNEUX, EUSE</orth>
<pron>mou-to-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui moutonne. Mer moutonneuse.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se dit, en Normandie, du ciel qui se couvre de petits nuages blancs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le ciel est <oVar>moutonneux</oVar>, c'est signe de pluie</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="moutonnier">
<form>
<orth>MOUTONNIER, IÈRE</orth>
<pron>mou-to-niè, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la nature des moutons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>moutonnière</oVar> créature Pesait plus qu'un fromage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui fait ce qu'il voit faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un seul mouton se jette à la rivière, Vous ne verrez nulle âme <oVar>moutonnière</oVar> Rester au bord : toutes feront le saut</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Abb. mal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a le malheur d'être dans un pays de persécution et de servitude, au milieu d'une nation esclave et <oVar>moutonnière</oVar>, on est bien heureux qu'il y ait, dans un pays libre, des philosophes qui puissent élever la voix</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 14 avr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les extases [devant un tableau] de la multitude ignorante et <oVar>moutonnière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secr. t. XXXVI, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi moutonnique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Façon particulière aux esprits moutonniques du philosophe Huarto</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à ce malostru Changeon, <oVar>Moutonnier</oVar>, qui tient en procés, Je laisse trois coups d'escourgeon</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Petit testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La nauf vuidée du marchant et des moutons : reste il icy, dist Panurge, ulle ame moutonniere ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouton.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUTONNIER. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Que li estaus as bouviers et as <oVar>moutonniers</oVar> [bergers de moutons] de ladite boucherie seront assis alinet par devant (1303)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 1re part. p. 26</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moutonnièrement">
<form>
<orth>MOUTONNIÈREMENT</orth>
<pron>mou-to-niè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon moutonnière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous l'aurons.... malgré vos machines à décrets, qui viennent <oVar>moutonnièrement</oVar>, sur votre message, de décréter la peine de mort contre ceux qui demanderont cette constitution de 93</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutonnique">
<form>
<orth>MOUTONNIQUE</orth>
<pron>mou-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moutonnier">MOUTONNIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moutte">
<form>
<orth>MOUTTE</orth>
<pron>mou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parler normand, mouture, et aussi la farine qui en provient, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 268.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne puent [les vilains] une heure aveir paiz, Tuz en jur sunt semuns de plaiz.... plaiz de biés, plaiz de moutes, Plaiz de faütez, plaiz de toutes</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Roman de Rou, V. 6007</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. molta, de molere, moudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouture">
<form>
<orth>MOUTURE</orth>
<pron>mou-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de réduire le blé en farine entre des meules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les dernières années de sa vie, il eut la consolation de voir former un établissement destiné à perfectionner la pratique de la <oVar>mouture</oVar> et de la boulangerie</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouture</oVar> marchande, <oVar>mouture</oVar> en grand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouture</oVar> rustique, celle qui est blutée par un seul bluteau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouture</oVar> économique, celle qui sépare les sons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouture</oVar> en son gros, celle qui laisse au boulanger le soin de séparer, après la première opération, le son du gruau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouture</oVar> à la grosse, <oVar>mouture</oVar> qui livre au boulanger la farine brute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appareil pour moudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour des masses comme celles-ci [l'armée française en Russie], si les précautions ne sont pas prises, les <oVar>moutures</oVar> d'aucun pays ne pourront suffire</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Salaire du meunier. Ce meunier a pris double <oVar>mouture</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer d'un sac deux <oVar>moutures</oVar>, prendre double profit dans une même affaire, et, en général, faire servir une même chose à deux fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ramasse et réunit en soi tout ce dont on peut faire un revenu dans le royaume, qui étant une fois dîmé à la rigueur, on ne peut plus y retoucher sans s'exposer à tirer d'un sac plusieurs <oVar>moutures</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous croyez que, quand l'homme peut légitimement tirer deux <oVar>moutures</oVar> d'un sac, il n'y manque jamais</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 304, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mélange de froment, de seigle et d'orge, par tiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ostant ung petit picotin, Je pris, de soir et de matin, Tousjours d'un sac doubles moustures</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tiroit d'un sac deux moultures</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, modure, moudure ; provenç. moldura, moltura, moudura ; portug. mordura ; du lat. molitura, de molere, moudre. Palsgrave, p. 23, écrit moulcture, et prononce mouture.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUTURE. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Et aucune fois [ils] ont les congiez donnés [aux meuniers] ensanle d'acort, et volu que uns le donnast pour l'autre, le droit de leur meuture sauf (1322)</quote><bibl><biblScope>Bibl. des chartes, 1875, 3e et 4e livraisons, p. 236</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouvage">
<form>
<orth>MOUVAGE</orth>
<pron>mou-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération dont le but est de répartir la masse que contient une forme à sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mouvoir, par le participe présent mouvant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvaison">
<form>
<orth>MOUVAISON</orth>
<pron>mou-vê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Auvergne et dans le centre de la France, du premier binage annuel donné à la vigne après la taille du printemps et l'échalassement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvance">
<form>
<orth>MOUVANCE</orth>
<pron>mou-van-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Dépendance d'un fief à l'égard d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un marchand, possesseur d'un ancien fief, reçoit foi et hommage d'un pair de France qui aura acheté un arrière-fief dans sa <oVar>mouvance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les publicistes allemands prétendent encore que le Dauphiné doit être une <oVar>mouvance</oVar> de l'Empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvance</oVar> passive, <oVar>mouvance</oVar> d'après laquelle un fief relevait d'un autre fief supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvance</oVar> active, celle d'après laquelle un fief en avait d'autres qui relevaient de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvance</oVar> noble ou féodale, celle dans laquelle le possesseur du fief devait foi et hommage ou du moins fidélité au possesseur du fief dominant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvance</oVar> roturière, celle dans laquelle le fief servant n'était tenu qu'à certaines redevances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La soumission de la Grèce à l'empire romain, même sous les empereurs, fut plutôt une <oVar>mouvance</oVar> qui assurait la tranquillité publique, qu'un assujétissement à charge aux particuliers et préjudiciable à la société</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 432, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mouvant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvant">
<form>
<orth>MOUVANT, ANTE</orth>
<pron>mou-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la puissance de mouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'on voudrait s'imaginer que le mouvement soit une action dans la pierre plutôt que dans la feuille [emportée par la pierre], puisqu'il est partout de même nature, et que la pierre, qui est ici considérée comme <oVar>mouvante</oVar>, en effet est elle-même jetée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la même loi du mouvement qui s'exécute dans l'homme, dans tous les animaux, dans tous les êtres ; partout les leviers agissent suivant la règle qui veut que les poids à soulever soient en raison inverse de la distance du pouvoir <oVar>mouvant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>De l'âme, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Force <oVar>mouvante</oVar>, force qui produit un mouvement actuel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut que la foi soit la cause <oVar>mouvante</oVar> qui fasse agir en nous toutes les vertus</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se meut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui savent combien de divers automates ou machines <oVar>mouvantes</oVar> l'industrie des hommes peut faire, sans y employer que fort peu de pièces....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'une idole <oVar>mouvante</oVar> ; Ses yeux sont sans vigueur, sa bouche sans appas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Océan lui-même est couvert et sillonné de milliers de barques dont les mâts ressemblent de loin à des forêts <oVar>mouvantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tableau <oVar>mouvant</oVar>, tableau à ressorts, qui présente successivement diverses figures, et quelquefois même des figures mobiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses tableaux <oVar>mouvants</oVar> ont été un des ornements de Marly.... le premier, que le roi appela son petit opéra, changeait cinq fois de décorations à un coup de sifflet.... une petite boule qui était au bas de la bordure et que l'on tirait un peu donnait le coup de sifflet et mettait tout en mouvement, parce que tout était réduit à un seul principe ; les cinq actes du petit opéra étaient représentés par des figures qu'on pouvait regarder comme les vrais pantomimes des anciens : elles ne jouaient que par leurs mouvements ou leurs gestes, qui exprimaient les sujets dont il s'agissait ; cet opéra recommençait quatre fois de suite, sans qu'il fût besoin de remonter les ressorts ; et, si on voulait arrêter le cours d'une représentation à quelque instant que ce fût, on le pouvait par le moyen d'une petite détente cachée dans la bordure : on avait aussitôt un tableau ordinaire et fixe ; et, si on retouchait la petite boule, tout reprenait où il avait fini ; ce tableau, long de seize pouces six lignes sans la bordure, et haut de treize pouces quatre lignes, n'avait qu'un pouce trois lignes d'épaisseur pour renfermer toutes les machines</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>le P. Sébastien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tableau <oVar>mouvant</oVar>, point de vue animé par un passage fréquent d'hommes, de chevaux, de voitures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi fig. des images littéraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on peut.... former de chaque suite d'idées un tableau harmonieux et <oVar>mouvant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. Tableau <oVar>mouvant</oVar>, nom donné autrefois à un grand tableau exposé dans la plupart des bureaux des communautés, qui contenait, par ordre de réception, les noms et surnoms de tous ceux qui avaient passé par les charges de gardes ou de jurés, et dans lequel on remplaçait à fur et à mesure les noms de ceux qui mouraient par les noms de ceux qui suivaient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Pattes <oVar>mouvantes</oVar>, pattes qui, pendant le repos de l'animal, sont en un perpétuel mouvement vibratoire, comme dans la tipule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il s'emploie pour indiquer de quel côté naît ou sort une figure. Il porte d'azur à trois rais d'or <oVar>mouvants</oVar> du chef de l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Peu solide, où l'on enfonce quand on marche. Terrain <oVar>mouvant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les beaux contes que vous avez faits au roi du sable <oVar>mouvant</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai porté mon courroux, ma honte et mes regrets Dans les sables <oVar>mouvants</oVar>, dans le fond des forêts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout mon dessein ne tendait qu'à m'assurer et à rejeter la terre <oVar>mouvante</oVar> et le sable pour trouver le roc ou l'argile</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méthode, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour élever un monument durable, il fallait en creuser les fondements dans un sol moins <oVar>mouvant</oVar> que la poussière de ce monde</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La cour est un terrain <oVar>mouvant</oVar>, il est difficile de s'y tenir longtemps dans la même situation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Qui relève de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre de Montmorency, <oVar>mouvante</oVar> de l'abbaye de Saint-Denis, et peut-être première baronnie de ce district</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>26, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de chasse. Oiseau qu'on emploie pour attirer dans un piége d'autres oiseaux de même espèces.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>S. m. Nom, dans les Landes, de sols qui manquent sous le pied.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient les Brabançonslogés au Pont à Riele, <oVar>mouvant</oVar> de l'abbaye de Saint-Nicolas</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le feu est la substance la plus <oVar>mouvante</oVar> qui soit en toute la nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des montjoies d'arene <oVar>mouvante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est aulcunement vertu, il y a une aultre fin proposée, aultre cause <oVar>mouvante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la ditte coustume n'est loisible ne permis à aucun de faire ne de tenir et avoir garenne, fuye, coulombier <oVar>mouvant</oVar> de pied</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 720</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mouvoir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mouvé">
<form>
<orth>MOUVÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de mouver</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La terre mouvée dans une caisse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouve-chaux">
<form>
<orth>MOUVE-CHAUX</orth>
<pron>mou-ve-chô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouloir de raffineur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mouver, et chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvement">
<form>
<orth>MOUVEMENT</orth>
<pron>mou-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle un corps ou quelqu'une de ses parties passe d'un lieu à un autre, d'une place à une autre. Accélérer, ralentir le <oVar>mouvement</oVar>. Donner, communiquer le <oVar>mouvement</oVar>. Mettre une chose en <oVar>mouvement</oVar>. Pour se bien porter, il faut se donner du <oVar>mouvement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa force [de l'homme] est fort petite ; de sorte que, pour ses ouvrages un peu considérables, il est obligé de se servir des grands <oVar>mouvements</oVar> qu'il trouve dans la nature, qui sont ceux de l'eau, de l'air et du feu</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre nature est dans le <oVar>mouvement</oVar> ; le repos entier est la mort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 7, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moyen d'imaginer qu'un état [la langueur amoureuse].... puisse s'accommoder du <oVar>mouvement</oVar> immodéré de cette voiture [la diligence] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le ressort qui donne le <oVar>mouvement</oVar> à tout le corps</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conformer ses <oVar>mouvements</oVar> à la prononciation même et à l'action de l'orateur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, 2e part. ch. 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le rat de Madagascar] avait les <oVar>mouvements</oVar> très vifs, mais un petit cri plus faible que celui de l'écureuil, et à peu près semblable</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature est plus belle que l'art, et, dans un être animé, la liberté des <oVar>mouvements</oVar> fait la belle nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous réduirons à trois causes tous les <oVar>mouvements</oVar> convulsifs de la terre : la première et la plus simple est l'affaissement subit des cavernes ; la seconde, les orages et les coups de foudre souterraine ; et la troisième, l'action et les efforts des feux allumés dans l'intérieur du globe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Addit. théor. ter. Œuv. t. XIII, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons attribué exclusivement à Roemer la découverte du <oVar>mouvement</oVar> progressif de la lumière ; ce n'est pas que ce <oVar>mouvement</oVar> n'eût été soupçonné par Dominique Cassini ; il avait une vue à laquelle rien n'échappait</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 419, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers hommes ont donné une vie et une âme à tout ce qui avait du <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de la marche des siècles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux choses [la suite du peuple de Dieu et celle des empires] roulent ensemble dans ce grand <oVar>mouvement</oVar> des siècles où elles ont, pour ainsi dire, même cours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>mouvement</oVar>, se dit d'un homme, d'un animal qui change de place, ou seulement qui remue un de ses membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se tourmente comme dans un songe : on veut parler, la voix ne se suit pas ; on veut faire de grands <oVar>mouvements</oVar>, on sent ses membres engourdis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>mouvement</oVar> que fit Tirésias, L'enfant roulant s'en va sur l'herbe épaisse Tomber près d'eux et ne s'éveille pas</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>mouvement</oVar>, en action de se mouvoir, de changer de place.</dictScrap>
<cit>
<quote>La côte était couverte d'hommes, de chariots en <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être toujours en <oVar>mouvement</oVar>, ne pas se reposer, s'agiter sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'il fût toujours en <oVar>mouvement</oVar>, dès que sa sœur paraissait, il devenait tranquille</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner bien du <oVar>mouvement</oVar>, des <oVar>mouvements</oVar>, s'agiter beaucoup, courir beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le comte de Kalkenstein, que nous n'avons plus depuis la fin de mai, s'est donné de son côté bien du <oVar>mouvement</oVar> pour voir la France</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 28 juill. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se donner bien du <oVar>mouvement</oVar>, bien des <oVar>mouvements</oVar>, agir avec beaucoup d'ardeur, avec beaucoup d'activité, être dans des occupations incessantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les effroyables <oVar>mouvements</oVar> que s'est donnés la cabale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme.... qui regarde les <oVar>mouvements</oVar> éternels qu'il faut se donner pour parvenir, comme des soins sérieux et solides et seuls dignes de sa naissance et de son nom</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Evidence de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neuf mois se passèrent sans qu'il entendît parler de rien, et sans que, de son côté, il se donnât aucun <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, p. 101, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Umbrenus offre ses services et le crédit de ses amis, se donne quelques <oVar>mouvements</oVar>, et sollicite en apparence pour leur soulagement [des Allobroges]</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XII, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement elle [la santé] résiste au <oVar>mouvement</oVar> prodigieux que Votre Majesté se donne, mais elle en est même affermie et fortifiée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 28 juill. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pus obtenir la permission de me promener dans les environs [de l'Acro-Corinthe], malgré les <oVar>mouvements</oVar> que se donna pour cela mon janissaire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>" Ce mot a une nouvelle signification qui est de la cour et du beau monde : on dit en parlant d'un homme d'intrigues : Il s'est donné bien du <oVar>mouvement</oVar> là-dessus ; ou au contraire : Il n'a eu aucun <oVar>mouvement</oVar> sur cela. Ces façons de parler sont nées durant les dernières campagnes, " BOUHOURS, Nouvelles remarques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en <oVar>mouvement</oVar>, faire agir activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'envie de plaire vous met en <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Jean-Baptiste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La marche réelle ou apparente des corps célestes. Le <oVar>mouvement</oVar> de la terre autour du soleil, de la lune autour de la terre. Le <oVar>mouvement</oVar> du soleil dans l'espace vers quelque astre ou quelque région encore indéterminée. Le <oVar>mouvement</oVar> d'orient en occident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ptolémée confirma la découverte qu'Hipparque avait faite du <oVar>mouvement</oVar> des étoiles en longitude, ou plutôt de la rétrogradation des points équinoxiaux ; il paraît que ce fut lui qui évalua ce <oVar>mouvement</oVar> à raison d'un degré en cent ans</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hypothèse du <oVar>mouvement</oVar> de la terre laisse en repos des milliards d'étoiles, qui, sans ce <oVar>mouvement</oVar>, seraient obligées de circuler toutes les vingt-quatre heures autour de la terre avec des vitesses qui étonnent l'imagination</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abr. astron. p. 248, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. Changement par lequel un corps est successivement présent en différentes parties de l'espace ; état d'un corps dont la distance par rapport à un point fixe change continuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien y a-t-il de personnes qui croient avoir défini le temps quand ils ont dit que c'est la mesure du <oVar>mouvement</oVar>, en lui laissant cependant son sens ordinaire ! et néanmoins ils ont fait une proposition, et non pas une définition</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la géométrie] ne peut définir ni le <oVar>mouvement</oVar>, ni les nombres, ni l'espace ; et cependant ces trois choses sont celles qu'elle considère particulièrement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet Épicure était un grand homme pour son temps ; il vit ce que Descartes a nié, ce que Gassendi a affirmé, ce que Newton a démontré, qu'il n'y a point de <oVar>mouvement</oVar> sans vide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Causes finales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mouvement</oVar> d'une boule n'est que la boule changeant de place</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mouvement</oVar> ne se perd dans un corps que parce qu'il se communique à un autre</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Copernic ne savait pas que le <oVar>mouvement</oVar> ne s'exécute jamais qu'en ligne droite ; que celui qui a lieu dans une courbe est le résultat de plusieurs <oVar>mouvements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une idée sublime d'avoir tenté de ramener les lois du <oVar>mouvement</oVar> général de l'univers aux lois du <oVar>mouvement</oVar> des corps terrestres</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. Disc. prélim. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mouvement</oVar> devient insensible à la vue lorsqu'il n'excède pas 20 secondes de degré par seconde de temps [le centre étant à l'œil, et le rayon étant la distance de l'œil à l'objet]</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 286, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que tout <oVar>mouvement</oVar> se fait en ligne droite, s'il n'est dérangé par aucune action étrangère</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les lois de la mécanique] ont été ignorées jusqu'au commencement de l'avant-dernier siècle, époque à laquelle Galilée jeta les premiers fondements de la science du <oVar>mouvement</oVar> par ses belles découvertes sur la chute des corps</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. III, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> uniforme, celui qui s'effectue avec une vitesse invariable, c'est-à-dire dans lequel des espaces égaux sont décrits dans des temps égaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> varié, celui dont la vitesse varie ou dans lequel des espaces inégaux sont décrits dans des temps égaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> accéléré, celui qui reçoit continuellement de nouveaux accroissements de vitesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> uniformément accéléré, celui dans lequel les accroissements de vitesse sont égaux dans des temps égaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> retardé, celui dont la vitesse diminue continuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> uniformément retardé, celui dont la vitesse décroît proportionnellement au temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> rectiligne, celui qui s'effectue en ligne droite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> curviligne, celui qui s'effectue en ligne courbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> simple, <oVar>mouvement</oVar> produit par une seule force.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> composé, <oVar>mouvement</oVar> produit par plusieurs forces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> relatif, <oVar>mouvement</oVar> d'un corps considéré relativement à d'autres corps qui ont aussi leur <oVar>mouvement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quantité du <oVar>mouvement</oVar> d'un corps, le produit de sa masse par sa vitesse actuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité de <oVar>mouvement</oVar> dont la mesure est le produit de la masse par la vitesse</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> perpétuel, chimère mécanique cherchée par quelques-uns, tout <oVar>mouvement</oVar> ayant des frottements et s'usant ainsi de lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher le <oVar>mouvement</oVar> perpétuel, chercher la solution d'une question insoluble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui aurait trouvé le secret de se réjouir du bien sans se fâcher du mal contraire, aurait trouvé le point ; c'est le <oVar>mouvement</oVar> perpétuel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Mouvement</oVar> perpétuel, personne qui a une excessive activité de corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métaphysique. Le <oVar>mouvement</oVar> abstraitement considéré, indépendamment des causes qui le produisent, et sur lequel on disputa beaucoup pour savoir s'il est essentiel à la matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons les lois du <oVar>mouvement</oVar> ; mais la cause du <oVar>mouvement</oVar>, étant le premier principe, sera éternellement cachée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. L. C. 22 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mouvement</oVar> est essentiel à la matière ; toutes les combinaisons sont possibles avec le <oVar>mouvement</oVar> ; donc, dans ce <oVar>mouvement</oVar> éternel, il fallait absolument que la combinaison de l'univers actuel eût sa place... il n'y a nulle preuve que le <oVar>mouvement</oVar> soit essentiel à la matière ; au contraire, tous les sages conviennent qu'elle est indifférente au <oVar>mouvement</oVar> et au repos</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. 1re hom. ath.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> de terre, transport de terres d'un lieu dans un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fouilles et les <oVar>mouvements</oVar> de terre que nécessite l'ouverture d'un canal présentent ordinairement moins de difficultés que les ouvrages de maçonnerie et de charpente</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VIII, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de physiologie. Toute fonction animale qui change la situation, la figure, la grandeur de quelque partie intérieure ou extérieure du corps. Le <oVar>mouvement</oVar> du sang dans les artères. Le <oVar>mouvement</oVar> péristaltique des intestins. Les <oVar>mouvements</oVar> volontaires, autrement dits musculaires. Les <oVar>mouvements</oVar> involontaires, <oVar>mouvements</oVar> appartenant à la vie organique. Il demeura sans pouls et sans <oVar>mouvement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Avoir un <oVar>mouvement</oVar> de fièvre, avoir un léger accès de fièvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mouvement</oVar> des humeurs, ancien terme de médecine par lequel on désignait des éruptions à la peau, des hémorrhagies, des diarrhées, les attribuant à un trouble des humeurs. Mettre les humeurs en <oVar>mouvement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : mettre le sang en <oVar>mouvement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le café est tout à fait disgracié ; le chevalier croit qu'il l'échauffe, et qu'il met son sang en <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du jour de la Toussaint 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme militaire. Marche, évolutions d'une armée, d'une troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est si périlleux que de faire de grands <oVar>mouvements</oVar> devant un ennemi puissant sur le point d'en venir aux mains</quote>
<bibl>
<author>LA CHAPELLE</author>
<biblScope>Relation des campagnes de Rocroi, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archiduc, tiré d'un poste invincible par l'appât d'un succès trompeur, par un soudain <oVar>mouvement</oVar> du prince qui lui oppose des troupes fraîches à la place des troupes fatiguées, est contraint à prendre la fuite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merci, que le prince de Condé et le vigilant Turenne n'ont jamais surpris dans un <oVar>mouvement</oVar> irrégulier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le résultat de tous mes <oVar>mouvements</oVar> réunira quatre cent mille hommes sur un seul point ; il n'y aura rien alors à espérer du pays, et il faudra tout avoir avec soi</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> en avant, en arrière, celui qu'on fait en avant ou en arrière de la première ligne de bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> en avant, signifie aussi le <oVar>mouvement</oVar> qu'on fait pour se rapprocher de l'ennemi. <oVar>Mouvement</oVar> rétrograde, celui qu'on fait pour s'en éloigner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Terme de marine. Évolutions d'une flotte ; manœuvres d'un navire ; oscillations que lui fait éprouver la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Disposition, suivant les heures, des différents trains montants et descendants. Le chef du <oVar>mouvement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le <oVar>mouvement</oVar> d'un port, l'ensemble des navires qui y entrent et qui en sortent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Direction des <oVar>mouvements</oVar> d'un port, service relatif à l'armement, à l'entretien des navires dans un port militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le <oVar>mouvement</oVar> de la navigation sur une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a supposé que le <oVar>mouvement</oVar> de la navigation montante et descendante serait de trois bateaux par jour sur le canal de Saint-Denis</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VIII, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Variations qui arrivent dans certaines quantités. <oVar>Mouvement</oVar> de la population. <oVar>Mouvement</oVar> des prix du grain, des valeurs de la bourse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> d'un hôpital, d'une prison, variation du nombre des individus qui y sont.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> d'une place de commerce, la quantité des affaires qui s'y font.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'elle [une ville] peut consommer de marchandises étrangères y entretient un <oVar>mouvement</oVar> rapide, et y a successivement élevé des fortunes fort considérables</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Avancement dans les corps civils ou militaires. Il y a du <oVar>mouvement</oVar> dans cette administration par la mise à la retraite de plusieurs employés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de musique. Manière de battre la mesure pour hâter ou retarder le jeu des instruments ou la prononciation des paroles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Presser, ralentir le <oVar>mouvement</oVar>, battre la mesure plus ou moins vite, sans toutefois la changer ni l'altérer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Air de <oVar>mouvement</oVar>, air dont la mesure est très marquée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chanter, jouer de <oVar>mouvement</oVar>, bien observer, bien marquer la mesure en chantant ou en jouant de quelque instrument.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> direct ou semblable, se dit de la marche des intervalles dans les différentes parties d'un morceau, quand tous procèdent en même temps du grave à l'aigu ou de l'aigu au grave. <oVar>Mouvement</oVar> contraire, marche des intervalles qui procèdent de l'aigu au grave dans la basse, tandis qu'ils vont du grave à l'aigu dans le chant, ou réciproquement. <oVar>Mouvement</oVar> oblique, marche que suit l'harmonie, quand une des deux parties monte ou descend, et que l'autre reste au même degré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en termes d'organiste, du fil de fer qui sert à presser la languette des tuyaux d'anche pour les accorder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Pose propre à l'individu agissant ou sentant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous vous souvenez de la première lettre que je vous écrivis touchant le <oVar>mouvement</oVar> des figures que je vous promettais d'y faire, et que tout ensemble vous considériez ce tableau, je crois que facilement vous reconnaîtrez quelles sont celles qui languissent, qui admirent, celles qui ont pitié...</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 28 avril 1639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent d'une figure en repos qu'elle a du <oVar>mouvement</oVar>, c'est-à-dire qu'elle est prête à se mouvoir</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 175, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> des arbres, la direction dans laquelle chaque arbre élève sa tige et pousse ses branches ; ou bien encore, la manière particulière dont sa tige et ses branches se courbent ou se tordent sous l'effort du vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'il y a du <oVar>mouvement</oVar> dans un tableau, pour indiquer que la scène qu'il représente est animée, et que cette animation est fidèlement reproduite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lorsqu'il s'agit de paysages, <oVar>mouvement</oVar> signifie variété, diversité agréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de dessin. Le <oVar>mouvement</oVar> de toute ligne de dessin est la succession des inflexions par lesquelles elle trace un contour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> d'une draperie, la succession des inflexions suivant lesquelles elle s'étend sur le corps qu'elle enveloppe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'architecture. Variété dans les lignes du plan, de l'élévation et de la décoration d'un édifice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Le <oVar>mouvement</oVar>, les <oVar>mouvements</oVar> du terrain, la succession et la diversité des plans d'un terrain, soit dans la nature, soit dans un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des jardins délicieux, un grand <oVar>mouvement</oVar> de terrain, point de ces allées droites qui glacent l'imagination</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. III, p. 125, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. En termes de littérature, ce qui anime le style. Les <oVar>mouvements</oVar> oratoires. Son style est sans <oVar>mouvement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style n'est que l'ordre et le <oVar>mouvement</oVar> qu'on met dans ses pensées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig Impulsion qui s'élève dans l'âme, ou qu'on fait naître dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Par un <oVar>mouvement</oVar> commun à la nature Quelque maligne joie en son cœur s'élevait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme à qui la lecture de vos observations n'a donné aucun <oVar>mouvement</oVar> que de compassion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. apolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....pour l'attribuer qu'aux <oVar>mouvements</oVar> secrets D'un zèle qui m'attache à tous vos intérêts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourra croire que les épicuriens eussent des <oVar>mouvements</oVar> de prier Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>mouvements</oVar> de l'horreur qui sont si naturels à l'homme [pour la mort]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mouvements</oVar> de grâce, la dureté de cœur, les circonstances extérieures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Observez [chez l'homme] tous les <oVar>mouvements</oVar> de grandeur et de gloire que l'épreuve de tant de misères ne peut étouffer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouvez-vous que ma fortune ait été fort heureuse ? j'en suis contente, et, si j'ai des <oVar>mouvements</oVar> de murmure, ce n'est pas par rapport à moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui sais que vous avez toujours quelque <oVar>mouvement</oVar> pour le jour du Seigneur [Mme de Grignan se dérobant pour aller prier]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel soulagement, ma fille, d'un moment à l'autre, et quel <oVar>mouvement</oVar> de passer de l'excès du trouble et de la douleur à une juste et raisonnable tranquillité !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour peut bien remuer le cœur des héros du monde ; il peut bien y soulever des tempêtes et y exciter des <oVar>mouvements</oVar> qui fassent trembler les politiques...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on dit qu'on ne saurait plus rien demander à Dieu, ni rien désirer de lui, qu'il n'en donne le <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me sens aucun <oVar>mouvement</oVar> de changer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les libertins] regardent les conciles comme des assemblées purement humaines, où l'on suit les <oVar>mouvements</oVar> que donnent les cours et des raisons politiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. hist. conciles, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le choix d'un évêque devait se faire par un <oVar>mouvement</oVar> du Saint-Esprit, et non par un caprice populaire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une affaire ecclésiastique nous ne devons avoir que le <oVar>mouvement</oVar> que notre pasteur nous donnera</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 29 août 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>mouvement</oVar> jaloux je ne fus pas maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mithridate] feint, il me caresse, il cache son dessein ; Mais moi, qui, dès l'enfance, élevé dans son sein, De tous ses <oVar>mouvements</oVar> ai trop d'intelligence, J'ai lu dans ses regards sa prochaine vengeance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme n'est qu'une suite continuelle d'idées et de sentiments qui se succèdent et se détruisent ; les <oVar>mouvements</oVar> qui reviennent le plus souvent forment ce qu'on appelle le caractère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Suppl. au Siècle de Louis XIV, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur ne peut suffire à tant de <oVar>mouvements</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je vous aime encore, pour n'avoir aucun <oVar>mouvement</oVar> de haine</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De son propre <oVar>mouvement</oVar>, et quelquefois, de son <oVar>mouvement</oVar>, spontanément, sans impulsion étrangère.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il s'attache à me voir et me veut quelque bien, C'est de son <oVar>mouvement</oVar>, je ne l'y force en rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut Louis XIV qui, de son propre <oVar>mouvement</oVar>, donna des pensions à Boileau, à Racine, à Pellisson, à beaucoup d'autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arrêt du propre <oVar>mouvement</oVar>, nom donné à des arrêts du conseil qui étaient rendus sans que les parties eussent été entendues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le premier <oVar>mouvement</oVar>, la première impulsion que l'on éprouve pour faire ou ne pas faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un premier <oVar>mouvement</oVar> ne fut jamais un crime, Et la louange est due au lieu du châtiment Quand la vertu produit ce premier <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivez le premier <oVar>mouvement</oVar> de votre conscience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Évid. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas maître enfin d'un premier <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De premier <oVar>mouvement</oVar>, ils [les princes] regardent toujours la moindre résistance comme une espèce de rébellion</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cédé au premier <oVar>mouvement</oVar> d'impatience</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Dangers du monde, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'admet pas d'excuse, Le bon seigneur Tristan, quand il veut qu'on s'amuse : Aussi vous concevez qu'on est venu gaiement, Et nous nous amusons de premier <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Louis XI, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le second <oVar>mouvement</oVar>, celui qui suit le premier <oVar>mouvement</oVar>, et qui lui est souvent opposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Agitation suscitée dans des personnes, ou dans un pays, ou dans des peuples.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout se remue parce que vous faites entendre que tout est menacé ; c'est la cause secrète qui donne le branle à tous ces grands <oVar>mouvements</oVar>, qui cesseraient aussitôt qu'on aurait su le véritable état de vos disputes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel diantre d'homme que ce prince d'Orange, qui met lui seul toute l'Europe en <oVar>mouvement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez-moi.... si votre esprit ne se rétrécit point, comme dit M. Nicole, par l'éloignement des objets qui le mettent en <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 24 janv. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette nouvelle [le départ d'une armée] est grande et fait un grand <oVar>mouvement</oVar> partout ; on ne sait où donner de la tête pour de l'argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux commencer par entrer dans le <oVar>mouvement</oVar> où vous êtes tous.... de savoir vitement si le compliment de Mme de Maisons est bien fondé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans le <oVar>mouvement</oVar> d'un commerce fort vif avec le mien [fils], qui est en Bretagne et sur le point d'épouser une fille de bonne maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 déc. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le billard, et l'appartement, et la messe du roi.... mon cher enfant, je vous fais mes compliments sur tous ces grands <oVar>mouvements</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>au jeune de Grignan, 25 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre fils est occupé d'une mascarade pour dimanche au Palais-Royal.... vous connaissez le <oVar>mouvement</oVar> de ces grandes affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Allemagne était toute en <oVar>mouvement</oVar> pour résister au Turc</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville où tout était en <oVar>mouvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur de l'entreprise, l'agitation de l'Europe.... l'appareil imposant d'une armée.... tant de bruits de guerre.... exaltaient jusqu'aux vétérans ; les plus froids ne pouvaient échapper à ce <oVar>mouvement</oVar> général, à cet entraînement universel</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fermentation dans les esprits, disposition au trouble, à la révolte. Pacifier les <oVar>mouvements</oVar> d'une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais en Bretagne où j'ai mille affaires, sans les <oVar>mouvements</oVar> de cette province qui la rendent peu sûre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 6 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le détail des intrigues [religieuses en France] ne me regarde pas ; et je n'aurais même point parlé de ces <oVar>mouvements</oVar>, si....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Grégoire de Nazianze lui avait appris que les troubles ne naissent pas dans l'Église par des âmes communes et faibles : ce sont, dit-il, de grands esprits, mais ardents et chauds qui causent ces <oVar>mouvements</oVar> et ces tumultes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Sorte d'agitation des corps et des esprits. Il y a dans Paris un <oVar>mouvement</oVar> qui étonne, qui étourdit les étrangers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Néologisme. Le parti du <oVar>mouvement</oVar>, celui des innovations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme d'équitation. Se dit de l'action de plier les jambes de devant, ainsi que de la liberté de l'avant-main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme d'horloger. La machine qui fait mouvoir l'aiguille d'une horloge, d'une pendule, d'une montre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvement</oVar> en blanc, le <oVar>mouvement</oVar> d'une montre lorsqu'il n'est qu'ébauché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Levier coudé et tournant sur un clou fiché dans le mur, qui sert à changer la direction du fil moteur d'une sonnette.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il faut se défier de son premier mouvement. </re>
<re type="PROV.">Le premier mouvement est toujours le meilleur. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dex dona u [au] ciel movement Qui va si tres parfeitement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Image du monde, II, movement du ciel</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour cause que l'en veoit les principaulx de la cité, l'en pensoit bien que celui <oVar>mouvement</oVar> n'estoit mie sans cause</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 27, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La XII rieulle [règle] est que nous devon deffendre au pacient le <oVar>mouvement</oVar> corporel et le <oVar>mouvement</oVar> de l'ame, si com sont ire et volenté de soi vengier</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 39, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur premier <oVar>mouvement</oVar> est passé et reffroidi</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le Barrois fut trop rejoui de ce <oVar>mouvement</oVar>, car trop lui ennuyoit à tant sejourner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin qu'il ne soit pas celé, mais sceu de tous ceulx qui ce present livre verront et orront, par quel <oVar>mouvement</oVar> il a esté faict et mis sus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand de son <oVar>mouvement</oVar> se prend à parler, tousjours est son devis de Dieu, ou des saincts</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est trop perilleuse chose à un roy de user de ses premiers movemens, et de par chaleur soudainement juger</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ung des chevaliers commis à la garde de Jesus dist : nous gardans le monument, <oVar>mouvement</oVar> de terre [tremblement] fut fait, et vismes l'ange de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ta parole [de Dieu] est seule asseurée : Et, quand plus n'aura de durée Du ciel l'assidu <oVar>mouvement</oVar>, Elle encor demeurera ferme</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrest. XVIII, Ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tout ainsi que qui gaste ou tormente Le <oVar>mouvement</oVar> et secret d'une monstre, L'aiguille faut, et l'heure ne rencontre</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit le regard et <oVar>mouvement</oVar> des yeulx doux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car changeans les ressorts, il faut bien que les mouvemens aussi changent</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. movemen ; catal. moviment ; espagn. movimiento ; ital. movimento ; du lat. movimentum, de movere, mouvoir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MOUVEMENT. Ajoutez : - REM. Outre la chimère d'un mouvement qui, à l'aide d'une impulsion première, se conserve indéfiniment, mais qui, dans le fait, s'use par le frottement, les chercheurs du mouvement perpétuel se proposent de produire à l'aide d'un travail moteur fini un travail utile infini. Cela est une absurdité mécanique, le travail utile étant toujours plus faible que le moteur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mouvementé">
<form>
<orth>MOUVEMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>mou-ve-man-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui offre une variété, une diversité comparée à une sorte de mouvement. Terrain <oVar>mouvementé</oVar>. Paysage <oVar>mouvementé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au nord, la ligne <oVar>mouvementée</oVar> des rivages est défendue par une barrière d'îles, et présente une succession continuelle de baies et de péninsules</quote>
<bibl>
<author>RECLUS</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1862, déc. p. 901</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a appliqué aussi aux compositions littéraires. Une scène <oVar>mouvementée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mouvement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvementer">
<form>
<orth>MOUVEMENTER</orth>
<pron>mou-ve-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de lapidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on polit une pierre et qu'il y reste des fils ou traits, il faut, en arrêtant doucement la roue, mouvementer la main de droite à gauche pour les faire disparaître</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Terme d'art. Se <oVar>mouvementer</oVar>, se donner du mouvement, un mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme dont la jambe est déjà presque submergée se mouvemente bien</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mouver">
<form>
<orth>MOUVER</orth>
<pron>mou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jardinage. Remuer la terre d'un pot, d'une caisse, à la surface, y donner une espèce de labour.</dictScrap>
<cit>
<quote>On mouve la terre des pots ou des caisses avec un petit outil de fer ou de bois, et cette sorte de petit labour est très utile</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de raffinerie. Détacher avec un couteau le sucre qui tient aux parois de la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit aussi en cuisine. <oVar>Mouver</oVar> la sauce sur le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Terme de navigation. <oVar>Mouver</oVar> du fond, se dit d'une rivière dans laquelle l'eau du fond coule plus vite qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Dans le langage provincial et populaire, remuer, bouger.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'allégorie, la mythologie, la poésie sont essentielles à l'esprit humain, et c'est pourquoi précisément l'esprit qui mouve sans cesse doit renouveler sans cesse, par son éducation progressive, le langage de l'art</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En Normandie on dit : un enfant mouvant pour remuant ; il mouve toujours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les racines, cerchans la terre mouvée et engraissée, se logent en la superficie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>705</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de mouvoir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mouveron">
<form>
<orth>MOUVERON</orth>
<pron>mou-ve-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Spatule de bois avec laquelle on agite le sirop, dans une forme à sucre, pour briser les cristaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouveron</oVar> circulaire, <oVar>mouveron</oVar> pour brasser le sang de bœuf.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouveron</oVar> du bac à chaux, instrument de fer pour brasser la chaux lorsqu'elle est éteinte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvet">
<form>
<orth>MOUVET</orth><orth>MOUVETTE</orth>
<pron>mou-vè ou mouvè-t'</pron>
<gram>s. m. ou s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou MOUVOIR (mou-voir), s. m. Outil de bois dont les chandeliers se servent pour remuer le suif liquide dont est rempli le moule à chandelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en cuisine à une spatule creuse, cuillère de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mouver, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvette">
<form>
<orth>MOUVETTE</orth>
<pron>mou-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, de l'oiseau attaché par la patte pour attirer dans les filets les oiseaux de même espèce, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 127.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom, en Normandie, de la cuillère de bois qui sert à remuer les sauces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mouvoir">
<form><orth>MOUVOIR</orth><pron>mou-voir</pron>, je meus, tu meus, il meut, nous mouvons, vous mouvez, ils meuvent ; je mouvais ; je mus ; je mouvrai ; je mouvrais ; meus ; qu'il meuve, mouvons, mouvez, qu'ils meuvent ; que je meuve, que tu meuves, qu'il meuve, que nous mouvions, que vous mouviez, qu'ils meuvent ; que je musse, qu'il mût ; mû ; mouvant (l'ou se changeant en eu, là où il porte l'accent tonique), v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déplacer par un mouvement. L'eau qui <oVar>meut</oVar> la roue d'un moulin. <oVar>Mouvoir</oVar> une chose de sa place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ce droit souverain [de créateur], il [Dieu] la tourne [la matière], il la façonne, il la <oVar>meut</oVar> sans peine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Conduire par un mouvement moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes enflammés suivant les divers objets qui nous <oVar>meuvent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il y ait des espaces dans lesquels je ne trouve rien qui excite et meuve mes sens</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on te considère, avec tes grands efforts, Comme l'âme qui <oVar>meut</oVar> ce détestable corps</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or <oVar>mouvait</oVar> ce fantôme ; et, pour perdre Dircé, Vos présents lui dictaient ce qu'il a prononcé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre intérêt, Créon, vous <oVar>meut</oVar> plus que ma gloire</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son art [d'une femme], redoutable aux esprits les plus forts, Pour produire un dessein <oVar>meut</oVar> de puissants ressorts</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la grâce efficace <oVar>meut</oVar> le libre arbitre, il consent infailliblement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Augustin, celui qui a le mieux entendu que le libre arbitre est <oVar>mû</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sentiez-vous, dites-moi, ces violents transports Qui d'un esprit divin font <oVar>mouvoir</oVar> les ressorts ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce corps vil et mortel est-il donc si sacré Que l'esprit qui le <oVar>meut</oVar> ne le quitte à son gré ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>L'objet meut la puissance</form>, la présence de l'objet détermine à l'action ; locution prise de la philosophie d'Aristote où la puissance signifie la simple disposition à faire une chose ; quand cette puissance était mue, elle passait à l'acte. </re>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mon bras n'est du sien qu'un chétif instrument Qui ne <oVar>meut</oVar> et n'agit que par son mouvement</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélisaire, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un corps qui ne vit, ne <oVar>meut</oVar> ni ne respire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À ces causes et autres considérations à ce <oVar>mouvant</oVar>, c'est-à-dire nous portant, nous excitant ; formule qui s'employait dans les édits du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mouvoir</oVar> une querelle, une question, susciter une querelle, une question....</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu les gens <oVar>Mouvoir</oVar> deux questions....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quiproq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mouvoir</oVar> guerre, faire la guerre (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette parole fut cause à Cambyse grandement courroucé de <oVar>mouvoir</oVar> guerre à l'Égypte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérodote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de palais, tous procès <oVar>mus</oVar> et à <oVar>mouvoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Terme de féodalité. Se dit d'une terre qui relève d'une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>mouvoir</oVar>, v. réfl. Être déplacé par un mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux accords d'Amphion les pierres se <oVar>mouvaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Rohault vainement sèche pour concevoir, Comment, tout étant plein, tout a pu se <oVar>mouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause déterminante de son mouvement étant contre-balancée, l'animal ne se mouvra pas pour atteindre à l'objet de son appétit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se passe, se suit, se succède, se renouvelle et se <oVar>meut</oVar> par une puissance irrésistible</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se, faire <oVar>mouvoir</oVar>, mettre en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On brûla dans le marché de Londres plusieurs statues de bois que des moines faisaient <oVar>mouvoir</oVar> par des ressorts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une armée ? C'est un corps animé d'une infinité de passions différentes qu'un homme habile fait <oVar>mouvoir</oVar> pour la défense de la patrie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ressorts secrets qui font <oVar>mouvoir</oVar> les cours et les empires</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Immut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que plusieurs des temps de ce verbe ne sont usités que dans le style didactique, mais les exemples classiques rapportés ci-dessus permettent d'en user partout. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Je t'en muvrai un tel si grant contraire [opposition]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après lui dist : cuivert, mar i moüstes [à malheur y vîntes]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seignor, par tel maniere, jà nus [nul] n'en soit doutans, Fu meüe la guerre entre Saisnes et Frans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne la meüssent [une pierre] li buef d'une charrue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant que vous movés de ci [avant que vous partiez d'ici]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2054</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li pueples.... Qui fu tous de pitié meüs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens Baudoins leur mande, par le conseil le duc de Venise et des autres barons, qu'il meüssent [se missent en mouvement] à l'issue de mars</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si en fu mervelles [singulièrement] meüs en pitiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>mouvoir</oVar> vertueuse guerre Pour nostre adversaire conquerre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se c'est heritages, li ples [le procès] demorra par devant le segneur de qui il muet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du prael [pré] mouvoit une alée qui aloit au flum</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aiez paour, je ne di pas Que meviez isnel le pas, Pour la sainte terre defendre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les utilités pour quoi les mendibles [mâchoires] desous se <oVar>meuvent</oVar> sans celes desus</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 19, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui les <oVar>meut</oVar> à telles opinions, c'est pour ce que ilz veullent fuir le mal et la misere où ilz sont</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc commencerent à parler ces dames et ces seigneurs ensemble, et la jeune dame en estant se tenoit toute coie, et ne mouvoit ni œil ni bouche</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent que ung discord se mouvoit en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut avoir meu le conte de prendre cette alliance</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez avoir entendu au long dont mouvoit ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y met grand merrien, tel que le mur peust empirer, il doit faire pilier de pierre de taille, <oVar>mouvant</oVar> de terre, suffisant pour le soustenir ; et, s'il ne <oVar>meut</oVar> de terre, si doit il estre fondé sur fondement ou mur de pierre de taille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chancelier Duprat, de longtemps mal meu contre le dit seigneur de Semblançay</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu s'esjouit grandement après qu'il eut achevé le monde, quand il le veit tourner et <oVar>mouvoir</oVar> son premier mouvement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les Grecs movoyent armes les ungs contre les aultres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans sur la riviere de Loyre, nous sembloyent les arbres prochains se movoir ; toutefoys ilz ne se mouvent, mais nous, par le decours du basteau</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les muscles se revirans vers leurs origines mouvent l'os fracturé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels ressorts nous <oVar>meuvent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et Normandie, mouver ; wallon, mouwer ; provenç. mover, movre ; cat. mourer ; esp. et port. mover ; ital. movere ; du lat. movere. Le radical sanscrit me (e long) paraît être dans movere, meare. Le participe meü, devenu mû, par contraction, suppose un participe barbare movutus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="movibilité">
<form>
<orth>MOVIBILITÉ</orth>
<pron>mo-vi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme aujourd'hui inusité d'a<oVar>movibilité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maires n'eurent garde de rétablir la <oVar>movibilité</oVar> des charges</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moxa">
<form>
<orth>MOXA</orth>
<pron>mo-ksa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Mot par lequel les Chinois et les Japonais désignent un tissu cotonneux qu'ils préparent avec les feuilles desséchées de l'artemisia chinensis, L. pour brûler sur les téguments d'une personne malade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Europe, petit cylindre fait avec diverses matières, mais le plus ordinairement avec du coton cardé, entouré d'une bandelette de toile, et que l'on brûle comme font les Chinois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moxibustion">
<form>
<orth>MOXIBUSTION</orth>
<pron>mo-ksi-bu-stion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Mode de cautérisation ou d'ustion propre aux diverses substances avec lesquelles on peut faire des moxas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moxa, et le radical latin bustio qui est dans com-bustio (voy. <ref target="combustion">COMBUSTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyau">
<form>
<orth>MOYAU</orth>
<pron>mo-iô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poutre qu'on met sur le marc pour le soumettre à l'action du pressoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moye">
<form>
<orth>MOYE</orth>
<pron>moî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Nom qu'on donne au tendre d'une pierre dure, c'est-à-dire à la partie de la pierre par laquelle elle suit son lit de carrière, et qui la fait déliter.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'ancien franç. avait moie, tas, monceau, qui ne convient pas ici. Le vrai sens est donné à moyé ; pierre moyée, pierre sciée en deux, dont le tendre est abattu ; moye est donc le latin media, et signifie moitié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyé">
<form>
<orth>MOYÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-ié, iée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre moyée, pierre qui est altérée par sa partie tendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une pierre de taille sciée en deux ; d'une pierre dont le tendre est abattu. Pierre moyée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moyen.1">
<form>
<orth>MOYEN, ENNE</orth>
<pron>mo-iin, ié-n' ; plusieurs disent moi-iien ; d'après Bèze, XVIe siècle, on doit prononcer moi-ien ; d'autres prononçaient moi-en, d'autres mo-ien, à tort suivant lui</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui occupe une situation intermédiaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ventre [du rhinocéros] était gros et pendait presque à terre, surtout à la partie <oVar>moyenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 330, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>moyenne</oVar> région de l'air, la région de l'air qui est entre la haute et la basse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui tient le milieu entre deux extrémités. Une taille <oVar>moyenne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Des médailles de <oVar>moyen</oVar> bronze, ou, absolument, du <oVar>moyen</oVar> bronze, des médailles d'une médiocre grandeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>moyen</oVar> âge, n'être ni jeune ni vieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les souvenirs de l'âge <oVar>moyen</oVar> sont toujours moins vifs que ceux de la première jeunesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moyen</oVar> âge, le temps qui s'est écoulé depuis la chute de l'empire romain en 475 jusqu'à la prise de Constantinople par Mahomet II, en 1453 ; d'autres le font commencer en 395, à cause du partage de l'empire romain en empire d'occident et empire d'orient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les arts, <oVar>moyen</oVar> âge est souvent pris comme adjectif. Costume <oVar>moyen</oVar> âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il devait m'exécuter une habitation dans le goût du <oVar>moyen</oVar> âge avec fenêtres à ogives, décoration extérieure à dentelles, clochetons, sculptures gothiques, goules, salamandres et gargouilles.... la maison <oVar>moyen</oVar> âge fut commandée</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>moyenne</oVar> latinité, auteurs qui ont écrit depuis le temps de Sévère ou environ, jusqu'à la décadence de l'empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui n'est ni bon ni mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>On veut qu'il [saint Augustin] n'ait point admis d'actions <oVar>moyennes</oVar> dans la morale, et qui ne fussent bonnes ou mauvaises, contre ce qu'enseigne l'école, qui en reconnaît d'indifférentes</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, I, avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Femme de <oVar>moyenne</oVar> vertu, femme d'une conduite suspecte, d'une vertu équivoque.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les roués étaient] Nocé, Brancas, Biron, Canillac, et quelques dames de <oVar>moyenne</oVar> vertu, mais du monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>436, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Moyenne</oVar> justice, voy. <ref target="justice">JUSTICE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moyen</oVar> justicier, seigneur qui était placé entre le haut et le bas justicier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui sert d'intermédiaire dans l'ordre intellectuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus un entendement a d'étendue ou de perspicacité, moins il multiplie les idées <oVar>moyennes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. <oVar>Moyen</oVar> terme, et, substantivement, le <oVar>moyen</oVar>, le terme d'un syllogisme qui sert à unir les deux autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Moyen</oVar> terme, parti <oVar>moyen</oVar> qu'on prend pour terminer une affaire embarrassante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de mathématique. Termes <oVar>moyens</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>moyens</oVar>, les deux termes du milieu, dans une proportion. Dans toute proportion géométrique, le produit des extrêmes est égal à celui des <oVar>moyens</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moyens</oVar> proportionnels dans une progression arithmétique ou géométrique, tous les termes placés entre les deux termes extrêmes. Insérer entre deux termes quatre <oVar>moyens</oVar> proportionnels, arithmétiques ou géométriques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pour abréger : <oVar>moyens</oVar> arithmétiques, <oVar>moyens</oVar> géométriques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Moyenne</oVar> proportionnelle arithmétique, ou, simplement, <oVar>moyenne</oVar>, quantité <oVar>moyenne</oVar> entre deux autres, qui excède autant la plus petite qu'elle est surpassée par la plus grande. <oVar>Moyenne</oVar> proportionnelle géométrique, ou, simplement, <oVar>moyenne</oVar>, quantité <oVar>moyenne</oVar> entre deux autres, en ce sens qu'elle a avec la première le même rapport géométrique que la seconde a avec elle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Temps <oVar>moyen</oVar>, le temps marqué par un soleil fictif qui marcherait toujours du même pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Longitude <oVar>moyenne</oVar> du soleil, le lieu de l'écliptique où il se trouverait à chaque instant, si, à partir de son passage par l'apogée, il marchait d'un mouvement uniforme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu <oVar>moyen</oVar> d'une planète, lieu où devrait se trouver cette planète, si elle n'éprouvait pas de perturbations dans son mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Distance <oVar>moyenne</oVar> d'une planète, le demi grand axe de l'orbite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mouvement <oVar>moyen</oVar>, celui que l'on considère indépendamment des inégalités qui le rendent plus ou moins prompt.</dictScrap>
<cit>
<quote>La constance des <oVar>moyens</oVar> mouvements des planètes et des grands axes de leurs orbites est un des phénomènes les plus remarquables du système du monde</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exposé, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Moyen</oVar> parallèle, petit cercle parallèle à l'équateur et qui passe par la latitude d'un point du méridien qui tient le milieu entre deux points donnés de ce même méridien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de physique. Température <oVar>moyenne</oVar> d'un jour, celle qu'on obtient en ajoutant entre elles les observations faites à tous les instants de la journée, et divisant cette somme par le nombre de ces instants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de statistique. Vie <oVar>moyenne</oVar>, voy. <ref target="vie">VIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de bourse. Cours <oVar>moyen</oVar>, voy. <ref target="cours#var11">COURS, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de grammaire. Verbe <oVar>moyen</oVar>, verbe qui, dans quelques langues, participe de l'actif et du passif, soit pour le sens, soit pour les terminaisons, et qui, en particulier, dans le grec, implique toujours une idée de réflexion, de retour indirect de l'action sur son auteur, sur le sujet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : voix <oVar>moyenne</oVar>, aoriste <oVar>moyen</oVar>, parfait <oVar>moyen</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parfait <oVar>moyen</oVar> se dit, improprement, d'une forme de parfait qui a la terminaison active en alpha, et la signification également active. Le prétendu parfait <oVar>moyen</oVar> est un parfait second.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Écrire en <oVar>moyen</oVar>, employer une écriture qui n'est ni grosse ni fine, qui est entre les deux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Moyen</oVar> duc, espèce de chouette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Succéder par <oVar>moyen</oVar>, succéder par la médiation d'une personne interposée qui est morte, comme un petit-fils à un aïeul, un petit-neveu à son grand-oncle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>S. f. Terme de mathématique. <oVar>Moyenne</oVar>, demi-somme de deux quantités, et, en général, la somme de plusieurs quantités divisée par leur nombre. Prendre la <oVar>moyenne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>En physique, en statistique, etc. Grandeur qui tient le milieu entre des quantités plus grandes et plus petites, de même nature, et qui est une valeur abstraite créée de manière à constituer la résultante unique d'un grand nombre de résultats observés. La <oVar>moyenne</oVar> d'une masse d'observations de même ordre s'obtient en divisant la somme des grandeurs observées par le nombre des observations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>S. f. <oVar>Moyennes</oVar>, nom de deux petits canons que l'on plaçait sur le pont d'une galère.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap><oVar>Moyenne</oVar> et extrême raison, voy. <ref target="raison#var13">RAISON, n° 13</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Terme de tir. Lorsque plusieurs balles ont frappé une cible, on appelle point <oVar>moyen</oVar>, le point par lequel passerait la résultante de forces égales et parallèles, qu'on suppose appliquées au centre des trous de toutes les balles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si en ot [eut] plaintes des moiienes gens de la ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Un juge] Entre misericorde et droit aucune fois, Fist sovent droit <oVar>moyen</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2949</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et porte honneur à toutes femmes, Soient damoiselles ou dames, Grandes, moiennes ou petites</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tenailles sont petites, moianes, grans, agues....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deux nombres dont l'un est trop grant et l'autre trop petit, pluseurs nombres sont moiens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce que ces parties ordonneroient, les deux rois le tiendroient et le confirmeroient sans nul <oVar>moyen</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne dame [duchesse de Brabant].... s'avisa que.... elle seroit <oVar>moyenne</oVar> de tous les traités</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obvier à voye trop haultaine, Le <oVar>moyen</oVar> tiens, affin que ne descendes</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant regna Thorax qu'il eut plusieurs filz, dont le <oVar>moyen</oVar> [puîné] eut à nom Scapiol</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz la trouverent sur une molt belle place, et avoit en la <oVar>moyenne</oVar> [au milieu] un temple rond de moult suffisant ouvrage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Descendans qui ont esté, sans <oVar>moyen</oVar>, prochains du temps mesme de Hercules</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant qu'il ne gastat tout, par ce qu'il ne sçauroit pas tenir un <oVar>moyen</oVar> en son courroux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est enfant des classes <oVar>moyennes</oVar> qui ne se puisse dire plus sçavant que moi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ayme des natures temperées et <oVar>moyennes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis d'une taille au dessoubs de la <oVar>moyenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand effroi advint aux lanskenets pour une volée des quatre <oVar>moyennes</oVar> [sorte de canons] que Sipierre fit tirer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grans et les <oVar>moyens</oVar> du païs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre le doigt <oVar>moyen</oVar> et indice</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. meias, meian, mejan ; cat. media ; esp. et port. mediano ; ital. mezzano ; du lat. medianus, dérivé de medius (voy. <ref target="mi">MI</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="moyen.2">
<form>
<orth>MOYEN</orth>
<pron>mo-iin ; plusieurs prononcent moiiin ; au pluriel, l's se lie : des mo-iin-z odieux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entremise qui est comme <oVar>moyenne</oVar>, intermédiaire pour ce qui est à faire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Construit avec par et formant une locution prépositive. Il a réussi par le <oVar>moyen</oVar> d'un tel. Il s'est avancé par le <oVar>moyen</oVar> de l'intrigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de la joie de vous voir en bonne intelligence, et que ce soit par mon <oVar>moyen</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce <oVar>moyen</oVar> les mutins virent Que celui qu'ils croyaient oisif et paresseux à l'intérêt commun contribuait plus qu'eux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Construit avec la préposition à. Au <oVar>moyen</oVar> de, loc. prép. En conséquence de, avec, par. Le prisonnier s'est évadé au <oVar>moyen</oVar> d'intelligences qu'il avait au dehors.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui sert pour parvenir à quelque fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Être allié de Rome et s'en faire un appui, C'est l'unique <oVar>moyen</oVar> de régner aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le passé et le présent sont nos <oVar>moyens</oVar> ; le seul avenir est notre fin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me mande que le pape a assemblé ses amis.... et une autre congrégation pour prendre les <oVar>moyens</oVar> de faire la paix générale dans la chrétienté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une foi vive dans l'intérieur, les pratiques extérieures de la piété dans les saintes observances de l'église, et la fréquentation des sacrements, trois <oVar>moyens</oVar> de conserver l'innocence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles 1er.... très instruit de ses affaires et des <oVar>moyens</oVar> de régner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle allait s'acquérir deux puissants royaumes [l'Angleterre et la France] par des <oVar>moyens</oVar> agréables : toujours douce, toujours paisible autant que généreuse et bienfaisante, son crédit n'y aurait jamais été odieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu trouve dans nos passions les <oVar>moyens</oVar> mêmes de notre pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. Ste Mad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudra-t-il qu'on s'abaisse à ces honteux <oVar>moyens</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier caractère distinctif d'un bon <oVar>moyen</oVar>, c'est d'être suffisant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Suffis. de la relig. nat. n° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous voulez connaître, avant de rien oser, Vos forces, vos <oVar>moyens</oVar> ; je vais les exposer</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Nér. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les petits <oVar>moyens</oVar>, les <oVar>moyens</oVar> au-dessous de ce qu'il faudrait pour réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Fleuri, qui l'entreprit malgré lui, et dont le caractère était de croire soutenir de grandes choses par de petits <oVar>moyens</oVar>, mit de l'économie dans cette guerre importante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>moyens</oVar>, se dit aussi des <oVar>moyens</oVar> qui mettent en œuvre de petites choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est surtout en ne négligeant aucun des petits <oVar>moyens</oVar> qu'on réussit</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. l'Intrigante, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons tous les jours que la nature, qui peut disposer d'un temps illimité, produit des effets immenses avec de très petits <oVar>moyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BECQUEREL</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. des scienc. t. XI, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, les grands <oVar>moyens</oVar>, les <oVar>moyens</oVar> dont on ne se sert qu'à la dernière extrémité et dont l'effet est décisif. Il fallut employer les grands <oVar>moyens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>moyen</oVar> court, sorte de pratique de la dévotion quiétiste, où surtout l'on supprime toute demande à Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé de Fénelon m'avait dit que le <oVar>moyen</oVar> court contenait les mystères de la plus sublime dévotion</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 12 mai 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La fin et les <oVar>moyens</oVar>, le but auquel on tend et ce qui sert à l'atteindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il est impossible d'aimer la fin sans aimer le <oVar>moyen</oVar>, aussi est-il impossible d'honorer Dieu sans honorer la religion</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 20e dim. après la Pentecôt. Domin. t. IV, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu évidemment des fins et des <oVar>moyens</oVar> : ceux qui disent que ni l'œil n'est fait pour voir, ni l'oreille pour entendre, ni l'estomac pour digérer, m'ont paru des fous ridicules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, 3e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La fin justifie les <oVar>moyens</oVar>, maxime à l'aide de laquelle on se permet une action mauvaise en vue d'un résultat honnête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le pouvoir, la faculté de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous le <oVar>moyen</oVar> de faire cela ? Il n'est <oVar>moyen</oVar> qu'un homme à chacun puisse plaire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous recevrez des marques de mon affection, quand j'aurai <oVar>moyen</oVar> de vous témoigner que je suis, etc.</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lettre 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome que tu [Annibal] tenais t'échappe ; et le destin ennemi t'a ôté tantôt le <oVar>moyen</oVar>, tantôt la pensée de la prendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y avait le <oVar>moyen</oVar> de retrouver cet enfant, ce serait faire le bonheur de sa tendre mère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Luxembourg, 12 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas <oVar>moyen</oVar> de faire cela, il n'y a pas <oVar>moyen</oVar>, la chose dont il s'agit ne se peut faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait plus <oVar>moyen</oVar> de se sauver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas <oVar>moyen</oVar>, l'époux est trop sot</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite à Votre Majesté impériale pour l'année 1772, non pas augmentation de gloire, car il n'y a plus <oVar>moyen</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cather. 1er janv. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, le <oVar>moyen</oVar>, ou quel <oVar>moyen</oVar> ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! seigneur, le <oVar>moyen</oVar> que l'on vous satisfasse ?</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, et le <oVar>moyen</oVar> que je vous obéisse ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les fera passer eux-mêmes [les parlements] pour hérétiques ; car le <oVar>moyen</oVar> de faire croire qu'une autorité infaillible se soit trompée ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais cent choses à vous dire ; mais le <oVar>moyen</oVar> quand on a le cœur pressé ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur le Prince [Condé] fut voir l'autre jour Mme de la Fayette.... le <oVar>moyen</oVar> de n'être pas flattée d'une telle estime, et d'autant plus qu'il ne la jette pas à la tête des dames ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le <oVar>moyen</oVar> de sauver des gens si obstinés à se perdre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de tant d'amour et de tant de bienfaits, Mon père, quel <oVar>moyen</oVar> de m'acquitter jamais ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Moyens</oVar>, richesses, facultés pécuniaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Servius Tullius] mettant les riches, mais en plus petit nombre, dans les premières centuries.... il jeta toute la foule des indigents dans la dernière ; et, chaque centurie n'ayant qu'une voix, c'étaient les <oVar>moyens</oVar> et les richesses qui donnaient le suffrage</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens au singulier. Il a le <oVar>moyen</oVar> de faire cette dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'avait pas le <oVar>moyen</oVar> de la mener à Paris pour la faire voir à des chirurgiens</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 479, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de législation et de finance. Voies et <oVar>moyens</oVar>, façon d'obtenir les revenus de tout genre que l'État applique à ses dépenses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Moyens</oVar> de guerre, toutes les ressources dont un État, une armée disposent pour faire la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'effort qu'il venait de faire pour atteindre Moscou avait usé tous ses <oVar>moyens</oVar> de guerre ; Moscou avait été le terme de ses projets, le but de toutes ses espérances, et Moscou s'évanouissait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Facultés naturelles, morales ou physiques. Cet enfant a des <oVar>moyens</oVar>. C'est un homme sans <oVar>moyens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'il fait une sottise ; il n'a pas assez de <oVar>moyens</oVar> pour jouer la tragédie, et il était si bien dans les petits-maîtres</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieux coméd. sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de palais. Raisons qu'on apporte pour établir les conclusions que l'on a prises. Produire ses <oVar>moyens</oVar> dans une requête. <oVar>Moyens</oVar> de nullité. <oVar>Moyens</oVar> de cassation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se dit, au trictrac, des différents coups qui servent à obtenir un avantage déterminé. <oVar>Moyen</oVar> pour remplir. <oVar>Moyen</oVar> pour compter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bonne fin et moiens utiles à la fin</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur sembloit qu'ils trouveroient <oVar>moyen</oVar> de tout appaiser, tant envers le roi que Clisson</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en alla vers Paris, cuidant avoir moien vers le roy Charles et le dauffin</quote>
<bibl>
<author>P. DE FENIN</author>
<biblScope>1417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le <oVar>moyen</oVar> desquels il a toujours l'autorité et le gouvernement de vous</quote>
<bibl>
<author>P. DE FENIN</author>
<biblScope>1411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devers Pierre m'en fault aller, Puisque j'ay entrée ceans, Et faire par subtils moyans Que je puisse parler à luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Mystère des actes des apôtres, dans JAUBERT, Gloss</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dieux envoyent aux hommes l'heur et la prosperité par le <oVar>moyen</oVar> de vertu et de prudence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu souvent tombent-ils en disette, pour ce que tousjours quelqu'un d'eux, soit de bond ou de volée, attrape du <oVar>moyen</oVar> dont il communique liberalement aux autres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart se soudoyent de leurs propres <oVar>moyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de moiens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons estre tenus au de là de nos forces et de nos moyers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste piece a servy de <oVar>moyen</oVar> à nostre premiere accointance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moyen 1 ; Berry, moyan. L'idée d'intermédiaire unit moyen adjectif à moyen substantif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyen-âgiste">
<form>
<orth>MOYEN-ÂGISTE</orth>
<pron>mo-iè-na-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Amateur du moyen âge ; celui qui s'occupe d'études sur le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moyennant">
<form>
<orth>MOYENNANT</orth>
<pron>mo-iè-nan ; plusieurs disent moiiè-nan</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au moyen de, par le moyen de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous y donnerons ordre <oVar>moyennant</oVar> quelque argent que nous contribuerons pour cela</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans s'incommoder, <oVar>moyennant</oVar> ce partage....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Moyennant</oVar> quoi, votre salaire Sera force reliefs de toutes les façons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que nos mutins demandent pardon ; je crois qu'on leur pardonnera <oVar>moyennant</oVar> quelques pendus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on y croie en Dieu [dans l'Amérique anglaise], toute religion est bien reçue ; <oVar>moyennant</oVar> quoi, le commerce fleurit et la population augmente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Tolérance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du temps de Bouhours, quelques-uns repoussaient ce mot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Moyennant</oVar> que.... conj. Pourvu que, à la condition que. On aura ses services <oVar>moyennant</oVar> qu'on le payera.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moyennant</oVar> qu'il eust la grace de son pere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Moyennant</oVar> qu'il promettoit de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moyennant, participe présent de moyenner, pris pour préposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyenné">
<form>
<orth>MOYENNÉ, ÉE</orth>
<pron>mo-iè-né, née</pron>
<gram>part. passé de moyenner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une réconciliation moyennée par des amis communs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="moyennement">
<form>
<orth>MOYENNEMENT</orth>
<pron>mo-iè-ne-man ; plusieurs disent moi-iè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière moyenne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'elles [les parties d'eau] ne s'y meuvent [dans les grains de sel] que <oVar>moyennement</oVar> vite</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En prenant un terme moyen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Avec modération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Désirer sans mesure des choses qu'il ne faut désirer que <oVar>moyennement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celi qui est attrempé, il se a et contient en delettacion et tristesces moienement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La memoire des grands maux que sa presence [le cardinal de Bourbon] nourrissoit en la France, et qui, en sa mort, semblent approcher de leur fin, me fait porter patiemment sa mort, et vestir un deuil inoyennement triste, Lettres de Catherine de Navarre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moyenne, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MOYENNEMENT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luisit par parole de doctrine nient moienement [non mediocriter]</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, Paris, 1876, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moyenner">
<form>
<orth>MOYENNER</orth>
<pron>mo-iè-né ; plusieurs disent moi-ièné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procurer par entremise, par secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Clarice une fois est en notre puissance, Crois que c'est un bon gage à <oVar>moyenner</oVar> l'accord, Et rendre en le faisant ton parti le plus fort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le prêtre approche de l'autel comme Jésus-Christ, par sa puissance ; qu'il y assiste comme un ange, par son respect ; qu'il y serve comme un saint, par la pureté de sa vie ; qu'il y offre les vœux du peuple comme un pontife, par sa charité envers le prochain ; qu'il y <oVar>moyenne</oVar> la paix comme médiateur, par son zèle pour la gloire de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur la dignité et les dev. du prêtre, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant la guerre de Lamia, Antipater fit prisonniers plusieurs Athéniens ; Xénocrate fut député de la république pour <oVar>moyenner</oVar> leur délivrance auprès d'Antipater</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Xénocrate</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur avait moyenné la paix entre la Suède et le Danemark</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il n'y a pas moyen de <oVar>moyenner</oVar>, c'est-à-dire la chose est impossible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pourra ledit dean [doyen] quenoistre [connaître], ordener, prononcer et meeisner sur ledit descort</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mediare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement y envoya le comte Palatin et les Suisses pour <oVar>moyenner</oVar> et pacifier</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste Hersilia depuis fut cause de <oVar>moyenner</oVar> et traitter appointement entre les Sabins et ceulx de Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir parfaict et divin que la vertu nous <oVar>moyenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Moyen 1 et 2.  <cit><quote>On a dit moyenneur dans le sens de médiateur : Stancarius disoit que Jesus Christ estoit nostre moyenneur seulement en sa nature humaine, sans aucun regard de la divinité</quote><bibl><author>BEZE</author><biblScope>Vie de Calvin, p. 140</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="moyenneur">
<form>
<orth>MOYENNEUR</orth>
<pron>mo-iè-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Médiateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérez.... l'imperfection et l'impuissance de Moïse en cet emploi de <oVar>moyenneur</oVar>, en ce que Moïse ne fut pas admis à mourir pour le peuple</quote>
<bibl>
<author>J. MESTREZAT</author>
<biblScope>Serm. (1649).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Moyenner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyer">
<form>
<orth>MOYER</orth>
<pron>mo-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Scier une pierre de taille en deux ; la fendre selon la moye de son lit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Moye.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyère">
<form>
<orth>MOYÈRE</orth>
<pron>mo-iè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, en Champagne, aux échalas mis en tas</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de moie, meule (voy. <ref target="moyette">MOYETTE</ref> au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyette">
<form>
<orth>MOYETTE</orth>
<pron>mo-iè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Faisceau de gerbes qu'on dresse dans les champs, pour garantir les blés de la pluie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du wallon moie, meule, qui est l'anc. franç. moie, monceau, tas, qui vient du latin meta, borne (voy. <ref target="meule">MEULE</ref> de foin).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyeu.1">
<form>
<orth>MOYEU</orth>
<pron>mo-ieu ; plusieurs disent moi-ieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie centrale de la roue où s'emboîtent les rais, et par où passe l'essieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de ce que les moyeux des roues de votre carrosse auront pris feu, s'ensuit-il que votre carrosse n'ait pas été fait expressément pour vous porter d'un lieu à un autre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Causes finales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de treillagiste. Morceau de bois dans lequel sont placées les tiges des fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des moyeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Est en un fanc [bourbier] entré ; Trusqu'as moieus i est li chars entrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Li charrois de Nymes, V. 1005</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aissels i out e rais e jantes e muiels</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Moi qui suis assis dans le moyau de tout le trouble des guerres civiles de France</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moiau</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. moiol, muiol ; du lat. modiolus, moyen, diminutif de modius, qui a donné l'italien mozzo, moyen. Modiolus est un diminutif de modius, boisseau, par assimilation de forme, et modius tient au radical sanscrit mâ, mesurer (voy. <ref target="mode.1">MODE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyeu.2">
<form>
<orth>MOYEU</orth>
<pron>mo-ieu ; plusieurs disent moi-ieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui vieillit. Le jaune d'un œuf. Prenez quatre moyeux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cole vitrine ki est samblans à mouiuex d'ues [œufs]</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mioel sont caut [chauds] et moiste tempréement</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moieuf de euf</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>modiolus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Neant plus que le my-œuf de l'œuf ne peut sans la glaire ni la glaire sans le mi-œuf, neant plus ne peuvent les seigneurs et le clergé l'un sans l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fouaces faictes à beau beurre, beaulx moyeulx d'eufz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mojette d'un œuf ; provenç. moiol, muiol, mugol. La forme ancienne est mioel, semblable à la forme provençale. Diez y voit le latin mytilus, corrompu en mútulus, ou, d'une façon plus romane, mutolus, la moule jaune et renfermée dans une écaille ayant donné son nom au jaune d'œuf renfermé dans une coquille ; c'est ainsi que les Latins le nomment vitellus, le petit veau. Scheler le croit dénommé de sa situation intérieure, et rattache moyeu au latin fictif mediolus, dérivé de medius, qui est au milieu. Mais il ne faut pas sortir du mot tel qu'il est donné ; en la forme, il est identique avec le moyeu de roue, aussi bien dans l'ancien français que dans le provençal, et il aura été ainsi nommé par assimilation de figure arrondie et de situation centrale. Toutefois, au XIVe siècle et au XVe, il se créa, soit par altération et fausse interprétation du mot ancien, soit par formation nouvelle, le mot moieuf, mi-œuf, qui évidemment veut dire œuf du milieu, partie centrale de l'œuf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="moyeu.3">
<form>
<orth>MOYEU</orth>
<pron>mo-ieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de prune confite. Un pot de moyeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez à vos moyeux pour Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. MOYEU. ">

<etym ana="supplement">- ÉTYM. Ajoutez : 
<cit>
<quote>En Normandie, un <oVar>moyeu</oVar> est un noyau de cerise, d'abricot, de prune</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> La prune confite aura été dite <oVar>moyeu</oVar> par comparaison avec un noyau ; le noyau aura été dit <oVar>moyeu</oVar> parce qu'il est rond et occupe le centre (voy. <ref target="moyeu2#etymologie">MOYEU 2</ref> à l'étymologie). </dictScrap>
</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="moyeuse">
<form>
<orth>MOYEUSE</orth>
<pron>mo-ieû-z'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre <oVar>moyeuse</oVar>, s'est dit, anciennement, d'une sorte de pierre défectueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défenses aux carrières de vendre aucunes pierres de taille, moyeuses et filandreuses, sauf à les réduire en moëllons.... sous peine de bris des pierres moyeuses et filandreuses...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Parlement, 7 sept. 1786</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mozambrun">
<form>
<orth>MOZAMBRUN</orth>
<pron>mo-zan-brun</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de pays du suc d'aloès venant de l'Inde, où il est fort préconisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mozarabe">
<form>
<orth>MOZARABE</orth>
<pron>mo-za-ra-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux chrétiens d'Espagne soumis aux musulmans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à leur culte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal Ximenès rétablit, de son temps, dans la cathédrale de Tolède l'ancien usage des messes mozarabes, pendant lesquelles on danse dans le chœur et dans la nef avec autant d'ordre que de dévotion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Messe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, arabi mustaraba, les Arabes étrangers, par opposition à arabi araba, les Arabes vraiment arabes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mozarabique">
<form>
<orth>MOZARABIQUE</orth>
<pron>mo-za-ra-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux mozarabes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dom Ruis de Martanza, chevalier du missel <oVar>mozarabique</oVar>, fit perdre les arçons à son adversaire, et le renversa mourant ; Mais la reine, qui avait beaucoup d'inclination pour le missel romain, voulut qu'on tentât l'épreuve du feu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Liturgie <oVar>mozarabique</oVar>, liturgie usitée en Espagne parmi les chrétiens soumis aux musulmans, et qui avait cela de particulier, qu'avec un caractère en grande partie grec, elle était en langue latine ; que, contrairement à toutes les anciennes liturgies des Gaules, elle n'avait rien admis du chant grégorien ou ambrosien ; qu'elle supposait l'usage quotidien de la communion et de la dispensation du calice par le diacre, et qu'elle prescrivait de montrer au peuple, en l'élevant, l'hostie qui devait être ensuite partagée d'après les neufs mystères du Christ, l'incarnation, la nativité, la circoncision, etc. en autant de parcelles. C'est à tort qu'on attribue la liturgie <oVar>mozarabique</oVar> à saint Isidore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mozérien">
<form>
<orth>MOZÉRIEN, ENNE</orth>
<pron>mo-zé-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a rapport à Mozer, physicien allemand contemporain. Image de Mozer ou image mozérienne, celle qui se forme au bout d'un certain temps à la surface des verres placés devant une gravure ou une médaille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mozette">
<form>
<orth>MOZETTE</orth>
<pron>mo-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mosette">MOSETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mu">
<form>
<orth>MU</orth>
<pron>mu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la douzième lettre de l'alphabet grec, qui est notre m, et qui provient du mim sémitique ; les Grecs prononcent mi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mû">
<form>
<orth>MÛ, UE</orth>
<pron>mu, mue</pron>
<gram>part. passé de mouvoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre un corps <oVar>mû</oVar> et un autre corps <oVar>mû</oVar>, c'est suivant les rapports de la masse que les mouvements sont reçus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a reçu une impulsion morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus, <oVar>mû</oVar> de zèle et de fidélité, J'en viens donner avis à Votre Majesté</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volonté mue par la grâce n'a pas le pouvoir d'y résister</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire arabe. Syllabes mues, syllabes formées d'une consonne et d'une voyelle, par opposition à syllabes quiescentes, syllabes formées d'une consonne dépourvue de voyelle, Rev. critique, 16 juin 1877, p. 388.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'accent circonflexe indique une contraction de meü, l'ancien participe. </note>

</entry>
<entry xml:id="muabilité">
<form>
<orth>MUABILITÉ</orth>
<pron>mu-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est muable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lor promet estableté [stabilité] En estat de muableté, Et tous les pest [les repaît] de gloire vaine En la beneürté mundaine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4874</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Muable ; provenç. mutabilitat ; espagn. mutabilidad ; ital. mutabilità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muable">
<form>
<orth>MUABLE</orth>
<pron>mu-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sujet au changement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que le jugement peut vaciller et que la volonté est <oVar>muable</oVar>, la réflexion leur est nécessaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remarquer dans l'univers un esprit d'uniformité et d'égalité, qui se soutient de soi-même au milieu des agitations et des variétés infinies de la nature <oVar>muable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Justice, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Français] peuple charmant, volage, <oVar>muable</oVar>, variable, mais toujours payant</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Set cenz chamels et mil autours muables</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et il cuident bien que felicité fust chose permanente et non pas <oVar>muable</oVar> ou variable de legier....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plus <oVar>muable</oVar> et desloyale nation qui soit au monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ingrate, <oVar>muable</oVar> aussi tost que le vent</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Angélique, I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mutable, mudable ; espagn. mudable ; portug. mudavel ; ital. mutabile ; du lat. mutabilis, qui vient de mutare, changer (voy. <ref target="muer">MUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="muablement">
<form>
<orth>MUABLEMENT</orth>
<pron>mu-a-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière muable, changeante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Muablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="muance">
<form>
<orth>MUANCE</orth>
<pron>mu-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de muer. Usité seulement quelquefois en cette locution : La voix des enfants est en <oVar>muance</oVar>, c'est-à-dire elle mue, elle commence à prendre un ton plus grave.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Le changement d'une note en une autre, pour aller au delà des six anciennes notes de musique, soit en montant, soit en descendant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système des muances, se disait, dans l'ancienne musique, de la manière d'appliquer aux notes du clavier les noms ou les différentes syllabes en usage depuis Guido, de manière à faire toujours tomber les syllabes mi, fa, sur les deux degrés formant un demi-ton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Table des muances, table dans laquelle étaient rangés tous les changements de nom que subissaient les notes suivant les muances de B mol en B naturel, etc. Cette table s'appelait aussi main harmonique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Muance</oVar> s'est dit pour nuance, en peinture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car honors ne font pas <oVar>muance</oVar>, Mès il font signe et demontrance Quex meurs [quelles mœurs] en eus avant avoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À <oVar>muance</oVar> de seigneur, changement de loix</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es muances de la gamme, telle note qui est la plus basse en une octave, est la plus haute en regard d'une autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment refr. la colère, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pie exprimoit parfaictement les reprinses, les poses et les muances des trompettes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes choses sont en fluxion, <oVar>muance</oVar> et variation perpetuelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Muer, changer. Dans l'ancienne langue, muance avait un emploi général, non technique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MUANCE. Ajoutez : - REM. Muance s'est dit pour nuance : <cit><quote>Le soleil avait pris son char le plus éclatant et ses habits les plus magnifiques ; Il semblait qu'il se fût paré Pour plaire aux filles de Nérée ; Dans un nuage bigarré Il se coucha cette soirée ; L'air était peint de cent couleurs ; Jamais parterre plein de fleurs N'eut tant de sortes de muances</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>les Amours de Psyché, fin de la 2e partie</biblScope></bibl></cit> (Les éditions ordinaires portent nuances ; mais l'édition originale donne bien muances.) </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="muant">
<form>
<orth>MUANT</orth>
<pron>mu-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bassin qui fait partie d'un marais salant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muard">
<form>
<orth>MUARD</orth>
<pron>mu-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit autrefois de celui dont la voix mue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>muard</oVar>, dont le nom n'est pas porté ici, parce qu'il ne fera la haute-contre que tant que sa voix n'aura pas changé</quote>
<bibl>
<biblScope>Comptes de la maison de Marie de Médicis, chap. musique, an. 1615 et suiv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mucate">
<form>
<orth>MUCATE</orth>
<pron>mu-ka-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels qui sont produits par l'acide mucique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mucédinées">
<form>
<orth>MUCÉDINÉES</orth><orth>MUCORINÉES</orth>
<pron>mu-sé-di-née ou mu-ko-ri-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de champignons de l'ordre des thécasporées, comprenant le plus grand nombre des petites espèces connues sous le nom de moisissures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mucedo, moisissure, de mucus, morve (voy. <ref target="mucus">MUCUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="muche-pot">
<form>
<orth>MUCHE-POT (À)</orth>
<pron>à-mu-che-po</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En cachant le pot pour vendre du vin et frauder le droit ; et fig. en cachette.</dictScrap>
<cit>
<quote>La veuve l'Honoré, et le sieur de Boulanville, contre lesquels il avait été rendu un procès-verbal de vente à muche-pot le 11 juin 1709</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du cons. d'État, 20 déc. 1729</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi à musse-pot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mucher, forme picarde de musser, et pot. En Picardie et en Normandie on dit encore aujourd'hui : à la muche-ten [ton]-pot, en cachette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucilage">
<form>
<orth>MUCILAGE</orth>
<pron>mu-si-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance végétale de nature visqueuse, coagulable en gelée par l'alcool, qui se rapproche beaucoup de la gomme, et qui se trouve en grande quantité dans les racines de guimauve et de grande consoude, dans la graine de lin et les semences de coing.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Liquide épais et visqueux formé par la solution ou la division d'une gomme dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mucilage</oVar> animal, mucus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Oing les [cheveux] o [avec] muscilaige de semence de lin</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cavité] plaine de aucuns muscelages</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 107, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En y appliquant les remedes susdits et tels mucilages....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot dérivé du lat. mucus, sur le modèle de cartilage ; prov. mucellage ; espagn. Mucilago ; ital. mucilagine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucilagineux">
<form>
<orth>MUCILAGINEUX, EUSE</orth>
<pron>mu-si-la-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme d'anatomie. Qui contient du mucilage. Glandes mucilagineuses, glandes destinées à filtrer des humeurs muqueuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui glandes ou cryptes mucipares.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui tient de la nature du mucilage. Périsperme <oVar>mucilagineux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Humeur muscilagineuse</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 46, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mucilages faits de deux drachmes de semences mucilagineuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mucilage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucine">
<form>
<orth>MUCINE</orth>
<pron>mu-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance analogue à la mucosine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mucus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucipare">
<form>
<orth>MUCIPARE</orth>
<pron>mu-si-pa-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui produit le mucus. Glandes mucipares.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mucus, et parere, produire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucique">
<form>
<orth>MUCIQUE</orth>
<pron>mu-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>mucique</oVar>, acide produit par l'action de l'acide azotique sur la gomme, ou sur la manne grasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mucus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muco">
<form>
<orth>MUCO</orth>
<pron>mu-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'arbre de la famille des malvacées, à fruits comestibles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muco-pus">
<form>
<orth>MUCO-PUS</orth>
<pron>mu-ko-pû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Nom donné aux mucus qui, par leur mélange avec du pus, ont pris une teinte jaunâtre plus ou moins prononcée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mucus, et pus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucor">
<form>
<orth>MUCOR</orth>
<pron>mu-kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de mucédinées, R. RADAU, Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1876, p. 447.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mucor, moisissure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucorinées">
<form>
<orth>MUCORINÉES</orth>
<pron>mu-ko-ri-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mucédinées">MUCÉDINÉES</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mucor, moisissure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucosine">
<form>
<orth>MUCOSINE</orth>
<pron>mu-kô-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné, d'après de Blainville, à plusieurs substances organiques coagulables, différentes l'une de l'autre, qui se trouvent dans le mucus utérin, nasal, bronchique, etc. et qui donnent à ces mucus leur viscosité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mucosité">
<form>
<orth>MUCOSITÉ</orth>
<pron>mu-kô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fluide visqueux que les membranes muqueuses sécrètent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suc qui n'est ni tout à fait fluide, ni tout à fait visqueux, que contiennent certaines plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bois le plus dur n'a d'abord été qu'une gelée, et le cèdre majestueux du Liban qu'une goutte de <oVar>mucosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. X, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>s. f. pl. Groupe de champignons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jointures aux hommes qui deviennent maigres se remplissent de <oVar>mucosités</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du latin mucosus, muqueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucoso-sucré">
<form>
<orth>MUCOSO-SUCRÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-kô-zo-su-kré, krée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tient de la nature du mucilage et de celle du sucre. La manne est une matière mucoso-sucrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>mucoso-sucré</oVar>, sorte de sucre imparfait, plus généralement appelé aujourd'hui sucre incristallisable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mucroné">
<form>
<orth>MUCRONÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-kro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se termine par une petite pointe droite et raide. Feuilles mucronées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni d'aiguillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mucronatus, de mucro, pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucronule">
<form>
<orth>MUCRONULE</orth>
<pron>mu-kro-nu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite pointe. Échancrures surmontées de mucronules inégaux, sétiformes, Rev. horticole, 15 août 1875, n° 16, p. 307.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mucro, pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mucus">
<form>
<orth>MUCUS</orth>
<pron>mu-kus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Nom collectif de toutes les sécrétions qui proviennent de la surface des membranes muqueuses et des glandes ouvertes à cette surface.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mucus, rattaché au latin mungere, moucher ; sanscrit, muc, chasser en soufffant, cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mudar">
<form>
<orth>MUDAR</orth>
<pron>mu-dar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom indien du calotropis gigantea, R. Brown (asclepias gigantea, L.), plante de la famille des asclépiadées.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MUDAR. Ajoutez : </re>
<re>Racine de mudar, racine à odeur nulle et saveur amère, qui est réputée bonne contre les affections cutanées, et particulièrement contre l'éléphantiasis, Journ. offic. 7 fév. 1877, p. 980, 3e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mudarine">
<form>
<orth>MUDARINE</orth>
<pron>mu-da-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe amer du calotropis gigantea, R. Br.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muder">
<form>
<orth>MUDER</orth>
<pron>mu-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire passer la vergue ou l'antenne d'une voile d'un côté à l'autre du mât.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de muer, changer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mue.1">
<form>
<orth>MUE</orth>
<pron>mue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle un animal se dépouille de son épiderme ou des appendices de la surface de son corps, plumes, poils, cornes, etc. pour reparaître ensuite avec des parties analogues. La desquamation continuelle que l'épiderme et l'épithélium éprouvent chez l'homme est une véritable <oVar>mue</oVar> insensible. La <oVar>mue</oVar> du cerf, du serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mue</oVar> est un état maladif commun à tous les oiseaux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 314, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le temps où ces changements se font. La <oVar>mue</oVar> est passée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autour de trois <oVar>mues</oVar>, autour qui a trois ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Changement de peau du ver à soie ; il y en a quatre. L'espace qui s'étend d'une <oVar>mue</oVar> à l'autre se nomme âge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dépouille d'un animal qui a mué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mue</oVar> du cerf, le bois que le cerf a mis bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mue</oVar> du serpent, la peau que le serpent a laissée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Grande cage où l'on met un oiseau quand il <oVar>mue</oVar>. Une <oVar>mue</oVar> de faucon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme poussins ou comme oisons hors de la <oVar>mue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Endroit obscur et serré où l'on enferme les oiseaux, soit pour les faire chanter dans la saison où ils se taisent ordinairement, soit pour les engraisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes dans ce monde sous la direction d'une puissance aussi invisible que forte, à peu près comme des poulets qu'on a mis en <oVar>mue</oVar> pour un certain temps pour les mettre à la broche ensuite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince roy. Prusse, juin 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, la Fontaine l'a dit d'un hibou qui coupait les pattes des souris pour les garder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque un cartésien s'obstine à traiter ce hibou de montre, de machine, Quel ressort lui pouvait donner Le conseil de tronquer un peuple mis en <oVar>mue</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de cloche à claire-voie sous laquelle on retient en plein air une poule qui a de petits poulets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se tenir en <oVar>mue</oVar>, se tenir chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc cela que tu te tiens en <oVar>mue</oVar>, Fais le malade, et te plains tous les jours, Te réservant sans doute à tes amours ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Changement qui s'opère dans la voix des individus des deux sexes, à l'époque où ils passent de l'enfance à la puberté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de vénerie. Mettre les chiens à la <oVar>mue</oVar>, cesser de les faire chasser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Muer puet en ceste <oVar>mue</oVar> Ma plume tote ma vie</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amis, vous m'avez perdue ; Li jalous m'a mis en <oVar>mue</oVar> [prison]</quote>
<bibl>
<biblScope>Poés. franç. Vatic. n° 1490, f° 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult lonc tens fu renart en <oVar>mue</oVar>, Ne va, ne vient, ne se remue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12981</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux esperviers de tierce <oVar>mue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neige et gresil sont en terre bouté ; On oit chanter chascun parmi la rue ; Arme toy lors ; tien toi l'iver en <oVar>mue</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Saison de guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere maladie, <oVar>mue</oVar>, dormille, despouillement (diversement appellée) avient au huitiesme ou dixieme jour de la naissance des vers à soie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="muer">MUER</ref> ; wallon, mowe ; namur. muwe ; provenç. espagn. et ital. muda.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mue.2">
<form>
<orth>MUE</orth>
<pron>mue</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Employé seulement dans cette locution : rage <oVar>mue</oVar>, rage muette, sans aboiement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc d'Orléans fut fâché à sa manière, et n'eut pas grand'peine à ne rien montrer ; ducs et princes étrangers, enragés, mais de rage <oVar>mue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>359, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit figurément aussi : folie <oVar>mue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons de cette sagesse [d'un M. de la Garde], qui me paraît une folie <oVar>mue</oVar>, comme une rage <oVar>mue</oVar> ; c'est un fond de rage muette : un chien ne paraît point enragé, il semble qu'il soit sage, et cependant il est profondément dévoré de cette rage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a pas l'adjectif mue ; mais, à RAGE, elle donne rage mue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mu le fera tenir et coi</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16767</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Amours luy avoit si close l'issue de sa responce, qu'elle demoura là endroit ainsi comme <oVar>mue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus raison a que vous la beste <oVar>mue</oVar>, Si vostre sens autrement ne se <oVar>mue</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, mut ; provenç. mut ; catal. mud ; espagn. mudo ; ital. muto ; du lat. mutus ; sanscr. Muka ( u long), muet, du radical mu lier (la langue).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mué">
<form>
<orth>MUÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de muer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors que les couleurs de l'aurore, muées du rose au pourpre, commençaient à être traversées de rayons d'un feu pur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Fêtes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Oiseau <oVar>mué</oVar>, oiseau qui a <oVar>mué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voix muée, voix qui a subi la mue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muer">
<form><orth>MUER</orth><pron>mu-é</pron>, je muais, nous muions, vous muiez ; que je mue, que nous muions, que vous muiez. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Changer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de Méduse eût vu jadis la tête Était en roc <oVar>mué</oVar> soudainement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Usité en ce sens dans le style marotique seulement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Muer</oVar> sa tête, se dit d'un cerf qui quitte son bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Être dans le temps de la <oVar>mue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un paon <oVar>muait</oVar> ; un geai prit son plumage, Puis après se l'accommoda</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant <oVar>muer</oVar> quelquefois sa peau [du serpent], ils [les hommes] durent croire qu'il rajeunissait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Us. et sent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Communément, c'est vers la fin de l'été et en automne que les oiseaux <oVar>muent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des chevaux qui <oVar>muent</oVar> de corne, cela arrive surtout à ceux qui ont été élevés dans des pays humides et marécageux comme en Hollande</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muer</oVar> se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand on veut exprimer l'acte : l'oiseau a <oVar>mué</oVar> hier ; avec l'auxiliaire être quand on veut exprimer l'état : l'oiseau est <oVar>mué</oVar> depuis quelques jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prendre un certain timbre rauque, en parlant de la voix des jeunes gens qui atteignent la puberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa voix <oVar>mue</oVar>, ou plutôt il la perd</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'ancienne musique. Exécuter une muance ; changer de ton, et, par suite, de manière de solfier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Set cenz chameaux et mil hosturs [autours] muez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de R. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis Marsile ad la color <oVar>muée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de cors et de membres [elle] par fu si avenanz, Qu'onques Dex ne fist homme, tant soit vielz ne crolanz, Se l'osast esgarder, ne li muast talans [désir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ele n'ot nouvele qui en mal ne se <oVar>mue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Note que fort chose est mouer consentement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] plus avoit d'orguel en lui que n'ot Nobugodosor, qui par son orguel fu <oVar>mués</oVar> VII ans en bieste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rains, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tens qui tote chose <oVar>mue</oVar>, Qui tout fait croistre et tout norist, Et qui tout use et tout porrist</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le roi Philippe vit les Anglois, le sang lui <oVar>mua</oVar>, car il les heoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux et les deesses à leur plaisance muoient les hommes en bestes et en oiseaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceulx là sont incontinent muez d'amour en hayne et de hayne en amour</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La voix se <oVar>mue</oVar> et grossist si tost que le garçon se rue au jeu d'amour</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maladie des magneaux [vers à soie] se recognoist à la teste, qui s'enfle lorsqu'ils veulent <oVar>muer</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cueur feminin se <oVar>mue</oVar>, et prend son cours, Comme la lune estant en son decours</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fourvoye, je ruse <oVar>muant</oVar> de lieu, d'occupation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils [les cerfs] cherchent à se donner du bon temps pour se defaire du mauvais qu'ils ont eu durant l'hiver, la premiere chose qu'ils font, c'est de <oVar>muer</oVar> leur teste</quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>Chasse royale, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muons de chance</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mouwer ; namur. muwer ; prov. et esp. mudar ; ital. mutare ; du lat. mutare, changer. Mutare est moitare, voy. le terme grec signifiant mutuel, et est de même radical que mutuus (voy. <ref target="mutuel">MUTUEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="muet">
<form>
<orth>MUET, ETTE</orth>
<pron>mu-è, è-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Privé de l'usage de la parole. Sourd et <oVar>muet</oVar> de naissance. Il est <oVar>muet</oVar> comme un poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui présenta un homme <oVar>muet</oVar> possédé du démon ; le démon ayant été chassé, le <oVar>muet</oVar> parla</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. IX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que notre être ! dites-le-nous, Ô mort ; car les hommes trop superbes ne m'en croiraient pas ; mais, ô mort, vous êtes <oVar>muette</oVar>, et vous ne parlez qu'aux yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mort, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'être pas <oVar>muet</oVar>, parler hardiment, ou parler beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Carte <oVar>muette</oVar>, carte géographique où il n'y a rien d'écrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personnages <oVar>muets</oVar>, se dit des figures qui, dans des dessins, des cartes à jouer, etc. ne portent pas d'inscription.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Que des causes morales ou autres empêchent momentanément de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demeure à vos yeux <oVar>muet</oVar> d'étonnement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent quelque temps saisis, <oVar>muets</oVar>, immobiles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin au plus <oVar>muet</oVar> fournissant des paroles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le triste orateur Demeure enfin <oVar>muet</oVar> aux yeux du spectateur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous demeurez <oVar>muette</oVar> ; et, loin de me parler, Je vois, malgré vos soins, vos pleurs prêts à couler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oracles ont duré plus de quatre cents ans après Jésus-Christ, et ils ne sont devenus tout à fait <oVar>muets</oVar> que lors de l'entière destruction du paganisme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Oracles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : bouche <oVar>muette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma bouche et mes regards, <oVar>muets</oVar> depuis huit jours, L'auront pu préparer à ce triste discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos bouches sont <oVar>muettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demeurer <oVar>muet</oVar>, n'avoir rien à répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Interpellés d'en produire [des originaux différents des Évangiles], ils sont demeurés <oVar>muets</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muet</oVar> à, qui garde le silence en voyant ou entendant...</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Muet</oVar> à mes soupirs, tranquille à mes alarmes, Semblait-il seulement qu'il eût part à mes larmes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Chien <oVar>muet</oVar>, chien qui guette et suit la bête sans aboyer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses morales que l'on compare à un être humain qui se tait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon honneur est <oVar>muet</oVar>, mon devoir impuissant !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature est aveugle et la vertu <oVar>muette</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entendrai des regards que vous croirez <oVar>muets</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour est-il <oVar>muet</oVar>, ou n'a-t-il qu'un langage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pouvait ignorer qu'une assiduité <oVar>muette</oVar> mène à la fortune, mais il ne voulait pas de fortune à ce prix-là</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont rendu <oVar>muette</oVar> la vaine philosophie des sages</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le dessus écrit suffit pour te confondre ; à ce témoin <oVar>muet</oVar> que pourras-tu répondre ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous affectez sur elle un odieux silence, Interprète <oVar>muet</oVar> de votre intelligence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma passion <oVar>muette</oVar>, étonnée et timide</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit semblablement des choses inanimées.</dictScrap>
<cit>
<quote>....n'osant vous écrire la présente, ainsi mal polie et rude comme elle est ; mais, à la fin, j'ai pensé que ce n'est pas ce que vous attendez de moi, qui fais profession de choses <oVar>muettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 20 févr. 1639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me rend tout à vous par ce <oVar>muet</oVar> refus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre à son pouvoir rend un <oVar>muet</oVar> hommage</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Genest, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant sur un tombeau ces <oVar>muettes</oVar> reliques</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voyant l'aveuglement et la misère de l'homme, en regardant tout l'univers <oVar>muet</oVar> et l'homme sans lumière....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arche sainte est <oVar>muette</oVar> et ne rend plus d'oracles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus ! qu'est-il devenu ? je le demande à toute la nature, et toute la nature est <oVar>muette</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne pense point Que le ciel de mon sort à ce point s'inquiète, Qu'il anime pour moi la nature <oVar>muette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, dans ces noirs cachots, dans ces <oVar>muets</oVar> abîmes, Où Venise engloutit le coupable et ses crimes</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez là-haut les bois dont la <oVar>muette</oVar> horreur Aujourd'hui même encore inspire la terreur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô lac ! rochers <oVar>muets</oVar> ! grottes ! forêt obscure !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. le Lac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eux [les poëtes] rien n'est <oVar>muet</oVar>, rien n'est froid, rien n'est mort</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intérieures, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit des choses qui ne font pas le bruit qui leur est ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fontaines <oVar>muettes</oVar>, fontaines qui n'ont pas d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Vaux, qui avait su mon arrivée, et qui me donna un très bon souper ; et toutes les fontaines <oVar>muettes</oVar>, et sans une goutte d'eau, parce qu'on les raccommodait, ce petit mécompte me fit rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Armes <oVar>muettes</oVar>, armes incapables de faire feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit, d'un côté, quatre-vingt-mille hommes... ; de l'autre côté, cinq mille soldats, une colonne traînante, morcelée, une marche incertaine, languissante, des armes incomplètes, sales, la plupart <oVar>muettes</oVar> et chancelantes dans des mains affaiblies</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>muet</oVar>, moût préparé de manière à ne pas fermenter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au théâtre, jeu <oVar>muet</oVar>, la partie du jeu d'un acteur, par laquelle il exprime, sans parler, les sentiments dont il doit paraître affecté, ou par laquelle il feint certaines choses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Scène <oVar>muette</oVar>, action d'un ou plusieurs personnages qui, sans parler, expriment leurs sentiments par les gestes, par les regards, ou feignent certaines actions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'il se passa alors entre nous deux une petite scène <oVar>muette</oVar> qui fut la plus plaisante chose du monde</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personnages <oVar>muets</oVar>, personnages qui dans une pièce ne disent rien, et ne sont là que pour figurer ; tels sont les gardes dans une tragédie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui le fâchait, c'est que je ne lui donnais aucun rôle à jouer dans cette comédie ; il s'en plaignit à moi, et me demanda s'il n'y ferait qu'un personnage <oVar>muet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>muet</oVar> langage, manière de se faire comprendre d'une manière expressive, mais sans parler. Le <oVar>muet</oVar> langage des yeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettre <oVar>muette</oVar>, toute lettre qui ne se prononce pas. La lettre p est <oVar>muette</oVar> dans compter, dompter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>H <oVar>muette</oVar>, celle qui n'est point aspirée, comme dans le mot honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>E <oVar>muet</oVar>, l'e féminin, tel qu'il se prononce dans les mots boire, flamme, etc. ; on donne aussi le nom d'e <oVar>muet</oVar> à l'e sans accent qui se prononce eu dans les monosyllabes je, me, que.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>muette</oVar>, une lettre <oVar>muette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque, les <oVar>muettes</oVar>, nom donné à neuf consonnes (Bêta, Gamma, Delta, Pi, kappa, Tau, Phi, Khi, thêta), qui ne peuvent être articulées sans voyelle ; aujourd'hui, dans la grammaire comparée, ces lettres se nomment plutôt explosives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Semaine <oVar>muette</oVar>, la semaine sainte, ainsi dite parce qu'on ne sonne pas les cloches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>muet</oVar>, une <oVar>muette</oVar>. L'institution des sourds et <oVar>muets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poissons.... forment un peuple de <oVar>muets</oVar> chez qui le langage des signes est peu abondant</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. X, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase. Une <oVar>muette</oVar> des halles, une harengère, une femme qui n'épargne pas les injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes de la halle, qui sont les <oVar>muettes</oVar> de Paris, mais qui ne laissent pas de babiller plus que le reste du monde</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 601</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Muets</oVar>, gens attachés au service des sultans, et qui, sans être privés de l'usage de la parole, ne s'expriment jamais que par signes. Le sultan lui envoya les <oVar>muets</oVar>, qui l'étranglèrent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette foule de chefs, d'esclaves, de <oVar>muets</oVar>, Peuple que dans ses murs renferme ce palais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la main des <oVar>muets</oVar> s'arme pour son supplice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>muets</oVar> bigarrés armés du noir cordon</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, la Douleur du pacha</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Le <oVar>muet</oVar>, espèce de serpent à sonnettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>À la <oVar>muette</oVar>, loc. adv. Sans faire de bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci [l'épeiche] arrive toujours à la <oVar>muette</oVar>, c'est-à-dire, sans faire du bruit, et jamais d'un seul vol</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Appliqué aux personnes, muet suit toujours le substantif : un homme muet, une femme muette. Appliqué aux choses, il peut le précéder : une muette horreur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant puet [peut] et tant set et tant vaut Mes sire Kex en totes corz [cours], Qu'il n'i est ja muez ne sorz</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Chev. au Lyon, V. 630</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais l'en ne puet <oVar>muet</oVar> servir, Qui pert sovent par soi trop taire</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la poire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li bourgois oïrent çou, si furent tout esbahi, et li rois les regarda, si les vit tous mues</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aveugle fault estre, <oVar>muet</oVar> et sourt ; Trop de perilz sont à suir [suivre] la court</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Douleur advenant à ceux qui suivent la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'est si grand douleur, qu'une douleur <oVar>muette</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 16, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne monstre que tu sois trop ennemi du vice, Et sois souvent encor <oVar>muet</oVar>, aveugle et sourd</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 36, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Muet</oVar> comme un francolin pris</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô supplice <oVar>muet</oVar> [taire son amour], que ta force est terrible !</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. mu (voy. <ref target="mue.2">MUE 2</ref>) ; wallon, mouwai ; namur. moia ; Hainaut, muau ; ces formes sont parallèles à l'anc. français muel, muiaux, autre diminutif de mu, qui, à beaucoup près, était le plus usité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muétisme">
<form>
<orth>MUÉTISME</orth>
<pron>mu-é-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit de l'état du muet avant que le mot mutisme eût été reçu dans la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La surdité et le <oVar>muétisme</oVar> de naissance</quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1807, 2e semestre, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muette.1">
<form>
<orth>MUETTE</orth>
<pron>mu-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maison destinée soit à garder les mues de cerfs, soit à mettre les oiseaux de fauconnerie, au temps de la mue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muer. Malgré la définition donnée par l'Académie, laquelle indique muer, il n'est nullement sûr que ce mot ne doive être rangé sous muette 2, et que ce ne soit qu'un sens dérivé de cette muette-là.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muette.2">
<form>
<orth>MUETTE</orth>
<pron>mu-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maison bâtie dans les parcs où l'on tient des relais de chasse, où sont les chenils, les équipages, et où logent les officiers de vénerie, les piqueurs, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu auprès de Paris, dans le bois de Boulogne, qui servait de rendez-vous de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit du gîte où le lièvre a fait ses petits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Eulx estant à la <oVar>muette</oVar> du chastel, tirerent deux viretons....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mueta.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des étymologistes ont dit : " De mue s'est formé le nom de muette, qu'on donne aux maisons des capitaineries et des juridictions de chasse ; parce qu'on y apporte ordinairement les mues des cerfs, c'est-à-dire les têtes qu'ils ont posées et qu'on trouve dans les bois. " Mais rien ne justifie cette étymologie ; ce mot est l'ancienne orthographe de meute (voy. ce mot) comme on le voit par ces exemples-ci : Je suis obligé d'aller demain à la Meute faire ma cour, Lettre du duc de Richelieu (le correspondant de Voltaire), dans Journ. des Débats, 19 févr. 1863. Au bois de Boulogne, à la Meutte, ce 23 déc. 1743, Corresp. de Louis XV et de Noailles, t. II, p. 69.  <cit><quote>Le jour de l'expérience a été indiqué la semaine dernière au bois de Boulogne, au château de la Meute</quote><bibl><author>BACHAUMONT</author><biblScope>30 oct. 1771, édit. de 1780</biblScope></bibl></cit> À cette époque on savait par la tradition que ce mot, bien que écrit muette, se prononçait meute ; puis cela s'oublia, et l'on prononça muette, suivant l'écriture. C'est à Génin, Récréat. philol. I, 66, que revient le mérite du redressement de cette étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muettement">
<form>
<orth>MUETTEMENT</orth>
<pron>mu-è-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon muette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi parut étonné, et, à ce qui lui échappa <oVar>muettement</oVar>, piqué du secret de l'entrée d'Harcourt au conseil découvert</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>221, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Muette, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muezzin">
<form>
<orth>MUEZZIN</orth>
<pron>mu-è-zin'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crieur qui du haut des minarets appelle les musulmans à la prière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi mouezzin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, mouâdzdsin, crieur public.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mufle">
<form>
<orth>MUFLE</orth>
<pron>mu-fl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie nue et recouverte d'une membrane muqueuse qui termine le museau de certains mammifères. <oVar>Mufle</oVar> de taureau, de lion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Masque ou ornement qui représente la tête de quelque animal, particulièrement celle du lion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et par dérision, visage d'un homme qu'on veut injurier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du meilleur de mon cœur je donnerais sur l'heure Les vingt plus beaux louis de ce qui me demeure, Et pouvoir à loisir sur ce <oVar>mufle</oVar> assener Le plus grand coup de poing que je puisse donner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chien d'homme ! ho ! que je suis tenté d'étrange sorte De faire sur ce <oVar>mufle</oVar> une application</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui [cet abbé], dont l'œil louche et le <oVar>mufle</oVar> effronté Font frissonner la tendre volupté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Antigiton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner sur le <oVar>mufle</oVar> à quelqu'un, le frapper au visage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. Personne laide et désagréable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Mufle</oVar> de veau, <oVar>mufle</oVar> de bœuf, <oVar>mufle</oVar> de chien, le muflier des jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Orifice de la buse d'un soufflet.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Partie d'un soufflet sur laquelle est fixée la buse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Bande de fer sur le bout d'un ressort.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient en leurs testes des armets faits en forme de gueules de bestes sauvages, et de meufles estranges, sur lesquels ilz portoient de grands et haults pennaches</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, moufle ; de l'allemand Muffel, Moffel, chien à grosses lèvres pendantes, et, par extension, mufle, qui vient de l'ancien haut allemand mupfan, contracter la bouche.  <cit><quote>On a dit moufle, au féminin, pour <oVar>mufle</oVar> : Morbleu, si plus tu m'interromps, Je pourrais à la fin te donner sur la moufle</quote><bibl><author>HAUTEROCHE</author><biblScope>l'Amant qui ne flatte point.</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement" orig=" MUFLE. ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>L'un [taureau] à l'oreille, et l'autre au <oVar>mufle</oVar> seigne</quote>
<bibl>
<author>J. PELETIER DU MANS</author>
<biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mufleau">
<form>
<orth>MUFLEAU</orth>
<pron>mu-flô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muflier des jardins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muflier">
<form>
<orth>MUFLIER</orth>
<pron>mu-fli-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mu-fli-é-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre antirrhinum, famille des scrofularinées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mufle, à cause de la forme de la fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muflière">
<form>
<orth>MUFLIÈRE</orth>
<pron>mu-fli-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Garniture de toile destinée à empêcher les veaux ou les vaches elles-mêmes de teter les autres vaches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mufle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mufti">
<form>
<orth>MUFTI</orth>
<pron>mu-fti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le chef de la religion mahométane, dont les fonctions, supérieures à celles du cadi, consistent à résoudre en dernier ressort les points de controverse en matière de droit civil et religieux ; la sentence rendue par lui s'appelle fetfa.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve muphti, qui n'est pas une bonne orthographe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les appointements attachés aux plus grandes dignités sont très médiocres, on en peut juger par la place du muphti : il n'a que deux mille aspres par jour, ce qui fait environ cent cinquante mille livres par année</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, moufti, qui donne une réponse décisive, venant du verbe fata ( dernier a long), qui, à la 4e forme afta ( avec les deux a longs), signifie juger, faire connaître la vérité par une réponse juridique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muge">
<form>
<orth>MUGE</orth>
<pron>mu-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer, dit aussi mulet de mer, à tête obtuse et à deux petites nageoires sur le dos (ordre des acanthoptérygiens, famille des mugiloïdes).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muge</oVar> volant, ou exocet, dit aussi poisson volant, poisson approchant de la forme d'un <oVar>muge</oVar>, mais à très longues nageoires pectorales qui le soutiennent en l'air comme des ailes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mugil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mugho">
<form>
<orth>MUGHO</orth>
<pron>mu-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce alpestre naine de pin qui croît sur les montagnes élevées d'Europe, pinus mughus, Scopoli, pinus pumilio, Hoenke.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mugiloïdes">
<form>
<orth>MUGILOÏDES</orth>
<pron>mu-ji-lo-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de poissons acanthoptérygiens dont le muge est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mugil, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mugir">
<form>
<orth>MUGIR</orth>
<pron>mu-jir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit proprement du cri du taureau, des bœufs, des vaches et d'animaux analogues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monstre bondissant Vient aux pieds des chevaux tomber en <oVar>mugissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le taureau ne <oVar>mugit</oVar> que d'amour ; la vache <oVar>mugit</oVar> plus souvent de peur et d'horreur que d'amour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de la voix humaine quand on la force d'une façon excessive. Il <oVar>mugissait</oVar> de fureur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il entend de loin d'une gueule infernale La chicane en fureur <oVar>mugir</oVar> dans la grand'salle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les acteurs] vous jouent, ils vous défigurent.... un autre <oVar>mugit</oVar>, un autre fait les beaux bras, et la pièce va au diable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 22 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je <oVar>mugis</oVar> des vers en étouffant ma voix</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Acajou, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Produire un bruit formidable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que la pointe première Se discerna de la lumière, La terre se mit à <oVar>mugir</oVar>, Et fit pâlir et non rougir</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les murs en sont émus, les voûtes en <oVar>mugissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vents déchaînés <oVar>mugissent</oVar> avec fureur dans les voiles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer, <oVar>mugissant</oVar>, ressemblait à une personne qui, ayant été longtemps irritée, n'a plus qu'un reste de trouble et d'émotion, étant lasse de se mettre en fureur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde turbulente <oVar>Mugit</oVar> de fureur</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'astre brillant du jour à l'instant s'obscurcit ; L'air siffle, le ciel gronde, et l'onde au loin <oVar>mugit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le Vésuve commence à <oVar>mugir</oVar> et à rejeter les matières dont il est embrasé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. I, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enfer <oVar>mugit</oVar> d'un effroyable rire</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ange exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fit asseoir l'espérance où <oVar>mugit</oVar> la tempête [le cap de Bonne-Espérance]</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. le Lac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'ouragan <oVar>mugit</oVar>, quand des monts brûlants s'ouvrent</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele beste me veut destruire, Que je voi là crier et muire</quote>
<bibl>
<biblScope>Unicorne et Serpent</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il les amenoit, aucunes des vaches du farat [troupeau] commencierent à muir</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sui trestouz certains, les gens nous maudiront, Et contre nous à Dieu les bestes muiront</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 4075</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alors la voix est empeschée, tellement que si peu qui leur en demeure, c'est en mugiant et balbutiant, et requerant aide et secours, s'ils pouvoient parler</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le bœuf hausse le muffle vers le ciel et <oVar>mugit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. mugir ; ital. muggire ; du lat. mugire, qui est une onomatopée, comme le verbe grec traduit par mugir, et le sanscr. muj, sonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mugissant">
<form>
<orth>MUGISSANT, ANTE</orth>
<pron>mu-gi-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mugit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme de vils troupeaux <oVar>mugissants</oVar> sous nos mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une écluse, par où sortaient pêle-mêle, avec les eaux <oVar>mugissantes</oVar>, les terres, les arbres et les rochers</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entends-tu l'aquilon <oVar>mugissant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettre <oVar>mugissante</oVar>, nom par lequel Quintilien désigne la lettre M, le mu des Grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mugissement">
<form>
<orth>MUGISSEMENT</orth>
<pron>mu-ji-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cri des animaux qui mugissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses longs <oVar>mugissements</oVar> [d'un monstre marin] font trembler le rivage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entendait retentir jusque dans les montagnes voisines les <oVar>mugissements</oVar> affreux des victimes qui tombaient sous le couteau sacré</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Cris, bruits qu'on a comparés aux <oVar>mugissements</oVar> des bœufs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premières pièces offraient les <oVar>mugissements</oVar> contenus des valets, désespérés de la perte d'un maître si fait exprès pour eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>293, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vents agitent l'air d'heureux frémissements, Et la mer leur répond par des <oVar>mugissements</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitants de l'île d'Islande croient que les <oVar>mugissements</oVar> de leur volcan sont les cris des damnés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuvr. t. II, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant de temps en temps cette écume et cette eau bleue dont j'entendais le <oVar>mugissement</oVar> à travers les cris des corbeaux et des oiseaux de proie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La multitude des oiseaux rassemblés sur ce rocher était si grande, que souvent nous distinguions leurs cris pendant le <oVar>mugissement</oVar> de la tempête</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous marchions en silence prêtant l'oreille au sourd <oVar>mugissement</oVar> de l'automne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chaque instant [dans l'incendie de Moscou] croissait autour de nous le <oVar>mugissement</oVar> des flammes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mugir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mugot">
<form>
<orth>MUGOT</orth>
<pron>mu-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme vieilli de magot, somme d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux n'osant presque répondre Court au <oVar>mugot</oVar>, et dit : c'est tout mon fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Paysan, éd. de Lyon, 1679 (l'édition de 1669, Amsterd. a au magots, sic).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, provision de fruits qu'on garde pour l'hiver et qu'on laisse mûrir sur la planche, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 236.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous decouvrimes à peu de frais le beau et ample muguot de Molan [trésorier de l'épargne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mém. Harangue de M. le lieutenant</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MUGOT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en fait musgode [de ce qu'il a] pour son cors engraissier, Mais as plus poures le donet à mangier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Vie d'Alexis, st. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">La forme la plus ancienne a une s. Dès lors on peut conjecturer que ce mot provient soit de musser (le musgot serait ce qu'on cache), soit de muschata, noix muscade [dite en vieux français mugnaute] (le musgot serait comparé à la noix muscade que l'on serre comme une épice chère).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="muguet">
<form>
<orth>MUGUET</orth>
<pron>mu-ghè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mu-ghè-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante qui fleurit au printemps, et qui porte de petites fleurs blanches d'une odeur agréable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le convallaria majalis, L., <oVar>muguet</oVar> des Parisiens, lilium convallium des pharmaciens, qui est employé comme sternutatoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'asperula odorata, L., <oVar>muguet</oVar> reine des bois, aspérule odorante, qui est légèrement antispasmodique, famille des rubiacées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muguet</oVar> du Japon, nom vulgaire de l'ophiopogon japonique (asparaginées), qui a été la convallaire japonique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le convallaria bifolia, Linné, famille des asparaginées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleur du <oVar>muguet</oVar>. Cueillir du <oVar>muguet</oVar>. Cela sent le <oVar>muguet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Nom donné aux jeunes gens faisant profession d'élégance et de galanterie, parce qu'ils se parfumaient avec des essences de <oVar>muguet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Muguet</oVar>, mot de satire ou de comédie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Comment. sur Desportes, t. IV, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-moi un peu, quel est ce <oVar>muguet</oVar> qui se rencontre à toutes les promenades que fait ma nièce ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Cocher supposé, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne dame et le jeune <oVar>muguet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voudriez-vous point, dis-je, sur ces matières De vos jeunes <oVar>muguets</oVar> m'inspirer les manières ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends.... Qu'aux discours des <oVar>muguets</oVar> elle ferme l'oreille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, dit-elle au président, j'éprouve le besoin de répondre à ce <oVar>muguet</oVar> ; je demande la parole</quote>
<bibl>
<author>L. REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui appartient aux <oVar>muguets</oVar>, qui est de leur ressort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous verrez ces visites muguettes D'un œil à témoigner de n'en être point soûl ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation avec production pseudo-membraneuse, par petites plaques, assez fréquente chez les nouveau-nés, et le plus ordinairement contagieuse ; ainsi dite parce qu'elle est blanche comme la fleur du <oVar>muguet</oVar> ; les plaques en sont formées en grande partie par un végétal parasite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La nuit, quant me doi endormir, En vision si vic [je vis] venir Un home sor un blanc keval Trestot couvert jusqu'à aval De floretes et de mugeit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robin cueilloit le musguet, Quant oï [il entendit] son compaignon Un sien petit aignelet Ferir de son croceron</quote>
<bibl>
<biblScope>Théât. franç. au moy. âge, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dirent.... Dedens nostre loge manjons Sur le <oVar>muguet</oVar> et sur le jons</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 3537</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'ot un chappelet de rosettes, De <oVar>muguet</oVar> et de violettes</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Canelle, graine de paradis, noix muguettes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une espece de violier que les <oVar>muguets</oVar>.... de parfaite blancheur, et de très bonne senteur, la rendans très suave et douce, mais foible. Il s'en treuve de deux sortes, de grands et de petits</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>573</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite muguette de la rue Saint Martin entra dans le logis</quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 185, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyez aussi toute accointance De ces <oVar>muguets</oVar> pleins d'apparance, Qui se paissent de vanité, Et qui fondent leur recompanse Plus au bruit qu'en la verité</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, LXXXVIII, Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi ton pouvoir decevant Tous les jours s'estend plus avant, De nouveaux <oVar>muguets</oVar> caressée</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XXXII, Ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au lieu de l'espoir d'estre plus renommez, Ils [les bons serviteurs de l'État] donnent passe-temps aux <oVar>muguets</oVar> parfumés</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, murguè ; génev. murguet, meurguet ; diminutif de l'anc. franç. muge, qui s'est dit pour musc ou muguet (Que plus que muge ne que mente Flaira souef lor renomée, DU CANGE, muscus). Muguet, outre la plante, a signifié musqué : noix muguette, c'est-à-dire noix muscade. Il faut donc voir dans muge une forme dérivée du latin muscus, musc. Dans ce cas, l'r des formes de patois représente l's de muscus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mugueté">
<form>
<orth>MUGUETÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ghe-té, tée</pron>
<gram>part. passé de mugueter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une jeune fille muguetée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mugueter">
<form>
<orth>MUGUETER</orth>
<pron>mu-ghe-té. Le t se double, quand la syllabe qui suit est muette : il muguette, il muguettera</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Courtiser, comme fait le muguet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous muguetez sa fille, elle a de quoi vous plaire</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'Orgueil, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit officier qui vous muguetait ce printemps, et que je vous ai défendu de voir</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Eaux de Bourbon, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne fait que <oVar>mugueter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rechercher, désirer d'obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre la liaison qui avait toujours été entre elle et Monsieur, dans tous les temps, il muguetait sa riche succession</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Noailles en sut profiter [du gré que lui sut le régent de son replâtrage avec Law] pour en tirer le gouvernement et la capitainerie de Saint-Germain qu'il avait toute sa vie muguetés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>479, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Devisé et mugueté [ayant dit des fleurettes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 402, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car autrement il vous grattoit, Et avec la patte friande De loing muguetoit la viande</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 41, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nostre roy sentoit qu'un prince voisin voulust venir mugueter la frontiere....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Disc. p. 432, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel, suivant la coustume des jeunes gens, muguetant l'une, tantost l'autre, et les trouvant à son plaisir</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 113, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Muguet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muguetterie">
<form>
<orth>MUGUETTERIE</orth>
<pron>mu-ghè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mugueter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Muguetterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mugueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muharrem">
<form>
<orth>MUHARREM</orth>
<pron>mu-a-rrèm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le premier mois de l'année turque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muid">
<form>
<orth>MUID</orth>
<pron>mui ; le d ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie ; des mui-z emplis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne mesure de capacité, qui variait suivant les provinces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muid</oVar> de Roussillon, contenant 472 litres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muid</oVar> de Languedoc, contenant 442 litres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muid</oVar> de Montpellier, contenant 730 litres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>muids</oVar> gros, contenant 340 litres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muid</oVar> de Cahors, contenant 296 litres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la basse Bourgogne, le <oVar>muid</oVar> n'est plus qu'une mesure de compte valant 270 litres ; on ne se sert que du demi-<oVar>muid</oVar> ou feuillette, contenant 135 litres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quart-<oVar>muid</oVar>, petite barrique contenant 70 litres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>muid</oVar> de blé valait 18 hectolitres 73 litres ; celui d'avoine, 37 hectolitres 46 litres ; celui de sel, 24 hectolitres 98 litres ; celui de charbon, 41 hectolitres, 63 litres ; le <oVar>muid</oVar> de Paris, pour les liquides, contenait deux feuillettes, soit 268 litres, LEGOARANT., Si un malheureux, pour la subsistance de sa famille, d'un <oVar>muid</oVar> de cidre ou de poiré, en fait trois, en y ajoutant deux tiers d'eau comme il se pratique très souvent.... VAUBAN. Dîme, p. 62. Les droits d'entrées, gros et huitième seront levés à raison du <oVar>muid</oVar>, jauge de Paris, contenant trente-six septiers, Arrêt du conseil, 18 sept. 1677.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La futaille qui contient la mesure d'un <oVar>muid</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt <oVar>muids</oVar> rangés chez moi font ma bibliothèque</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si de continuer le ciel lui fait la grâce, Il mesurera l'or au muid</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Enf. de Paris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est gros comme un <oVar>muid</oVar>, se dit d'un homme très corpulent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hôte de ce palais [une auberge] était gros comme un muid ; il s'appelait Cerise</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Monaco n'était pas fait pour les affaires ; avec cela gros comme un muid</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit d'une mesure de terre que l'on ensemence avec un <oVar>muid</oVar> de grain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Muid</oVar> de chaux, la valeur de six futailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muid</oVar> de plâtre, trente-six sacs à deux boisseaux et demi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un mui de sel auroit mangié Cest chevaliers, si com je croi, Ainçois qu'il vous defraist vers moi</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, V. 1584</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'on me preste un mui de forment, liquix [lequel] vaut quarante sous</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tex [tel] n'a pas vaillant deus miches, Qui est plus aese et plus riches Que tex à cent muis de froment</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4997</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu vels [veux] trover la contenance du mui, se tu mesures le dyametre du fons et le dyametre deseure....</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, moie ; namur. mou ; bourguig. meu ; prov. muei, mueg, mug, muog ; port. modio ; ital. moggio ; du lat. modius (voy. <ref target="moyeu.1">MOYEU 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" MUID. - HIST. ">

<re>XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Li diz Huguin paiera.... un meu de vin...</quote><bibl><biblScope>Charte de Toul de 1251, dans Arch. des miss. scient. 3e série, t. I, p. 271</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="muire">
<form>
<orth>MUIRE</orth>
<pron>mui-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Eau salée qu'on tire des puits pour en faire le sel. ....ensemble des quartiers et portions de muires qui nous appartiennent aux puits à <oVar>muire</oVar> du bourg dessous Salins.... et de toutes muires provenantes des sources et fontaines salées étant auxdits puits.... Bail Boutet, Lett. pat. 27 juin 1680.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne, dans les salines, à l'eau saturée de sel, après qu'on lui a fait subir l'évaporation nécessaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. muria, saumure, qui se retrouve dans le grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mular">
<form>
<orth>MULAR</orth>
<pron>mu-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cachalot des mers glaciales (physeter tursio, cétacés).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mulard">
<form>
<orth>MULARD</orth>
<pron>mu-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtard du canard commun et du canard musqué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mulasse">
<form>
<orth>MULASSE</orth>
<pron>mu-là-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune mulet ou jeune mule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulasserie">
<form>
<orth>MULASSERIE</orth>
<pron>mu-la-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Industrie qui a pour objet la production du mulet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mulassier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulassier">
<form>
<orth>MULASSIER, IÈRE</orth>
<pron>mu-la-sié, siè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif à la production des mulets. Pays <oVar>mulassier</oVar>. Industrie mulassière. La race asine du Poitou est chez nous la race mulassière par excellence. Le Poitou n'a plus de race chevaline mulassière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jument mulassière, ou substantivement une mulassière, jument employée à la production du mulet et de la mule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mulasse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MULASSIER. Ajoutez : - REM. On trouve mulatier. <cit><quote>Dans le Limousin, si célèbre par sa belle race de chevaux, l'éleveur se consacre plus particulièrement à l'industrie mulatière</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 21 avr. 1873, p. 2711, 3e col.</biblScope></bibl></cit> Cette forme se rattache à l'espagnol mulato, qui se dit pour mulâtre (voy. ce mot). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mulat">
<form>
<orth>MULAT</orth>
<pron>mu-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du Japon (holacanthe mésoleuque, acanthoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mulâtre">
<form>
<orth>MULÂTRE</orth>
<pron>mu-lâ-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est né d'un nègre et d'une blanche, ou d'un blanc et d'une négresse. Un domestique <oVar>mulâtre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>mulâtre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blanc avec la noire, ou le noir avec la blanche produisent également un <oVar>mulâtre</oVar> dont la couleur est brune, c'est-à-dire mêlée de blanc et de noir ; ce <oVar>mulâtre</oVar> avec un blanc produit un second <oVar>mulâtre</oVar> moins brun que le premier ; et, si ce second <oVar>mulâtre</oVar> s'unit de même à un individu de race blanche, le troisième <oVar>mulâtre</oVar> n'aura plus qu'une nuance légère de brun qui disparaîtra tout à fait dans les générations suivantes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fém. Une <oVar>mulâtre</oVar>, ou une mulâtresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corruption de l'espagn. mulato, dérivé de mulo, mulet. Aux colonies on dit aussi mulate et mulatesse, à l'imitation de l'espagnol mulato et mulata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulcté">
<form>
<orth>MULCTÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé de mulcter</gram>
</form>
<cit>
<quote>Ne trouvant pas l'abbé trop <oVar>mulcté</oVar> de 1500 livres</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="mulcter">
<form>
<orth>MULCTER</orth>
<pron>mul-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Condamner à quelque peine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, maltraiter, vexer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Agesilaus fut mulcté par les ephores, pour avoir....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mulctare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mule.1">
<form>
<orth>MULE</orth>
<pron>mu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de pantoufle pour les hommes, et de chaussure sans quartier pour les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses <oVar>mules</oVar> d'un côté, de l'autre son toquet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait perdu une de ses <oVar>mules</oVar> de chambre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle paraît.... en simple déshabillé sans corps et avec des <oVar>mules</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! lui criaient-ils [les pauvres à Mme de Cagnon, protestante condamnée à mort pour religion], nous ne recevrons plus d'aumônes de vous. - Eh bien, dit-elle, vous en recevrez encore, et elle leur jeta ses <oVar>mules</oVar> de velours que ses bourreaux lui avaient laissées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Cons. rais. à Bergier, ch. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de chaussure de dessus que l'on mettait pour se garantir de la crotte. C'est à peu près ce que l'on appelle aujourd'hui galoche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il ne se dit plus guère que de la pantoufle du pape, sur laquelle il y a une croix. Baiser la <oVar>mule</oVar> du pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons du pape ; en voilà donc un ; si j'avais été à Paris, j'aurais été lui baiser la <oVar>mule</oVar> dans la chambre de l'abbé Bigorre : il y est peint en perfection</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En province, il se dit encore pour pantoufle. Cherchez-moi mes <oVar>mules</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wallon, mole ; espagn. mulillu ; ital. mula ; anc. flam. muyle ; du lat. mulleus calceus, ou, simplement, mulleus, sorte de brodequins, ainsi dits, à cause de leur couleur, de mullus, rouget, poisson qui est rouge. D'après Festus, d'autres pensaient que mulleus venait de mullare, coudre ; mais la forme adjective de mulleus indique bien plutôt mullus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mule.2">
<form>
<orth>MULE</orth>
<pron>mu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produit femelle de l'accouplement de l'âne et de la jument, ou du cheval et de l'ânesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est plus difficile à ferrer qu'une <oVar>mule</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>mule</oVar> produit quelquefois, surtout dans les pays chauds</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XII, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'a ni cheval ni <oVar>mule</oVar>, se dit d'un homme qui n'a pas d'équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est quinteux comme la <oVar>mule</oVar> du pape, qui ne boit et ne mange qu'à ses heures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être fantasque, être têtu comme une <oVar>mule</oVar>, avoir des caprices, de l'obstination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette personne est opiniâtre comme une <oVar>mule</oVar> sur certaines petites choses, quoiqu'elle se laisse aller à tout vent sur d'autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 janv. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ferrer la <oVar>mule</oVar>, voy. <ref target="ferrer">FERRER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À vieille mule, frein doré</form>, se dit d'une vieille femme qui aime à se parer, ou de tout ce qu'on pare afin de le mieux vendre. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Diz blanches <oVar>mules</oVar> fist amener Marsile</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez ma gent od vus, si faites Salomun mun fiz munter sur ma <oVar>mule</oVar>, et sil menez en Gyon</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fu très bien montés sur une <oVar>mule</oVar> noire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De bonne <oVar>mule</oVar>, mauvaise beste</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit mulet et grande <oVar>mule</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne boy que à mes heures, comme la <oVar>mule</oVar> du pape</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vieille <oVar>mule</oVar> frein doré ; Riche habit fait fol honorer</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne faisoit grand cas du dit prince, et plusieurs fois luy a fait tenir la <oVar>mule</oVar>, cela s'entend qu'il entroit ordinairement dans la chambre de la reyne, et le dit prince demeuroit en l'antichambre, et non sans estre brocardé d'elle, comme elle sçait bien faire</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brider la <oVar>mule</oVar> aux despens d'autruy</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne s'adventure, n'a cheval ni <oVar>mule</oVar>, a dit Salomon ; Qui trop s'adventure perd cheval et <oVar>mule</oVar>, respondit Malcon</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. mula ; du lat. mula.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mule-jenny">
<form>
<orth>MULE-JENNY</orth>
<pron>mu-le-jè-nni</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jenny perfectionnée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des mule-jennys.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>D'après Poncelet (Rapport sur les mach. et outils, t. I, p. 168), de mule 2 et jenny : jenny bâtarde. D'après d'autres, cette machine fut ainsi dénommée parce que les premières inventées à Nottingham, en 1769, étaient mises en mouvement par une mule. En tout cas, il faut écrire mule-jenny, et non mull-jenny.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mules">
<form>
<orth>MULES</orth>
<pron>mu-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donne vulgairement aux engelures qui ont leur siége aux talons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir les <oVar>mules</oVar> aux talons</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Mules</oVar> traversines ou traversières, fissures qui surviennent à la peau du paturon et du boulet, et qui précèdent ou accompagnent souvent les eaux aux jambes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pautex demande : pourquoi ce mot n'a-t-il pas un singulier aussi bien qu'engelure ? Et pourquoi encore dit-on les mules plutôt que des mules, puisqu'on dit avoir des engelures et non les engelures ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [mon cheval] ha les <oVar>mules</oVar> traversainnes, Qui ne sont pas en yver sainnes</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>mules</oVar> au talon, Le petit cancre au menton, La male toux au poulmon</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Prologue de l'auteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos males <oVar>mules</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Probablement mule 1, à cause de l'assimilation avec une chaussure qui blesse, ou bien parce que les engelures rendent le talon aussi rouge que la mule, pantoufle ; wallon, meûle ; génev. mule au singulier, avoir la mule au talon ; anc. flamand, muyl.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulet.1">
<form>
<orth>MULET</orth>
<pron>mu-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mu-lè-z agiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède engendré d'un âne et d'une jument, ou d'un cheval et d'une ânesse, et qui n'engendre point, ou du moins qui, lors même qu'il engendre, ne peut faire race ; on accuse le <oVar>mulet</oVar> d'être fort têtu. <oVar>Mulet</oVar> de bât. <oVar>Mulet</oVar> de selle. Et vous qui de grand matin Galoppez tout hors d'haleine Comme <oVar>mulets</oVar> au moulin, Puis après à la fontaine.... Pièce de 1619, dans FR. MICHEL, Argot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mulet</oVar> d'un prélat se piquait de noblesse, Et ne parlait incessamment Que de sa mère la jument, Dont il contait mainte prouesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scapin : Il me faut encore, a-t-il dit, un <oVar>mulet</oVar> pour porter.... - Argante : Oh ! qu'il aille au diable avec son <oVar>mulet</oVar> !... - Scapin : Monsieur, un petit <oVar>mulet</oVar> ! - Argante : Je ne lui donnerais pas seulement un âne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que les <oVar>mulets</oVar> ont souvent produit dans les pays chauds, l'on en a même quelques exemples dans nos climats tempérés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IX, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cyrus était le <oVar>mulet</oVar> dont l'oracle avait voulu parler, parce qu'il tirait sa naissance de deux différents peuples, étant persan par son père et mède par sa mère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>mulet</oVar>, ou <oVar>mulet</oVar> proprement dit, celui qui provient de l'accouplement de l'âne avec la jument ; petit <oVar>mulet</oVar> ou bardeau, celui qui provient de l'accouplement du cheval avec l'ânesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chargé comme un <oVar>mulet</oVar>, se dit de quelqu'un qui porte de lourds fardeaux, ou fig. qui essuie de grandes fatigues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être têtu comme un <oVar>mulet</oVar>, être fort opiniâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Garder le <oVar>mulet</oVar>, attendre longtemps quelqu'un avec ennui et impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait grand tort, si on vous reprochait que vous avez gardé le <oVar>mulet</oVar> au camp de Thionville ; au diable le <oVar>mulet</oVar> que vous avez gardé</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous sommes lassés de garder le <oVar>mulet</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire garder le <oVar>mulet</oVar>, faire attendre quelqu'un, pendant que l'on est en quelque partie de plaisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rembourré comme un bât de <oVar>mulet</oVar>, se dit d'un homme qui a beaucoup d'habits les uns sur les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom générique donné au produit d'accouplement de deux individus d'espèce et de race différentes ; il est synonyme de métis et d'hybride.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En botanique, toute plante qui est le produit d'une semence fécondée par la poussière d'une plante d'une autre espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai indiqué quelques expériences qui ont été tentées sur les <oVar>mulets</oVar> végétaux....</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Idées féc. plant. Œuv. t. X, p. 83, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vénerie. Se dit d'un cerf qui a mis bas son bois et qui n'a pas encore de refait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit quelquefois des abeilles et des guêpes de la classe des ouvrières, qui sont stériles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des trente ou quarante mille mouches que la mère abeille produit, il n'y en a qu'un très petit nombre de femelles, quinze cents ou deux mille mâles, et tout le reste ne sont que des <oVar>mulets</oVar>.... incapables de produire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Mulet</oVar> fécond de Daourie, solipède du genre cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Mulet</oVar> à feu, ancienne pièce d'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les diz mulez fait Charles establer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li clers i vient sur un <oVar>mulet</oVar> amblant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Asnes, mulez, chamel por homme Jamès ne porteroient somme</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18007</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque chose qu'en disent les moines de Sainte Genevieve, auxquels il joua un tour de <oVar>mulet</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courteaux, <oVar>mulets</oVar> de coffres, et aultres chevaux de somme et de bagaige</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mulet</oVar> garde longuement coup de pied à son maistre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'avoit donné le coup de pied de <oVar>mulet</oVar>, et fait le tour d'un ami ingratissime</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. IV, p. 311, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. mul, qui vient du lat. mulus, mulet ; provenç. mulet ; espagn. muleto ; ital. muletto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulet.2">
<form>
<orth>MULET</orth>
<pron>mu-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poisson de la Méditerranée et autres mers, dit aussi muge, mugil cephalus, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mulets</oVar>, poursuivis par les loups marins, se creusent des trous dans des terres vaseuses qui bordent les ruisseaux où ils se réfugient</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voyage, t. I, p. 127, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mulet</oVar> barbé, sur<oVar>mulet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mulet</oVar> rayé, le mulle rayé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sardines, mulots, merlans, esperlans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de mulle 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muletier">
<form>
<orth>MULETIER</orth>
<pron>mu-le-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mu-le-tié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conducteur de mulets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laisser un si honneste gentilhomme pour un si vilain <oVar>muletier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mulet 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MULETIER. Ajoutez : </re>
<re>Adj. Muletier, muletière qui appartient aux mulets. <cit><quote>L'ouverture d'un chemin <oVar>muletier</oVar> de 500 mètres de longueur</quote><bibl><biblScope>Reboisement des montagnes, Compte rendu, 1868-69, 2e fasc. p. 47</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On arrive à ces ports par des sentiers <oVar>muletiers</oVar> d'un accès souvent difficile.... des chemins <oVar>muletiers</oVar> en bon état</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 22 nov. 1876, p. 8567</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="muletière">
<form>
<orth>MULETIÈRE</orth>
<pron>mu-le-tiè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme d'un muletier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muletières">
<form>
<orth>MULETIÈRES</orth>
<pron>mu-le-tiè-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muleton">
<form>
<orth>MULETON</orth>
<pron>mu-le-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune mulet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne connais aucune observation qui prouve qu'un mulet ait engendré ; mais il est des observations bien attestées qui prouvent que des mules ont engendré un <oVar>muleton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. natur. Œuv. t. VIII, p. 90, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de mulet 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muletonne">
<form>
<orth>MULETONNE</orth>
<pron>mu-le-to-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Haute-Garonne, des jeunes mules de six mois à quinze</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mulette">
<form>
<orth>MULETTE</orth>
<pron>mu-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Petite meule de blé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de meule 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muley">
<form>
<orth>MULEY</orth>
<pron>mu-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre précédant le nom des empereurs du Maroc et souvent pris, à tort, pour un nom propre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, maula-i, mon seigneur, DEVIC, Dict. Etym, ( le a de la terminaison de " maula " est long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulier">
<form>
<orth>MULIER</orth>
<pron>mu-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet qui ressemble aux folles et qui est principalement employé pour prendre les poissons nommés mulets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mulion">
<form>
<orth>MULION</orth>
<pron>mu-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de diptères des environs de Paris,</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mulle.1">
<form>
<orth>MULLE</orth>
<pron>mu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Franche <oVar>mulle</oVar>, nom vieilli de la caillette, un des estomacs des ruminants.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Franche mulle est dit vieilli. En voici un exemple récent : L'issue de bœuf, vache ou taureau entre entièrement dans la consommation ; elle comprend : la panse, la franche mulle (appelée caillette pour le mouton) et le feuillet ou estomac, Rapp. au Cons. mun. de Paris, séance du 9 mars 1876.</note>
<etym>Franche, et mule, qui avait anciennement le sens de poche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulle.2">
<form>
<orth>MULLE</orth>
<pron>mu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons (acanthoptérygiens) remarquables par leurs belles couleurs et la délicatesse de leur chair. Le rouget en fait partie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mullus, rouget.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulle.3">
<form>
<orth>MULLE</orth>
<pron>mu-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la garance de qualité inférieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mulleus, qui est de couleur rouge, de mullus, mulle 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mullequin">
<form>
<orth>MULLEQUIN</orth>
<pron>mu-le-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne espèce d'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et molechins moult avenant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>melocineus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant mauve ; dit ainsi, d'après du Cange, à cause de la couleur de l'étoffe (voy. <ref target="molequin">MOLEQUIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mullette">
<form>
<orth>MULLETTE</orth>
<pron>mu-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Gésier des oiseaux de proie qui vient après le jabot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>mullette</oVar>, se dit des oiseaux de proie chez lesquels cette partie est embarrassée par une humeur gluante et visqueuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois de l'estomac du veau où se trouve la présure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de mulle 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulon">
<form>
<orth>MULON</orth>
<pron>mu-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Tas de morues qu'on fait avec celles qui ont reçu dix à douze soleils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un tas quelconque en forme de mule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>mulon</oVar> formé de tronçons d'arbres, revêtu d'écorce de bouleau</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voyage, t. III, p. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Tas de sel, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 510.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif normand de meule 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mulot">
<form>
<orth>MULOT</orth>
<pron>mu-lo ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des mu-lo-z endormis ; mulots rime avec repos, faux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de souris des champs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a de certaines conjurations superstitieuses dont on se sert pour chasser les <oVar>mulots</oVar> et les serpents</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Superstitions, ch. 34, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mulot</oVar> est plus petit que le rat, et plus gros que la souris ; il n'habite jamais les maisons, et ne se trouve que dans les champs et dans les bois</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mulots</oVar> n'entendent pas moins bien que les hamsters à faire de grands amas de graines et d'autres provisions ; mais leurs terriers ne sont ni aussi profonds ni aussi spacieux que ceux des hamsters</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. natur. XII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mulots</oVar> font beaucoup de mal dans les prairies, dans les terres où ils creusent une multitude de souterrains</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 324, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Endormeur de <oVar>mulots</oVar>, voy. <ref target="endormeur">ENDORMEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>mulot</oVar> est le mus sylvaticus de Linné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand <oVar>mulot</oVar>, le surmulot, mus decumanus, Pall.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Mulot</oVar> volant, espèce de chauve-souris, myoptère, rat volant, Geoffroy St-Hilaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Me courrouçant contre la taupe et <oVar>mulots</oVar> qui me font tant de mal</quote>
<bibl>
<author>NOEL DUFAIL</author>
<biblScope>Contes, ch. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hollandais, mol, taupe ; angl. mole. Lehéricher le croit dit pour murot, dérivé du lat. mus, muris, rat ; mais il ne cite pas d'exemple de murot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MULOT. - ÉTYM. Ajoutez : Les Gloses de Reichenau ont : talpas, muli qui terram fodiunt. Ce muli est le représentant bas-lat. du mot germanique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="muloter">
<form>
<orth>MULOTER</orth>
<pron>mu-lo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Se dit du sanglier qui fouille les caveaux du mulot, pour se repaître du grain qu'il y trouve amassé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un limier mulote lorsqu'il s'arrête sur tout ce qu'il rencontre, lorsqu'il gratte la terre sur les trous de taupe ou de mulot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mulot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MULOTER (mu-lo-té), v. n. Se dit d'un chien de chasse qui s'amuse à déterrer les mulots. C. Gauchet parle de sangliers qui mulotent, qui chassent aux mulots. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mulquinier">
<form>
<orth>MULQUINIER</orth>
<pron>mul-ki-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de commerce. Celui qui fabrique des toiles fines. Défendons à tous fabricans, tisserands et mulquiniers, de se servir d'aucun ingrédient pour plaquer, cirer ou gommer les pièces de batiste et linons, Lett. patent. du 9 août 1781, Flandre et Hainaut.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Ratel telier de toiles.... Mathieu Wiet meulequinier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>melocineus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mullequin</etym>
</entry>
<entry xml:id="mulsion">
<form>
<orth>MULSION</orth>
<pron>mul-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de traire les femelles laitières. Au nombre des ustensiles appropriés au service des bêtes bovines, on doit trouver ceux qui sont nécessaires pour opérer la <oVar>mulsion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mulsionem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multangulaire">
<form>
<orth>MULTANGULAIRE</orth><orth>MULTANGULÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-tan-gu-lê-r' ou mul-tan-gu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a beaucoup d'angles. Figure <oVar>multangulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. multangulus, de multi..., et angulus, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multi-">
<form>
<orth>MULTI-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie beaucoup, et vient du latin multus. Voy. <ref target="moult">MOULT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multiarticulé">
<form>
<orth>MULTIARTICULÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-ar-ti-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est composé d'un grand nombre d'articles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et article.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiaxifère">
<form>
<orth>MULTIAXIFÈRE</orth>
<pron>mul-ti-a-ksi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Inflorescence <oVar>multiaxifère</oVar>, inflorescence qui présente plus de trois axes de végétation, comme le thyrse du lilas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., axe, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multicapsulaire">
<form>
<orth>MULTICAPSULAIRE</orth>
<pron>mul-ti-ka-psu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte beaucoup de capsules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et capsule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multicaule">
<form>
<orth>MULTICAULE</orth>
<pron>mul-ti-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de nombreuses tiges. Le mûrier <oVar>multicaule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. caulis, tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multicolore">
<form>
<orth>MULTICOLORE</orth>
<pron>mul-ti-ko-lo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est d'un grand nombre de couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. multicolorus, de multi..., et color, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multicorne">
<form>
<orth>MULTICORNE</orth>
<pron>multi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a un grand nombre de cornes ou de tentacules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multicuspidé">
<form>
<orth>MULTICUSPIDÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-ku-spi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a beaucoup de pointes. Dents multicuspidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. cuspis, pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multidigité">
<form>
<orth>MULTIDIGITÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-di-ji-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a beaucoup de doigts ou de divisions en forme de doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. digitus, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiembryonné">
<form>
<orth>MULTIEMBRYONNÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-an-bri-o-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une graine qui renferme plusieurs embryons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et embryon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multifascié">
<form>
<orth>MULTIFASCIÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-fa-ssi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un grand nombre de bandes colorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. fascia, bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multifide">
<form>
<orth>MULTIFIDE</orth>
<pron>mul-ti-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est partagé en nombreuses lanières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est divisé à peu près jusqu'à la moitié par plusieurs incisions aiguës dont on ne détermine point le nombre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. multifidus, de multi..., et findere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiflore">
<form>
<orth>MULTIFLORE</orth>
<pron>mul-ti-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des fleurs nombreuses. Pédoncule <oVar>multiflore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. multiflorus, de multi..., et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiforé">
<form>
<orth>MULTIFORÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-fo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est percé d'un grand nombre de trous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et foré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiforme">
<form>
<orth>MULTIFORME</orth>
<pron>mul-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a plusieurs formes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote a eu raison de dire que le genre du grand vautour était <oVar>multiforme</oVar>, puisque ce genre est en effet composé de trois espèces : du griffon, du grand vautour, et du vautour à aigrette</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os <oVar>multiforme</oVar>, le cunéiforme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vie est un mouvement inegal, irregulier et <oVar>multiforme</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. multiformis, de multi..., et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiformité">
<form>
<orth>MULTIFORMITÉ</orth>
<pron>mul-ti-for-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État multiforme, BRILLAT-SAVARIN, Phys. du goût, I, 89.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multijugué">
<form>
<orth>MULTIJUGUÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-ju-ghé, ghée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une feuille composée d'un grand nombre de paires de folioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. jugum, couple, paire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multilabre">
<form>
<orth>MULTILABRE</orth>
<pron>mul-ti-la-br'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a plusieurs lèvres, ou des lèvres très plissées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. labrum, lèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multilatère">
<form>
<orth>MULTILATÈRE</orth>
<pron>mul-ti-la-tè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a beaucoup de côtés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. latus, lateris, côté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multilobé">
<form>
<orth>MULTILOBÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est partagé en plusieurs lobes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Divisé par plusieurs incisions obtuses ; ce qui le distingue de multifide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Multi..., et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiloculaire">
<form>
<orth>MULTILOCULAIRE</orth>
<pron>mul-ti-lo-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est partagé en plusieurs loges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. loculus, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multimamme">
<form>
<orth>MULTIMAMME</orth>
<pron>mul-ti-ma-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a plus de deux mamelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. mamma, mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multinervé">
<form>
<orth>MULTINERVÉ, ÉE ou MULTINERVIÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-nèr-vé, vée ou mul-ti-nèr-vi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est marqué de nervures nombreuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multinôme">
<form>
<orth>MULTINÔME</orth>
<pron>mul-ti-nô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hybride et mauvais synonyme de polynôme (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multipare">
<form>
<orth>MULTIPARE</orth>
<pron>mul-ti-pa-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des femelles qui font plusieurs petits à la fois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. Parere ( 1er e bref), enfanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiparité">
<form>
<orth>MULTIPARITÉ</orth>
<pron>mul-ti-pa-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une espèce dans laquelle la femelle est multipare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multipartite">
<form>
<orth>MULTIPARTITE</orth>
<pron>mul-ti-par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est partagé en un grand nombre de parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Divisé très profondément en un nombre indéterminé de lanières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. partitus, partagé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multipède">
<form>
<orth>MULTIPÈDE</orth>
<pron>mul-ti-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un grand nombre de pattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les multipèdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Multi..., et le latin pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multipétalé">
<form>
<orth>MULTIPÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-pé-ta-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la corolle est composée d'un grand nombre de pétales, par exemple le nymphaea.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiple">
<form>
<orth>MULTIPLE</orth>
<pron>mul-ti-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient plusieurs choses, composé, divers, par opposition à simple, unique. Des fonctions <oVar>multiples</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sentiment est un, le corps est <oVar>multiple</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Qui contient un nombre quelconque un certain nombre de fois exactement. Douze est <oVar>multiple</oVar> de six.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>multiple</oVar>. Neuf est un <oVar>multiple</oVar> de trois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Point <oVar>multiple</oVar>, point commun par lequel passent plusieurs branches d'une même courbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Sujet <oVar>multiple</oVar>, celui qui indique plusieurs objets différents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Attribut <oVar>multiple</oVar>, celui qui exprime plusieurs qualités différentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit du fruit, lorsqu'il est composé de plusieurs carpelles isolés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ovaire <oVar>multiple</oVar>, ovaire formé de plusieurs carpelles libres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mécanique. Poulie <oVar>multiple</oVar>, assemblage de plusieurs poulies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Écho <oVar>multiple</oVar>, écho qui répète les mêmes sons plusieurs fois de suite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. multiplex, de multus, beaucoup (voy. <ref target="moult">MOULT</ref>), et plicare, plier : proprement qui a beaucoup de plis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiplement">
<form>
<orth>MULTIPLEMENT</orth>
<pron>mul-ti-ple-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon multiple, à titre multiple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une caisse <oVar>multiplement</oVar> municipale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 juin 1872, p. 4090, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multipliable">
<form>
<orth>MULTIPLIABLE</orth>
<pron>mul-ti-pli-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être multiplié. Tout nombre est <oVar>multipliable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une multitude de formes dont chacune est <oVar>multipliable</oVar> par toutes les formes simples</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Multipliable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Multiplier ; provenç. multipliable ; esp. multiplicable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multipliant">
<form>
<orth>MULTIPLIANT, ANTE</orth>
<pron>mul-ti-pli-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui multiplie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verre <oVar>multipliant</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>multipliant</oVar>, verre à facettes qui fait voir les objets répétés plusieurs fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Multipliant</oVar>, nom vulgaire du figuier religieux (urticées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multiplicande">
<form>
<orth>MULTIPLICANDE</orth>
<pron>mul-ti-pli-kan-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Nombre à multiplier par un autre. Le <oVar>multiplicande</oVar> et le multiplicateur sont les deux facteurs du produit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. multiplicandus, devant être multiplié, de multiplicare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiplicateur">
<form>
<orth>MULTIPLICATEUR</orth>
<pron>mul-ti-pli-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématique. Nombre par lequel on en multiplie un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Nom d'un galvanomètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. multiplicatorem, de multiplicare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiplicatif">
<form>
<orth>MULTIPLICATIF, IVE</orth>
<pron>mul-ti-pli-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concourt à multiplier. Cause multiplicative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multiplier ; provenç. multiplicatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiplication">
<form>
<orth>MULTIPLICATION</orth>
<pron>mul-ti-pli-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération d'arithmétique, qui consiste à répéter un nombre autant de fois qu'il y a d'unités ou de parties d'unité dans un autre nombre donné. La <oVar>multiplication</oVar> de 100 par 10, de 4 par 3/5.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, toute augmentation qui représente un nombre multiplié par un autre. La <oVar>multiplication</oVar> des crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de vos prophètes.... en a vu un millier [d'anges] qui exécutaient vos ordres, et dix mille fois cent mille qui demeuraient en votre présence.... cette prodigieuse <oVar>multiplication</oVar> qu'il en a faite par les plus grands nombres....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévations sur myst. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>multiplication</oVar> des pains, le miracle que fit Jésus-Christ en nourrissant une multitude avec cinq pains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, <oVar>multiplication</oVar> des espèces, action de faire de la fausse monnaie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de l'augmentation en nombre des espèces vivantes, par voie de génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis la <oVar>multiplication</oVar> du genre humain, il n'y avait point d'exemple que Dieu eût permis le mariage de frère à sœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai plus douté après cela de la vérité des expériences d'Agricola sur la <oVar>multiplication</oVar> des plantes par leurs feuilles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuill. plant. 4e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les causes de destruction, d'anéantissement et de stérilité suivent immédiatement celles de la trop grande <oVar>multiplication</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Monstruosité végétale consistant dans l'augmentation du nombre de certains organes, par l'apparition d'organes surnuméraires.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant tu averas tot divisé que li nombres deseure sera menres [moindre] de celi desous, tu garderas ce nombre dehors et le proveras après par <oVar>multiplication</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Multiplication</oVar> excessive d'enfans</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>multiplication</oVar> de nos inventions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. multiplicatio ; espagn. multiplicacion ; ital. multiplicazione, de multiplicationem, de multiplicare.  <cit><quote>On a dit multepliement, au XIIe siècle : Le multepliement del pople Deu</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 2</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="multiplicité">
<form>
<orth>MULTIPLICITÉ</orth>
<pron>mul-ti-pli-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand nombre. La <oVar>multiplicité</oVar> des lois, des emplois. Tous ceux qui, s'apercevant de l'impertinence des fausses religions qui avaient cours, refusaient d'adorer la <oVar>multiplicité</oVar> des dieux du paganisme, n'en pouvant admettre qu'un, LAMOTHE LE VAYER, Vertu des païens, I, Observations sur les trois états.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus opposé au principal but des substitutions que la <oVar>multiplicité</oVar> des possesseurs</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet avis du sage qui nous doit servir de règle en une infinité d'occasions : mon fils, ne vous engagez pas dans une <oVar>multiplicité</oVar> d'actions</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On devait partir aujourd'hui pour Fontainebleau, où les plaisirs devaient devenir des peines par leur <oVar>multiplicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car sçavez de simplicité Eduire <oVar>multiplicité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 700</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. multiplicitat ; esp. multiplicidad ; ital. multiplicità ; du lat. multiplex, multiple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiplié">
<form>
<orth>MULTIPLIÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-pli-é, ée</pron>
<gram>part. passé de multiplier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi l'opération arithmétique de la multiplication. Un nombre <oVar>multiplié</oVar> par un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Augmenté en nombre. Des accidents <oVar>multipliés</oVar> par la négligence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nombreux. Les maux <oVar>multipliés</oVar> qui affligent les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos soins <oVar>multipliés</oVar>, dans ces roches obscures, Ont du sang qu'il perdait arrêté les torrents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs <oVar>multipliées</oVar>, fleurs doubles ou pleines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multiplier">
<form><orth>MULTIPLIER</orth><pron>mul-ti-pli-é</pron>, je multipliais, nous multipliions, vous multipliiez ; que je multiplie, que nous multipliions, que vous multipliiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Répéter un nombre autant de fois qu'il y a d'unités dans un autre nombre donné, ou, plus généralement, trouver un nombre dit produit qui soit avec le multiplicande dans le même rapport que le multiplicateur est avec l'unité (cette dernière définition est faite en vue des multiplicateurs fractionnaires). <oVar>Multiplier</oVar> un nombre entier par trois, par quatre, par une fraction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce chef de parti [Conti] était un zéro qui ne <oVar>multipliait</oVar> que parce qu'il était prince du sang</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Augmenter le nombre, la quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez promis que vous multiplieriez leur race comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le rivage de la mer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à vous écrire : je parle à vous, je cause avec vous ; il me serait impossible de m'en passer, mais je ne <oVar>multiplie</oVar> pas ce goût</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as <oVar>multiplié</oVar> tes idolâtries</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un million qu'elle retira du duché de Rethelois lui servit à <oVar>multiplier</oVar> ses bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la reine Anne, malade] <oVar>multiplie</oVar> ses aumônes toujours abondantes, elle redouble ses dévotions toujours assidues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Multipliez</oVar> vos jours, comme les cerfs et les corbeaux, que la Fable ou l'histoire fait vivre durant tant de siècles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mort, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] <oVar>multiplia</oVar> tellement les pains, que de ce qui resta l'on put encore remplir jusqu'à sept paniers</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt il recueillait tous les bienfaits du roi dans son esprit, pour <oVar>multiplier</oVar> sa reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les philosophes conviennent qu'il ne faut pas <oVar>multiplier</oVar> les êtres sans nécessité : ils conviennent donc tous malgré eux qu'il n'y a qu'un Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, 3e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas plus <oVar>multiplier</oVar> les importunités que les êtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. inéd. (éd. RENOUARD), p. 252, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa figure si brillante [de Mlle de Lafayette], que <oVar>multipliaient</oVar> tant de glaces, allait se revêtir pour jamais d'un habit grossier de bure</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Lafayette, p. 330, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, <oVar>multiplier</oVar> les armes du roi, faire de la fausse monnaie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Augmenter en nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les expériences <oVar>multiplient</oVar> continuellement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préface, Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Augmenter en nombre par la génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes ne <oVar>multiplient</oVar> pas aussi aisément qu'on le pense ; le tiers des enfants est mort au bout de dix ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez les insectes, les espèces qui <oVar>multiplient</oVar> le plus sont pour l'ordinaire celles qui ont le plus d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 369, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu dit : <oVar>multipliez</oVar> et croissez à l'envi ; Nul précepte jamais n'a mieux été suivi ; Et l'on continuera sûrement de le suivre</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>multiplier</oVar>, v. réfl. Devenir plus nombreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prévoyant que les sectes se <oVar>multiplieraient</oVar> à l'infini</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nombre des gens qui pensent raisonnablement se <oVar>multiplie</oVar> tous les jours : si cela continue, la raison rentrera un jour dans ses droits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 12 avril 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit souvent dans la chimie le nombre des substances regardées comme simples se <oVar>multiplier</oVar>, parce qu'une meilleure philosophie ou des observations plus exactes détruisent des hypothèses d'après lesquelles on s'était permis de confondre des substances séparées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il se <oVar>multiplie</oVar>, il a le don de se <oVar>multiplier</oVar>, se dit d'un homme qui semble être en plusieurs endroits à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble qu'il se <oVar>multiplie</oVar> dans une action</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Augmenter en nombre par la génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les bénit en disant : croissez et <oVar>multipliez</oVar>-vous, et remplissez les eaux de la mer ; et que les oiseaux se <oVar>multiplient</oVar> sur la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple se <oVar>multiplie</oVar> à l'infini</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les martins depuis cette époque se sont prodigieusement <oVar>multipliés</oVar> et ont entièrement détruit les sauterelles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De grant outrage faire nus home ne monteplie ; Ainz se monte et essauce qui son cuer humilie</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tus les biens qu'il m'ad fait ne purreit nuls nuncier ; Nis s'um les poeit tuz en cent <oVar>multiplier</oVar>, Ne dei je les dreitures de Deu pur ço laissier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Symons se voit si d'honor mouteploier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains que cis tas fust amassés, Ne ne cesse de soucier D'accroistre et de monteplier, Ne jamès assés n'en aura</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5004</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu multeplies aucun nombre par soi-meïsmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La force du vin <oVar>multiplie</oVar> leur esperits, et por ce ont il plus grant esperance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La compagnie des seigneurs de France estoit grandement <oVar>multipliée</oVar> et accroissoit tous les jours</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jours monteplioit l'ost au duc d'Anjou et lui venoit gens de tous costés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant les delices, la superfluité et la sumptuosité s'allerent <oVar>multipliant</oVar> en peu de temps à Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette once de verisimilitude qui incline la balance, <oVar>multipliez</oVar> la de cent, de mille onces ; il en adviendra que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre guerre a beau se <oVar>multiplier</oVar> et diversifier en nouveaux partis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ils en chasserent ces nouveaux habitants, craignants que par succession de temps ils ne veinssent à <oVar>multiplier</oVar> tellement....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. momplî, moplî, croître, fructifier ; provenç. multiplicar, multipliar ; espagn. multiplicar ; ital. multiplicare ; du lat. multiplicare, de multiplex, multiple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiplieur">
<form>
<orth>MULTIPLIEUR</orth>
<pron>mul-ti-pli-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui multiplie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un enchanteur et un <oVar>multiplieur</oVar> de paroles</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 85, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="multipolaire">
<form>
<orth>MULTIPOLAIRE</orth>
<pron>mul-ti-po-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a plusieurs pôles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et pôle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiponctué">
<form>
<orth>MULTIPONCTUÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-pon-ktu-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué d'un grand nombre de points enfoncés ou colorés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et ponctué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiséculaire">
<form>
<orth>MULTISÉCULAIRE</orth>
<pron>mul-ti-sé-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Âgé de plusieurs siècles ; durant depuis plusieurs siècles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pentes du Liban, où se développe depuis des temps très anciens la végétation multiséculaire des cèdres</quote>
<bibl>
<author>LARTET</author>
<biblScope>Acad. des SC. Comptes rendus, t. LX, p. 799</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Multi..., et séculaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multiséqué">
<form>
<orth>MULTISÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-sé-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Partagé en plusieurs parties. Feuilles multiséquées, feuilles partagées en beaucoup de segments allant jusqu'à la base ou jusqu'à la côte moyenne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multisérié">
<form>
<orth>MULTISÉRIÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-sé-ri-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit de parties qui sont disposées sur plusieurs rangs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et série.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multisiliqué">
<form>
<orth>MULTISILIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ti-si-li-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte de nombreuses siliques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les multisiliquées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="multisiliqueux">
<form>
<orth>MULTISILIQUEUX, EUSE</orth>
<pron>mul-ti-si-li-keû, keû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de multisiliqué. Fruits <oVar>multisiliqueux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et silique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multisonore">
<form>
<orth>MULTISONORE</orth>
<pron>mul-ti-so-no-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot fait du latin. Qui rend beaucoup de sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fleuve jadis bouillonnant de vagues multisonores</quote>
<bibl>
<author>ÉD. SCHURÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes. 15 fév. 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. multisonorus, de multus, nombreux, et sonus, son.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multitude">
<form>
<orth>MULTITUDE</orth>
<pron>mul-ti-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Unité, <oVar>multitude</oVar> : en considérant l'Église comme unité, le pape quelconque est le chef, est comme tout ; en la considérant comme <oVar>multitude</oVar>, le pape n'en est qu'une partie.... la <oVar>multitude</oVar> qui ne se réduit pas à l'unité est confusion, l'unité qui ne dépend pas de la <oVar>multitude</oVar> est tyrannie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 84, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Égypte, dans une étendue assez bornée, renfermait autrefois un grand nombre de villes et une <oVar>multitude</oVar> incroyable d'habitants</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas plus se plaindre de la <oVar>multitude</oVar> des livres que de celle des citoyens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Biblioth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois des <oVar>multitudes</oVar> de lettres, surtout à MM. Meuron....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 18 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>multitudes</oVar> innombrables de têtes et d'yeux noirs sont tournés vers la barrière d'où les chevaux doivent s'élancer</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Un grand nombre d'hommes. Les flots de la <oVar>multitude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>multitudes</oVar> [de soldats] s'acharnent les unes contre les autres, non-seulement sans avoir aucun intérêt au procès, mais sans savoir même de quoi il s'agit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le peuple, le vulgaire. Comme, en un grand dessein et qui veut promptitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne s'explique pas avec la <oVar>multitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand une fois on a trouvé le moyen de prendre la <oVar>multitude</oVar> par l'appât de la liberté, elle suit en aveugle, pourvu qu'elle en entende seulement le nom</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Sauveur, vous êtes trop incompatible, on ne peut s'accommoder avec vous ; la <oVar>multitude</oVar> ne sera pas de votre côté ; aussi, mes frères, ne la veut-il pas ; c'est la <oVar>multitude</oVar> qu'il a noyée par les eaux du déluge ; c'est la <oVar>multitude</oVar> qu'il a consumée par les feux du ciel ; c'est la <oVar>multitude</oVar> qu'il a abîmée dans les flots de la mer Rouge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativité, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est le caractère de la <oVar>multitude</oVar> : ou elle se livre bassement à l'esclavage, ou elle domine avec insolence</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. X, p. 57, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il est vrai que, de tous les biens humains, il n'en est point de plus agréable à la <oVar>multitude</oVar> que la liberté</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>multitude</oVar> est généralement sacrifiée aux passions de quelques oppresseurs privilégiés</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Histoire philos. XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Multitude est un de ces noms collectifs avec lesquels on peut mettre au pluriel le verbe dont il est le sujet : Une multitude de sauterelles ont infesté ou a infesté ces campagnes. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cum grande est la multitudine de la tue dulceur, sire !</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ço dist nostre sires : ceste merveilleuse multitudine de pople que tu as veue, te livrerai à cest jur de ui</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En toutes batailles <oVar>multitude</oVar> ne vault pas tant comme vertuz</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Vegece, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'en va mettre pied à terre dans la cour de Yemau, où tant de gens arrivoient... cette troupe, entrée dans la <oVar>multitude</oVar> du chasteau, commence à jouer des mains</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. multitut ; espag. multitud ; ital. multitudine ; du lat. multitudinem, qui vient de multus (voy. <ref target="moult">MOULT</ref>). Palsgrave, p. 23, au XVIe siècle, prononçait moutitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multivalve">
<form>
<orth>MULTIVALVE</orth>
<pron>mul-ti-val-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est composé de plusieurs pièces ou valves, en parlant des coquilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. De belles multivalves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des capsules qui sont formées d'un nombre indéfini de valves. Péricarpes multivalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Multi..., et valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="multongulé">
<form>
<orth>MULTONGULÉ, ÉE</orth>
<pron>mul-ton-gu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un mammifère qui porte plus de deux sabots à chaque pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les multongulés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Multi..., et le lat. ungula, ongle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mumie">
<form>
<orth>MUMIE</orth>
<pron>mumie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="momie">MOMIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muncos">
<form>
<orth>MUNCOS</orth>
<pron>mun-kos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique donné par Lesson à un ichneumon (digitigrades), la mangouste de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mundick">
<form>
<orth>MUNDICK</orth>
<pron>mon-dik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les mineurs ont appelé <oVar>mundick</oVar>, cette poussière qu'ils rejettent comme trop appauvrie, et dont en effet on ne peut tirer, avec beaucoup de travail, qu'une très petite quantité d'étain ; la substance de ce <oVar>mundick</oVar> n'est, pour la plus grande partie, que de l'arsenic décomposé, BUFF. Min. t. V, p. 179, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mungo">
<form>
<orth>MUNGO</orth>
<pron>mon-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe faite avec des morceaux de laine neufs, mais trop petits pour être employés par le tailleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>On dit que ce mot vient de l'anglais must go, cela doit aller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MUNGO.  Ajoutez : <cit><quote>Plus tard intervint un autre genre d'effilochage, appelé <oVar>mungo</oVar>, provenant des chiffons de draps, des rognures sortant des ateliers de tailleurs ; quand le <oVar>mungo</oVar> apparut, les fabricants de Bately ne voulurent pas croire qu'il fût possible de l'utiliser ; mais le manufacturier du Yorkshire qui eut le premier l'idée de cet emploi, répondit avec obstination aux objections qu'on lui faisait : it mun go (corruption de : it must go), il faut que ça marche</quote><bibl><author>J. LAVERRIÈRE</author><biblScope>dans Mém. d'Agric. etc. 1870-71, p. 442</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mungos">
<form>
<orth>MUNGOS</orth>
<pron>mon-gos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans l'Inde aux semences de l'ophiorrhiza <oVar>mungos</oVar> (rubiacées), laquelle est appelée mungo par Garcias.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muni">
<form>
<orth>MUNI, IE</orth>
<pron>mu-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de munir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pourvu de choses nécessaires à la défense ou à la subsistance. Une ville <oVar>munie</oVar> de provisions de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, l'oreille effrayée, il faut depuis l'Issel, Pour trouver un beau mot courir jusqu'au Tessel ; Qui, partout de son nom chaque place <oVar>munie</oVar> Tient bon contre le vers, en détruit l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>J. LAVERRIÈRE</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, pourvu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là que le prélat, <oVar>muni</oVar> d'un déjeuner, Dormant d'un léger somme, attendait le dîner</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lut. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au point du jour elle vole à Paris, <oVar>munie</oVar> de l'ordre du ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="municipal">
<form>
<orth>MUNICIPAL, ALE</orth>
<pron>mu-ni-si-pal, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'antiquité romaine, qui appartient à un municipe. Cicéron était d'origine <oVar>municipale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme [à Athènes] par son testament, Selon les lois <oVar>municipales</oVar>, Leur laissa tout son bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, qui appartient à la municipalité. Les règlements <oVar>municipaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des familles riches qui, satisfaites d'une illustration <oVar>municipale</oVar>, préféraient l'honneur paisible d'occuper dans leur ville les premières places à l'ambition de briller au second rang dans la cour ou dans la capitale</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Billet <oVar>municipal</oVar>, s'est dit d'une espèce de bons destinée à rembourser les créanciers de la commune, jusqu'à ce que les municipalités eussent les fonds nécessaires pour les retirer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garde <oVar>municipale</oVar>, se dit d'une garde soldée en partie par la ville de Paris et en partie par l'État, pour veiller au maintien de l'ordre dans la capitale. Garde <oVar>municipale</oVar> à pied. Garde <oVar>municipale</oVar> à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Garde <oVar>municipal</oVar>, ou, populairement, un <oVar>municipal</oVar>, chaque membre de la garde <oVar>municipale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des magistrats, des fonctionnaires qui administrent une municipalité. Le corps <oVar>municipal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement <oVar>municipal</oVar>, qui est le meilleur, parce qu'il est le plus naturel, fut conservé dans toutes les villes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. Avant-prop.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le conseil <oVar>municipal</oVar>, conseil formé du maire, des adjoints du maire, et des conseillers, et devant lequel sont portées les affaires de la commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>municipaux</oVar>, les magistrats qui administrent une commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Agent <oVar>municipal</oVar>, se disait, sous la république, des administrateurs d'une commune de plus de 5000 âmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. et espagn. municipal ; ital. municipale ; du lat. municipalis, de municipium, municipe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="municipalement">
<form>
<orth>MUNICIPALEMENT</orth>
<pron>mu-ni-si-pa-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les formes municipales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut que des yeux pour voir que les villes gouvernées <oVar>municipalement</oVar> sont riches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 21 juin 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="municipalisme">
<form>
<orth>MUNICIPALISME</orth>
<pron>mu-ni-si-pa-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Esprit d'attachement au système des municipalités. Certaines institutions locales auxquelles le <oVar>municipalisme</oVar> italien attache une importance capitale, la Semaine financière, 19 janv. 1870, p. 206.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="municipalité">
<form>
<orth>MUNICIPALITÉ</orth>
<pron>mu-ni-si-pa-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le corps des officiers qui administrent une commune. Assembler la <oVar>municipalité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La commune, le territoire administré par des magistrats municipaux. Il est de telle <oVar>municipalité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La maison où les officiers municipaux tiennent leurs séances et ont leurs bureaux. Son acte de naissance est à telle <oVar>municipalité</oVar>. On dit plutôt mairie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Municipal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="municipe.1">
<form>
<orth>MUNICIPE</orth>
<pron>mu-ni-si-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ville du Latium et de l'Italie qui vivait d'après ses propres lois et coutumes, et qui participait au droit de bourgeoisie romaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>municipe</oVar> différait de la colonie, en ce que la colonie avait les lois de la mère patrie. Il y avait aussi des <oVar>municipes</oVar> hors de l'Italie. Dans les <oVar>municipes</oVar> d'Italie, le droit de rendre la justice aux citoyens, au moins en matière civile et en première instance, appartenait à certains magistrats municipaux, duumviri, quatuorviri, etc.</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civilis. 2e leçon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. municipium ; anc. lat. moinicipium ; de munia, équivalent de munera, fonctions, et capere, prendre, tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="municipe.2">
<form>
<orth>MUNICIPE</orth>
<pron>mu-ni-si-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitant d'un <oVar>municipe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>municipes</oVar> étaient premièrement citoyens romains ; conséquemment ils jouissaient de beaucoup de droits et de priviléges qui n'appartenaient qu'aux seuls citoyens romains ; cependant....</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. III, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. municeps (voy. <ref target="municipe.1">MUNICIPE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="munificence">
<form>
<orth>MUNIFICENCE</orth>
<pron>mu-ni-fi-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité qui porte à faire de grandes libéralités.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la <oVar>munificence</oVar> divine, il ne lui faut point de raison, si l'on peut parler de la sorte ; c'est la propre nature de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forme, exprime un désir, et ma reconnaissance Ne mettra point de borne à ma <oVar>munificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédégonde et Br. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La voix de pitié se nomme autrement <oVar>munificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Munifiance</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun de ses amis [de Crésus] n'estimant pas que ce feust assez faire de luy en offrir seulement autant [d'argent] qu'il en avoit receu de sa <oVar>munificence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. munificentia, de munus, proprement charge, fonction, et, par dérivation, don, et aussi œuvre utile, édifice (voy. <ref target="munir">MUNIR</ref>), et facere faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="munir">
<form>
<orth>MUNIR</orth>
<pron>mu-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pourvoir, garnir de ce qui est nécessaire à la défense ou à l'approvisionnement de lieux de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez cependant faire <oVar>munir</oVar> ces places</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gand tombe avant qu'on pense à le <oVar>munir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une première vue il découvre un passage assuré pour le secours [d'une ville assiégée] aux endroits qu'un ennemi vigilant n'a pu encore assez <oVar>munir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. On le <oVar>munit</oVar> d'un passe-port, de recommandations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Charles Borromée examinait lui-même les pièces qu'on jouait à Milan ; il les <oVar>munissait</oVar> de son approbation et de son seing</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict phil. Police des spectacles</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>munir</oVar>, v. réfl. Se pourvoir, être pourvu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne se pouvant <oVar>munir</oVar> encontre tant de maux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Borée et le soleil virent un voyageur Qui s'était <oVar>muni</oVar> par bonheur Contre le mauvais temps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les conquérants, les politiques] se seront <oVar>munis</oVar> de tous côtés par des précautions infinies....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouvez-vous ce soir devant les Chartreux, et munissez-vous de deux pistolets</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 311, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>munir</oVar> de patience, se préparer à supporter avec résolution, avec courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les maux violents, le cœur se <oVar>munit</oVar> de toute sa constance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Un roy ne peult avoir forteresse plus forte ne plus <oVar>munie</oVar> que l'amour, la foy et la bienveillance des hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans labourage, nature nous avoit <oVar>munis</oVar> à planté de tout ce qu'il nous falloit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors l'ichneumon <oVar>munit</oVar> son corps, l'enduict et le crouste tout à l'entour de limon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. munire, pourvoir, fortifier ; d'un radical moin qui appartient à la langue de l'ancienne Italie : moenia, muraille ; osque, moinico, commun, public ; anc. lat. municus, même sens ; radical qui se trouve aussi dans com-munis, commun. La racine de moenia, munera, munire, est le sanscrit mû, lier. Munire est le dénominatif de munus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="munition">
<form>
<orth>MUNITION</orth>
<pron>mu-ni-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au pluriel. Chose dont on munit. <oVar>Munitions</oVar> de guerre et de bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle abandonne pour avoir des armes et des <oVar>munitions</oVar>, non-seulement ses joyaux, mais....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des <oVar>munitions</oVar> de gueule, des provisions pour faire bonne chère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Munitions</oVar> d'amour, le fard, les mouches, les pommades, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se coula dans un petit cabinet, suivie de sa suivante morisque, qui lui apporta toutes ses <oVar>munitions</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. dans LEROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Spécialement, poudres et projectiles. Les <oVar>munitions</oVar> commençaient à manquer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au sing. Pain de <oVar>munition</oVar>, le pain que l'on distribue aux soldats pour leur nourriture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fusil de <oVar>munition</oVar>, fusil de gros calibre, qui est l'arme ordinaire des soldats d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ensuit la façon de faire la <oVar>munition</oVar> et composition de feu gregeois</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre de canonerie, dans REINAUD et FAVÉ, Du feu grégeois, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On luy pourra [au précepteur] joindre quelque homme de lettres qui à chasque besoing fournisse les <oVar>munitions</oVar> [les instructions pour l'élève] qu'il fauldra</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec cette <oVar>munition</oVar> [de bons préceptes] il l'envoya [Alexandre] à subjuguer le monde à tout seulement 30000 hommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gelées si aspres que le vin de la <oVar>munition</oVar> se coupoit à coups de hache</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livret contenoit l'estat de la monition dont il avoit fait faire provision pour la guerre, de bledz, d'armes...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée n'avoit qu'un très petit equipage pour les <oVar>munitions</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt mille pains de <oVar>munition</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit fait faire une <oVar>munition</oVar> de pain pour dix jours</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>518</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gorgias champions.... consommerent leurs <oVar>munitions</oVar> à force de tirer aux moineaux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Prol. de l'autheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. munitionem, de munire, munir. Le peuple dit d'ordinaire amunition, amonition, c'est un archaïsme : amunition se trouve dans Carloix, IV, 14, et dans Paré, t. III, p. 705.</etym>
</entry>
<entry xml:id="munitionnaire">
<form>
<orth>MUNITIONNAIRE</orth>
<pron>mu-ni-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est chargé de fournir les munitions nécessaires à la subsistance des troupes. Les munitionnaires des places frontières et armées du roi, avec les huit vivandiers ordinaires vendant vin en gros à la suite de la cour, Arrêt de la Cour des aides, 14 oct. 1615. Le meilleur moyen de pouvoir avoir toujours de bonnes victuailles est d'établir un <oVar>munitionnaire</oVar> général, Corresp. de Colbert, III, 113.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antipater quitta le service des Arabes pour celui des Romains ; il devint leur <oVar>munitionnaire</oVar> et fit une grande fortune dans les vivres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Nouv. Test. Hérode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entendit ses cris de fureur [de Napoléon] contre l'un des hommes chargés de cet approvisionnement [de Smolensk] ; le <oVar>munitionnaire</oVar> n'obtint la vie qu'en se traînant longtemps sur ses genoux aux pieds de Napoléon</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les petites villettes prises, on les reservoit pour les munitionnaires, et menaçoit on les autres où il n'y avoit point de garnison, de brusler une lieue à la ronde d'elles, si elles n'envoyoyent quelques munitions</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>628</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Munition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="munitionner">
<form>
<orth>MUNITIONNER</orth>
<pron>mu-ni-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pourvoir de munitions. <oVar>Munitionner</oVar> une place.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop exact et trop rude au gré du pays pour bien <oVar>munitionner</oVar> sa place</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée espagnolle, artillée de 25 pieces de batterie, et munitionnée de 6000 chariots</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="munstérien">
<form>
<orth>MUNSTÉRIEN</orth>
<pron>mon-sté-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur de Jean de Leyde, chef des premiers anabaptistes, au XVIe siècle, ainsi dit parce que leur capitale était Munster.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="munychion">
<form>
<orth>MUNYCHION</orth>
<pron>mu-ni-kion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dixième mois de l'année athénienne. Il correspondait à partie d'avril et de mai.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muphti">
<form>
<orth>MUPHTI</orth>
<pron>mu-fti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mufti">MUFTI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muqueux">
<form>
<orth>MUQUEUX, EUSE</orth>
<pron>mu-keû, keû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Anciennement, qui a le caractère de la mucosité, soit en parlant d'un liquide, soit en parlant d'un tissu, aussi bien chez les végétaux que chez les animaux. Ligaments <oVar>muqueux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la surabondance du suc <oVar>muqueux</oVar> distend fortement les vaisseaux des arbres</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. VII, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Réseau <oVar>muqueux</oVar>, nom donné autrefois à la couche qui produit la coloration de la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vossius attribuait la couleur des nègres à une maladie ; Ruysch a mieux rencontré en les disséquant, et en enlevant avec une adresse singulière le corps <oVar>muqueux</oVar> réticulaire qui est noir ; et malgré cela il se trouve encore des physiciens qui croient les noirs originairement blancs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Anatomie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La membrane <oVar>muqueuse</oVar> est blanche chez nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit maintenant couche pigmentaire de la peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, particulièrement, qui a ou qui produit de la mucosité animale. Glandes <oVar>muqueuses</oVar>,</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Membrane <oVar>muqueuse</oVar>, ou, substantivement, une <oVar>muqueuse</oVar>, nom des membranes qui tapissent les cavités du corps humain ouvertes au dehors, et dont la surface libre est habituellement humectée d'un fluide <oVar>muqueux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Râle <oVar>muqueux</oVar>, voy. <ref target="râle">RÂLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fièvre <oVar>muqueuse</oVar>, fièvre mal définie et qui est tantôt une dothiénentérie légère, tantôt une irritation des membranes <oVar>muqueuses</oVar> digestive et pulmonaire avec fièvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques fois, par une grande contusion, la chair contuse devient mucqueuse et boursouflée, comme si on l'avoit enflée de vent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mucosus, de mucus, morve, mucus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mur">
<form>
<orth>MUR</orth>
<pron>mur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de maçonnerie dressé et portant en terre sur des fondements, ou sur un plancher artificiel. Un <oVar>mur</oVar> solide. Le <oVar>mur</oVar> s'écroula.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi tel autrefois qu'on vit avec Faret Charbonner de ses vers les <oVar>murs</oVar> d'un cabaret....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes en des lieux soumis à sa puissance [de Néron] ; Ces <oVar>murs</oVar> mêmes, seigneur, peuvent avoir des yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>murs</oVar> de ce palais ouvrez-lui la barrière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jusqu'au pied des <oVar>murs</oVar> que la mer vient laver</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà leurs mains [des Cosaques] avides de pillage s'étendaient, quand tout à coup tous sont détruits, écrasés, lancés dans les airs avec ces <oVar>murs</oVar> [du Kremlin] qu'ils venaient dépouiller</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne laisser que les <oVar>murs</oVar>, se dit de celui qui emporte tout ce qui est dans une maison, dans un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>....La nuit passée, un nombre de bandits N'a laissé que les <oVar>murs</oVar> dans le prochain logis</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre quatre <oVar>murs</oVar>, dans un logis non meublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle vit sous un toit entre quatre <oVar>murs</oVar> tout dépouillés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre quatre <oVar>murs</oVar>, se dit aussi pour en prison. On l'a mis entre quatre <oVar>murs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au pied d'un <oVar>mur</oVar> sans échelle, manquer une affaire, une entreprise pour ne s'être pas pourvu de ce qui était nécessaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre un homme au pied du <oVar>mur</oVar>, le forcer à prendre un parti, ou bien le réduire à ne pouvoir rien répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont au pied du <oVar>mur</oVar> par notre concert</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le procureur général continuait ses difficultés, et, lorsqu'on croyait l'avoir mis au pied du <oVar>mur</oVar>, il en inventait de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>280, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, on dit qu'un <oVar>mur</oVar> crève de rire, pour exprimer qu'il est crevassé, ruineux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vaudrait autant se battre la tête contre un <oVar>mur</oVar>, c'est se donner la tête contre un <oVar>mur</oVar>, c'est donner de la tête contre un <oVar>mur</oVar>, se dit pour exprimer qu'on s'efforce inutilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous tirerez aussitôt, vous tirerez plutôt de l'huile d'un <oVar>mur</oVar>, se dit à celui qui veut avoir de l'argent d'un avare, ou obtenir quelque chose d'un homme dur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme tirerait de l'huile d'un <oVar>mur</oVar>, par son adresse et par son industrie il tirerait de l'argent, des secours, d'où les autres n'en pourraient jamais tirer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gros <oVar>mur</oVar>, un des principaux <oVar>murs</oVar> sur lesquels porte tout le bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de face, gros <oVar>mur</oVar> qui est à la face du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> latéral, celui qui forme l'un des côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de pignon, <oVar>mur</oVar> qui s'élève jusqu'au-dessous du toit, le supporte et en a la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de refend, voy. <ref target="refend">REFEND</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de parpaing, <oVar>mur</oVar> formé de pierres qui en traversent l'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de clôture, <oVar>mur</oVar> qui enferme les cours, les jardins, les parcs, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> d'appui, celui qui n'est qu'à la hauteur d'un mètre ou environ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Murs</oVar> d'un parc, d'un jardin, les <oVar>murs</oVar> qui enferment un parc, un jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de terrasse, <oVar>mur</oVar> qui retient les terres d'une terrasse, d'une plate-forme, d'un boulevard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de dossier, celui qui s'élève au-dessus d'un toit et auquel sont adossés des tuyaux de cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aile de <oVar>mur</oVar>, partie d'un <oVar>mur</oVar> de dossier qui excède l'emplacement qu'occupent les tuyaux de cheminée, et qui a ordinairement la forme d'un trapèze</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> bouclé ou soufflé, celui dans lequel le parement est détaché de la masse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> en ailes, <oVar>mur</oVar> qui sert à arc-bouter un <oVar>mur</oVar> de face ou un pignon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> en l'ait, <oVar>mur</oVar> qui porte à faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> en décharge, <oVar>mur</oVar> dont le poids est allégé par des arcades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> de douve, <oVar>mur</oVar> intérieur d'un réservoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> planté, <oVar>mur</oVar> fondé sur pilotis ou sur une grille de charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mur</oVar> mitoyen, voy. <ref target="mitoyen">MITOYEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Murs</oVar> d'une ville, ou, absolument, les <oVar>murs</oVar>, les <oVar>murs</oVar> qui entourent une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est doux de revoir les <oVar>murs</oVar> de la patrie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>murs</oVar>, hors des <oVar>murs</oVar>, tout parle de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de Jérusalem l'herbe cache les <oVar>murs</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle gloire il acquit dans ces tristes combats Perdus par les chrétiens sous les <oVar>murs</oVar> de Damas !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tous les protestants, à la fois accablés, Dans les <oVar>murs</oVar>, hors des <oVar>murs</oVar>, soient en foule immolés</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diodore de Sicile rapporte que des écrivains postérieurs à Ctésias bornaient la hauteur de ces <oVar>murs</oVar> [de Babylone] à cinquante coudées, et c'est l'opinion suivie par Strabon ; or cinquante coudées du grand stade de Babylone vaudraient environ 13 mètres ou 71 de nos pieds</quote>
<bibl>
<author>GOSSELIN</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VI, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Murs</oVar>, au pluriel, se dit quelquefois pour ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis combien de temps êtes-vous dans nos <oVar>murs</oVar> ? Du fleuve ainsi dompté [le Rhin] la déroute éclatante à Wurts jusqu'en son camp va porter l'épouvante ; Wurts, l'espoir du pays et l'appui de ses <oVar>murs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attaquons dans leurs <oVar>murs</oVar> ces conquérants si fiers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit de diverses murailles construites pour arrêter des invasions. Le <oVar>mur</oVar> d'Adrien, de Sévère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après trois jours de marche, on arriva au <oVar>mur</oVar> de la Médie, qui a cent pieds de haut, vingt de large, et vingt lieues d'étendue</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 179, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Défense, protection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais citer un prince aimé de la victoire ; Son nom seul est un <oVar>mur</oVar> à l'empire ottoman [contre l'empire ottoman]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sparte avait subsisté longtemps, sans avoir d'autres <oVar>murs</oVar> ni d'autre défense que le courage de ses citoyens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 453, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On s'en sert quelquefois pour exprimer que des soldats supportent le feu comme le ferait une muraille. Ces hommes-là sont des <oVar>murs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>mur</oVar> d'airain, une défense dont rien ne peut triompher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme que Dieu avait mis autour d'Israël comme un <oVar>mur</oVar> d'airain où se brisèrent tant de fois toutes les forces de l'Asie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. <oVar>Mur</oVar> de séparation, <oVar>mur</oVar> d'airain, se dit des causes qui séparent deux personnes. Il y a un <oVar>mur</oVar> d'airain entre ces deux hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a détruit ce <oVar>mur</oVar> de séparation qui l'éloignait de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette passion [le goût des voluptés] seule éleva un <oVar>mur</oVar> de séparation entre Dieu et le pécheur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans les mines, <oVar>mur</oVar> se dit de la partie inférieure, par opposition à la partie supérieure qui se nomme le toit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'escrime. Tirer au <oVar>mur</oVar>, pousser de tierce ou de quarte à quelqu'un qui ne fait que parer. Parer au <oVar>mur</oVar>, parer les coups de celui qui tire au <oVar>mur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Grand <oVar>mur</oVar>, se dit, à la paume, du <oVar>mur</oVar> contre lequel il n'y a pas de toit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de manége. Gratter le <oVar>mur</oVar>, se dit d'un écolier qui s'approche trop du <oVar>mur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Morts <oVar>murs</oVar>, parois d'un four de fusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Proverbialement. Les <oVar>murs</oVar> ont des oreilles, c'est-à-dire quand on s'entretient de quelque chose de secret, il faut parler avec beaucoup de circonspection, de peur d'être écouté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Battre les murailles, les <oVar>murs</oVar>, se dit d'un homme ivre qui trébuche en marchant et va heurter les murailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis, ronds comme des futailles, Du corps battant les murailles, Escortés de cent canailles Ils regagnent la maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson des trois frères quêteurs qui s'enivrent aux dépens du monastère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 22 août, en plein midi, le prévenu était ivre et battait les <oVar>murs</oVar> de la rue</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 27 août 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MUR, MURAILLE. Muraille, représentant le pluriel neutre latin muralia, implique essentiellement une idée collective, ou, ce qui en dérive, une idée de grandeur et d'étendue, et se distingue par là de mur qui n'indique qu'un mur en particulier, ou en général un mur quelconque, grand ou petit. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Mur</oVar> ne citet n'i est remès [resté] à freindre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li <oVar>mur</oVar> se desrochent [s'écroulent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>mur</oVar> tant haut qu'à la terre n'enfreigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. V, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desouz un arbrissel, delez un petit <oVar>mur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit trois paires de <oVar>murs</oVar> sés [secs] à passer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy faudroit un <oVar>mur</oVar> [couvent] ou un mari</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se voyant au pied du <oVar>mur</oVar> sans eschelle</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, meur ; provenç. mur, s. m. et mura, s. f. ; esp. et port. muro ; du lat. murus ; anc. lat. moirus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mûr">
<form>
<orth>MÛR, ÛRE</orth>
<pron>mur, mu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est arrivé au point de se détacher spontanément ou d'être cueilli, en parlant des fruits. Ces pêches ne sont pas <oVar>mûres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des raisins, <oVar>mûrs</oVar> apparemment Et couverts d'une peau vermeille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit des personnes qui ont atteint un certain point de développement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul fait qui me semble douteux, c'est que, dans un climat aussi froid, les femmes soient <oVar>mûres</oVar> d'aussi bonne heure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuvres, t. XI, p. 225, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par ironie. Une fille <oVar>mûre</oVar>, une fille qui a passé la jeunesse, et qu'il serait grand temps de marier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Déjà un peu âgé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux veuves sur son cœur eurent le plus de part, L'une encor verte, et l'autre un peu bien <oVar>mûre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant fait et <oVar>mûr</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mûr</oVar> pour le ciel, en langage mystique, se dit d'une personne morte jeune, ou, simplement, dont la vie a été bien remplie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu tendre aux enfants une gorge assurée à la sanglante mort qu'ils voyaient préparée, Et tomber sous le coup d'un trépas glorieux Ces fruits à peine éclos, déjà <oVar>mûrs</oVar> pour les cieux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Saint Genest, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les autres affaires ont leur temps particulier, l'affaire du salut est de tous les temps, et tout âge est <oVar>mûr</oVar> pour le ciel</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleine de bonnes œuvres, <oVar>mûre</oVar> pour le ciel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assomp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>mûr</oVar> pour l'éternité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qui sont arrivées à un certain point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô cité <oVar>mûre</oVar> pour ta ruine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 7e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>mûr</oVar>, vin qui n'a plus de verdeur et qui est bon à boire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet abcès est <oVar>mûr</oVar>, il est près de crever, de percer, ou il est temps de l'ouvrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet habit est <oVar>mûr</oVar>, est bien <oVar>mûr</oVar>, il est vieux, usé, facile à déchirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez cet homme dont l'habit est un peu <oVar>mûr</oVar>, c'est un dîneur en ville</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provinc. à Paris, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire est <oVar>mûre</oVar>, il est temps de s'en occuper, de la terminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce projet n'est pas <oVar>mûr</oVar> encore, et je vous en rendrai compte dans quelques mois, si, comme je l'espère, il vient à bien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 4 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Âge <oVar>mûr</oVar>, âge qui suit la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âge viril plus <oVar>mûr</oVar> inspire un air plus sage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art. p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un âge plus <oVar>mûr</oVar> moi-même parvenu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>mûr</oVar>, esprit <oVar>mûr</oVar>, homme, esprit sage, posé, réfléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison n'est pas <oVar>mûre</oVar> en si verte saison</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troisième espèce [des dialogues de Platon] est de ceux qui sont propres aux personnes déjà <oVar>mûres</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lecture de ses ouvrages [de Hobbes] demande un homme <oVar>mûr</oVar> et circonspect ; personne ne marche plus fermement et n'est plus conséquent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Hobbisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courage <oVar>mûr</oVar>, courage éprouvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre courage <oVar>mûr</oVar> en sa verte saison</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mûre</oVar> délibération, délibération où tout a été examiné avec beaucoup d'attention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>En physiologie, il se dit d'un ovule prêt à se détacher de l'ovaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'élève des vers à soie, il se dit de ceux qui sont prêts à faire le cocon. Ces vers à soie sont <oVar>mûrs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Entre deux vertes une mûre</form>, se dit de quelque chose de bon qu'on trouve entre plusieurs choses mauvaises. </re>
<re type="PROV.">Il faut attendre à cueillir la poire qu'elle soit mûre, il ne faut point précipiter une affaire. </re>
<re type="PROV.">La poire est mûre, la poire n'est pas mûre, l'affaire est arrivée, n'est pas arrivée au point précis où il convient de s'en occuper. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De foi et de creance enterine et meüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car jà fame.... si ferme cuer n'aura, Ne si loial, ne si meür, Que jà puist estre hom asseür De li tenir par nule paine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9937</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Car nous sommes seür De morir ; mais du terme, moi n'autrui n'aseür ; Plus tost meurent li jone souvent que li meür</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'entre deux meures une verte Vous fault servir pour vos labeurs</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi dit-on que qui ne cuelt [cueille] des vertes, il ne mangera jà des meures</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si elle est aultre [libertine], qui avient souvent, pensez qu'il [le mari] a assez à souffrir, et si elle lui en baille de belles, de vertes et de meures</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la mort le ravit en sa jeunesse meure ; à maint homme qui vit, grand regret en demeure</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur tousjours les entretenoit, meslant entre deux vertes une meure, aujourd'hui doute, demain esperance</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devenu avec le temps plus poisant et plus meur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aprez meure deliberation de conseil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, maweur ; namur, meûr ; Hainaut, meur, fém. meurte, murte ; Berry, meûr, et aussi meux, fém. meuse, des poires meuses ; génev. meur, fém. meure ; bourg. meur, meu ; picard, meur ; provenç. madur ; espagn. maduro ; ital. maturo : du lat. maturus. On lit dans Bèze : " meur ; l'usage s'est introduit de prononcer mur. "</etym>
<re ana="supplement" orig=" MÛR. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Ce mot, au commencement du XVIIe siècle, s'écrivait meurs au pluriel ; et Malherbe l'a fait rimer avec mœurs : Nul autre plus que moi n'a fait cas de sa perte, Pour avoir vu ses mœurs, Avec étonnement qu'une saison si verte Portât des fruits si meurs, Lexique, éd. L. Lalanne. Corneille a écrit meur, qu'il a fait rimer avec humeur : Que je vous croyais bien d'un jugement plus meur ! Ne pouviez-vous souffrir de ma mauvaise humeur ? Galerie du Palais, V, 4. Est-ce une rime pour l'œil, ou effectivement prononçait-on meurs, meur, comme eu dans humeur, humeurs ? En tout cas, Voltaire, dans la Henriade, a encore fait rimer l'Eure avec nature. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="murage">
<form>
<orth>MURAGE</orth>
<pron>mu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est muré ; action de murer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Droit qu'on levait pour l'entretien d'une ville et des monuments publics.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>... Car lors chiet [tombe] le muraige [la muraille]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Murer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muraille">
<form>
<orth>MURAILLE</orth>
<pron>mu-râ-ll', ll mouillées, et non murâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de murs épais et d'une certaine élévation. Saper une <oVar>muraille</oVar>. Escalader la <oVar>muraille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comble s'est abattu sur les <oVar>murailles</oVar>, et les <oVar>murailles</oVar> sur le fondement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Représentez-vous un homme né dans les richesses, mais qu'il a dissipées par ses profusions ; il ne peut souffrir la pauvreté, ces <oVar>murailles</oVar> nues, cette table dégarnie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se ranger contre la <oVar>muraille</oVar>, se dit, dans une ville, d'une personne qui se serre contre les murs des maisons pour éviter les voitures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute mon attention est de me ranger promptement contre la <oVar>muraille</oVar> pour laisser passer quelques lettres de change à Beaulieu, qui aura soin de contenter les plus altérés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, il se dit des murs qui entourent une ville, une forteresse, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu céderas ou tu tomberas sous ce vainqueur, Alger.... tu te verras attaqué dans tes <oVar>murailles</oVar>, comme un oiseau ravissant qu'on irait chercher parmi les rochers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet époux, dans une ardeur de gloire qui transporte les jeunes courages, trouve bientôt une honorable mais triste mort sous les <oVar>murailles</oVar> d'une ville rebelle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends tout de nous seuls, et rien de nos <oVar>murailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des milliers d'hommes, la plupart sans armes, ont couvert les deux rives escarpées du Borysthène ; ils se sont pressés en masse contre les hautes <oVar>murailles</oVar> et les portes de la ville [Smolensk]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils nous servaient comme de <oVar>muraille</oVar> tant de nuit que de jour, pendant le temps que nous avons demeuré au milieu d'eux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XXV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se prend dans le style soutenu pour la ville même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du gain de six batailles, Des glorieux assauts de plus de cent <oVar>murailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicomède, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous portâtes la mort jusque sur leurs <oVar>murailles</oVar> [des Juifs]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un mur, en particulier. Il fut écrasé par la chute d'une <oVar>muraille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [des gens opiniâtres] sont faits tout d'une pièce ; et, s'il est question de passer par quelque ouverture difficile, au lieu qu'ils doivent baisser la tête, il leur faudrait hausser la <oVar>muraille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette <oVar>muraille</oVar> pousse, elle tombe et menace ruine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Enfermer quelqu'un entre quatre <oVar>murailles</oVar>, le mettre en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé de Prades doit être condamné en parlement comme en Sorbonne, et passer sa vie entre quatre <oVar>murailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Tomb. Sorbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre quatre <oVar>murailles</oVar>, dans un logement dénué de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épousez des femmes de chambre et vous aurez des rouleaux d'argent ; prenez une honnête fille, et vous voilà niché entre quatre <oVar>murailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre quatre <oVar>murailles</oVar>, se dit aussi de la clôture d'un couvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étonnerons-nous que ceux à qui Dieu a voulu faire voir en cette vie quelque petite partie de ce spectacle [les joies célestes], se soient portés à des résolutions extraordinaires, jusqu'à s'enfermer tout le reste de leur vie entre quatre <oVar>murailles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. IV, p. 117, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a que les quatre <oVar>murailles</oVar>, se dit d'une maison, d'un appartement où il n'y a point de meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne restait que les quatre <oVar>murailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être comme une <oVar>muraille</oVar> devant l'ennemi, se dit d'une troupe en bataille que l'ennemi ne peut faire reculer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se casser la tête contre la <oVar>muraille</oVar>, se tuer de désespoir en se heurtant la tête contre un mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pauvre Lauzun.... ne croyez-vous pas bien qu'il se cassera la tête contre la <oVar>muraille</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se casser la tête contre la <oVar>muraille</oVar>, se donner une peine inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur de <oVar>muraille</oVar>, se dit d'une couleur qui se confond avec celle des <oVar>murailles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu prendras ce manteau fait pour bonne fortune, De couleur de <oVar>muraille</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À moi la <oVar>muraille</oVar> ! cri des ivrognes qui perdent l'équilibre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Muraille</oVar> se dit de très longs murs que certains peuples ont fait pour empêcher des incursions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Vénitiens avaient cru mettre en sûreté ce territoire [le Péloponnèse] et défendre la Grèce par une <oVar>muraille</oVar> de huit milles de long, selon cet ancien usage que les Romains eux-mêmes avaient pratiqué au nord de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muraille</oVar> de la Chine, ou, absolument, grande <oVar>muraille</oVar>, <oVar>muraille</oVar> construite pour arrêter les incursions des Tartares.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande <oVar>muraille</oVar> fut admirable et inutile ; le courage et la discipline militaire eussent été des remparts plus assurés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour arrêter les irruptions que ces brigands faisaient à la Chine, que fut élevée, environ trois siècles avant l'ère chrétienne, cette fameuse <oVar>muraille</oVar> qui s'étend depuis le fleuve Jaune jusqu'à la mer de Kamschatka</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de manége. Les murs du manége, dits aussi les dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passager la tête à la <oVar>muraille</oVar>, mener son cheval de côté, la tête vis-à-vis et près de la <oVar>muraille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'escrime. Tirer à la <oVar>muraille</oVar>, synonyme de tirer au mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après trois mois de leçons [d'armes], je tirais encore à la <oVar>muraille</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Enveloppe intérieure du navire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se dit quelquefois du sol d'une mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. L'épaisse couche cornée qui enveloppe le pied du cheval.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les murailles ont des oreilles</form>, voy. <ref target="mur">MUR</ref>. </re>
<re type="PROV.">La muraille blanche est le papier des fous ; locution qui vient du penchant qu'ont certaines gens à écrire sur les murailles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunt li murail erent [étaient] versé</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD, Lexique.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trestourner les ennemis des mesons de la cité et des temples et des murailz de Rome</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 103, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Panurge consideroit les <oVar>murailles</oVar> de la ville de Paris</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot te soit comme une <oVar>muraille</oVar> d'airain</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mur ; provenç. muralh, s. m. et muralha, s. f. ; esp. muralla ; ital. muraglia.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MURAILLE. - HIST. ">

<re>XIVe s.  Ajoutez : <cit><quote>Les diz eschevins requerans ladicte <oVar>muraille</oVar> et closure faite en leur prejudice estre mise au neant (1346)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1126</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="muraillement">
<form>
<orth>MURAILLEMENT</orth>
<pron>mû-râ-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maçonnerie en briques dont on revêt les puits d'une mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Travail qui a pour but de fortifier les ouvrages par la construction de murs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons voulu savoir quel avait été l'avancement maximum d'un chantier avec <oVar>muraillement</oVar> dans le tunnel de Blaisy</quote>
<bibl>
<author>BURAT</author>
<biblScope>Constitutionnel, 4 sept. 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Double <oVar>muraillement</oVar>, murs extérieurs d'un haut fourneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Murailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murailler">
<form>
<orth>MURAILLER</orth>
<pron>mu-râ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recouvrir d'une muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces murs [de l'Escurial] sont fort épais ; on y fait des creux et on met un corps dans chacun, qu'on muraille par-dessus, en sorte qu'il n'en paraît rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>331, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soutenir par un mur. <oVar>Murailler</oVar> un puits de mine, un souterrain, un remblai. Tranchée muraillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les roches marneuses et délitables durent être muraillée</quote>
<bibl>
<author>BURAT</author>
<biblScope>Constit. 4. sept. 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fossé sera pavé, orné, enrichi et muraillé des dites pierres et cailloux estranges</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Muraille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mural">
<form>
<orth>MURAL, ALE</orth>
<pron>mu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De mur, qui a rapport aux murs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a donné le nom de sel <oVar>mural</oVar> au natron qui se forme contre les vieux murs ; il est ordinairement mêlé d'une grande quantité de substance calcaire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 331, note a</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cartes <oVar>murales</oVar>, cartes qui s'appliquent aux murs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peintures <oVar>murales</oVar>, peintures qu'on applique sur les murs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plantes <oVar>murales</oVar>, plantes qui croissent sur les murs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insectes <oVar>muraux</oVar>, insectes qui déposent leurs œufs dans les murs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Oiseaux <oVar>muraux</oVar>, oiseaux qui grimpent sur les rochers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Cercle <oVar>mural</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>mural</oVar>, instrument astronomique qui est fixé à un mur.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>On appelle cercle <oVar>mural</oVar> un cercle gradué fixé à un axe horizontal tournant sur deux coussinets placés dans l'intérieur d'un mur ou d'un pilier ; ce cercle doit être exactement dans le méridien du lieu ; une lunette est mobile parallèlement à ce cercle.... il sert à la mesure de la déclinaison des astres, c'est-à-dire de leur distance à l'équateur du monde</quote>
<bibl>
<author>ARAGO</author>
<biblScope>Astron. popul. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'astronome observe à son <oVar>mural</oVar>, au solstice d'été, la plus grande hauteur du soleil</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quart de cercle <oVar>mural</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>mural</oVar>, quart de cercle fixé sur un mur, et qui remplace souvent le cercle <oVar>mural</oVar>. Cet instrument a remplacé le gnomon des anciens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel, des cercles <oVar>muraux</oVar>, des <oVar>muraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Couronne <oVar>murale</oVar>, chez les Romains, couronne d'or crénelée qu'ils donnaient à ceux qui étaient montés les premiers sur les murs d'une place assiégée, et qui en avaient chassé l'ennemi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Machines <oVar>murales</oVar>, celles qui servaient à défendre ou à renverser les murs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. muralis, de murus, mur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mûral">
<form>
<orth>MÛRAL, ALE</orth>
<pron>mu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Calculs mûraux, calculs vésicaux, dont la surface est hérissée de tubercules qui leur donnent quelque ressemblance avec une mûre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muré">
<form>
<orth>MURÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de murer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entouré de murs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chambre murée, étroite place, Quelque peu d'air pour toute grâce [prison de Fouquet à Amboise]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. à sa femme, 5 sept. 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que ce n'est que sous Henri l'Oiseleur, vers l'an 920, que la Germanie eut des villes murées et fortifiées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introd. premiers peuples</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La vie privée doit être murée, c'est-à-dire on ne doit pas livrer à la publicité ce qui se passe dans la vie privée d'une personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de religieux enfermés dans un couvent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bouché par un mur. Une porte murée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mûre">
<form>
<orth>MÛRE</orth>
<pron>mu-r' ; Ménage dit que, de son temps, on prononçait meure en Anjou ; cette prononciation est encore conservée dans plusieurs provinces ; elle est d'ailleurs archaïque ; mais il faut s'en garder, car elle n'est plus du bon usage</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le fruit du mûrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autant en dit le renard des mûres, se dit à celui qui méprise une chose parce qu'il ne peut l'avoir ; par allusion à un récit où le renard dédaigne des mûres qu'il ne peut atteindre ; dans la fable de la Fontaine, il s'agit de raisins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette délicatesse [du maréchal d'Huxelles] ne fut que pour Monseigneur, et pour tâcher de se faire valoir : le renard des mûres, si on ne songeait point à lui ; se faire prier, si on y pensait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mûre</oVar> sauvage, <oVar>mûre</oVar> de haie, le fruit de diverses espèces de ronces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller aux mûres sans crochet, entreprendre quelque chose sans s'être pourvu de ce qu'il faut pour réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les ronces mêmes qui portent cette <oVar>mûre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentiers Creusés sur les coteaux par les bœufs du village, Tout voilés d'aubépine et de <oVar>mûre</oVar> sauvage</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie met un accent circonflexe à mûre. Le mot n'est point contracté, puisqu'il vient du latin morum ; dans l'ancienne langue, il s'écrit, il est vrai, meure ; mais il est de deux syllabes, et non de trois. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Feme a la loi d'enfant qui pleure ; Ce qu'avoir puet [peut], n'aime une meure</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER D'ARRAS</author>
<biblScope>Ille et Galeron.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors se lieve sanz atendue, Queut [ramasse] des pierres plain son giron, Si en aroche le boisson [buisson], Qu'il voloit les meures abattre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi n'ot des meures renars ; Quant failli ot de toutes pars, Et il vit nule n'en auroit, Donc dist que cure n'en avoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor viendra tout à tens l'heure, Que li maufé [les diables], noir comme meure, Les tendront [tiendront] en lor desciplines</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de se presenter au pape sans latin, c'estoit aller aux mures sans crochet</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. meure ; Berry, meûse, meûre, molle, môse ; wallon, meule ; namur. meûre ; Hainaut, meure, meurte, moure ; prov. et esp. mora ; port. amora ; ital. mora ; du lat. mora.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mureau">
<form>
<orth>MUREAU</orth>
<pron>mu-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maçonnerie de la tuyère d'un fourneau de forges.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien pert [paraît] as granz mureax Les paines, les travax Qu'orent li ancien</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du vilain, Ms. de St-Germ. f° 74, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de mur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mûrement">
<form>
<orth>MÛREMENT</orth>
<pron>mu-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec beaucoup de réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, encore un coup, pensez-y <oVar>mûrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pesé <oVar>mûrement</oVar> toutes choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a délibéré <oVar>mûrement</oVar> sur une affaire, quel qu'en soit le succès, on n'a rien à se reprocher</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 175, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'on doit conseiller meurement et longuement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mûre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murène">
<form>
<orth>MURÈNE</orth>
<pron>mu-rè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons de la division des apodes, dans lequel on distingue : la <oVar>murène</oVar> hélène, ou <oVar>murène</oVar> des anciens, appelée encore ainsi dans une partie de l'Europe ; c'est la <oVar>murène</oVar> commune de certains auteurs, et la <oVar>murène</oVar> flûte de l'Encyclopédie, LEGOARANT.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Lucius Crassus cité par Plutarque et Macrobe pouvait-il douter que cette <oVar>murène</oVar> dont il avait fait sa favorite.... ne l'entendît point, lorsqu'il la voyait accourir sur le bord de la piscine toutes les fois qu'il l'appelait ?</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais jeter par jour un esclave aux <oVar>murènes</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>murène</oVar> anguille, dite vulgairement anguille, qui se trouve dans les eaux douces et dans les eaux salées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moreine est apelée por ce que ele se ploie en mains cercles ; de quoi li pescheor dient que toutes moreines sont femeles, et que ele conçoit de serpent</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. muraena ; comparez le grec de, anguille de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murénophis">
<form>
<orth>MURÉNOPHIS</orth>
<pron>mu-ré-no-fis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons, de la division des apodes, dans lequel on distingue le <oVar>murénophis</oVar> unicolor, appelé muréno dans les îles Baléares.</dictScrap>
</sense>
<etym>Murène, et terme grec signifiant serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murer.1">
<form>
<orth>MURER</orth>
<pron>mu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entourer de murs. <oVar>Murer</oVar> une ville.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boucher par un mur. <oVar>Murer</oVar> une fenêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour passer les nuits d'été dans le jardin du Luxembourg, avec une liberté qui avait plus besoin de complices que de témoins, elle [une fille du régent] en fit <oVar>murer</oVar> toutes les portes, à l'exception de la principale, dont l'entrée se fermait ou s'ouvrait suivant les occasions</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inclination rend le vice aimable, l'habitude le rend nécessaire.... l'inclination nous enchaîne et nous jette dans une prison ; l'habitude nous y enferme, et <oVar>mure</oVar> la porte sur nous pour ne nous laisser aucune sortie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e serm. 1er dim. de carême, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [un palais] est si grant qu'il a X milles de tour, et est tous <oVar>murés</oVar> entour de haulz murs</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sages hom se doit <oVar>murer</oVar> Et garnir por crieme [crainte] d'assaut</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On fait condamner et <oVar>murer</oVar> la porte de l'estuve</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mur ; provenç. et espagn. murar ; ital. murare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murer.2">
<form>
<orth>MURER</orth>
<pron>mu-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Giroflée de muraille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murer.3">
<form>
<orth>MURER</orth>
<pron>mu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit anciennement, dans la marine, pour a<oVar>murer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons été obligés de serrer nos huniers, et, étant <oVar>murés</oVar> aux basses voiles...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de route, 1688, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mûreraie">
<form>
<orth>MÛRERAIE</orth>
<pron>mu-re-rê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain planté de mûriers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dresser la mureraie sert à recouvrer de la soie et à s'accommoder de bois pour le chauffage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mûrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muret">
<form>
<orth>MURET</orth>
<pron>mu-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit mur, mur bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les viviers [pour l'ostréiculture] sont de petits établissements de 400 mètres carrés entourés de <oVar>murets</oVar> en pierres sèches de 20 centimètres de hauteur</quote>
<bibl>
<author>BOUCHON-BRANDELY</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 janv. 1877, p. 580, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li praiaus enclos estoit D'un <oVar>muret</oVar> bas....</quote>
<bibl>
<biblScope>Li chevaliers as deus espées, publié par Förster, V. 4253</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mureux">
<form>
<orth>MUREUX, EUSE</orth>
<pron>mu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à la construction des murs. Par mètre cube de pierre mureuse, Loi du 5 août 1821, Tarif du canal Monsieur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="murex">
<form>
<orth>MUREX</orth>
<pron>mu-rèks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquillages où l'on distingue : 1° le <oVar>murex</oVar> pervers, dont la coquille est appelée par les marchands l'unique, le buccin unique, la guitare, la trompette de dragon ; 2° le <oVar>murex</oVar> calcitrape, dit aussi chausse-trape et cheval de frise ; 3° le <oVar>murex</oVar> crassispine ou <oVar>murex</oVar> forte épine, qu'il ne faut pas confondre avec l'espèce précédente ; 4° le <oVar>murex</oVar> aruanien, dont la coquille est appelée par les marchands trompette d'Aru, sans doute parce qu'elle vient du royaume d'Aru, dans l'île de Sumatra ; 5° le <oVar>murex</oVar> strigille, dit perçoir ; 6° le <oVar>murex</oVar> lambis, appelé pomme d'acajou ; 7° le <oVar>murex</oVar> brandaris de Linné, dit massue d'Hercule ; c'est le rocher droite épine de certains auteurs, et l'on croit qu'il produisait la pourpre des anciens, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. murex, le coquillage à pourpre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murexane">
<form>
<orth>MUREXANE</orth>
<pron>mu-rè-ksa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Poudre légère, d'un brillant satiné, insoluble dans l'eau et les acides étendus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. murex, pourpre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murexide">
<form>
<orth>MUREXIDE</orth>
<pron>mu-rè-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Purpurate d'ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. murex, pourpre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MUREXIDE.  Ajoutez : <cit><quote>C'est en 1856 que l'on trouva pour la première fois dans le commerce un rouge amarantin très beau tiré de l'acide urique ; cette coloration, appelée <oVar>murexide</oVar>, fit sensation, mais dura peu, parce qu'on ne tarda pas à tirer de l'aniline un rouge plus vif encore et plus facile à appliquer</quote><bibl><author>J. LAVERRIÈRE</author><biblScope>Mém. d'agric. etc. 1870-71, p. 337</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="murger">
<form>
<orth>MURGER</orth>
<pron>mur-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme provincial. Monceau de pierres de toute nature.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Brie et en basse Bourgogne on dit merger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MURGER. Ajoutez : - REM. On dit aussi murgier et meurger.  <cit><quote>Cette enceinte est formée par les restes d'un murgier fait de moellons de craie, dont une grande partie subsiste encore aujourd'hui</quote><bibl><author>PEIGNÉ DELACOURT</author><biblScope>J. César, ses itinéraires en Belgique, etc. Péronne, 1876, p. 11</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les entrées dou borc estoient closes de murgieres [tas de pierres]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel vallet ainsi mort, ledit Nicolas l'eust fait trayner aus champs, et fait enterrer et couvrir en un murgier de pierres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>murgerium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mûri">
<form>
<orth>MÛRI, IE</orth>
<pron>mu-ri, rie</pron>
<gram>part. passé de mûrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenu mûr. Des fruits mûris dans une serre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Devenu mûr, sage, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrivait de là que les Indiens mûris par l'âge ne pouvaient s'empêcher de haïr, de mépriser du moins des instituteurs si corrompus</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muriate">
<form>
<orth>MURIATE</orth>
<pron>mu-ri-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Ancien nom des chlorhydrates ou hydrochlorates.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>muriate</oVar> d'étain sert à préparer la belle couleur pourpre nommée précipité de Cassius</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connais. chim. t. VI, p. 48, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. muria, saumure (voy. <ref target="muire">MUIRE</ref>), parce qu'on retire du sel commun le muriate de soude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muriaté">
<form>
<orth>MURIATÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ri-a-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. S'est dit d'une base combinée avec l'acide muriatique. On dit aujourd'hui chlorhydraté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muriatique">
<form>
<orth>MURIATIQUE</orth>
<pron>mu-ri-a-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Ancien synonyme d'hydrochlorique ou chlorhydrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>muriatique</oVar> oxygéné, ancien synonyme de chlore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>muriatique</oVar> suroxygéné, ancien synonyme d'acide chlorique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'une paludine qui vit dans les eaux saumâtres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muricier">
<form>
<orth>MURICIER</orth>
<pron>mu-ri-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal qui habite les murex.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muricite">
<form>
<orth>MURICITE</orth>
<pron>mu-ri-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Murex fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muriculé">
<form>
<orth>MURICULÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ri-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est garni de petites pointes mousses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi muriqué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. murex, pointe, chausse-trape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muride">
<form>
<orth>MURIDE</orth>
<pron>mu-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné d'abord au brome.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mûrier">
<form>
<orth>MÛRIER</orth>
<pron>mu-rié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mu-rié-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre de la famille des morées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mûrier</oVar> noir (morus nigra, L.), dont l'écorce, ainsi que la racine, est âcre, amère, purgative, vermifuge ; ses fruits sont noirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nymphes d'alentour lui donnèrent des larmes, Et du sang des amants teignirent par des charmes Le fruit d'un <oVar>mûrier</oVar> proche, et blanc jusqu'à ce jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mûrier</oVar> blanc ou de la Chine (morus alba, L.), dont les fruits de couleur blanche sont alimentaires comme ceux du précédent, mais qu'on cultive surtout pour ses feuilles, dont se nourrissent les vers à soie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mûrier</oVar> à papier (morus papyrifera, L. ; broussonetia papyrifera, Ventenat), dont le liber battu sert en Chine à faire du papier et des étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mûrier</oVar> des teinturiers (morus tinctoria, L.), arbre des Antilles et du Mexique, où il devient très gros.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Mûrier</oVar>, oiseau, voy. <ref target="mérier-blanc">MÉRIER-BLANC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Voy. <ref target="mûre">MÛRE</ref>, pour l'accent circonflexe. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E [il] ocist en grisille les lur vignes, et les moriers d'els engeleda</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux races de meuriers y a il, discernées par ces mots, noir et blanc, et discordantes en bois, feuille et fruit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>462</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mûre ; génev. meurier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mûriforme">
<form>
<orth>MÛRIFORME</orth>
<pron>mu-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de mûre. Calcul vésical <oVar>mûriforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mûre, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muriosulfate">
<form>
<orth>MURIOSULFATE</orth>
<pron>mu-ri-o-sul-fa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la dissolution de l'étain dans l'acide sulfurique et l'acide chlorhydrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui chlorosulfate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muriosulfurique">
<form>
<orth>MURIOSULFURIQUE</orth>
<pron>mu-ri-o-sul-fu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Ancien synonyme de chlorosulfurique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une solution d'étain dans l'acide sulfurique et l'acide muriatique, qui sert pour la teinture écarlate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muriqué">
<form>
<orth>MURIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ri-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="muriculé">MURICULÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mûrir">
<form>
<orth>MÛRIR</orth>
<pron>mu-rir ; au XVIIe siècle, on écrivait et on prononçait meurir, CHIFFLET, Gramm. p. 202</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenir mûr. Les raisins n'ont pas <oVar>mûri</oVar> cette année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait naître et <oVar>mûrir</oVar> les fruits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel nous redonne la paix ; Nos vins et nos moissons mûriront désormais</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impr. de Surêne, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore encore si l'homme aux cinquante-trois ans ne ressemble pas aux nèfles qui ne <oVar>mûrissent</oVar> que sur la paille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beaumont, 23 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Choisissez, autant que vous pourrez, vos amis dans un âge un peu au-dessus du vôtre ; vous en <oVar>mûrirez</oVar> plus promptement</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>dans Recueil de FEUGÈRE, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>mûrit</oVar> par le temps et s'accroît par l'usage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut du temps pour que les réputations <oVar>mûrissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pape l'avait prêchée [la croisade] inutilement malgré sa toute-puissance ; il la voulut, sans pouvoir la faire, quoiqu'il fût Grégoire VII ; mais que cette idée fermente et <oVar>mûrisse</oVar>, vingt ans plus tard un simple ermite l'exécute</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 4e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avec crainte et docilité Ta parole en mon cœur <oVar>mûrisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma harpe fut souvent de larmes arrosée, Mais les pleurs sont pour nous la céleste rosée ; Sous un ciel toujours pur le cœur ne <oVar>mûrit</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laisser <oVar>mûrir</oVar>, donner le temps nécessaire pour qu'une chose vienne à point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez entre mes mains <oVar>mûrir</oVar> vos destinées, Et ne hasardez point le fruit de vingt années</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avance cette opinion ; mais, parce qu'elle est nouvelle, je la laisse <oVar>mûrir</oVar>, au temps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons <oVar>mûrir</oVar> le dessein de ce voyage de traverse comme une opinion probable dans Pascal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y eut-il jamais homme plus sage et plus prévoyant.... qui laissât <oVar>mûrir</oVar> ses entreprises avec tant de patience ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez <oVar>mûrir</oVar> l'enfance dans les enfants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Rendre mûr. Le soleil <oVar>mûrit</oVar> nos moissons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. <oVar>Mûrir</oVar> la terre, en exposer, par un labour profond, les parties inférieures à l'action fertilisante des gaz atmosphériques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, produire un effet comparé à la maturité d'un fruit. Cet emplâtre <oVar>mûrira</oVar> l'abcès. La chaleur <oVar>mûrit</oVar> les rhumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Donner de la maturité, de la réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tout, l'âge peut le <oVar>mûrir</oVar> ; tout ce que vous avez daigné faire pour lui peut parler à son cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 6 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans un sens analogue des choses qu'on amène à point.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord le docteur grave qui l'a inventée [une opinion nouvelle en casuistique] l'expose au monde, et la jette comme une semence pour prendre racine ; elle est encore faible en cet état ; mais il faut que le temps la <oVar>mûrisse</oVar> peu à peu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant que le temps a <oVar>mûri</oVar> mes désirs, Que mon âge, amoureux de plus sages plaisirs, Bientôt s'en va frapper à son neuvième lustre....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge <oVar>mûrira</oVar> les passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, F. conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi qui <oVar>mûrit</oVar> de bonne heure la raison</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt ans d'étude et de méditation dans le silence et la retraite ont amassé, <oVar>mûri</oVar> et fécondé ses connaissances ; et moi je répands mes idées lorsque à peine elles sont écloses</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ne vous hâtez pas de <oVar>mûrir</oVar> vos pensées ! Jouissez du matin, jouissez du printemps</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [les fruits] ne pueent [peuvent] es rains [rameaux] durer, Tant qu'il se puissent meürer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vices se veillisseroient et vertu se meuriroit</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 55, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mere, ce dist Bertran, ne vueillez effraier ; Car le fruit ne vaut riens qui ne se puet murer</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 153-174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les blés commençoient à murir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mûr ; wallon, mawouri, maweri ; namur. mûri ; Hainaut, meurir ; pic. meurir ; Berry, meûrer, meûser, meûrir ; provenç. et espag. madurar ; ital. maturare. Du latin maturare on avait fait meürer ; mais mûr avait aussi fourni mûrir, selon la règle générale chez nous qui forme en ir les verbes qui signifient devenir : grossir, devenir gros ; grandir, devenir grand ; verdir, devenir vert ; mûrir, devenir mûr, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mûrissant">
<form>
<orth>MÛRISSANT, ANTE</orth>
<pron>mu-ri-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans un état de maturation. Grappe <oVar>mûrissante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est propre à rendre mûr. Chaleur <oVar>mûrissante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="murity">
<form>
<orth>MURITY</orth>
<pron>mu-ri-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante du Brésil qui fournit des fibres textiles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="murmurant">
<form>
<orth>MURMURANT, ANTE</orth>
<pron>mur-mu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui rend un murmure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Source limpide et <oVar>murmurante</oVar>, Qui de la fente du rocher Jaillis en nappe transparente Sur l'herbe que tu vas coucher</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je veux aujourd'hui folâtrer avec vous Au sein des vagues <oVar>murmurantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le matin et le soir, en faisant mes regrets, J'apprendray vostre gloire aux murmurans rivages</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="murmurateur">
<form>
<orth>MURMURATEUR</orth>
<pron>mur-mu-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui murmure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux dont l'esprit était égaré seront éclairés, et les murmurateurs apprendront la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXIX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moïse, vengeant la gloire du Seigneur sur ses frères mêmes, en exterminant les murmurateurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un état dont les soins sont infinis et ingrats.... dont toute l'autorité et les plus sages ménagements du zèle se bornent à faire des murmurateurs et des mécontents</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Ambit. des clercs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bernard frappe les rois et les royaumes, réforme le tabernacle sur le modèle de celui que vous lui aviez montré sur la montagne, confond les ministres murmurateurs....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que ces Juifs murmurateurs.... auraient pu dire à Moïse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Moïse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuple <oVar>murmurateur</oVar>, race ingrate et perfide</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Moïse, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour fermer la bouche aux murmurateurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1078</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. murmuratorem, de murmurare, murmurer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MURMURATEUR. Ajoutez : - REM. On a dit aussi murmureur : XIVe s. <cit><quote>S'aucun murmureur et mesdisant qui tousjours porte envie à bien et à paix et s'efforce de semer entre nous discorde...</quote><bibl><biblScope>Chron. de Saint-Denis, t. I, f° 196, verso, col. 1.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="murmuration">
<form>
<orth>MURMURATION</orth>
<pron>mur-mu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de murmurer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De quoi grant <oVar>murmuration</oVar> sourdit entre les Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. murmuratio ; espagn. murmuracion ; ital. mormorazione ; du lat. murmurationem, de murmurare, murmurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murmure">
<form>
<orth>MURMURE</orth>
<pron>mur-mu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bruit léger des eaux, des vents, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine parlions-nous qu'un <oVar>murmure</oVar> confus, Sortant du fond de l'antre, expliquait leur refus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fontaine y faisait un doux <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cri des oiseaux nocturnes, celui des bêtes féroces, en hiver, pendant la nuit, surtout s'il se mêle au <oVar>murmure</oVar> des vents....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 261, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tout resta mort, muet dans la nature, Le vent sans bruit, le ruisseau sans <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc le séjour d'un peuple et le <oVar>murmure</oVar> De ces innombrables essaims Que la terre produit et dévore à mesure</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde n'a plus le <oVar>murmure</oVar> Dont elle enchantait les bois ; Sous des rameaux sans verdure Les oiseaux n'ont plus de voix</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bruissement que font entendre certains animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oiseaux par leur chant, le taureau par son mugissement, le cheval par son hennissement, l'ours par son gros <oVar>murmure</oVar>..., annoncent tous un même désir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois au colibri.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Murmure</oVar> respiratoire, bruit léger qu'on entend lorsqu'on applique l'oreille sur la poitrine, le poumon et les plèvres étant sains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bruit confus de plusieurs personnes qui parlent et s'agitent en même temps. <oVar>Murmure</oVar> d'approbation, d'improbation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la Champmeslé arrive, on entend un <oVar>murmure</oVar> ; tout le monde est ravi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous l'avons vu, frappé de ces <oVar>murmures</oVar> importuns qui interrompent les oraisons des fidèles, et troublent dans la maison de Dieu le vénérable silence des saints mystères, se lever avec indignation....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt carrosses bientôt, arrivant à la file, Y sont en moins de rien suivis de plus de mille [dans les embarras de Paris].... Chacun prétend passer.... Des mulets en sonnant augmentent le <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un doux <oVar>murmure</oVar> marquait les sentiments de toute l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 324, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fit un petit <oVar>murmure</oVar> qui m'était favorable</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>murmure</oVar> plaintif, un mélange de voix gémissantes se fait entendre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le bruit et les plaintes que font des personnes mécontentes. Apaiser les <oVar>murmures</oVar> du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les chrétiens] souffrent sans <oVar>murmure</oVar> et meurent avec joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme [Mme de Boulay] est si peu digne des faveurs qu'elle reçoit, que c'est un <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>murmures</oVar> et les libelles des mécontents</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. § 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la Grèce éclate en <oVar>murmures</oVar> confus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre absence est pour eux un sujet de <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré de secrètes jalousies, malgré les <oVar>murmures</oVar> qu'excitaient sa conduite et ses dettes, elle n'a jamais perdu sa pension</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plainte sourde d'une seule personne. Sa disgrâce ne lui arracha aucun <oVar>murmure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez-vous que ma fortune soit heureuse ? j'en suis contente, et, si j'ai des mouvements de <oVar>murmure</oVar>, ce n'est pas par rapport à moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>murmure</oVar> du cœur, le <oVar>murmure</oVar> des passions, etc. le mouvement secret des passions contraintes ou contrariées.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ressens dans mon âme un <oVar>murmure</oVar> secret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : les <oVar>murmures</oVar> du sang, les <oVar>murmures</oVar> de la vanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du sang qui se révolte est-ce quelque <oVar>murmure</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoutez-vous du sang le dangereux <oVar>murmure</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist sont bien mesnie de roi ; Il n'aiment noise ne desroi Ne grant <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Occasion de <oVar>murmure</oVar> ou de rebellion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là furent en <oVar>murmure</oVar> ensemble moult longuement, pour savoir si ils lui demanderoient ou si ils s'en tairoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là tyra le dit duc devant la cité de Lyege, lesquelz estoient en grant <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut que deux jours de pluye et vingt quatre heures de disette, pour mettre en <oVar>murmure</oVar> un regiment</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. murmur et murmuri ; espagn. murmurio ; ital. mormorio ; du bas-latin murmurium, dérivé de murmur, onomatopée qui se trouve dans toutes les langues aryennes : sanscr. marmara ; anc. haut allem. murmulôn ; lithuanien, murmu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murmuré">
<form>
<orth>MURMURÉ, ÉE</orth>
<pron>mur-mu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de murmurer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dit à voix basse. Des paroles murmurées dans l'oreille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="murmurement">
<form>
<orth>MURMUREMENT</orth>
<pron>mur-mu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de murmurer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ici sorstrent [sourdirent] murmuramenz</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD, Lexique.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>murmurement</oVar> d'icelles paroles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>murmurium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>murmurement</oVar> de l'eau</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Murmurer ; provenç. murmurament ; ital. mormoramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="murmurer">
<form>
<orth>MURMURER</orth>
<pron>mur-mu-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un bruit léger, en parlant des eaux, des vents, etc. Le vent <oVar>murmurait</oVar> dans la forêt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire entendre un <oVar>murmure</oVar>, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeanne, non moins que Circe, entre ses dents <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire entendre une plainte sourdement sans éclater.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a dans les deux camps entendu <oVar>murmurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants d'Israël <oVar>murmurèrent</oVar> contre Moïse et Aaron</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombr. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrétiens, ne <oVar>murmurez</oVar> pas si Madame a été choisie pour vous donner une telle instruction</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du rouge qu'on vous voit, on s'étonne, on <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré tout mon amour si je n'ai pu vous plaire, Je n'en <oVar>murmure</oVar> point....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orgueilleuse rivale, on t'aime et tu <oVar>murmures</oVar> ! Souffrirai-je à la fois ta gloire et tes injures ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>murmurez</oVar> contre la bonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despréaux, du royaume sombre Il me semble entendre ton ombre <oVar>Murmurer</oVar> déjà contre moi</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 502, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils peuvent <oVar>murmurer</oVar>, mais c'est dans la poussière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples, qui avaient idolâtré leur roi dans ses prospérités, <oVar>murmuraient</oVar> contre Louis XIV malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple n'a pas sans doute le droit de <oVar>murmurer</oVar>, mais sans doute aussi il a le droit de se taire, et son silence est la leçon des rois</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ DE BEAUVAIS</author>
<biblScope>Oraison funèbre de Louis XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui, personnifiées, se plaignent, résistent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais quoi pourtant dans mon cœur en <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dans votre cœur même un autre amour <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Attila, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chair <oVar>murmurera</oVar>, mais de tout son <oVar>murmure</oVar> La ferveur de l'esprit convaincra l'imposture</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bouche obéit mal lorsque le cœur <oVar>murmure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Murmurer</oVar> de, s'entretenir mystérieusement de. Cela n'est pas bien assuré, mais on en <oVar>murmure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>murmure</oVar> de quelque rhume extraordinaire de Quanto [Mme de Montespan], comme l'année dernière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Dire à voix basse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois nous <oVar>murmurions</oVar> des vers que nous inspirait le spectacle de la nature</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur à ce réveil du jour que Dieu renvoie.... <oVar>Murmure</oVar> en s'éveillant son hymne intérieur, Demande un jour de paix, de bonheur, d'innocence</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous son nom [du Seigneur] ? la nature Réunit en vain ses cent voix ; L'étoile à l'étoile <oVar>murmure</oVar> : Quel Dieu nous imposa nos lois ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>murmurer</oVar>, v. réfl. Être dit à voix basse. Cette nouvelle se <oVar>murmure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vit que tuit murmuroient contre Domitre</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne creirent [ils ne crurent pas] à la parole de lui, e murmurerent en lur tabernacles</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Charité ne <oVar>murmure</oVar> point, Se je doins ma pecune toute</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1576</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et y en eut mesme qui murmurerent entre leurs dents, qu'il falloit retenir en la ville les senateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceulx de la cour en murmuroient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au son des vers que tu <oVar>murmures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. murmurar ; ital. mormorare ; du lat. murmurare, qui vient de murmur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MURMURER. Ajoutez : </re>
<re>Murmurer que, murmurer de ce que, se plaindre de ce que.  <cit><quote>Je ne <oVar>murmure</oVar> point qu'une amitié commune Se range du parti que flatte la fortune</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Brit. III, 7</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mûron">
<form>
<orth>MÛRON</orth>
<pron>mu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit des ronces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Framboisier sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de mûre ; génev. meuron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muros">
<form>
<orth>MUROS (INTRA) ou MUROS (EXTRA)</orth>
<pron>in-tra, ek-stra-murôs'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locutions latines qui signifient, hors des murs, dans les murs d'une ville. Les débitants de boissons intra <oVar>muros</oVar> ne sont pas soumis à l'exercice par les employés des contributions indirectes, tandis que les débitants extra <oVar>muros</oVar> le sont.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="murrhe">
<form>
<orth>MURRHE</orth>
<pron>mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Substance dont on faisait les vases murrhins.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Rossi nous informe qu'on a retiré de la Marmorata, ces jours derniers, de la <oVar>murrhe</oVar>, pierre orientale très tendre, dont on fabriquait des vases précieux, mais fragiles</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 janv. 1869, p. 137, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="murrhin">
<form>
<orth>MURRHIN, INE</orth>
<pron>mu-rrin, rri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vases murrhins, vases fort estimés des anciens, et dont la matière est encore pour les savants un objet de discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La matière des célèbres vases murrhins, dont parle Pline, était, suivant l'opinion de nos plus savants minéralogistes, de la fluorine [fluorure de calcium], qui présente l'aspect d'un beau verre cristallisé, de couleurs variées</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. murrhinus, de murrha ou myrrha, substance dont on faisait ces vases.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musacées">
<form>
<orth>MUSACÉES</orth>
<pron>mu-za-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes monocotylédonées dont le bananier est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>On dit que ce nom est dédié à Musa, médecin de l'empereur Auguste.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MUSACÉES. - ÉTYM. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., n'admet pas que les botanistes aient rattaché le nom de cette famille de plantes à Musa, médecin d'Auguste ; suivant lui, c'est l'arabe mauz, bananier, qui a fourni l'appellation. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="musagète">
<form>
<orth>MUSAGÈTE</orth>
<pron>mu-sa-jè-t'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Apollon <oVar>musagète</oVar>, c'est-à-dire Apollon conducteur des muses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terme dérivé d'un mot signifiant muse, et d'un verbe traduit par conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musangère">
<form>
<orth>MUSANGÈRE</orth>
<pron>mu-zan-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse mésange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musaraigne">
<form>
<orth>MUSARAIGNE</orth>
<pron>mu-za-rè-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de mammifères carnassiers insectivores, où l'on distingue la <oVar>musaraigne</oVar> commune, dite vulgairement <oVar>musaraigne</oVar>, musette, et au masculin, muset, sorex araneus, Linné ; <oVar>musaraigne</oVar> d'eau, sorex fodiens, Gmelin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. musaraneus, de mus, rat (comparez l'all. Maus, souris, et le sanscr. mush, dérober), et aranea, araignée ; wallon, miserette ; norm. mesirette ou miserette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musard">
<form>
<orth>MUSARD, ARDE</orth>
<pron>mu-zar, zar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'habitude de muser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cadet paraissait presque stupide, <oVar>musard</oVar>, têtu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>musard</oVar>. Une musarde. C'est un vrai <oVar>musard</oVar>. Monsieur <oVar>Musard</oVar>, pièce de Picard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li baron de Herupe ne sont mie <oVar>musard</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si que par le doute [la crainte] des prisons li <oVar>musard</oVar> se castient de fere tex folies</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sevent bien sage et musart : Qui plus est près du feu, plus art [brûle]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi ot dire [il entend dire] que esperer et quidiers furent doi [deux] <oVar>musard</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Muser ; provenc. musart, musard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musarder">
<form>
<orth>MUSARDER</orth>
<pron>mu-zar-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Faire le musard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telles étaient les réflexions que je faisais l'autre jour, en <oVar>musardant</oVar> avec un de mes amis</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE SÉGUR</author>
<biblScope>Galer. mor. t. III, p. 95, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musarderie">
<form>
<orth>MUSARDERIE</orth><orth>MUSARDISE</orth>
<pron>mu-zar-de-rie ou mu-zar-di-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conduite ou caractère du musard.</dictScrap>
</sense>
<etym>Musard. L'ancienne langue employait beaucoup musardie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musc">
<form>
<orth>MUSC</orth>
<pron>musk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal ruminant qui produit le <oVar>musc</oVar>, dit aujourd'hui porte-<oVar>musc</oVar> ou chevrotain porte-<oVar>musc</oVar> (moschus moschiferus, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substance odorante que l'on trouve dans une poche située entre l'ombilic et les parties de la génération de cet animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour achever l'histoire des chèvres, des gazelles, des chevrotains et des autres animaux de ce genre, il ne nous manque que celle de l'animal aussi célèbre que peu connu duquel on tire le vrai <oVar>musc</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus grosse vessie ne produit qu'une demi-once de <oVar>musc</oVar> ; son odeur est naturellement si forte, que, dans l'usage ordinaire, il faut la tempérer en y mêlant des parfums plus doux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le paradis de Mahomet est une terre de <oVar>musc</oVar> et de la plus pure farine de froment</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T'ai-je imprégné [mon habit] des flots de <oVar>musc</oVar> et d'ambre Qu'un fat exhale en se mirant ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai, et il est aisé à tout le monde de le connaître, que mes écrits sentent beaucoup plus l'ambre et le <oVar>musc</oVar>, que l'huile ni la sueur</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. 17, liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Musc</oVar> kabardin, <oVar>musc</oVar> venant du Bengale ou plutôt du Thibet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couleur de <oVar>musc</oVar>, espèce de couleur brune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poil est ondé ou jaspé de noir, sur un fond couleur de <oVar>musc</oVar> foncé avec trois bandes blanches distinctement marquées sur la poitrine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Drap <oVar>musc</oVar>, ou, simplement, <oVar>musc</oVar>, sorte d'étoffe qui était de cette couleur brune. Les muscs minimes, gris de Maure, couleur de roi et de prince, noisettes et autres de couleur semblable, Règl. sur les manuf. août 1669, teinturiers en soie, laine et fil, art. 30. Règlement pour la fabrique des draps <oVar>musc</oVar> fins, établis dans la ville de Romorantin, Arrêt du conseil, 8 mai 1718.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un appartement tapissé de drap <oVar>musc</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. VI, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Peau de <oVar>musc</oVar>, peau parfumée de <oVar>musc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Musc</oVar> végétal, nom donné à l'huile essentielle de la muscatelline, de la mauve musquée (malva moschata, L. malvacées) et du mimulus moschatus, Dougl. (scrophularinées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Musc</oVar> artificiel, espèce de résine jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Musc</oVar> indigène, fiente de vache séchée au soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Herbe au <oVar>musc</oVar>, plante qu'on appelle aussi ambrette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Gros <oVar>musc</oVar> d'hiver, poire d'hiver, longue et verte, qui a beaucoup de parfum, mais qui est fort pierreuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des gros muscs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Du temps de Ménage on disait musque ; témoin le vaudeville : Je n'ai senti ni le musque ni l'ambre, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une pomme d'or pleine de musque, à une grosse perle au bout, garnie d'un gros bouton de perles et un dyamant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une belle pomme de must, qui se euvre par le milieu</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs habitz sentoyent le cyprès Et le muscz si abondamment, Que l'on n'eust sceu estre au plus près Sans esternuer largement</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêts d'amour, dans DE LABORDE, Émaux, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. musc ; anc. espagn. musco ; ital. musco, muschio ; portug. almiscar ; arabe, almosk ; lat. muscum ; grec, qui n'est pas ancien dans la langue. Ces mots viennent du persan mosq, musc ; sanscrit, mushka, testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscade">
<form>
<orth>MUSCADE</orth>
<pron>mu-ska-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Noix du muscadier des épices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimez-vous la <oVar>muscade</oVar> ? on en a mis partout</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>muscade</oVar> ronde est plus recherchée que la longue, qui n'en est qu'une variété ; on estime surtout celle qui est récente, grosse, pesante, de bonne odeur, d'une saveur agréable, quoique amère, et qui, étant piquée, rend un suc huileux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi noix <oVar>muscade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Beurre de <oVar>muscade</oVar>, substance grasse qu'on retire de la <oVar>muscade</oVar> broyée, ramollie avec de l'eau et soumise à la presse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rose <oVar>muscade</oVar>, espèce de rose, ainsi nommée à cause de son odeur particulière ; dite aussi rose <oVar>muscade</oVar> rouge de Hollande ; elle est la fleur du rosier musqué.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite boule de la grosseur d'une <oVar>muscade</oVar> dont les escamoteurs se servent dans leurs tours de gibecière. Partez, <oVar>muscade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Itel fruit cum sont nois muga des</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1343</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huile de nard, de noix <oVar>muscade</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du poivre, de la <oVar>muscade</oVar>, de la graine de paradis</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noix muscate</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>900</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. muschatus, du lat. muscus, musc ; génev. muscate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscadelle">
<form>
<orth>MUSCADELLE</orth>
<pron>mu-ska-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poire qui sent un peu le musc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de muscade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscadet">
<form>
<orth>MUSCADET</orth>
<pron>mu-ska-dè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de vin qui a quelque goût de vin muscat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un plant qui, dans la Loire-Inférieure, donne le meilleur vin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite pomme douce dont on fait d'excellent cidre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vaut mieux près beau feu boire la muscadelle Qu'aller sur un rempart faire la sentinelle</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vin bastart, <oVar>muscadet</oVar>, ou autres semblables vins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>muscatellum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de muscade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscadier">
<form>
<orth>MUSCADIER</orth>
<pron>mu-ska-dié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des mu-skadié-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un genre de végétaux qui sert de type à la petite famille des myristicées, et dans lequel on distingue le <oVar>muscadier</oVar> aromatique, dit vulgairement <oVar>muscadier</oVar>, qui porte la muscade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fait certain et aujourd'hui généralement connu, c'est que les Français ont réussi en 1771 et en 1772 à tirer des Moluques des muscadiers et des girofliers qu'ils ont transplantés sur leur territoire</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>muscadier</oVar> sébifère ou <oVar>muscadier</oVar> porte-suif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muscade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscadin">
<form>
<orth>MUSCADIN</orth>
<pron>mu-ska-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pastille à manger où il entre du musc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette plaisante contestation, née à l'hôtel de Rambouillet, s'il fallait dire muscardins ou muscadins, qui fut jugée par l'Académie en faveur du premier</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Petit-maître, homme qui affecte une grande recherche dans son costume ; ainsi dit du parfum des muscadins (dénomination qui est née durant la Révolution et que Mme de Genlis condamne dans ses Mémoires, t. V, p. 92).</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin de vivre à ma guise en faisant la fortune d'un joli <oVar>muscadin</oVar> de bonne volonté</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Parvenus, t. III, p. 48, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une autre lettre, il [Bonaparte] montrait beaucoup de jalousie sur la société de Joséphine, et surtout des jeunes muscadins qu'elle recevait journellement</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. V, p. 300, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, en particulier, des élégants à l'époque de la république, qui se joignirent au parti thermidorien et plus tard au parti royaliste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déclara que les nobles, les prêtres et les muscadins étaient prêts à égorger les citoyens</quote>
<bibl>
<author>MORELLET</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du linge blanc, un habit fin ; Oh ! cet homme est un <oVar>muscadin</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>les Suspects, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Garnir et bas et haut de roses et de nœuds, Les dents de muscadins, de poudre les cheveux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Muscade.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MUSCADIN. Ajoutez : - REM. Muscadin, au sens de petit-maître, est antérieur à la révolution. Lamettrie, la Faculté vengée, II, 8 (1747), a désigné sous le nom de Muscadin, un médecin de Paris nommé Sidobre, petit-maître empesé, parfumé : " Muscadin : Je suis tout or, jusqu'à mes boucles et mon plat à barbe. " Muscadin est, en outre, le nom d'un personnage comique dans un tableau de Watteau représentant une fête populaire à Lille, nommée fête du Broquelet (du fuseau ;) voy. Mme CLÉMENT, Fêtes civiles et religieuses du département du Nord. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="muscardin">
<form>
<orth>MUSCARDIN</orth>
<pron>mu-skar-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du loir <oVar>muscardin</oVar> (mammifères rongeurs), dit aussi rat d'or, taupe muscardine, et, par corruption, muscadin ; dit aussi croque-noix et croque-noisette, mus avellanarius, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>muscardin</oVar> est le moins laid de tous les rats ; il a les yeux brillants, la queue touffue et le poil d'une couleur distinguée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Muscardin</oVar> volant, espèce de chauve-souris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Muscadin, écrit aussi muscardin, comme on peut voir à l'article précédent. L'animal a été dit ainsi à cause de son odeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscardine">
<form>
<orth>MUSCARDINE</orth>
<pron>mu-skar-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie des vers à soie, contagieuse et produite par la végétation d'un cryptogame du groupe des moisissures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muscardinique">
<form>
<orth>MUSCARDINIQUE</orth>
<pron>mu-skar-di-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la muscardine, ou qui est affecté de muscardine. Les œufs muscardiniques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muscari">
<form>
<orth>MUSCARI</orth>
<pron>mu-ska-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des liliacées, où l'on distingue : 1° le <oVar>muscari</oVar> chevelu, dit vaciet, herbe au serpent, jacinthe à toupet, dont une variété porte les noms vulgaires de jacinthe de Sienne, lilas de terre et <oVar>muscari</oVar> monstrueux, <oVar>muscari</oVar> comosum, DC ; hyacinthus comosus, Linné ; 2° le <oVar>muscari</oVar> en grappe, appelé ail de chien, <oVar>muscari</oVar> racemosum, Mil. hyacinthus racemosus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muscarine">
<form>
<orth>MUSCARINE</orth>
<pron>mu-ska-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde trouvé dans l'ammanita muscaria ou fausse oronge ; il est très vénéneux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muscat">
<form>
<orth>MUSCAT</orth>
<pron>mu-ska ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une odeur parfumée tenant légèrement de celle du musc.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ce brugnon <oVar>muscat</oVar> Dont le pourpre est plus délicat Que le teint uni de Caliste</quote>
<bibl>
<author>THÉOPH.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 158, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Raisin <oVar>muscat</oVar>, et, substantivement, <oVar>muscat</oVar>, nom de diverses espèces de raisin, qui ont une certaine odeur de musc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>muscats</oVar> que je mange, il en sortirait de quoi enivrer la moitié de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, let. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>muscats</oVar> comme des grains d'ambre que l'on peut croquer, et qui vous feraient fort bien tourner la tête, si vous en mangiez sans mesure, parce que c'est comme si l'on buvait à petits traits du plus exquis vin de Saint-Laurent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 sept. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une sage éducation] ne cherche point la pêche fondante sur l'épine, le <oVar>muscat</oVar> parfumé sur la ronce</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psychol. ch. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vin <oVar>muscat</oVar>, et, substantivement, <oVar>muscat</oVar>, vin qu'on tire de ces raisins. <oVar>Muscat</oVar> de Frontignan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se lève, enflammé de <oVar>muscat</oVar> et de bile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai commandé.... que l'on portât chez vous Certain quartaut de vin. - Eh ! je n'en ai que faire. - C'est de très bon <oVar>muscat</oVar>. - Redites votre affaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. <oVar>Muscat</oVar>, nom de plusieurs espèces de poires. <oVar>Muscat</oVar> royal. <oVar>Muscat</oVar> vert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>muscat</oVar>, sorte de très petite poire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Plusieurs grammairiens disent que muscat adjectif a pour féminin muscade : noix muscade, rose muscade. Il est certain que c'est le même mot ; mais on peut les tenir séparés, le féminin régulier des mots en at ne se formant pas en ade. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vin grec et du vin muscade</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 516</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur tous les vins paroissent les musquats et blanquetes de Frontignan et Miravaux en Languedoc</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touchant la taille des vignes, particulierement la musquate sera taillée long</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Musc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscatelline">
<form>
<orth>MUSCATELLINE</orth>
<pron>mu-ska-tèl-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui donne le musc végétal (adoxa moschatellina, L.), famille des araliacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muscat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muschelkalk">
<form>
<orth>MUSCHELKALK</orth>
<pron>mou-chèl-kalk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Calcaire coquillier, nom donné à une série de couches, tantôt calcaires et tantôt marneuses, formant un étage supérieur au grès bigarré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Muschel, coquille, et Kalk, chaux, calcaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscicape">
<form>
<orth>MUSCICAPE</orth>
<pron>mu-ssi-ka-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre gobe-mouche (oiseaux insectivores), dans lequel on distingue : la <oVar>muscicape</oVar> grisole, dite absolument gobe-mouche ; la <oVar>muscicape</oVar> bicolore, appelée gillit et dominicain ; la <oVar>muscicape</oVar> lactueuse, commune en Europe, et qui est le gobe-mouche becfigue de certains auteurs ; la <oVar>muscicape</oVar> verte, dite vulgairement babillard, et nommée par certains auteurs le gobe-mouche babillard, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. musca, mouche, et capere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscicole">
<form>
<orth>MUSCICOLE</orth>
<pron>mu-ssi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit ou végète dans les mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. muscus, mousse, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscides">
<form>
<orth>MUSCIDES</orth>
<pron>mu-ssi-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Tribu d'insectes de l'ordre des diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. musca, mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscinées">
<form>
<orth>MUSCINÉES</orth>
<pron>mu-ssi-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Division des cryptogames acrogènes, comprenant les mousses et les hépatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. muscus, mousse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscipule">
<form>
<orth>MUSCIPULE</orth>
<pron>mu-ssi-pu-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes muscipules, plantes qui prennent les mouches, dites vulgairement attrape-mouches : telles sont la silène <oVar>muscipule</oVar> (caryophyllées) et la dionée <oVar>muscipule</oVar> (droséracées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin muscipula signifie non pas attrape-mouche, mais attrape-rat, souricière, et ne peut signifier autre chose ; car il vient non pas de musca, mouche, et d'une finale barbare pula, mais de mus, rat, et cipula, dérivé de capere, prendre. Linné a comparé les plantes attrape-mouches à une souricière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscivore">
<form>
<orth>MUSCIVORE</orth>
<pron>mu-ssi-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui dévore les mouches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ferons trois classes de ces oiseaux muscivores</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. musca, mouche, et vorare, dévorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscle">
<form>
<orth>MUSCLE</orth>
<pron>mu-skl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Organe charnu, composé de fibres irritables, dont les contractions déterminées soit par la volonté soit par certaines irritations, produisent tous les mouvements des animaux. Le <oVar>muscle</oVar> se contracte sous l'influence de la volonté, et cette volonté lui est transmise du cerveau par le nerf. La tête, la queue, le ventre d'un <oVar>muscle</oVar>. Ce sculpteur rend bien les <oVar>muscles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La langue est un tissu de petits <oVar>muscles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La corde [tendon], les <oVar>muscles</oVar>, la main</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Muscle</oVar> est l'instrument du mouvement volontaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est l'insertion et la teste du <oVar>muscle</oVar>, telle est la situation de son ventre et de sa queue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. muscle, moscle ; esp. musculo ; ital. muscolo ; du lat. musculus, muscle et aussi petit rat ; grec, mot traduit par muscle et aussi rat ; sanscr. mûsha, rat, du radical mûsch, dérober. On peut rapprocher de musculus, petite souris, ceci, que dans le gigot de mouton le muscle de la jambe se nomme souris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musclé">
<form>
<orth>MUSCLÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-sklé, sklée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est pourvu de muscles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les sapajous ont la queue prenante, c'est-à-dire <oVar>musclée</oVar> de manière qu'ils peuvent s'en servir comme d'un doigt pour saisir et prendre ce qui leur plaît</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a les muscles marqués et puissants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont d'une forte complexion et d'une taille carrée, ils ne sont ni trop grands ni trop petits, mais bien <oVar>musclés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. t. V, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de peinture et de sculpture. Cette figure, cette statue est bien <oVar>musclée</oVar>, trop <oVar>musclée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muscler">
<form>
<orth>MUSCLER</orth>
<pron>mu-sklé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Développer les <oVar>muscles</oVar>. L'exercice <oVar>muscle</oVar> les membres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscologie">
<form>
<orth>MUSCOLOGIE</orth>
<pron>mu-sko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la botanique qui traite de l'histoire des mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. muscus, mousse, et terme grec signifiant discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musculaire">
<form>
<orth>MUSCULAIRE</orth>
<pron>mu-sku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux muscles. Tissu <oVar>musculaire</oVar>. Contractions <oVar>musculaires</oVar>. Chair <oVar>musculaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle que soit la matière qui sert de véhicule au sentiment, et qui produit le mouvement <oVar>musculaire</oVar>, il est sûr qu'elle se propage par les nerfs, et se communique dans un instant indivisible d'une extrémité à l'autre du système sensible</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Force <oVar>musculaire</oVar>, puissance développée par la contraction des muscles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>musculaire</oVar>, l'ensemble des parties <oVar>musculaires</oVar> du corps de l'animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. muscularis, de musculus, muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musculation">
<form>
<orth>MUSCULATION</orth>
<pron>mu-sku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. L'ensemble des actions musculaires. Histoire de la <oVar>musculation</oVar> irrésistible ou de la chorée anomale, Titre d'un livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des mouvements musculaires d'un organe. Des troubles dans la <oVar>musculation</oVar> volontaire de la langue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musculature">
<form>
<orth>MUSCULATURE</orth>
<pron>mu-sku-la-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. L'ensemble des muscles du corps humain, d'une statue, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muscule">
<form>
<orth>MUSCULE</orth>
<pron>mu-sku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom d'une machine de guerre des anciens qui servait à couvrir les assiégeants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. musculus, proprement petit rat, ainsi dit par l'habitude de donner des noms d'animaux aux engins de guerre (voy. <ref target="muscle">MUSCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="musculeux">
<form>
<orth>MUSCULEUX, EUSE</orth>
<pron>mu-sku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où il y a beaucoup de muscles. Partie <oVar>musculeuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>musculeuse</oVar>, la couche de fibres musculaires de l'intestin, de l'utérus, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a les muscles très apparents, très forts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Finnois ont le corps <oVar>musculeux</oVar> et charnu, les cheveux blonds jaunes et longs, l'iris de l'œil jaune foncé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. V, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une char [chair] sutile muscleuse</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme bien charnu et <oVar>musculeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les crurales [artères de la cuisse] se divisent premierement en <oVar>musculeuses</oVar> ; ainsi nommées pourcequ'elles vont aux muscles obliques ascendans et transversaux....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. musculosus, de musculus, muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musculine">
<form>
<orth>MUSCULINE</orth>
<pron>mu-sku-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance naturellement demi-solide, qui n'existe que dans le tissu musculaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musculo-cutané">
<form>
<orth>MUSCULO-CUTANÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-sku-lo-ku-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à des muscles et à la peau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musculosité">
<form>
<orth>MUSCULOSITÉ</orth>
<pron>mu-sku-lo-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est musculeux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Musculosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="muse.1">
<form>
<orth>MUSE</orth>
<pron>mu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des neuf déesses qui présidaient, suivant les anciens, aux arts libéraux (on met une majuscule). Clio, <oVar>Muse</oVar> de l'histoire ; Calliope, <oVar>Muse</oVar> de l'éloquence et de la poésie héroïque ; Melpomène, <oVar>Muse</oVar> de la tragédie ; Thalie, <oVar>Muse</oVar> de la comédie ; Euterpe, <oVar>Muse</oVar> de la musique ; Érato, <oVar>Muse</oVar> de la poésie amoureuse ; Terpsichore, <oVar>Muse</oVar> de la danse ; Polymnie, <oVar>Muse</oVar> de la poésie lyrique ; Uranie, <oVar>Muse</oVar> de l'astronomie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Muse</oVar>, redis-moi donc quelle ardeur de vengeance De ces hommes sacrés rompit l'intelligence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loisir fut certainement le père des <oVar>Muses</oVar>, les affaires en sont les ennemis, et l'embarras les tue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>Muses</oVar>, accourez, solitaires divines, Amantes des ruisseaux, des grottes, des collines</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je les reconnais, et mon cœur se réveille ; Ô sons, ô douces voix chères à mon oreille, ô mes <oVar>Muses</oVar>, c'est vous ; vous, mon premier amour, Vous qui m'avez aimé dès que j'ai vu le jour</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a appris par l'examen des <oVar>Muses</oVar> dont nous avons les statues, et de celles qui se trouvent sur les médailles et dans des bas-reliefs, que les sculpteurs anciens les ont ordinairement représentées vêtues et la gorge couverte</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dixième <oVar>Muse</oVar>, se dit, par flatterie ou par admiration, de toute femme qui cultive la poésie avec succès. Les anciens ont dit que Sapho était une dixième <oVar>Muse</oVar>. Les modernes ont appliqué ce nom à diverses femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a nommé dixième <oVar>Muse</oVar> la critique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous eûmes longtemps neuf <oVar>Muses</oVar> ; la saine critique est la dixième qui est venue bien tard ; elle n'existait point du temps de Cécrops, du premier Bacchus, de Sanchoniaton, de Thaut, de Brama</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Pierre le Grand et J. J. Rousseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les nourrissons, les favoris, les amants des <oVar>Muses</oVar>, les poëtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Les belles-lettres, et, particulièrement, la poésie (dans ce sens et dans tous les suivants on met une minuscule). Cultiver les <oVar>muses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Motin, la <oVar>muse</oVar> est morte, ou la faveur pour elle ; En vain dessus Parnasse Apollon on appelle ; En vain par le veiller on acquiert du savoir, Si fortune s'en moque....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'art de la poésie. Enfin Malherbe vint.. .</dictScrap>
<cit>
<quote>Et réduisit la <oVar>muse</oVar> aux règles du devoir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>muses</oVar> grecques, latines, françaises, etc. la poésie grecque, latine, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain, et vous le savez aussi bien que moi, vous qui connaissez les bonnes choses, et qui les faites, qu'il n'y a point de <oVar>muses</oVar> si sévères que les françaises, ni de langue qui souffre moins le fard et l'apparence du bien que la nôtre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. X, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on le dit aussi au singulier. La <oVar>muse</oVar> latine. La <oVar>muse</oVar> française.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. L'inspiration poétique en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est de ceux à qui la <oVar>muse</oVar> accorde aisément ses faveurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Particulièrement, le génie de chaque poëte, le caractère de sa poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mal est qu'en rimant ma <oVar>muse</oVar> un peu légère Nomme tout par son nom et ne saurait rien taire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas quelquefois qu'une <oVar>muse</oVar> un peu fine Sur un mot en passant ne joue et ne badine, Et d'un sens détourné n'abuse avec succès</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais ces vains auteurs dont la <oVar>muse</oVar> forcée M'entretient de ses feux, toujours froide et glacée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tout ce beau discours dont il vient vous flatter N'est rien qu'un piége adroit pour vous les réciter [ses vers] ; Aussitôt il vous quitte, et, content de sa <oVar>muse</oVar>, S'en va chercher ailleurs quelque fat qu'il abuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>muse</oVar> en l'attaquant, charitable et discrète, Sait de l'homme d'honneur distinguer le poëte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sa <oVar>muse</oVar> [de Ronsard] en français parlant grec et latin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Damon, ce grand auteur, dont la <oVar>muse</oVar> fertile Amusa si longtemps et la cour et la ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dût ma <oVar>muse</oVar> par là choquer tout l'univers, Riche, gueux, triste ou gai, je veux faire des vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris pour passagère La <oVar>muse</oVar> des chansons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nacelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouy déjà gronde ma <oVar>muse</oVar>, Dont il soutint les premiers pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez la lyre, ô ma <oVar>muse</oVar>, Et déchiffrez ce mandat ; Vous voyez qu'on vous accuse De plusieurs crimes d'État</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Muse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! la <oVar>muse</oVar> se doit aux peuples sans défense</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'automne, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! <oVar>muse</oVar>, contiens-toi ! <oVar>muse</oVar> aux hymnes d'airain, <oVar>Muse</oVar> de la loi juste et du droit souverain, Toi dont la bouche abonde en mots trempés de flamme</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intérieures, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Muse</oVar>, sois donc sans crainte ; au souffle qui t'inspire Nous pouvons sans péril tous deux nous confier ; Il est doux de pleurer, il est doux de sourire Au souvenir des maux qu'on pourrait oublier</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nuit d'octobre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce toi dont la voix m'appelle, Ô ma pauvre <oVar>muse</oVar> ! est-ce toi ? Ô ma fleur, ô mon immortelle, Seul être pudique et fidèle Où vive encor l'amour de moi</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nuit de mai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Muse</oVar> se prend quelquefois pour les poëtes, pour un poëte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la disette, une <oVar>muse</oVar> affamée Ne peut pas, dira-t-on, subsister de fumée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit avec horreur une <oVar>muse</oVar> effrénée Dormir chez un greffier la grasse matinée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ep. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La personne ou le sentiment qui inspire le poëte. L'indignation est sa <oVar>muse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La brillante marquise de la Sablière, la femme du monde qui a inspiré le plus de jolis vers, puisqu'elle était à la fois la <oVar>muse</oVar> de son mari, celle de la Fare son amant, et de la Fontaine son ami</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Mainten. t. I, p. 102, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Camille, où tu n'es point, moi, je n'ai pas de <oVar>muse</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. espagn. et ital. musa ; du lat. musa ; éol. Le terme grec est un participe présent, forme primitive du grec, penser, s'exalter, désirer ; Le grec est une forme éolique fréquente aux participes présents.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muse.2">
<form>
<orth>MUSE</orth>
<pron>mu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Le commencement du rut des cerfs. La <oVar>muse</oVar> dure cinq ou six jours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mus, radical de museau (voy MUSEAU, à l'étym.) <cit><quote>, comme le prouve ce passage : Ils [les cerfs] entrent dans le fort de leur rut, et ne demeurent en aucune place, ains ne font que cheminer et musser, c'est-à-dire mettre le nez en terre, et sentent par où les biches ont passé, et les poussent et chassent de cette maniere devant eux</quote><bibl><author>CHARLES IX</author><biblScope>De la chasse, p. 4</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="muse.3">
<form>
<orth>MUSE</orth>
<pron>mu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à quelques figues d'Égypte plus douces que les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym ana="supplement">Arabe, mauz, bananier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muse.4">
<form>
<orth>MUSE</orth>
<pron>mu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne locution, inusitée aujourd'hui. Donner la <oVar>muse</oVar> à quelqu'un, tromper, amuser quelqu'un de belles promesses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prince qui sçavoit par belles promesses donner la <oVar>muse</oVar> à ses ennemis, et rompre tout d'une suite et leurs choleres et leurs desseins</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="muser">MUSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muse.5">
<form>
<orth>MUSE</orth>
<pron>mu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans le Rhône, aux chèvres sans cornes ; elles sont généralement plus douces que les autres</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="museau">
<form>
<orth>MUSEAU</orth>
<pron>mu-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné vulgairement à la face des mammifères quand elle avance beaucoup en avant du front, de manière à rendre les mâchoires saillantes. Le <oVar>museau</oVar> d'un chien, d'un loup, d'un renard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des poissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>On connaît que l'eau commence à être viciée, c'est-à-dire privée de l'air propre à la respiration, lorsque le poisson monte à la surface et sort le <oVar>museau</oVar> de l'eau</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 407, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, par mépris et par plaisanterie. Le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui casse le <oVar>museau</oVar>, qui son rival éborgne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez de loin votre chapeau, Ou bien montez sur quelque chose Pour faire voir votre <oVar>museau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Remerc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien nécessaire, vraiment, de faire tant de dépense pour vous graisser le <oVar>museau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle approchait de mon visage son <oVar>museau</oVar> sec et noir, barbouillé de tabac d'Espagne, j'avais peine à m'abstenir d'y cracher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Voilà encore un beau <oVar>museau</oVar>, un plaisant <oVar>museau</oVar>, se dit d'un homme qui fait l'agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Orgon : Sans être damoiseau, Tartuffe est fait de sorte.... - Dorine : Oui, c'est un beau <oVar>museau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ardez le beau <oVar>museau</oVar>, Pour nous donner envie encore de sa peau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Museau</oVar> noir, ou noir <oVar>museau</oVar>, ou faux <oVar>museau</oVar>, synonyme de barbuquet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Accoudoir d'une stalle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie du panneton d'une clef, dans laquelle sont faites les entailles pour le passage des dents du râteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Museau</oVar> de tanche, orifice vaginal de l'utérus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Museau</oVar> long, poisson du genre gymnote.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Museau</oVar> pointu, espèce du genre raie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Museau</oVar> de brochet, espèce de crocodile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>museau</oVar>, un des noms vulgaires de l'espadon (poisson).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Le <oVar>museau</oVar>, dit aussi bombyx à <oVar>museau</oVar>, ou phalène en <oVar>museau</oVar>, bombyx palpina.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rainsant le pié a destendu, Et Ysengrin a si feru Entre le pis et le musel, Tout coi le jeta el prael</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult s'en faut poi, par saint Marcel, Que je ne vous oing le musel</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, t. III, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [la truie] avoit un musel long et tout affamé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Petit <oVar>museau</oVar>, petites dens [d'un chien]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 39, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, musé ; wallon, muzai ; namur. muzia ; Hainaut, musiau ; provenç. mus, et les diminutifs mursel, mursol ; espagn. et ital. muso ; anc. franç. muse, s. f. : <cit><quote>Tot maintenant la porte ouvrirent Au borgois qui tendoit la muse</quote><bibl><author>MÉON</author><biblScope>Nouv. rec. de fabl. le prêtre et la dame</biblScope></bibl></cit>, et mouse : <cit><quote>Tous les jours une talemouse Pour bouter et fourrer sa mouse</quote><bibl><author>VILLON</author><biblScope>Grand test.</biblScope></bibl></cit> ; bas-latin, musus, dans un texte du VIIIe siècle. Origine incertaine. Cependant l'apparition de l'r dans le provençal mursel indique que cette lettre est radicale, et a disparu comme dans dos de dorsum, et dans giuso de deorsum ; de sorte que mus représenterait le latin morsus, ce avec quoi l'on mord. Cette étymologie plausible a pour soi l'autorité de Diez.</etym>

</entry>
<entry xml:id="musée">
<form>
<orth>MUSÉE</orth>
<pron>mu-zée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement et proprement, temple des Muses (sens inusité).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, édifice où l'on se livre à l'art, à la poésie, à l'érudition, etc. Les harangues qui se tenaient dans les <oVar>musées</oVar> d'Athènes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, le grand établissement fondé par les Ptolémées à Alexandrie pour la culture des lettres et des sciences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, lieu destiné soit à l'étude, soit à rassembler les monuments des beaux-arts et des sciences, les objets antiques, etc. Le <oVar>musée</oVar> du Louvre. Le <oVar>musée</oVar> britannique. Le <oVar>musée</oVar> d'artillerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils allèrent d'abord au <oVar>musée</oVar> du Vatican, ce palais des statues où l'on voit la figure humaine divinisée par le paganisme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre des ouvrages qui renferment la gravure et la description des objets d'art rassemblés dans un <oVar>musée</oVar>. Le <oVar>Musée</oVar> Pio-Clementino de Visconti. Le <oVar>Musée</oVar> Landon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec signifiant muse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muselé">
<form>
<orth>MUSELÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ze-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de museler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un chien <oVar>muselé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="museler">
<form>
<orth>MUSELER</orth>
<pron>mu-ze-lé. L'Académie ne conjugue pas ce verbe ; mais on peut le conjuguer comme appeler, c'est-à-dire doubler l'l quand la syllabe qui suit est muette : je muselle, je musellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrer par une muselière la gueule d'un animal. <oVar>Museler</oVar> un ours, un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce notre faute à nous, si, voulant <oVar>museler</oVar> un renard, nous en attrapons deux ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Empêcher de parler, d'agir. <oVar>Museler</oVar> la presse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait donc pas se laisser <oVar>museler</oVar> par les dispositions que ferait le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>396, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple se plaint de ce qu'on le <oVar>muselle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous ces chapeaux d'oliviers, les lions et les ours de la France enchaisnez et enmuselez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Musel (voy. <ref target="museau">MUSEAU</ref>) ; Berry, mureler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muselière">
<form>
<orth>MUSELIÈRE</orth>
<pron>mu-ze-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lien qu'on met au museau de quelques animaux pour les empêcher de mordre, de paître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on laisse aller le furet sans <oVar>muselière</oVar>, on court risque de le perdre, parce qu'après avoir sucé le sang du lapin, il s'endort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de cuir avec de petits clous qu'on met sur le nez des jeunes poulains et sur le mufle des jeunes veaux qu'on veut sevrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les vaches se sentans piquées par l'approche des pointes aigues de ces muzelieres ou frontaux ne souffriront d'estre tettées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Museler ; Berry, murelière ; Hainaut, musière ; génev. musilière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musellement">
<form>
<orth>MUSELLEMENT</orth>
<pron>mu-zè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de museler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je signalais parmi les moyens qui semblaient les plus efficaces pour prévenir la rage, le <oVar>musellement</oVar> permanent de tous les chiens qui ne sont pas tenus à l'attache ou enfermés</quote>
<bibl>
<author>RENAULT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muséographe">
<form>
<orth>MUSÉOGRAPHE</orth>
<pron>mu-zé-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de la description d'un musée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Musée, et terme grec signifiant décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muséon">
<form>
<orth>MUSÉON</orth>
<pron>mu-zé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="muséum">MUSÉUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="muser.1">
<form>
<orth>MUSER</orth>
<pron>mu-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'amuser, perdre son temps à des riens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet arrangement, qui devenait pour moi l'œuvre de Pénélope, me donnait le plaisir de <oVar>muser</oVar> quelques moments</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec lui tu pourras, sans te compromettre, faire de la musique, te promener, t'égarer, enfin <oVar>muser</oVar> tout à ton aise</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>M. Musard, sc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais <oVar>musant</oVar> et baguenaudant jusqu'à Naples</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement, au passif. C'est assez musé, on a assez musé, perdu de temps.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui refuse, muse</form>, c'est-à-dire en refusant une offre, on perd une occasion qu'on ne retrouvera plus.  </re>
<cit>
<quote>Je lui dis : homme qui refuse Ordinairement après <oVar>muse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel refuse qui après <oVar>muse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Stances en vieux lang.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux de moi ; Je veux de toi ; Voilà ma foi ; Qui refuse, <oVar>muse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Famille extrav. Divert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution trouve son explication dans les vers de Scarron : elle signifie que celui qui refuse est ensuite dans la situation de l'homme qui <oVar>muse</oVar>, qui perd son temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce li disoit ele pour li faire <oVar>muser</oVar>, Pour avoir plus d'espace de leur chose areer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Narcisse] <oVar>musa</oVar> tant à la fontaine Qu'il ama son umbre demaine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne m'i convient plus <oVar>muser</oVar>, Ne mon tems en gloses user</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en sa conscience voudroit souvent <oVar>muser</oVar>, Assez y troveroit de quoi soi accuser</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, gardez-vous de la bée [l'attente, l'action d'être béant après], Qui en maint leu par la contrée S'arest et fet la gent <oVar>muser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle s'en revint devers le roi, qui encore pensoit et musoit fortement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veul plus, dame, sur vous <oVar>muser</oVar> ; Vous povez bien querir autre musart ; Car m'aperçoy qu'on m'a fait amuser</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel refuse qui après <oVar>muse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant le parlement [capitulation] et qu'ils musoient sur leur seuretez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mûzer, être triste, mus', morne, taciturne ; provenç. musar, muzar ; anc. espagn. musar ; ital. musare. Origine incertaine. Diez y voit un dérivé du radical mus, museau ; de sorte que muser serait tenir le museau béant, la bouche béante. D'autres y voient le latin mussare, parler entre les dents, hésiter ; mais les lettres et même le sens concordent mal. Huet alléguait le latin musa, muse ; muser serait se livrer aux muses, à l'étude, à la contemplation, etc. Les patois suisses ont musen, être triste, mus, mélancolie, qu'on peut rapprocher des significations wallonnes. Enfin l'allemand offre Musse, loisir, anc. haut all. muezôn, être oisif ; ce qui est la dérivation la plus probable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muser.2">
<form>
<orth>MUSER</orth>
<pron>mu-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Être près d'entrer en rut, en parlant du cerf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muse 2.</etym>
<etym ana="supplement">On a voulu rattacher muser au latin musinari, qui signifie faire lentement, perdre le temps en bagatelles, muser ; mais d'abord musinari aurait donné musner ; puis c'est une leçon douteuse ; la forme habituelle est muginari.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muserie">
<form>
<orth>MUSERIE</orth>
<pron>mu-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de muser, de perdre son temps à des riens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien estoit sa <oVar>muserie</oVar> veue de plusieurs pucelles ; car luy, comme ententif, estoit moult embronché en la fontaine clere et luysant</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 85, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="muserolle">
<form>
<orth>MUSEROLLE</orth>
<pron>mu-ze-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie de la bride d'un cheval qui se place au-dessus du nez.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de mus, radical de museau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musette">
<form>
<orth>MUSETTE</orth>
<pron>mu-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme poétique de cornemuse (voy. ce mot).</dictScrap>
<cit>
<quote>On y vit des lambeaux, L'habit d'un gardeur de troupeaux.... Et, je pense, aussi sa <oVar>musette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bal et la grand bande, à savoir deux <oVar>musettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Air fait pour la <oVar>musette</oVar>. Jouer, chanter, danser une <oVar>musette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>musettes</oVar>, parce que Mlle Sallé et M. Dumoulin les dansaient avec autant de grâce que de volupté</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lett. sur la danse, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, <oVar>musette</oVar> se prend pour tout instrument joyeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Unissez vos joyeux sons, <oVar>Musettes</oVar> Et chansons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Louis XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension, la poésie champêtre et joyeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne célèbre point d'héroïques exploits ; Je vais chanter sur ma <oVar>musette</oVar> Les naïfs amours de nos bois</quote>
<bibl>
<author>ÉTIENNE</author>
<biblScope>Joconde, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Petit sac en toile forte, qui sert au cavalier pour renfermer ses effets de pansage ; ainsi dit par assimilation de forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit sac, dit aussi sachet, rempli d'avoine qu'on attache au cou des chevaux, et dans lequel ils mangent l'avoine en route ou en travaillant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Défaut du papier, produit par une bulle d'air comprimée entre la feuille et le feutre, dans la fabrication.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de poire, ainsi dite de sa forme.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Espèce de portefeuille où les écoliers serrent leurs papiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trousses, <oVar>musettes</oVar> d'écoliers, courroies pour couvertures</quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1146, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Volez oïr muse <oVar>musette</oVar> ; En mai fut faite un matinet</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies avant 1300, t. II, p. 709, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. muse. Il est vraisemblable que ce muse est le substantif de musare, faire de la musique, qui se trouve dans le bas-latin et qui vient de musa, muse, chanson.</etym>

</entry>
<entry xml:id="musette.2">
<form>
<orth>MUSETTE</orth>
<pron>mu-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, nom de la musaraigne, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 236.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muse, museau, la musaraigne ayant un petit museau pointu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muséum">
<form>
<orth>MUSÉUM</orth>
<pron>mu-zé-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de musée, en quelques acceptions particulières. Le <oVar>muséum</oVar> d'histoire naturelle, à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son seul luxe était un <oVar>muséum</oVar> immense, monument glorieux pour la Suède, puisqu'il était la collection des tributs que les naturalistes du Nord avaient consacrés à celui qu'ils nommaient leur chef et leur maître</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois du musée d'Alexandrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a écrit aussi muséon, qui n'est que la prononciation ancienne de <oVar>muséum</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sans doute à ce muséon qu'Alexandrie est redevable de l'avantage dont elle a joui pendant plusieurs siècles, d'être une des plus grandes écoles du monde, et d'avoir formé un grand nombre d'excellents hommes dans la littérature</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VII, p. 304, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MUSÉE, MUSÉUM. Le premier est le terme général, le second est devenu le nom de certains établissements quand il est déterminé par quelques mots : le muséum d'histoire naturelle ; mais on ne dit pas le muséum du Louvre. </re>
<etym>Voy. <ref target="musée">MUSÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musical">
<form>
<orth>MUSICAL, ALE</orth>
<pron>mu-zi-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la musique. Il a l'oreille <oVar>musicale</oVar>. Soirée <oVar>musicale</oVar>. L'art <oVar>musical</oVar>. Caractères <oVar>musicaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gazette <oVar>musicale</oVar>, Art <oVar>musical</oVar>, nom de journaux de musique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bruits <oVar>musicaux</oVar>, degré le plus élevé des bruits de soufflet, perçus en auscultation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dix paires de menestriers sonnans d'instrumens musicaulx</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>ch. 62, p. 97, dans LACURNE, au mot paire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Musique ; provenç. muzical ; esp. musical ; ital. musicale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musicalement">
<form>
<orth>MUSICALEMENT</orth>
<pron>mu-zi-ka-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conformément aux règles de la musique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les François s'en aydent mieulx [de la flûte traversière] et plus <oVar>musicalement</oVar> que toute autre nation</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Musicale, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MUSICALEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Jeannot, qu'il n'est pas que vous n'ayez vu autrefois au Cours accorder si <oVar>musicalement</oVar> sa voix avec sa vielle</quote><bibl><author>COULANGES</author><biblScope>à Mme de Grignan, 7 juill. 1703, dans SÉV. t. X, p. 494, éd. Regnier</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="musicastre">
<form><orth>MUSICASTRE</orth><pron>mu-zi-ka-str'</pron> et MUSICÂTRE (mu-zi-kâ-tr'), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Mauvais musicien, musicien qui veut faire ce dont il n'est pas capable.</dictScrap>
<cit>
<quote>De puissantes mains [celles de Napoléon 1er] renversaient des barrières que des musicastres imprudents opposaient à l'homme d'invention et de génie [Spontini]</quote>
<bibl>
<author>C. BLAZE</author>
<biblScope>Académie de musique, § XX, t. II, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moindres musicâtres pouvaient hardiment [en 1740] s'intituler professeurs de composition</quote>
<bibl>
<author>AD. ADAM</author>
<biblScope>Souven. d'un musicien, Monsigny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Musique, et la finale péjorative astre ou âtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musicien">
<form>
<orth>MUSICIEN, IENNE</orth>
<pron>mu-zi-siin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui sait l'art de la musique. C'est un excellent <oVar>musicien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le grammairien sait peu de musique, le <oVar>musicien</oVar> sait encore moins de grammaire</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosodie franç. art. II, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'on entend un son, est-il bien vrai qu'on entend trois sons différents ? personne avant M. Rameau ne s'en était aperçu ; c'est donc un phénomène qui tout au plus n'existe dans la nature que pour des oreilles <oVar>musiciennes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'ouïe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples naturellement <oVar>musiciens</oVar> reçoivent, par l'harmonie, des sensations et des idées que leur situation rétrécie et leurs occupations vulgaires ne leur permettraient pas de connaître autrement</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, celui, celle qui fait profession de composer ou d'exécuter de la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai eu des <oVar>musiciens</oVar> et des <oVar>musiciennes</oVar>, et tout ce qui fait les délices des enfants des hommes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philidas trouva ensuite quelques <oVar>musiciens</oVar> qui se réjouissaient de savoir que Mme la Dauphine a une belle voix, et qu'elle aime fort la musique et la sait</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>les Conversations, Dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le butin que Cyrus fit mettre à part pour Cyaxare son oncle, il est fait mention de deux <oVar>musiciennes</oVar> très habiles qui accompagnaient une dame de Suse, et qu'on avait fait prisonnières avec elle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. II, p. 420, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est cet homme-là ? Un <oVar>musicien</oVar> de l'opéra</quote>
<bibl>
<author>REGN.</author>
<biblScope>Sérén. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Musicien</oVar> de la Samaritaine, se disait autrefois pour chanteur du pont Neuf, mauvais <oVar>musicien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Les <oVar>musiciens</oVar> des bois, les oiseaux chanteurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>musicien</oVar> se delette en bonnes melodies, et a tristece as malveses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mauvais <oVar>musiciens</oVar> ne sont jamais ennuyeux à eux mesmes</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Musique, et le suffixe ien, signifiant qui s'applique à, qui s'occupe de ; provenç. muzician.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musico">
<form>
<orth>MUSICO</orth>
<pron>mu-zi-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu public dans les Pays-Bas où le peuple va boire, fumer, entendre de la musique, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer qu'une île enchantée, dont Vénus est la déesse, et où des nymphes caressent des matelots après un voyage de long cours, ressemble plus à un <oVar>musico</oVar> d'Amsterdam qu'à quelque chose d'honnête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. épiq. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des musicos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'estant desgouté de l'estude, il acheva de se perdre dans les musicaux de la Hollande parmi les filles de joie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Musique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musicographe">
<form>
<orth>MUSICOGRAPHE</orth>
<pron>mu-zi-ko-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Auteur qui écrit sur la musique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument au moyen duquel on peut écrire la musique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Musique, et terme grec signifiant écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musicomanie">
<form>
<orth>MUSICOMANIE</orth>
<pron>mu-zi-ko-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'aliénation mentale caractérisée par une passion effrénée pour la musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Goût effréné de la musique. On dit mieux mélomanie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Musique, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musif">
<form>
<orth>MUSIF, IVE</orth>
<pron>mu-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Or <oVar>musif</oVar>, combinaison de soufre et d'étain [bisulfure d'étain], dont on se sert pour frotter les coussins d'une machine électrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi mussif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pelletier s'est servi de la propriété oxydante des acides sulfurique et nitrique sur l'étain pour favoriser l'union de cet oxyde avec le soufre, et préparer ce composé brillant et auriforme connu depuis longtemps sous le nom d'or mussif</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. VI, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li estage del palais tuit [tous] Devers la rue sont torné, Et sont d'or musique aorné</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 847</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="mosaïque">MOSAÏQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musique">
<form>
<orth>MUSIQUE</orth>
<pron>mu-zi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le sens ancien et primitif, la <oVar>musique</oVar> n'était pas une science particulière, c'était tout ce qui appartenait aux Muses ou en dépendait ; c'était donc toute science et tout art qui apportait à l'esprit l'idée d'une chose agréable et bien ordonnée. Chez les Égyptiens, suivant Platon, la <oVar>musique</oVar> consistait dans le règlement des mœurs et l'établissement des bonnes coutumes. Selon Pythagore, les astres dans leurs mouvements forment une <oVar>musique</oVar> céleste. Il nous reste de saint Augustin un traité de la <oVar>Musique</oVar> où il n'est question que des principes et des conditions des vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polybe nous dit que la <oVar>musique</oVar> était nécessaire pour adoucir les mœurs des Arcades, qui habitaient un pays où l'air est triste et froid... Platon ne craint point de dire que l'on ne peut faire de changement dans la <oVar>musique</oVar> qui n'en soit un dans l'État ; Aristote, qui semble n'avoir fait sa Politique que pour opposer ses sentiments à ceux de Platon, est pourtant d'accord avec lui touchant la puissance de la <oVar>musique</oVar> sur les mœurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble assez prouvé que les Grecs entendirent d'abord par ce mot <oVar>musique</oVar>, tous les beaux-arts ; la preuve en est que plus d'une Muse présidait à un art qui n'a aucun rapport avec la <oVar>musique</oVar> proprement dite, comme Clio à l'histoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et législ. Comm. sur l'Esp. des lois, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez juger de notre goût pour la <oVar>musique</oVar> par la multitude des acceptions que nous donnons à ce mot : nous l'appliquons indifféremment à la mélodie, à la mesure, à la poésie, à la danse, au geste, à la réunion de toutes les sciences, à la connaissance de presque tous les arts</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Voy. d'Anach. ch. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens a presque entièrement disparu chez nous ; il ne se retrouve que dans quelques phrases d'une signification très vague.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait alors à l'Opéra l'esprit d'applaudir à la beauté ; la beauté n'est-ce pas de la <oVar>musique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. HOUSSAYE</author>
<biblScope>Galer. du XVIIIe siècle, Mlle Clairon, § IV.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Science ou emploi des sons qu'on nomme rationnels, c'est-à-dire qui entrent dans une échelle dite gamme ; ce sens paraît s'être décidé nettement dans l'école d'Aristote, mais sans avoir jamais chez les anciens exclu absolument les autres sens. Avoir du goût pour la <oVar>musique</oVar>. La <oVar>musique</oVar> est un des beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et votre danse et ma <oVar>musique</oVar> auraient à souhaiter que tout le monde lui ressemblât [à M. Jourdain qui payait bien]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignorer la <oVar>musique</oVar> passait dans ces temps [l'antiquité] pour un défaut d'éducation</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 213, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>musique</oVar> ne fut bien cultivée qu'après le seizième siècle ; mais les plus fortes présomptions font penser qu'elle est très supérieure à celle des Grecs, qui n'ont laissé aucun monument par lequel on pût soupçonner qu'ils chantassent en parties</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pythagore trouva les principes de la <oVar>musique</oVar> dans l'inégalité des sons produits par plusieurs forgerons frappant ensemble sur une enclume</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'observ. t. I, p. 296, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écartons ces objets étrangers ; il ne s'agit ici que de la <oVar>musique</oVar> proprement dite</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Voy. d'Anacharsis, ch. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois les législateurs regardaient la <oVar>musique</oVar> comme une partie essentielle de l'éducation ; les philosophes ne la regardent presque plus aujourd'hui que comme un amusement honnête</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne retrace le passé comme la <oVar>musique</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Apprendre la <oVar>musique</oVar>, apprendre, soit à composer soit à exécuter de la <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que les gens de qualité apprennent aussi la <oVar>musique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans la même signification : savoir la <oVar>musique</oVar> ; enseigner, montrer la <oVar>musique</oVar> ; classe de <oVar>musique</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maître de <oVar>musique</oVar>, celui qui enseigne la <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre maître de <oVar>musique</oVar> est allé aux champs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire la <oVar>musique</oVar>, représenter les sons qui la forment par des signes qui en indiquent la hauteur, la durée et l'intensité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lire la <oVar>musique</oVar>, reproduire par la voix ou par les instruments, avec leur hauteur, leur durée et leur intensité, les sons représentés par des signes écrits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Production de cet art. Composer de la <oVar>musique</oVar>. <oVar>Musique</oVar> instrumentale, vocale. Messe, Te Deum en <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le milan alors lui réplique : Vraiment, nous voici bien ; lorsque je suis à jeun, Tu me viens parler de <oVar>musique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où sont donc les paroles que vous dites ? il n'y a là que de la <oVar>musique</oVar> écrite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous ces lieux communs de morale lubrique, Que Lulli réchauffa des sons de sa <oVar>musique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Musique</oVar> italienne, française, je suis un homme à deux mains</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il écoutait cette <oVar>musique</oVar> de danse, qui, comme toutes les <oVar>musiques</oVar>, fait rêver, bien qu'elle ne semble destinée qu'à la joie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>musique</oVar>, faire de la <oVar>musique</oVar> sur des paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lulli était plein d'esprit et de goût ; plus il en avait, plus il lui était impossible de mettre en <oVar>musique</oVar> de telles paroles [de la Fontaine] ; Lulli même lui pardonna [la satire du Florentin], et très plaisamment, en disant qu'il aimerait mieux mettre en <oVar>musique</oVar> la satire de la Fontaine que ses opéras</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. de la Visclède</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beuvron, qui, causant et chantant avec un égal agrément, mettait en <oVar>musique</oVar> les chansons de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Musique</oVar> grise, <oVar>musique</oVar> faite par des instruments qui ne donnent qu'un son fondamental, des membranes, des diapasons, des cordes gênées en leurs mouvements, des tuyaux d'orgue larges et fermés ; par opposition à <oVar>musique</oVar> colorée, celle qui est faite avec des cordes largement vibrantes ou des tuyaux d'orgue renforcés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'exécution de la <oVar>musique</oVar>, soit avec la voix, soit avec les instruments. Une <oVar>musique</oVar> de voix et d'instruments. Nous avons entendu de bonne <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'une personne comme vous.... ait un concert de <oVar>musique</oVar> chez soi tous les mercredis ou tous les jeudis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous mes sots.... Détonnant de concert, se mettent à chanter ; La <oVar>musique</oVar> sans doute était rare et charmante</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisait chez elle une fois la semaine de la <oVar>musique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>musique</oVar> qu'on entendait avait quelque chose de fier et de doux tout à la fois, qui conseillait noblement le sacrifice de la vie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Musique</oVar> enragée, ou <oVar>musique</oVar> de chiens et de chats, ou <oVar>musique</oVar> d'enfer, détestable <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Concert extravagant de <oVar>musique</oVar> d'enfer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ma consolation, j'entendais les assistants se dire à leur oreille, ou plutôt à la mienne, l'un : il n'y a rien là de supportable ; un autre : quelle <oVar>musique</oVar> enragée !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces locutions se disent, figurément aussi, du bruit confus de plusieurs personnes qui se querellent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instrument de <oVar>musique</oVar>, instrument avec lequel on exécute de la <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Notes de <oVar>musique</oVar>, voy. <ref target="note">NOTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Livre de <oVar>musique</oVar>, cahier de <oVar>musique</oVar>, livre, cahier dans lequel de la <oVar>musique</oVar> est écrite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Musique</oVar> se dit aussi pour ces livres, ces cahiers. Avez-vous apporté votre <oVar>musique</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Papier de <oVar>musique</oVar>, voy. <ref target="papier">PAPIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Concert, sérénade ; sens qui a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'on a donné <oVar>musique</oVar> à quelque dame</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel à un sermon, à une <oVar>musique</oVar> a entendu des sentiments opposés sur....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une <oVar>musique</oVar> où le roi était, à Versailles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>59, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Musique</oVar>, compagnie de musiciens qui ont coutume de jouer ensemble. Une <oVar>musique</oVar> de régiment. La <oVar>musique</oVar> de cette église est très bonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>musique</oVar> de l'opéra y fait rage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'en croyez, allez-vous-en un peu prendre garde que la <oVar>musique</oVar> ne s'enivre ; elle est sujette à cela ordinairement</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Opéra de village, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Certains sons agréables ou désagréables. La voix de cette personne est une <oVar>musique</oVar> délicieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Charles XII] demanda au major général Stuart ce que c'était que ce petit sifflement qu'il entendait à ses oreilles. - C'est le bruit que font les balles de fusil qu'on vous tire, lui dit le major. - Bon, dit le roi ; ce sera là dorénavant ma <oVar>musique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô lyre, ô mon génie, <oVar>Musique</oVar> intérieure, ineffable harmonie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Quelle <oVar>musique</oVar> nous fait cet enfant avec ses cris !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Paroles qui flattent le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont devenus muets ceux qui semblaient si joyeux en célébrant vos louanges, et dont les continuelles acclamations faisaient résonner à vos oreilles une <oVar>musique</oVar> si agréable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Honn. du monde, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Musique</oVar> mécanique, mouvements au moyen desquels des pendules, des tabatières jouent un certain nombre d'airs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'ouvrier maçon. Faire de la <oVar>musique</oVar>, mêler du poussier avec du plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Espèce de coquille du genre volute, réglée comme un papier de <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, une autre <oVar>musique</oVar>, une autre manière de parler, de se conduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! voici une autre <oVar>musique</oVar> [il s'agit de Marphurius qui n'écoute pas plus Sganarelle que Pancrace, mais qui s'y refuse d'une autre façon]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Mariage forcé, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de maréchal. Les clous du fer d'un cheval font de la <oVar>musique</oVar>, sont brochés en <oVar>musique</oVar>, lorsqu'ils ont été irrégulièrement plantés et qu'ils viennent sortir sur la corne à des hauteurs inégales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les fredons de la papisterie, et tout ce qu'ils appellent <oVar>musique</oVar> rompue et chose faite, et chants à quatre parties, ne conviennent nullement à la majesté de l'Église</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un asne n'entend rien en <oVar>musique</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. musicle ; provenç. muzica ; esp. et ital. musica ; du latin musica ; grec, dérivé de, Muse. Le terme grec est dabord un adjectif au féminin, c'est donc l'art des Muses, comme la rhythmique est la science des rhythmes, comme la métrique est la science des mètres. Cela explique le sens général que ce mot avait dans le principe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" MUSIQUE. ">



<re type="PROV."><form>C'est le ton qui fait la musique</form>, voy. 2 TON, n° 8. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="musiquer">
<form>
<orth>MUSIQUER</orth>
<pron>mu-zi-ké</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme familier. Faire de la <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après dîner on fit apporter de la <oVar>musique</oVar> ; nous musiquâmes tout le jour au clavecin du prince</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Mettre en <oVar>musique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas six vers de suite qu'on puisse <oVar>musiquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>cité par CASTIL BLAZE, l'Art des vers lyriques, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque tous les maîtres ont musiqué le Demofonte, l'Artaserse, la Didone</quote>
<bibl>
<author>CASTIL BLAZE</author>
<biblScope>l'Opéra italien, Introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musiquette">
<form>
<orth>MUSIQUETTE</orth>
<pron>mu-zi-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par moquerie, petite et chétive musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour nous dédommager un peu de toute cette <oVar>musiquette</oVar> [des opérettes], on annonce comme très prochaine une nouvelle pièce de M. Barrière au Vaudeville</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 nov. 1875, p. 9346, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musoir">
<form>
<orth>MUSOIR</orth>
<pron>mu-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pointe d'une digue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tête d'une écluse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce pourrait être une forme irrégulière de museau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musophage">
<form>
<orth>MUSOPHAGE</orth>
<pron>mu-zo-fa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de passereaux amphidactyles, voisin des gallinacés, se nourrissant de bananes d'où leur nom. Le <oVar>musophage</oVar> varié paraît être l'oiseau appelé faisan d'Afrique dans l'édition de Buffon par Sonnini.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musqué">
<form>
<orth>MUSQUÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ské, skée</pron>
<gram>part. passé de musquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imprégné de musc. Un vêtement <oVar>musqué</oVar>. Un homme <oVar>musqué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un galant <oVar>musqué</oVar> lui offre ce service</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Papier <oVar>musqué</oVar>, papier qui sent le musc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici le papier <oVar>musqué</oVar> pour le premier acte [papier où étaient des vers corrigés] ; il n'y aura qu'à l'ajuster avec quatre petits pains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Messe <oVar>musquée</oVar>, la dernière messe, où assistent ordinairement les gens du grand monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de certaines choses dont l'odeur a quelque rapport avec celle du musc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bisons ou bœufs à bosse du nord de l'Amérique ont une si forte odeur, qu'ils ont été appelés bœufs <oVar>musqués</oVar> par la plupart des voyageurs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rosier <oVar>musqué</oVar>, rosier qui porte la rose muscade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a la saveur du musc. Poire <oVar>musquée</oVar>. Canard <oVar>musqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Qui a trop d'apprêt, de manières, qui affecte les ornements futiles. Écrivain, orateur, poëte <oVar>musqué</oVar>. Style <oVar>musqué</oVar>. Phrases <oVar>musquées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Père Ver-Vert cher à plus d'une Hébé, Gras comme un moine et non moins vénérable, Civilisé, <oVar>musqué</oVar>, pincé, rangé</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-Vert, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comédie <oVar>musquée</oVar>, comédie dont le dialogue, manquant de naturel, est semé de petits traits maniérés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Paroles <oVar>musquées</oVar>, paroles obligeantes et flatteuses, maniérées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<cit>
<quote>Fantaisies <oVar>musquées</oVar>, toutes sortes de petits bijoux inutiles qui ne servent qu'à la propreté, ou à la curiosité, qui sont entre les mains des gens élégants, des curieux</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait avoir trop de fantaisies <oVar>musquées</oVar>, ou point <oVar>musquées</oVar>, il n'importe [il s'agit d'attachements]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Bible et cet Évangile ne répondent pas à toutes les fantaisies <oVar>musquées</oVar> des gens</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie dit que fantaisies <oVar>musquées</oVar> signifie fantaisies singulières, bizarres ; cette locution, qui d'ailleurs a vieilli, n'a que le sens indiqué par Furetière ; seulement elle pouvait se prendre figurément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<cit>
<quote>On a dit familièrement envoyer une chose toute <oVar>musquée</oVar>, pour dire l'envoyer en l'accompagnant de choses honnêtes, et sans qu'il en coûte ni soins ni argent à celui à qui on l'envoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. 1814</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que sa pension est échue, le trésorier la lui envoie toute <oVar>musquée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux ans après, savoir en 1680, il [Bossuet] me fit obtenir des dispenses <oVar>musquées</oVar> pour ma charge de trésorier de France, lesquelles m'auraient coûté 1400 livres, suivant le tarif de ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>É. MILLER</author>
<biblScope>Pierre Taisand</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="musquer">
<form><orth>MUSQUER</orth><pron>mu-ské</pron>, je musquais, nous musquions, vous musquiez ; que je musque, que nous musquions, que vous musquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parfumer avec du musc. <oVar>Musquer</oVar> des gants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>musquer</oVar>, v. réfl. Se parfumer de musc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cent fleurs lui musquent le sein</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rejettant pour emploier en breuvage les petites poires <oVar>musquées</oVar> qui se corrompent aussi tost que cerises</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coucher dans des matelas musquez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Musc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musquinier">
<form>
<orth>MUSQUINIER</orth>
<pron>mu-ski-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le tisserand est un artisan dont la profession est de faire de la toile sur le métier avec la navette ; en quelques lieux on le nomme toilier, télier ou tissier ; en Artois et en Picardie, son nom est <oVar>musquinier</oVar>, Dict. des arts et mét. Tisserand.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MUSQUINIER. Ajoutez : - REM. Ce paraît être le même que mulquinier (voy. ce mot au Dictionnaire). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="musse">
<form>
<orth>MUSSE</orth>
<pron>mu-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Passage étroit d'un fort ou d'une haie, pour les lièvres, les lapins et autres gibiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Habitation des oies, des canards, dans quelques lieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="musser">MUSSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mussé">
<form>
<orth>MUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de musser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mussé</oVar> derrière un buisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musser">
<form>
<orth>MUSSER (SE)</orth>
<pron>mu-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se cacher (il vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dessous une aumusse, L'ambition, l'amour, l'avarice se <oVar>musse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. A <oVar>musse</oVar>-pot, et, avec une autre prononciation, qui est celle de la Picardie et de la haute Normandie, à muche-pot, en cachette : c'est-à-dire en cachant le pot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus, quel duel [deuil] des prelaz que lur mestier ne funt ! Mucie est la lumiere qui esclaire le munt [le monde]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tute la nuit erreient entresqu'à l'ajurner, E le jur se mucowent d'ici qu'à l'avesprer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors [elle] se muce au buisson, si lait [laisse] le temps passer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil en usent malvesement qui truevent autrui cozes et sevent bien qu'eles ne sunt pas lor ; ains le [la] muechent ou il l'aproprient à eus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Femme, sauve-moi, je suis ton sire le comte de Flandre ; mais maintenant me faut mussier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel cuyde estre bien mussé, qui de tous lez [côtés] est veus</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut musser ma foiblesse soubs ces grands credits</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. se meussai, se coucher, se taire ; picard, mucher ; norm. mucher, muchier ; wallon, muchî ; dans la Puisaye (qui tient au Berry par la langue populaire) on dit musser pour glisser : se musser par un petit trou ; musse ton bras dans la manche ; sicilien, ammuciari ; pays de Coire, misiar, s'échapper. Origine inconnue. Grandgagnage propose le germanique muchen, musken, agir d'une manière cachée ; Diez, l'ancien haut allem. sich mûzen, se retirer dans l'obscurité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mussif">
<form>
<orth>MUSSIF, IVE</orth>
<pron>mu-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de musif (voy. <ref target="musif">MUSIF</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mussitation">
<form>
<orth>MUSSITATION</orth>
<pron>mu-ssi-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mouvement des lèvres qu'un malade exécute, comme s'il parlait à voix basse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mussitationem, action de parler à voix basse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mustafa">
<form>
<orth>MUSTAFA</orth>
<pron>mu-sta-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moustapha">MOUSTAPHA</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mustapha violet, variété d'œillet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mustang">
<form>
<orth>MUSTANG</orth>
<pron>mu-stangh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des chevaux sauvages de la pampa de la Sud-Amérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec des rations qui empêcheraient à peine nos chevaux de mourir, les <oVar>mustangs</oVar> de la pampa vivent et prospèrent parfaitement</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 nov. 1876, p. 8217, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mustec">
<form>
<orth>MUSTEC</orth>
<pron>mu-stèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons qui se rapprochent du merlan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mustélins">
<form>
<orth>MUSTÉLINS</orth>
<pron>mu-sté-lin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de mammifères qui a pour type le genre belette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mustelinus, de mustela, belette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mustelle">
<form>
<orth>MUSTELLE</orth>
<pron>mu-stè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-genre de poissons démembré du genre gade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mustela, qui signifie belette et un poisson de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="musulman">
<form>
<orth>MUSULMAN, ANE</orth>
<pron>mu-zul-man, ma-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les mahométans se donnent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>musulmans</oVar> ont fait autant de prosélytes par la parole que par l'épée ; ils ont converti à leur religion les Indiens et jusqu'aux nègres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Alcoran.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. La religion <oVar>musulmane</oVar>. Les peuples <oVar>musulmans</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aaron-al-Raschid, cet illustre contemporain de Charlemagne, dominateur de l'Afrique, de la Syrie, de la Perse et d'une partie de l'Inde, envoya des missionnaires <oVar>musulmans</oVar> des rives du Gange aux iles de l'océan Indien, et jusque chez des peuplades de nègres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, moslem, soumis [à Dieu et à Mahomet], augmenté de la finale persane an ( a long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="musulmanisme">
<form>
<orth>MUSULMANISME</orth>
<pron>mu-zul-ma-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La religion musulmane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince l'ayant un jour extrêmement pressé d'embrasser le <oVar>musulmanisme</oVar>...|</quote>
<bibl>
<author>DE PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le commerce de la mer Noire, II, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement islamisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="musurgie">
<form>
<orth>MUSURGIE</orth>
<pron>mu-zur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique aujourd'hui inusité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Art d'employer à propos les consonnances et les dissonances</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme qui signifie uniquement art de la poésie, et qui vient du mot grec traduit par muse, musique, et d'un autre terme grec signifiant œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutabilité">
<form>
<orth>MUTABILITÉ</orth>
<pron>mu-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est muable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne possédons aucun bien, même dans l'ordre de la grâce, que nous ne puissions perdre un moment après par la <oVar>mutabilité</oVar> naturelle de nos désirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>mutabilité</oVar> [de Dieu], la chose est claire [Jurieu l'admet]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout change sur la terre, parce que tout se sent de la <oVar>mutabilité</oVar> de son origine</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Immut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons nous tolérer mutuellement, parce que nous sommes tous faibles, inconséquents, sujets à la <oVar>mutabilité</oVar>, à l'erreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Tolérance, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ha fortune ! fortune ! trop fol est cil qui ne redoubte la <oVar>mutabilité</oVar> de tes doubles visaiges, et qui toujours te cuide tenir en esgale beauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À cause de la <oVar>mutabilité</oVar> de la matiere et de la varieté des appetis</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'estendoit sur la <oVar>mutabilité</oVar> des esprits flamans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mutabilitat ; espagn. mutabilidad ; ital. mutabilità ; du lat. mutabilitatem ; de mutabilis (VOV. MUABLE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutacisme">
<form><orth>MUTACISME</orth><pron>mu-ta-si-sm'</pron>, fausse orthographe pour MYTACISME, s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Répétition abusive de la lettre m dans plusieurs mots de la même phrase.</dictScrap>
</sense>
<etym>La lettre grecque mu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutage">
<form>
<orth>MUTAGE</orth>
<pron>mu-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui a pour but d'arrêter la fermentation du moût, en le mettant en contact avec un sulfite ou avec de l'acide sulfureux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Muter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutation">
<form>
<orth>MUTATION</orth>
<pron>mu-ta-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>mutations</oVar> de matière et de forme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Époque nat. Œuv. t. XII, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus décisive des vicissitudes que puisse éprouver un peuple, la <oVar>mutation</oVar> du pouvoir fondamental et souverain, avait passé sur l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remplacement d'une personne par une autre. Il y a eu de nombreuses <oVar>mutations</oVar> dans ce régiment, dans cette administration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Transmission de la propriété d'un bien par vente, échange, donation, succession, testament, etc. Payer un droit de <oVar>mutation</oVar>. À chaque <oVar>mutation</oVar> de propriétaire foncier, l'État perçoit un droit d'enregistrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Changement qui arrive dans les sociétés humaines. Les <oVar>mutations</oVar> des empires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque haut qu'on puisse remonter pour rechercher dans les histoires les exemples des grandes <oVar>mutations</oVar>, on trouve que jusqu'ici elles sont causées ou par la mollesse ou par la violence des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Jeux de <oVar>mutation</oVar>, se dit, dans l'orgue, de ceux qui ne sont pas au ton de l'octave des fonds de l'orgue, mais qui en sonnent la quinte ou la tierce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MUTATION, RÉVOLUTION. Mutation a un sens plus général que révolution ; il implique seulement qu'il y a eu changement ; révolution implique qu'il y a eu renversement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jonesce met homme es folies, Es boules et es ribaudies, Es luxures et es outrages, Es mutacions de corages</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4482</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces nouvelles en resjouirent plusieurs qui desiroient à partir pour recouvrer santé et <oVar>mutation</oVar> de nouvel air</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà tiroit vers le temps que la mer souvent s'engrosse pour cause de la <oVar>mutation</oVar> des vents</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le decès de si grands et puissans princes les <oVar>mutations</oVar> sont grandes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À minuict la roine, qui craignoit au roi quelque <oVar>mutation</oVar> [pour le dessein de la Saint-Barthélemy], descend en la chambre de son fils</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le tansa de la soubdaine <oVar>mutation</oVar> de sa contenance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mudazo, mutacio ; espagn. mutacion ; ital. mutazione ; du lat. mutationem, de mutare, changer (voy. <ref target="muer">MUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="muté">
<form>
<orth>MUTÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Qui a subi un changement de propriétaire. Dépense des mutations cadastrales : par suite de l'accroissement du nombre des parcelles mutées, le crédit inscrit au budget de 1874 se trouve insuffisant pour le payement intégral des frais de mutations cadastrales, Lettre commune lith. des contrib. directes, de janvier 1874.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mutare, changer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutel">
<form>
<orth>MUTEL</orth>
<pron>mu-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Belle espèce de coquille du genre anodonte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mutelline">
<form>
<orth>MUTELLINE</orth>
<pron>mu-tèl-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de plante ombellifère, meum mutellina, Gaertner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espèce dédiée au botaniste Mutel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="muter">
<form>
<orth>MUTER</orth>
<pron>mu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer l'opération du mutage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moût que l'on <oVar>mute</oVar>, c'est-à-dire que l'on imprègne de gaz sulfureux ou de sulfite de chaux, n'est plus susceptible de fermenter</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. III, p. 418, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mut (voy. <ref target="mue.2">MUE 2</ref>), du lat. mutus : rendre muet, inerte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutilateur">
<form>
<orth>MUTILATEUR, TRICE</orth>
<pron>mu-ti-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui, celle qui mutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terreur de l'invasion, l'irruption horrible de ces bandes de mutilateurs [les troupes irrégulières de l'armée autrichienne], l'effroyable récit de ce qu'ils faisaient en Alsace</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Louis XV, Hist. de France, t. XVI, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demandais... que... Chaque branche en dépit des vieux décorateurs, Et des ciseaux mutilateurs, Pût rendre un libre essor à son luxe sauvage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>cité dans NODIER, Crit. des dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mutilation">
<form>
<orth>MUTILATION</orth>
<pron>mu-ti-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mutiler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute <oVar>mutilation</oVar> énerve le corps et le défigure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 nov. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Retranchement d'un membre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, destruction partielle de statues, de monuments, de tableaux. Réparer les <oVar>mutilations</oVar> d'une statue, d'un arc de triomphe, d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Suppression de passages dans une œuvre littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Majesté n'a pas d'idée de la détestable inquisition qu'on exerce sur tous les ouvrages, et des <oVar>mutilations</oVar> intolérables qu'on fait essuyer à tous ceux qu'on croit capables de dire quelques vérités</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 9 avr. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Agait et de fait appensé, desquelles coses plusieurs occisions, <oVar>mutilations</oVar> et plusieurs autres injures souventes fois avenoient....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. I, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La peine du vaincu estoit la mort, ou <oVar>mutilation</oVar> de membres</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>819</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tronçonnement et la <oVar>mutilation</oVar> des hermes de Mercure</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nic. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç mutilacio ; espagn. mutilacion ; ital. mutilazione ; du lat. mutilationem, de mutilare, mutiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutilé">
<form>
<orth>MUTILÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ti-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de mutiler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a retranché quelque membre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ai-je fait pour me voir ainsi <oVar>Mutilé</oVar> par mon propre maître ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette dame fut saisie par les gardes du roi et livrée à Amestris, qui lui fit couper les mamelles, la langue, le nez, les oreilles et les lèvres, et la renvoya ainsi <oVar>mutilée</oVar> à la maison de son mari</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 281, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Personne <oVar>mutilée</oVar>. Un <oVar>mutilé</oVar>. Des <oVar>mutilés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Se dit des élytres, quand ils sont courts et qu'ils ont l'air d'avoir été coupés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit des monuments d'art ou de lettres qui ont subi quelque dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce n'est pas un dieu comme vos dieux frivoles, Insensibles et sourds, impuissants, <oVar>mutilés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les statues de Mercure qu'on voyait de forme carrée à l'entrée des maisons et des temples [à Athènes], se trouvèrent <oVar>mutilées</oVar> en une nuit, et particulièrement au visage</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 629, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 1er livre [de Longus], que tout le monde sait être <oVar>mutilé</oVar> dans les éditions, me parut entier dans ce manuscrit</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a subi des retranchements, en parlant d'une œuvre littéraire. Comédie <oVar>mutilée</oVar> par la censure.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Un objet en métal poli est dit <oVar>mutilé</oVar>, lorsqu'il présente de légères dégradations à sa surface extérieure.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="mutiler">
<form>
<orth>MUTILER</orth>
<pron>mu-ti-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Priver de quelque membre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après qu'il l'eut fait ainsi <oVar>mutiler</oVar> par tout le corps, il commanda qu'on l'approchât du feu, et qu'on le fît rôtir dans la poêle pendant qu'il respirait encore</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. II, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur dis quelquefois que tout est le mieux du monde ; mais ceux qui ont été ruinés et <oVar>mutilés</oVar> à la guerre n'en croient rien, ni moi non plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. d'un bon bramine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] <oVar>mutile</oVar> son chien, son cheval, son esclave</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille <oVar>mutile</oVar> son ennemi, et l'insulte après l'avoir abattu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Mutiler</oVar> un arbre, en retrancher les branches nécessaires.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Mutilait</oVar> sans pitié les tiges inégales Dont la tête orgueilleuse ombrageait leurs rivales</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Conversat. ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous la touchons [la vérité inhérente en nous] de plus près [que la vérité en Dieu], et que nous pouvons, pour ainsi dire, mettre nos mains dessus, nous pouvons aussi pour notre malheur la <oVar>mutiler</oVar> et la corrompre, la falsifier et l'obscurcir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Haine de la vérité, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Châtrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plautien, en mariant sa fille au fils aîné de l'empereur, fit <oVar>mutiler</oVar> cent Romains libres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, détruire partiellement un ouvrage d'art. On a <oVar>mutilé</oVar> ce tableau à coups de couteau. <oVar>Mutiler</oVar> une statue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cessez de <oVar>mutiler</oVar> tous ces grands monuments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire éprouver à une œuvre littéraire des retranchements ou des déformations comparées à la mutilation des corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demanderai qu'il ne soit pas permis aux comédiens de <oVar>mutiler</oVar> mes pièces ; vous savez qu'il y a des gens qui croient en savoir beaucoup plus que moi et qui substituent leurs vers aux miens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 22 juill. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus le désagrément dont M. de Malesherbes ne m'avait pas prévenu, de voir horriblement <oVar>mutiler</oVar> mon ouvrage, et empêcher le débit de la bonne édition, jusqu'à ce que la mauvaise fût écoulée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>mutiler</oVar>, v. réfl. Se couper quelque membre, et aussi se châtrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi fu lidit poure homme mahengnié et mutilez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung adveugle ou ung <oVar>mutilé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est assailly ou tué ou <oVar>mutilé</oVar> de ses ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en voit-on plusieurs mourir et mutiller, en faisant ledit ouvrage, tant pour la puanteur qui est esdites mines, comme pour les autres perils, qui sont d'aller sous la terre minant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. patent. du 30 mai 1413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et personnes de tous mestiers Sont tuit fraint par beauté de femmes, Et maint en ont esté infame, <oVar>Mutilé</oVar>, mors et affolez</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz deposerent qu'Alcibiades et autres siens familiers avoient ainsi tronçonné et <oVar>mutilé</oVar> quelques autres images</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>mutilés</oVar> [en tératologie] ce sont aveugles, borgnes, bossus, boiteux, ou ayans six doigts à la main ou aux pieds, ou moins de cinq, ou joints ensemble</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mutilare, de mutilus ; grec, verbe signifiant couper, mutiler, qu'on rapporte au radical sanscrit mî, détruire, périr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutileur">
<form>
<orth>MUTILEUR</orth>
<pron>mu-ti-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendez quelques jours ; alors votre juste douleur aura perdu de sa violence, vous ne serez pas fâché de voir de l'œil qui vous reste une grosse somme d'argent que je vous ferai donner par le <oVar>mutileur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Prix de la just. et de l'hum. III.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi et mieux, mutilateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mutin">
<form>
<orth>MUTIN, INE</orth>
<pron>mu-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se révolte. Enfant <oVar>mutin</oVar>. Elle est <oVar>mutine</oVar>. Peuple séditieux et <oVar>mutin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la ville calmée... N'a plus à redouter le divorce intestin Du soldat insolent et du peuple <oVar>mutin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vas-tu, grand défenseur des droits de ton église, De tes moines <oVar>mutins</oVar> réprimer l'entreprise ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>mutin</oVar>, une <oVar>mutine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, par votre secours, Rome, cette <oVar>mutine</oVar>, Par ses murs entr'ouverts, voit déjà sa ruine</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les a-t-on vus [les chrétiens] <oVar>mutins</oVar> ? les a-t-on vus rebelles ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que j'ai fait le <oVar>mutin</oVar> contre la persécution, j'ai souffert comme un damné, et j'ai tellement agrandi mes maux par l'impatience....</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans SÉVIGNÉ, t. V, p. 403, édit. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre plus court sera, madame la <oVar>mutine</oVar>, D'accepter sans façon l'époux qu'on vous destine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai intérêt de ceux qui gouvernent est d'intéresser à leur conservation les peuples soumis ; ainsi l'étranger est repoussé avec zèle, le <oVar>mutin</oVar> et le séditieux n'est pas écouté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. § 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré leur insolence Les <oVar>mutins</oVar> n'oseraient soutenir ma présence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Régnez sur votre cœur avant que sur Bysance, Et, domptant comme moi ce dangereux <oVar>mutin</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>mutin</oVar>, se fâcher, s'emporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vient civilement pour s'éclaircir d'un doute, Et monsieur prend la chèvre ; il met tout en déroute, Fait le petit <oVar>mutin</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Caractère <oVar>mutin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calme les flots <oVar>mutins</oVar>, dissipe les tempêtes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Inscriptions mises sous des estampes, VIII, Défaite dans l'île de Rhé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui-même à toute heure il se fait violence Pour vaincre de ses sens la <oVar>mutine</oVar> insolence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est le cœur humain, surtout celui des femmes : Un ascendant <oVar>mutin</oVar> fait naître dans nos âmes, Pour ce qu'on nous permet, un dégoût triomphant, Et le goût le plus vif pour ce qu'on nous défend</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un visage, un air <oVar>mutin</oVar>, un œil <oVar>mutin</oVar>, un visage, un air, un œil vif, éveillé, piquant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai le pied leste et l'œil <oVar>mutin</oVar>, Soldats, voilà Catin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vivand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a remede, je tremble, De despit ha je suis <oVar>mutin</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. GRINGOIRE</author>
<biblScope>Farce à la suite du jeu du prince des sots.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus seditieux et plus <oVar>mutins</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme <oVar>mutin</oVar>, brusque roussin, flascon de vin prennent tost fin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il retenoit du badaudage, Et faisoit un peu le <oVar>mutin</oVar>, Quand on le sangloit trop matin</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménippée, l'Asne ligueur</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Français du XVIe s. mutin, mutinerie (Pour ce que à leur mutin s'estoit monstré tousjours pour la querelle populaire, JEAN D'AUTON, Ann. de Louis XII, p. 64, dans LACURNE) ; espagn. motin, mutinerie ; ital. ammutinarse. Diez le tire de l'anc. franç. meute ou muete, trouble, insurrection. Le sens est bon ; mais la voyelle fait difficulté ; et comment l'espagnol et l'italien ont-ils ce mot ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutiné">
<form>
<orth>MUTINÉ, ÉE</orth>
<pron>mu-ti-né, née</pron>
<gram>part. passé de mutiner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est révolté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fuite et les clameurs d'un peuple <oVar>mutiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu sens une révolte en ton cœur <oVar>mutiné</oVar> Contre la patience où tu l'as condamné</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enchaîner un captif étonné, Contre un joug qui lui plaît vainement <oVar>mutiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les flots, les vents <oVar>mutinés</oVar>, les flots agités, les vents impétueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'Éole.... Ouvre aux vents <oVar>mutinés</oVar> les prisons d'Éolie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du tribut que la mer reçoit de nos fontaines Indignés et jaloux, leur souffle [des aquilons] <oVar>mutiné</oVar> Tient les fleuves chargés de chaînes, Et soulève contre eux l'océan déchaîné</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate XII, contre l'hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mutinement">
<form>
<orth>MUTINEMENT</orth>
<pron>mu-ti-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se mutiner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il eust mieux valu qu'il [François 1er prisonnier] les eust entretenus [des soldats espagnols révoltés] en cet humeur et <oVar>mutinement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BRANTOME</author>
<biblScope>Capit. estr. Ch. de Launoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="mutiner">
<form>
<orth>MUTINER</orth>
<pron>mu-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter dans la révolte, soulever, irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dirai point qu'il commande au tonnerre, Qu'il fait enfler les mers, qu'il fait trembler la terre, Que de l'air qu'il <oVar>mutine</oVar> en mille tourbillons, Contre ses ennemis il fait des bataillons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. comique, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu de jalousie et de confusion Mutinait mes désirs et me soulevait l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bénissez-le, foudres, orages, Frimas, neiges, glaçons, grêles, vents indomptés, Qui ne <oVar>mutinez</oVar> l'air et n'ouvrez les nuages Que pour faire ses volontés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du ps. CXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne feriez que <oVar>mutiner</oVar> son amour-propre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>mutiner</oVar>, v. réfl. Faire le mutin, se porter à la révolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais d'ailleurs les deux camps se <oVar>mutinent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel était donc ce gouvernement si sage et si vanté de Philippe II, lorsqu'on voit dans ce temps-là même ses troupes se <oVar>mutiner</oVar> en Flandre, faute de payement, et saccager la ville d'Anvers ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acaste nouveau roi fait <oVar>mutiner</oVar> la ville</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dépiter, s'irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais commencé à me <oVar>mutiner</oVar> de ce que vous ne m'aviez point fait de réponse</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinna seul dans sa rage s'obstine, Et contre vos bontés d'autant plus se <oVar>mutine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai fait votre égal ; et, quoiqu'on s'en <oVar>mutine</oVar>, Sachez qu'à plus encor ma faveur le destine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne se <oVar>mutine</oVar> guère contre la nécessité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en affligeais et je ne m'en mutinais pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire dit : " On ne se mutine point de ; mutiner est un verbe qui n'a point de régime, Comm. Corn. Rem. Rodogune, IV, 1. " Cette observation ne se fonde ni sur la grammaire qui ne repousse pas se mutiner de, ni sur l'usage ; car les exemples ci-dessus le montrent employé par plusieurs auteurs. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son cœur enflé de rage au dedans se <oVar>mutine</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Angélique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant que les reitres ne se mutinassent par faute de payement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au menu populaire, il le mutinoit aussi, en lui donnant à entendre que ce n'estoit qu'un songe que la liberté qu'on leur avoit promise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Gaulois en furent si <oVar>mutinez</oVar> et si courroucez qu'ils ne voulurent plus aucunement dilayer, ains marcherent en toute diligence devers Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On traitte des moyens pour <oVar>mutiner</oVar> les villes, Pour nourrir les flambeaux de nos guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mutin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutinerie">
<form>
<orth>MUTINERIE</orth>
<pron>mu-ti-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de celui qui se mutine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son ordre excitait seul cette <oVar>mutinerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les séditions populaires, un homme adroit qui saura manier et ménager avec art les esprits de la populace lui fera quelquefois tourner sa fureur contre ceux auxquels on pensait le moins ; ce qui rend ces sortes de <oVar>mutinerie</oVar> extrêmement dangereuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Compass. de la sainte Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le refus formel desdits habitants qui n'agissaient que par un esprit de <oVar>mutinerie</oVar> qui tendrait à rebellion</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Cons. d'État, 1er déc. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Obstination d'une personne qui se dépite.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est qu'un enfant qui joue dans un chemin et qui ne veut pas interrompre son jeu pour laisser passer une charrette, fait par dépit et par <oVar>mutinerie</oVar> ce qu'un homme ne fait point par raison</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts, dial. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la <oVar>mutinerie</oVar> des gens de guerre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant ce que possible luy fut pour appaiser la <oVar>mutinerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>403</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mutiner. On trouve dans le XVIe siècle mutination et mutinement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutique">
<form>
<orth>MUTIQUE</orth>
<pron>mu-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'a ni pointes ni piquants, par opposition à mucroné, aristé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que muter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutisme.1">
<form>
<orth>MUTISME</orth>
<pron>mu-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Impuissance d'articuler les sons. <oVar>Mutisme</oVar> de naissance. <oVar>Mutisme</oVar> accidentel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>mutisme</oVar> imposé à la presse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mutus, muet (voy. <ref target="mue.2">MUE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutisme.2">
<form>
<orth>MUTISME</orth>
<pron>mu-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour mutage, THENARD, Traité de chim. t. III, p. 175, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mutité">
<form>
<orth>MUTITÉ</orth>
<pron>mu-ti-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Privation de la parole, de la voix articulée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mutus, muet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutualiste">
<form>
<orth>MUTUALISTE</orth>
<pron>mu-tu-a-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Actionnaire d'une société d'assurance mutuelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mutualité">
<form>
<orth>MUTUALITÉ</orth>
<pron>mu-tu-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. État de ce qui est mutuel. Le système de la <oVar>mutualité</oVar> pour l'enseignement primaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système des sociétés d'assurance mutuelle, de coopération mutuelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mutuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutuel">
<form>
<orth>MUTUEL, ELLE</orth>
<pron>mu-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui s'échange entre deux ou plusieurs personnes, entre deux ou plusieurs choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu le sais, tu l'as vu, quand ces fils de la terre Par leurs coups <oVar>mutuels</oVar> terminèrent leur guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur flamme est <oVar>mutuelle</oVar> ; Il adore Émilie, il est adoré d'elle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la probité pouvait souffrir ces complaisances <oVar>mutuelles</oVar> qui, étant devenues volontaires, ne blessent presque plus la bonne foi et maintiennent la paix et la politesse du monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur des amants est d'être <oVar>mutuel</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Agrippa, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas faits, je le vois, l'un pour l'autre ; Mon bien se monte à tant ; tenez, voilà le vôtre ; Partez ; délivrons-nous d'un <oVar>mutuel</oVar> souci</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons donc assurer cette foi <oVar>mutuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains mille vertus, une amour <oVar>mutuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enseignement <oVar>mutuel</oVar>, voy. <ref target="enseignement#var3">ENSEIGNEMENT, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Assurance <oVar>mutuelle</oVar>, contrat de société par lequel les assurés s'engagent mutuellement à payer les dommages éprouvés par un d'eux dans une circonstance prévue, telle qu'incendie, etc. Les assurés y sont assureurs les uns des autres ; elle diffère de l'assurance à prime fixe dans laquelle les assurés payent à l'assureur une prime fixe à forfait, et l'assureur les indemnise, sans qu'ils contribuent plus ou moins selon les sinistres arrivés dans l'année. L'aléatoire des sinistres annuels incombe aux assurés dans l'assurance <oVar>mutuelle</oVar>, à l'assureur dans l'assurance à prime.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. La <oVar>mutuelle</oVar>, l'assurance <oVar>mutuelle</oVar>. Je suis assuré à la <oVar>mutuelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il s'est dit pour alternatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les aventures du monde Vont d'un ordre <oVar>mutuel</oVar>, Comme on voit au flux de l'onde Un reflux perpétuel</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">MUTUEL, RÉCIPROQUE. Mutuel désigne l'échange ; réciproque, le retour. Le premier exprime l'action de donner et de recevoir de part et d'autre ; le second, l'action de rendre selon qu'on reçoit. On dit que l'affection est mutuelle, pour signifier qu'on s'aime l'un l'autre ; on dit qu'elle est réciproque, pour marquer qu'on se rend sentiment pour sentiment. Le don est surtout mutuel quand il est le même ou du même genre de part et d'autre ; il n'est que réciproque s'il s'agit d'objets différents cédés en compensation. Un mari et une femme s'engagent mutuellement leur foi, et ils s'engagent réciproquement à des devoirs différents, LAVEAUX., L'enseignement mutuel est mutuel et non pas réciproque : car si A instruit B, B n'instruit pas A réciproquement ; mais il rendra à C ce qu'il a reçu de A, et C à son tour rendra à D et ainsi de suite ; la mutualité a donc un sens plus étendu que la réciprocité. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Action <oVar>mutuelle</oVar>, si comme quand aucun a faict autre convenir devant le juge, et le convenu faict devant le mesme juge convenir celuy qui l'a premierement faict convenir pour respondre à luy</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 27, p. 157, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Confession <oVar>mutuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 490</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat. mutuus ; on le rattache au radical sanscrit me (e long) , changer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mutuellement">
<form>
<orth>MUTUELLEMENT</orth>
<pron>mu-tu-è-le-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mutuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordre qui montre le plus naturellement de tous en quelle sorte elles [des lignes, dans un problème de géométrie] dépendent <oVar>mutuellement</oVar> les unes des autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! <oVar>mutuellement</oVar> croyons-nous gens de bien ; Je risque plus du mien que tu ne fais du tien : Accepte sans façon le marché qu'on propose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux puissances [le saint-siége et la royauté] d'un ordre si différent ne s'unissent pas, mais s'embarrassent <oVar>mutuellement</oVar>, quand on les confond ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'ils [Condé et Turenne dans la bataille de Nordlingen] se donnaient <oVar>mutuellement</oVar> un repos qui les appliquait chacun tout entier à son action</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poëtes et ceux qu'on nomme littérateurs sont presque les seuls artistes auxquels on puisse reprocher ce ridicule de se déchirer <oVar>mutuellement</oVar> sans raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Mém. sur la satire, Critique permise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un chacun se doit tenir sobrement avec sa femme, et la femme <oVar>mutuellement</oVar> avec son mari</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le Seigneur nous offre remission de nos pechez, il a accoustumé de requerir <oVar>mutuellement</oVar> de nous amendement de vie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mari et femme n'ayant enfans se peuvent entre-donner <oVar>mutuellement</oVar>, pourvu qu'ils soient egaux en santé, age et chevance</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mutuelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mutuellisme">
<form>
<orth>MUTUELLISME</orth>
<pron>mu-tu-è-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système des mutuellistes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Leur association.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mutuelliste">
<form>
<orth>MUTUELLISTE</orth>
<pron>mu-tu-è-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une corporation des maîtres ou chefs d'atelier à Lyon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mutuel.</etym>
<re ana="supplement">
<re>MUTUELLISTE. Ajoutez : <cit><quote>Les mutuellistes se proposent d'organiser le crédit mutuel et gratuit</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 7 mars 1872, p. 1618, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mutule">
<form>
<orth>MUTULE</orth>
<pron>mu-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement propre à la corniche de l'ordre dorique ; c'est ce qu'on appelle modillon dans les autres ordres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. mutulus, le même que mytulus ; en grec, une moule, une coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myalgie">
<form>
<orth>MYALGIE</orth>
<pron>mi-al-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur des muscles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant muscle et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mycélial">
<form>
<orth>MYCÉLIAL, ALE</orth>
<pron>mi-sé-li al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un mycélium. Des filaments mycéliaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mycélium">
<form>
<orth>MYCÉLIUM</orth>
<pron>mi-sé-li-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Le blanc du champignon, assemblage de filaments produits de la végétation des spores et servant de support ou de racine aux champignons. Le <oVar>mycélium</oVar> est la vraie plante, la partie végétative dont le champignon proprement dit n'est que la fructification.</dictScrap>
</sense>
<etym>Formation irrégulière du terme grec signifiant champignon (même radical que le lat. mucus et mucor, le champignon étant considéré comme une mucosité).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mycétographie">
<form>
<orth>MYCÉTOGRAPHIE</orth>
<pron>mi-sé-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description, histoire des champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant champignon et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mycétologie">
<form>
<orth>MYCÉTOLOGIE</orth>
<pron>mi-sé-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la botanique qui s'occupe spécialement de l'étude des champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant champignon et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mycogénie">
<form>
<orth>MYCOGÉNIE</orth>
<pron>mi-ko-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Production de mucédinées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant mucédinée, et le suffixe génie, production.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mycogénique">
<form>
<orth>MYCOGÉNIQUE</orth>
<pron>mi-ko-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit des mucédinées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mycoglycose">
<form>
<orth>MYCOGLYCOSE</orth>
<pron>mi-ko-gly-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Glycose qui se forme aux dépens de la lactine, au contact de l'acide sulfurique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant mucus, et glycose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mycologie">
<form>
<orth>MYCOLOGIE</orth>
<pron>mi-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des mucédinées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mucédinée et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myctérie">
<form>
<orth>MYCTÉRIE</orth>
<pron>mi-kté-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux de l'ordre des échassiers, dans lequel on distingue la <oVar>myctérie</oVar> américaine, dite vulgairement jabiru et collier rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant trompe d'éléphant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mydriase">
<form>
<orth>MYDRIASE</orth>
<pron>mi-dri-a-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Paralysie de l'iris caractérisée par la dilatation permanente de la pupille.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="mydriatique">
<form>
<orth>MYDRIATIQUE</orth>
<pron>mi-dri-a-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la mydriase. Substances mydriatiques, substances qui la produisent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mye">
<form>
<orth>MYE</orth>
<pron>mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myélencéphale">
<form>
<orth>MYÉLENCÉPHALE</orth>
<pron>mi-é-lan-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné aux parties centrales du système nerveux, la moelle épinière et l'encéphale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant moelle, et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myéline">
<form>
<orth>MYÉLINE</orth>
<pron>mi-é-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La substance médullaire contenue dans les tubes nerveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant moelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myélite">
<form>
<orth>MYÉLITE</orth>
<pron>mi-é-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant moelle, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myélocyte">
<form>
<orth>MYÉLOCYTE</orth>
<pron>mi-é-lo-si-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Éléments de la substance grise du système encéphalo-rachidien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant moelle et cellule, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myéloïde">
<form>
<orth>MYÉLOÏDE</orth>
<pron>mi-é-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Qui ressemble à la moelle des os. Tumeur <oVar>myéloïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant moelle et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myélomalacie">
<form>
<orth>MYÉLOMALACIE</orth>
<pron>mi-é-lo-ma-la-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ramollissement de la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant moelle et ramollissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myélome">
<form>
<orth>MYÉLOME</orth>
<pron>mi-é-lô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tumeur de la partie médullaire du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant moelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myéloplaxe">
<form>
<orth>MYÉLOPLAXE</orth>
<pron>mi-é-lo-pla-ks'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie générale. Nom donné aux plaques ou lamelles à noyaux multiples de la moelle des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant moelle et plaque, lamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myélosarcome">
<form>
<orth>MYÉLOSARCOME</orth>
<pron>mi-é-lo-sar-kô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Sarcome de la moelle des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant moelle, et sarcome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mygale">
<form>
<orth>MYGALE</orth>
<pron>mi-ga-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'arachnides volumineux, communs dans le midi de l'Europe et en Afrique, vivant sous terre, dont la piqûre ne détermine qu'une enflure sans conséquences fâcheuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant musaraigne, dérivé de deux mots se traduisant par : rat, souris, et belette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myiocéphale">
<form>
<orth>MYIOCÉPHALE</orth>
<pron>mi-i-o-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Staphylôme commençant, lorsque l'iris, engagé dans une ouverture accidentelle de la cornée, ne forme qu'une tumeur très petite, arrondie et noirâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mouche et tête : tête de mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myiodopsie">
<form>
<orth>MYIODOPSIE</orth>
<pron>mi-i-o-do-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Genre de berlue appelé aussi mouches volantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant qui a l'apparence de mouche et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myiologie">
<form>
<orth>MYIOLOGIE</orth>
<pron>mi-i-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité ou description des mouches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mouche et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myitis">
<form>
<orth>MYITIS</orth>
<pron>mi-i-tis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des muscles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant muscle et la finale en français ite, qui indique inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mylacéphale">
<form>
<orth>MYLACÉPHALE</orth>
<pron>mi-la-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre acéphale dont le corps, non symétrique, est très irrégulier, et informe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant une môle, et acéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myliobate">
<form>
<orth>MYLIOBATE</orth>
<pron>mi-li-o-ba-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>myliobate</oVar> aigle, qui était la raie aigle de Linné, et qui porte les noms vulgaires de glorieuse, mourine, rattepenade, aigle poisson, poisson aigle, faucon de mer, crapaud de mer, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant meule et raie. Le mot devrait être mylobate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mylo-glosse">
<form>
<orth>MYLO-GLOSSE</orth>
<pron>mi-lo-glo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Fibres musculaires qui de la ligne oblique interne de la mâchoire inférieure, au-dessous des dents molaires et des côtés de la langue, se portent au pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dents molaires et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mylo-hyoïdien">
<form>
<orth>MYLO-HYOÏDIEN</orth>
<pron>mi-lo-i-o-i-diin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom de deux muscles qui naissent de la ligne oblique interne du maxillaire inférieur, au-dessous de la racine des dents molaires, et se rendent au bas de la face antérieure du corps de l'os hyoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dents molaires, et hyoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myo-">
<form>
<orth>MYO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie muscle, et qui vient du grec (voy. <ref target="muscle">MUSCLE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myocarde">
<form>
<orth>MYOCARDE</orth>
<pron>mi-o-kar-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La partie musculaire du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, muscle, et, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myocardite">
<form>
<orth>MYOCARDITE</orth>
<pron>mi-o-kar-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la substance musculaire du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., terme grec signifiant cœur, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myocèle">
<form>
<orth>MYOCÈLE</orth>
<pron>mi-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Tumeur musculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myodynie">
<form>
<orth>MYODYNIE</orth>
<pron>mi-o-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur des muscles ; rhumatisme musculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myognathe">
<form>
<orth>MYOGNATHE</orth>
<pron>mi-o-gna-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre double dans lequel la tête surnuméraire est adhérente non par les os maxillaires, mais seulement par des muscles et la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myographe">
<form>
<orth>MYOGRAPHE</orth>
<pron>mi-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Instrument propre à représenter graphiquement la contraction musculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant muscle et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myographie">
<form>
<orth>MYOGRAPHIE</orth>
<pron>mi-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description, représentation des muscles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myographique">
<form>
<orth>MYOGRAPHIQUE</orth>
<pron>mi-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au myographe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pince <oVar>myographique</oVar>, appareil qui, appliqué à un muscle superficiel, transmet à un enregistreur tous les mouvements que le muscle produit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myoïde">
<form>
<orth>MYOÏDE</orth>
<pron>mi-o-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Tumeurs myoïdes, tumeurs composées de fibres-cellules ou fibres musculaires de la vie organique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myolemme">
<form>
<orth>MYOLEMME</orth>
<pron>mi-o-lè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tube transparent qui contient les fibrilles musculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant pelure, enveloppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myologie">
<form>
<orth>MYOLOGIE</orth>
<pron>mi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'anatomie qui traite des muscles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myomalacie">
<form>
<orth>MYOMALACIE</orth>
<pron>mi-o-ma-la-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ramollissement des muscles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant ramollissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myope">
<form>
<orth>MYOPE</orth>
<pron>mi-o-p'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a la vue fort courte ; c'est l'opposé de presbyte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on a vu des personnes devenir tout d'un coup <oVar>myopes</oVar>, par accident, comme le jeune homme dont parle M. Smith dans son Optique, qui devint <oVar>myope</oVar> tout à coup en sortant d'un bain froid, dans lequel cependant il ne s'était pas entièrement plongé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun de nos <oVar>myopes</oVar> économiques ne se serait jamais douté....</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'in-32 trompait l'œil du <oVar>myope</oVar>, Mais vos défauts vont être tous sentis</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>IN-8°.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Une personne <oVar>myope</oVar>. Un œil <oVar>myope</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le doute.... Spectre <oVar>myope</oVar> et sourd, qui, fait de jour et d'ombre, Montre et cache à la fois toute chose à demi</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre d'insectes a deux ailes qui vivent sur les fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé du verbe signifiant serrer, et l'autre se traduit par œil, (voy. <ref target="optique">OPTIQUE</ref>) : celui qui serre les yeux, expression prise de l'habitude qu'ont les myopes de rapprocher à demi les paupières pour voir un peu moins mal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myopie">
<form>
<orth>MYOPIE</orth>
<pron>mi-o-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imperfection de la vue, qui ne permet de voir les objets que très rapprochés de l'œil ; elle reconnaît pour causes la trop grande proéminence de la cornée, la surabondance des humeurs de l'œil, l'excès de densité du cristallin ou sa trop grande convexité, et en général tout vice ou accident de conformation qui fait converger les rayons lumineux de manière qu'ils se réunissent avant d'arriver à la rétine. On corrige la <oVar>myopie</oVar> au moyen de verres bi-concaves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Myopie</oVar> artificielle, essai de voir un objet en deçà de l'accommodation naturelle de l'œil ou distance de la vision distincte ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>myopie</oVar> du cœur, les sentiments d'une âme étroite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui signifie myope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myoporinées">
<form>
<orth>MYOPORINÉES</orth>
<pron>mi-o-po-ri-née</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes monopétales dicotylédones voisines des verbénacées et des sélaginées ; le genre myoporum, Banks, en est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant mouche et trou, pore, à cause des glandes pellucides des feuilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myoptère">
<form>
<orth>MYOPTÈRE</orth>
<pron>mi-o-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mulot">MULOT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant rat et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myose">
<form>
<orth>MYOSE</orth>
<pron>mi-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Contraction permanente de la pupille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, verbe signifiant serrer, contracter ; sanscr. Mu ( u long), lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myosotis">
<form>
<orth>MYOSOTIS</orth>
<pron>mi-o-zo-tis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de borraginées, dont les espèces sont appelées vulgairement grémillet, scorpione, et oreille de souris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>myosotis</oVar> palustre est connu sous les noms emblématiques de Ne m'oubliez pas ; Souvenez-vous de moi ; Plus je vous vois, plus je vous aime ; Pensez à moi, etc. C'est le vergiss mein nicht des Allemands ; littéralement, ne m'oubliez pas (voy. VERGISS MEIN NICHT).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. myosota, myosotis ; en grec, rat et oreille ; nom donné à cause de l'apparence des feuilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myospectroscope">
<form>
<orth>MYOSPECTROSCOPE</orth>
<pron>mi-o-spèk-tro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Spectroscope disposé pour étudier la structure du tissu musculaire, RANVIER, le Progrès médical, 3 mars 1877, p. 161, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, muscle, et spectroscope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myotome">
<form>
<orth>MYOTOME</orth>
<pron>mi-o-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Myotome</oVar> sous-conjonctival, couteau destiné à inciser un muscle sous la conjonctive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et verbe grec signifiant couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myotomie">
<form>
<orth>MYOTOMIE</orth>
<pron>mi-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie de l'anatomie, qui a pour objet la dissection des muscles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Section des muscles à l'effet de guérir certaines déviations d'organes extérieurs. <oVar>Myotomie</oVar> caudale, opération de la queue, à l'anglaise, sur le cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myo..., et terme grec signifiant section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myotomique">
<form>
<orth>MYOTOMIQUE</orth>
<pron>mi-o-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la myotomie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Procédés myotomiques, ceux qui sont employés dans la section chirurgicale des muscles, particulièrement en ce qui concerne la méthode sous-cutanée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myria-">
<form>
<orth>MYRIA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe barbare qu'on emploie pour myrio.... voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myriacanthe">
<form>
<orth>MYRIACANTHE</orth>
<pron>mi-ri-a-kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un grand nombre d'épines. La bowyiée <oVar>myriacanthe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrio..., et terme grec signifiant épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriade">
<form>
<orth>MYRIADE</orth>
<pron>mi-ri-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nombre de dix mille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Athénée fait monter ses trésors à mille <oVar>myriades</oVar> de talents d'or, et dix fois autant de talents d'argent ; ce qui, sans compter tout le reste, monterait à des sommes incroyables</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. II, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, quantité indéfinie et innombrable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>myriade</oVar> de rêveries, mensonges, impossibilités, contradictions et autres erreurs de non moindre importance</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit sortir du désert des <oVar>myriades</oVar> de fourmis</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dizaine de mille, dérivé du grec : dix mille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriagramme">
<form>
<orth>MYRIAGRAMME</orth>
<pron>mi-ri-a-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poids de dix mille grammes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myria..., et gramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriamètre">
<form>
<orth>MYRIAMÈTRE</orth>
<pron>mi-ri-a-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure itinéraire, qui vaut dix mille mètres. La lieue de poste valait 3898 mètres, le <oVar>myriamètre</oVar> vaut environ deux lieues et demie</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le mot est mal fait, il devrait être myriomètre. </note>
<etym>Myria. et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrianthe">
<form>
<orth>MYRIANTHE</orth>
<pron>mi-ri-an-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des cucurbitacées, établi pour un arbre d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrio..., et terme grec signifiant fleur : qui a un grand nombre de fleurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriapode">
<form>
<orth>MYRIAPODE</orth>
<pron>mi-ri-a-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="myriopode">MYRIOPODE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myriare">
<form>
<orth>MYRIARE</orth>
<pron>mi-ri-a-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etendue de dix mille ares ou d'un kilomètre carré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrio..., et are.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrica">
<form>
<orth>MYRICA</orth>
<pron>mi-ri-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>myrica</oVar> galé, dit vulgairement galé, piment royal et myrte bâtard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>myrica</oVar> cérifère, appelé cirier de la Louisiane, et absolument cirier, dont le petit fruit globuleux est couvert d'une matière blanche, comme onctueuse, laquelle a beaucoup d'analogie avec la cire des abeilles, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant tamarix, dérivé de parfum qui découle ; verbe grec signifiant distiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myricacées">
<form>
<orth>MYRICACÉES</orth><orth>MYRICÉES</orth>
<pron>mi-ri-ka-sée ou miri-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes voisines des cupulifères et des bétulacées ; le myrica galé en est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myricine">
<form>
<orth>MYRICINE</orth>
<pron>mi-ri-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cire qui tire son nom du myrica cérifère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myringite">
<form>
<orth>MYRINGITE</orth>
<pron>mi-rin-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane du tympan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. miringa, la membrane du tympan, corruption du grec. Il vaudrait mieux écrire miringite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrio-">
<form>
<orth>MYRIO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie dix mille et qui vient du grec (voy. <ref target="myria">MYRIA</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myriobiblon">
<form>
<orth>MYRIOBIBLON</orth>
<pron>mi-ri-o-bi-blon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un ouvrage de Photius, composé des extraits de 270 ouvrages anciens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrio..., et terme grec signifiant livre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriogone">
<form>
<orth>MYRIOGONE</orth>
<pron>mi-ri-o-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Polygone de dix mille côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je pensais à un <oVar>myriogone</oVar> ou à quelque autre figure de beaucoup de côtés</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Myrio..., et terme grec signifiant coin, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrionyme">
<form>
<orth>MYRIONYME</orth>
<pron>mi-ri-o-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a dix mille noms. Divinités myrionymes, divinités qui étaient adorées sous quantité de noms différents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrio..., et terme grec signifiant nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriophthalme">
<form>
<orth>MYRIOPHTHALME</orth>
<pron>mi-ri-o-ftal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a une multitude d'yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'astrée <oVar>myriophthalme</oVar>, ainsi dite parce qu'elle a un très grand nombre de cellules comparées à des yeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Myrio..., et terme grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriophylle">
<form>
<orth>MYRIOPHYLLE</orth>
<pron>mi-ri-o-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des onagraires, renfermant huit espèces aquatiques ; ces plantes remplissent souvent les mares.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrio..., et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myriopode">
<form>
<orth>MYRIOPODE</orth>
<pron>mi-ri-o-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une classe d'annelés articulés, séparée des insectes, dont elle se distingue par un corps allongé privé d'ailes, formé d'une grande quantité d'anneaux dont le nombre augmente pendant un certain temps avec l'âge, et dont chacun porte une paire de pattes (scolopendres) ou deux (iules).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui porte un grand nombre de pattes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix mille et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myristicacées">
<form>
<orth>MYRISTICACÉES</orth><orth>MYRISTICÉES</orth>
<pron>mi-ri-sti-ka-sée ou mi-ri-sti-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes séparée des laurinées et comprenant le genre muscadier (myristica).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant propre à parfumer, et dérivé du mot grec parfum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myristication">
<form>
<orth>MYRISTICATION</orth>
<pron>mi-ri-sti-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Aspect de noix muscade que prend la coupe du foie, quand les conduits hépatiques sont remplis de bile jaune, avec congestion rouge des capillaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myristica, muscadier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myristicine">
<form>
<orth>MYRISTICINE</orth>
<pron>mi-ri-sti-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Stéaroptène de l'huile d'œillet et de l'essence de macis. On l'appelle aussi camphre des fleurs de muscade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myristica, muscadier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myristine">
<form>
<orth>MYRISTINE</orth>
<pron>mi-ri-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Graisse restant après le traitement du beurre de muscade par l'alcool.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myristica, muscadier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myristique">
<form>
<orth>MYRISTIQUE</orth>
<pron>mi-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>myristique</oVar> ou séricique (à cause de l'aspect soyeux de ses cristaux), acide obtenu en traitant la myristine par la potasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myrmécie">
<form>
<orth>MYRMÉCIE</orth>
<pron>mir-mé-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Espèce de verrue qui se développe principalement à la paume des mains et à la plante des pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui signifie fourmi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrmécophage">
<form>
<orth>MYRMÉCOPHAGE</orth>
<pron>mir-mé-ko-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de fourmis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant fourmi et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrméléon">
<form>
<orth>MYRMÉLÉON</orth>
<pron>mir-mé-lé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes névroptères auquel appartient le fourmi-lion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant fourmi et lion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrmidon">
<form>
<orth>MYRMIDON</orth>
<pron>mir-mi-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un ancien peuple de la Thessalie (avec une majuscule). Les <oVar>Myrmidons</oVar> marchant sous la conduite de Patrocle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par raillerie, un jeune homme de petite taille (avec une minuscule). Voilà un plaisant <oVar>myrmidon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, individu de peu de force, de crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien à vous, petit ver de terre, petit <oVar>myrmidon</oVar> que vous êtes....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé quoi ! ce <oVar>myrmidon</oVar> passe pour un grand homme, Je ne peux revenir de mon étonnement</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Myrmidons</oVar>, Enfin nous commandons ; Jupiter livre le monde Aux <oVar>myrmidons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Myrmidons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Guerre des <oVar>myrmidons</oVar>, conspiration, en 1737, qui avait pour but de remettre M. de Chauvelin en place, et d'évincer le cardinal de Fleury.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le sens de petitesse qu'on attache à ce mot en français vient de ce que les <oVar>Myrmidons</oVar> avaient été changés de fourmis en hommes à la prière d'Éaque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom ironique fait, en Angleterre, pour les sergents, les huissiers et autres gens de ce genre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit mirmidons et note l'orthographe myrmidons, qui est la seule correcte. </note>
<etym>En grec, peuple du midi de la Thessalie, dont Achille était le roi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrobolan">
<form>
<orth>MYROBOLAN</orth>
<pron>mi-ro-bo-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de plusieurs fruits desséchés, venant des deux Indes, et ayant la forme d'une prune ; ils n'entrent plus que dans quelques préparations officinales anciennes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Myrobolans citrins, les drupes du terminalia citrina, Roxburgh.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Myrobolans chébules, fournis par le terminalia chebula, Roxburgh.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Myrobolans indiens ou indiques, chébules cueillis avant maturité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Myrobolans bellerics ou bellirics, les fruits du terminalia bellerica, Roxburgh.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Myrobolans emblics originaires de l'Inde, les drupes du phyllanthus emblica, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>myrobolan</oVar> d'Amérique est le fruit du chrysobalanus icaco, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>myrobolan</oVar> monbin ou mombin est produit par le spondias lutea, ou myrobolanus, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les myrobolans d'Égypte sont les drupes du balanites aegyptiaca, Delile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit mirabolan. Mirabolans ambliques et citrons confits, le cent pesant estimé 150 livres, Décl. du roi, nov. 1640, Tarif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le langage populaire en a fait un adjectif signifiant merveilleux, émerveillant. Voilà qui est <oVar>myrobolan</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On en fait même un féminin myrobolante. Une toilette myrobolante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La forme régulière est myrobalan ; et le langage scientifique devrait ne se servir que de cette forme. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La rhubarbe, les myrobolans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mirabolans citrins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé du mot signifiant parfum, et l'autre se définit par gland.  <cit><quote>Hauteroche a fait de <oVar>myrobolan</oVar> le nom d'un médecin qui guérissait tout par des pilules, et, comme cela semblait miraculeux, on a pris en ce sens le terme <oVar>myrobolan</oVar></quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement" orig=" MYROBOLAN. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. On le trouve aussi, en tant qu'adjectif populaire, écrit mirobolant.  <cit><quote>Eh ! c'est la bande ! c'est la fameuse, la superbe, l'invincible, la jamais triomphante, séduisante et mirobolante bande du Jura</quote><bibl><author>Mme DE GASPARIN</author><biblScope>Bande du Jura, II, Premier voyage, 2e éd. Paris, 1865</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="myronate">
<form>
<orth>MYRONATE</orth>
<pron>mi-ro-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels formés par l'acide myronique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myronique">
<form>
<orth>MYRONIQUE</orth>
<pron>mi-ro-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>myronique</oVar>, acide du myronate de potasse, sel cristallisable qui est un des principes de la moutarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant baume, parfum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrosine">
<form>
<orth>MYROSINE</orth>
<pron>mi-ro-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière albuminoïde, analogue à l'émulsine des amandes amères, et qui produit l'essence de moutarde noire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myrosperme">
<form>
<orth>MYROSPERME</orth>
<pron>mi-ro-spèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des légumineuses papilionacées, tribu des sophorées, dont le type est le myrospermum peruiferum, arbre qui produit le baume du Pérou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant baume et graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrospermine">
<form>
<orth>MYROSPERMINE</orth>
<pron>mi-ro-spèr-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Essence soluble dans l'alcool, retirée de l'essence du baume de Pérou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myroté">
<form>
<orth>MYROTÉ</orth>
<pron>mi-ro-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament qui a une huile volatile pour excipient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant parfum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myroxyle">
<form>
<orth>MYROXYLE</orth>
<pron>mi-ro-ksi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de légumineuses renfermant, entre autres espèces, les arbres qui fournissent les baumes du Pérou et de Tolu. Autre nom du myrosperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant parfum et bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myroxyline">
<form>
<orth>MYROXYLINE</orth>
<pron>mi-ro-ksi-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Essence insoluble dans l'alcool, existant dans l'essence du baume du Pérou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myroxylique">
<form>
<orth>MYROXYLIQUE</orth>
<pron>mi-ro-ksi-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>myroxylique</oVar>, corps obtenu par l'action d'une solution de potasse sur la cinnaméine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myrrhe">
<form>
<orth>MYRRHE</orth>
<pron>mi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gomme résine du balsamodendron myrrha, Nees, plante térébinthacée, voisine des amyris kataf et kafal de Forskal ; elle est apportée de l'Arabie heureuse et de l'Abyssinie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les mages] lui offrirent [à l'enfant Jésus] pour présents de l'or, de l'encens et de la <oVar>myrrhe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On [les mages] lui donne [à l'enfant Jésus] de l'or comme à un roi ; l'encens honore sa divinité ; et la <oVar>myrrhe</oVar>, son humanité et sa sépulture, parce que c'était le parfum dont on embaumait les morts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que les ombres se dissipent, et que le jour de la bienheureuse éternité paraisse, j'irai dans la solitude, sur la montagne de la <oVar>myrrhe</oVar> et sur la colline de l'encens, pour contempler les vérités éternelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfl. sur l'état des péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fit de tous ces maux, comme l'épouse des Cantiques, un faisceau de <oVar>myrrhe</oVar> qu'elle reçut des mains de son bien-aimé et qu'elle mit dans son sein comme une marque précieuse de son amour</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mirre et timoine [ils] i firent alumer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fum [fumée] des especes de myrre et d'encens et de tote purriere [poussière] de pigment</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De bonne <oVar>myrrhe</oVar> playe puante, proverbe par corruption de : debonnaire mire [médecin] fait playe puante</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esp. et ital. mirra ; du lat. myrrha ; comparez le grec, et voy. <ref target="myrica">MYRICA</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrrhé">
<form>
<orth>MYRRHÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Vin <oVar>myrrhé</oVar>, vin parfumé avec de la myrrhe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un vin que l'on faisait boire aux suppliciés chez les Juifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myrrhis">
<form>
<orth>MYRRHIS</orth>
<pron>mi-rris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante ombellifère et médicinale, dite aussi cerfeuil musqué et cicutaire odorante, scandix odorata, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui signifie myrrhe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrrhite">
<form>
<orth>MYRRHITE</orth>
<pron>mi-rri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Agate jaune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrrhe, à cause de la couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrrhoïde">
<form>
<orth>MYRRHOÏDE</orth>
<pron>mi-rro-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Gomme-résine qu'on trouve quelquefois dans la myrrhe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrrhe, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrrhoïdine">
<form>
<orth>MYRRHOÏDINE</orth>
<pron>mi-rro-i-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe dont on trouve 10 pour 100 dans la myrrhoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myrsinées">
<form>
<orth>MYRSINÉES</orth>
<pron>mir-si-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes dicotylédones, voisine des sapotées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant myrte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrtacées">
<form>
<orth>MYRTACÉES</orth>
<pron>mir-ta-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dicotylédones, dont le myrte est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myrte">
<form>
<orth>MYRTE</orth>
<pron>mir-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbrisseau toujours vert, dont les feuilles sont menues, et qui porte de petites fleurs blanches d'une odeur agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Virgile ne place pas Phèdre aux enfers, mais dans ces bocages de <oVar>myrtes</oVar> où vont errant ces amantes qui même dans la mort n'ont pas perdu leurs soucis</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et poétiquement, l'amour, à cause que le <oVar>myrte</oVar>, chez les anciens, était consacré à Vénus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre époux à son <oVar>myrte</oVar> ajoute ce laurier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va du <oVar>myrte</oVar> amoureux ceindre sa tête altière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Myrte</oVar> des marais, ou <oVar>myrte</oVar> bâtard, ou <oVar>myrte</oVar> du Brabant, voy. <ref target="galé">GALÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Myrte</oVar> épineux, ou <oVar>myrte</oVar> sauvage, le fragon piquant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Myrte</oVar> juif, variété de <oVar>myrte</oVar> commun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Myrte</oVar> piment, espèce du genre <oVar>myrte</oVar> qui produit le piment de la Jamaïque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Myrte</oVar> d'Australie, eugenia ou jambosa australis, arbre qui porte des fruits semblables à notre cerise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En païs chaud, le murte ou <oVar>myrte</oVar> vient gaiement sans nulle culture.... de deux principales sortes de murte y a il, distinguées par ces mots, noir et blanc, l'un aiant le fueillage de vert brun, et l'autre de vert gay.... l'un produit la fleur blanche, l'autre jaune</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fruit du murte appelé myrtil sont des baies enfermant la graine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>554</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. myrtre ; prov. mirt ; espagn. et ital. mirto ; du lat. myrtus ; dont le radical grec est, parfum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrtifère">
<form>
<orth>MYRTIFÈRE</orth>
<pron>mir-ti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'une annélide (l'euphrosine <oVar>myrtifère</oVar>) à cause de la forme de ses branchies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrte, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrtifolié">
<form>
<orth>MYRTIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>mir-ti-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est à feuilles de myrte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrte, et le lat. folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrtiforme">
<form>
<orth>MYRTIFORME</orth>
<pron>mir-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a la forme d'une feuille de myrte. Caroncules myrtiformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrte, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myrtil">
<form><orth>MYRTIL</orth><pron>mir-til</pron>, s. m. ou MYRTILLE (mirti-l'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique d'une airelle, vaccinium myrtillus, L.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La myrtille, sorte de papillon, noctua myrtilli.</dictScrap>
</sense>
<etym>Myrtille, diminutif de myrte, petit myrte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mysorine">
<form>
<orth>MYSORINE</orth>
<pron>mi-zo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Carbonate de cuivre anhydre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mystagogie">
<form>
<orth>MYSTAGOGIE</orth>
<pron>mi-sta-go-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Initiation aux mystères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'initier aux choses mystérieuses de la religion, ou explication de ses mystères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur semble [à quelques-uns] ....qu'il faut envoyer ces subtilités [nouvelle vie, seconde naissance, etc.] dans les cloîtres.... pour nous, diront-ils, nous avons peine à goûter toute cette <oVar>mystagogie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pâques, préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molinos, très artificieux, a paru avoir de la peine à venir à ces explications, qui rendaient sa <oVar>mystagogie</oVar> odieuse, et il se contente ordinairement d'exclure la pensée distincte et particulière de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'oraison, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="mystagogue">MYSTAGOGUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mystagogue">
<form>
<orth>MYSTAGOGUE</orth>
<pron>mi-sta-go-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Prêtre qui initiait aux mystères de la religion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom donné à ceux qui entreprennent d'expliquer ce qu'il y a de merveilleux dans chaque religion, et de donner un sens pratique et moral aux choses mystérieuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé du mot initié et l'autre se définit par conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myste">
<form>
<orth>MYSTE</orth>
<pron>mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Initié aux mystères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="mystère">MYSTÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="mystère">
<form>
<orth>MYSTÈRE</orth>
<pron>mi-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Culte secret dans le polythéisme, auquel on n'était admis qu'après des initiations successives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plutarque dit qu'il n'y avait personne à Delphes ni dans ce pays qui ne fût initié aux <oVar>mystères</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Oracles, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous Erechthée, l'on marque l'arrivée de Cérès en Attique après l'enlèvement de sa fille et l'établissement des <oVar>mystères</oVar> à Éleusis</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. ancienne, Œuvr. t. II, p. 497, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>mystères</oVar>, <oVar>mystères</oVar> qui se célébraient à Agra, près d'Athènes, au mois d'anthestérion, et qui étaient de moindre importance que les grands <oVar>mystères</oVar>, qui se célébraient à Éleusis au mois de boédromion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ce que la religion païenne avait de plus caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'envi l'un et l'autre étalait sa manie, Des <oVar>mystères</oVar> sacrés hautement se moquait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou même s'empressant aux autels de Baal, Se fait initier à ses honteux <oVar>mystères</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On menace le temple, et les divins <oVar>mystères</oVar> Sont bientôt profanés par des mains téméraires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la religion chrétienne, tout ce qui est proposé pour être l'objet de la foi des fidèles, et qui paraît contredire la raison humaine ou être au-dessus de cette raison. Le <oVar>mystère</oVar> de l'incarnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les tient [les chrétiens] pour sorciers dont l'enfer est le maître, Et, sur cette croyance, on punit du trépas Des <oVar>mystères</oVar> secrets que nous n'entendons pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de Galilée, que la foule des Juifs prononça comme par hasard, en accusant Jésus-Christ devant Pilate, donna sujet à Pilate d'envoyer Jésus-Christ à Hérode ; en quoi fut accompli le <oVar>mystère</oVar> qu'il devait être jugé par les Juifs et les gentils, le hasard en apparence fut la cause de l'accomplissement du <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 29, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>mystère</oVar> le plus éloigné de notre connaissance, qui est celui de la transmission du péché</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'on ne voudra point fonder sur une promesse certaine une autorité infaillible qui arrête la pente des esprits.... la religion où il y aura le moins de <oVar>mystères</oVar> sera nécessairement la plus suivie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avertissement, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais douté des <oVar>mystères</oVar> de notre religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [la messe] de tous les <oVar>mystères</oVar> celui qui lui paraissait le plus incroyable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors il se souvint des irrévérences dont hélas ! on déshonore ce divin <oVar>mystère</oVar> [la messe]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les absurdités où ils [les libertins] tombent en niant la religion deviennent plus insoutenables que ses vérités dont la hauteur les étonne ; et, pour ne vouloir pas croire des <oVar>mystères</oVar> incompréhensibles, ils suivent, l'une après l'autre, d'incompréhensibles erreurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se disent que ce <oVar>mystère</oVar> [l'eucharistie] surpasse en sa hauteur toute la mesure du sens humain, veulent néanmoins nous assujettir à résoudre les difficultés que le sens humain nous propose</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sang impur offert à Baal, voilà le <oVar>mystère</oVar> de l'impiété ; le sang d'un Dieu qui nous purifie, voilà le <oVar>mystère</oVar> de l'amour divin</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Circoncision de J. C. t. I, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la foi d'un chrétien les <oVar>mystères</oVar> terribles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>mystère</oVar> dans la conduite du Sauveur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les saints <oVar>mystères</oVar>, les sacrés <oVar>mystères</oVar>, le sacrifice de la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils [les fidèles] participent aux saints <oVar>mystères</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour assister aux sacrés <oVar>mystères</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous approchez des <oVar>mystères</oVar> saints, mais c'est sans ferveur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Quelque chose qui est caché avec un certain caractère religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le respect que l'on porte à l'antiquité est aujourd'hui à tel point dans les matières où il doit avoir moins de force, que l'on se fait des oracles de toutes ses pensées et des <oVar>mystères</oVar> même de ses absurdités</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Frag. d'un traité du vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos magistrats ont bien connu ce <oVar>mystère</oVar> [l'effet que la pompe fait sur la foule]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne comprends pas ce grand <oVar>mystère</oVar> que vous faites de la providence de Dieu : je ne trouve rien au monde de si aisé à comprendre dès qu'on veut bien le regarder comme le créateur de toutes choses et le maître absolu de ses créatures et de son univers ; il fait agir nos volontés selon les fins qu'il a réglées....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. X, p. 543, édit. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'ordinaire de mêler du <oVar>mystère</oVar> dans l'origine des villes et des États pour les rendre plus célèbres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En général, secret. Les <oVar>mystères</oVar> de la politique. <oVar>Mystère</oVar> d'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>mystères</oVar> de cour sont souvent si cachés, Que les plus clairvoyants y sont bien empêchés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'un sujet au roi, c'est crime qu'un <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>mystère</oVar> est caché dessous cette menace ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela se conduit avec <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incapable de <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Hilaire explique plus amplement ce <oVar>mystère</oVar> d'iniquité [le langage trompeur des Ariens]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instruc. pastor. § 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas en ces lieux Qu'il faut développer ce <oVar>mystère</oVar> à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dessein [l'empoisonnement de Britannicus] s'est conduit avec plus de <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, de ce départ quel est donc le <oVar>mystère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses feux innocents j'ai trahi le <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait même, qui sait si le roi votre père Veut que de son absence on sache le <oVar>mystère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seule avez percé ce <oVar>mystère</oVar> odieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait les bruits communs, les historiettes de la ville ; il ne fait rien, il dit ou il écoute ce que les autres font ; il est nouvelliste, il sait même le secret des familles ; il entre dans de plus hauts <oVar>mystères</oVar> : il vous dit pourquoi celui-ci est exilé, et pourquoi on rappelle cet autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand événement qui vous remplit d'effroi, Palmire, est un <oVar>mystère</oVar> entre le ciel et moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est ce vieillard téméraire Qu'on dérobe à ma vue avec tant de <oVar>mystère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bruyants états de Cythère S'y tenaient sur la fin du jour : De tous les frères de l'amour, Il n'y manquait que le <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>Poés. p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descends-tu pour me révéler Des mondes le divin <oVar>mystère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. le Soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>mystère</oVar>, un <oVar>mystère</oVar> d'une chose, la tenir secrète, la cacher avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais par quelle raison lui faire un <oVar>mystère</oVar> de votre amour ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne prétendons point en faire de <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi m'ordonne de vous dire de ne point faire de <oVar>mystère</oVar> de cette lettre s'il y a quelque utilité à parler</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 13 mai 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, mettre du <oVar>mystère</oVar> à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'exige que la chose soit secrète [la lecture d'une tragédie de Voltaire], et que vos amis aient au moins le plaisir d'y mettre du <oVar>mystère</oVar>, si le <oVar>mystère</oVar> est un plaisir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 23 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier pas vers le vice est de mettre du <oVar>mystère</oVar> à quelque chose</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est tout cousu de petits <oVar>mystères</oVar>, il est tout <oVar>mystère</oVar> de la tête aux pieds, il cache les choses simples, innocentes, visibles, avec autant de soin qu'il ferait les choses compliquées, coupables, mystérieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de la tête aux pieds un homme tout <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Difficulté que l'on fait touchant quelque chose, importance que l'on y attache (assez souvent en mauvaise part).</dictScrap>
<cit>
<quote>Du nom de philosophe elle fait grand <oVar>mystère</oVar>, Mais elle n'en est pas pour cela moins colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachons ce qu'il a fait ; et, sans plus de <oVar>mystère</oVar>, Concluons son hymen, et finissons l'affaire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être heureux faut-il tant de <oVar>mystères</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Ninette, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous me promettiez de garder le secret, je vous découvrirais tout le <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Électeurs, j'ai, sans nul <oVar>mystère</oVar>, Fait de bons dîners l'an passé</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà tout le <oVar>mystère</oVar>, il n'y a pas plus de difficulté que cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà tout le <oVar>mystère</oVar> de ces difficultés et de ces choix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma diligence vient de ce que je me corrige, voilà tout le <oVar>mystère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 11e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas entendre <oVar>mystère</oVar> à une chose, n'y pas entendre finesse, n'y voir rien que d'innocent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'entendait aux façons du pasteur <oVar>Mystère</oVar> aucun....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Faire <oVar>mystère</oVar> de, dans le XVIIIe siècle, considérer comme mystérieux, difficile à comprendre, délicat à expliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote, qui a fait un <oVar>mystère</oVar> de ce poëte [Homère], et qui l'a pris pour prototype de son art</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>dans Bibl. des ch. t. XXXI, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du nom de philosophe elle fait grand <oVar>mystère</oVar>, Mais elle n'en est pas pour cela moins colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Certaines précautions que l'on prend pour n'être pas observé, entendu. Ils sont sortis tous deux en grand <oVar>mystère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils parlent jargon et <oVar>mystère</oVar> sur certaines femmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Opérations secrètes de la nature, du cœur, des arts, des lettres. Les <oVar>mystères</oVar> du cœur humain. Les <oVar>mystères</oVar> de la nature. Tous les arts ont leurs <oVar>mystères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>mystère</oVar> dans l'amour, Ses flèches, son carquois, son bandeau, son enfance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons rien à faire ici qu'à tâcher de nous rendre avantageux le développement futur des <oVar>mystères</oVar> de notre existence</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juvénal admet ces prêtres efféminés dans les <oVar>mystères</oVar> de la toilette</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des Vestales, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que, si j'eusse dévoilé tous les <oVar>mystères</oVar> de la nature, je me serais senti dans une situation moins délicieuse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lettre à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom, au moyen âge, de certaines pièces de théâtre où l'on représentait quelqu'un des <oVar>mystères</oVar> de la religion. Le <oVar>mystère</oVar> de la passion de Notre-Seigneur. Les <oVar>mystères</oVar> en langue vulgaire ont commencé dès le XIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On joua des <oVar>mystères</oVar> à l'entrée de Charles VI à Paris, l'an 1380</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Chang. arrivés à l'art trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jour en la chambre son pere Fist une estoile et ung mistere [ouvrage] De soie et d'or moult subtilment</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>misterium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Veut que les accusez respondent par leurs bouches, sans conseil ne mystere d'aucune personne</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, tit. 34, notes, p. 242, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Au festin des ambassadeurs de Bohême] il y eut des entremets de morisques, monmeries, et un autre mystere d'enfants sauvages saillant d'une roche fort bien feinte et representée</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 296, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceulx qui pour lors estoient au franc palais avoient esté comme ravis pour les hauts mysteres qu'ilz avoient veus</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. X, f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit Jazon se mit en defense fort bien et en bonne maniere, et faisoient le serpent et l'homme si bon devoir que ce sembloit aigre bataille, sans mystere</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 671, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là s'en alla au disner, et estoit environ l'heure de douze heures, et quand le dit mystere [cérémonie] fut commencé, il estoit entre cinq et six heures du matin</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>ch. 62, t. I, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant la Trinité estoit la passion, c'est à sçavoir comment nostre Seigneur fut prins, battu, mis en croix, et Judas qui s'estoit pendu, et ne parloient riens ceux qui ce faisoient, mais le monstrerent par jeu de mystere, et furent les manieres bonnes et bien jouées, et vivement compassionnées et moult piteuses</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au carrefour de la grande eglise y avoit un cerf volant bien vivement portrait, le quel portoit à son col une couronne, et s'agenouilla devant le roy par mystere, quand il passa par là pour aller à l'eglise</quote>
<bibl>
<author>BERRY</author>
<biblScope>Chron. de 1402 à 1461, p. 447, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames de Romme firent coupper leurs blons cheveulx.... et consentirent leur plus chier et naturel ornement estre converti en rude mystere [emploi, engin]</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>Quadril. invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Y a il quelque si grand mystere en la coiffure d'une femme, que ce soit un grand crime de sortir en la rue nue teste ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 969</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mystere d'amour merite estre caché</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saisie cessera, et jouyra des choses acquises comme il faisoit par avant, sans autre mystere de justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mena dans le trou du fossé pour en estre à couvert, et n'y fusmes pas plus tost que la mine joua son violent mystere contre les nostres</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit franç. t. IV, p. 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mysterium, du grec, initié, initier, du grec, serrer, fermer. Au sens de représentation scénique pieuse, Max Müller prétend que mystère n'a rien à faire avec le grec, et qu'il représente ministerium, office ou service religieux ; mais ministerium a donné mestier, et non mystère. Cependant, qu'il y ait eu tendance à confondre ministerium et mysterium, cela est incontestable par l'historique.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mystérieusement">
<form>
<orth>MYSTÉRIEUSEMENT</orth>
<pron>mi-sté-ri-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec mystère. Les prophètes ont parlé <oVar>mystérieusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec secret, en se cachant. Il se conduit <oVar>mystérieusement</oVar> en tout.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est donner goust et apporter estime aux choses que les traitter mysterieusement, retenuement, avec respect et pudeur</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mystérieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mystérieux">
<form>
<orth>MYSTÉRIEUX, EUSE</orth>
<pron>mi-sté-ri-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relatif aux mystères religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, ma sœur... allez à l'autel.... le sacré pontife vous attend avec ce voile <oVar>mystérieux</oVar> que vous demandez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu d'un songe <oVar>mystérieux</oVar>, elle fit l'application de la belle comparaison de l'aveugle aux vérités de la religion et de l'autre vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église a tellement disposé l'année.... qu'on y trouve.... un <oVar>mystérieux</oVar> abrégé de l'Ancien et du Nouveau Testament</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a bien voulu que, dans le service, les prêtres eussent des habits <oVar>mystérieux</oVar>, symbole de la pureté et des autres dispositions que demande le culte divin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui contient quelque mystère, quelque chose de caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce grand secret et si <oVar>mystérieux</oVar> Que n'en pouvait tirer votre amour curieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une commune voix Thèbe offrit son empire à l'heureux interprète inspiré par les dieux, Qui nous dévoilerait ce sens <oVar>mystérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a le caractère du mystère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur doigt <oVar>mystérieux</oVar> se posait sur leur bouche</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macb. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maison <oVar>mystérieuse</oVar> et propre aux tragédies !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ruy Blas, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Qui porte à la méditation ; qui touche et émeut secrètement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui fait mystère, sans qu'il y en ait besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant assez montré qu'il est capable d'être <oVar>mystérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIX, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fin, cauteleux, doucereux, <oVar>mystérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'elle eût une discrétion parfaite, elle ne fut jamais <oVar>mystérieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a de <oVar>mystérieux</oVar> dans une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute institution religieuse possède les conditions essentielles à l'harmonie : le beau et le <oVar>mystérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mots mysterieux</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>p. 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mystère.  <cit><quote>On a dit misterial ; C'est la misterial sepmaine [la semaine sainte]</quote><bibl><author>J. DE MEUNG</author><biblScope>Tr. 97</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="mysticisme">
<form>
<orth>MYSTICISME</orth>
<pron>mi-sti-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Croyance religieuse ou philosophique, qui admet des communications secrètes entre l'homme et la divinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>mysticisme</oVar>, dans sa signification la plus générale, est cette prétention de connaître Dieu sans intermédiaire, et en quelque sorte face à face</quote>
<bibl>
<author>COUSIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Doctrine qui prête un sens caché aux livres saints, aux choses de ce monde. Le <oVar>mysticisme</oVar> littéraire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mystique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mysticité">
<form>
<orth>MYSTICITÉ</orth>
<pron>mi-sti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est mystique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Poiret] fit connaissance étroite à Hambourg avec la fameuse Antoinette Bourignon, qui l'entraîna dans ses sentiments de <oVar>mysticité</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (théosophes).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cœurs [des Allemands] brûlant d'une haine patriotique [en 1812, contre les Français], exaltée jusqu'au fanatisme par la <oVar>mysticité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de certains dévots raffinés et spirituels, qu'ils sont dans la haute <oVar>mysticité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mystique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mystificateur">
<form>
<orth>MYSTIFICATEUR</orth>
<pron>mi-sti-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mystifie. Les <oVar>mystificateurs</oVar> sont rarement amusants. <oVar>Mystificateur</oVar> du public. <oVar>Mystificateur</oVar> littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! on mystifie encore à Paris ? je croyais que M. l'abbé Terrai était le seul <oVar>mystificateur</oVar> actuel</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu mystifier un de ces <oVar>mystificateurs</oVar> qui mettait dans un récit la plus grande emphase, et je m'en suis réjoui</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>adj. <oVar>Mystificateur</oVar>, <oVar>mystificatrice</oVar>, qui mystifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne nous resterait plus qu'à soupçonner le héros de l'aventure d'une fantaisie <oVar>mystificatrice</oVar> à laquelle des esprits sérieux n'échappent pas toujours</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 30 oct. 1876, 2e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mystifier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="mystification">
<form>
<orth>MYSTIFICATION</orth>
<pron>mi-sti-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mystifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces mauvais railleurs.... ont mis une espèce de gloire à publier leurs faciles triomphes sur l'imbécillité native du pauvre auteur [Poinsinet] ; et ne tombaient-ils pas eux-mêmes, en se targuant de pareils faits, en les narrant avec orgueil, dans une sorte de <oVar>mystification</oVar> assez plaisante, puisqu'ils ont cru que ces mensonges devaient leur faire beaucoup d'honneur et constater leur renommée ?</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeu, je crois, s'appelle.... Attendez donc.... eh ! oui, <oVar>mystification</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Malice pour malice, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mystifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mystifié">
<form>
<orth>MYSTIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>mi-sti-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de mystifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Mystifié</oVar> par de mauvais plaisants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mystifier">
<form><orth>MYSTIFIER</orth><pron>mi-sti-fi-é</pron>, je mystifiais, nous mystifiions, vous mystifiiez ; que je mystifie, que nous mystifiions, que vous mystifiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Abuser de la crédulité de quelqu'un, pour s'amuser à ses dépens (mot inventé à l'occasion de Poinsinet, auteur et homme d'esprit, mais d'une singulière crédulité), et, en général, se jouer de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette comédie [faire croire à Poinsinet que le roi de Prusse voulait lui confier l'éducation du prince de Prusse] dura plusieurs mois et eut plusieurs actes, sans que Poinsinet doutât un instant de la réalité de tous ces faits ; ses amis appelaient cela <oVar>mystifier</oVar> un homme, et lui donnèrent le surnom de <oVar>mystifié</oVar>, terme qui n'est pas français, qui n'a point de sens, et qui, inventé et employé par certaines gens, ne mériterait pas d'être remarqué, si M. Déon ne l'avait employé en dernier lieu dans sa fameuse et étrange apologie</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. 15 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le Poinsinet de la cour, on le <oVar>mystifie</oVar> comme l'on veut</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIV, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gagnants remettent une seconde, une troisième, une quatrième fois ; ils vantent leur première bonne fortune à des amis qui s'empressent de faire connaissance avec cet habile calculateur, qui les <oVar>mystifie</oVar> d'autant mieux, qu'il leur montre des tableaux hérissés de chiffres et de calculs</quote>
<bibl>
<biblScope>Étrennes financières, 1789, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! bien, dans ce jeu-là je puis vous défier ; Et c'est moi qui prétends vous bien <oVar>mystifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Malice pour malice, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ma chère tante s'entend à <oVar>mystifier</oVar> les gens !</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieille tante, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Mystifier et ses dérivés ne sont dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1835. </note>
<etym>On trouve dans le XVIe siècle mistigouri, mystigorfier, qui a un sens à peu près analogue, et dont la composition est du reste inconnue. Il est probable qu'on s'est souvenu de ces mots quand on a créé pour Poinsinet mystifier. Il ne faut pas songer au latin moestificare, attrister ; en effet un mot fait au milieu du XVIIIe siècle aurait conservé la forme latine et serait mestifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mystique">
<form>
<orth>MYSTIQUE</orth>
<pron>mi-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a un caractère de spiritualité allégorique, en parlant des choses de la religion. L'Église est le corps <oVar>mystique</oVar> de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le secret de l'Esprit de Dieu caché dans l'Écriture ; car il y a deux sens parfaits, le littéral et le <oVar>mystique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur qu'il [M. Périer] donne bien plus de soin et de peine au bâtiment d'une maison qu'il n'est pas obligé de faire, qu'à celui de cette tour <oVar>mystique</oVar> dont tu sais que saint Augustin parle dans une de ses lettres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 5 nov. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saint travail de l'Église pour enfanter de nouveau en Notre-Seigneur ceux qu'elle a perdus dans le schisme du dernier siècle, est l'effort commun de tout le corps <oVar>mystique</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. sur les prom. de l'Église, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Jésus-Christ même se voyait contraint [dans des persécutions], au grand malheur des hommes ingrats, de chercher d'autres voiles et d'autres ténèbres que ces voiles et ces ténèbres <oVar>mystiques</oVar> dont il se couvre volontairement dans l'eucharistie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Tertullien] dit dans le livre du Baptême que, nous autres chrétiens, nous sommes des poissons <oVar>mystiques</oVar>, qui ne pouvons naître que dans l'eau, ni conserver notre vie qu'en y demeurant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Rechutes, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fidèles, qui sont les membres du corps <oVar>mystique</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>mystique</oVar>, ce qu'il y a de raffiné dans la spiritualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corbinelli est tout pétri dans le <oVar>mystique</oVar>, il y a plus d'un an ; je suis dans cette confidence : tous les dehors de la place sont tellement pris, qu'il ne peut souffrir d'autres lectures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a un caractère comme <oVar>mystique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coutume fait toute l'équité, par cette seule raison qu'elle est reçue ; c'est le fondement <oVar>mystique</oVar> de son autorité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 8, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui raffine sur les matières de dévotion et sur la spiritualité. Auteur <oVar>mystique</oVar>. Livre <oVar>mystique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai que Corbinelli est plus <oVar>mystique</oVar> que jamais ; il est au delà de sainte Thérèse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>mystique</oVar>, une <oVar>mystique</oVar>, celui, celle qui est livrée au mysticisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien informés que ces dangereuses manières de prier [les états d'oraison], introduites par quelques <oVar>mystiques</oVar> de nos jours, se répandaient insensiblement, même dans votre diocèse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ordonn. sur les états d'oraison</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on vient avec nos <oVar>mystiques</oVar> à faire un dogme formel de l'indifférence du salut, jusqu'à ne le plus désirer ni demander</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi quelquefois qu'un indolent <oVar>mystique</oVar>, Au milieu des péchés tranquille fanatique, Du plus parfait amour pense avoir l'heureux don, Et croit posséder Dieu, dans les bras du démon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire ne nous a rien raconté de nos <oVar>mystiques</oVar>, que nous ne retrouvions dans Jamblique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (éclectisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Étude de la spiritualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attaché aux saints pères et aux principes de la théologie, dont la <oVar>mystique</oVar> est une branche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. Rép. à la relat. sur le quiétisme, VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle <oVar>mystique</oVar>, les doctrines des nouveaux <oVar>mystiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. sur les étais d'orais. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Testament <oVar>mystique</oVar>, voy. <ref target="testament#var1">TESTAMENT, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La theologie, mesme la <oVar>mystique</oVar>, nous enseigne que, pour bien preparer notre ame à Dieu et à l'impression du Saint Esprit, il faut la vuider, nettoyer....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. mysticus ; en grec, le terme vient de initié (voy. <ref target="myste">MYSTE</ref>, <ref target="mystère">MYSTÈRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="mystiquement">
<form>
<orth>MYSTIQUEMENT</orth>
<pron>mi-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon le sens mystique. Interpréter l'Écriture <oVar>mystiquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que Jésus-Christ ait séparé son corps et son sang ou réellement sur la croix, ou <oVar>mystiquement</oVar> sur les autels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comm. sous les deux esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mystique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mystiquerie">
<form>
<orth>MYSTIQUERIE</orth>
<pron>mi-sti-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais mysticisme, mauvaise composition mystique.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres disaient que Desmarets [l'auteur de Clovis] avait perdu son âme en écrivant des romans, et que, vieux, il avait perdu l'esprit à écrire de la <oVar>mystiquerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VIGNEUL-MARVILLE</author>
<biblScope>Mél. d'hist. et de litt. p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mystre">
<form>
<orth>MYSTRE</orth>
<pron>mi-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Une des mesures dont les Grecs se servaient pour les liqueurs ; c'était le quart d'un cyathe.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="mytacisme">
<form>
<orth>MYTACISME</orth>
<pron>mi-ta-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice du discours qui résulte de la répétition de la lettre m dans plusieurs mots de la même phrase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Grec, mot composé des deux lettres grecques mu et upsilon, m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mythe">
<form>
<orth>MYTHE</orth>
<pron>mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trait, particularité de la Fable, de l'histoire héroïque ou des temps fabuleux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, récit relatif à des temps ou à des faits que l'histoire n'éclaire pas, et contenant soit un fait réel transformé en notion religieuse, soit l'invention d'un fait à l'aide d'une idée. Le <oVar>mythe</oVar> est un trait fabuleux qui concerne les divinités ou des personnages qui ne sont que des divinités défigurées ; si les divinités n'y sont pour rien, ce n'est plus <oVar>mythe</oVar>, c'est légende ; Roland à Roncevaux, Romulus et Numa, sont des légendes ; l'histoire d'Hercule est une suite de <oVar>mythes</oVar>. Il n'est pas nécessaire que le <oVar>mythe</oVar> soit un récit d'apparence historique, bien que c'en soit la forme la plus ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ce qui n'a pas d'existence réelle. On dit qu'en politique la justice et la bonne foi sont des <oVar>mythes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, récit, légende.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mythique">
<form>
<orth>MYTHIQUE</orth>
<pron>mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui appartient à un mythe ; qui est fondé sur un mythe. Explication <oVar>mythique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces héros <oVar>mythiques</oVar>, ces Hercules dont le bras sépare les montagnes</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Histoire romaine, t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mythisme">
<form>
<orth>MYTHISME</orth>
<pron>mi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Abus des explications mythiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mythographe">
<form>
<orth>MYTHOGRAPHE</orth>
<pron>mi-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui a écrit sur les mythes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mythographie">
<form>
<orth>MYTHOGRAPHIE</orth>
<pron>mi-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les mythes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Etude des contes, employé en ce sens par M. Gaston Paris, Revue critique, 22 août 1874, p. 113.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="mythologiade">
<form>
<orth>MYTHOLOGIADE</orth>
<pron>mi-to-lo-ji-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, scène de mythologie représentée par la peinture ou la sculpture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ces nobles [ironiquement] peintres de l'idéal, la nature n'est de rien : un prétexte tout au plus, pour y maçonner un tombeau, ou pour y évoquer quelque <oVar>mythologiade</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mythologiades et autres compositions raffinées de la petite pléiade pseudo-antique</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mythologie">
<form>
<orth>MYTHOLOGIE</orth>
<pron>mi-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Histoire des personnages divins du polythéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>mythologie</oVar> des Grecs est un chaos d'idées et non pas un système</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Grecs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Connaissance, explication des mystères et des récits du paganisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Récit fabuleux émanant des temps et des idées du polythéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette intéressante <oVar>mythologie</oVar> [le chant du cygne] dont les fictions, trop blâmées par les esprits froids, répandaient au gré des âmes sensibles tant de grâce, de vie et de charme dans la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. XVII, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis journellement stipulé, requis et importuné pour la continuation des <oVar>mythologies</oVar> pantagruelicques</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Au cardinal de Chastillon, en tête du livre IV de Pantagruel</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de mythe et l'autre signifie doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mythologique">
<form>
<orth>MYTHOLOGIQUE</orth>
<pron>mi-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la mythologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Religions <oVar>mythologiques</oVar>, religions dans lesquelles les êtres divins ne sont pas immuables et ont des accidents et une histoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec qui signifie mythologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="mythologiquement">
<form>
<orth>MYTHOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>mi-to-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière mythologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="mythologiser">
<form>
<orth>MYTHOLOGISER</orth>
<pron>mi-to-lo-ji-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre dans le sens mythologique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mythologiser</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>MYTHOLOGISER. Ajoutez : <cit><quote>Ceux qui ont voulu mythologiser sur les fantaisies des poëtes...</quote><bibl><author>LA MOTHE LE VAYER</author><biblScope>Dial. d'Orat. Tubero, t. II, p. 302</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mythologiste">
<form>
<orth>MYTHOLOGISTE</orth>
<pron>mi-to-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de mythologue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lycaon et Tantale, servant aux dieux leurs enfants en ragoût, étaient deux pères superstitieux, qui commirent un parricide par piété ; il est beau que les mythologistes aient imaginé que les dieux punirent ce crime, au lieu d'agréer cette offrande</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, Notice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>MYTHOLOGISTE. Ajoutez : - REM. Mythologiste se trouve dans Corneille : Un auteur qui cite le mythologiste Noël Le Comte, Ex. de la Toison. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mythologue">
<form>
<orth>MYTHOLOGUE</orth>
<pron>mi-to-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui traite de la science appelée mythologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="mythologie">MYTHOLOGIE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>MYTHOLOGUE. Ajoutez : - REM. Mythologue se trouve dans Cotgrave sous la forme de mythologe. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="mytiloïdes">
<form>
<orth>MYTILOÏDES</orth>
<pron>mi-ti-lo-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de coquilles fossiles qui se rapproche des moules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant la moule et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myure">
<form>
<orth>MYURE</orth>
<pron>mi-u-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls dont les pulsations sont successivement plus faibles jusqu'à ce qu'elles manquent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pouls <oVar>myure</oVar> réciproque, celui dont les pulsations remontent progressivement comme elles ont descendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un est dérivé de rat et l'autre signifie queue : en queue de rat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myxa">
<form>
<orth>MYXA</orth>
<pron>mi-ksa</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie du sommet de la mandibule des oiseaux, qui est produite par la réunion des branches ou gnathidies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant narine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myxinoïdes">
<form>
<orth>MYXINOÏDES</orth>
<pron>mi-ksi-no-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de poissons cyclostomes voisin des lamproies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="myxogastre">
<form>
<orth>MYXOGASTRE</orth>
<pron>mi-kso-ga-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignons gélatineux, devenant avec l'âge filamenteux, et dont la nature végétale avait été d'abord méconnue par les naturalistes, qui les rapprochaient des animaux inférieurs appelés amibes, COOKE et BERKELEY, les Champignons, séries scientifiques internationales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, mucosité, et, ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myxomycète">
<form>
<orth>MYXOMYCÈTE</orth>
<pron>mi-kso-mi-sè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de myxogastre (voy. ce mot ci-dessus).</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, mucosité, et, champignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myzocéphales">
<form>
<orth>MYZOCÉPHALES</orth>
<pron>mi-zo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la tête en forme de ventouse ou de suçoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sucer et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="myzoxyles">
<form>
<orth>MYZOXYLES</orth>
<pron>mi-zo-ksi-l'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes dont le type est le puceron lanigère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant sucer et bois ; ainsi dit de la manière dont ce puceron attaque le bois, particulièrement les pommiers, auxquels il fait beaucoup de mal.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>